Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DOSSIER Nº 12
UNIDAD III: Lírica
1. Fuentes:
Línea de tiempo, poetas del Siglo de Oro.
2. Bibliografía:
a. Aurora Egido: “Sin Poética hay poeta. Sobre la teoría de égogla en el Siglo de
oro.”
b. Alicia de Colombi- Monguió: “Teoría y práctica en la Era Renacentista de Fray
Luis de León a Lope de Vega.”
c. Evelia T. Sánchez: “La lírica latina en el siglo de oro español (1500 - 1700)”
Garcilaso de la Vega Fray Luis de León San Juan de la Cruz Luis de Góngora (1561- Francisco de Quevedo
(1501-1536) (1527/1528- 1591) (1542-1591) 1627) (1580-1645)
elegías, soneto, égloga Lit. Ascético Lit. Mística Culteranismo Conceptismo
Sin poética hay poetas.
Sobre la teoría de la égloga
en el Siglo de Oro
EGIDO, Aurora. "Sin poética hay poetas". Sobre la teoría de la égloga en el Siglo de
Oro. En Critictfn (loulouse), 30, 1985, pp. ^5-77.
44 Aurora EGIDO Criticón, 30, 1985
P e r o a q u í no vamos a o c u p a r n o s d e l a t r a y e c t o r i a
l i t e r a r i a o a r t í s t i c a de l a é g l o g a , s i n o de s u s a s p e c t o s
t e ó r i c o s , a s a b i e n d a s d e q u e , como s e ñ a l a b a A n t o n i o V i l a ^
n o v a , " e s un h e c h o i r r e c u s a b l e q u e t o d a s l a s i n n o v a c i o n e s
e s t é t i c a s que a r r a i g a n en l a l i t e r a t u r a e s p a ñ o l a de l o s
s i g l o s XVI y XVII s e d e s a r r o l l a n con a b s o l u t a i n d e p e n d e n -
c i a de l a s t e o r i z a c i o n e s de l o s p r e c e p t i s t a s " ( 2 ) . É s t a s ,
a d e m á s , l l e g a n muy t a r d e , c u a n d o l a é g l o g a h a d a d o s u s
m e j o r e s f r u t o s y e s t á a p u n t o de e x t i n g u i r s e en a l g u n o s
géneros.
La p o é t i c a d e l a é g l o g a en E s p a ñ a no s ó l o e s t a r d í a
s i n o p o b r e . Aun a s í p u e d e n r a s t r e a r s e e n prólogos y tex-
tos diversos algunas opiniones previas a su s i s t e m a t i z a -
c i ó n e n l a p r e c e p t i v a . Aquí no s e d e s a t ó una p o l é m i c a e n -
T o d a s l a s r e t ó r i c a s c o n f i n a b a n l a é g l o g a a un b a j o
l u g a r e s t i l í s t i c o y s o c i a l , pues la rueda v i r g i l i a n a ha-
b í a i m p u e s t o e s e d o b l e d e s t i n o en s u s a n i l l o s a l a s d i -
v i s i o n e s e l o c u t i v a s f o r m u l a d a s e n l a Rh<¿£oK¿ca ad HoA<¿nnuim{5) .
El d e t e r m i n i s m e q u e s e d e d u c í a d e t a l e s p r o p u e s t a s s u s c i -
t o ya e n J u a n d e l E n c i n a u n a s u e r t e d e r e b e l d í a p u e s ,
aun t r a t a n d o de a c o m o d a r s e a l a t r a d i c i ó n r e t ó r i c a , p r o -
c u r ó d i g n i f i c a r y e l e v a r l o p a s t o r i l por encima de l a e s -
t i m a c i ó n c o m ú n . La l e c t u r a a l e g ó r i c a q u e , s u p e r p u e s t a a
la l i t e r a l , se asignaba a la égloga desde los comentarios
d e S e r v i o a l a s tiucóLLcaò d e V i r g i l i o , f a v o r e c í a e s a p o s i -
b i l i d a d d e a s c e n s o . Cabe r e s a l t a r e n e s e s e n t i d o como e l
p a s t o r bobo d e l t e a t r o p r e l o p e s c o e v o l u c i o n a de l a comi-
c i d a d p r i m a r i a de l a s p i e z a s n a v i d e ñ a s h a s t a s e r v i r de
s o p o r t e d o c t r i n a l t e o l ó g i c o y m e t a m o r f o s e a r s e en a u t o r i -
d a d s a g r a d a , como o c u r r e en l a s p i e z a s d e E n c i n a o P e d r o
M a n u e l d e U r r e a ( 6 ) . La p r i m e r a i m i t a c i ó n c a s t e l l a n a d e
marco b u c ó l i c o i n t e n s i f i c ó s u s p o s i b i l i d a d e s a s c e n s i o n a -
l e s en l a e s c a l a e s t a m e n t a l d e l d e c o r o . Los n u e v o s d e s -
t i n o s de l a é g l o g a l a e l e v a b a n p o r e n c i m a de s u s o r í g e -
nes r e t ó r i c o s ; pero e l e s t i l o humilis p l a g a r á l a s c o n f e -
s i o n e s d e l o s p r ó l o g o s d u r a n t e más d e un s i g l o , como c o n -
f i r m a , pongo por c a s o , l a c a r t a - d e d i c a t o r i a de L u i s G a l -
v e z d e M o n t a l v o e n B¿ paòtot d& fXJUda ( 8 ) .
J u a n d e l E n c i n a , en s u s d o s d e d i c a t o r i a s a l o s
R e y e s C a t ó l i c o s y a l P r í n c i p e , c o n s i g u e e n s a l z a r l a huma 1 -
d a d d e s u o r i g i n a l t r a n s l a c i ó n d e l a s Bucòticaò virgilianas
p r e c i s a m e n t e por l a a l t a d i g n i d a d de sus d e s t i n a t a r i o s .
Pero también porque l a a l e g o r í a p e r m i t e "debaxo de a q u e l l a
corteza y rústica simplicidad" colocar altas sentencias.
La t r a d i c i ó n a f i r m a b a a d e m á s t o d a l a g e n e a l o g í a b í b l i c a
de l o s p a s t o r e s que f u e r o n p a t r i a r c a s , p r o f e t a s y r e y e s ,
d e s d e Abel a David y, p o r s i f u e r a p o c o , e l c a t á l o g o de
r ú s t i c o s v a r o n e s que además f u e r o n c a p i t a n e s f o r t í s i m o s ,
como l e a s e g u r a b a C a t ó n e l C e n s o r i o ( 9 ) . Los p r o f e s i o n a -
tas de Ana María Rambaldo, pp. 218-231 (la cita en p. 228). Encina
cree, con Donato, que el orden virgiliano : Bucólicasy Geórgicas,
Eneida sigue la orden de los mortalesnque primero fueron pastores,
luego agricultores y después guerreros. Servio y Macrobio le sirven
para la base retórica. Véase el prólogo de Rambaldo, pp. X1X-XX. El
fundamento de estas dedicatorias, como del Prohemio al Arte de poesva
castellana, es retorico. Conviene tener en cuenta que el proceso de
nacionalización a que somete Encina la égloga no era extraño al gé-
nero. Virgilio romanizó el idilio del poeta siracusano en un proceso
de imitación que atendía a la contaminación imitatoria. Sobre la ori-
ginalidad de la imitatio virgiliana, véase Andrée Thill, "Alter ab
Illo". fíecherches sur l1 imitativa dans la poésie personnelle à Vapo-
que auguetéennes Paris, Les Belles Lettres, 1979, p. 39ss. También
se refiere en p. 53 a.la poética del género.
