Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
6067561 •· Ed.04/2019-01
Español .............................................................................................................. 4
Italiano............................................................................................................... 65
WILO186739
3
es
Table of Contents
1 Generalidades............................................................................................................................................................................ 6
1.1 Acerca de estas instrucciones.......................................................................................................................................................................... 6
1.2 Derechos de autor.............................................................................................................................................................................................. 6
1.3 Reservado el derecho de modificación ........................................................................................................................................................... 6
1.4 Garantía ............................................................................................................................................................................................................... 6
2 Seguridad................................................................................................................................................................................... 6
2.1 Identificación de las indicaciones de seguridad ............................................................................................................................................ 7
2.2 Cualificación del personal ................................................................................................................................................................................. 8
2.3 Trabajos eléctricos............................................................................................................................................................................................. 8
2.4 Dispositivos de vigilancia.................................................................................................................................................................................. 9
2.5 Uso de medios perjudiciales para la salud ...................................................................................................................................................... 9
2.6 Transporte........................................................................................................................................................................................................... 9
2.7 Trabajos de montaje/desmontaje.................................................................................................................................................................... 9
2.8 Durante el funcionamiento............................................................................................................................................................................... 9
2.9 Trabajos de mantenimiento .......................................................................................................................................................................... 10
2.10 Material de servicio ......................................................................................................................................................................................... 10
2.11 Obligaciones del operador ............................................................................................................................................................................. 10
3 Utilización................................................................................................................................................................................ 11
3.1 Uso previsto..................................................................................................................................................................................................... 11
3.2 Uso no previsto ............................................................................................................................................................................................... 11
4 WILO SE 2019-01
es
9 Mantenimiento........................................................................................................................................................................ 42
9.1 Cualificación del personal .............................................................................................................................................................................. 42
9.2 Obligaciones del operador ............................................................................................................................................................................. 42
9.3 Rotulación de los tapones roscados............................................................................................................................................................. 42
9.4 Material de servicio ......................................................................................................................................................................................... 42
9.5 Intervalos de mantenimiento ........................................................................................................................................................................ 43
9.6 Medidas de mantenimiento........................................................................................................................................................................... 44
9.7 Trabajos de reparación ................................................................................................................................................................................... 53
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 5
es Generalidades
1 Generalidades
1.4 Garantía
La prestación de garantía y el periodo de garantía se rigen, en general, por los datos in-
cluidos en las «Condiciones generales de venta» actuales. Estos pueden consultarse en:
www.wilo.com/legal
Cualquier divergencia al respecto deberá estipularse contractualmente y dársele un tra-
to prioritario.
Derecho de garantía
Si se cumplen los siguientes puntos, el fabricante se compromete a reparar cualquier
defecto de calidad o construcción:
▪ Los defectos deben comunicarse por escrito al fabricante dentro del periodo de garan-
tía.
▪ Utilización según el uso previsto.
▪ Todos los dispositivos de vigilancia están conectados y se han comprobado antes de la
puesta en marcha.
Exclusión de responsabilidad
Una exclusión de responsabilidad exime de cualquier responsabilidad por lesiones per-
sonales y daños materiales o patrimoniales. Esta exclusión se aplica en cuanto se dé uno
de los siguientes puntos:
▪ Dimensionamiento insuficiente debido a datos insuficientes o incorrectos del operador
o el contratante
▪ Incumplimiento de estas instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Uso no previsto
▪ Almacenamiento o transporte incorrectos
▪ Montaje o desmontaje incorrectos
▪ Mantenimiento deficiente
▪ Reparación no permitida
▪ Terreno deficiente
▪ Influencias químicas, eléctricas o electroquímicas
▪ Desgaste
2 Seguridad Este capítulo contiene indicaciones básicas para cada una de las fases de la vida útil. Un
incumplimiento de estas indicaciones puede causar los siguientes daños:
▪ Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, así como
campos electromagnéticos
▪ Daños en el medioambiente debidos a derrames de sustancias peligrosas
▪ Daños materiales
▪ Fallos en funciones importantes del producto
El incumplimiento de las indicaciones conlleva la pérdida de los derechos de reclama-
ción de daños y perjuicios.
Además observe las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos
posteriores.
6 WILO SE 2019-01
Seguridad es
PELIGRO
Tipo y fuente del peligro
Repercusiones del peligro e indicaciones para evitarlo.
▪ Las instrucciones de seguridad para daños materiales comienzan con una palabra iden-
tificativa y no tienen ningún símbolo.
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro
Repercusiones o información.
Palabras identificativas
▪ PELIGRO
El incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la muerte.
▪ ADVERTENCIA
El incumplimiento puede provocar lesiones (graves).
▪ ATENCIÓN
El incumplimiento puede provocar daños materiales, incluso existe la posibilidad de un
siniestro total.
▪ AVISO
Información útil para el manejo del producto.
Símbolos
En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos:
Peligro de explosión
Advertencia de cortes
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 7
es Seguridad
Indicación útil
8 WILO SE 2019-01
Seguridad es
Interruptor automático
El tamaño y la característica de conmutación del interruptor automático dependen de la
intensidad nominal del producto conectado. Tenga en cuenta los reglamentos locales.
Guardamotor
En productos que no vengan con enchufe, instalar un guardamotor a cargo del propie-
tario. El requisito mínimo es contar con un relé térmico/guardamotor con compensación
de temperatura, desconexión diferencial y bloqueo de reconexión de conformidad con
las normativas locales. Para la conexión a redes eléctricas sensibles, se recomienda la
instalación de dispositivos de protección (por ejemplo, relés de sobretensión, de baja
tensión, de interrupción de fase, etc.) a cargo del propietario.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 9
es Seguridad
2.11 Obligaciones del operador ▪ Facilitar al personal las instrucciones de instalación y funcionamiento en su idioma.
▪ Asegurar la formación necesaria del personal para los trabajos indicados.
10 WILO SE 2019-01
Utilización es
3 Utilización
PELIGRO
Explosión por la impulsión de fluidos explosivos.
Se prohíbe terminantemente la impulsión de fluidos muy inflamables y explosivos
(gasolina, queroseno, etc.) en sus formas puras. Riesgo de lesiones mortales por ex-
plosión. Las bombas no se han diseñado para estos fluidos.
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
Si se usa la bomba con fluidos perjudiciales para la salud, esta se debe descontaminar
tras el desmontaje y antes de cualquier trabajo. Riesgo de lesiones mortales. Seguir
las indicaciones del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el per-
sonal ha recibido y leído el reglamento interno.
4.1 Construcción
Bomba de motor sumergible de aguas residuales como grupo monobloc inundable para
instalación sumergida y en seco para el funcionamiento continuo.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 11
es Descripción del producto
2
1
2
7
1 7
7
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
7
2
2 6 3
6 3
5
4
5 5
3
6
6 5
T 12 ... T 17 T 20.1 T 20 ... T 42 T 49 ... T 72
Fig. 1: Vista general
1 Asa de transporte
2 Cable de conexión
3 Carcasa de la junta
4 Alojamiento del cojinete
5 Boca de impulsión
6 Carcasa hidráulica
7 Motor
Tipos de rodete
Cada tipo de rodete depende del tamaño del conjunto hidráulico y no siempre existe un
tipo de rodete para todo conjunto hidráulico. A continuación se muestra una vista ge-
neral de los distintos tipos de rodetes:
▪ Rodete vortex
▪ Rodete monocanal
▪ Rodete de dos canales
▪ Rodete de tres canales
▪ Rodete de cuatro canales
▪ Rodete SOLID, cerrado o semiabierto
12 WILO SE 2019-01
Descripción del producto es
En caso de desgaste, los dos componentes pueden sustituirse fácilmente cuando sea
necesario.
4.1.2 Motor
Se utilizan motores con refrigeración superficial en la ejecución de corriente trifásica
como accionamiento. La refrigeración se consigue gracias al fluido circundante. El calor
residual se disipa a través de la carcasa del motor y va a parar al fluido o al aire circun-
dante. El motor puede sacarse a la superficie durante el funcionamiento. Es posible el
funcionamiento en una instalación en seco en función de la potencia del motor.
Los motores cuentan con distintos equipamientos en función del tamaño del motor:
▪ Rodamiento de bolas: lubricado de forma permanente y libre de mantenimiento o bien
se vuelve a lubricar con regularidad
▪ Condensado (agua de condensación) en el motor: se puede purgar
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
Cámara de fugas para condensado (agua de − − • • • •
condensación)*
Rodamiento de bolas: lubricado de forma per- • • • • − −
manente
Rodamiento de bolas: volver a lubricar con re- − − − − • •
gularidad
• = de serie, − = no disponible
* ¡AVISO! En el caso de los motores con homologación para uso en zonas explosivas
no es posible expulsar el agua de condensación en todos los motores. En función del
motor, el tornillo de vaciado estaría situado en la zona con protección antideflagran-
te.
