Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Kaulaj¤ånairƒaya
Ense¤anzas esotéricas de la tradici˙n tΩantrica
de las Yogin∂s del Kaula
y del maestro
Matsyendranåtha
ADITYA PRAKASHAN
New Delhi
SATKARI MUKHOPADHYAYA
Primera edici˙n: 2016
Arte de portada: Rising of the Kundalini de Seema Kohli. Acr·lico en
lienzo con oro de 24 kilates y hojas de plata.
Dibujos: Edmundo Moure.
ISBN 978-81-7742-162-0
Rs. 180
Impreso por: D.K. Fine Arts Press (Pvt.) Ltd., Delhi - 110 052.
Índice
Gratitud vii
Introducci˙n para la versi˙n en espa¤ol x
Abreviaciones y usos xix
Pa¢ala I 3
Pa¢ala II 3
Pa¢ala III 7
Pa¢ala IV 15
Pa¢ala V 23
Pa¢ala VI 31
Pa¢ala VII 37
Pa¢ala VIII 45
Pa¢ala IX 61
Pa¢ala X 65
Pa¢ala XI 75
Pa¢ala XII 85
Pa¢ala XIII 89
Pa¢ala XIV 93
Pa¢ala XV 119
Pa¢ala XVI 125
vi
con las tribus arias desde las planicies de Asia Central. Otros
aseguran que naci˙ en el valle del Indo, o en los Himalaya.
Su lengua era el sΩanscrito. Se trasmit·a oralmente, puesto que
es una lengua que mantiene su sacralidad en inflexiones de
la voz, tonos que l˙gicamente se pierden con la escritura.
Los Vedas son versos de singular belleza sonora que siguen
métricas estrictas y gramΩatica ejemplar y detallada. Muchas
de las divinidades védicas se basan en los elementos: Indra,
el rey de los dioses era también responsable de la lluvia y las
tormentas; Våyu, el viento; Agni, el fuego; Rudra, el trueno;
Soma, la energ·a refinada; etc. Si bien estos elementos
aparecen como fuerzas viriles, también en los versos mΩ a s
antiguos encontramos tres divinidades femeninas: Aditi,
madre de los habitantes de cielos; U¶å, la aurora y Våk la
voz creadora de los Vedas en tanto que voz del
conocimiento de donde emana todo lo que existe. No hace
muchos a¤os que la métrica del mantra Gåyatr∂ se
personific˙ como la diosa Gåyatr∂. Varios de los primeros
himnos védicos fueron revelados a veintisiete rsis, mujeres
sabias. Pero con el pasar de los siglos, la tradici˙n
brahmΩanica que eman˙ de la tradici˙n védica concentr˙ su
devoci˙n en entidades masculinas para obtener riquezas en
ìambos mundosî. Los Vedas forman parte del grupo de
libros sagrados llamados ›rutis, as· como los Sa≈hitås,
Bråhmaƒas, Åraƒyakas, Upani¶ads, etc. que se crearon
posteriormente. Probablemente todos estos textos conocieron
sus épocas de trasmisi˙n oral antes de ser transcritos. Tal es
el caso del grupo llamado Smætis. En este grupo se
encuentran clasificados los Puråƒas con sus mitolog·as de
devoci˙n y reglas sobre la construcci˙n de templos. Los
xvi
Abreviaciones y usos
Para compenetrarnos con los versos de sabidur·a del
KJN, debemos interiorizarlos, escucharlos como música
sagrada, dejando a un lado nuestra mente anal·tica para as·
impregnarnos de la esencia de este conocimiento que a
menudo se encuentra camuflada entre palabras y versos.
Se usaron los signos < > cuando se adicionaron palabras
o frases para facilitar la fluidez del texto. También usamos
los paréntesis ( ) para las palabras en sΩanscrito.
A menos de estar especificado se utiliz˙ el género
masculino como genérico.
La abreviaci˙n KJN se us˙ para indicar el
Kaulaj¤ånanirƒaya.
Manuscrito en hojas de palmera.
XII
dkSyKkufu.kZ;%
dkSyKkufu.kZ;%
izFke% iVy%
ewykÄõ’q u[kkxz×p ,rs rÙolUrfr [%]A
v‘kn'kfo/a nsfo Kku×p dqyxkspjsAA
dfFkra l`f‘la;ksxa ;Fkk rFkk u HkSjfoA
fdeU;a i`PNls ukFk lqxksI;a izdVhÑre~AA
bfr Kkufuf.kZfr;ksfxuhdkSyEegPNªhePN?uiknkorkfjrs
pUnz}hifofuxZrs izFke% iVy%AA
f}rh;% iVy%
nsO;qokp
i×pkfXurila rIra o"kZdksfVjusd/kA
riLrn| es lE;d~ RoRizlknsu HkSjoA
l`f‘;ksxa e;k Kkra lagkja dFk;Lo esAA 1 AA
HkSjo mokp
lk/q Roka dFkfe";kfe lagkjUrq ;Fkk Hkosr~A
dkykfXu#nzlKa k rq u[kkxzs fuR;lafLFkre~AA 2 AA
The Kaulaj¤ånanirƒaya
Pa¢ala5 I
Del la punta del dedo gordo del pie procede la emanaci˙n de
las corrientes de tattvas 6. ¡Oh, Dev∂ 7! en la Ωambito 8 de Kula 9,
el conocimiento se despliega de dieciocho maneras10 (1).
¡Oh, Bhairav∂ 11! as· se declara el proceso de creaci˙n. ¿Qué
mΩas quisieras o·r? Aquello que hab·a estado oculto <te> ha sido
ahora revelado (2).
<Colof˙n.> Aqu· termina el primer cap·tulo del
Kaulaj¤ånanirƒaya 12 <también conocido como> J¤ånanirƒ∂ti 13,
perteneciente a la tradici˙n de las Yogin∂s 14 del Kaul a15, cuyo
conocimiento ha sido revelado en Candradv∂pa 16 a través del
venerable (›r∂mat17) Macchagnhna18- påda19 (Matsyendranåtha20).
Pa¢ala II
Dev∂ dijo 21 ñ Hoy por tu gracias logré <la experiencia> del
calor de los cinco fuegos 22, que se produce a través de intensas
prΩ a cticas espirituales (tapas 23) <cuando se practican> durante
millones de a¤os, pero que lo obtuve hoy cuando asimilé el
conocimiento del proceso de la creaci˙n. ¡Oh, Bhariava24! Ahora
expl·came el proceso de disoluci˙n (1).
4 dkSyKkufu.kZ;s
r`rh;% iVy%
nsO;qokp
dqyy{ka egs'kku vkRelfEofÙkiwod Z e~A
,rUes la'k;ks ukFk izlknhHko 'kÄïj%AA 1 AA
HkSjo mokp
'k`.kq esdkxzfpÙkk dqyy{kfUux|rsA
;=k n`f‘eZuLr=k Hkwrfs Unz;eiqåy%AA 2 AA
Lo'kfDrthoHkwrkfu n`f‘y{kSy;Z a xrkA
LFkkua è;ku×p o.kZ×p y{k×pSo prq‘;e~AA 3 AA
fi.MlaKk Hkosr~ LFkkua è;kuUrRineqP;rsA
o.kZ:ia fofufnZ‘a y{ka oS :ioftZre~AA 4 AA
fi.M×pksiin:ia :ikrhra ojkuusA
LFkkus LFkus fLFkrUnsfo ,dSdL; prqfoZ/e~AA 5 AA
prq"i=k×p v‘kja }kn'kkja ojkuusA
i×pkja "kksM'kkj×p prq%"kf‘nyfEiz;As A 6 AA
'kri=ka lq'kksHkk<Ôa lglza ny'kksfHkre~A
dksfVi=ka lqrt
s k<Ôa rL;ksèosZ vU;Fkk 'k`.kqAA 7 AA
v/ZdksfVlek;qDra dksfV=k;lefUore~A
df.kZdkds'kjS;DZq ra nhI;ekua (rFkSo p)AA 8 AA
r`rh;% iVy% 7
Pa¢ala III
Dev∂ dijo- Gran Se¤or, tengo una pregunta acerca de las
caracter·sticas de Kula que es la conciencia del Ser31. ¡ Por tu
Gracia, Oh, Se¤or ›a∆kara32! (1).
Pa¢ala IV
La Dev∂ dijo: ¡Oh Se¤or de los dioses! ¡Oh Bhairava! Hoy mi
existencia ha encontrado su raz˙n de ser; mis prΩacticas espirituales
(tapas) por tu gracia han dado fruto y mi cuerpo se ha tornado
inmaculado50. Ahora, me refugio en ti. <Dime,> ¿c˙mo se puede
controlar las redes mΩagicas y nefastas que pueden da¤ar nuestras
casas o tierras? HΩablame <también> de aquello que se relaciona
con el sufrimiento y c˙mo> sobrepasarlo, <hΩablame de c˙mo>
atraer lo que es auspicioso, c˙mo hacer para que las imΩagenes
hablen y c˙mo romper marmitas y piedras (1-3).
i×pe% iVy%
nsO;qokp
e`R;q×t;Eegknso dFk;Lo izlknr%A
vKkurelkPNÂk ;Fkk HkzkfUrfoZu';frAA
dFk;Lo egknso HkzkfUrfuukZ'kua ije~AA 1 AA
HkSjo mokp
;suoS Kkuek=ks.k è;kukH;klsu fuR;'k%A
loZ}U}fofueqDZ r l xrkH;klrRij%AA 2 AA
lk/;sr~ ldykFkkZuka eulk ;r~ lehfgre~A
mfÙk’ [kM~xikrkya jkspuk×tuiknqde~AA 3 AA
xqfVdkdk'kxeua jl×pSo jlk;ue~A
vUr/kZua Hkosífs o rFkkU;×p jlk;ue~AA 4 AA
lk/;sUuk=k langs ks è;ku;qDrink Hkosr~A
'k`.kq Roa ,dfpÙkUrq dF;ekua e;k fiz;As A 5 AA
flr×p 'khryfUnO;a lqxU/a Hkwfjrstle~A
pUnzkÈkndja fnO;ekxPNUra [keè;r%AA 6 AA
lzoUra cgqjU/z.s k vfpjkUe`R;qft‰osr~A
u tjkej.kUrL; O;kf/jksxks u fo|rsAA 7 AA
yhy;k flf¼HkkX;ks¿lkS HkoR;soa ojkuusA
{khjksnk.kZoeè;LFka 'osra deyfoLrje~AA 8 AA
i×pe% iVy% 23
Pa¢ala V
Dev∂ dijo- ¡ Oh Gran Dios (Mahådeva), la ignorancia envuelve
<a la gente>! Por tu gracia, cuéntame c˙mo conquistar la muerte
y <a través de esta ense¤anza> las tergiversaciones desaparecerΩan
(1).
Bhairava dijo- Uno se puede liberar de la dualidad y obtener
lo que se desee cuando se conoce esta doctrina secreta y a través de
la prΩactica regular de la meditaci˙n. <Entonces> una persona
puede alcanzar un alto estado de consciencia y lograr todo aquello
que desee mentalmente (siddhis) como utti¶¢ha 85 , khaŒga 86 ,
påtåla87, rocanå 88, a¤jana89, påduka90, la habilidad de moverse en
el éter, el rasa 91, y todo el conocimiento de la alquimia y la
invisibilidad. Sin duda alguna, <una persona> puede obtener todo
esto si medita en esta manera (2-5ab).
Amada, escucha con atenci˙n. Al invocar 92 a los blancos,
frescos, divinos, fragantes y refulgentes rayos de luna
(candråhlådakara) que emanan de nuestro interior y van a través
de múltiples canales <en nuestro cuerpo>, inmediatamente uno
vence la muerte; <ademΩas uno> nunca envejecerΩa o sufrirΩa de
cualquier clase de enfermedad (5cd-7).
¡ Oh Varånane! de esta manera, sin esfuerzo (l∂layå 93 )
se logran < todos los siddhis>. Uno debe meditar en el blanco loto
de diez miles de millones de pétalos en medio del océano de leche;
el hombre sabio, adornado con ornamentos blancos debe
visualizarse sentado en el medito de este <loto>. ¡Amada! Esta
<experiencia> se puede alcanzar si uno logra reconocerse a s·
mismo sentado en este tipo de loto y ba¤ado por el océano de
leche94 (8-10).
