Está en la página 1de 33

Mateo Hebreo -

Para nosotros como jud í os


judí  os es muy importante la existencia de los textos originales en su lengua original. No
existen copias de Evangelios originales escritos en la lengua que hablaba Yesh ú: el arameo / hebreo . Y esto
m ás o menos claras de pasajes del Evangelio aparecen hasta a finales del siglo
se debe a que las primeras citas má
epí stolas
I y principios de siglo II de la Era Vulgar en obras tales como Didaje, o en las epí  stolas de Sn Clemente, e
Ignacio, pero nada sabemos del estado del documento que utilizaban. Pap í as Hier ápolis, hacia el añ
as de Hierá a ño 120,
menciona los evangelios de Marcos y de Mateo, y ya usa la Ep í stola
stola de los Hebreos. Pero al mismo tiempo
hay indicios de que en torno a esa misma época no todos los creyentes cristianos dispon í an an de un texto
evangéélico consolidado.
evang

Los pasajes que cita Justino (160 E.C) no corresponden literalmente a ninguno de los actuales evangelios, y
más bien parecen una concordancia. Basí 
Bas í lides, oper ó  en Egipt
lides, que operó Egipto
o en los tiem
tiempos
pos del emper
emperador
ador Adriano
dispon í a de un Evangelio de Lucas distinto del posteriormente recibido. ( Cfr . Or
(hasta el 160) disponí  í genes,
Orí genes, In
 Lucam Homilia 31; Ambrosio, In Lucam I, 1, Jeró Jerónimo, In Mathaeum, pr ólogo; In Titum, pr
pró ólogo). Marció
pró Marci ón
compareci ó  en Roma hacia el añ
de Sinope compareció a ño 14º con su propia edició
edici ón de Lucas, expurgada, segúseg ún él, de
contaminaciones judaizantes. ( Adversus Marcionem de Tertulio) Esto presupone un texto de Lucas anterior a
Marció
Marci ón; no sabemos, sin embargo, de que tipo de texto se trataba. Aunado todos estos indicios podr í a
conjeturarse que, hacia la tercera d écada del siglo II, los evangelios alcanzaron su forma definitiva y fueron
recibidos en algunas iglesias, persistiendo en otra cierta fluidez textual que qued ó  pr
 práácticamente eliminada
antes de Ireneo.

Por la parte del termin


terminus
us ante quem es impo
imposible precisar m ás. Es cierto que la crí 
sible precisar cr í tica
tica in
inter
terna
na de los
evangelios hace plausible una época de composició
composici ón anterior al siglo II, pero es imposible demostrar que el
estado de cada escrito era el mismo a fines del siglo I que cuando los valentianos (secta gn óstica) lo
utilizaban.

redact ó  en hebreo entre los añ


Se presume que el Evangelio de Mateo se redactó a ños 40-50 de la era cristiana (aunque
ún otras investigaciones fue posterior). Y de esto se halla el siguiente antecedente, correspondiente al a ño
segú
seg
Papí as
110 de Papí as de Hierapolis (cerca de Efeso), tal como lo menciona Eucebio de Cesarea quien escribi ó:
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

"De manera que Mateo escribi ó   las palabras en el idioma hebreo y cada uno las interpret ó  como
pudo."
 Historia Eclesiastica, 3:39:16, Cambridge University Press, 1898.

predicó primero a los judí 


Para Eusebio con respecto al  Evangelio de Mateo, predicó jud í os, después:
os, despué

“como también debí a ir a los otros, confi ó a la escritura, en su lengua materna, su evangelio, supliendo
así , para aquellos de los que se alejaba, la falta de su presencia por medio de la escritura»
(HE 3,24,6).

Del mismo modo, cuando precisa el ambiente originario del  Evangelio de Mateo bajo una forma o bajo otra,
Eusebio observa:

“Así  pues,
 pues, Mateo public ó entre los hebreos en su propia lengua, una forma escrita de Evangelio, en la
época en que Pedro y Pablo evangelizaban Roma y fundaban all í  la
 la Iglesia”
(HE 5, 5, 2)

Según Eusebio, el Evangelio de Mateo fue publicado, pues, entre los jud í os
Segú os her é 
é ticos
ticos. Ahora bien, la cr í tica
crí 
tica
moderna indica como lugar de formaci ón de este evangelio un ambiente biling üe marcado por el judaí  juda í smo,
smo, y
frecuentemente lo entiende como una reacci ón frente al judaí  juda í smo
smo que se reorganiza tras la primera revuelta
 judí a.
 judí a. Aunque no sea el bien propio de grupos judeocristianos, ebionitas o nazareos, subrayemos que Eusebio
considera dirigido a los hebreos un evangelio cuya proximidad con el mundo judí  judí o dif í 
ícilmente
c  ilmente puede ser
discutida. (Ver.  Apé ndi
 Apé  Tambiéén es importante señ
nd ice I ) Tambi se ñalar que en la tradició
tradici ón islá
islámica, tambié
tambi én se tiene la
idea
idea qu quee el Ev
Evan
ange
geli
lioo de Ma Mate
teo
o fufuee es
escr
crit
ito
o en he
hebr
breo
eo tatall co
como
mo se pu pued
edee leleer
er co
con n Ib
Ibn
n Kh
Khal d ùn,
ald
en Muqaddima, 1:476–7:

escribió su Evangelio en hebreo [en la


 Mateo escribió Jerusal é n.
l a ciudad de] Jerusalé  n.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Por otra parte, Epifanio en XXX 3:7escribe que los judeo-cristianos ( mumarim) usaron una versió versi ón del
Evangelio de Mateo en hebreo, el cual a ñade que ambos bandos utilizaron el mismo texto, sin embargo hace
menció
menci ón que tanto Cerino y Carpocrates conservaron la genealog í a de Yesh”u, mientras que los ebionitas la
rechazaron porque consideraron que este fue un a ñadido posterior. Esto debido a que segúseg ún los ebionitas
consideraban que Yesh”u era hijo de Yosef y Miriam sin la intervenci ón del “espí 
“espí ritu
ritu santo”. Tal como el
mismo Eusebio lo dice en su obra titulada  Demonstratio Evangelica V, 17:

“En cuanto a estos traductores hay que saber que Sí maco maco fue un ebionita. Pero la herej í a de los
ebionitas, como se le llama se compone de aquellos que dicen que Cristo era el hijo de Yosef y Miriam,
considerándolo un simple hombre e insistiendo firmemente en mantener la Torah de una manera jud í a, a,
como ya sabemos de esta historia. Los tratados de S í maco
maco son todaví a existente en la que parece apoyar
esta
esta her ejí a ata
herej atacando el Evangelio de Mateo. Orí gene
cando g eness de
deja
ja cl
clar
aro quee él ob
o qu obtu
tuvo
vo es
esto
toss y ot
otro
ross
comentarios de Sí maco
maco en las Escrituras desde una cierta Juliana quien dice, recibi ó  los libros del
propio Sí maco.”
maco.”

Otro co
Otro cont
ntenenid
ido
o de
dell ananti
tigu
guo
o  Evangelio Hebreo de Mateo, es el que nos trae Clamente de
í a,
Alejandrí 
Alejandr a, Stromata II, IX, 45:5, quien escribe:

“Como también está escrito en el Evangelio seg ún los Hebreos: " Él quien se asombra reinar
reinará como rey
y el que rein ó co
 com
mo re descansar. ( ! "#$% &#'' ( ) "#$% "  #$! *$ +'$' ), ( ) ( ))”
rey de
“Por similares a éstos es posible lo siguiente: "El que busca no descansar á antes de que encuentre, y el
que se encuentra se asombrar á, y el que estaba asombrado reinar á  como rey y el que rein ó  como rey
descansará. ( ,
.)”

Otro testimonio antiguo sobre el Evangelio Hebreo, es la referencia que nos da Origenes, Comentario al
 Evangelio de Juan II, 12:

“Si alguien acepta el Evangelio segú n los Hebreos, donde el Salvador mismo dice: "Mi madre el
Espí ritu
ritu Santo me tom ó por uno de mis cabellos y me llev ó a la gran colina, el Tabor” (
 ) que pondrá en duda la forma en que la madre
de Cristo puede ser el Esp í ritu
ritu Santo, que vio la luz a trav és de la Palabra.”

Or í genes
Orí genes sobre Mateo XV, 14:

Está escrito en cierto evangelio que se llama “Evangelio de los Hebreos” (lo siguiente):

, : ? ! , ", ,"  "#


. , ! , : . : .
? : : ' . $ 
, , $ # , , ? : $
 , ! ! #: ! # . $ ,
"  ".

"Le respondió: ya lo vengo haciendo. Le dijo: ve y vende todo lo que es tuyo, distrib úyelo entre los
pobres, y ven y sí gueme.
gueme. Mas el rico comenz ó  a rascarse la cabeza y no le agrad ó. Le dijo el Se ñor:
¿cómo te atreves a decir: he observado la Tor áh y los Profetas? Puesto que est á  escrito en la Tor áh:
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Como pod
Como podem
emosos ver
ver,, el grgrupo
upo de evieviden
dencia
ciass qu
quee pos
posee
eemo
moss en la acactua
tualid
lidad
ad sob
sobre
re el
antiguo  Evangelio Hebreo de Mateo  difieren de la versi
versióón canó
canónica griega o hebrea de Shem Tov.
Las divergencias entre el  Evangelio Hebreo de Shem-Tov  y los fragmentos mencionados arriba, concluye con
lo siguiente:
a) El Mate
Mateo
o origi
origina debiió   incluir
nall no deb incluir ningún re
ning rela
lato
to so
sobr
bree la mu
muer
erte
te de Ju
Juda
dass Is
Isca
cari
riot
ote.
e.

a. El Mateo griego lo tiene;


b. el Shem Tov tambié n.
n.

b) El Mate
Mateo
o ori
origin
ginal debiió   incluir
al deb incluir los det
detalle
alless pre
preser
servados por Jer ónim
vados nimo,
o, Cl
Clementee y Or í genes.
ement genes.

a. El Mateo griego no los tiene;


b. el Shem Tov tampoco.

c) El Mateo original no debió   in


i ncluir el relato del nacimiento de Yesh"u.

a. El Mateo griego lo tiene;


b. el Shem Tov tambié n.
n.

d) El Mateo original no debió   in


incluir tanto
toss detall
llees sobre la Resurrección.

a. El Mateo griego los tiene;


b. el Shem Tov tambié n.
n.

e) El Mateo orig
igiinal no debió   in
incluir las palabras de Yesh"u de la Ú ltima
l tima Cena
Cena..

a. El Mateo griego las tiene;


b. el Shem Tov tambié n.
tambié n.
Por eso, resulta evidente que el Mateo conocido como Shem Tov, pese a presentar rasgos especiales que lo
ubican en una categor í  í a singular, no es -pero ni remotamente- la versió
versi ón original de Mateo. Se trata,
simplemente, de una variante textual en la que encontramos diferencias redaccionales, pero no diferencias
estructurales. Y la evidencia respecto a las diferencias entre el posible texto original y el actual no nos dejan
lugar a dudas: son de car ácter estructural, no nada má
más redaccional."

 El origen de la traducci ó n del Evangelio Hebreo de Mateo de Shem-Tov.

