Está en la página 1de 57

BERESHIT- estudio # 4

prespectiva hebrea
Génesis - EN EL PRINCIPIO
cap 4
CAPITULO 4:1         Y el
hombre conoció a Eva, su
mujer, y ella concibió y dio a
luz a Caín (Caín), y dijo: He
adquirido un varón con la
ayuda del Eterno.
Veja'Adam yadá et-Javáh
ishtó vatahar vateled et-
Kayin vatomer kanití ish et-
Adonay.
Este pasaje nos hace
entender que los hijos que
Adam y eva tenían eran
dentro del eden y que
cuando nace set , su
declarcion es comforme a
Adam o sea con pecado .
4:2         Y volvió a dar a luz a
su hermano, Abel (Hével), y
fue Abel pastor de ovejas y
Caín fue labrador de la tierra.
Vatosef laledet et-ajiv et-
Havel vayejí-Hevel ro'eh tson
veKayín hayáh oved adamáh.
la palabra hebrea empleada
aquí hace notar que eran
hermanos gemelos y por lo
tanto es uno seguido del otro.
4:3         Y aconteció que al
cabo de algunos días trajo
Caín, del fruto de la tierra, (1)
una ofrenda al Eterno.
Vayejí mikets yamim vayavé
Kayín miperí ha'adamáh
minjáh l'Adonay.
4:4         Y Abel trajo también,
él, de los primogénitos de sus
ovejas, y de las grosuras de
ellos. Y se volvió el Eterno
Dios hacia Abel y hacia su
ofrenda,
VeHével jeví gam-hú
mibejorot tsonó umejelvején
vayishá Adonay el-Hével
ve'el-minjató.
4:5         mas hacia Caín y
hacia su ofrenda no se volvió.
Y se irritó Caín mucho, y
decayó su semblante.
Ve'el-Kayín ve'el-minjató lo
sha'ah vayijar le-Kayín me'od
vayiplú panav.
4:6         Y dijo el Eterno a
Caín: ¿Por qué te irritaste y
decayó tu semblante?
Vayómer Adonay el-Kayín
lamah jarah laj velamáh
nafelú faneja.
4:7         Ciertamente, si sabes
soportarlo, (mejorando tus
obras, serás perdonado); y si
no, el pecado yacerá (contigo
hasta la puerta de tu tumba).
Y (hacerte pecar) es el deseo
(de tu mal impulso), pero tú
puedes dominarlo.
Haló im-teytiv se'et ve'im lo
teytiv lapétaj jatat rovets
ve'eleja teshukató ve'atáh
timshol-bo.
4:8         Y habló (2) Caín a
Abel, su hermano. Y sucedió
que estando ellos en el
campo, se levantó Caín contra
Abel, su hermano, y lo mató.
Vayómer Kayín el-Hével ajiv
vayejí biheyotam basadéh
vayakom Kayín el-Hével ajiv
vayajargeju.
4:9         Y dijo el Eterno a
Caín: ¿Dónde está Abel, tu
hermano? Y él dijo: No sé;
¿acaso soy yo el guardián de
mi hermano?
Vayómer Adonay el-Kayín ey
Hével ajija vayómer lo yadati
hashomer ají anoji.
4:10       Y dijo El: ¿Qué has
hecho? La voz de la sangre de
tu hermano está clamándome
desde la tierra.
Vayómer me asita kol demey
ajija tsoakim elay min-
ha'adamáh.
4:11       Y ahora maldito serás
tú, más que la tierra que
abrió su boca para recibir de
tu mano la sangre de tu
hermano.
Ve'atáh arur atáh min-
ha'adamáh asher patsetá et-
pija lakajat et-demey ajija
miyadeja.
4:12       Cuando labres el
suelo, no volverá más a darte
su fuerza; y vagabundo y
errante serás en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamáh lo-
tosef tet-kojá laj na vanad
tihyeh va'árets.
4:13       Y dijo Caín al Eterno:
¿Tan grande es mi delito que
no se puede soportar?
Vayómer Kayin el-Adonay
gadol avoní minesó.
4:14       He aquí que me
expulsas hoy de sobre la faz
de la tierra, y de tu presencia
no me podré ocultar, y seré
vagabundo y errante en la
tierra, y acontecerá que todo
el que me encuentre me
matará.