24 dkSyKkufu.kZ;s
Pa¢ala VI
La Dev∂ dijo: ¡ Oh Supremo de la tradici˙n de Kula
(Kule‹vara)! Hoy mi nacimiento ha tenido raz˙n de ser, <puesto
que> he aprendido acerca del conocimiento del Kaula
(Kaulanirƒaya). Ahora quisiera entender otros t˙picos. Por favor
dime <cuΩales son> las caracter·sticas del ser individual (j∂va112).
¿C˙mo se describe el j∂va? ¿CuΩal es su verdadera naturaleza? ¿Qué
color tiene? ¿ CuΩa nto mide? ¿ D˙nde estΩ a localizado? ¿ C˙mo
desaparece? ¡ HΩablame de todo esto! (1-3).
Pa¢ala VII
Dev∂ dijo: Oh Se¤or (Nåtha), tú eres mi refugio, hΩablame de los
tres principios (tritattvas) y del conocimiento relacionado con la vejez
y la muerte (1).
38 dkSyKkufu.kZ;s
HkSjo mokp
ifyrLrEHkfoKkua 'k`.kq Roa ohjekrjsA
nsO;k'pØxra fpÙka izfrink;ka 'kf'k;ZFkkAA 2 AA
'khrya pUnzld
a k'ka ofrZLrq ?k`rcksf/rkA
r=k pSo f'k[kk yhuk vfLFkpØs ojkuusAA 3 AA
Hkko;sr~ ds'kLdU/LFka yxza oS v×tuUrFkkA
lknzoa Ñ".k:ia p cyhifyruk'kue~AA 4 AA
f}rh;a lkEizra nsfo 'k`.kq"oSdkxzekulkA
vk/kjLdU/laLFkkus ;ksxa ;q×thr 'khrye~AA 5 AA
yhua oS czãjU/zs rq Ñ".kk×tunzokRede~A
vkfnR;a 'k=kqor~ i';sr~ lksea oS fe=kon~ ;FkkAA 6 AA
Ñ".kkEcj/jks fuR;a Ñ".kè;kukRejf×tre~A
Hkwx`gs futZus LFkkus na'ke'kdoftZrAs A 7 AA
u [LFkkus] tulÄïh.kZs liZO;k?kzfoofTtZrAs
,dkUrs futZus fnO;s iq"iizdj.k'kksfHkrsAA 8 AA
lqxU//wfira ÑRok 'kkY;ksnuftusfUnz;%A
"k.eklkt~ Kk;rs flf¼;ksfZ xuhinrRle%AA 9 AA
dkensolekSiE;s lqjdU;kizifw tre~A
czãxzfUFkfLFkrk|s rka =khf.k ,o ojkuusAA 10 AA
yhuka oS czã[k.Ms rq fHkÂuhyk×tuizHke~A
nzo.s k j×t;sr~ lo± jksedwikfnda fiz;As A 11 AA
lIre% iVy% 39
Pa¢ala VIII
Dev∂ dijo: ¡ Oh mi se¤or (nåtha) Bhairava! <Ahora hΩablame
sobre un tema que es> muy profundo y que debe guardarse
meticulosamente como el mΩas secreto de los secretos. ¿C˙mo Kula
puede ser creado por Akula146? ¿Qué son las k‹etråjå147, p∂thajå148,
yogajå149, mantrajå150, sahajå151, kulajå152 y las ocho veces ocho
<sesenta y cuatro Yogin∂s>? Dime por favor en qué orden se deben
adorar, según la tradici˙n de los Kula. Y también dime brevemente
las reglas de c˙mo adorar al gurú (1-3).
46 dkSyKkufu.kZ;s
HkSjo mokp
'k`.kq"oSdkxzfpÙkUrq ;ksfxuhohjekrjsA
,dkUrs fotus LFkkus iq"inkeksi'kksfHkrsAA 4 AA
lq/iw /wfira ÑRok eRL;ekaljk---- oe~A
Hk{;HkksT;lek;qDrks efnjkuUnla;rq e~AA 5 AA
'kfDr;qDrks egkReku% lgtk dqytkfi okA
vUR;tk ok egknsfo i`FkXHksna onkE;ge~AA 6 AA
fookga rq Ñra ;L; lgtk l[k] rq mP;rsA
dqytk os';feR;kgqjUR;tko.kZ vUR;tkAA 7 AA
cfgLFkk dfFkrk nsfo vkè;kRE;ka 'k`.kq lkEizre~A
xE;kxE;iz;ksx.s k enukuUny{k.ke~AA 8 AA
dq#rs nsgeè;s rq lk 'kfDr% lgtk fiz;As
dqytk fda u foKkrk o.kZjkf'kdqykfRedke~AA 9 AA
nsgLFkk f=kfo/k izkDs rk cfgLFkk f=kfo/k fiz;As
vUR;tk laioz {;kfe 'k`.kq nsfo ;FkkfLFkre~AA 10 AA
'kq¼LiQfVdlÄïk'kk eqDrkekyk [kxs'ojhA
ÅèoZrh;ZDla'kq¼k egk'kfDr[%] lqrt
s lkAA 11 AA
,"kk 'kfDreZgkReku vUR;tk O;kseekfyuhA
rkEcwyiwfjra oD=ka fofyIra eqDreso pAA 12 AA
Jh[k.Ma e`xen×p â‘lar‘q psrlkA
;ksxuhohjla;Dq ra ;qXeik=ka i`Fkd~ i`Fkd~AA 13 AA
v"Ve% iVy% 47
ßh Jh ßh Jh JhbPNkbikn
ßhaa Jh ßh Jh vkbZikn
ßha Jh ßh Jh ohjkbikn
ßha Jh ßh Jh f=kHkqukikn
ßha Jh ßh Jh ojkg:ikbikn
ßha Jh ßh Jh Ñr;qxk pSo
rFkk =ksrk}kijdfyeso pA
prq;xZq "s kq nsfof'k {k=ktk flf¼iwftrkAA 18 AA
ßh Jha iknkUrq vknkS rq rFkk ukeeqnhj;srA~
{k=ktk dfFkrk nsfo ihBtk dFk;kfe rsAA 19 AA
izFkea ihBeqRiUua dkek[;kuke lqorz As
miihBfLFkrk lIr nsohuka fl¼&vky;e~AA 20 AA
iqu% ihBa f}rh;Urq laKk iw.kZfxfj fiz;As
vksfM;ku egkihBeqiihBlefUore~AA 21 AA
voqnZ e/ZihBUrq miihBlefUor[e~]A
ihBksiihBlUnksga {k=kksi{k=keso pA
ihBk|knsorkuka p 'k`.kq iwtkfof/a fiz;As A 22 AA
v"Ve% iVy% 51
ñ ñ ñ ñ
Hri √ ‹ri hri √ ‹ri Tribhuvanå-påda
ñ ñ ñ ñ
Hri √ ‹ri √ hri ‹ri Varåharupai-påda
ñ ñ ñ ñ
Hri √ ‹ri hri √ ‹ri Kætayugå-caiva
Y también <en los yugas171 como Tretå, Dvåpara y Kali. Oh
diosa suprema, las k¶atrajås son veneradas a través de los siddhis
ñ ñ ñ
con los mantras hri ‹ri√ hri √ ‹ri , en los cuatro <yugas> como es
Kæta, Tetrå, Dvåpara y Kali (18).
ñ ñ
Primero se debe pronunciar Hri √ ›ri √ y al final påda <como
signo de reverencia>. As· he descrito a las k¶atrajas. Ahora vamos
ñ
a hablar de los Pi ¢hajås (19).
ñ
La primera pi ¢ha que surgi˙ se llama Kåmåkhyå. Existen siete
ñ
menores pi ¢has de las Dev∂s, donde residen los siddhas.
ñ ñ
<Nuevamente hablo de las pi ¢has mayores>, la segunda pi ¢ha se
ñ ñ
llama Pµurƒagiri172. Odiyåna173 es otra gran pi ¢ha (mahåpi ¢ha) y le
son asociadas varias pithas menores. Arvudama es una media
ñ ñ
pi ¢ha con algunas pi ¢has menores asociadas. Hay una cadena de
ñ ñ
pi ¢has y pi ¢has menores, de k¶atras <k¶etras> y upak¶etras. Ahora
escucha las reglas de las ceremonias de adoraci˙n (pµujå)174 para las
ñ
divinidades de los pi ¢has (20-22).
52 dkSyKkufu.kZ;s
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Mahålak¶mai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Kusumånangai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ ›uklai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Pralambåi-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Pulindåi-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ ›avårai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ K涃åi-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Lacchai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Nandai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Bhadrai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Kalanbåi-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Campai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Dhavalåi-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ HiŒimbai-påda
ñ ñ ñ ñ
hri ≥ sri ≥ hri ≥ sri ≥ Mahåmåyåi-påda
ñ ñ ñ
Las grandes Yogini s nacieron de las pi ¢has, upapi ¢has y
similares. Las Madres alcanzan todos los <siddhis> cuando veneran
ñ
a estas <Yogini s>. Cualquier siddha que practique yoga crea a las
madres yogajå; y crea las madres mantrajå cuando practica los
mantras (23-24).
Las grandes energ·as de la naturaleza (sahajå) de las madres de
la Dev∂ son muy poderosas en las batallas cuando estΩ a n
acompa¤adas con las energ·as combativas (rµurµus). Ellas se comen
la esencia <de la oblaci˙n> conciben en sus entra¤as175 a aquellos
que estΩan concientes de sus vidas anteriores.176 <Estas madres que
54 dkSyKkufu.kZ;s
uoe iVy%
HkSjo mokp
xq#iÄ~fDra izo{;kfe fl¼iÄ~Dr lqykspusA
;ksfxuhifƒfoU;kla dFk;kfe ro fiz;As A 1 AA
loZflf¼;ksfxuhuka [kspjha loZekrjhe~A
loZHkwpjhloZxkspj;ksfxuhuka loZ{k=kde~AA 2 AA
loZeU=ktk% loZ;ksxtk% loZihBtk%A
loZlgtk% loZdy q tk% loZ}kjikfydk%AA 3 AA
loZxHkZtk% Ñrs p }kijs =ksrs dfy;qxs egkrisA
prq;xZq foHkkxsu ;ksfxuhflf¼iwftrk%AA
xqákuka ijea xqáUro HkDR;k izdkf'kre~AA 4 AA
nsO;qokp
lqnX/efXuuk nsge| fuokZfira ije~A
ro izlknkr~ dkSy's k Kkrks¿ge~ Kkufu.kZ;e~A
lkEizra Jksrfq ePNkfe xq#H;% fl¼iwtue~AA 5 AA
HkSjo mokp
xq#flf¼fo/s nsfo 'k`.kq Roa dqyHkkfofuA
Jhfo'oiknku~ A Jhfofp=kiknku~ A Jh'os r iknku~ A
JhHkêðiknku~A JheNsUnziknu~A Jhc`gh"kiknku~A JhfoUè;iknku~A
Jh'kcjiknku~A JhegsUnziknku~A
uoe% iVy% 61
Pa¢ala IX
Bhairava dijo: ¡Oh amada y hermosa! Ahora te voy a hablar
del linaje de la <sagrada tradici˙n> de maestros, siddhas y qué
lugar tienen las Yogin∂s en este linaje; <también hablaré> de las
entidades que se mueven en el espacio (khecar∂s), de todas las
madres, de las entidades que se mueven en la tierra (bhµucar∂s), de
todas las entidades que son percibidas por los sentidos (gocar∂s) y
<también hablaré> de todas aquellas nacidas de las Yoginis-Siddhas
en distintos lugares sagrados (k¶etras). Hablaré de la energ·a (‹akti)
nacida de los mantras, del yoga y de los lugares donde estΩ a
concentrada la energ·a femenina (p∂¢has). <También hablaré> de
las sahajås y kulajås, y de todas las guardianas de puertas nacidas
de la matriz en los Yugas Kæta, Dvåpara, Tetrå y Kali. Hablaré de
las Yogin∂-siddhis adoradas de acuerdo a las divisiones de los ciclos
en los cuatro yugas. De todos los secretos este es el mΩas grande,
el sumo secreto, que te ha sido revelado por tu devoci˙n (1-4).
Dev∂ dijo- Mi cuerpo, que parec·a arder en el fuego, ahora
encontr˙ frescura. ¡Oh, Se¤or de los Kula (Kaule‹a)! Por tu gracia
he podido conocer los elementos del verdadero conocimiento
(J¤ånanirƒaya). Ahora quisiera escucharte <hablar> sobre la
veneraci˙n (pµujå) de los maestros siddhas (5).
Bhairava dijo; ¡ Dev∂, tú que eres la verdadera esencia de Kula!