El cable de conexión es longitudinalmente hermético y posee extremos libres.
4.1.3 Sellado
El sellado del fluido y del compartimento del motor se realiza con varios tipos:
▪ Ejecución "H": anillo retén del lado del motor, cierre mecánico del lado del fluido
▪ Ejecución "G": dos cierres mecánicos independientes
▪ Ejecución "K": dos cierres mecánicos en un cartucho de sellado de bloque de acero ino-
xidable
La cámara de obturación o la cámara de fugas absorben cualquier escape del sellado:
▪ La cámara de separación absorbe cualquier posible escape del sellado del lado del fluido.
▪ La cámara de fugas absorbe cualquier posible escape del sellado del lado del motor.
En los motores sin cámara de fugas adicional, los escapes del sellado del lado del motor
se recogen en el motor.
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
Cámara de separación • • • • • •
Cámara de fugas − • − − • •
• = de serie, − = no disponible
La cámara de separación situada entre los cierres mecánicos se ha rellenado con aceite
blanco medicinal. La cámara de fugas está vacía.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 13
es Descripción del producto
4.1.4 Material
En la ejecución estándar se utilizan los siguientes materiales:
▪ Carcasa de la bomba: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
▪ Rodete: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
▪ Carcasa del motor: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
▪ Junta del lado del motor:
– "H" = NBR (nitrilo)
– "G" = carbón/cerámica o SiC/SiC
– "K" = SiC/SiC
▪ Junta del lado del fluido: SiC/SiC
▪ Junta, estática: NBR (nitrilo)
La información exacta sobre los materiales se muestra en la configuración correspon-
diente.
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
14 WILO SE 2019-01
Descripción del producto es
el control de la bomba se puede, por lo tanto, emitir una alarma o realizar la descone-
xión de la bomba.
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 15
es Descripción del producto
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Homologación según ATEX o o o o o o o o o o − − o o o −
Homologación según FM o o o o o o o o o o o − o o o −
Homologación según CSA-Ex o o o o o − o o o − − − − − − −
Leyenda
− = no disponible/no es posible, o = opcional, • = de serie
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Leyenda
− = no disponible/no es posible, o = opcional, • = de serie
Para el uso en atmósferas explosivas, la bomba se debe identificar en la placa de carac-
terísticas como sigue:
▪ Símbolo «Ex» de la correspondiente homologación
▪ Clasificación antideflagrante
Consultar y observar los requisitos correspondientes del capítulo de protección an-
tideflagrante en el anexo de las presentes instrucciones de instalación y funciona-
miento.
Homologación ATEX
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Homologación FM
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosionproof
▪ Categoría: Class I, Division 1
Aviso: Si el cableado se realiza según Division 1, la instalación también está homologada
para Class I, Division 2.
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la división (Motor T 12,
T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosion-proof
▪ Categoría: Class 1, Division 1
16 WILO SE 2019-01
Descripción del producto es
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la zona (Motor T 24,
T 30)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Denominación Valor
de placa de ca-
racterísticas
P-Typ Tipo de bomba
M-Typ Tipo de motor
S/N Núm. de serie
Art.-No. Referencia
MFY Fecha de fabricación*
QN Punto de trabajo del caudal
Qmax Caudal máx.
HN Punto de trabajo de altura de impulsión
Hmax Altura de impulsión máx.
Hmin Altura de impulsión mín.
n Velocidad
T Temperatura máx. del fluido
IP Clase de protección
I Intensidad nominal
IST Corriente de arranque
ISF Intensidad nominal con factor de servicio
P1 Consumo de potencia
P2 Potencia nominal
U Tensión asignada
f Frecuencia
Cos φ Rendimiento del motor
SF Factor de servicio
OTS Modo de funcionamiento: sumergido
OTE Modo de funcionamiento: en la superficie
AT Tipo de arranque
IMorg Diámetro de rodete: Original
IMkorr Diámetro del rodete: corregido
4.7 Código
Ejemplos:
Wilo-EMU FA 15.52-245E + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SUPRA-V10-736A + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SOLID-Q10-345A + T 17.2-4/24HEx-E3
Códigos hidráulicos "EMU FA"
FA Bomba para aguas residuales
15 x10 = diámetro nominal de conexión de impulsión
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 17
es Descripción del producto
Ejemplos:
Wilo-EMU FA 15.52-245E + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SUPRA-V10-736A + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SOLID-Q10-345A + T 17.2-4/24HEx-E3
52 Número de potencia interno
Diámetro de rodete original
245
(solo en variantes estándar, omitido en caso de bombas configuradas)
Tipo de rodete:
W = rodete vortex
E = rodete monocanal
Z = rodete de dos canales
D
D = rodete de tres canales
V = rodete de cuatro canales
T = rodete de dos canales cerrado
G = rodete monocanal semiabierto
Códigos hidráulicos "Rexa SUPRA"
SUPRA Bomba para aguas residuales
Tipo de rodete:
V = rodete vortex
V
C = rodete monocanal
M = rodete multicanal
10 x10 = diámetro nominal de conexión de impulsión
73 Número de potencia interno
6 Número de curvas características
Ejecución de material:
A = ejecución estándar
A B = protección contra la corrosión 1
D = protección contra la abrasión 1
X = configuración especial
Códigos hidráulicos "Rexa SOLID"
SOLID Bomba para aguas residuales con rodete SOLID
Tipo de rodete:
T = rodete de dos canales cerrado
Q
G = rodete monocanal semiabierto
Q = rodete de dos canales semiabierto
10 x10 = diámetro nominal de conexión de impulsión
34 Número de potencia interno
5 Número de curvas características
Ejecución de material:
A = ejecución estándar
A B = protección contra la corrosión 1
D = protección contra la abrasión 1
X = configuración especial
Códigos de motor
T Motor con refrigeración superficial
17 Tamaño
2 Variantes de ejecución
4 Número de polos
24 Longitud del paquete en cm
H Ejecución de junta
Ex Con homologación para uso en zonas explosivas
E3 Clase de eficiencia energética IE (conforme a IEC 60034-30)
4.8 Suministro
Bomba estándar
▪ Bomba con extremo de cable libre
18 WILO SE 2019-01
Transporte y almacenamiento es
Bomba configurada
▪ Bomba con extremo de cable libre
▪ Longitud de cable según los requisitos del cliente
▪ Accesorios montados, por ejemplo: electrodo de varilla externo, pie de bomba, etc.
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
5 Transporte y almacenamiento
5.1 Entrega
Tras la recepción de la mercancía, esta se debe comprobar inmediatamente en busca de
defectos (daños, integridad). Los daños existentes deben quedar señalados en el docu-
mento de transporte. Además, se deben indicar los defectos el mismo día de la recep-
ción a la empresa de transportes o el fabricante. Posteriormente no se podrán realizar
reclamaciones de este tipo.
5.2 Transporte
ADVERTENCIA
Permanencia debajo de cargas suspendidas.
No está permitido que las personas permanezcan debajo de cargas suspendidas.
Existe peligro de lesiones (graves) por caída de piezas. Las cargas no se deben mover
por encima de los puestos de trabajo en los que haya personas.
ADVERTENCIA
Lesiones en la cabeza o los pies por ausencia de equipo de protección.
Existe peligro de lesiones (graves) durante el trabajo. Llevar el siguiente equipo de
protección:
• Calzado de seguridad
• Si se emplea un equipo de elevación, se debe utilizar además un casco protector.
AVISO
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico.
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico para elevar y
descender la bomba. Se debe garantizar que la bomba no se queda enganchada du-
rante los procesos de elevación y bajada. No se debe sobrepasar la capacidad de car-
ga máxima permitida del equipo de elevación. Compruebe el equipo de elevación
funcione correctamente antes de su utilización.
Para que la bomba no se dañe durante el transporte, primero se debe retirar el embalaje
exterior en el lugar de instalación. Si se envían bombas usadas, se deben embalar en sa-
cos de plástico suficientemente grandes y resistentes a la rotura.
Además, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 19
es Transporte y almacenamiento
min. 2500 mm
min. 98 in
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
5.3 Almacenamiento
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
Si se usa la bomba con fluidos perjudiciales para la salud, esta se debe descontaminar
tras el desmontaje y antes de cualquier trabajo. Riesgo de lesiones mortales. Seguir
las indicaciones del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el per-
sonal ha recibido y leído el reglamento interno.
ADVERTENCIA
Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración.
En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro
de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes.
ATENCIÓN
Siniestro total por entrada de humedad
La entrada de humedad en el cable de entrada de corriente daña dicho cable y la
bomba. No sumergir nunca en líquido el extremo del cable de entrada de corriente y
cerrar bien durante el almacenamiento.