%& 'o(o')*)e(to +,.o e &a/ escrituras cristianas 0are'e


cristianas 0are'e a(ter)or a &a 10o'a *e)e2a&3
',4a ate(')5( e/ )re'ta e &o/ te6to/ 'r)/t)a(o/ /5&o /e e(',e(tra( e( /)7&o/ 0o/ter)ore/8 9a
)/',/)5( e Yesh”u  ta& 'o*o /e *,e/tra e( e& :a&*, ;a2&.3 e a',ero e Peter
Yesh”u ta& e Peter Schäfer 3
<,e e( ta& 10o'a 4a e6)/t.a ,( 'o(o')*)e(to '&aro e &o/ ',atro e2a(7e&)o/ 'a(5()'o/ e&
 =,e2o :e
:e/ta*e(to
/ta*e(to >?@@ABC?DE3 0ero
0 ero &a/ reFere(')a/ *G/ e60&.')ta/ a e& =,e2o :e
:e/ta*e(to
/ta*e(to
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

 !i"ro de +estor Sacerdote  >Sefer


Sacerdote > Sefer +estor *a-,o)er E3 E3 /e7,)o e &o/ te6to/ e& /)7&o I3
'o*o
'o* o OoOo/e/e0L
0L be
be( ( =a
=atL
tLa(
a(  !i"ro de os. el /elote /elote > >Sefer
Sefer *a-Y
*a-Yos ef MeqanneʾE 4 e &
osef
 =)  P  PaL
aL  Po(
o( Jet, /8 Lo que es, probablemente, la primera traducci ón completa de los cuatro Evangelios en
Jet,/8
Hebreo se encuentra en un manuscrito de finales del siglo XV escrito por un bizantino, que ahora se conserva
en la Biblioteca Vaticana (Vat. ebr. 100). Este manuscrito es claramente una copia de la traducci ón original,
sin embargo, por desgracia, no es nada en el manuscrito por medio de los cuales podemos identificar el
s í  mismo.
copista o el traductor de sí   mismo.

Q)( e*bar7o3 (o e6)/te( tra,'')o(e/ Lebrea/ e For*a 'o*0&eta e ',a&<,)era e &o/ &)bro/
e& =,e2o :e/ta*e(to
:e/ta*e(to <,e /e 'o(o'e( e/e a(te/ e& /)7&o IJ3 IJ3 ',a(o e& F)&5/oFo +,.o
)b1r)'o She) o& 0saac 0"n Shaprut  )('&,45
  )('&,45 ,(a 'o*0&eta tra,'')5( e& &)bro e Mateo e(
Lebreo e( /, 0o&1*)'a obra a(t)'r)/t)a(a3 Piedra
a(t)'r)/t)a(a3 Piedra de o oque  > $"en
que >  $"en 1ohan
1ohanE3E3 a 0art)r e &o/
aNo/ CDR@-C DRS8 Curiosamente, parece que esta versi ón hebrea de este evangelio no se llev ó  a cabo a
CDR@-CDRS8
traducci ón al catalán, tal como lo desarrolla  Harvey J. Hamesde
versi ón latina, sino de una traducció
partir de una versió
la Universidad Ben Gurion del Negev , Israel sobre este manuscrito, o como lo explica de forma asertiva el
profesor Jos é -VicenteNicló Espa ña sobre el texto del  Evangelio Hebreo de
-VicenteNiclós de la Universidad de Valencia, Españ
 José 
Shem-Tov. Ttro/ er,)to/ La( 0re/tao *,'La ate(')5( a &a 2er/)5( Lebrea e b( QLa0r,t
e Mateo3 'o*o Pinchas
'o*o Pinchas !apide
!apide33 4 9)bb4 Uar/LoV)t <,)e(e/ /,7)ere( <,e b( QLa0r,t
L)o e& *)/*o &a tra,'')5(3 *)e(tra/ <,e Ueor7e HoVar3 ar7,*e(ta <,e 1& ,t)&)o ,(a
tra,'')5( rea&)aa 0or otra 0er/o(a8 >2n
>2n 0"n Shaprut  Matthe33 /ee Uar/LoV)t
  ṣ%s *e"re3 Matthe33
CWWDX HeV)tt ?@@@X Horb,r4 CWRDX =)'&5/ CWWWX Yo/e(tLa& CWZ?X a( 9a0)e CWA[8 \or tLe
e)t)o( oF tLe te6t3 /ee Uar/LoV)t CWA[ a( HoVar CWRA8E

H.J Hames explica que el interé inter és de los judí 


jud í os fen ómeno nuevo del siglo
os en el  Nuevo Testamento no era un fenó
perí odo
XV. Desde el perí  odo de la temprana Edad Media, los judí  jud í os habí an
os habí  inter és en los Evangelios y
an tomado un interé
habí an
los habí  an utilizado en sus polépol émicas contra el cristianismo. Mientras que el texto desafiante del Toldot
hab í a sido utilizado desde el siglo VI hasta el siglo IX dejar í a de utilizarse como medio de
Yeshu,  el cual habí 
ataque ante los intentos de convertir al pueblo jud í o al cristianismo, a partir del siglo X se empezar í an an a
utilizar las historias del  Evangelio como una base en la creació creaci ón de la narrativa libre de la vida historia de
convertir í an
Yesh”u, y convertirí  an sus actividades como un practicante de magia negra y un maestro de la mentira (Biale
1999: 130-145). La polé polémica de N é stor HaKomer(Nestor el Sacerdote) data del siglo VIII al IX, es por ello
que existen versiones en árabe y en hebreo, este último en dos versiones diferentes, contienen la transcripci ón
Lat í n y el griego del Nuevo Testamento, en particular de Mateo con letras hebreas. (Lasker -
de los versos en Latí 
Stroumsa 1996).