Escucha c˙mo se deben pronunciar los nombres de las maestras y
los maestros siddhas:
›r∂ Vi‹va-påda, <›r∂> Vicitra-påda, ›r∂ ›vetå-påda, ›r∂
Bha¢¢a-påda, ›r∂ Ma<c>chendra påda, ›r∂ Bæh∂¶a-påda, ›r∂
Vindhya-påda, ›r∂ ›abara-påda, ›r∂ Mahendrå-påda, ›r∂ Candra-
62 dkSyKkufu.kZ;s
albedr·o, acuden a las Yogin∂s del deseo (icchå). Puesto que 190
<el conocimiento> fue revelado por el deseo 191 <a través de las
Yogin∂s> a las entidades que se mueven en los cielos (khecar∂s)
y luego las (khecar∂s) se lo trasmitieron a las madres. Las madres
revelaron esto a las entidades que se mueven en la tierra (bhucar∂s)
(11cd-13).
Una persona iniciada en <el conocimiento de> kula
<trasmitido por las> Yogin∂s, lo entenderΩa aunque haya pasado por
congojas durante ochenta y cuatro mil nacimientos. Después
obtendrΩa el mérito de la energ·a en movimiento (kulåcåra) y al
ganar conocimiento, lograrΩa grandes siddhis y serΩa amado por las
Yogin∂s (14-15).
Pa¢ala X
Dev∂ dijo: Ahora, ¡ Oh Se¤or (nåtha), Oh Se¤or de los dioses
(suras)! Hoy mi nacimiento encuentra su raz˙n de ser y brinda sus
frutos. Mi cuerpo (piƒŒa), estΩa establecido (samsthita) en un estado
sin fluctuaciones <y> mi alma estΩa rodeada de fuego (1).
Bhairava, Todas mis intensas prΩ a ctica (tapas) han dado
resultado. He meritado tu gracia y me has revelado la esencia del
conocimiento (j¤ånasya nirƒayam). ¡ Oh Se¤or de los Kaula
66 dkSyKkufu.kZ;s
Pa¢ala XI
Dev∂ dijo: ¡ Gran dios (Mahådeva)! HΩ a blame de las
caracter·sticas de la comida (caruka) y de la no dualidad. Libre de
dudas, seguramente uno obtiene el éxito (1).
Bhairava dijo: Dev∂, te hablaré de todo lo que me has
preguntado con respecto a este mundo cruel y lleno de miedos.
Quien quiera que esté siempre identificado con la no dualidad,
conocerå el éxito. No cabe duda que quien quiera que actúe en la
dualidad entrarΩa en el Ωambito de los yogis que han sido desviados
del camino correcto (samaya205) y permanecerΩa en la ignorancia.
Por esta raz˙n, uno debe abandonar la dualidad del pensamiento e
identificarse con el camino de la no dualidad206 (2-4).
76 dkSyKkufu.kZ;s
Las Yogin∂s otorgan los siddhis a los seguidores que las veneran
con la oblaci˙n de los cinco néctares208. Inmediatamente después, uno
se vuelve igual a las Yogin∂s. Uno se identifica con ellas, logra conocer
<la sabidur·a> de los Kaula y se disfruta de los siddhis sin obstΩaculos
ni impedimentos. No cabe duda (8-10).
¡ Dev∂! Uno debe hacer esta ofrenda con esmero, a diario y para los
ritos especiales (naimittika) <se debe ofrecer lo siguiente>: carne
(gomå√sa), ghee211 preparado con leche de vaca, sangre, leche de vaca
y leche acidificada (12).
Pa¢ala XII
Dev∂ dijo: ¡ Oh Bhairava! Estoy estremecida de gozo, mi mente
estΩ a fascinada y satisfecha. Ahora deseo saber mΩ a s sobre los
alimentos que son benéficos. <También quisiera saber sobre> las
caracter·sticas de los adeptos elegibles (påtras224) y de la manera de
actuar como un Kaula (1-2).
Bhairava dijo: ¡ Oh V∂racåmuƒŒa! Escucha la forma de actuar
de aquellos que serΩan los recipientes <de este conocimiento>.
Primeramente deben ser como ni¤os225, actuar como lunΩaticos226,
comportarse como un reyes 227, ser espontΩaneos, independientes,
o como las criaturas que viven en los cielos (gandharvas 228),
o como los que viven desnudos, o como los que tienen tres palos
(tridaƒŒa 229 ), o como aquellos que venden el conocimiento
(vedavikraya230) por dinero (3-5).
86 dkSyKkufu.kZ;s
Pa¢ala XIII
Bhairava dijo: ¡ Noble Se¤ora de los héroes! Escucha la
ciencia que se obtiene al saber cuΩal ser viviente (j∂va) llega a la
liberaci˙n en ambos <mundos>, el de arriba y el de abajo. Uno
debe decir ha√sa, ha√sa 236 que es <la esencia> de lo que es
movible (jaƒgamas) y lo que es inamovible (sthåvara). Después de
o·r esto uno se vuelve suficientemente iluminado como para
obtener la liberaci˙n (1-2).
Después de escuchar el secreto que atraviesa los tres mundos
y sobre el cuΩal el cosmos est· establecido, uno obtiene omnisciencia
(3).
prqnZ'k% iVy%
nsO;qokp
eU=ktkyfofueqZDrEizk.kk;kefooftZre~A
pØè;kufofueqDZ ra l|% flf¼dja ije~AA 1 AA
fuxZea nsgeè;s rq la'k;fPNfÙkdkjde~A
'k`.kq Roe•qra nsfo egnk'p;Zdkjde~AA 2 AA
czãk fo".kq% lqjk% losZ fDy';Urs eUncq¼;%A
xU/Zok% fdUujk ;{kk vlqjk'p riks/uk%AA 3 AA
u rs"kka dfFkra nsfo bea dkSya ija fiz;As
dqyHkfDrfoghus rq xq#HkfDrfooftZrAs A 4 AA
u ns;a dkSfyda lkja f'k";SeUZ nijhf{krsA
o×pdk Ñi.kk ew<k ghukfu lR;fufUnrsAA 5 AA
u n|knuqxgz k ;L;k nsokfXu;fr}s"kdk%A
;s n|kLrq bes f'k";k nsf'kdks flf¼ghZ;rsAA 6 AA
xqokZKkdkfj.kks fuR;a ;qDrk;qDrijh{kd%A
/esZ p jr;s fuR;a Øks/;s 'kwU;oftZr%AA 7 AA
prqnZ'k% iVy% 93
Pa¢ala XIV
Dev∂ dijo: <Quisiera conocer> el estado en el que uno estΩa
libre <de ataduras> en el cuerpo, donde uno va mΩas allΩa de los
mantras, de las técnicas de respiraci˙n (pråƒåyamas), de la
meditaci˙n en los chacras del cuerpo, y de las técnicas que hacen
que los siddhis se produzcan de inmediato y que se disipen las
dudas (1-2ab).
(Bhairava dijo:) ñ Amada Dev∂, escucha lo que es fascinante y
que brinda maravillas. El camino supremo de los Kaula no ha sido
revelado ni a Brahmå, ni a Vi¶ƒu 245, ni a los demΩ a s dioses;
(tampoco lo conocen) los gandharvas, kinnaras246, yak¶as, ascetas y
demΩas. <Por esta raz˙n> todos estos no son sabios y sufren <por
ser ignorantes> (2cd-4ab).
Nunca se debe revelar la esencia <del conocimiento> de los
Kaula a los pupilos exentos de devoci˙n a la <energ·a> kula o al
gurú. <Tampoco se debe iniciar> a aquellos que su elegibilidad no
haya sido probada. El conocimiento no se debe revelar a aquellos
disc·pulos que son mentirosos, de mentes estrechas (kæpaƒa247),
majaderos, deficientes (h∂na), o artificiosos (satyanindita 248).
Un maestro nunca debe favorecer <con sus ense¤anzas> a aquellos
enemigos de los dioses, del fuego o de los santos. Quienquiera que
<ense¤e este conocimiento> a esta clase de pupilos, perderΩa sus
siddhis (4cd-6).
<El conocimiento se debe tan s˙lo dar> a aquel que tiene
disposici˙n para la calma y la armon·a, que respeta al maestro, que
tiene discernimiento y <al mismo tiempo> es devoto; que se ha
94 dkSyKkufu.kZ;s
i×pn'k% iVy%
nsO;qokp
v| es liQya tUe liQya p riLrFkkA
nsoRoe| liQya RoRizlknsu HkSjoAA 1 AA
ri'p liQya es¿| v| us=kksi'kksfHkre~A
v|kga ÑrdY;kf.k Kkun`f‘Ñr{kekAA 2 AA
v| es Hkwf"krks d.kksZ egkdkSya Jqra e;kA
v| es rstfi.MUrq egkKku âfn fLFkre~AA 3 AA
v| es dqy'khy×p v| es :iy{k.ke~A
v| es HkzkfUr#fPNUuk RoRizlknkr~ lqjkf/iAA 4 AA
foKkRok ;Ue;k iwoUZ u i`PNkfe ins insA
;r~ fdf×pr~ n`<l‰koa rr~ lo± dFk;Lo esAA 5 AA
vu/hra e;k iwoUZ rq‘LRoa es iqu% iqu%A
pkj.kkdksV;% lIr rUeè;s i`fPNra bee~AA 6 AA
iwoeZ d
s k.kZos ?kksjs u‘s LFkkojtÄõeAs
dsuksik;su ohjs'k vkRekua jf{kra Ro;kA
r}Lrq dFk es ukFk ;sukRejf{kra Ro;kAA 7 AA
HkSjo mokp
lk/q lk/q egkKkfu u i`‘a dsufpfnesA
vR;Urxgua nsfo lqxksI;a jf{kra e;kAA 8 AA
i×pn'k% iVy% 119
Pa¢ala XV
Dev∂ dijo: ¡ Oh Bhairava! Hoy, por tu gracia, mis prΩacticas
espirituales y mi divinidad han alcanzado su raz˙n de ser y ahora
dan su fruto. Mis ojos se han engalanado; he sido bendecida y me
he impregnado de conocimiento (1-2).
¡ Oh, jefe de los dioses! Hoy mis o·dos han sido <también>
Pa¢ala XVI
La Dev∂ dijo: ¡Oh Bhairava! Aquel que estΩ a dotado de los
poderes de las Yogin∂s (Yogin∂-siddhi) actúa entre las letras (måtækås)
y se siente seguro de sus poderes espirituales. ¡Oh se¤or (nåtha)! Estas
disposiciones y actividades tuyas son siempre incomprensibles hasta
para los dioses y músicos celestes (ghandharvas). ¿CuΩan dif·cil no
serΩ a para las personas nacidas en la tierra (bhuvi sambhavai¨)?
¡Oh se¤or de los dioses! Por favor, hΩablame de las tierras y monta¤as
sagradas donde tú resides en los tres tiempos <pasado, presente y
futuro>. Por favor expl·came todo esto y la visi˙n trascendental de los
devotos (bhaktånåm). También revélame el conocimiento de la
meditaci˙n superior (1-3).
Bhairava dijo: ¡ Oh auspiciosa (Bhadrå) Vi‹ålåk¶∂ 307 !
Has formulado una hermosa pregunta relacionada con el estado de
los siddhis (4)
Los lugares sagrados (p∂¢has) son famosos. Ellos son
›r∂‹aila308, Mahendra309 y Kåmåkhya310. Yo resido en estos lugares,
que se relacionan con los siddhis que existen a través de los tres
tiempos: pasado, presente y futuro (5).
126 dkSyKkufu.kZ;s
pkSjjktdqyknhuka liZO;k?kzxtkfn"kqA
ßha p ogqd ßha
beka fo|ka tkI;a dq;kZn~ Hk;ksf¼ZrkAA 60 AA
uk'k;sr~ loZn‘q kuka flagL;So ;Fkk xtk%A
;=k r=k {kqnfz lf¼cZg/q k 'kkL=kpksfnrkAA 61 AA
ßha oVqd mDreU=ks.k djksfr lqjlqUnfjA
ßh dkjkÄïjjk|soa oVqda flf¼iwftre~A
iwt;sÙkr~ iz;Rusu dkSyos flf¼fePNrkAA 62 AA
bfr Kkufu.kZ;s egk;ksfxuhdkSys eRL;sUnziknkorkjs
pUnz}hifofuxZrs "kksM'k% iVy%AA
lIrn'k% iVy%
nsO;qokp
;Ue;k i`fPNra nso vkReoknL; fu.kZ;e~A
lkEizra Jksrfq ePNkfe fu%lfUnX/a on izHkksAA 1 AA
HkSjo mokp
lk/q nsfo egk;ksxs ;ksfxuhfl¼ukf;dsA
xw<a xqáa lukfHk×p âfn iÁe/kse[q ke~AA 2 AA
lehjLrksHkda pØa ?kf.VdkxzfUFk'khrye~A
uklkxza }kn'kkUra p Hkzoq kseèZ ;s O;ofLFkre~AA 3 AA
yykVa czãjU/za p f'k[kjLFka lqrts le~A
,dkn'kfo/a izkDs ra foKkua nsgeè;r%AA 4 AA
"kksM'k%@lIrn'k% iVy% 139
Pa¢ala XVII
La Dev∂ dijo: Quisiera escuchar ahora sobre lo que ya te he
preguntado acerca del conocimiento del alma (Åtman). Quisiera o·r
<mΩas> sobre este <tema>, por favor, disipa mis dudas (1).