(10) Juan del Encina, ibíd., p. 229 y pp. 270-271; para la égloga IV,
James A, Anderson, Encina and Virgil (Valencia, University, Mississi-
pi Romance Monographs, Inc. 8, 1974), dice que las traducciones de En-
cina estaban destinadas en parte a gente que no podía leer a Virgi-
lio en latín, aunque también tiene en cuenta a los buenos conocedo-
res de Virgilio y de la poesía española. Claro que también se da la
vertiente fiel al estilo humilis en las églogas de Lucas Fernández
y en las de Gil Vicente. Éste demuestra en el Auto de la visitación,
en el Auto pastoril castellano y en el Auto de los Reyes Magos cómo
la égloga estaba al servicio de la casa real portuguesa. El vaquero
Gil Vicente o los pastores contemplativos o navideños servían de pa-
satiempo cortesano (véase Gil Vicente, Obras dramáticas castellanas,
ed. de Dámaso Alonso, Madrid, Espasa-Calpe, 1968). Para la égloga
como divertimiento cortesano, W. Leonard Grant, ob. cit., en nota 1,
p. 343ss.
TEORÍA DE LA ÉGLOGA EN EL SIGLO DE ORO 51
fue ensanchando c o n s i d e r a b l e m e n t e y s e h i z o t a n t o s i n ó n i -
mo de comedia, f a r s a y a u t o (en Lucas F e r n á n d e z , por ejem-
p l o ) como de n o v e l a p a s t o r i l ( 1 3 ) . La i n v e n c i ó n g a r c i l a -
s i s t a de l a é g l o g a v e r t i d a en e l molde e n d e c a s i l á b i c o
a b r i ó l o s caminos de l a nueva p o e s í a d i g n i f i c a n d o l a ma-
t e r i a b u c ó l i c a y p r e s t a n d o una f i l o g r a f í a y una v i s i ó n
d e l hombre y de l a n a t u r a l e z a completamente n u e v a s . S e -
r í a n p r e c i s a m e n t e l o s c o m e n t a r i o s a G a r c i l a s o l o s que
a p o r t a r í a n un s u s t a n c i o s o avance a l a t e o r í a de l a é g l o -
g a , a p u n t a n d o e l camino de l a s p o é t i c a s p o s t e r i o r e s .
Pero a n t e s de a n a l i z a r e s e a s p e c t o , c o n v i e n e t e n e r
en c u e n t a que l a t r a y e c t o r i a p r o s í s t i c a de l a m a t e r i a p a s -
t o r i l a n t e s de i n d e p e n d i z a r s e s u r g e como rama de l a l l a -
mada n o v e l a de c a b a l l e r í a s . Y en e s e p r e - n a c i m i e n t o nove-
l í s t i c o ya l l e v a l a s h u e l l a s r e t ó r i c a s e s t i l í s t i c a s a que
n o s v e n i m o s r e f i r i e n d o . L a s o b r a s cié F e l i c i a n o d e S i l v a
c o n f i r m a n a l p a s t o r en s u a m b i e n t e y con s u s r e c u r s o s
c ó m i c o s en m e d i o d e u n a n a t u r a l e z a i d í l i c a c a r g a d a d e
l i r i s m o y m u s i c a . E s a misma r u s t i c i d a d s e a l z a c o n e l
i d e a l d e l p l a t o n i s m o a m o r o s o e n e l Amadeo de Gtec¿a ( 1 5 3 0 )
y s e c a r g a de r e f i n a m i e n t o s c o r t e s a n o s en l a c u a r t a p a r -
t e d e l flonÁAZt dz Híquna ( 1 5 5 1 ) . Es p o s i b l e q u e , como a s e -
g u r a Sydney P . Cravens, Silva se inspirase — a l margen
de l o s t e x t o s l i t e r a r i o s — en e l b u c o l i s m o o c a s i o n a l de
l a s bodas d e l f u t u r o F e l i p e I I y en l a s de su hermana
María, en l a s que e l d i s f r a z p a s t o r i l quedaba d i g n i f i c a d o
h a s t a e l máximo por s u s r e a l e s u s u a r i o s , con l o c u a l e n -
tramos en l a r i c a c o l i s i ó n d e l a r t e p a s t o r i l con l a p r o -
p i a v i d a c o r t e s a n a . La mezcla de p e r s o n a j e s de d i s t i n t a s
c a t e g o r í a s s o c i a l e s rompía una vez más con e l e s q u e m a t i s -
mo r e t ó r i c o t r a d i c i o n a l y a s e g u r a b a l o s a l t o s v u e l o s que
e l neoplatonismo impondría a l a s novelas p a s t o r i l e s a
p a r t i r de l a V¿ana ( 1 4 ) . I d é n t i c o t r a v e s t i m o a p a r e c e en
Menóta e Ateca de Bernardim R i v e i r o y en l a Com&Ua do \JÁA\)0
de Gil V i c e n t e , donde l a p a l a b r a de s u s p a s t o r e s d e l a t a
su o r i g e n n o b l e y l a s o s p e c h a de que su c a n t o e s "cousa
t r i s t e e mais que de p a s t o r " ( 1 5 ) . La comedia b a r r o c a ,
como confirma a l a s c l a r a s Et vQAgonzo*o en potado de T i r s o
de Molina, r e c r e a r á numerosas v e c e s e s a f i g u r a d e l n o b l e
d i s f r a z a d o de p e l l i c o ,
Las m i s c e l á n e a s r e n a c e n t i s t a s o f r e c e n en s u s s e l -
vas e s c e n a s y c o l o q u i o s p a s t o r i l e s que como l o s de T o r -
quemada a b r e n caminos a l e l o g i o de l a v i d a c a m p e s t r e en
su d o b l e v e r t i e n t e de b e l l e z a y bondad. Pero s u s argumen-
(14) S . P . Cravens, o b . c i t . , p . 39 y 7 5 s s . F e l i c i a n o de S i l v a i d e n t i -
fico' a l p a s t o r con e l poeta y con e l músico g r a c i a s a G a r c i l a s o y a
Sannazaro. Sobre l a p o e s í a que i n s e r t a en su o b r a , véanse l a s p . 91,
110-112. Cervantes ofrece en su comedia La casa de los celos y sel-
vas de Ardenia una c u r i o s a fusión de l o c a b e l l e r e s c o , en l a l í n e a
de Boiardo, con l o p a s t o r i l , en sus dos v e r t i e n t e s i d e a l i z a d a y r ú s -
t i c a , como ha señalado Jean Canavaggio, Cervantes dramaturge. Un
théàtre à naitre, P a r i s , P . U . F . , 1977, p . 103ss.
(15) Eugenio Asensio, Bernardim Bibeiro a la luz de un manuscrito
nuevo, en Estudios Portugueses, P a r i s , 1974, p p . 199-224, y d e l mismo,
Bernardim Ribeiro y los problemas de "Menina e Moca", en Arquivos do
Centro Cultural Portuguès, X I I I , S e p a r a t a , p . 60.