Hen gerashta otí hayom
me'al peney ha'adamáh
umipaneja esater vejayiti na
vanad ba'arets vejayah kol-
motse'i yahar'geni.
4:15       Y dijo el Eterno: Por
esto mismo, quien mate a
Caín siete veces será vengado
(3). Y puso el Eterno Dios una
señal en Caín, para que no lo
hiriese quienquiera que lo
encontrara.
Vayómer lo Adonay lajén kol-
horeg Kayín shiv'atayim
yukam vayasem Adonay le-
Kayin ot levilti hakot-otó kol-
motse'ó.
4:16       Y salió Caín de la
presencia del Eterno (4) y
habitó en la tierra de Nod, al
oriente de Edén.
Vayetsé Kayín milifney
Adonay vayéshev be'érets-
Nod kid'mat-Edén.
4:17       Y conoció Caín a su
mujer y (ella) concibió, y dio a
luz a Enoj (Janoj), y (Caín)
edificó una ciudad, y dio
nombre a la ciudad con el
nombre de su hijo, Enoj.
Vayeda Kayin et-ishtó vatajar
vateled et-Janoj vayejí boneh
ir vayikrá shem ha'ir keshem
benó Janoj.
4:18       Y de Enoj nació Irad,
e Irad engendró a Mejuyael, y
Mejiyael (Mejuyael),
engendró a Metushael, y
Metushael engendró a Lémej.
Vayivaled la-Janoj et-Yirad
veYirad yalad et-Mejuya'el
uMejiya'el yalad et-
Metusha'el uMetusha'el
yalad et-Lamej.
4:19       Y tomó para el Lémej
dos mujeres: el nombre de
una (era) Adá, y el nombre de
la segunda, Tzil-lá.
Vayikaj-lo Lemej shtey
nashim shem ha'ajat Adah
veshem hashenit Tsiláh.
4:20       Y dio a luz Adá a
Yaval, el cual fue padre
(maestro) de los que habitan
en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adáh et-Yaval hu
hayáh avi yoshev ohel
umiknéh.
4:21       Y el nombre de su
hermano era Yuval, el cual
fue padre de todos los que
tocan lira y arpa (5).
Veshem ajiv Yuval hu hayáh
avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22       Y Tzil-lá, ella también,
dio a luz a Tuval-Caín,
forjador de todo instrumento
cortante de cobre y hierro; y
la hermana de Tuval-Caín
(fue) Naamá.
VeTsiláh gam-hi yaldah et-
Tuval Kayín lotesh kol-joresh
nejoshet uvarzel va'ajot
Tuval-Kayín Na'amah.
4:23       Y dijo Lémej a sus
mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi
voz; mujeres de Lémej,
escuchad mi dicho: ¿Acaso
maté a un hombre (Caín) por
herirlo (intencionalmente) y a
un muchacho (Tuval-Caín) por
golpearlo? (6)
Vayomer Lemej lenashvav
Adáh veTsiláh shma'an kolí
neshey Lemej ha'azenah
imrati ki ish haragti lefits'i
veyeled lejaburati.
4:24       Pues si a las siete
veces (generaciones) había de
ser vengado Caín, Lémej lo
será a las setenta y siete
veces (generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin
veLémej shiv'im veshiv'ah.
4:25       Y tornó Adán a
conocer a su mujer, y (ella)
dio a luz un hijo y le llamó de
nombre Set (Shet), (diciendo):
Me puso Dios otra simiente
en lugar de la de Abel, porque
lo mató Caín.
Vayeda Adam od et-ishtó
vateled ben vatikrá et-shemó
Shet ki shat-li Elohim zera
ajer tajat Hevel ki haragó
Kayín.
4:26       Y a Set también le
nació un hijo, y le llamó de
nombre Enosh. Fue entonces
cuando se comenzó a invocar
el nombre del Eterno (7).
Ule-Shet gam-hú yulad-ben
vayikrá et-shemó Enosh az
hujal likró beshem Adonay.