Bhairava dijo: Buena es tu pregunta. ¡ Oh jefe de las Yogin∂s y
siddhas! El aliento vital (vij¤åna) que es de once tipos estΩ a
ubicado en los chacras del cuerpo as·: en el ano, genitales,
ombligo, en el coraz˙n que tiene la forma de un loto boca abajo,
donde se encuentran los nudos <de venas> y que es fr·o; en la base
de la nariz, el dvåda‹ånta360, en el entrecejo, la frente, en la parte
superiror de los huesos craneales temporales (brahmarandhra) y en
la nuca (‹ikhara) (2-4).
140 dkSyKkufu.kZ;s
Lo que sube desde los pies hasta los témpanos, existe de forma
espiral y se llama våma368, <va desde> el ano <y> se eleva hasta la
cúspide del cuerpo sutil del yog∂ (dvåda‹ånta). El Ha√sa, que no
es ni bueno ni malo, se mueve de esta forma en el cuerpo. Es sin
tacha, indivisible, es transcendente, puro, transparente, eterno y es
bienaventuranza. Aunque es lo que procura los nacimientos, <el
Ha√sa> es libre del ciclo de nacimientos.369. Es el Se¤or, es lo que
proporciona el conocimiento supremo y se debe conocer de manera
profunda, mΩ a s allΩ a de todas las prΩ a cticas (niråbhyasapada).
Es tanto la exhalaci˙n como la inhalaci˙n; es el pensamiento al
igual que es el no-pensamiento. Se mueve entre los seres animados
de cuatro categor·as. Es el alma (åtman) <y> la masa de materia
<cuerpo> (piƒŒa). Es aquello que atrae todo desde el estado
manifiesto al estado de lo no manifiesto (23-27).
;ksfxuhfl¼l‰koa ohjekr`x.kkfn"kqA
vL;kèosZ rq fux|rq HkqfDreqfDrizna 'kqHke~AA 42 AA
bfr Kkufu.kZ;s egk;ksxuhdkSys JhePNsUnziknkorkfjrs
pUnz}hifofuxZrs lIrn'k% iVy%AA
v‘kn'k% iVy%
nsO;qokp
fl¼kuka iwtuUnso nsgLFkizR;;kRede~A
dqy}hifo/kua p la{ksikr~ dF;rka izHkksAA
dkSyoa flf¼dkeL; vfHk"ksda dhn`x~ Hkosr~AA 1 AA
HkSjo mokp
lk/wDra dFkf;";kfe dqya }hiL; ;ks fof/%A
;ok|k'kkfypw.kZUrq fi‘a ok xks/ew ks‰oe~AA 2 AA
;su dsufpr~ fi‘su vusu lqjlqUnfjA
ßhadkjefU=kra ÑRok ofrZ}kn'kHkwfw "kre~AA 3 AA
{khj[k.Mkfne`‘Urq ?k`riw.kZl'q kksHkue~A
ik'osZ rq iwt;sr~ fl¼ka ;ksfxuha xq#eso p AA 4 AA
,ddkya f}dkya ok f=k"dkya iwt;sr~ Øee~ A
vxzr% iwt;sfUuR;a Hkq×tekukxzukf;dsAA 5 AA
lIrn'k%@v‘kn'k% iVy% 149
Patala XVIII
Dev∂ dijo: se¤or, expl·came c˙mo venerar a los siddhas, <que
en este proceso> sea revelante en el proceso para <vivir plenamente
la experiencia> del Ser, que reside dentro del cuerpo. <Dime, cuΩal
es > el conocimiento que <se obtiene > a través de los rituales en
Kuladv∂pa373. <AdemΩas, explicame> cuΩal es el proceso para ser
iniciado (abhi¶eka 374) y as· obtener el siddhis que se desee de
acuerdo con la tradici˙n de los Kaula (1).
Pa¢ala XIX
La diosa dijo: ¡ Oh Deva! Por favor expl·came ahora los sitios
de los lotos en el cuerpo de los siddhas (1ab).
foa'kfrre% iVy%
HkSjo mokp
'kq.kq Roe‰qrUnsfo yksd¿s fLeu~ eks{kizR;;e~A
xwnksèZ oZEihM;sUukFk âfn d.Bkfnda fiz;As A 1 AA
mRikra fuf{kisnèw o± izk.kk;kesu lqUnfjA
dikya Hksne;kfr ;kfUr thoks fuj×tue~AA 2 AA
l f'koks O;kidks HkwRok drkZ grkZ ojkuusA
vkRekua p ija osfÙk osÙkhR;soa pjkpje~AA 3 AA
nq%[kUrL; u fo|sr lq[kUrL; fujUre~A
vFkkU;a lkEizra nsfo izR;{keH;lsr~ lnkAA 4 AA
'kDR;kpkjjrks fuR;a ftrkgkjSdeSFkqu%A
vukekihM;snèw o± ukfHk×p ân;UrFkk AA 5 AA
';kelw=kxra y{ka 'kDR;kxzlfa LFkra eu%A
vkReizk.klea ÑRok 'kDR;kpkjkxzlfa LFkre~AA 6 AA
iq"is ok izfrek|s"kq vH;klkPpyrs fiz;As
"kV~eklknH;lsífs o fu'oklksPpijkÄ~e[q kk%AA 7 AA
vCneusda nso's ks ns'kns'kkUrja oztrs A~
ijnsgizo's ka L;knH;kla of.kZra roAA 8 AA
foa'kfrre% iVy% 157
Pa¢ala XX
Bhairava dijo: Oh Dev∂, escucha lo que es maravilloso en
mundo y que otorga la liberaci˙n. ¡ Oh mi querida! El iniciado
(nåtha388) debe bombear389 <la energ·a prana> hacia el Ωarea del
coraz˙n y la garganta, etc.390 Uno debe elevar <la energ·a> cuando
estΩ a fuera de tono con la ayuda del pråƒayåma 391 . Se debe
presionar la frente de cierta manera para que la persona (j∂va)
alcance el <estado> de perfecci˙n392 (1-2).
¡ Oh tú la de la hermosa cara (Varånanå)! El mismo j∂va,
,dfoa'kfrre% iVy%
nsO;qokp
laxgz a on es ukFk orZua dqyxkspjsA
HkSjo mokp
dFk;kfe u lUnsgks laxgz kpkjy{k.ke~AA 1 AA
i×pi×pkf'kdks nsfo era oS ;ksxy{k.ke~A
rL; HksnksiHksnus dkSy'kkL=ks fofu.kZ;e~AA 2 AA
dqyi×pkf'kdkewya rFkk p dqylkxje~A
dqyks?kks ân;×pSo HkSjoks|kuda rFkkAA 3 AA
pUnzdkSy×p osf‘×p rFkk oS Kkufu.kZ;e~A
vL; eè;s fofu"ØkUra lEcjuke foJqre~AA 4 AA
l`f‘dkSya egkdkSya frfeja p rFkkije~A
fl¼ke`ra rq dkSya ekrdkSya rFkkije~AA 5 AA
'kfDrHksna rFkk dkSya ÅfeZdkSyeuqÙkee~A
prq;xqZ "s kq nsofs 'k KkudkSyL; laxfr%AA 6 AA
fl¼s'oja rFkk pkU;a dkSya oS otzlEHkoe~A
es?ktk×p nwjra rfLeu~ dkSys fofuxZre~AA 7 AA
vÄõLi'kZfu'pja nsfo otznk|ke`ra rFkkA
iwf.kZek;ka vekoL;ka v‘eh p prqn'Z khAA 8 AA
lthoa eRL;e|×p ekal×pSo cfya n---A
O;k[;k pSo rq drZO;k vkpk;Z% 'kÄïoftZr%AA 9 AA
,dfoa'kfrre% iVy% 163
Pa¢ala XXI
La Dev∂ dijo: Oh mi se¤or, por favor dime la lista <de escuelas
de pensamiento> que existe en la esfera de kula (1ab).
Bhairava dijo: Ahora hablaré sin hesitar a cerca de las
caracter·stica de varias escuelas <que tratan sobre la energ·a> de
Kula. ¡ Oh Dev∂! Hay cincuenta y cinco doctrinas que estΩ a n
conectadas con el yoga. Hay varias escuelas y escuelas menores
que tratan las evidencias418 de la tradici˙n Kaula (Kaula‹astra).
Ellas son: Kula Pa¤cåsikåmµula, Kula sågara, <Kula>-Hædaya,
Bhairava udyånaka, Candra Kaula, <Kula>-vesti, J¤ånanirƒaya
<y> de estas escuelas se origin˙ la muy conocida Sambara
<Kaula>, Srsti-Kaula, Mahakaula y otra llamada Timira
<Kaula>, Siddhamæta, Måtakaula, también ›aktibheda-Kaula y la
especial ª U rmikaula. Todas <estas ramas> se encuentran
incorporadas en el conocimiento (J¤åna) Kaula en todas las eras
(yugas). Otra <rama> es la de Siddhe‹vara Kaula es el diamante
(vajra), <que> hace tiempo se origin˙ en la fuente meghajå 419
(1 cd-7).
En una noche de luna llena, o de luna nueva, en el octavo o
decimocuarto d·a lunar (tithi), uno debe ofrecer el néctar de
inmortalidad (amæta) que contiene el diamante vajra420. Tocando
los miembros uno debe ofrecer un pez vivo (saj∂va421), carne, vino
y la oblaci˙n. El preceptor (åcårya) debe explicar <esta prΩactica>
sin hesitaciones. No hay restricciones de acuerdo con los d·as
lunares (tithi) y las constelaciones (nak¶atra). Quienquiera que el
Yog∂ sea, debe tomar refugio en el conocimiento. As· es como se
164 dkSyKkufu.kZ;s
Pa¢ala XXII
La Dev∂ dijo: Oh Bhairava, te he pedido, con la manos unidas
(a¤jali mudrå) y te estoy muy agradecida <de lo que me
has ense¤ado> aunque aún no me siento segura <de haber
comprendido > todo el conocimiento del néctar de los Kaula
(Kaulamæta). Quisiera saber mΩas sobre Mahåkaula, el se¤or de los
siddhis, que tiene seis caras con la forma de seis Yoginis tales
como Kålikå, Nad∂‹a 422 , Bha¢¢aka, Droƒakå, Vijayå and
Mahåbhågå, que son las madres (1-3).
Bhairava dijo: Todo lo que ha sido guardado en secreto
anteriormente ha sido ahora revelado. La genealog·a de kula
(kulånvaya) debe ser explicada en el mundo (bhµuloka), a los dioses
y especialmente a los siddhas. Este conocimiento esotérico
(vij¤åna) estΩ a en concordancia con el camino que conduce
al absoluto (samayåcåra 423 ) que es distinto al camino de la
dualidad (4-5).
Aquel que siente devoci˙n por <las ense¤anzas del> gurú
siempre se mostrarΩa afectuoso con todos los seres y serΩa compasivo
con todas las personas (j∂vas) (6).
166 dkSyKkufu.kZ;s
Pa¢ala XXIII
La Dev∂ dijo: ¡ Oh se¤or de los dioses! Por favor dime c˙mo
las Yogin∂s de la tradici˙n Kaula se mueven en la tierra y c˙mo las
podemos contactar, <conocer>, a través de la devoci˙n (1).