Otras obras anticristianas tienden a seleccionar vers í culos


culos del Nuevo Testamento , como la de Yosef Qimjí  Qimjí  en
 en
su Sef
Sefer
er HaB rit ex
HaBrit  expo
pone
ne un
unaa se seri
riee de ar
argu
gume
ment
ntos
os an
anti
ticr
cris
isti
tian
anos
os;; su hi hijo
jo Da
Dawi
widd Qi
Qimj
mjí í    los
los rec
recoge
oge
en Vicuaj (‘D
(‘Disp
isputa
uta’),
’), así    como
así  como el li libro Teshu
bro Teshuvoth
voth LaNoz
LaNoztrim (Réépl
trim (R plic
icaa a lo
loss na
naza
zare
reno
nos) s) Miljemet 
 Joba’(‘Bat
(‘Batalla
alla obligatoria’
obligatoria’)) o sim
simpleme
plemente
nte Vicua
Vicuaj’
j’ (‘Di
(‘Disputa
sputa’),e
’),enn la cual el RaMBa
RaMBa”N”N polem
polemiza iza contr
contraa
Santamar í a,(antes:
el mumar Pablo de Santamarí  Yehosh úa Halorquí 
a,(antes: Yehoshú Halorquí ) en la disputa de Tortosa (1414). Otro material es
elKelimath hagoyim (Verg
 (Vergüüenza de los gentiles) escrito por Itzjaq Profiat Duron, este texto sirvi ó   como
arsenal polemistas posteriores; muestra conocer bien los evangelios, o el trabajo de Shlomoh ben-Adret de
Barcelona; Jasday Crescas, Simó Sim ón ben Shemaj Duron; Shlomo ben Semaj Doron; Yosef Albo; Itzjaq ben
Yosef Pollegar, quienes utilizaran fragmentos de los evangelios, traducidos de lenguas del romance al hebreo.
E incluso existen manuscritos que contienen traducciones del Pater Noster  y  y el Magnificat  en
 en hebreo, pero en
caracteres latinos, probablemente es fruto de la obra de los sacerdotes (Rosenthal 1962/63: 52-53).
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

a los ataques cristianos. Tal obra se divide en once cap í tulos, tulos, de los cuales el primero trata de cuestiones
filosó
filos óficas, que es seguido por nueve cap í tulos tulos que se centran en varios libros de la Biblia Hebrea ( Tana”j)
utilizadas por los cristianos como textos de prueba para justificar su “verdadera” fe. Sin embargo, en la
undéécima secció
und secci ón, despué
después de haber contradicho las pretensiones de la  Mekajed  (el   (el que busca destruir, es
decir, el cristiano) sobre la lectura jud í a de la Biblia, Ya’acov ben Reuven ataca los textos autorizados por los
cristianos. Él no cita los textos en un orden particular, pero traduce a grandes sectores con el fin de expresar
su punto de vista ante las pretensiones cristianas (Chazan 1989 : 157-170;Lasker 1996 : 161-173).
traducci ón completa de cualquier evangelio en hebreo es la de Mateo que se encuentra en obra
La primera traducció
poléémi
pol mica
ca dedell Ra
Rabi
bino
no ShShem
em ToTov v be
ben
n It
Itzj
zjak
ak ibibn
n de Sh Shap rutt TZ"L, ti
apru titu
tula
lada
da ba bajojo el no
nomb
mbrere de Even
 Bojan (Piedra de Tique), escrito justo antes de los pogromos del verano del a ño 1391, cuyos pogromos se
extendieron por la pení  pen í nsula Ib érica acabando con muchas comunidades judí 
nsula Ibé jud í as
as y lo cual genero muchas
conversiones en masa al cristianismo.  R’ Shem Tov naci nacióó  en Tudela, en el reino del norte de Navarra. Ibn
Shaprut TZ"L (1340 -1405), quien fue un exegeta b í blico, talm údico, divulgador de la filosof í 
blico, erudito talmú ía  del
contempor áneo, mé
pensamiento contemporá médico y financiero, fue el autor de varias obras, pero la obra de Even Bojan es
su obra má más importante.
importante. Cuand
Cuando o Ibn Shaprut TZ"L comenz
 comenzó ó   esta obra a finales del siglo XIV ya estaba
instaurada la persecuci ón de los judí  judí os
os en los reinos cristianos de la Pen í nsula Ibérica (el norte de Españ
nsula Ibé Espa ña y
hab í a convertido en una persecució
Portugal) se habí  persecuci ón implacable, en última instancia, culmin ó con la expulsió expulsi ón de
judí os
los judí  os en el aña ño 1492. Despué
Después de los alborotos generalizados contra los jud í os os en 1391 gravemente se
debilitaron las comunidades jud í as, as, sus esfuerzos por recuperar sus pé p érdidas llegaron a ser cada vez má m ás
desesperadas. Ya en el añ a ño 1375 participó
participó  en una disputa con el Cardenal Pedro de Luna, el futuro antipapa
Benedicto XIII, en Pamplona. Como resultado de la Guerra de Sucesi ón en Castilla, Shem Tov se traslad ó  a
Aragó
Arag ón en torno a 1378, donde escribió
escribi ó  el  Even Bojan  (Trautner-Kromann 1993: 151-152). Aunque revisada
y ampliado
ampliado a lo largo de un per í odo
perí  odo de treinta añaños, está
está  claro que, incluso antes de 1391, Shem Tov estaba
preocupado por el problema de los jud í os os convertidos al cristianismo y estaba tratando de reafirmar su
jud í a y la fe por la pesca de arrastre de los Evangelios y otras fuentes cristianas y mostrando sus
identidad judí 
contradicciones internas, la falta de coherencia y deficiencias. Al hacer esto, Shem Tov esperaba que podr í a
persua
per suadir
dir evi
evitar
tar que se con convir
virtie
tieran
ran al cricristi
stiani
anismo
smo y per perman
maneci
eciera
erann com
como o jud í oso s su
suss congééneres.
cong

traducción se encuentra en la secci ón duodé


La traducció duodécima (o decimotercera, dependiendo del manuscrito se usa) de
esta enorme libro y se introduce de este modo:

- . -.( /01
[3]  . [2] , ! [1]
.! $ [4]

. [6] ! . [5]

 . ,  [7]
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

# .

! . ,

[10] [9] ! . #
" #
. , [11]

. .  [14] #[13] [12]

.
[1] *  N2 [2] ! ! F1 [3]  C2 [4] !  N1 [5]  C2 [6] .. . C2 [7]
 [8] C2 [9]  C2 [10] [11] $. C2 [12]  / #[13] . C2
N2 [14]   N2   C2