54 Aurora EGIDO Criticón, 30, 1985
t o s c a n t a n e s a s e x c e l e n c i a s con e l ejemplo t ó p i c o de l o s
r e y e s , e m p e r a d o r e s , p r í n c i p e s y o b i s p o s que han o f i c i a d o
de p a s t o r e s y han p r e s t a d o a l t í s i m a d i g n i d a d a l o f i c i o .
Las s e r i e s v i e n e n j u s t i f i c a d a s por l a u s u a l v e r t i e n t e
b í b l i c a y c l á s i c a en l a que I s a a c y l o s h i j o s de Jacob
caminan a l l a d o de Romulo y Remo, P a r i s y Giges o e l
mismo V i r i a t o , s i n que f a l t e l a e s p e c i e d e l p a s t o r f i l ó -
sofo p a r a d a r p r e s t i g i o a l e j e r c i c i o d e l p a s t o r e o ( 1 6 ) .
Pero e s Juan Pére2 de Moya en su YÁJLO^O^JJI aQ.CA<¿£a q u i e n
e n c a r n a l a i d e n t i f i c a c i ó n más a l t a d e l p a s t o r con e l p o e -
t a a l d i b u j a r a Apolo como guardián de l o s ganados de Ad-
meto, l o que l o c o n v e r t í a además en r e y de g e n t e s o p a s -
t o r de pueblos^. Sus a r g u m e n t o s , b a s a d o s en l a a u t o r i d a d
de l a s E£óno¿og¿ao de San I s i d o r o , l e l l e v a n a que l a con-
s a g r a c i ó n a Apolo de l o s v e r s o s h e r o i c o s s e s i t ú e en e l
marco t e m p o r a l de su d e d i c a c i ó n b u c ó l i c a . La é p i c a s e
s u p e d i t a b a a s í , por e l s e n t i d o a l e g ó r i c o y a n a g ó g i c o de
l a f á b u l a , a l o s á m b i t o s de l a é g l o g a , cada vez más a l e -
j a d o s de su humilde p r o c e d e n c i a r e t ó r i c a ( 1 7 ) .
t o r i a d e l h e r o í s m o é p i c o c o n e l b u c ó l i c o , y e l l o no s o -
l o en e l e j e r c i c i o v i t a l , s i n o e n l o s p l a n t e a m i e n t o s l i -
t e r a r i o s ( 1 9 ) . Uno d e l o s t r a d u c t o r e s d e S a n n a z a r o , B l a s -
co de G a r a y , r e f r e n d a l a t r a d i c i o n a l c o n s i d e r a c i ó n de l o
p a s t o r i l como g é n e r o m e n o r y o c u p a c i ó n o c i o s a ; p e r o , a l
r e a c c i o n a r c o n t r a l o s medio l e t r a d u l o s que a c h a c a s e n
e n l a t r a s l a c i ó n e n p r o s a m u c h o s e p í t e t o s más p r o p i o s
d e l v e r s o , s e d e f i e n d e de s u s a t a q u e s a c o g i e n d o su l i b r o
a l p a d r i n a z g o m o r a l d e un a l t o c a r g o d e l a c o r t e y p a r -
t i e n d o de l a b a s e de que l o que e l l e c t o r t i e n e e n t r e
manos e s p o e s í a p r o p i a m e n t e d i c h a ( 2 0 ) . La v e r s i ó n d e S e -
d e ñ o d e l a A/iccuUa, a l d e s t a c a r e l g o c e d e l o s á r b o l e s e s -
p a c i o s o s d e l monte f r e n t e a l compuesto j a r d í n , o a l e n c a -
r e c e r l a b e l l e z a y l i b e r t a d d e l p á j a r o e n l a rama f r e n t e
a l que e s t á e n j a u l a d o , no h a c e s i n o a s e g u r a r l a d i g n i d a d
y s u p e r i o r i d a d d e l o r u s t i c o f r e n t e a l o c o r t e s a n o . La
c a n c i ó n t o s c a , e s c r i t a en l a c o r t e z a de l a s h a y a s , f r e n t e
a " l o s s e n t i d o s v e r s o s en l a s b r u ñ i d a s p l a n a s d e l d o r a d o
l i b r o " , a p a r e c í a como un e n c a r e c i m i e n t o c l a r í s i m o , l a
c o n f i r m a c i ó n d e q u e l a s é g l o g a s r ú s t i c a s y l a zampona d e
Coridón l l e v a b a n e l s e l l o de l a Arcadia c l á s i c a , l a au-
t o r i d a d d e V i r g i l i o y l a d e l ya c l á s i c o S a n n a z a r o , l o q u e
venía a s i g n i f i c a r que su humildad e r a s ó l o a p a r e n t e ( 2 1 ) .
El c a r á c t e r a l e g ó r i c o de l a é g l o g a p e r m i t i ó b a j o
e l d i s f r a z p a s t o r i l e l e j e r c i c i o de una c u i d a d a p r o s a
p o é t i c a y de un v e r s o q u e n i p o r e l v o c a b u l a r i o n i p o r
e l m e t r o p o d í a t i l d a r s e d e h u m i l d e . Los casos de amor
de l a VÁJOWOL i b a n " d i s f r a z a d o s debaxo de nombres y e s t i l o
p a s t o r i l " (22), como e l p r o p i o Montemayor c o n f i r m a . Y
t o d a s l a s n o v e l a s p a s t o r i l e s i m p o s t a r o n su e s t i l o h a s t a
l o s mas a l t o s v u e l o s q u e l a é g l o g a g a r c i l a s i s t a h a b í a
marcado, ampliando l a v a r i e d a d de e s t i l o s y g é n e r o s im-
p u e s t a por e l modelo, aunque f u e r a a r a t o s e n c u b i e r t a
con t ó p i c o s de humildad, como l a Fortuna de amoK de Antonio
de L o f r a s o (23) .
La g e o g r a f í a y e l tiempo e s t a b a n a c t u a l i z a d o s y
e s p a ñ o l i z a d o s , p e r o e l i d e a l i s m o a p a r e c í a s i e m p r e en
mayor o menor g r a d o . Cuando C e r v a n t e s p r o l o g a La GaJUxZda,
la d e s i g n a como é g l o g a , aun a s a b i e n d a s de que é l ha i n -
t r o d u c i d o en l a m a t e r i a i n n o v a c i o n e s de p e s o . Es c u r i o -
so cómo p r a c t i c a l a humildad a p a r e n t e a l a s e g u r a r que l a
poesía es e j e r c i c i o p r i m e r i z o para e n t r e n a r s e así, cara
La Attcadía. d e L o p e p o d í a c o n t e n e r a s í e l p e s o e r u d i -
to de l a s o f f i c c i n a e de T e x t o r , T i t e l m a n s o C a s t r i o t a y
o f r e c e r a d e m á s t o d a l a v a r i a d a gama q u e l a m a t e r i a p a s t o -
r i l supone con l a i n s e r c i ó n d e l c a n t o amebeo, l a e p í s t o -
l a , l a n a r r a c i ó n , l a d e s c r i p c i ó n , e l drama y l a e l e g í a
f ú n e b r e , a l a b r i g o , como e n l a c o m e d i a La paótosiaZ do, Jacinto,
de l a t r a d i c i ó n s e c u l a r que v i n c u l a b a e s t e c i c l o a l a
Las n o v e l a s p a s t o r i l e s s e d e s a r r o l l a n y c r e c e n
a l margen d e l a p o é t i c a a r i s t o t é l i c a y su i n v e n c i ó n s e
a s i e n t a en l a m o v i l i d a d d e l a é g l o g a q u e l e s p e r m i t e e n
c a d a una de e l l a s e l u s o d e l a p r o s a y d e l v e r s o , o l a
i n c l u s i ó n de n a r r a c i o n e s , d e s c r i p c i o n e s , c a r t a s y d i á l o -
g o s d r a m á t i c o s . C e r v a n t e s e s e l q u e más a d e l a n t a e n e l
uso r e t ó r i c o , imprimiendo innovaciones que abren e l cami-
no d e l a n o v e l a m o d e r n a , p e r o e n v a n o b u s c a r e m o s e n e l l a s
l a p l a s m a c i ó n d e u n a s r e g l a s q u e no s e a n l a s i m p l í c i t a s .