168 dkSyKkufu.kZ;s
HkSjo mokp
eR;s¿Z fLeu~ nsorkukUrq l×pkja 'k`.kq HkkfefuA
diksfrdk rFkk x`/hz galh pSo u[kh rFkkAA 2 AA
[k×t% ------ Hkk"kh rq dksdkHkk"kh rq lqUnfjA
mywdh ispdh ok rq ljjh ok xwyh rFkk AA 3 AA
'k`xkyh vtk efg"kh ekTtkZjudqyh rFkkA
O;k?kzh gLrh e;wjh p dqdVq h u -----AA 4 AA
vU;kfu ;kfu :ikf.k lafLFkrkfu eghrysA
rkfu :ikf.k lax`á ;ksfxU;% ØhMUrs HkqfoAA 5 AA
fuirfUr ;nk Hknzs vHk{;s"kq dqykf/isA
rnziw a dF;Urs ------ ;qDrko/kj;sr~AA 6 AA
g;'p u[kj% liZ fpf=kdksRekulLrFkkA
o`f'pdksè;Urj'pkuks ew"kdks nnqjZ % fiz;As A 7 AA
xzgHkwrLo:is.k TokykfXu'kkL=klÄïV%S A
osn ----- O;kf/jktku×pSo rLdjk%AA 8 AA
fo|qÙkqÄkõ s rFkk x.M O;k?kzflagxtLrFkkA
vusdkdkj:is.k Hk;a ukukfo/a fonq%AA 9 AA
prq%"kf‘'p ;ksfxU;ks ------ I;fUr lk/dsA
,oa :ia lekl`R; f{kiza x`ÊfUr ra i'kqe~AA 10 AA
dksiUrq uSo drZO;a Hkk"kek.ka lqjkf/isA
dqekfjdk fL=k;ks okfi Hkk"kek.ks dnkpuAA 11 AA
=k;ksfoa'kfrre% iVy% 169
Pa¢ala XXIV
La Dev∂ dijo: ¡ Oh mi se¤or Bhairava! Hoy <mi prop˙sito> en
la vida ha sido cumplido. He alcanzado el dominio sobre los dioses
(suras) y demonios (asuras). He aprendido el conocimiento del
Mahåkaula y de Kulakaula y tú has destruido el hechizo oscuro e
iluso de la ignorancia que crea el ciclo de nacimientos y muertes
(samsara). He obtenido la mΩas grande liberaci˙n que es dif·cil de
lograr en este mundo. Ahora dime el método para obtener la
perfecci˙n en el cuerpo (1-3).
172 dkSyKkufu.kZ;s
HkSjo mokp
lfUnX/a dFkf;";kfe dkSy¿s fLeu~ iwtua 'k`.kqA
dqyfl¼k'p ;ksfxU;ks #nzk'pSo dqykf/isAA 4 AA
nsO;k'pØxrk% losZ âfn eè;s f'kjs¿fi okA
cfgLFka iwt;s ------ iwtkfof/ fiz;As A 5 AA
lqxU/dqUndsrD;k ekfydktkfrdksRiyS%A
pEidS% fdÄïjkrS'p uhyksRiylqxfU/fHk%AA 6 AA
iq"iSukZukfo/S'pSo 'kri=kS'p --------------------A
r#tkrUr'o jkns;k [\] nzO;kfi e/qfefJrke~AA 7 AA
ekalEiyEcfyns;Z k rkEcwya pUnzl;a rq e~A
/wipUnulkSjH;a vxq#a e`xukfHkde~A 8 AA
jDriq"iSfoZ'ks"ks.k lqxU/[/winhfire~]A
mxzkf.k ;kfu iq"ikf.k xU/ghua u nki;sr~AA 9 AA
cfgLFka iwtua izkDs ra vè;kRea 'k`.kq lkEizre~A
jDrkEcj/jk% losZ jDrxU/kuqyis uk%AA 10 AA
"kksM'kkÑr;% l -------------- foHkwf"krk%A
izlÂonuk'pSo ficUR;ks efnjkloe~AA 11 AA
bPNk:i/jk% losZ tjkej.koftZrk%A
l`f‘izorZdk% losZ ojnkuSdrRijk%AA
b -------- nkè;k;snfpjkUrRleks Hkosr~AA 12 AA
bfr Kkufu.kZ;s egk;ksfxuhdkSyJheRL;sUnziknkorkfjrs
pUnz}hifofuxZrs prqfo±'kfrre% iVy%A
prq£oa'kfrre% iVy% 173
Bhairava dijo: ... <falta el texto> Por favor escucha, te diré sin
lugar a dudas444 el <procedimiento> para hacer la ceremonia de
veneraci˙n (pµ u jå) según la tradici˙n de los Kaula. Todos
Kulasiddha Yogin∂s y Rudras, y todas las Dev∂s moran en los
cakras del coraz˙n y la cabeza. ¡ Oh amada! Por favor escucha el
procedimiento de la veneraci˙n externa. Uno debe ofrecer flores de
fragancia como el jazm·n, (kunda), ketaki 445, målikå 446, jazm·n
(jåti), loto (utpala), campaka 447 , kånkaråta 448 y lotos azules
(n∂lotpala) ... tarujåtantasca rådeyå (?) y ofrendas mezcladas con
miel. <Uno debe ofrecer> resina extra·da de los Ωarboles mezclada
con miel, carne, betel con Soma, incienso, sΩandalo, jugo de aloe
(aguru), almizcle, flores rojas, etc. Flores que huelan muy fuerte o
aquellas que no huelen a nada no deben ofrecerse. Aqu· he
detallado la veneraci˙n externa: ahora escucha la veneraci˙n
espiritual. Las dieciséis <Yogin∂s>, tienen una cara hermosa, ellas
toman vino y se visten de rojo, ungidas con aceite de sΩandalo rojo
y tienen adornos atractivos. Ellas pueden asumir la forma que
deseen. Se han liberado de la vejez y de la muerte. Pueden crear
<cualquier cosa que deseen> y les gusta otorgar dones. Aquel que
medita en ellas, inmediatamente se vuelve como ellas (4-16).
<Colof˙n.> Aqu· termina el cap·tulo veinticuatro del
J¤ånanirƒaya Mahåyogin∂kaula, revelado desde Candradv∂pa a
través de (›r∂) Matsyendrapåda (Matsyendranåtha).
174 dkSyKkufu.kZ;s
Sinopsis (Såra)
<Bhaiava dijo:> ¡ Oh tú grandiosa y amable! Las <ense¤anzas>
mΩ a s esotéricas var·an en número de cien a cien millones
(da‹akoti449). En el <compendio de conocimiento> Nirƒaya450 han
sido descritas. <Estas ense¤anzas> se encuentran en el coraz˙n de
los Siddhas y Yogin∂s y son extremadamente dif·ciles de lograr.
<Esta sabidur·a> es el secreto de los secretos, <es> lo mΩas puro de
lo puro. He revelado este tema que no se debe divulgar. ¡ Oh gran
diosa! La esencia del Nirƒaya <se> nombra 451 <en> miles de 452
<maneras>.
<Colof˙n.> Aqu· termina la sinopsis del Mahåkaula
J¤ånanirƒaya revelado a través del venerable ›r∂mat Matsyendra-
påda.
Yogin∂ de Kanchipuram, dibujo de Edmundo Moure
Yogin∂ de Kanchipuram, dibujo de Edmundo Moure
Manuscrito en hojas de palmera.
Ekapåda Bhairava (Bhairava con un solo pie) representa
el eje del Universo (axis mundi).
Notas adicionales y léxico 213
451 Conocido.
452 Mil.
453 Conocimiento revelado.
454 Centro energético localizado detrΩas de la frente en l·nea
directa con la columna.
455 J∂va se usa como sin˙nimo de ser humano vivo. Y el gran
Jiva es el Alma Universal.
456 Vidya Dehejia, Yogini Cult and temples, Devangana Desai,
The Religious Imagery of Khajuraho; Stella Dupuis,
Templos de Yoginis en la India.
457 P.C. BAGCHI, Kaulaj¤ana-nirnaya, Calcutta 1934;
V.W Karambelkar, Matsyendranatha and his Yogini Cult,
Indian Historical Quarterly XXXI, pp. 362-374, 1985;
Vidya DEHEJIA, Yogini Cult and Temples pp.79, 1986;
Mark Dyczkowski, Manthanabhairavatantram, Vol. II,
page 318; David Gordon WHITE, The Alchemical Body,
cap·tulo 8, pp. 222, Charting the Subtle Body: the Legends
of Matsyendranatha, The University of Chicago Press,
1996; Abhinavagupta, Tantraloka; Shantilal Nagar, Yogini
shrines and Saktapithas, Vol. IV, pp. 33-34, Delhi 2006;
H.C. DAS, Tantriscism, A study of the Yogini cult, pp. 23,
Sterling Publishers, 1981; Devangana Desai, Khajuraho,
The Religious Imagery of Khajuraho, Franco-Indian
Research Pvt Ltd, Mumbai, 1997, Stella Dupuis, In the
belly of the fish, Pilgrims Publishing, Varanasi 2010.
458 Vidya Deheja, Yogini Cult and Temples, A Tantric
Tradition, pp. 62
459 Ibid. pp 64 : ëAlso scholars assert that the Yogini rituals
involved the ë5Mí458 offerings. ëIt seems probable that the
Kaula Cakra was formed within the circle of the Yogini
temple, with offerings to the Yoginis of and finally too
When maithuna is added to the ritual practices of the
Yogini cult, it hardly needs emphasis (sic) that a high
degree of privacy and secrecy was essential.í
Templo de Yoginis de Mitauli, Madhya Pradesh.