Libro Even Bojan


Dice Shem Tov Bar Yitzjak (Di-s le redima y le guarde) ben Shaprut de la Ciudad de Tudela, de poca
sabidurí a y corta edad: ‘Viendo la miseria de los tiempos y que por nuestros numerosos pecados
aument
aumentan
an los hombres
hombres de nue
nuestr
stra
a Ali
Alianz
anza
a que abandona
abandonan
n nue
nuestr
stra
a fe y, para com
compla
placer
cer a los
cristianos, nos persiguen mediante
mediante disputas contra nosotros, y nos plantean dudas sacadas de la Biblia
y de la Hagadah, bien sea para afirmar la fe cristiana, bien sea para ridiculizarnos con reprensiones
ante los cristianos, nuestros reyes. Con todo ello se han vuelto una red y una trampa para nosotros.
Porque también hay muchos sabios cristianos deseosos de entrar en disputa con nosotros, con el
resultado
resultado de que, por nuest
nuestros
ros pecados acrecentados
acrecentados a causa del exilio y sus consecuencias
consecuencias,, nos
debilitamos muchí simo;
simo; [con todo ello] la Torah se va olvidando en Israel y no sabemos responderles
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Adicio
Adi cional
nalmen
mente,
te, Geo
George
rge HowHoward
ard pro
profes
fesoror emeritus de rereli
ligi
gióón de la Un Univiver
ersi
sida
dad d de Ge Geor orgi
giaa en
 Atenas explica que durante siglos, la comunidad jud í a en Europa poseí  poseí a una copia del  Evangelio de Mateo  en
idioma hebreo ( judí os
). Los judí 
os utilizaron este documento durante la Edad Media de forma fragmentada
en dive
diversos
rsos escritos poléémico
escritos pol micoss contra el cristianismo
cristianismo.. Sin embar
embargo go en el siglo XIV, apare apareci ó   todo el
ció
Evangelio Hebreo de Mateo dentro del trabajo pol émico de  Evan Bojan . Ibn Shaprut TZ"L del Siglo XIV en
Españ
Espa ña, quien vivió
vivi ó  en plena Inquisició
Inquisici ón. Este periodo estuvieron marcadas por las  Disputatio o en españ espa ñol
las disputas. Estas disputas eran debates p úblicos en los que los judí  jud í os veí an
os se veí an forzados a participar por sus
gobernantes cató católicos. Las Disputas tení  ten í an
an lugar cuando un obispo cató cat ólic
licoo env
enviab
iabaa a sus soldados
soldados de
caballerí 
caballer í a a una sinagoga cercana y arrastraba al rabino local al debate p úblico. El rabino se veí  ve í a obligado a
jud í a entre la espada y la pared. Si el rabino perdí 
defender la fe judí  perd í a, poblaci ón judí 
a, la població judí a local se veí 
ve í a forzada a
convertirse al Catolicismo; si ganaba se le acusaba de insultar la religi ón cató católica y se veí 
ve í a obligado a huir por
su vida. La disputa era realmente una situaci ón de la que no se podí  podí a salir victorioso pero la mayor í a de los
 jud í os
 judí  estarí a de acuerdo en que convertirse en refugiado era preferible a aceptar a Yeshu, como “Mes í as”,
os estarí  as”, y
el siguiente paso era convertirse al catolicismo. Shem-Tov Ibn Shaprut TZ"L vivi ó  en lo má
 vivió más duro de estas
disputas, ¡má¡m ás que el propio Najamanides
Najamanides!!

! ! , Fol. 65r-92v, See Marx Polemical ms. no.  18;


Library of The Jewish Theological
Seminary, MS 2279.
2279.

Sobre el tema de las conversiones masivas a los jud í os os hacia el cristianismo se produjeron en un primer
momento, hubo conversos entusiastas y renuentes. Los primeros eran jud í os os que nunca fueron plenamente
juda í smo;
comprometido con su judaí  smo; mientras que los últimos eran judí 
jud í os
os que trataron de conservar sus pr ácticas
 judí 
 judí 
a
ass como cripto-jud í 
cripto-judí o
oss (o  Bene-Anussim) Entre el primer grupo eran los que hab í an
an alcanzado la fama y la
fortuna en el servicio de los tribunales y se hab í a vuelto indiferentes y se hab í an religi ón
an distanciado de su religió
ancestral.

Algunos se convirtieron en fervientes partidarios del cristianismo y comenzaron a vilipendiar a sus antiguos
correligionarios en los debates p úblicos, así 
así    como en ví 
ví as
as literarias, argumentando la superioridad de su
religió
religi ón recié
recién adoptada y sus principios. Mientras que muchos otros jud í os,os, que lograron sobrevivir a estos
ataques, tanto en su fe y sus personas, vacilaba entre la conversi ón y la lealtad al judaí 
juda í smo, cu ándo
smo, sin saber cuá
ni ómo iban a experimentar un poco de alivio. El aumento de duda sobre los beneficios de la lealtad, la
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Ibn Shaprut, Shem Tov, active 1375-1380.


1375-1380.
The Library of The Jewish Theological Seminary , MS 2228.
2228.

a)  Las diferencias entre las creencias jud í 


ías
  s y cristianas;
a
b)  Debates sobre la esencia del alma;

c) Su recompensa en el paraí so
paraí so o el castigo en el infierno;

d) ón libre versus el determinismo;


Elecció
Elecci

e) Los premios y castigos;

 f) El bien y el mal;

g) Pruebas de la existencia de Di-s;

h) La creación del mundo en comparació


creació comparaci ón con su eternidad;

i) La naturaleza de los ángeles;

 j) profecí a;
Los milagros y la profecí a;
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

dado cuenta de que hay muchos problemas con su texto as í  como transmisi ón histó
 como de su transmisió histórica. En un nivel muy
colof ón en algunos manuscritos, Ibn Shaprut TZ"L pudo haber compuesto
simple, se basan en ciertas pruebas colof ó
rese ña de Even Bojan entre los meses de noviembre y diciembre del a ño 1384, tal vez en doce
un proyecto de reseñ
"puertas" ( según algunos estudiosos confiaron por
, en base a lo que dice el Tehilim / Salmo 118:20), segú
n úmero de ciudades, en algunos de los manuscritos. Este proyecto de revisi ón cr
otra parte en el nú í tica
crí 
tica puede
haber sido inmediatamente copiado y distribuido, tal vez por una persona desconocida, si no es que fue
incluso hasta por el propio autor.