Las bombas recibidas recientemente se pueden almacenar durante un año. Para un al-
macenamiento de más de un año, ponerse en contacto con el servicio técnico.
Además, se debe tener en cuenta lo siguiente para el almacenamiento:
▪ La bomba está de pie, en vertical, sobre una base firme y está segura contra caídas y
deslizamientos.
▪ La temperatura de almacenado máxima está entre los -15 °C y los +60 °C (5 y 140 °F),
con una humedad máxima del aire del 90 % sin condensación. Se recomienda un alma-
cenamiento protegido contra las heladas a una temperatura de entre 5 °C y 25 °C (41 y
77 °F) con una humedad relativa del aire del 40 % al 50 %.
20 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
6.1 Cualificación del personal ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos.
▪ Trabajos de montaje/desmontaje: el personal especializado debe tener formación sobre
el manejo de las herramientas necesarias y los materiales de fijación requeridos para el
terreno existente.
6.3 Obligaciones del operador ▪ Se deben respetar las normativas de prevención de accidentes y las normativas de se-
guridad locales vigentes de las asociaciones profesionales.
▪ Se deben respetar todas las normativas para el trabajo con cargas pesadas y debajo de
cargas suspendidas.
▪ Se debe facilitar un equipo de protección y asegurarse de que el personal lo utiliza.
▪ Para el funcionamiento de instalaciones de saneamiento se deben respetar las normati-
vas de saneamiento locales.
▪ Evitar los golpes de presión.
En tubos de impulsión prolongados con un perfil de inclinación marcado, se pueden dar
golpes de presión. Estos golpes de presión pueden provocar la destrucción de la bomba.
▪ Dependiendo de las condiciones de funcionamiento y del tamaño del pozo, se debe
asegurar el tiempo de enfriamiento del motor.
▪ Los elementos constructivos y los cimientos deben tener la suficiente resistencia como
para permitir una fijación y un funcionamiento seguros. El operador es responsable de
facilitar y de la idoneidad de los elementos constructivos y los cimientos.
▪ Comprobar que la documentación de planificación disponible (planos de montaje, eje-
cución del lugar de trabajo, condiciones de entrada) está completa y es correcta.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 21
es Instalación y conexión eléctrica
6.4 Instalación
PELIGRO
Peligro de muerte por realizar trabajos peligrosos solo.
Los trabajos en pozos o espacios reducidos, así como los trabajos con peligro de caí-
da son trabajos peligrosos. Estos trabajos no se pueden realizar estando solo Como
medida preventiva, debe estar presente una segunda persona.
ADVERTENCIA
Lesiones en manos y pies por ausencia de equipo de protección.
Existe peligro de lesiones (graves) durante el trabajo. Llevar el siguiente equipo de
protección:
• Guantes de protección contra cortes
• Calzado de seguridad
• Si se emplea un equipo de elevación, se debe utilizar además un casco protector.
AVISO
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico.
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico para elevar y
descender la bomba. Se debe garantizar que la bomba no se queda enganchada du-
rante los procesos de elevación y bajada. No se debe sobrepasar la capacidad de car-
ga máxima permitida del equipo de elevación. Compruebe el equipo de elevación
funcione correctamente antes de su utilización.
22 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
A2
d
AVISO
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico.
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico para elevar y
descender la bomba. Se debe garantizar que la bomba no se queda enganchada du-
rante los procesos de elevación y bajada. No se debe sobrepasar la capacidad de car-
ga máxima permitida del equipo de elevación. Compruebe el equipo de elevación
funcione correctamente antes de su utilización.
2 4 1 Conexión de impulsión
1 2 Travesaño de carga
3 Travesaño de carga de fijación/conexión de impulsión
3
4 El punto de anclaje de la carga del ángulo debe ajustarse a 90° máximo
Fig. 4: Montar el punto de anclaje ▶ Una vez esté montado el punto de anclaje, la bomba ya está preparada para anclar-
se.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 23
es Instalación y conexión eléctrica
Trabajos de preparación
1 Base
3
2 Bastidor de transporte
4 3 Punto de anclaje del conjunto hidráulico
4 Punto de anclaje del motor
conjunto hidráulico.
min. 20 in
Colocación de la bomba
‡ La bomba está alineada en vertical.
‡ Deben retirarse los medios de fijación del conjunto hidráulico.
1. Purgue la bomba despacio y colóquela con cuidado.
¡ATENCIÓN! Si la bomba se colocara demasiado rápido, podría dañarse la carcasa
hidráulica de la boca de aspiración. Coloque la bomba lentamente sobre la boca
de aspiración.
¡AVISO! Si la bomba no se puede colocar de manera nivelada sobre la boca de
aspiración, deposite las placas de compensación correspondientes.
▶ La bomba está lista para la instalación.
¡ADVERTENCIA! Si la bomba se almacena temporalmente y se desmonta el equipo de
elevación, asegure la bomba contra caídas y deslizamientos.
24 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
ADVERTENCIA
Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración.
En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro
de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes.
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 25
es Instalación y conexión eléctrica
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
26 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
9. Limpiar el tapón roscado (+), colocar un anillo de retención nuevo y volver a enros-
carlo. Par de apriete máximo: 8 Nm (5,9 ft·lb).
Motores T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 27
es Instalación y conexión eléctrica
AVISO
Problemas de impulsión por un nivel de agua demasiado bajo
Si el nivel de fluido es demasiado bajo, se puede producir una separación del caudal.
Además, se pueden formar cámaras de aire en el conjunto hidráulico, las cuales pro-
vocan unas condiciones de servicio inadmisibles. El nivel mínimo de agua permitido
debe alcanzar el borde superior de la carcasa hidráulica.
Pasos de trabajo
1 Llave de corte
4
2 Válvula antirretorno
1 3 Dispositivo de fijación
4 Tubos guía (a cargo del propietario)
5 2 5 Punto de anclaje para el equipo de elevación
6 Nivel de agua mínimo
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por superficies calientes.
La carcasa del motor se puede calentar durante el funcionamiento. Se pueden pro-
ducir quemaduras. Dejar enfriar la bomba a temperatura ambiente tras desconectar.
ADVERTENCIA
Separación de la manguera de impulsión
Al separarse o desprenderse la manguera de impulsión se pueden provocar lesiones
(graves). Fijar la manguera de impulsión de forma segura en el desagüe. Se deben
evitar dobleces en la manguera de impulsión.
AVISO
Problemas de impulsión por un nivel de agua demasiado bajo
Si el nivel de fluido es demasiado bajo, se puede producir una separación del caudal.
Además, se pueden formar cámaras de aire en el conjunto hidráulico, las cuales pro-
28 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
Para la instalación portátil, la bomba debe estar equipada con un pie de bomba. El pie de
bomba garantiza que se mantiene una distancia mínima con respecto al suelo y permite
una estabilidad segura en una base sólida. De esta manera, en este tipo de instalación es
posible cualquier posicionamiento en el lugar de trabajo/instalación. Para evitar el hun-
dimiento en bases blandas, se debe usar una base dura en el lugar de montaje. Debe
acoplarse una manguera de impulsión del lado de impulsión. Montar la bomba de mane-
ra fija al suelo para un tiempo de funcionamiento prolongado. Esta medida evita las vi-
braciones y garantiza un funcionamiento silencioso y con poco desgaste.
Pasos de trabajo
5 1 Pie de bomba
4 2 Codo con conexión de manguera o acoplamiento fijo Storz
6 3 Acoplamiento de manguera Storz
S1 4 Manguera de impulsión
3 5 Equipo de elevación
6 Punto de anclaje
2 Modo de funcionamiento en la superficie: tenga en cuenta los datos de la
S* S*
placa de características.
Fig. 12: Instalación sumergida portátil 2. Elevar la bomba y depositarla en el lugar de trabajo previsto (pozo, fosa).
3. Depositar la bomba sobre una base sólida. ¡ATENCIÓN! Se debe evitar el hundi-
miento.
4. Tender la manguera de impulsión y fijarla en el lugar especificado (por ejemplo: el
desagüe). ¡PELIGRO! La separación o el desprendimiento de la manguera de im-
pulsión pueden provocar lesiones (graves). Fijar la manguera de impulsión de
forma segura en el desagüe.
5. Colocar correctamente el cable de entrada de corriente. ¡ATENCIÓN! No dañar el
cable de entrada de corriente.
▶ La bomba está instalada, el electricista especializado puede efectuar la conexión
eléctrica.
AVISO
Problemas de impulsión por un nivel de agua demasiado bajo
Si el nivel de fluido es demasiado bajo, se puede producir una separación del caudal.