dvit¢yaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
paµc¡gnitapasaÆ taptaÆ varÀako¶iranekadh¡ /
tapastadadya me samyak tvatpras¡dena bhairava /
s¤À¶iyogaÆ may¡ jµ¡taÆ saÆh¡raÆ kathayasva me //1//
bhairava uv¡ca
s¡dhu tv¡Æ kathayiÀy¡mi saÆh¡rantu yath¡ bhavet /
k¡l¡gnirudrasaÆjµ¡ tu nakh¡gre nityasaÆsthitam //2//
yad¡ prajvalate £rdhvaÆ saÆh¡rantu tad¡ bhavet /
va·av¡mukhamahattvaµca p¡t¡le sahasaÆsthitaÅ //3//
saptap¡t¡lamuddiÀ¶aÆ tasyorddhve svargasaÆsthitam /
et¡ni kathit¡ bhadre bhuvan¡ni caturda¿a //4//
248 Kaulaj¤ånanirƒaye
t¤t¢yaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
kulalakÀaÆ mahe¿¡na ¡tmasamvittip£rvakam /
etanme saÆ¿ayo n¡tha pras¡d¢bhava ¿a´karaÅ //1//
bhairava uv¡ca
¿¤¸u mek¡gracitt¡ kulalakÀannigadyate /
yatra d¤À¶irmanastatra bh£tendriyamapudgalaÅ //2//
Dvit¢yaÅ/T¤t¢yaÅ Pa¶alaÅ 249
caturthaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
adya me saphalaµjanma tapastaptaÆ sure¿vara /
adya me nirmmalandehaÆ tvatpras¡dena bhairava //1//
svag¤he svade¿e v¡ p¡¿astobhaÆ yad¡ bhavet /
nigrah¡nugrahaµcaiva kr¡ma¸aÆ hara¸aÆ tath¡ //2//
pratim¡jalpanaµcaiva gha¶ap¡À¡¸aspho¶anam /
kathaÆ me sarvasa´kÀep¡ttvameva ¿ara¸a´gat¡ //3//
bhairava uv¡ca
s¡dhu s¡dhu mah¡devi kathay¡mi mah¡tape /
kulapi¸·aÆ sam¡likhya n¡·¢ n¡·¢mukhaiÅ saha //4//
vidy¡mantramayaÆ pi¸·aÆ bhuktimuktipradaÆ ¿ubham /
n¡·¢ n¡·¢mukhairv¡pi adhordhvaÆ rephad¢pitam //5//
v¡yuviÀ¸u sabindu¿ca taptac¡m¢karaprabham /
janmama¸·alasaÆl¢naÆ dhv¡ntateja(Å)samaprabham //6//
s¡dhakaÅ s¡dhyadehe tu pa¿udehe tu h¤dgatam /
karastobh¡dikaÆ bhadre karotyevaÆ car¡caraiÅ //7//
bindun¡da(sta)tath¡ ¿aktird¢ptadhy¡namath¡pi v¡ /
janmama¸·alasaÆl¢naÆ dhv¡ntateja(Å)samaprabham //8//
s¡dhyadehagataµcintya nimeÀ¡rdhaÆ stubhyate pa¿uÅ /
dhy¡tv¡ vidyullat¡k¡raÆ ¿aktirvai vyomapaµcake //9//
CaturthaÅ Pa¶alaÅ 253
paµcamaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
m¤tyuµjayammah¡deva kathayasva pras¡dataÅ /
ajµ¡natamas¡cchann¡ yath¡ bhr¡ntirvina¿yati /
kathayasva mah¡deva bhr¡ntinirn¡¿anaÆ param //1//
bhairava uv¡ca
yenaiva jµ¡nam¡tre¸a dhy¡n¡bhy¡sena nitya¿aÅ /
sarvadvandavinirmukta sa gat¡bhy¡satatparaÅ //2//
CaturthaÅ/ PaµcamaÅ Pa¶alaÅ 255
ÀaÀ¶haÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
adya me saphalaÆ janma mama dehe kule¿vara /
tvatpras¡dena kaule¿a jµ¡to’haÆ kaulanir¸ayaÅ //1//
any¡ni jµ¡tumicch¡mi vada me j¢valakÀa¸am /
ko'sau j¢vaÅ samuddiÀ¶aÅ kiÆ v¡ j¢vasvar£pakam //2//
kiÆ var¸aÆ kimpram¡¸aµca kasmin sth¡ne vyavasthitam /
kasmiÆ¿caiva layaÆ y¡ti tatsarvaÆ kathayasva me //3//
bhairava uv¡ca
¿¤¸u tvaÆ v¢rac¡mu¸·e varaÆ j¢vasya nir¸ayam /
sa paraÆ niÀkalaÆ nityaÆ nir¡mayaniraµjanam //4//
param¡¸umucyate n¡tho sa ¿ivo vy¡pakaÅ paraÅ /
sa j¢vaÅ parataro yastu sa haÆsaÅ ¿aktipudgala(Å) //5//
sa mano matparaÆ pr¡¸aÅ sa buddhi¿cittameva ca /
sam¢rap£rako v¡yuÅ sarvaj¢veÀu saÆsthitam //6//
d®hasthastiÀ¶hate y¡vatt¡vajj¢vo’pi g¢yate /
PaµcamaÅ / S.aÀ¶haÅ Pa¶alaÅ 259
bhairava uv¡ca
atyantagahanaÆ n¡the p¤cchito'haÆ tvay¡dhun¡ /
kathay¡mi na sandeho yath¡ m¤tyurvina¿yati //17//
pras¡rya dantur¡y¡ntu y¡vad brahmavila´gitaÅ /
am¤t¡graÆ ras¡gre¸a dahyam¡nasudh¢rapi //18//
m¡sena jitayenm¤tyuÆ satyaÆ satyaÆ mah¡tape /
rasan¡t¡lum£le tu k¤tv¡ v¡yuÆ pibecchanaiÅ //19//
Àa¸m¡s¡dabhyaseddevi mah¡rogaiÅ pramucyate /
abdamekaÆ yad¡’bhyastaµjar¡m¤tyurvina¿yati //20//
at¢t¡n¡gataµcaiva d£r¡di¿rava¸antath¡ /
viÀaÆ na kramate dehe daÆ¿ito’pi mahoragaiÅ //21//
sth¡varaÆ ja´gamaÆ v¡pi k¤trimaÆ garalaÆ tath¡ /
chedyam¡no na chidyate tadgato tanmano yath¡ //22//
dvau r¡jada(?)madhyasthaÆ bindur£paÆ vyavasthitam /
am¤taÆ taÆ vij¡n¢y¡d bal¢palitan¡¿anam //23//
¿¢talaÆ spar¿asaÆsth¡ne rasan¡Æ k¤tv¡ tu buddhim¡n /
bal¢palitanirmuktaÅ sarvavy¡dhivivarjitaÅ //24//
na tasya bhavate m¤tyuryogay¡naparaÅ sad¡ /
rasan¡ t¡lum£le tu vy¡dhin¡¿¡ya yojayet //25//
tiÀ¶haµj¡gran svapa´gacchan bhuµjan maithune rataÅ /
rasanaÆ kuµcayennityaÆ svavaktre¸a tu saÆyutam //26//
S. aÀ¶haÅ/ SaptamaÅ Pa¶alaÅ 261
saptamaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
palitastambhavijµ¡naÆ jar¡mara¸an¡¿anam /
tritattvaÆ katha me n¡tha tvameva ¿ara¸aÆ gat¡ //1//
bhairava uv¡ca
palitastambhavijµ¡naÆ ¿¤¸u tvaÆ v¢ram¡tare /
devy¡¿cakragataÆ cintya pratipad¡y¡Æ ¿a¿iryath¡ //2//
¿¢talaÆ candrasa´k¡¿aÆ vartistu gh¤tabodhit¡ /
tatra caiva ¿ikh¡ l¢n¡ asthicakre var¡nane //3//
bh¡vayet ke¿askandhasthaÆ lagnaÆ vai aµjanastath¡ /
s¡dravaÆ k¤À¸ar£paÆ ca bal¢palitan¡¿anam //4//
dvit¢yaÆ s¡mprataÆ devi ¿¤¸uÀvaik¡gram¡nas¡ /
¡dh¡raskandhasaÆsth¡ne yogaÆ yuµj¢ta ¿¢talam //5//
l¢naÆ vai brahmarandhre tu k¤À¸¡µjanadrav¡tmakam /
¡dityaÆ ¿atruvat pa¿yet somaÆ vai mitravad yath¡ //6//
262 Kaulaj¤ånanirƒaye
yogin¢ga¸as¡m¡ny¡s¤À¶isaÆh¡rak¡rakaÅ /
ka¸¶hak£pasthitodyotaÆ brahmarandhralayaÆ gat¡ //18//
s¡dravamaµjanaµcaiva romak£p¡dinirgatam /
ana´gasyaiva saubh¡gyaÆ nig£·haÆ sandhibandhanam //19//
rom¡¸i satatantasya ghan¡sthiÀu ca j¡yate /
prathame janav¡cchalyaÆ dvit¢ye rujan¡¿anam //20//
t¤t¢ye ca kavitvaÆ hi s¡la´k¡ramanoharam /
caturthe v¡cak¡mitvaÆ d£r¡¿rava¸aÆ paµcame //21//
bh£mity¡gantav®dhaÆ ÀaÀ¶hamanyat prak¢rtitam //
yogin¢melakatvaµca saptame j¡yate dhruvam //22//
jar¡pahara¸andevi aÀ¶ame bhavate priye //
navame ca¸·avegatvaÆ da¿ame’nekar£padh¤k //23//
ek¡da¿agu¸aÆ ¿¡ntaÆ trividh¡ caiva varjitam /
ek¡da¿agu¸opetaÆ p£jyate’sau yath¡ ¿ivam //24//
icchay¡roha¸aÆ kury¡d var¸anaÆ n¤tyameva ca /
yatastatraiva gantavyaÆ yatra v¡ rocate manaÅ //25//
manorodhaÆ na kartavyaÆ yad¡ jµ¡taÆ hi kaulikam /
prapaµcarahitaÆ ¿¡straÆ prapaµcarahito guruÅ //26//
prapaµcarahito mantraÅ prapaµcarahitaÅ ¿ivaÅ /
etat kaul¡gamaÆ n¡tha aprapaµcaiÅ pa¿uÅ priye //27//
dambhitam¡tmanastaistu punardambhayate param /
kecidajµ¡nato naÀ¶¡Å kecinnaÀ¶¡Å pram¡dataÅ //28//
264 Kaulaj¤ånanirƒaye
keci(j)jµ¡n¡valayena kecinnaÀ¶airvin¡¿it¡Å /
kampastobhe tath¡ roÀ¡ mudr¡mutpatanantath¡ //29//
bhavate n¡tra sandehaÅ saptar¡tre¸a kaulave /
y¡Æ y¡Æ sp¤¿ati hastena y¡Æ y¡Æ pa¿yati cakÀuÀ¡ //30//
¿uddhaÆ bhavati tat sarvaÆ parabindukira¸¡hatam /
palitastambhavijµ¡naÆ kathitaÆ yogin¢priye //31//
devy¡(Å) cakr¡di deve¿i brahmarandhr¡va¿¡(nu)gam /
yuktaÆ k¡makal¡devi palitastambhanaÆ param /
etante kathitaÆ guhyaÆ unmanajµ¡nanir¸itiÅ //32//
iti
jµ¡nanir¸itiyogin¢kaulammahacchr¢macchaghnap¡d¡vat¡rite
candradv¢pavinirgate saptamaÅ pa¶alaÅ //
aÀ¶amaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
atyantagahanaÆ n¡tha sugopyaÆ guhyamuttamam /
akule tu kulaÆ devaÆ kathaÆ j¡taÆ hi bhairava //1//
kÀatraj¡ p¢¶haj¡ v¡pi yogaj¡ mantraj¡ tath¡ /
sahaj¡ kulaj¡ v¡pi aÀ¶¡À¶akamatantath¡ //2//
p£j¡kramavidh¡nantu kulasiddhaÆ vada prabho /
gurup£j¡vidh¡nantu sarvaÆ sa´kÀepato vada //3//
SaptamaÅ/ AÀ¶amaÅ Pa¶alaÅ 265
bhairava uv¡ca
¿¤¸uÀvek¡gracittantu yogin¢v¢ram¡tare /
ek¡nte vijane sth¡ne puÀpad¡mopa¿obhite //4//
sudh£padh£pitaÆ k¤tv¡ satsyam¡Æsar¡...vam /
bhakÀyabhojyasam¡yukto madir¡nandasaÆyutam //5//
¿aktiyukto mah¡tm¡naÅ sahaj¡ kulaj¡pi v¡ /
antyaj¡ v¡ mah¡devi p¤thagbhedaÆ vad¡myaham //6//
viv¡hantu k¤taÆ yasya sahaj¡ sa(? ¡) tu ucyate /
kulaj¡ ve¿yamity¡hurantyaj¡var¸a antyaj¡ //7//
bahisth¡ kathit¡ devi ¡dhy¡tmy¡Æ ¿¤¸u s¡mpratam /
gamy¡gamyaprayoge¸a madan¡nandalakÀa¸am //8//