 
Comentario:
1
    Dios recibió la ofrenda de
Abel porque éste la hizo de
buen grado, escogiendo lo
mejor de sus ovejas, lo que no
aconteció con Caín, que
ofrendó con descuido lo más
común de los frutos de la
tierra. A Dios no le interesa la
ofrenda en sí, sino la
sinceridad de los
sentimientos.
2
    Palabras coléricas.
 3
    El exegeta Rashí (Rabí
Shelomó Yitzjakí) explica las
palabras: "Por esto mismo,
quien mate a Caín, siete veces
será vengado" de la manera
siguiente: "Por esto mismo,
quien mate ahora a Caín, será
castigado, pues sólo en la
séptima generación es
cuando deberá ser castigado
por matar a Abel". En efecto,
en el vers. 23 se alude al
hecho de que Lémej, durante
la séptima generación de
Caín, mató involuntariamente
a éste y a su propio hijo,
Tuval-Caín.
4
  En todo lugar donde Caín
estaba, le parecía que todos
le miraban con enemistad;
creía oír a cada momento la
voz del castigo: "¿Qué has
hecho?" "¿Hacia dónde iré a
fin de estar lejos de tu
espíritu? Y ¿hacía dónde huiré
de tu presencia? Si subo al
cielo Tú estás allí, y si me
sumo en el infierno, en él
también estás presente; si
tomase las alas de la aurora y
habitase en las extremidades
del mar, todavía allí me
alcanzará tu mano, y me
sujetará tu diestra" (Salmo
CXXXIX, 7-10).
 5
  La Torah cita las primeras
artes practicadas por el
género humano. Yuval fue el
maestro de la lira y del arpa,
y Tuval-Caín, artesano en
trabajos de cobre y hierro.
Numerosos pasajes de la
Biblia destacan el gusto
musical del pueblo hebreo.
Los principales instrumentos
usados en aquellos tiempos
son: El "tof", que era una
especie de tambor: "Y tomó
Miriam, la profetisa, el
pandero en su mano y
salieron todas las mujeres
tras ella (Exodo XV, 20) ; el
"nével", una especie de lira de
diez o doce cuerdas,
traducido al latín como
"nablium"; el "jalil", flauta; el
"shofar", trompeta de cuerno;
la "jatzotzerá", trompeta
usada por los sacerdotes; los
"menanein" y "tzelzelím"
(Sam. II. VI, 25), que son una
especie de címbalos; y el
"kinor", lira de ocho o diez
cuerdas, que era el símbolo
de la alegría. El rey David fue
un gran maestro en este
instrumento, y con su arte
llevaba consuelo a los
tormentos morales y
espirituales del rey Saúl (Sam.
I. XVI, 16).
 
6
    Cuenta el Midrash que
Lémej, siendo ciego, salía a
cazar con su hijo Tuval - Caín,
quien le guiaba e indicaba la
presencia de la caza. El
muchacho confundió a Caín
con algún animal, y así fue
cómo Lémej le mató de un
flechazo. Al darse cuenta de
su error se golpeó a sí mismo,
y uno de los golpes cayó
sobre la cabeza de su hijo,
matándolo también. Por eso
sus mujeres le reprochaban el
doble asesinato, y Lémej se
disculpó.
7
BERESHIT- Génesis - EN EL
PRINCIPIO
CAPITULO 5
(fonética sefaradí)
5:1         Este es el libro de las
generaciones del hombre, en
el día en que creó Dios a
Adán; a semejanza de Dios lo
hizo.
Zeh séfer toledot Adam
beyom beró Elohim Adam
bidemut Elohim asah otó.
5:2         Varón y hembra los
creó, y los bendijo, y llamó su
nombre Adán, en el día en
que (ambos) fueron creados.
Zájar unekevah bera'am
vayevarej otam vayikrá et-
shemam Adam beyom
hibare'am.
5:3         Y vivió Adán ciento
treinta años, y engendró a su
semejanza, conforme a su
imagen (un hijo), y le puso
por nombre Set.
Vayejí Adam shloshim
ume'at shanáh vayoled
bidemutó ketsalmó vayikrá
et-shemo Shet.
5:4         Y fueron todos los
días de Adán, después de que
engendró a Set, ochocientos
años, y engendró hijos e hijas.
Vayihyú yemey-Adam ajarey
holidó et-Shet shmonéh
me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.