Además, se pueden formar cámaras de aire en el conjunto hidráulico, las cuales pro-
vocan unas condiciones de servicio inadmisibles. El nivel mínimo de agua permitido
debe alcanzar el borde superior de la carcasa hidráulica.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 29
es Instalación y conexión eléctrica
Pasos de trabajo
1 Llave de corte
1
2 Válvula antirretorno
4 2 3 Compensador
4 Punto de anclaje para el equipo de elevación
5 Nivel de agua mínimo en el colector
3
‡ El cuarto de máquinas/lugar de instalación está preparado para la instalación.
5 ‡ El sistema de tuberías se instaló correctamente y es autoportante.
1 3 1. Fijar el equipo de elevación con un grillete en el punto de anclaje de la bomba.
2. Elevar la bomba y posicionarla en el cuarto de máquinas.¡ATENCIÓN! Al posicionar
la bomba se deben mantener ligeramente tensados los cables de entrada de co-
rriente.
3. Fijar la bomba correctamente a los cimientos.
Fig. 13: Instalación en seco 4. Conectar la bomba al sistema de tuberías. ¡AVISO! Prestar atención a que la cone-
xión no presente tensión ni vibraciones. En caso necesario, utilizar piezas de co-
nexión elásticas (compensadores).
5. Aflojar los medios de fijación de la bomba.
6. Los cables de entrada de corriente deben ser tendidos por un electricista especiali-
zado en el cuarto de máquinas.
▶ La bomba está instalada, el electricista especializado puede efectuar la conexión
eléctrica.
PELIGRO
Peligro de explosión por instalación incorrecta.
Si el control de nivel se instala dentro de un área con riesgo de explosión, se debe
conectar la sonda mediante un relé de desconexión antideflagrante o una barrera
Zener. Existe peligro de explosión en caso de una conexión incorrecta. Debe realizar
la conexión un electricista especializado.
El control de nivel permite determinar los niveles de llenado actuales y conectar o des-
conectar automáticamente la bomba. El registro de los niveles de llenado se realiza me-
diante distintos tipos de sensores (interruptores de flotador, mediciones de presión y
ultrasonidos, electrodos). Al usar un control de nivel se debe tener en cuenta lo siguien-
te:
▪ Los interruptores de flotador se pueden mover libremente.
▪ El nivel de agua no debe ser inferior al mínimo indicado.
▪ No se debe sobrepasar la frecuencia de arranque máxima.
▪ Si los niveles de llenado son muy variables, se recomienda un control de nivel mediante
dos puntos de medición. Así pueden obtenerse diferencias de conmutación superiores.
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica.
Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la
muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos
eléctricos según las normativas locales.
30 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
PELIGRO
Peligro de explosión por conexión incorrecta.
• Efectuar la conexión eléctrica de la bomba siempre fuera del área explosiva. Si la
conexión debe tener lugar dentro del área explosiva, la conexión debe realizarse
en una carcasa homologada para áreas con riesgo de explosión (tipo de protec-
ción contra encendido según DIN EN 60079-0). En caso de no respetar lo ante-
rior, existe riesgo de lesiones mortales debido a explosiones.
• Conectar el cable de compensación de potencial al borne de puesta a tierra. El
borne de puesta a tierra está instalado en el área de los cables de entrada de co-
rriente. Para el cable de compensación de potencial se utiliza una sección de ca-
ble conforme a las normativas locales.
• La conexión debe ser realizada siempre por un electricista especializado.
• Para la conexión eléctrica también se debe observar la información del capítulo
de protección contra explosiones incluido en el anexo de las presentes instruc-
ciones de instalación y funcionamiento.
Interruptor automático
El tamaño y la característica de conmutación del interruptor automático dependen de la
intensidad nominal del producto conectado. Tenga en cuenta los reglamentos locales.
Guardamotor
En productos que no vengan con enchufe, instalar un guardamotor a cargo del propie-
tario. El requisito mínimo es contar con un relé térmico/guardamotor con compensación
de temperatura, desconexión diferencial y bloqueo de reconexión de conformidad con
las normativas locales. Para la conexión a redes eléctricas sensibles, se recomienda la
instalación de dispositivos de protección (por ejemplo, relés de sobretensión, de baja
tensión, de interrupción de fase, etc.) a cargo del propietario.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 31
es Instalación y conexión eléctrica
PELIGRO
Peligro de explosión por conexión incorrecta.
Si los dispositivos de vigilancia no están conectados correctamente, existe un riesgo
de lesiones mortales por explosión en las áreas con riesgo de explosión. La conexión
debe ser realizada siempre por un electricista especializado. En la aplicación dentro
de áreas con riesgo de explosión rige:
• Conectar el control térmico del motor mediante el relé de evaluación.
• La desconexión con el delimitador de la temperatura debe realizarse utilizando
un bloqueo de reconexión manual. Una vez se acciona manualmente la tecla de
desbloqueo, es posible volver a conectar.
• Conectar el electrodo externo (por ejemplo: control de la sección impermeable)
mediante un relé de evaluación con un circuito eléctrico intrínsecamente segu-
ro.
• Para más información, consultar el capítulo de protección contra explosiones in-
cluido en el anexo de las presentes instrucciones de instalación y funcionamien-
to.
32 WILO SE 2019-01
Instalación y conexión eléctrica es
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Dispositivos de vigilancia internos
Compartimento del motor • • − − − − −
Compartimento de los abrazaderos/del motor − − • • • • •
Bobina del motor • • • • • • •
Rodamiento − o o o o o o
Cámara de separación • − − − − • •
Cámara de fugas − − • − − • •
Sensor de vibración − − − o o o o
Dispositivos de vigilancia externos
Cámara de separación o o o o o o o
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 33
es Instalación y conexión eléctrica
34 WILO SE 2019-01
Puesta en marcha es
ATENCIÓN
Conexión del control de la sección impermeable
Si tan solo se genera una advertencia al alcanzar el valor umbral, la entrada de agua
puede provocar el siniestro total de la bomba. Siempre se recomienda una descone-
xión de la bomba.
7 Puesta en marcha
ADVERTENCIA
Lesiones en los pies por ausencia de equipo de protección.
Existe peligro de lesiones (graves) durante el trabajo. Llevar calzado de seguridad.
7.1 Cualificación del personal ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos.
▪ Manejo/mando: el personal de manejo debe estar instruido en el funcionamiento de la
instalación completa.
7.2 Obligaciones del operador ▪ Dejar las instrucciones de instalación y funcionamiento junto a la bomba o en un lugar
previsto para ello.
▪ Facilitar al personal las instrucciones de instalación y funcionamiento en su idioma.
▪ Asegurar que todo el personal ha leído y comprendido las instrucciones de instalación y
funcionamiento.
▪ Todos los dispositivos de seguridad y de parada de emergencia de la instalación están
activos y se ha comprobado que funcionan perfectamente.
▪ La bomba es adecuada para su uso en las condiciones de funcionamiento especificadas.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 35
es Puesta en marcha
eléctrica. No está permitido utilizar la bomba con un campo giratorio hacia la izquierda.
¡ATENCIÓN! Si se comprueba el sentido de giro con una marcha de prueba, se deben
respetar las condiciones ambientales y de funcionamiento.
PELIGRO
Peligro de explosión por chispas en el sistema hidráulico.
Durante el funcionamiento, el sistema hidráulico debe estar inundado (lleno total-
mente con fluido). Cuando parte el caudal o se sustituye el sistema hidráulico, se
pueden formar cámaras de aire en el sistema hidráulico. De este modo existe peligro
de explosión, por ejemplo, chispas por carga estática. La protección contra marcha
en seco debe asegurar la desconexión de la bomba al nivel correspondiente.
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Homologación según ATEX o o o o o o o o o o − − o o o −
Homologación según FM o o o o o o o o o o o − o o o −
Homologación según CSA-Ex o o o o o − o o o − − − − − − −
Leyenda
− = no disponible/no es posible, o = opcional, • = de serie
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Leyenda
− = no disponible/no es posible, o = opcional, • = de serie
Para el uso en atmósferas explosivas, la bomba se debe identificar en la placa de carac-
terísticas como sigue:
▪ Símbolo «Ex» de la correspondiente homologación
▪ Clasificación antideflagrante
Consultar y observar los requisitos correspondientes del capítulo de protección an-
tideflagrante en el anexo de las presentes instrucciones de instalación y funciona-
miento.
36 WILO SE 2019-01
Puesta en marcha es
Homologación ATEX
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Homologación FM
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosionproof
▪ Categoría: Class I, Division 1
Aviso: Si el cableado se realiza según Division 1, la instalación también está homologada
para Class I, Division 2.
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la división (Motor T 12,
T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosion-proof
▪ Categoría: Class 1, Division 1
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la zona (Motor T 24,
T 30)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 37
es Puesta en marcha
PELIGRO
Peligro de explosión por sobrepresión en el sistema hidráulico.