La Viana e s e l m o d e l o y e n s u a c e p t a c i ó n o r e c h a z o s e b a -
san l a s n o v e l a s p o s t e r i o r e s . Todas e l l a s confirman, s i n
embargo, l a i n t e n s i f i c a c i ó n de l o s problemas e s t i l í s t i -
c o s r e t ó r i c o s ya a p u n t a d o s y l a v e r t i e n t e a l e g ó r i c a d e l
d i s f r a z p a s t o r i l . C e r v a n t e s conoce l a p r e c e p t i v a a r i s t o -
t é l i c a c u a n d o ya h a e s c r i t o La Gaíatza, p e r o en l o s comen-
t a r i o s de H e r r e r a a G a r c i l a s o p e r f i l a l o que e s una p o é -
t i c a de l a égloga y a d e l a n t a lo que l u e g o , a l a v i s t a de
l a F¿t060Ú¿a Antigua Poética d e L ó p e z P i n c i a n o e n 1 5 9 6 , l e
p e r m i t i ó una mayor c l a r i d a d y j u i c i o c r í t i c o s o b r e l o p a s -
t o r i l , en é p o c a s p o s t e r i o r e s ( 2 8 ) .
La p o e s í a p a s t o r i l d e e s t a s o b r a s , o l a q u e s u r g e
d e forma i n d e p e n d i e n t e en l a l í r i c a r e n a c e n t i s t a b a j o
l o s d i c t a d o s de G a r c i l a s o , remontó sobradamente su v u e -
l o h a s t a a l t u r a s r e t ó r i c a s q u e , a l e m p a r e j a r l a con l a
é p i c a , a s e g u r a b a n l a s f u t u r a s i n n o v a c i o n e s que Gongora
i m p r i m i r í a a l a b u c ó l i c a e n s u s p o e m a s m a y o r e s . Aun a s í
c a b e r e c o r d a r q u e l a é g l o g a en v e r s o , d e forma a i s l a d a ,
no e s t a n f r e c u e n t e e n E s p a ñ a como en I t a l i a , s i b i e n
(29) Mia Gerhardlt, ob. cit., p. 168. Claro que ello no quita para
que la égloga aparezca insertada en la novela pastoril. La autora
supone que el ejemplo magistral de Garcilaso debió desalentar a al-
gunos posibles seguidores. Inés Macdonald, La "Égloga XI" de Garcila-
so, en Elias Rivers, (ed.) La poesia de Garcilaso (Barcelona, Ariel,
1974), apunta la presencia del estilo alto, épico, en el elogio al
duque de Albav Véase ademas Inés Azar, Discurso retórico y mundo pas-
toral en la "Égloga segunda" de Garcilaso, Amsterdam, 1981, donde
replantea la debatida teatralidad de la égloga, negándola. Otra pers-
pectiva es la de Pamela Waley, Garcilaso's Second Eclogue is a Play>
en MLR, 72, july 1977, pp. 585-596. La polémica parte de los Comen-
tarios de Herrera. Conviene recordar, como lo hace Waley, la particu-
lar égloga pastoril incluida en la anónima Question de amor de dos
enamorados, 1512 (B.N. US02, 11143), f. XVIIIss. (Véase supra la no-
ta 1). La pieza escenifica lo que Flamiano y otros caballeros han
"vivido" en la novela previamente. Hay acotaciones en prosa, villan-
cicos y al final se prolonga con una mascarada. Esta cortesanía re-
trata lo que muchas novelas pastoriles y La selva sin amor de Lope
confirman del papel social festivo del género.
(30) Glen R. Gale, en su edición crítica de Sebastián de Córdoba,
Garcilaso a lo divino, intr., texto y notas, Madrid, Castalia, 1971,
analiza el proceso de los contrafacta y la huella de Sebastián de Cór-
doba en la cristianización de la égloga renacentista. El intento di-
dáctico se plasma en sus églogas a lo divino. Lo fundamental es su vi-
sión negativa, desde el punto de vista moral, de la poesía de Boscán
y Garcilaso, "dañosa, sobre todo, para los mancebos y mujeres sin
esperiencia", según dice en la dedicatoria (p. 83). El nivel alegóri-
co de las églogas queda explicado en la II por un argumento en prosa
(p. 170).
(31) Malón de Chaide, La conversión de la Magdalena, Madrid, Espasa-
TEORÍA DE LA ÉGLOGA EN EL SIGLO DE ORO 61
c r i s t i a n i z a c i ó n h u m a n í s t i c a de V i r g i l i o y e l p a p e l que
e l erasmismo j u g o , a t r a v é s de V i v e s , Maldonado y o t r o s ,
en e l a s e n t a m i e n t o d e l nuevo b u c o l i s m o s u r g i d o con l a
Diana* Los e r a s m i s t a s p r e p a r a r o n además l a i m p r o n t a de l a
p o é t i c a a r i s t o t é l i c a con su búsqueda de l a m o r a l i d a d y
l a r a c i o n a l i d a d . El apoyo que d i s p e n s a r o n a l g é n e r o p a s -
t o r i l y a l a n o v e l a b i z a n t i n a , f r e n t e a l a n o v e l a de c a -
b a l l e r í a s , les hacía volver las espaldas a la inverosimi-
l i t u d y a l r e a l i s m o c r u d o , abogando por un n a t u r a l i s m o
que d e s c u b r e l a bondad d e l hombre en c o n t a c t o con l a n a -
t u r a l e z a ( 3 2 ) . P e r o hay más; l a t r a d i c i o n a l f i g u r a d e l
pastor c r i s t i a n i z a d o permitía la s á t i r a r e l i g i o s a y e l
a t a q u e a l a r e l i g i ó n h u e r a . En e s a l í n e a han de s i t u a r s e
o b r a s como e l Paòtofi. Bonuò de Juan Maldonado ( B u r g o s , 1 5 3 1 ) ,
que b a j o l a p a r á b o l a e v a n g é l i c a p a s t o r i l s a t i r i z a , p o r
un l a d o , l a s l a c r a s de l a I g l e s i a y d i b u j a , p o r o t r o , un
e s p e j o d e l p r e l a d o a u t é n t i c o , d e l v e r d a d e r o p a s t o r , en
l a l í n e a marcada p o r Erasmo ( 3 3 ) .