Entonces Ibn Shaprut TZ"L probablemente amplió ampli ó y completó


complet ó con la adició
adición de dos puertas má m ás en Tarazona
en el mes de mayo de añ a ño 1385. Ibn Shaprut TZ"L luego se amplióampli ó el Even Bojan  con la adició
adición de una
puerta XV alrededor de julio 1405 en Lucena. Ademá Adem ás de esta puerta, trata sobre las “Refutaciones del
Apó
Ap óstata Alfonso” (escrito
(escrito para refutar las antiguas declaraciones
declaraciones del apostata Abner sobre sus declaraciones
teoló
teol ógicas y filosó
filos óficas de Burgos contra la obra titulada  Miljamot HaSh-m de Ya’acov ben Reuven, quien
vivió
vivi ó entre los añ
a ños de 1270-1348, la totalidad del trabajo fue revisado, muy probablemente por el propio Ibn
Shaprut TZ"L, para las ediciones posteriores del  Even Bojan  tambi  tambiéén tiene una puerta mám ás que es la XVI, la
cual esta titulada bajo el nombre de “Los Principios de la fe [cristiana]”, m ás probablemente compuesta en
ún momento despué
algú
alg despu és del añaño 1397, ya que se basa en una obra polé pol émica escrito en ese momento por
Profiat
Profi Duran-- !
at Duran . Est
Estee est
estudi
udio
o ori
origin
ginalm
alment
entee ind
indepe
ependi
ndient
entee por Ibn Sha prutt TZ"L, en las
Shapru
“Refutaciones de Alfonso”, que entraron en el corpus del  Even Bojan, todaví  todaví a se refiere como una obra
independiente en al menos dos lugares en la Puerta Diecis éis.

evoluci ón del Even Bojan no termina aquí 


Pero la evolució aquí , ya que hay factores que se encuentran entre los numerosos
manuscritos que transmiten al menos dos recensiones distintas, una de 1385 y otra de 1405, com únmente
conocida como Recensi
 Recensióón A y B, respectivamente, lo que se complica a ún má m ás. Ambos recensiones de  Even
 Bojan incorporan bá b ásicamente diecisé
diecis éis puertas, pero en un orden diferente. Ambos est án de acuerdo en el
orden de Gates, uno, dos y Once. La Puerta Onceenuncia los “Artí  “Art í culos [jud í a]”,
culos de la Fe [judí  a]”, como ya se ha
dicho. La Puerta Dos a travé trav és de la Puerta Diez contienen material pol émico suministrado por un cristiano (
) basado en los vers í culos bí blicos
culos bí  blicos utilizado para corroborar los principios del cristianismo, as í  como  como en
su vilipendio. Estos, a su vez, fueron refutadas vigorosamente por un jud í o ( después por Ibn Shaprut (
) y despué
), cuyos compendios y explicaciones de los argumentos de ambas partes en el debate judeo-cristiano est á
acompañado del texto. Ibn Shaprut TZ"L atribuye a estos textos prof éticos del  Jumash (Pent (Pentateuc
ateuco)
o) y de
los Nevi’im (Profetas) explicados por Ya’acob ben Reuven, un tratadista tard í o del siglo XII, por medio de su
 Miljamot HaShem’ (Las Guerras del Etern-o), que err óneamente se rumoreaba ser de la obra de su
obra ‘ Miljamot
contemporááneo, Yosef Kimji, el autor de otra polé
contempor pol émica obra , Sefer haBerit . La Puerta Once contin úa el
 continú
debatee inte
debat interreli
rreligios
giosoo con cole
coleccion
cciones agáádic
es ag dicas
as de la lit
litera turaa b í blica
eratur midráshica que traicionan a la
blica y midrá
divinidad de Yeshu su mesianismo, la virginidad de Mar í a, a, la postura sobre la p érdida de la elecció
elecci ón de los
í os,
 judí 
 jud soberan í a y el gobierno divino. En los manuscritos correspondientes de la  Recension A, la Puerta
os, la soberaní 
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

 B los cuales tienen un orden diferente en Puertas Tres  a la Puerta Diez, que despué después de la revisió
revisi ón de Even
prof éticos y de sabidurí 
 Bojan, ahora refleja el orden de los libros prof é sabidur í a rabí 
rabí nica.
nica. Pero hay dificultades adicionales
en Recensiones B. En pri primer
mer lugar,
lugar, sus manuscri
manuscritos tos incorpor
incorporanan el tratratad
tadoo de “ Los Principios de la
Fe  [cristiana]”, como la Puerta Doce, con la traducción al hebreo del  Evangelio de Mateo como Puerta
Trece (Pu
(Puert Docee en Recensi
ertaa Doc  Recensió ón A), la Puert
Puerta a Catorc
Catorcee, un
unaa ve rsiión tru
vers trunca
ncada
da de "la"lass ref
refuta
utacio
ciones
nes de
Alfons
Alfonso",
o", y las pue rtass Quince y Diecis
puerta é is
 Diecisé is tra
trata
ta sob
sobre
re los debdebate
atess sob
sobre
re la reresur
surrec
recci
cióón y e l m e sí 
s í as,
as,
respectivamente.. Hay todav
respectivamente todaví í a otro manuscrito hí  h í brido est á dividido en diecisiete capí 
brido que está capí tulos
tulos que comprende
relaci ón problemá
tanto la Recensiones A y B , cuya relació problemática es mencionada por los otros manuscritos tratados por
Niclos quien describe plenamente.

