Está en la página 1de 18

[i]

Libro de Tonos Humanos, tono nº 219


Florecitas, que al alba
A3

Lola JOSA
(Universitat de Barcelona)
Mariano LAMBEA
(CSIC-IMF)
aulamusicapoetica.info

Compositor
ANÓNIMO

Poeta
ANÓNIMO

Fuente utilizada para esta edición


Madrid. Biblioteca Nacional de España, M/1262. “Libro de Tonos Humanos”, ff.
246v-248r [252v-254r].1

Letra

[Estribillo]
Florecitas, que al alba
salís tan bellas,
festejad a Belisa
sin que lo entienda.
Avecillas, que alegres 5
cantáis suaves,
festejad a Belisa
sin que lo alcance.
No, no lo entienda,
que si ella lo alcanza 10
matará con el brío
de su arrogancia.

Coplas. Jácara

No hay que decirle el primor
ni con el valor que sale,
que yo sé que es la zagala 15
de las que rompen el aire.
No la deis a entender, flores,
ni vosotras bella[s] aves,
que este amoroso festejo
sólo por ella se hace. 20

1
Disponible en la Biblioteca Digital Hispánica en el siguiente enlace: http://bdh-
rd.bne.es/viewer.vm?id=0000038176&page=1 [consulta 10-10-2019].
[ii]


Tan bizarra y presumida,
tan valiente es y arrogante,
que ha jurado que ella sola
ha de vencer al dios Marte,
que como deidad se juzga 25
de su hermosura se vale,
y quiere que el mundo sepa
que no hay beldad que la iguale.


Si sabe que la festejan
las florecillas y aves, 30
juzgará que son temores
lo que hacéis por agradables,
que aunque su valor es mucho
y su beldad es tan grande,
si la mira acreditada, 35
bien pueden todos guardarse.


Muera con la confusión
de su arrogancia, pues trae
por blasón de la vitoria
rayos con que ha de abrasarse; 40
si ella de cruel se precia
muera a manos de crueldades,
y acabará como ingrata
ya que yo muero de amante.

Breves notas a los versos


15. zagala: “Llaman en los lugares a cualquier moza doncella” (Aut.).
21. bizarra: “Bizarro. Vale también lucido, muy galán, espléndido y adornado”
(Aut.).
25. deidad: “Suele llamar la lisonja o la pasión desordenada (aunque con la
impropriedad que se deja reconocer) a las damas, para explicar sus perfecciones en la
hermosura, y otras prendas y circunstancias”. “Se suele también dar este nombre y a
veces por desprecio a la persona desvanecida, presuntuosa y llena de insufrible altivez
por su autoridad, poder, fausto o riqueza” (Aut.).
28. beldad: “Lo mismo que belleza y hermosura, o un todo compuesto de
hermosas partes que le hacen parecer agradable a la vista. Dícese con propriedad del
rostro y conjunto de las mujeres” (Aut.).
39. blasón: “Muchas veces vale tanto como vanidad, jactancia, vanagloria por lo
mal que regularmente se usa de los verdaderos blasones” (Aut.).
39. vitoria: victoria.
40. abrasarse: “Además del sentido recto, por translación vale enardecerse,
tomar con fervor y eficacia alguna cosa, encenderse y enfervorizarse: como abrasarse en
amor de Dios, abrasarse en ira, en codicia y otras pasiones del ánimo” (Aut.).
[iii]

Datos musicales
Voces: 3
Tiple 1º, Tiple 2º, Tiple 3º
Guión
Claves altas: Tiples (Sol en 2ª). Guión (Do en 4ª)
Tono original I tono accidental, final Sol, armadura Si b
Transcripción Transporte a la cuarta inferior, final Re

Crítica de la edición
Tiple 1º
C. 25: La primera nota de este compás viene confusa en el manuscrito. El
copista, para disipar dudas, escribió encima de ella su nombre, es decir, sol. Y así es, en
efecto, porque, según la teoría de la solmisación, en esos momentos se está cantando ahí
con el hexacordo por natura perteneciente a la octava deducción.2
Tiple 3º
C. 38: Las dos notas sol traen un sostenido en el manuscrito. Ello nos da
˗hablando en nuestro lenguaje armónico habitual˗ un acorde de sexta aumentada en
primera inversión, el cual no es habitual en nuestro repertorio.
CC. 168-169: Ha sido preciso modificar los valores de estas notas para
acomodarlos al resto de las voces.
Guión
CC. 96-97 y 121-122: Ha sido preciso modificar los valores de estas notas para
acomodarlos al resto de las voces.

Discografía
Florecitas que al alba / No hay que decirle el primor
Véanse los siguientes CD:
Entremeses del Siglo de Oro. Lope de Vega y su tiempo. Hesperion XX, 2003,
pista 20.3
Dos estrellas le siguen. Musica Ficta, 2016, pista 3.4
Hirviendo el mar. Spanish Baroque Vocal Music. Vandalia. Ars Atlántica, 2018,
5
pista 7.

Otras ediciones
Véase Mariano LAMBEA. Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada (NIPEM).
En colaboración con Lola JOSA y Francisco VALDIVIA, 2016.6

A continuación se incluye la transcripción poético-musical manuscrita de


Lola JOSA & Mariano LAMBEA
(15 páginas)
2
Véase Pedro CERONE. El melopeo y maestro. Tractado de música theórica y prática. Nápoles:
Iuan Bautista Gargano y Lucrecio Nucci, 1613. Edición facsímil de F. Alberto GALLO. Bologna: Forni
editore, 1969, vol. I, p. 490: “De las mutanças en la parte del tiple, cantando por la clave de G sol re ut o
de C sol fa ut por b”. Cfr. asimismo con la “Tabla universal de la mano” (p. 274). Disponible en la BDH:
<http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000015030&page=1> [consulta 05-10-2019]. Véase también
Antonio Teodoro ORTELLS. «Mil años ha que cantamos. Estudio y edición de Mariano LAMBEA y Lola
JOSA». En: Digital CSIC, 2011, <http://hdl.handle.net/10261/36640> [consulta 05-10-2019].
3
Véase el siguiente enlace: https://www.deezer.com/es/track/1927251 [consulta 04-09-2019].
4
Véase el siguiente enlace: https://open.spotify.com/album/47NSrQQQiAPnqWCsSAX13O
[consulta 04-09-2019].
5
Véase el siguiente enlace: https://www.amazon.com/Florecitas-Que-al-Alba-
Sal%C3%ADs/dp/B07FK3HGBF [consulta 04-09-2019].
6
Disponible en Digital CSIC en el siguiente enlace: http://hdl.handle.net/10261/161471
[consulta 04-09-2019].

También podría gustarte