Si, durante el funcionamiento, se cierra la llave de corte en el lado de aspiración y el
lado de impulsión, el fluido se calienta en el sistema hidráulico debido al movimiento
de impulsión. Debido al calentamiento se genera presión de varios bares en el siste-
ma hidráulico. Esta presión puede provocar la explosión de la bomba. Asegurarse de
que todas las llaves de corte estén abiertas durante el funcionamiento. Abrir inme-
diatamente las llaves de corte cerradas.
ADVERTENCIA
Corte de extremidades por componentes giratorios.
No debe haber personas en la zona de trabajo de la bomba. Existe peligro de lesiones
(graves) por componentes giratorios. No puede haber personas en la zona de trabajo
de la bomba al conectarla y durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por superficies calientes.
La carcasa del motor se puede calentar durante el funcionamiento. Se pueden pro-
ducir quemaduras. Dejar enfriar la bomba a temperatura ambiente tras desconectar.
AVISO
Problemas de impulsión por un nivel de agua demasiado bajo
Si el nivel de fluido es demasiado bajo, se puede producir una separación del caudal.
Además, se pueden formar cámaras de aire en el conjunto hidráulico, las cuales pro-
vocan unas condiciones de servicio inadmisibles. El nivel mínimo de agua permitido
debe alcanzar el borde superior de la carcasa hidráulica.
Motores T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ Tensión de funcionamiento (+/-10 % de la tensión asignada)
▪ Frecuencia (+/-2 % de la frecuencia asignada)
▪ Intensidad absorbida entre las fases (máximo 5 %)
▪ Diferencia de potencial entre las fases (máximo 1 %)
▪ Frecuencia máx. de arranque
38 WILO SE 2019-01
Puesta fuera de servicio/desmontaje es
8.1 Cualificación del personal ▪ Manejo/mando: el personal de manejo debe estar instruido en el funcionamiento de la
instalación completa.
▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos.
▪ Trabajos de montaje/desmontaje: el personal especializado debe tener formación sobre
el manejo de las herramientas necesarias y los materiales de fijación requeridos para el
terreno existente.
8.2 Obligaciones del operador ▪ Normativas de prevención de accidentes y las normativas de seguridad locales vigentes
de las asociaciones profesionales.
▪ Se deben respetar las normativas para el trabajo con cargas pesadas y debajo de cargas
suspendidas.
▪ Facilitar el equipo de protección necesario y asegurarse de que el personal lo utiliza.
▪ Los espacios cerrados se deben airear suficientemente.
▪ Si se acumulan gases tóxicos o asfixiantes, se deberán tomar medidas para evitarlo.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 39
es Puesta fuera de servicio/desmontaje
8.4 Desmontaje
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
Si se usa la bomba con fluidos perjudiciales para la salud, esta se debe descontaminar
tras el desmontaje y antes de cualquier trabajo. Riesgo de lesiones mortales. Seguir
las indicaciones del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el per-
sonal ha recibido y leído el reglamento interno.
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica.
Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la
muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos
eléctricos según las normativas locales.
PELIGRO
Peligro de muerte por realizar trabajos peligrosos solo.
Los trabajos en pozos o espacios reducidos, así como los trabajos con peligro de caí-
da son trabajos peligrosos. Estos trabajos no se pueden realizar estando solo Como
medida preventiva, debe estar presente una segunda persona.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por superficies calientes.
La carcasa del motor se puede calentar durante el funcionamiento. Se pueden pro-
ducir quemaduras. Dejar enfriar la bomba a temperatura ambiente tras desconectar.
AVISO
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico.
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico para elevar y
descender la bomba. Se debe garantizar que la bomba no se queda enganchada du-
rante los procesos de elevación y bajada. No se debe sobrepasar la capacidad de car-
ga máxima permitida del equipo de elevación. Compruebe el equipo de elevación
funcione correctamente antes de su utilización.
40 WILO SE 2019-01
Puesta fuera de servicio/desmontaje es
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
Si la bomba usa fluidos perjudiciales para la salud, existe peligro de muerte. Se debe
descontaminar la bomba antes de todos los trabajos. Durante los trabajos de limpie-
za se debe llevar el siguiente equipo de protección:
• Gafas de protección cerradas
• Máscara respiratoria
• Guantes de protección
⇒ El equipo indicado es el requisito mínimo, seguir las indicaciones del regla-
mento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha recibido y
leído el reglamento interno.
‡ Bomba desmontada.
‡ El agua de limpieza sucia se debe guiar al canal de aguas residuales según las nor-
mativas locales.
‡ Para las bombas contaminadas, hay disponible un desinfectante.
1. Fije el equipo de elevación en el punto de anclaje de la bomba.
2. Eleve la bomba a aprox. 30 cm (10 in) sobre el suelo.
3. Riegue la bomba con agua limpia de arriba hacia abajo. ¡AVISO! En caso de bombas
contaminadas, se debe usar el desinfectante correspondiente. Se deben seguir
estrictamente las indicaciones del fabricante para el uso.
4. Para limpiar el rodete y el interior de la bomba, guíe el chorro de agua por la boca de
impulsión hacia el interior.
5. Limpie todos los restos de suciedad del suelo dirigiéndolos al alcantarillado.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 41
es Mantenimiento
9 Mantenimiento
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
Si se usa la bomba con fluidos perjudiciales para la salud, esta se debe descontaminar
tras el desmontaje y antes de cualquier trabajo. Riesgo de lesiones mortales. Seguir
las indicaciones del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el per-
sonal ha recibido y leído el reglamento interno.
AVISO
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico.
Utilice solamente un equipo de elevación en perfecto estado técnico para elevar y
descender la bomba. Se debe garantizar que la bomba no se queda enganchada du-
rante los procesos de elevación y bajada. No se debe sobrepasar la capacidad de car-
ga máxima permitida del equipo de elevación. Compruebe el equipo de elevación
funcione correctamente antes de su utilización.
▪ Los trabajos de mantenimiento deben realizarse siempre en un lugar limpio y bien ilumi-
nado. La bomba debe poder tumbarse y fijarse de forma segura.
▪ Solo se pueden llevar a cabo los trabajos de mantenimiento descritos en estas instruc-
ciones de instalación y funcionamiento.
▪ Durante los trabajos de mantenimiento se debe llevar el siguiente equipo de protección:
– Gafas protectoras
– Calzado de seguridad
– Guantes de seguridad
9.1 Cualificación del personal ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos.
▪ Trabajos de mantenimiento: el personal especializado debe estar familiarizado con el
manejo de los materiales de servicio usados y su eliminación. Además, el personal espe-
cializado debe tener conocimientos básicos sobre la construcción de máquinas.
9.2 Obligaciones del operador ▪ Facilitar el equipo de protección necesario y asegurarse de que el personal lo utiliza.
▪ El material de servicio se debe recoger en depósitos apropiados y desecharse según la
normativa.
▪ Desechar el equipo de protección utilizado según la normativa.
▪ Usar solo piezas originales del fabricante. El uso de piezas no originales exime al fabri-
cante de toda responsabilidad.
▪ Los escapes de fluidos y de material de servicio se deben registrar de inmediato y elimi-
nar según las directivas locales vigentes.
▪ Disponer las herramientas necesarias a su disposición.
▪ Están prohibidos los fuegos o llamas abiertas, o incluso fumar, si se están utilizando di-
solventes y detergentes muy inflamables.
42 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
bolas superior
bolas inferior
separación*
T 12 • • • • • − − − −
T 13 • • • • • − − − −
T 17 • • • • • − − − −
T 17.2 • • • • • − − − −
T 20 • • • • • − − − −
T 20.1 • • • • • • − − −
T 24 • • • • • − − − •
T 30 • • • • • − − − •
T 34 • • • • • − − − •
T 42 • • • • • − − − •
T 49 • • • • • − − − •
T 50.1 • • • • • • • − •
T 56 • • • • • − − − •
T 57 • • • • • • • − •
T 63.1 • • • • • • • − •
T 63.2 • • • • • • • − •
T 72 • • • • • • • • •
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 43
es Mantenimiento
ADVERTENCIA
Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración.
En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro
de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes.
ADVERTENCIA
Lesiones en manos, pies u ojos por ausencia de equipo de protección.
Existe peligro de lesiones (graves) durante el trabajo. Llevar el siguiente equipo de
protección:
• Guantes de protección contra cortes
• Calzado de seguridad
• Gafas de protección cerradas
Antes de comenzar con las medidas de mantenimiento, se deben cumplir los siguientes
requisitos:
▪ La bomba se ha enfriado a temperatura ambiente.
▪ Bomba limpia a fondo y (en caso necesario) desinfectada.