En l a v e r t i e n t e a g u s t i n i a n a d e l s p o l i a r e A e g i p -
t i o s , l a I g l e s i a c o n t r a h i z o tempranamente l a égloga
—como a p u n t o W a r d r o p p e r — y a q u e é s t a p r e s e n t a b a m u l t i -
tud de a f i n i d a d e s e n t r e l o pagano y lo c r i s t i a n o . Desde
el pastor del teatro l i t ú r g i c o y l o s c o n t r a f a c t a de Gar-
c i l a s o de S e b a s t i á n de Córdoba cabe t o d a una s e r i e de
a d a p t a c i o n e s que s e p l a s m a r í a n en c a n c i o n e s y v i l l a n e s c a s ,
comedias y n o v e l a s p a s t o r i l e s a lo d i v i n o , que a d a p t a r í a n
e l e s t i l o profano a l o s cánones r e l i g i o s o s , aunque a v e -
c e s asomen c r í t i c a s q u e d e n u n c i a n l a p e l i g r o s a a d a p t a c i ó n
r e l i g i o s a d e l o p a s t o r i l ( 3 4 ) , En e s t e s e n t i d o , cabe d e s -
t a c a r l a i m p o r t a n c i a d e l CantaA de toó Cantonea d e S a l o m ó n ,
d e s d e e l GaAcLLooO a ¿o dív-íno a San J u a n d e l a C r u z , q u i e n
h i z o de l a f u e n t e b í b l i c a a s u n t o de " p o e s í a m í s t i c a d i v i -
n a " ( 3 5 ) , En e s e p r o c e s o , l a é g l o g a no s ó l o s e s u b l i m a b a
en e l a s p e c t o r e t o r i c o o s o c i a l q u e hemos v i s t o en l a l i -
t e r a t u r a p r o f a n a , s i n o q u e q u e d a b a t r a s c e n d e n t a l i z a d a en
su s e n t i d o anagógico.
F r a y L u i s d e León o c u p a un l u g a r r e l e v a n t e en e l
p r o c e s o . T r a s l a s h u e l l a s d e l a Exposición doZ Cantan, d e
A r i a s Montano, acomete e l c o m e n t a r i o y v e r s i ó n d e l t e x t o
b í b l i c o c o n t o d a s l a s c a u t e l a s , a u n q u e é s t a s no l e e x i -
m i e r a n , como s a b e m o s , d e l o s c o n o c i d o s p r o b l e m a s ( 3 6 ) . Su
mayor d e s a f í o c o n s i s t i ó p r e c i s a m e n t e en l a l a b o r f i l o l ó -
g i c a que l e l l e v ó a i n t e r p r e t a r e l s e n t i d o l i t e r a l d e l
CantaSi d& Zoo CantaAeA, o b r a q u e c o n s i d e r ó como é g l o g a p a s t o -
r i l en v e r s o en l a que Salomón y s u e s p o s a — c o n v e r t i d o s
en p a s t o r y p a s t o r a — d e c í a n s u s a m o r e s . Que l u e g o a n a l i -
z a s e b a j o l o s a m o r o s o s r e q u i e b r o s e l amor con q u e e l E s -
p í r i t u S a n t o e x p l i c a b a l a E n c a r n a c i ó n d e C r i s t o y e l amor
a s u I g l e s i a , no l e l i b r a b a d e l e r o t i s m o i m p u e s t o p o r l a
l e c t u r a l i t e r a l d e l t e x t o b í b l i c o . F r a y L u i s no s ó l o f i -
jo' e l g é n e r o p a s t o r i l d e la- o b r a , s i n o q u e a d v i r t i ó a l
l e c t o r —como h i c i e r o n l o s t r a d u c t o r e s d e l a AAcacLüi— d e
l a s n o v e d a d e s q u e l a l e n g u a d e l poema a c a r r e a b a . T a m b i é n
é l p r e t e n d i ó por encima de e l l o a s e n t a r l a " c o r t e s a n í a "
e s t i l í s t i c a y l a d i g n i d a d d e l r e y q u e h a b l a b a con l e n g u a -
j e d e p a s t o r e s ( 3 7 ) . La Exposición no t e m e a c u d i r a l o s
p o e t a s p a r a e x p l i c a r l o s s í n t o m a s de l a enfermedad amoro-
s a , aunque l u e g o j u s t i f i q u e con San L u c a s l a p a r á b o l a de
l a o v e j a p e r d i d a y o t r o s l u g a r e s d e l poema ( 3 8 ) . Lo p a s -
C e n t r á n d o n o s ya en l a p o é t i c a p r o p i a m e n t e d i c h a ,
l o s comentarios d e l Brócense apenas s i apuntan d e t a l l e s
m e n o r e s , como e l c a n t o amebeo, s o b r e e l c a r á c t e r de l a
é g l o g a ( 5 1 ) . H e r r e r a , s i n embargo, h a c e un d e t e n i d o h i s -
torial encaminado a a s e g u r a r su a n t i g ü e d a d y d i g n i d a d .
Minturno g u í a s u s p a s o s i n i c i a l e s y Donato e n d e r e z a s u s
c l a s i f i c a c i o n e s . C e n t r a l a é g l o g a en l a m a t e r i a amorosa,
l a l o c a l i z a en l a Edad d e Oro y a s i e n t a s u d i c c i ó n s i m p l e ,
p e r o e l e g a n t e , con " l a r u s t i q u e z a de l a a l d e a ; p e r o no
s i n g r a c i a , n i con p r o f u n d a i g n o r a n c i a y v e j e z p o r q u e s e
t i e m p l a su r u s t i c i d a d con l a p u r e z a de l a s v o c e s p r o p i a s
a l e s t i l o " . El p r e s t i g i o de V i r g i l i o y G a r c i l a s o , de T e ó -
c r i t o y Mosco, a v a l a n su c a l i d a d . Es i n t e r e s a n t e r e c a l a r
en su v i s i ó n de l a p a s t o r i l t e o c r i t e a que é l c o n s i d e r a s u -
(i+9) Obras místicas del M.R.P. Fray Juan de los Angeles, Segunda Par-
t e , ed. del P. Fray Jaime Sala y Fray Gregorio Fuentes, Madrid, NBAE,
1917, p. 2*K
(50) I b í d . , p. 181ss. La sermonística primero, las comedias de san-
t o s , los numerosos autos sacramentales (de Lope, de Calderón) y has-
ta obras de cautiverio como La gran sultana doña Catalina de Oviedo
de Cervantes recogen la afable imagen de Cristo-Pastor o glosan el
tema de la oveja perdida o de los apóstoles-pastores. Véanse, por e j . ,
Obras completas del B. Maestro Juan de Ávila, vol. I I , ed. c r í t i c a
de Luis Sala Balust, Madrid, BAC, 1953, p. 260 y 298, con el tema
de la oveja perdida, para el domingo III después de Pentecostés.
(51) Gavcilaso de la Vega y sus comentarios* Obras completas del poe-
ta, ed. de Antonio Gallego Morell, Universidad de Granada, 1966, p276.