5:5         Y fueron todos los
días que Adán vivió,
novecientos treinta años; y
murió.
Vayihyú kol-yemey Adam
asher-jay tsha me'ot shanáh
ushloshim shanáh vayamot.
5:6         Y vivió Set ciento
cinco años, y engendró a
Enosh.
Vayejí-Shet jamesh shanim
ume'at shanáh vayoled et-
Enosh.
5:7         Y vivió Set, después
de que engendró a Enosh,
ochocientos siete años, y
engendró hijos e hijas.
Vayejí-Shet ajarey holidó et-
Enosh shevá shanim
ushmonéh me'ot shanáh
vayoled banim uvanot.
5:8         Y fueron todos los
días de Set novecientos doce
años; y murió.
Vayihyú kol-yemey-Shet
shtem esréh shanáh utshá
me'ot shanáh vayamot.
5:9         Y Enosh vivió noventa
años, y engendró a Kenán.
Vayejí Enosh tish'im shanáh
vayoled et-Keynán.
5:10       Y vivió Enosh,
después de que engendró a
Kenán, ochocientos quince
años; y engendró hijos e hijas.
Vayejí Enosh ajarey holidó
et-Keynán jamesh esréh
shanáh ushmonéh me'ot
shanáh vayoled banim
uvanot.
5:11       Y fueron todos los
días de Enosh, novecientos
cinco años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Enosh
jamesh shanim uteshá me'ot
shanáh vayamot.
 
5:12       Y vivió Kenán setenta
años, y engendró a Mahalalel.
Vayejí Keynán shiv'im shanáh
vayoled et-Mahalal'el.
5:13       Y vivió Kenán,
después de que engendró a
Mahalalel, ochocientos
cuarenta años, y engendró
hijos e hijas.
Vayejí Keynán ajarey holidó
et-Mahalal'el arba'im shanáh
ushmoneh me'ot shanáh
vayoled banim uvanot.
5:14       Y fueron todos los
días de Kenán novecientos
diez años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Keynán
eser shanim uteshá me'ot
shanáh vayamot.
5:15       Y vivió Mahalalel
sesenta y cinco años, y
engendró a Yéred.
Vayejí Mahalal'el jamesh
shanim veshishim shanáh
vayoled et-Yared.
5:16       Y vivió Mahalalel,
después de que engendró a
Yéred, ochocientos treinta
años; y engendró hijos e hijas.
Vayejí Mahalal'el ajarey
holidó et-Yered shloshim
shanáh ushmonéh me'ot
shanáh vayoled banim
uvanot.
5:17       Y fueron todos los
días de Mahalalel,
ochocientos noventa y cinco
años; y murió.
Vayihyú kol-yemey
Mahalal'el jamesh vetish'im
shanáh ushmonéh me'ot
shanáh vayamot.
5:18       Y vivió Yéred ciento
sesenta y dos años; y
engendró a Janoj.
Vayejí-Yered shtayim
veshishim shanáh ume'at
shanáh vayoled et-Janoj.
5:19       Y vivió Yéred,
después de que engendro a
Janoj, ochocientos años, y
engendró hijos e hijas.
Vayejí Yered ajarey holidó et-
Janoj shmoneh me'ot shanáh
vayoled banim uvanot.
5:20       Y fueron todos los
días de Yéred novecientos
sesenta y dos años; y murió.
Vayihyú kol-yemey Yered
shtayim veshishim shanáh
uteshá me'ot shanáh
vayamot.
5:21       Y vivió Janoj sesenta
y cinco años, y engendró a
Matusalén (Metushélaj).
Vayejí Janoj jamesh
veshishim shanáh vayoled et-
Metushalaj.
5:22       Y anduvo Janoj con
Dios, (1) después de que
engendró a Matusalén,
trescientos años; y engendró
hijos e hijas.
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim
ajarey holidó et-Metushelaj
shlosh me'ot shanáh vayoled
banim uvanot.
5:23       Y fueron todos los
días de Janoj trescientos
sesenta y cinco años.
Vayejí kol-yemey Janoj
jamesh veshishim shanáh
ushlosh me'ot shanáh.