44 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
ADVERTENCIA
Material de servicio bajo alta presión:
En el motor se puede generar una presión de varios bar. Esta presión se escapa al
abrir el tapón roscado. Los tapones roscados que se hayan dejado sueltos por un
descuido pueden salir disparados a gran velocidad. Para evitar lesiones, se deben ob-
servar las siguientes instrucciones:
• Se debe respetar el orden establecido de los pasos de trabajo.
• Retirar los tapones roscados despacio y nunca del todo. En cuanto se escapa la
presión (silbido o pitido audible del aire), no se debe seguir girando.
• Esperar hasta que la presión haya escapado completamente para sacar comple-
tamente los tapones roscados.
• Utilizar gafas de protección cerradas.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 45
es Mantenimiento
ADVERTENCIA
Escaldaduras por material de servicio caliente.
Si se escapa la presión, también se puede salpicar el material de servicio. De esta ma-
nera se pueden producir escaldaduras. Para evitar lesiones, tenga en cuenta las si-
guientes instrucciones:
• Deje enfriar el motor a temperatura ambiente, después abra los tapones rosca-
dos.
• Utilice gafas de protección cerradas o una protección facial y guantes.
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
46 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 47
es Mantenimiento
Motores T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
48 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
Motores T 20.1
- Descargar el escape
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 49
es Mantenimiento
50 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
Motor T 63.2
- Tapón roscado de la cámara de fugas (purga)
+ Para volver a lubricar la boquilla de engrase (cantidad de grasa: 200 g/7 oz)
Motor T 72
- Tapón roscado de la cámara de fugas (purga)
Para volver a lubricar la boquilla de engrase
+ Cantidad de grasa del cojinete inferior: 160 g/6 oz
Cantidad de grasa del cojinete superior: 20 g/0,7 oz
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 51
es Mantenimiento
- -
-
Fig. 23: Expulsión del agua de condensación: T 24, T 30, T 34, T 42, T 49, T 56
- Expulsión del agua de condensación
52 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
ADVERTENCIA
Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración.
En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro
de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes.
ADVERTENCIA
Lesiones en manos, pies u ojos por ausencia de equipo de protección.
Existe peligro de lesiones (graves) durante el trabajo. Llevar el siguiente equipo de
protección:
• Guantes de protección contra cortes
• Calzado de seguridad
• Gafas de protección cerradas
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 53
es Mantenimiento
PELIGRO
Queda prohibido desmontar el rodete.
En función del diámetro del rodete, en algunas bombas se debe desmontar el rodete
para desmontar la carcasa hidráulica. Antes de realizar cualquier trabajo se debe
comprobar si es preciso desmontar el rodete. En caso afirmativo, informar al servicio
técnico. El servicio técnico o un taller especializado autorizado son los encargados de
desmontar el rodete.
1
2 Carcasa hidráulica
3 Pernos roscados
54 WILO SE 2019-01
Mantenimiento es
Fig. 27: SOLID G: Reajuste de la medida del es- 5. Limpiar la superficie de contacto y los núcleos laminados atornillados y (si es preci-
pacio de separación so) desinfectarlos.
6. Aflojar los tornillos de los núcleos laminados y retirar estos últimos uno a uno.
7. Apretar lentamente las tuercas hexagonales en cruz hasta que la boca de aspiración
esté apoyada sobre el rodete. ¡ATENCIÓN! Atornillar las tuercas hexagonales solo
a mano. Si se aprietan demasiado las tuercas hexagonales, el rodete y el roda-
miento pueden dañarse.
8. Medir el espacio entre la boca de aspiración y la carcasa hidráulica.
9. Adaptar los núcleos laminados conforme a la medida y añadir otra lámina.
10.Desenroscar otra vez las tres tuercas hexagonales apretadas hasta que estén a ras
con los pernos roscados.
11.Introducir otra vez los núcleos laminados y fijarlos con tornillos.
12.Apretar las tuercas hexagonales en cruz hasta que la boca de aspiración esté enra-
sada en los núcleos laminados.
13.Apretar firmemente en cruz las tuercas hexagonales. Observar la información so-
bre los pares de apriete en el anexo.
14.Introducir las manos desde abajo por la boca de aspiración y girar el rodete. Si el es-
pacio está ajustado correctamente, el rodete se puede girar. Si el espacio es insufi-
ciente, el rodete girará con dificultad. Repetir el ajuste. ¡ADVERTENCIA! Corte de
extremidades. En la boca de aspiración y rodete se pueden formar bordes afila-
dos. Se deben utilizar guantes de seguridad contra cortes.
▶ La boca de aspiración está ajustada correctamente. Se puede volver a instalar la
bomba.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 55
es Averías, causas y solución
PELIGRO
Peligro por fluidos perjudiciales para la salud.
En el caso de bombas en fluidos peligrosos para la salud, existe peligro de muerte.
Durante los trabajos se debe utilizar el siguiente equipo de protección:
• Gafas de protección cerradas
• Máscara respiratoria
• Guantes de protección
⇒ El equipo indicado es el requisito mínimo, seguir las indicaciones del regla-
mento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha recibido y
leído el reglamento interno.
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica.
Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la
muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos
eléctricos según las normativas locales.
PELIGRO
Peligro de muerte por realizar trabajos peligrosos solo.
Los trabajos en pozos o espacios reducidos, así como los trabajos con peligro de caí-
da son trabajos peligrosos. Estos trabajos no se pueden realizar estando solo Como
medida preventiva, debe estar presente una segunda persona.
ADVERTENCIA
Está prohibido que haya personas en la zona de trabajo de la bomba.
Durante el funcionamiento de la bomba pueden producirse lesiones personales (gra-
ves). Por tanto, no puede haber ninguna persona en la zona de trabajo. Si las perso-
nas deben acceder a la zona de trabajo de la bomba, se debe poner la bomba fuera
de servicio y asegurarla contra reconexiones no autorizadas.
ADVERTENCIA
Bordes afilados en el rodete y la boca de aspiración.
En el rodete y la boca de aspiración se pueden formar bordes afilados. Existe peligro
de cortes en las extremidades. Se deben utilizar guantes de protección contra cortes.
56 WILO SE 2019-01
Averías, causas y solución es
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 57
es Averías, causas y solución
58 WILO SE 2019-01
Repuestos es
El uso de los servicios del servicio técnico puede ocasionar costes adicionales. Solicite al
servicio técnico información detallada al respecto.
11 Repuestos El pedido de repuestos se hace al servicio técnico. Para evitar confusiones y errores en
los pedidos, se ha de indicar siempre el número de serie o el número de artículo. Reser-
vado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
12 Eliminación
AVISO
Está prohibido desechar estos productos con la basura doméstica.
En la Unión Europea, este símbolo se encuentra bien en el producto, el embalaje o en
los documentos adjuntos. Significa que los productos eléctricos y electrónicos a los
que hace referencia no se deben desechar con la basura doméstica.
Para manipular, reciclar y eliminar correctamente estos productos fuera de uso, tener en
cuenta los siguientes puntos:
▪ Depositar estos productos solo en puntos de recogida certificados e indicados para ello.
▪ Tener en cuenta los reglamentos vigentes locales.
Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre-
guntar en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que se ha com-
prado el producto. Más información sobre reciclaje en www.wilo‑recycling.com.
13 Anexo
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 59
es Anexo
Resumen
▪ Funcionamiento continuo hasta frecuencia nominal (50 Hz o 60 Hz) teniendo en cuenta
la velocidad de flujo mínima.
▪ Observar las medidas adicionales relativas a las normativas de compatibilidad electro-
magnética (selección de convertidor de frecuencia, uso de filtros, etc.).
▪ No superar nunca ni la velocidad nominal ni la intensidad nominal del motor.
▪ Debe existir la posibilidad de conectar el control de temperatura propio del motor (sen-
sor bimetálico o PTC).
60 WILO SE 2019-01
Anexo es
13.3.3 Aplicaciones
PELIGRO
Explosión por la impulsión de fluidos explosivos.
Se prohíbe terminantemente la impulsión de fluidos muy inflamables y explosivos
(gasolina, queroseno, etc.) en sus formas puras. Riesgo de lesiones mortales por ex-
plosión. Las bombas no se han diseñado para estos fluidos.
Homologación ATEX
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Homologación FM
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosionproof
▪ Categoría: Class I, Division 1
Aviso: Si el cableado se realiza según Division 1, la instalación también está homologada
para Class I, Division 2.
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la división (Motor T 12,
T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Tipo de protección: Explosion-proof
▪ Categoría: Class 1, Division 1
Homologación para uso en zonas explosivas de CSA según la zona (Motor T 24,
T 30)
Las bombas son aptas para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión:
▪ Grupo de aparatos: II
▪ Categoría: 2, zona 1 y zona 2
Las bombas no deben utilizarse en la zona 0.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 61
es Anexo
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por corriente eléctrica.
Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la
muerte por electrocución. Un electricista especializado debe realizar los trabajos
eléctricos según las normativas locales.
▪ Efectuar la conexión eléctrica de la bomba siempre fuera del área explosiva. Si la cone-
xión debe tener lugar dentro del área explosiva, la conexión debe realizarse en una car-
casa homologada para áreas con riesgo de explosión (tipo de protección contra encen-
dido según DIN EN 60079-0). En caso de no respetar lo anterior, existe riesgo de lesio-
nes mortales debido a explosiones. La conexión debe ser realizada siempre por un elec-
tricista especializado.
▪ Todos los dispositivos de vigilancia que se encuentren fuera de las «áreas con protec-
ción antideflagrante» deben estar conectados mediante un circuito eléctrico intrínse-
camente seguro (por ejemplo: Ex-i relé XR-4...).
Motores T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ La tolerancia de tensión debe ser como máximo del ±10 %.
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
62 WILO SE 2019-01
Anexo es
PELIGRO
¡Peligro de explosión por sobrecalentamiento del motor!
Si el delimitador de temperatura se conecta incorrectamente, existe peligro de ex-
plosión por sobrecalentamiento del motor. Conectar siempre el delimitador de tem-
peratura con un bloqueo manual de reconexión. Esto significa que una «Tecla de
desbloqueo» debe accionarse manualmente.
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 63
es Anexo
PELIGRO
Peligro de explosión al utilizar bombas no homologadas para su uso en
zonas explosivas.
Las bombas sin homologación para su uso en zonas explosivas no pueden utilizarse
en áreas con riesgo de explosión. Riesgo de lesiones mortales por explosión. Dentro
de las áreas con riesgo de explosión solo se pueden utilizar las bombas que cuenten
en la placa de características con la identificación para zonas explosivas.
PELIGRO
Peligro de explosión por chispas en el sistema hidráulico.
Durante el funcionamiento, el sistema hidráulico debe estar inundado (lleno total-
mente con fluido). Cuando parte el caudal o se sustituye el sistema hidráulico, se
pueden formar cámaras de aire en el sistema hidráulico. De este modo existe peligro
de explosión, por ejemplo, chispas por carga estática. La protección contra marcha
en seco debe asegurar la desconexión de la bomba al nivel correspondiente.
PELIGRO
Existe peligro de explosión en caso de una conexión incorrecta de la pro-
tección contra marcha en seco.
Durante el funcionamiento de la bomba en atmosferas explosivas, integrar la protec-
ción contra marcha en seco con una sonda separada (fusible redundante del control
de nivel). La desconexión de la bomba debe contar con un bloqueo de reconexión
manual.
64 WILO SE 2019-01
it
Table of Contents
2 Sicurezza.................................................................................................................................................................................. 67
2.1 Identificazione delle avvertenze di sicurezza ............................................................................................................................................. 67
2.2 Qualifica del personale ................................................................................................................................................................................... 69
2.3 Lavori elettrici.................................................................................................................................................................................................. 69
2.4 Dispositivi di monitoraggio............................................................................................................................................................................ 69
2.5 Uso in fluidi pericolosi per la salute.............................................................................................................................................................. 70
2.6 Trasporto.......................................................................................................................................................................................................... 70
2.7 Lavori di montaggio/smontaggio ................................................................................................................................................................. 70
2.8 Durante il funzionamento.............................................................................................................................................................................. 70
2.9 Interventi di manutenzione ........................................................................................................................................................................... 71
2.10 Fluidi d’esercizio.............................................................................................................................................................................................. 71
2.11 Doveri dell’utente ........................................................................................................................................................................................... 71
3 Impiego/uso............................................................................................................................................................................. 72
3.1 Impiego conforme all’uso .............................................................................................................................................................................. 72
3.2 Impiego non rientrante nel campo d’applicazione..................................................................................................................................... 72
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 65
it
9 Manutenzione........................................................................................................................................................................ 103
9.1 Qualifica del personale ................................................................................................................................................................................. 103
9.2 Doveri dell’utente ......................................................................................................................................................................................... 103
9.3 Dicitura dei tappi a vite ................................................................................................................................................................................ 103
9.4 Fluidi d’esercizio............................................................................................................................................................................................ 103
9.5 Intervallo di manutenzione.......................................................................................................................................................................... 104
9.6 Misure di manutenzione............................................................................................................................................................................... 105
9.7 Interventi di riparazione ............................................................................................................................................................................... 113
13 Allegato.................................................................................................................................................................................. 119
13.1 Coppie di avviamento................................................................................................................................................................................... 119
13.2 Funzionamento con convertitore di frequenza ........................................................................................................................................ 120
13.3 Omologazione Ex .......................................................................................................................................................................................... 120
66 WILO SE 2019-01
Generalità it
1 Generalità
1.4 Garanzia
Per quanto riguarda la garanzia e la sua durata, vale in linea di massima quanto indicato
nelle “Condizioni generali di contratto” aggiornate. Esse sono riportate all’indirizzo:
www.wilo.com/legal
Le deroghe devono essere stabilite per contratto e trattate quindi prioritariamente.
Richiesta di garanzia
Se i seguenti punti sono stati rispettati, il produttore si impegna a risolvere tutti i difetti
qualitativi e costruttivi:
▪ I difetti vanno comunicati per iscritto al produttore entro il periodo di garanzia.
▪ Impiego secondo l’uso conforme.
▪ Tutti i dispositivi di monitoraggio sono collegati e sono stati controllati prima della
messa in servizio.
Esclusione di responsabilità
L’esclusione di responsabilità esclude qualsiasi responsabilità di danni a persone, cose o
patrimonio. Questa esclusione avviene non appena si verifica uno dei seguenti punti:
▪ Dimensionamento insufficiente per via di dati insufficienti o errati del gestore o del
committente
▪ Inosservanza delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
▪ Impiego non rientrante nel campo d’applicazione
▪ Stoccaggio o trasporto non conforme
▪ Montaggio o smontaggio difettoso
▪ Manutenzione carente
▪ Riparazione non consentita
▪ Terreno di fondazione improprio
▪ Influssi chimici, elettrici o elettrochimici
▪ Usura
2 Sicurezza Questo capitolo contiene avvertenze di base relative alle singole fasi del ciclo di vita. La
mancata osservanza delle presenti avvertenze può comportare i rischi seguenti:
▪ Pericolo per le persone conseguente a fenomeni elettrici, meccanici e batteriologici e
campi magnetici
▪ Minaccia per l’ambiente dovuta alla fuoriuscita di sostanze pericolose
▪ Danni materiali
▪ Mancata attivazione di funzioni importanti del prodotto
La mancata osservanza delle avvertenze comporta la perdita di ogni diritto al risarci-
mento.
Rispettare anche le disposizioni e prescrizioni di sicurezza riportate nei capitoli se-
guenti!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 67
it Sicurezza
▪ Le prescrizioni di sicurezza per danni alle persone iniziano con una parola chiave di se-
gnalazione, sono precedute da un simbolo corrispondente e hanno uno sfondo grigio.
PERICOLO
Tipologia e fonte del pericolo!
Effetti del pericolo e istruzioni per evitarlo.
▪ Le prescrizioni di sicurezza per danni materiali iniziano con una parola chiave di segnala-
zione e non contengono il simbolo.
ATTENZIONE
Tipologia e fonte del pericolo!
Effetti o informazioni.
Descrizioni testuali
‡ Requisito
1. Fase di lavoro/Elenco
⇒ Avviso/Istruzione
▶ Risultato
Simboli
In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti:
Pericolo di esplosione
68 WILO SE 2019-01
Sicurezza it
Nota utile
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 69
it Sicurezza
Interruttore di protezione
Le dimensioni e la caratteristica di commutazione dell’interruttore di protezione devono
basarsi sulla corrente nominale del prodotto collegato. È necessario tenere presente le
disposizioni vigenti a livello locale.
Salvamotore
In caso di prodotti senza spina, installare un interruttore salvamotore! Il requisito mini-
mo è un relè termico/salvamotore con compensazione di temperatura, attivazione dif-
ferenziale e blocco di riattivazione secondo le normative locali. Per il collegamento a reti
elettriche sensibili si consiglia l’installazione di altri dispositivi di protezione (ad es. relè
di sovratensione, sottotensione o mancanza di fase, ecc.).
70 WILO SE 2019-01
Sicurezza it
2.11 Doveri dell’utente ▪ Mettere a disposizione le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione nella lingua del
personale.
▪ Garantire la formazione necessaria del personale per i lavori indicati.
▪ Mettere a disposizione i dispositivi di protezione necessari e verificare che il personale li
indossi.
▪ Mantenere sempre leggibili i cartelli di sicurezza e avvertenza montati sul prodotto.
▪ Istruire il personale sul funzionamento dell’impianto.