68 Aurora EG1DO Criticón, 30, 1985
R e c a p i t u l a n d o , podemos a f i r m a r l a p o b r e z a d e n u e s -
t r a p r e c e p t i v a en t o r n o a l t e m a y s u t a r d í a i n c o r p o r a c i ó n ,
como o c u r r e en l o s o t r o s g é n e r o s , a l a p o é t i c a . P e r o l o s
planteamientos r e t ó r i c o s y los propiamente poéticos, i n i -
c i a d o s por Herrera y seguidos por P i n c i a n o , confirman, a
cambio, i d é n t i c a s c o n s i d e r a c i o n e s que en l a s p o é t i c a s i t a -
lianas : la verosimilitud, la imperfección y el bajo e s t i -
l o en l a r u e d a v i r g i l i a n a , l a c o n s i d e r a c i ó n d e g é n e r o m e n o r ,
l a s r e f e r e n c i a s a l m e t r o y s u i n c l u s i ó n como g é n e r o m i x t o .
Al l a d o , o t r o s p l a n t e a m i e n t o s q u e d a n e s b o z a d o s , como e l d e
su u t i l i d a d o p l a c e r , p l a s m a d o s , s o b r e t o d o , en l a v e r t i e n -
t e a l o d i v i n o . En c u a n t o a l a u d i t o r i o q u e i m p o n e s u s g u s -
t o s en It paòtox. FÁJÍO o e n l a c o m e d i a n u e v a d e L o p e , a q u í
a p e n a s a p a r e c e en l a m a t i z a c i ó n t e ó r i c a . C l a r o q u e s i e l
aparato teórico sobre la égloga española no p u e d e c o m p a r a r -
s e con e l d e s a t a d o por D e n o r e s , G i u l i o Del Bene, G u a r i n i
o T a s s o , l a p r á c t i c a l i t e r a r i a de lo p a s t o r i l , de t a n l a r -
ga a n d a d u r a en E s p a ñ a , confirmo' e s o s s u p u e s t o s con l a s me-
j o r e s r e g l a s que son l a s que da e l u s o . La i n m u t a b i l i d a d
de l o s g r a n d e s g é n e r o s a r i s t o t é l i c o s q u e d a b a d e s c a l i f i c a -
da por l a p r o l i f e r a c i ó n de l o s g é n e r o s m e n o r e s , c o n v e r t i -
dos en o t r o s "mi.notauros de P a s i f e " como l a é g l o g a . Sin
n e c e s i d a d de p o l é m i c a s e n t r e a n t i g u o s y m o d e r n o s , l o s a u -
t o r e s e s p a ñ o l e s h a b í a n t r i u n f a d o en e l e j e r c i c i o d e l a r t e .
Las r e t ó r i c a s l a t i n a s o en romance a y u d a r o n a l p r o c e s o de
a f i a n z a c i o n . d e l a mezcla de e s t i l o s y de g é n e r o s m i x t o s .
Cabe r e c o r d a r a e s t e r e s p e c t o l a RetO>u.ca £e££o¿áo£¿ca de f r a y
Luis de Granada (68) . Cuando l a s p o é t i c a s a p a r e c e n , l a é g l o -
ga va h e r i d a de m u e r t e a su j u b i l a c i ó n académica o a l a
v e r t i e n t e p a r ó d i c a , aunque permanezca l a t e n t e en l a come-
d i a p a l a c i e g a . Las b u r l a s m o s t r a b a n su a g o t a m i e n t o y l a
v e r t i e n t e a c a d e m i c i s t a y c o r t e s a n a su consagración inte-
l e c t u a l y s o c i a l , p e r o también su a m a n e r a m i e n t o . E¿ pnodo
dt MOJULYÍQJJJL (1600) de Gaspar Mercader s e o f r e c e como l i b r o
c u r i o s o y con e l e g a n t e y s u b i d o e s t i l o ( 6 9 ) . La óeJLva ò<tn
amoK de Lope i n a u g u r a l a é g l o g a m a j e s t u o s a , mero p r e t e x t o
p a r a e l c a n t o , l a m ú s i c a , e l b a i l e y l a s p e r s p e c t i v a s de
l a m a q u i n a r i a de Cosme L o t t i . Como d e c í a e l p r o p i o Lope :
" l o menos que en e l l a hubo f u e r o n mis v e r s o s " ( 7 0 ) .
El j u e g o r e t o r i c o h a b í a p e r m i t i d o a l a é g l o g a l a
p o s i b i l i d a d de un a s c e n s o cada vez mayor y más r i c o . Los
a n i l l o s de l a r u e d a v i r g i l i a n a d e s p l a z a b a n a s í l a b u c ó l i -
ca a l a s a l t u r a s de l a é p i c a . Y s i n n e c e s i d a d de p r e c e p -
t o s , o mejor, c o n t r a e l l o s , l a égloga aprovechaba su c a -
r á c t e r mixto p a r a n u t r i r e l t e a t r o , l a p o e s í a l í r i c a , l a
m i s c e l á n e a , l a p r o s a n o v e l e s c a y e l ancho campo de l a l i t e -
r a t u r a a s c é t i c a y m í s t i c a . Las marcas c l á s i c a s de l a é g l o -
ga f a c i l i t a b a n su i n s e r c i ó n en l a l í r i c a , en l a n a r r a t i v a
y en e l drama, ya f u e s e en e l e j e r c i c i o meramente d i a l o -
g a l , i n t e r l o c u t i v o , de su forma o en l a p r á c t i c a e s c é n i c a .
Conviene r e c o r d a r que a n t e s de que en España s e
a l z a s e voz a l g u n a s o b r e l a r u p t u r a de l o s g é n e r o s t r a d i -
c i o n a l e s , Luis V i v e s , en Vz KaXlonz diczndi, h a b í a a l z a d o l a
suya c o n t r a l o s p r e c e p t o s que r i g e n l a s r e t o r i c a s y l a s
p o é t i c a s , apoyándose en e l uso y en l a o b s e r v a c i ó n d i r e c -
t a de l a s o b r a s de su t i e m p o . Y a s í d i r í a :
Tampoco puede òOòtznzAòZ la antigua división dzt
<u>tULo en òubllmz, mzdlo o ínfimo, como 6l 02 tuatoAa
dz hacQJi alguna dívlòlon de I00 ciudadanos medíante
zl cznòo. LOÓ vlstfudzò dzJL ZbtlLo òon muy va/Uadaò :
una* dzpzndzn de la zlzcclón de laò palabKOò, OVIOÒ
dzl contzxto y dzl númztio, oViaò de laò faiguAaò y òche.-
ma&, OXAOÒ de la ¿uetza y agudeza de La aAgumznXación,
o&ux¿> dz la gfiavQÁad dz la òzntzncla : pon. conòiguizn-
tzt no puzdzn ÒZJI ViZà loó gznzKQ* dz ZàtÀJLo, òlno ln-
iinlXoà, pu<u bajo cada uno dz ZÒÏOÒ KZàpzcto* puzdzn
azñalaMZ mío dz &1Z0 manutioA dz zòcAlblA. y zòtoò
In^lnltoó Zòtlloò ÁJfctznmzdíQo conviene eòtudlanloò y
claòlilcaAloò poKQuz kay muckoó colonia IntznmzdLloò cn-
tjiz zl blanco y zl nzguo... ( 71)
Los g é n e r o s m e n o r e s , c o n s i d e r a d o s como f r a g m e n t o s
desgajados de una u n i d a d s u p e r i o r , m u e s t r a n una mayor p r o x i -
midad a l a r e t ó r i c a que l o s g é n e r o s m a y o r e s , más a f i n e s a
la poética ( 7 2 ) . "Los t i e m p o s mudan l a s c o s a s y p e r f i c i o n a r
•
EGIDO, Aurora. "Sin poética hay poetas"» Sobre la teoría de la égloga en el Siglo de
Oro. En Criticón (Toulouse), 30, 1985, pp. ^3- 77.