Para aquellos que argumentan que  Even Bojan originalmente contení  conten í a só
sólo Doce Puertas, se puede demostrar
que Ibn Sha Shapru
prutt sie
siempr
mpree qui
quiso
so que su tratrabaj
bajo
o par
paraa com
compre
prendi era los cator
ndiera catorce
ce puer
puertas
tas, inc
incluy
luyend
endo
o los
Evangelios (que se encuentra en breve como Puerta Once en  Miljamot HaShem  de Ya’acov ben Reuven), y
mes í as,
los debates sobre el mesí  resurrecci ón y la inmortalidad, todas las cuales se encuentran en  Miljamot de
as, la resurrecció
Ya’acov ben Reuven, aunque de forma m ás superficial. Por otra parte cuando todo el  Evangelio Hebreo de
disposici ón, incorporá
 Mateo , Ibn Shaprut lo puso a disposició incorporándolo a Even Bojan seguido del material midrashico, que
hab í a estado disponible durante mucho tiempo como parte del debate jud í o-cristiano,
habí  o-cristiano, pero que faltaba en la
obra de Ya’acov ben Reuven. Su inclusióinclusi ón fue una de las deficiencias en las  Miljamot  que hab í a
 que Ibn Shaprut habí 
espec í ficamente
establecido especí  ficamente para corregir.

Es importante entender las dificultades que implica la edici ón de una composició


composici ón como los es el trabajo
de Even Bojan ya que hay muchos hilos diferentes que conducen a una versi ón final deben ser esclarecidas.
Es muy probable que Ibn Shaprut revis ó  su propio trabajo en algú
alg ún momento despué
despu és de la secció
sección de “ Los
Principios de la Fe  [cristiana]” y “ Las refutaciones de Alfonso” las cuales fueron escritas, y se present ó
anteriormente en  Even Bojan como un próprólogo al Evangelio de Mateo y el segundo como un preludio de su
discurso sobre la resurrecci ón y el mesí 
mes í as
as para refutar la diatriba de la apostas í a en contra de los judí 
jud í os
os en
Tambi én es casi seguro de que era Ibn Shaprut quien cambi ó  el orden de las Puertas Tres a
estos asuntos. Tambié
mencionó  anteriormente, y este orden revisado se encuentra en los manuscritos de
la Puerta Diez, como se mencionó
la Recensión
 Recensió B.

sometió a otra revisió


Pero Even Bojan se sometió revisi ón, muy probablemente por un editor fuera de plazo o copista, ya que
en algunos manuscritos como los de la  Recensi
 Recensió ón B con lo que nos encontramos con interpolaciones en los
libros de Yeshayah (Isa í as)
 (Isaí 
as) y Daniel (en los aña ños 1437 1508) así 
as í  como
  como de los escritos de Yitzjak Abravanel,
í    como
así 
as como de David Kimji (1160-1235) as í    como del Com
(1160-1235) así  Coment
entari
ario o al libr
libro
o de Sal
Salmos Además, en esta
mos. Ademá
recensió
recensi ón, en la Puerta de Catorce , las “Refutaciones de Alfonso” se ha truncado a tres secciones, mientras
que algunos de los restantes fueron insertados en sus correspondientes puertas de las versiones de  Even
 Bojan en otra parte; dos, sin embargo, son insuficientes. Algunos manuscritos de la  Recensi ón B, por lo tanto,
 Recensió
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Ibn Shapruṭ
, Shem Ṭov,,active 1375-13
1375-1380
80

consisti ó  en ir secció


El escrito de Shem-Tov, consistió secci ón por secció
secci ón del “Nuevo Testamento” en busca de puntos
débiles que pudiese utilizar en contra del cristianismo. Curiosamente una de sus t ácticas frecuentes fue hacer
hincapiéé   en los versí 
hincapi versí culos
culos dónde los criscristian
tianos
os violan las direc
directas
tas instruccione
instruccioness de Yeshu. Al final de
poléémico tratado de Shem-Tov titulado  Even Bojan (Piedra dura), él incluyo una versió
pol versi ón hebrea del libro de
Mateo a modo de apé ap éndice. Shem-Tov explico a sus con regionarios rabinos y a los jud í osos en general, que si
deseaban sobrevivir a las disputas y evitar que los dem ás judí 
judí os Yesh ú  como “Mesí 
os aceptaran a Yeshú “Mesí as” deberí an
as” deberí an
de leer el texto de Mateo y el resto del “N.T”.

El texto hebreo de Mate


Mateo o traducido por Shem-Tov ben Isaac Ibn Shaprut TZ"L fue redactado entorno a los
traducido
años 1380-1385. Su obra original se ha perdido, pero todav í a se conservan varias copias de sus manuscritos
completos que datan de entre los siglos XV y XVII. La p ágina 413 del dé décimo tercer libro de esta obra data
año 1584 y está
del añ está   redactada
redactada en escr
escritura
itura semi
semi-curs
-cursiva
iva sefard í ; lo pueden ver en la Biblioteca de la
sefard
Universidad de Leiden en:
Leiden  en:

http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/tentoonstel
http://bc.ub.leidenuniv.nl/bc/tentoonstelling/Judaica/ima
ling/Judaica/images/htmpag/jud4766_41
ges/htmpag/jud4766_413.htm
3.htm

versi ón está
Esta versió está dividida en diecisé
diecis éis libros y es una revisió
revisi ón del original. Esta versió
versi ón incluye una discusió
discusi ón
art í culos
sobre los artí  culos de creencia cristiana. La versi ón de Shem Tov del Evangelio de Mateo  se halla en las
siguientes bibliotecas:
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