kurute dehamadhye tu s¡ ¿aktiÅ sahaj¡ priye /
kulaj¡ kiÆ na vijµ¡t¡ var¸ar¡¿ikul¡tmik¡m //9//
dehasth¡ trividh¡ prokt¡ bahisth¡ trividh¡ priye /
antyaj¡ saÆpravakÀy¡mi ¿¤¸u devi yath¡sthitam //10//
¿uddhaspha¶ikasa´k¡¿¡ mukt¡m¡l¡ khage¿var¢ /
£rdhvatiryaksaÆ¿uddh¡ mah¡¿akti sutejas¡ //11//
eÀ¡ ¿aktirmah¡tm¡na antyaj¡ vyomam¡lin¢ /
t¡mbulap£ritaÆ vaktraÆ viliptaÆ muktameva ca // 12//
¿r¢kha¸·aÆ m¤gamadaµca h¤À¶asantuÀ¶acetas¡ /
yogin¢v¢rasaÆyuktaÆ yugmap¡traÆ p¤thak p¤thak //13//
266 Kaulaj¤ånanirƒaye
vidy¡pad¡À¶ak¡khy¡taÆ /
hr¢Ä kla hr¢Ä etat kaulikaÆ bhairavi /
aÀ¶adh¡ tu likhed vidy¡ pratham¡À¶akabheditam /
yath¡ etat tath¡ sarve jµ¡tavy¡ yogin¢kramam //31//
aÀ¶¡À¶akaÆ vidh¡nena catuÅÀaÀ¶i yath¡kramam /
yogin¢melakaÆ cakraÆ a¸im¡digu¸¡À¶akam //32//
bhavatyeva na sandeho dhy¡nap£j¡ratasya ca /
dvit¢yantu mah¡cakraÆ sarv¡k¤À¶ipravartakam //33//
pa¿ugraha¸am¡ve¿aÆ p£j¡dhy¡naratasya ca /
t¤t¢yantu mah¡cakraÆ parak¡yaprave¿anam //34//
at¢n¡gataµcaiva abhy¡s¡d bhavate priye /
labhatyeva na sandeho vividhaÆ yat sam¢hitam //35//
caturthaÆ ¿¡ntikacakraÆ bhuktimuktipradaÆ ¿ubham /
p£jayitv¡ imaÆ cakraÆ y¡vad dhy¡naÆ prayuµjati //36//
kÀa¸ena bhavate stobho mudr¡bandhatyanekadh¡ /
bh¡À¡stu vividh¡k¡r¡ a¿rut¡ni ¿rut¡ni ca //37//
uccareda´gamayaÆ ¿¡straÆ mantraj¡l¡ni ¿ruyate /
svayamev¡tman¡tmane ¿ruyate c¡tman¡tmani //38//
Àa¸m¡s¡d bhavate siddhimani¿¢(?) yogin¢priye /
bal¢palitanirmmuktaÅ k¡madevo dvit¢yakaÅ //39//
paµcamantu mah¡cakraÆ dhy¡nap£j¡krame¸a tu /
v¡yv¡dern¡¿ayed v¡c¡ mukavat tiÀ¶hate tu saÅ //40//
270 Kaulaj¤ånanirƒaye
navamaÅ pa¶alaÅ
bhairava uv¡ca
gurupa´ktiÆ pravakÀy¡mi siddhapa´ktiÆ sulocane /
yogin¢pa´ktiviny¡saÆ kathay¡mi tava priye //1//
sarvasiddhiyogin¢n¡Æ khecar¢Æ sarvam¡tar¢m /
sarvabh£car¢sarvagocarayogin¢n¡Æ sarvakÀatrakam // 2 //
sarvamantraj¡Å sarvayogaj¡Å sarvap¢¶haj¡Å /
sarvasahaj¡Å sarvakulaj¡Å sarvadv¡rap¡lik¡Å //3//
AÀ¶amaÅ/ NavamaÅ Pa¶alaÅ 271
da¿amaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
adya me saphalaÆ n¡tha mama pi¸·aÆ sure¿vara /
vahnin¡veÀ¶it¡tm¡namekap¡dena saÆsthitam //1//
tattapaÅ saphalaÆ me’dya tvay¡ tuÀ¶ena bhairava /
jµ¡nasya nir¸ayandeva adya me praka¶¢k¤tam //2//
punaÅ p¤cch¡mi kaule¿a yath¡tathyaÆ vada prabho /
aÀ¶¡À¶akavibh¡ntu parijµ¡tumanantath¡ //3//
ady¡pi saÆ¿ayo n¡tha teÀ¡Æ cakraÆ p¤thak p¤thak
guhyasth¡naÆ yath¡cakraÆ kÀipraÆ sidhyati bhairava //4//
sth¡nadhy¡naphalanteÀ¡Æ sa´kÀepaÆ kathyate prabho /
bhairava uv¡ca
s¡dhu s¡dhu mah¡devi p¤À¶o’haÆ suradurlabham //5//
kathay¡mi na sandeho bhaktiyukt¡ var¡nane /
l¡Æ l¢Æ l£Æ l¤Æ luÆ laiÆ lauÆ laÅ /
h¡Æ h¢Æ h£Æ h¤Æ huÆ haiÆ hauÆ (haÅ) /
s¡Æ s¢Æ s£Æ s¤Æ slaÆ saiÆ sauÆ saÅ /
À¡Æ À¢Æ À£Æ À¤Æ ÀlaÆ ÀaiÆ ÀauÆ ÀaÅ /
¿¡Æ ¿¢Æ ¿£Æ ¿¤Æ ¿laÆ ¿aiÆ ¿auÆ ¿aÅ /
v¡Æ v¢Æ v£Æ v¤Æ vlaÆ vaiÆ vauÆ vaÅ /
hl¡Æ hl¢Æ hluÆ hl¤Æ hlaiÆ hlauÆ hlaÅ //
kÀak¡raÆ brahmarandhratvaÆ la´k¡rantu lal¡¶ayoÅ //6//
274 Kaulaj¤ånanirƒaye
ek¡da¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
kathayasva mah¡deva caruk¡dvaitalakÀa¸am /
sarvasa´k¡vinirmmuktaÆ niÅ¿a´kaÆ sidhyate dhruvam //1//
bhairava uv¡ca
yattvay¡ p¤cchitaÆ devi loke’smin kr£rabh¢Àa¸e /
kathay¡mi niÅsandehaÆ sarva¿a´k¡vimardakaÅ //2//
advaite nityayuktasya tasya siddhiÅ praj¡yate /
dvaitantu k¡rayed yastu ¡k¤À¶o yogibhistu saÅ //3//
Da¿amaÅ / Ek¡da¿aÅ Pa¶alaÅ 277
dv¡da¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
rom¡µcakaµcuk¡ devi h¤À¶asantuÀ¶acetasaÅ /
bhakÀy¡¸¡ntu samutpannaÆ punaÅ p¤cch¡mi bhairava //1//
ady¡haÆ kulasamayamady¡haÆ lakÀa¸¡nvitam /
s¡mprataÆ ¿rotumicch¡mi p¡tr¡¸¡Æ caryalakÀa¸am //2//
bhairava uv¡ca
¿¤¸u tvaÆ v¢rac¡mu¸·e p¡tr¡¸¡Æ caryalakÀa¸am /
prathamaÆ b¡lap£p®¸a dvit¢yamunmattak¡k¤tim //3//
t¤t¢yaÆ r¡jar£pe¸a caturthaÆ ka¿malaÆ priye /
sv¡tantraÆ paµcamaÆ devi ÀaÀ¶haµca v¢ran¡yakam //4//
gandharvasaptamann¡ma nagnaÆ caiv¡À¶akaÆ priye /
trida¸·aµcaiva deve¿astath¡nyaÆ vedavikrayam //5//
y¡Æ y¡ntu kurute icch¡Æ t¡ t¡µcaiva vrataÆ priye /
akulaµca kulaÆ jµ¡tv¡ kulaÆ devy¡ subh¡mini //6//
bhairavaÆ p£jitavyaµca kulaiÅ siddhisamanvitam /
svaguruÆ p£jayennityaÆ triÀk¡laÆ bh¡vit¡tmanaÅ //7//
manas¡ karma¸¡ v¡c¡ guruµcaiva svakaÆ na tu /
nivedayet prayatnena bhuktimuktijig¢Àay¡ //8//
gurukaul¡game bhakti advait¡c¡rabh¡vitaÅ /
¢psitaÆ tu vrataÆ kury¡dadvaitena samanvitam //9//
282 Kaulaj¤ånanirƒaye
devyuv¡ca
cary¡y¡ lakÀa¸aÆ deva pras¡d¡davadh¡ritam /
punaÅ p¤cch¡mi deve¿a p¡tr¡¸¡Æ lakÀa¸aÆ ¿ubham //10//
bhairava uv¡ca
p¡tr¡¸¡Æ nirnayaÆ devi ¿¤¸uÀvek¡gram¡nasaÅ /
m¤nmayaÆ k£rmajaÆ devi k¡ÆsajaÆ t¡mralohajam //11//
hemajaÆ raupyajaÆ v¡pi ¿uktijaÆ ¿a´khajaÆ priye /
kaulikantu var¡rohe tath¡nyaÆ k¡casambhavam //12//
¿¤´godbhavaÆ sak¡À¶h¡dy¡p¡À¡¸asambhavaÆ priye /
vi¿v¡mitrakap¡laµca sarvap¡trottamaÆ priye //13//
tasmin k¤tv¡ pibet kiµcid bhaikÀyaµca bhakÀayed yadi /
patiµca patitaµca tadbhaveccakottamaÅ(?) //14//
jµ¡tavyaÆ p¡trametadvi¿¡laÆ n¡rikelakam /
etatp¡tramal¡bhena anyap¡tre pibet sur¡m //15//
p¡tr¡¸¡Æ lakÀa¸aÆ devi cary¡y¡¿caiva lakÀa¸am /
kathitaÆ devi sadbh¡vaÆ kimanyaÆ p¤cchase’dhun¡ //16//
devyuv¡ca
adya me saphalaÆ j¡t¡ devatvaÆ svaran¡yika /
tatpras¡dena deve¿a jµ¡tavyaÆ jµ¡nanir¸ayam //17//
iti jµ¡nanir¸aye
¿r¢yogin¢kaulammahacchr¢macchaghnap¡d¡vat¡rite
cary¡p¡tralakÀa¸o dv¡da¿aÅ pa¶alaÅ //
Dv¡da¿aÅ / Trayoda¿aÅ Pa¶alaÅ 283
trayoda¿aÅ pa¶alaÅ
bhairava uv¡ca
mokÀapratyayasaÆvitti ¿¤¸u tvaÆ v¢ran¡yike /
adhordhvaµca labhejj¢vo jµ¡tv¡ taÆ muktibhojanam //1//
haÆsa haÆsa vadennityaÆ dehasth¡varaja´game /
¿rutv¡ tasya patidivyaÆ y¡ti mokÀavaraÆ ¿ubham //2//
yena vy¡ptaÆ ca trailokyaÆ jagad yasmin vyavasthitam /
taÆ jµ¡tv¡ g£·hasadbh¡vaÆ sarvajµatvampraj¡yate //3//
na tena vin¡ mucyante vyavah¡r¡nna hi tadvin¡ /
subh¡¿ubhaÆ ca saÆbhoktaÆ na tena rahitaÆ kvacit //4//
na manaµcittam¡labdhaÆ na peyaÆ dh¡ra¸aÆ priye /
unmanantu mano yasya tasya mokÀo bhavant¢ha //5//
dv¡da¿¡nte yad¡ pa¿yet sph£rantaÆ ma¸im¡lik¡ /
tasya mokÀo bhaved yastu p¡papu¸yairna lipyate //6//
devay¡ne mah¡y¡ne yasya cittaÆ sad¡ priye /
tasya mokÀo na sandehaÅ padmapatr¡mbubinduvat //7//
i gude ikÀu me·hre iyau n¡bhau // imau vaktre // ivau
dakÀi¸an¡s¡(y¡Æ) // ilau v¡mapu¶e // irau dakÀi¸ataÅ // i·o
dakÀi¸akar¸aÅ // i¿au v¡makar¸aÅ // ihrau bhr£madhye //
saÆ taÆ tal¡¶e // saÆ aÆ v¡makar¸e // saÆ yaÆ
dakÀi¸akar¸aÅ // saÆ paÆ v¡macakÀuÅ // saÅ ¤
dakÀi¸acakÀuÅ // vaÅ taÆ v¡man¡sik¡ // saÅ puÆ
284 Kaulaj¤ånanirƒaye
hastap¡da¿iraÅkampabh¡À¡¸i vividh¡ni ca /
mantramudraga¸aÆ sarvaÆ durdurapluta eva saÅ //17//
bh£mity¡gakavitvaµca at¢t¡n¡gagataÆ tath¡ /
k¡lasya vaµcanaÆ devi r£pasya parivartanam //18//
bal¢palitan¡¿aµca khecaratvaÆ hi sundari /
aÀ¶au ca siddhisampr¡ptirm£lakaulaÆ var¡nane //19//
¿¤¸u tvamadbhutaÆ devi ¡dh¡rasyaiva nir¸ayam /
devy¡¿cakrordhvaÆ deve¿i ¡dh¡raµcatura´gulam //20//
tasmiÆ¿caiva manaÅ k¤tv¡ ¿uci bh£tv¡ tu p¡rvati /
kampastobhastath¡ bh¡À¡ mudr¡mutplavanantath¡ //21//
a¿rut¡ni tu ¿¡str¡¸i mantramudr¡ga¸aÆ mahat /
bh£ty¡gaÆ khecaratvaµca va¿yam¡karÀa¸antath¡ //22//
jar¡pahara¸aÆ devi m¤tyuk¡lasya vaµcanam /
p¡t¡laÆ khecaratvaµca acir¡d bhavati priye //23//
etatte kathitaÆ tubhyaÆ ¡dh¡rasya tu lakÀa¸am /
ath¡nyaÆ saÆpravakÀy¡mi brahmagranthivinir¸ayam //24//