Simary. Poetry, as rethoric and other arts, tnay, according to the words of López
Pinciano which entitle this article, appear independently from the rules established
by Art. This is obvious in the case of eclogue both from a theoretical and a practi-
cal point of view : this is due to the fact that implícit rules of eclogue take sha-
pe long before the late adoption by Spain of the poetical arts of the Renaissance.
In order to trace again the history of empiric formula, an analysis of
various approaches and views present in prologues and textes (theatre, poetry, miscel-
lanea) of the Golden Age as well as in the first castilian translations of Virgile and
Sannazaro has been carried out. On the basis of this work, a general outlook of reli-
gious and profane eclogue is proposed.
The eclogue then appears, outside the tradítional classificatíon of lite-
rary styles and genres, as endowed with a definite polymorphic quality, since, through
such a capacity to meet the changing requirements of usage, it moves far beyond the
boundaíres of the winor part in which it had been confined by classical rhetoric and
poetry.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
324 Alicia de Colombí-Monguió
1
Le epistole 'De imitatione» di Giovanfrancesco Pico della Mirándola e di Pietro Bembo, ed.
Giorgio Santangelo (Florida, 1954); P. CÓRTESE y ANGELO POLIZIANO, ambas cartas en Prosatori
latini del Quattrocento, ed. E. Garin (Milán-Nápoles, 1952), pp. 902-911; PETRARCA, ed. Vittorio Ros-
si y Umbert o Bosco (Florencia, 1933-42); BERNARDINO PARTHENIO, Della imitatione poética (Vene-
cia, 1560); CELIO CALCAGNINI, «Super imitatione commentatio», en Trattati di poética e retorica del
Cinquecento, ed. Bernard Weinberg (Bari, 1970-74), I, p. 213; The 'Arte Poética» of Marco Girola-
mo Vida, ed. Ralph Williams (Nueva York, 1976).
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega 325
2
De imitatione libri tres (Venecia, 1545), f. 43v. También Daniel Bárbaro en su «Della eloquen-
za» habla de semejante distinción tripartita dentro de la imitación: accostarsi, aguagliarli y superargli,
en Trattati, ed. Weinberg, II, p. 450.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
326 Alicia de Colombí Monguió
3
Miscelánea Austral, 190-197. Ver mi estudio «Las visiones de Petrarca en la América virrei-
nal», Revista Iberoamericana, 120-121 (1982), pp. 569-579.
4
G. GlRALDI ClNZIO, «Super imitatione epistula», en Trattati, I, pp. 199-200
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega 327
que alguna vez dice de un poema suyo ser traducción o imitación del ita-
liano. La frase dice bien, porque de tenderse una línea que vaya desde la
traducción fiel al poema absolutamente original, que acaso no exista, esta
forma imitativa está situada en el punto medio entre esa traducción y la
imitación transformadora de que habla Petrarca.
Vayamos ahora a nuestro próximo ejemplo. En 1610 don Francisco
de Quevedo rehizo una canción, que había escrito a la muerte de un cier-
to don Juan, con motivo de la de don Luis Carrillo Sotomayor. Compa-
remos nuevamente la estrofa de la nave con la Canzone delle Visioni:
Miré ligera nave
que, con alas de lino, en presto vuelo
por el aire suave
iba segura del rigor del cielo
y de tormenta grave.
En los golfos del mar el sol nadaba
y en sus ondas temblaba,
y ella, preñada de riquezas sumas,
rompiendo sus cristales,
le argentaba de espumas,
cuando, en furor iguales
en sus velas los vientos se entregaron
y, dando en un bajío
sus leños desató su mesmo brío
que de escarmientos todo el mar poblaron,
dejando de su pérdida en memoria
rotas jarcias, parleras de su historia5.
5
FRANCISCO DE QEVEDO, Obra poética, ed. José Manuel Blecua (Madrid, 1969), p. 470. Sobre
el poema, mi estudio «Las visiones de Petrarca en el barroco español, I», Nueva Revista de Filología
Hispánica, 28:2 (1979), pp. 289-299.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
328 Alicia de Colombí-Monguió
desde aqueste desierto
con tono regalado;
serafín pisa ya la mejor zona,
sin que tan alto nido nadie borre;
ansí que el que a don Luis llora no sabe
que, pájaro, laurel y fuente y nave
tiene en el cielo donde fue escogido
flores, y curso largo, y puerto, y nido.
Quevedo ha cambiado la estructura del poema de Petrarca al agregar
esta felicísima enumeración que cierra el poema, transplantando cada fi-
gura desde el recinto de sus demostraciones al de la permanente morada
trascendental. Por eso no hay lamento en su canción: ante la muerte de
don Luis Carrillo no cabe el llanto. La canción de Quevedo es así un cla-
ro caso de imitación transformadora. El poeta ha tomado cada figura y la
ha acomodado a una realidad muy distinta a la de Laura; al hacerlo ha
cambiado uno de los símbolos, introduciendo por primera vez en esta se-
rie el del jilguero, que tendrá asombrosa fortuna y, finalmente, ha variado
la estructura del poema, dándole el que ha de ser su cuño barroco desde
esta imitación a la de Calderón de la Barca6.
En mayo de 1614, estando Lope enfermo en Toledo escribe al Duque
de Sessa una carta donde dice admirarse de «la buelta del Padre Poncia-
no»7. Se trataba del trinitario Fray Ponciano Basurto, que debía de haber
estado en prisiones y no me asombraría que cautivo en tierra extranjera,
lo cual no es de extrañar siendo trinitario8. Hacia esta época debió de es-
cribir Lope una canción en que se celebra el regreso y la liberación de Ba-
surto, y que se publica en las Rimas sacras. A mi juicio es indudable que
el modelo de Lope es la canción de Quevedo, de la cual toma las figuras
de las tres primeras estrofas, ahora en muy airosos sextetos liras, y a la
cual sigue en la estrofa final con su doble enumeración. Por lo demás,
todo lo cambia:
6
La imagen se imita en la «Canción real a una mudanza». Ver «Las visiones de Petrarca en el
barroco español, II», Nueva Revista de Filología Hispánica, 29:1 (1980), pp. 156-164. De ahí pasa a
México; ver mi trabajo «El poema del Padre Matías de Bocanegra. Trayectoria de una imitación»,
Thesaurus (1981), 1-21. Otro estudio sobre la canción de Calderón aparecerá en 1984 en Kentucky
Romance Quarterly.
7
Obras de Lope de Vega, ed. Real Academia Española, I (Madrid, 1890), «Nueva biografía por
don Cayetano de la Barrera», p. 209.