• Brit ánica, Add. No. 26964 Ms. Heb. 28,


Biblioteca Britá
• Bibliothèque Nationale, Paris, No. 831
Bibliothè
• Biblioteca de Rijksuniveriteit, LeidenMs. Mich. 119.
• Biblioteca Bodeleian, OxfordMs. Opp. Add. 4' 72.
• Bibliotecaa Bodeleian, Oxford
Bibliotec O xford Ms. 2426
242 6 (Marx 16)
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva
Nue va York.Ms.
York.M s. 2279 (Marx
(Ma rx 18)
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva
Nue va York.Ms.
York.M s. 2209 (Marx
(Ma rx 19)
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva York.Ms. 2234 (Marx 15)
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Ms. 2228.
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva York. Ms. 2451.
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva York. Ms. 2460.
• Biblioteca del Seminario Teol ógico Judí 
Judí o de Amé
América, Nueva York.Ms. Mich. 137.
• Biblioteca Bodeleian, Oxford.
El texto subyacente, refleja su composici ón original hebrea, y contiene una serie de lecturas no encontradas en
cualquier otro cóc ódice de Mateo. Conserva ciertas similitudes con el C ódice Sinaiticus y algunas lecturas
com ún con el Evangelio de Juan , pero presenta diferencias con otros Evangelios. El texto de
tienen puntos en comú
tambi én está
Shem-Tov tambié está a menudo de acuerdo con la versi ón de Lucas. Y por último contiene veintidó
veintid ós puntos
están de acuerdo con el Evangelio de Tom ás. Existen bastantes caracterí 
que está caracter í sticas versi ón de Shem-Tov,
sticas en la versió
de las cuales únicamente mencionaré
mencionar é tres:
predicaci ón a los Gentiles no es mencionada en el hebreo Mateo de Shem Tov.
1.-La predicació
Mes í as.
2.-No se identifica a Yesh"u como Mesí  as.
versi ón difiere de los otros textos, y tal como explica George Howard, que el  Libro de Nestor
En esta versió
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

 Mt. 5.43-6.1 Mt. 5.33-42 Mt. 5.31-32 Mt. 5.27-30 Mt. 5.25-26 
Capitulo Capitul
Cap itulo 2 4 2/0
o 24 Capitulo Capitulo Capitulo
25 )''% 2/
2/00 4''% 23 5''% 2/
2/00 22 .''% 2/
2/00 21 (''% 2/
2/00
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 6.24-34  Mt. 6.19-23  Mt. 6.16-18   Mt. 6.5-15  Mt. 6.2-4
Capitulo Capitul
Cap itulo 2 9 2/0
o 29 Capitulo Capitulo Capitulo
30 *!'#' 2/0 &''% 28 ''% 2/0 27 ,''% 2/0 26 ''% 2/0
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 7.24-29  Mt. 7.15-23  Mt. 7.13-14  Mt. 7.6-12  Mt. 7.1-5
Capitulo Capitul
Cap itulo 3 4 2/0
o 34 Capitulo Capitulo Capitulo
35 )''# 2/
2/00 4''# 33 5''# 2/
2/00 32 .''# 2/
2/00 31 (''# 2/
2/00
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 8.23-27   Mt. 8.18-22  Mt. 8.14-17   Mt. 8.5-13  Mt. 8.1-4
Capitulo Capitul
Cap itulo 3 9 2/0
o 39 Capitulo Capitulo Capitulo
40 2/0 &''# 38 '' #
 # 2/0 37 ,''# 2/
2/00 36 '' #
 # 2/0
*!3./( coincide con coincide con coincide con coincide con
coincide con  Mt. 9.14-17   Mt. 9.9-13  Mt. 9.1-8   Mt. 8.28-34
 Mt. 9.18-26 
Capitulo Capitul
Cap itulo 4 4 2/0
o 44 Capitulo Capitulo Capitulo
45 )''$ 2/0 4''$ 43 5''$ 23
2300 42 .''$ 2/
2/00 41 (''$ 2/
2/00
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

16.12
Capitulo Capitul
Cap itulo 7 4 2/0
o 74 Capitulo Capitulo Capitulo
75 )''3 2/0 4''3 73 5''3 2/
2/00 72 .''3 2/
2/00 71 (''3 2/0
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 17.14-21  Mt. 17.9-13  Mt. 17.1-8   Mt. 16.21-28   Mt. 16.13-20
 y Marcos
9.20-28 
Capitulo Capitul
Cap itulo 7 9 2/0
o 79 Capitulo Capitulo Capitulo
80 0 2/0'' &''3 78 ''3 2/0 77 ,''3 2/
2/00 76 ''3 2/0
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 18.23-35  Mt. 18.15-22  Mt. 18.12-14  Mt. 18.1-11  Mt. 17.22-27 
Capitulo Capitul
Cap itulo 8 4 2/0
o 84 Capitulo Capitulo Capitulo
85 )''0 2/
2/00 4''0 83 5''0 2/
2/00 82 .''0 2/
2/00 81 (''0 2/
2/00
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 20.17-28   Mt. 20.1-16   Mt. 19.27-30  Mt. 19.13-26   Mt. 19.1-12
Capitulo Capitul
Cap itulo 8 9 2/0
o 89 Capitulo Capitulo Capitulo
90 6 2/0'' &''0 88 ''0 2/0 87 ,''0 2/
2/00 86 ''0 2/0
coincide con coincide con coincide con coincide con coincide con
 Mt. 21.28-32  Mt. 21.23-27   Mt. 21.10-22  Mt. 21.1-9  Mt. 20.29-34
Capitulo Capitul
Cap itulo 9 4 2/0
o 94 Capitulo Capitulo Capitulo
95 )''6 2/
2/00 4''6 93 5''6 2/
2/00 92 .''6 2/
2/00 91 (''6 2/
2/00
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.
Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

Trusted by over 1 million members

Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions!

Start Free Trial


Cancel Anytime.

El error de Mateo Hebreo Shem-Tov La Capitulo


Nehemia Itzjak Ibn dedicatoria 116 ''&2 2/0
Gordón El Mateo Hebreo Shaprut de Itzjak Ibn coincide con
Original Shaprut  Mt. 28.16-20

El Mateo
Hebreo
Original
Shem-Tov en Versión PDF -.7 (8 . & *'
el contexto &9/0:
07'
: Las
de las fuentes
ASPECTOS

También podría gustarte