Está en la página 1de 3

Bienvenido Mister Marshall

“Bienvenido mister Marshall” es un clásico en España. Estrenada en 1953, la película habla


de un pueblecito rural llamado Villar del Río, en el cual la mayoría de los habitantes viven de
agricultura y ganadería. El alcalde Don Pablo, hombre bastante sordo, recibe la visita del
delegado general, quien le invita a prepararse para la llegada de los americanos en el pueblo.
De hecho la historia se desarrolla en los años de posguerra, durante la dictadura franquista y
los habitantes españoles esperan recibir las ayudas del Plan Marshall. El alcalde, aconsejado
por Manolo, jefe de la cantante Carmen Vargas, decide cambiar el aspecto del pueblo,
convirtiéndolo en un típico pueblo andaluz, según el estereotipo estadounidense; además
pide a los habitantes que se disfracen con los trajes típicos andaluces. De esta manera todos
esperan recibir la aprobación de los americanos y dinero u objetos que desean. Don Pablo
entonces, antes de la llegada de los extranjeros pregunta a todos los aldeanos que pidan una
sola cosa, así la noche antes del día tan esperado, cada uno sueña con deseos y temores acerca
de los americanos, por ejemplo el alcalde se imagina en una película de far west y el cura
tiene una pesadilla en que una procesión se transforma en el famoso y temido Ku Klux Klan.
Al día siguiente todo está listo para dar la bienvenida a los americanos, pero cuando
efectivamente llega la comitiva, los autos extranjeros ni siquiera se paran, simplemente
atraviesan el pueblo. Los aldeanos, decepcionados, tienen que cubrir los gastos con sus bienes
personales. Al final Villar del Río vuelve a ser lo de antes y todos retoman su rutina habitual.
Esta película es considerada de culto en España. La crítica la ha definido una sátira
antiamericana, de hecho España no había participado en el segundo conflicto mundial y por
eso no recibió las ayudas del plan Marshall. Además la película muestra la realidad social en
un pequeño pueblo castellano en los años del franquismo.

Diálogo entre el delegado general y el alcalde de Villar del Río


Delegado general: “Con seguridad está usted cansado, hágame el favor de sentarse.
Evidentemente mi visita ha sido una gran sorpresa para usted y, por lo que he podido
comprobar hasta ahora, sospecho que para todo el pueblo”

Don Pablo: “Sin embargo todo está en orden, lo mismo el ganado de trigo, que la cosecha de
cordero, que no ha sido tan buena como esperábamos a causa del pedrisco.”

Delegado general: “Por favor mi buen amigo, sabe usted que siempre ha gozado de mi más
absoluta confianza; no, este pueblo es uno de mis predilectos y siempre he soñado con pasar
unas vacaciones en Villar del Campo”

Don Pablo: “¡Del Río!”

Delegado general: “Claro, claro, Del Río naturalmente, pues bien señor alcalde, estoy
haciendo una visita personal a los lugares de esta noble provincia para comunicarles una grata
nueva.”

Don Pablo: “El ferrocarril (?)”


Delegado general: “El ferrocarril”

Don Pablo: “Es que usted dijo una vez desde ese balcón, no se qué, del ferrocarril”

Delegado General: “Y lo repito señor alcalde, yo siempre repito eso del ferrocarril y
precisamente esta grata nueva que vengo a comunicarle se relaciona en cierto modo con el
ferrocarril, tan necesario para este noble pueblo De Villar del Campo”

Don Pablo: “¡Del Río!”

Delegado general: “En efecto Del Río, como su mismo nombre indica, pues bien mi querido
señor alcalde, he venido a comunicarle para fecha muy próxima la visita de unos buenos
amigos, los representantes de un gran pueblo que no vacila en ayudar a sus hermanos de más
escasa fortuna, son los americanos del norte, más exactamente los delegados en España del
programa de recuperación europea.”

Traduzione:
Delegado general: “Sicuramente lei sarà stanco, mi faccia il favore di sedersi. Evidentemente
la mia visita è stata una grande sorpresa per lei e, per quanto ho potuto verificare fino ad ora,
sospetto anche per tutto il paese.”

Don Pablo: “In ogni caso tutto è in ordine, sia l’allevamento di grano che il raccolto
dell’agnello, che non è stato così buono come ci aspettavamo, a causa della grandine.”

Delegado general: “Per favore mio buon amico, lei sa che ha sempre goduto della mia più
assoluta fiducia; no, questo paese è uno dei miei prediletti ed ho sempre sognato di passare le
vacanze a Villar del Campo.”

Don Pablo: “Del Río!”

Delegato general: “Certo, certo, Del Río ovviamente, molto bene dunque signor sindaco, sto
visitando personalmente i luoghi di questa nobile provincia per comunicarvi una lieta
novella”

Don Pablo: “La ferrovia (?)”

Delegado general: “La ferrovia”

Don Pablo: “è che lei una volta disse da quel balcone, non so cosa, riguardo alla ferrovia.”

Delegado general: “E glielo ripeto signor sindaco, io le ripeto sempre ciò che riguarda la
ferrovia, e proprio questa lieta novella che sto per comunicarle si riferisce in un certo senso
alla ferrovia, così necessaria per questo nobile paese De Villar Del Campo”
Don Pablo: “Del Río!”

Delegado general: “Effettivamente Del Río, come il suo stesso nome indica, ebbene mio caro
signor sindaco, sono venuto a comunicarle la visita di buoni amici, prossimamente, i
rappresentanti di un gran popolo che non esita ad aiutare i suoi fratelli più sfortunati, sono gli
americani del nord, con più esattezza, i delegati in Spagna del programma di recupero
europeo.”

También podría gustarte