8
A esto parece aludir la cuarta estrofa de la canción de Lope: «El cautivo que oprime / vulgo
africano y bárbara cadena / llanto en el cielo imprime / y anocheciendo en su desierta arena / ya con
el grillo roto / amanece en España y cumple el voto». LOPE FÉLIX DE VEGA CARPIÓ Obras escogidas,
II: Poesías líricas, Poemas, Prosa, Novelas, ed. F. Sainz de Robles (Madrid, 1964), p. 107.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega 329
De agricultor villano
detenido el arroyo diligente,
que acumulaba en vano
céspedes pardos a su pie inocente,
venciendo el flaco muro
cobró su margen y corrió más puro.
Ya en el poema de Quevedo la fuente de la Canzone delle Visioni se
había vuelto en «parlero de cristal un arroyuelo», pero la peripecia de su
destrucción nada tiene que ver con esta escena realista del agricultor tra-
tando de detener al arroyo con macizos de pasto seco. La de Lope ya no
es ni remotamente esa fuente arquetípica del eterno locus amoenus que per-
vive en la canción a Carrillo. La estrofa del jilguero es más cercana a la
de su modelo:
Puso mano enemiga
a la pintada pluma del jilguero
laberintos de liga;
mas libre al viento y del injusto acero
que le detuvo un año,
vengóse del silencio y del engaño.
Es evidente que el jilguero de Lope, salvo en su más feliz destino, es
el «pintado jilguero» de Quevedo, que «manchadas con la liga vio sus ga-
las». En nueva acomodación a la realidad del Padre Basurto, cuya prisión
debió de durar un año, Lope hace que para este jilguero la trampa no sea
mortal, sino solamente temporaria, pues «lo detuvo un año». Tampoco su-
fre su nave desastrado naufragio contra un bajío; sólo la furia de una tem-
pestad, y en esto más se acerca a la de Petrarca, con su «tempesta oriental»:
Sobrevino a la nave
cargada de preciosas margaritas,
la tormenta más grave
de cuantas fueron de la mar escritas;
mas luego puesta en sueño,
dio puerto a la esperanza y patria al dueño.
A la nave de Quevedo parece haberse yuxtapuesto aquí el recuerdo de
una «Canción a la muerte de la Reina Margarita de" Austria», donde por
motivos obvios la nave va cargada de perlas9. Indudablemente la imita-
9
Cancionero de 1628, ed. José Manuel Blecua (Madrid, 1945), pp. 428-430. La reina Margarita
murió en 1611 y el poema se escribió en esa ocasión; es también una clara imitación de la Canzone
delle Visioni.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
330 Alicia de Colombí-Monguió
10
PARTHENIO, Della imitatione..., p. 48.
11
Baste recordar la «Respuesta a un papel que escribió un señor de estos reinos en razón de la
nueva poesía» (LOPE, Obras escogidas, II, ed. Sainz de Robles, cit.) donde el Fénix cita a Tasso, Cas-
telvetro, Bárbaro, «Danielos, Vidas y Horacios» (II, p. 916) y Pico Mirandulano (II, p. 917).
12
Vida, Arte Poética, ed. Williams, pp. 257-258.
13
Poesías de Fray Luis de León, ed. P. Ángel C. Vega (Madrid, 1955). Sobre el poema y la com-
pleja red intertextual ver mis estudios «La visión evocada. La canción de Petrarca en el verso de Fray
Luis», Anuario de Letras, México, 14 (1976), pp. 155-173, y «Las visiones de Petrarca en el barroco
español, II», cit. supra, pp. 151-154.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega 331
de una misma realidad, y por otro lado la vena ética de Fray Luis y del
mismo Petrarca del Trionfo d'Amore. Petrarca en la Canzone delle Visio-
ni cantó en Laura a la mujer beatífica en trayectoria triunfal hacia el Pa-
raíso. Pero tanto en sus Trionfi como en otros poemas del Canzoniere, el
poeta ve en la amada peligro maléfico y hasta mortal. La canción de Fray
Luis refleja este espíritu tan fiel al suyo propio, transvasando en estrofas
donde se acumulan ecos de Petrarca que, conviviendo junto al recuerdo
de la Canzone, le responde desde ángulos opuestos con la otra cara de la
verdad. Obviamente el caso de Fray Luis corresponde a la tercera cate-
goría ricciana de la imitatio, el aemulare. De no tenerse aquí en cuenta el
modelo, no puede haber una cabal comprensión del significado de un poe-
ma que está reflejando el envés de otro.
A la luz de las poéticas renacentistas, y a la luz de esta polifacética y
omnipresente imitatio en nuestra poesía culta, justo es recordar las lúci-
das palabras de Bakhtin: «Cuando cada miembro de la comunidad de ha-
blantes toma posesión de una palabra [entiéndase en nuestro caso de un
texto] ésta no es una palabra neutral del lenguaje, deshabitada de voces
ajenas. No, recibe la palabra de la voz de otro, y su palabra está llena de
aquella otra voz»14. Por eso, puede ser que toda lectura sea finalmente un
misreading más o menos fecundo, pero de olvidar la realidad imitativa de
un poema de estos siglos áureos, mucho me temo que estos misreadings
sean necesariamente estériles.
ALICIA DE COLOMBÍ-MONGUIÓ
14
MlKHAlL BAKHTIN, Problems ofDostoevsky's Poetics, trad. R. W. Rotsel (s.l.: Ardis, 1973),
p. 167.
AIH. Actas VIII (1983). Teoría y práctica de la poética renacentista: de Fray Luis a Lope de Vega. ALICIA ...
LA LIRLCA LATINA E N EL SIGLO DE ORO
ESPAÑOL
--
(53) Epist. famil., lib. XII, epíct. 9
Verzosa, en carta desde Roma a Jerónimo Zurita, la ausen-
cia de lo que ama por suyo :
De Pinel al Brocense
Hic ubi praecipiti decurrit flumine Tormes
Turbidaque immensum volvit arena vadum,
Qua tenet aiitiquam celebris Salmantica sedem,
Quidam est, cui Miisae praemia magna ferunt ...
.................................................
Lusit in Hispanis fortuna volubilis oris,
Hunc ludum, plebi nam favet illa magis.
Ilirnc quidam ludum ferret cum nobilis aegre:
aIam tfaber est rector nobilitatis)), ait.
Cui faber : «Haud, inquit, mirun~est, id inertia vestra est.
Hie locus haud noster, si regeretis, erat.)~
(61) G. TOFFANIX
: S t o ~ i a dell' U m a i ~ e s i w o' ,3.a ecl., Bolonia, 1948,
1 290.
(62) Opera poctica, ecl. c., fol. 4 v.
b s de Itálica (63), mucho más que del soneto a las mismas
de Pedro de Quirós :
....................................................
Mic ubi nunc poditim est et in orbes semireductos,
Surgentesque gradus atque a n a h t h r a vides,
Scaena fuit quondam tragedis atque comoedis,
Nota theatrales exhibuitque iocos.
Hic ubi nunc porta est...
........................,.., ..................
T u post Luciolo, tu blandule Somne venito,
Somnule blandulule, blandule Somnicule.
Luscula Luciolo ludat, et Lucía cantet,
Expromat lusus ILucia Luciolo.
Hos tibi, pupe, canat Iovianus, pupule, lusus,
Haec sit Pontani naenia naeniola.. .