5:24       Y anduvo Janoj con
Dios; y desapareció porque
Dios lo llamó (2) (3).
Vayithalej Janoch et-
ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj
otó Elohim.
5:25       Y vivió Matusalén
ciento ochenta y siete años, y
engendro a Lémej.
Vayejí Metushelaj sheva
ushmonim shanáh ume'at
shanáh vayoled et-Lamej.
5:26       Y vivió Matusalén,
después de que engendró a
Lémej, setecientos ochenta y
dos años; y engendró hijos e
hijas.
Vayejí Metushelaj ajarey
holidó et-Lemej shtayim
ushmonim shanáh ushva
me'ot shanáh vayoled banim
uvanot.
5:27       Y fueron todos los
días de Matusalén
novecientos sesenta y nueve
años; (4) y murió.
Vayihyú kol-yemey
Metushelaj tesha veshishim
shanáh utshá me'ot shanáh
vayamot.
5:28       Y vivió Lémej ciento
ochenta y dos años, y
engendró un hijo.
Vayejí-Lemej shtayim
ushmonim shanáh ume'at
shanáh vayoled ben.
5:29       Y le llamó de nombre
Noé (Nóaj), diciendo: Este nos
dará descanso de nuestras
obras y del dolor de nuestras
manos, a causa de la tierra
que maldijo el Eterno.
Vayikrá et-shemó Noaj lemor
zeh yenajamenu mima'asenu
ume'itsvón yadeynu min-
ha'adamáh asher eraráh
Adonay.
5:30       Y vivió Lémej,
después de que engendro a
Noé, quinientos noventa y
cinco años; y engendró hijos e
hijas.
Vayejí-Lemej ajarey holidó
et-Noaj jamesh vetish'im
shanah vajamesh me'ot
shanáh vayoled banim
uvanot.
5:31       Y fueron todos los
días de Lémej setecientos
setenta y siete años; y murió.
Vayejí kol-yemey-Lemej
shevá veshiv'im shanáh
ushva me'ot shanáh
vayamot.
5:32       Y tenía Noé la edad
de quinientos años cuando
engendró a Sem (Shem), a
Jam y a Jafet (Yéfet).
Vayejí Noaj ben-jamesh
me'ot shanáh vayoled Noaj
et-Shem et-Jam ve'et Yafet.
Comentario:
1
  La expresión hebrea "andar
con Dios" significa "llevar una
vida recta", como si el
hombre fuera acompañado
por su Creador, que es la
fuente de la verdad y de la
justicia. Semejante expresión
fue empleada con respecto a
Noé (cap. VI,9) y a Abraham
(cap. XVII,1).
 2
  Estas palabras significan
literalmente "murió", puesto
que morir es ser recobrado
por Dios, en cuyo seno está la
vida eterna. Así dijo Job al
recibir la noticia de la muerte
de sus hijos: "El Eterno los dio
y el Eterno los tomó; sea el
nombre del Eterno bendito"
(Job I,21). Por su parte, los
cabalistas rodean de misterio
la muerte de Janoj, lo que
sirve de base para el
misticismo judío. También el
Séfer Hayashar habla
detenidamente sobre la
desaparición misteriosa de
Janoj.
 3
  El séptimo ole se denomina
en hebreo Mashlim, (olé, que
completa la lectura matutina
de la Torah en sábado).
 4
    La larga vida de Matusalén,
que vivió novecientos sesenta
y nueve años, así como la de
sus contemporáneos, fue
puesta en duda por muchos
escritores. La mayoría de
ellos calculó estos años por
meses. Si admitimos este
cálculo como correcto, y que
los antiguos consideraban los
meses por años, caeríamos en
otra exageración más grave,
pues Shélaj, que fue nieto de
Sem, hijo de Noé, y Peleg su
tataranieto tuvieron hijos a
los treinta años (Génesis XI,
14 y 18), lo cual significaría
que fueron padres a los dos
años y medio. Esto parece
menos probable que la
posibilidad de que los años de
Adán, Matusalén y sus
contemporáneos fuesen
realmente años. Su
constitución física es la que
nos permite aceptar la idea
de su longevidad, en tanto
que no aparezcan nuevas
pruebas o hipótesis por parte
de los estudiosos.

También podría gustarte