tasmiÆsth¡ne manaÅ k¤tv¡ praharaike¸a bh¡vini /
kampastobh¡dikaÆ bhadre bh¡À¡ caiva tvanekadh¡ //25//
d£r¡¿rava¸aÆ purakÀobhamat¢t¡n¡gatantath¡ /
k¡lasya vaµcanaÆ devi amaraµca kavitvat¡ //26//
a¸im¡digu¸ai¿varyaÆ siddhi¿ca m¡nas¢ bhavet /
etatte kathitaÆ devi brahmagranthivinir¸ayam //27//
Caturdda¿aÅ Pa¶alaÅ 287
paµcada¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
adya me saphalaÆ janma saphalaµca tapastath¡ /
devatvamadya saphalaÆ tvatpras¡dena bhairava //1//
tapa¿ca saphalaÆ me’dya adya netropa¿obhitam /
ady¡haÆ k¤takaly¡¸i jµ¡nad¤À¶ik¤takÀam¡ //2//
adya me bh£Àito kar¸o mah¡kaulaÆ ¿rutaÆ may¡ /
adya me tejapi¸·antu mah¡jµ¡na h¤di sthitam //3//
adya me kula¿¢laµca adya me r£palakÀa¸am /
adya me bhr¡ntir£cchinn¡ tvatpras¡d¡t sur¡dhipa //4//
vijµ¡tv¡ yanmay¡ p£rvanna p¤cch¡mi pade pade /
yatkiµcit d¤·hasadbh¡vaÆ tatsarvaÆ kathayasva me //5//
anadh¢taÆ may¡ p£rvantuÀ¶astvaÆ me punaÅ punaÅ /
c¡ra¸¡ko¶ayaÅ sapta tanmadhye p¤cchitam imam //6//
Caturdda¿aÅ/ Paµcada¿aÅ Pa¶alaÅ 295
Ào·a¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
yogin¢siddhasampannaÆ divyar£pe¸a bhairava /
kr¢·ate m¡t¤madhyasthaÆ sva¿aktiÆ balagarvitam //1//
durvijµeyaÆ sad¡ n¡tha tubhyaÆ caritaceÀ¶itam /
na jµ¡taÆ surag¡ndharvaiÅ kiÆ punarbhuvi sambhavaiÅ //2//
triÀk¡laÆ tiÀ¶hase kÀatre kÀatraÆ v¡ p¢¶haparvate /
tanmam¡cakÀva deve¿a bhakÀy¡¸¡Æ divyadar¿anam /
atidhy¡navidaÆ deva kathyat¡ntu mama prabho //3//
bhairava uv¡ca
¿obhanaÆ p¤cchitaÆ bhadre adbhutasiddhigocare /
kathyam¡naÆ vi¿¡l¡kÀi kiÆ bhayaÆ tejabh¡mini //4//
¿r¢¿aila¿ca mahendra¿ca p¢¶hak¡m¡khya vi¿rutam /
sannidh¡no hyahaÆ bhadre triÀk¡lasiddhimelakam //5//
rasann¡ ye nar¡ bhadre vyomadhy¡naikacetasaÅ /
dar¿anaµca bhavate tasmin may¡ s¡rdhaÆ kule¿vari //6//
298 Kaulaj¤ånanirƒaye
saptada¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
yanmay¡ p¤cchitaÆ deva ¡tmav¡dasya nir¸ayam /
s¡mprataÆ ¿rotumicch¡mi niÅsandigdhaÆ vada prabho //1//
bhairava uv¡ca
s¡dhu devi mah¡yoge yogin¢siddhan¡yike /
g£·haÆ guhyaÆ san¡bhiµca h¤di padmamadhomukham //2//
sam¢rastobhakaÆ cakraÆ gha¸¶ik¡granthi¿¢talam /
n¡s¡graÆ dv¡da¿¡ntaÆ ca bhruvormadhye vyavasthitam //3//
lal¡¶aÆ brahmarandhraÆ ca ¿ikharasthaÆ sutejasam /
ek¡da¿avidhaÆ proktaÆ vijµ¡naÆ dehamadhyataÅ //4//
kli¿yanti manuj¡tyantamajµ¡tv¡ tu kul¡gamam /
h¤disthasahajo deva smara¸¡rhaÅ sa ucyate //5//
hak¡ro niÀkalo nityaÅ saÆk¡raÆ sakalaÆ tath¡ /
s¤k¡raÆ tu sad¡ s¤À¶i h¢tyevaÆ saÆharejjagat //6//
sak¡raÆ ¿uklapakÀantu hak¡raÆ k¤À¸apakÀakam /
hak¡ram¢kÀamity¡hurmah¡rthaµca gataÆ param //7//
na ¿ivena vin¡ ¿aktirna ¿aktirahitaÅ ¿ivaÅ /
anyo’nyaµca pravartante agnidh£mau yath¡ priye //8//
na v¤kÀarahit¡ cch¡y¡ na ch¡y¡rahito drumaÅ /
¿akty¡bhy¡sarato yog¢ kule s¡m¡nyat¡Æ vrajet //9//
sth£laÆ s£kÀmaÆ paro haÆsau jµ¡tv¡ sarv¡tmakaÆ priye /
Saptada¿aÅ Pa¶alaÅ 305
aÀ¶¡da¿aÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
siddh¡n¡Æ p£janandeva dehasthapratyay¡tmakam /
kuladv¢pavidh¡naµca sa´kÀep¡t kathyat¡Æ prabho /
kaulavaÆ siddhik¡masya abhiÀekaÆ k¢d¤k bhavet //1//
bhairava uv¡ca
s¡dh£ktaÆ kathayiÀy¡mi kulaÆ dv¢pasya yo vidhiÅ /
yav¡dy¡¿¡lic£r¸antu piÀ¶aÆ v¡ godh£modbhavam //2//
yena kenacit pi˦ena anena surasundari /
hr¢Æk¡ramantritaÆ k¤tv¡ vartidv¡da¿abh£Àitam //3//
kÀ¢rakha¸·¡dim¤À¶antu gh¤tap£r¸asu¿obhanam /
p¡r¿ve tu p£jayet siddh¡Æ yogin¢Æ gurumeva ca //4//
ekak¡laÆ dvik¡laÆ v¡ triÀk¡laÆ p£jayet kramam /
agrataÅ p£jayennityaÆ bhuµjyam¡n¡gran¡yike //5//
japed b¢japaraÆ ¿reÀ¶haÆ hr¢Æk¡raÆ yogin¢priyam /
yogin¢melakaÆ hyasmin bhuktimuktipradaÅ sad¡ //6//
ath¡nyaÆ sampravakÀy¡mi abhiÀeke kulagocare /
raktena p£rayed raktaÆ ¿ukrasyaiva samaÆ priye //7//
ku¸·agolodbhavenaiva madhuÆ ca gh¤tasaÆyutam /
raktaÆ v¡m¡m¤taÆ ¿ukraÆ suray¡ brahmami¿ritam //8//
vukapuÀpasam¡yuktak¤À¸¡savasam¡yutam /
AÀ¶¡da¿aÅ Pa¶alaÅ 309
£naviÆ¿atitamaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
dehasthaÆ pa´kajaÆ deva siddh¡n¡Æ s¡mprataÆ vada /
bhairava uv¡ca
devy¡¿cakra´gat¡Å sarve divyar£pasutejasaÅ //1//
Ào·a¿¡k¤tayaÅ sarve tanmadhye ¡tmanampriye /
mokÀak¡m¢ sad¡ dhy¡yecchukl¡mbaradhar¡Æ ¿ubh¡m //2//
sad¡ yauvanak¡minyaÅ k¤À¸avar¸antu cintayet /
rakt¡mbaradhar¡ dhy¡yedraktagandh¡nulepanaÅ //3//
rakt¡bh¢ raktam¡l¡bhirbh£Àit¡ siddhayogin¢ /
AÀ¶¡da¿aÅ - ViÆ¿aÅ Pa¶alaÅ 311
viÆ¿atitamaÅ pa¶alaÅ
bhairava uv¡ca
¿¤¸u tvamadbhutandevi loke’smin mokÀapratyayam /
g£dordhvamp¢·ayenn¡tha h¤di ka¸¶h¡dikaÆ priye //1//
utp¡taÆ nikÀiped£rdhvaÆ pr¡¸¡y¡mena sundari /
kap¡laÆ bhedamay¡ti y¡nti j¢vo niraµjanam //2//
sa ¿ivo vy¡pako bh£tv¡ kart¡ hart¡ var¡nane /
¡tm¡naÆ ca paraÆ vetti vettityevaÆ car¡caram //3//
duÅkhantasya na vidyate sukhantasya nirantaram /
ath¡nyaÆ s¡mprataÆ devi pratyakÀamabhyaset sad¡ //4//
¿akty¡c¡rarato nityaÆ jit¡h¡raikamaithunaÅ /
an¡m¡p¢·ayed£rdhvaÆ n¡bhiµca h¤dayantath¡ //5//
¿y¡mas£tragataÆ lakÀaÆ ¿akty¡grasaÆsthitaÆ manaÅ /
¡tmapr¡¸asamaÆ k¤tv¡ ¿akty¡c¡r¡grasaÆsthitam //6//
puÀpe v¡ pratim¡dyeÀu abhy¡s¡ccalate priye /
Àa¶m¡s¡dabhyaseddevi ni¿v¡soccapar¡´mukh¡Å //7//
312 Kaulaj¤ånanirƒaye
bhairava uv¡ca
yat pur¡ gopitaÆ bhadre tatsarvaÆ praka¶¢k¤taÅ /
bh£loke devat¡n¡µca kathitavyaÆ kul¡game //4//
siddh¡n¡µca vi¿eÀe¸a khy¡pan¢yaÆ kul¡nva(yam) /
samay¡c¡rasamopetaÆ vijµ¡naÆ dvaitav¡sin¡m //5//
guptali´g¢ sad¡ k¡laÆ gurup£janatatparaÅ /
vatsalaÅ sarvalok¡n¡Æ sarvaj¢vaday¡nvitaÅ //6//
bhairavavacanaÆ ¿rutv¡ sarvarom¡µcakaµcuk¡Å /
santuÀ¶amanasaÅ sarve da¸·avat pati(t¡Å) bhuvi /
kulabh¡vapar¡Å sarve k¤tak¤ty¡ sur¡dhip¡Å //7//
adya me gahanaÆ naÀ¶aÆ ajµ¡napa¶al¡hatam /
saÆs¡rataruvist¢r¸amadya chinnaÆ tvay¡ prabho //8//
p¡¿aj¡latamoghaµca chinn¡dya duÅkhasaÆ¿ayaÅ /
da¿ako¶istath¡ c¡rddhaÆ n¡mn¡ jµ¡nasya nir¸ayaÅ //9//
tasya madhye imaÆ n¡tha s¡rabh£taÆ samuddh¤tam /
k¡mar£pe imaÆ ¿¡straÆ yogin¢n¡Æ g¤he g¤he //10//
nigrah¡nugrahaµcaiva siddhimel¡pakaÆ tath¡ /
kurvanti satataÆ devi asya jµ¡napras¡dataÅ //11//
candradv¢paÆ mah¡¿¡straÆ avat¢r¸aÆ sulocane /
k¡m¡khye g¢yate n¡the mah¡matsyodarasthitiÅ //12//
iti jµ¡nanir¸aye mah¡yogin¢kaule
¿r¢matsyendrap¡d¡vat¡rite candradv¢pavinirgate
dv¡viÆ¿atitamaÅ pa¶alaÅ //
316 Kaulaj¤ånanirƒaye
trayoviÆ¿atitamaÅ pa¶alaÅ
devyuv¡ca
kaulave yogin¢ deva saµcaranti kathaÆ bhuvi /
tanmam¡cakÀva deve¿a bhakty¡ j¡nanti bh£tale //1//
bhairava uv¡ca
martye’smin devat¡n¡ntu saµc¡raÆ ¿¤¸u bh¡mini /
kapotik¡ tath¡ g¤dhr¢ haÆs¢ caiva nakh¢ tath¡ //2//
khaµjaÅ ........ bh¡À¢ tu kok¡bh¡À¢ tu sundari /
uluk¢ pecak¢ v¡ tu sarar¢ v¡ g£l¢ tath¡ //3//
¿¤g¡l¢ aj¡ mahiÀ¢ m¡rj¡ranakul¢ tath¡ /
vy¡ghr¢ hast¢ mayur¢ ca kuku¶¢ na ............. //4//
any¡ni y¡ni r£p¡¸i saÆsthit¡ni mah¢tale /
t¡ni r£p¡¸i sa´g¤hya yoginyaÅ kr¢·ante bhuvi //5//
nipatanti yad¡ bhadre abhakÀyeÀu kul¡dhipe /
tadr£paÆ kathyante ........ yukt¡vadh¡rayet //6//
haya¿ca nakharaÅ sarpa citrikotm¡nasastath¡ /
v¤¿cikodhyantara¿c¡no m£Àako darduraÅ priye //7//
grahabh£tasvar£pe¸a jv¡l¡gni¿¡strasa´ka¶aiÅ /
veda ..... vy¡dhir¡j¡naµcaiva taskar¡Å //8//
vidyuttu´go tath¡ ga¸·a vy¡ghrasiÆhagajastath¡ /
anek¡k¡rar£pe¸a bhayaÆ n¡n¡vidhaÆ viduÅ //9//
catuÅÀaÀ¶hi¿ca yoginyo ......... pyanti s¡dhake /
evaÆr£paÆ sam¡s¤tya kÀipraÆ g¤h¸anti taÆ pa¿um //10//
TrayoviÆ¿aÅ/ CaturviÆ¿aÅ Pa¶alaÅ 318
ADITYA PRAKASHAN
NEW DELHI