▪ Escludere un pericolo dovuto alla corrente elettrica.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 71
it Impiego/uso
3 Impiego/uso
PERICOLO
Esplosione dovuta al pompaggio di fluidi esplosivi!
È vietato il convogliamento di fluidi facilmente infiammabili ed esplosivi allo stato
puro (benzina, cherosene, ecc.). Sussiste pericolo di morte per esplosione! Le pompe
non sono realizzate per questi fluidi.
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se si deve utilizzare la pompa in fluidi pericolosi per la salute, la pompa deve essere
decontaminata dopo lo smontaggio e prima di tutti gli altri interventi! Pericolo di
morte! Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il
personale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio!
4.1 Costruzione
Pompa sommergibile monoblocco per acque cariche per il funzionamento continuo,
sommerso e all’asciutto.
72 WILO SE 2019-01
Descrizione del prodotto it
2
1
2
7
1 7
7
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
7
2
2 6 3
6 3
5
4
5 5
3
6
6 5
T 12 ... T 17 T 20.1 T 20 ... T 42 T 49 ... T 72
Fig. 1: Panoramica
1 Maniglia per il trasporto
2 Cavo di collegamento
3 Corpo di tenuta
4 Supporto cuscinetti
5 Bocca mandata
6 Corpo del gruppo idraulico
7 Motore
Forme di girante
Le singole forme di girante dipendono dalle dimensioni del sistema idraulico e non sono
disponibili tutte le forme per ogni sistema idraulico. Di seguito una panoramica delle di-
verse forme di girante:
▪ Girante aperta arretrata
▪ Girante monocanale
▪ Girante a due canali
▪ Girante a tre canali
▪ Girante a quattro canali
▪ Girante SOLID, chiusa o semiaperta
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 73
it Descrizione del prodotto
4.1.2 Motore
Per la trasmissione vengono utilizzati motori a raffreddamento superficiale in versione
trifase. Al raffreddamento provvede il fluido circostante. Il calore residuo viene ceduto
direttamente al fluido o all’aria ambiente attraverso il corpo motore. Il motore può
emergere durante il funzionamento. Il funzionamento con montaggio all’asciutto è pos-
sibile in base alla potenza motore.
In base alle dimensioni, i motori sono equipaggiati in modo diverso:
▪ Cuscinetto a rotolamento: lubrificato a vita e esente da manutenzione oppure da in-
grassare regolarmente
▪ Condensato (condensa) nel motore: può essere scaricato
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
Camera perdite per il condensato (condensa)* − − • • • •
Cuscinetto a rotolamento: lubrificato a vita • • • • − −
Cuscinetto a rotolamento: da ingrassare rego- − − − − • •
larmente
4.1.3 Guarnizione
La guarnizione al fluido e sul vano motore avviene in base ai diversi tipi:
▪ Versione “H”: anello di tenuta sull’albero lato motore, tenuta meccanica lato fluido
▪ Versione “G”: due tenute meccaniche separate
▪ Versione “K”: due tenute meccaniche in una cassetta ermetica monoblocco in acciaio
inossidabile
Una perdita della guarnizione viene raccolta nella camera di tenuta o nella camera per-
dite:
▪ La camera di tenuta raccoglie le possibili perdite della guarnizione sul lato fluido.
▪ La camera perdite raccoglie le possibili perdite della guarnizione lato motore.
I motori senza camera perdite addizionale, la perdita viene compensata dalla guarnizio-
ne nel motore che si trova sul lato motore.
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
Camera di tenuta • • • • • •
Camera perdite − • − − • •
4.1.4 Materiale
Nella versione standard vengono utilizzati i seguenti materiali:
▪ Corpo pompa: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
▪ Girante: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
▪ Corpo motore: EN-GJL-250 (ASTM A48 Class 35/40B)
74 WILO SE 2019-01
Descrizione del prodotto it
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Dispositivi di monitoraggio interni
Vano motore • • − − − − −
Morsetti/vano motore − − • • • • •
Avvolgimento motore • • • • • • •
Cuscinetto motore − o o o o o o
Camera di tenuta • − − − − • •
Camera perdite − − • − − • •
Sensore di vibrazioni − − − o o o o
Dispositivi di monitoraggio esterni
Camera di tenuta o o o o o o o
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 75
it Descrizione del prodotto
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
76 WILO SE 2019-01
Descrizione del prodotto it
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Omologazione secondo ATEX o o o o o o o o o o ─ ─ o o o −
Omologazione secondo FM o o o o o o o o o o o ─ o o o −
Omologazione secondo CSA-Ex o o o o o ─ o o o ─ ─ ─ ─ ─ ─ −
Legenda
− = non disponibile/possibile, o = opzionale, • = di serie
T 17.2 ...-E3
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Omologazione secondo ATEX o o o o o o o o o o o
Omologazione secondo FM − ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ −
Omologazione secondo CSA-Ex − ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ −
Legenda
− = non disponibile/possibile, o = opzionale, • = di serie
Per l’uso in atmosfere esplosive, la pompa è contrassegnata come segue sulla targhetta
dati:
▪ simbolo “Ex” dell’omologazione corrispondente
▪ classificazione Ex
I corrispondenti requisiti sono riportati nel capitolo Protezione Ex in allegato alle
presenti istruzioni per l’uso!
Omologazione ATEX
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Gruppo di apparecchi: II
▪ Categoria: 2, zona 1 e zona 2
Le pompe non possono essere impiegate nella zona 0!
Omologazione FM
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosionproof
▪ Categoria: Class I, Division 1
Avviso: Se il cablaggio viene effettuato in conformità alla Division 1, l’installazione è
consentita anche nella Class I, Division 2.
Omologazione CSA-Ex secondo divisione (motore T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20,
T 34)
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosion-proof
▪ Categoria: Class 1, Division 1
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 77
it Descrizione del prodotto
Denominazio- Valore
ne targhetta
dati pompa
P-Typ Tipo di pompa
M-Typ Tipo di motore
S/N Numero di serie
Art.-No. Numero di articolo
MFY Dati di fabbricazione*
QN Punto di lavoro mandata
Qmax Mandata max.
HN Punto di lavoro prevalenza di pompaggio
Hmax Prevalenza max.
Hmin Prevalenza min.
n Numero di giri
T Temperatura dei fluidi pompati max.
IP Grado protezione
I Corrente nominale
IST Corrente di spunto
ISF Corrente nominale con fattore service
P1 Potenza assorbita
P2 Potenza nominale
U Tensione di taratura
f Frequenza
Cos φ Rendimento del motore
SF Fattore service
OTS Modo di funzionamento: immerso
OTE Modo di funzionamento: non sommerso
AT Tipo di avviamento
IMorg Diametro girante: Originale
IMkorr Diametro girante: corretto
78 WILO SE 2019-01
Descrizione del prodotto it
Beispiele:
Wilo-EMU FA 15.52-245E + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SUPRA-V10-736A + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SOLID-Q10-345A + T 17.2-4/24HEx-E3
D = girante a tre canali
V = girante a quattro canali
T = girante SOLID chiusa
G = girante monocanale semiaperta
Chiave di lettura sistema idraulico “Rexa SUPRA”
SUPRA Pompa per acque cariche
Forma della girante:
V = girante aperta arretrata
V
C = girante monocanale
M = girante multicanale
10 x10 = diametro nominale raccordo di mandata
73 Coefficiente di potenza interno
6 Numero curva caratteristica
Materiale esecuzione:
A = versione standard
A B = protezione anticorrosiva 1
D = protezione abrasione 1
X = configurazione speciale
Chiave di lettura sistema idraulico “Rexa SOLID”
SOLID Pompa per acque cariche con girante SOLID
Forma della girante:
T = girante a due canali chiusa
Q
G = girante monocanale semiaperta
Q = girante a due canali semiaperta
10 x10 = diametro nominale raccordo di mandata
34 Coefficiente di potenza interno
5 Numero curva caratteristica
Materiale esecuzione:
A = versione standard
A B = protezione anticorrosiva 1
D = protezione abrasione 1
X = configurazione speciale
Chiave di lettura motore
T Motore a raffreddamento superficiale
17 Dimensione
2 Variante versione
4 Numero poli
24 Lunghezza di pacco in cm
H Versione guarnizione
Ex Con omologazione Ex
E3 Classe di efficienza energetica IE (in conformità a IEC 60034-30)
4.8 Fornitura
Pompa standard
▪ Pompa con estremità libera del cavo
▪ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
Pompe configurate
▪ Pompa con estremità libera del cavo
▪ Lunghezza dei cavi in funzione della richiesta specifica del cliente
▪ Accessori montati, ad es. elettrodo cilindrico esterno, basamento pompa, ecc.
▪ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 79
it Trasporto e stoccaggio
5 Trasporto e stoccaggio
5.1 Consegna
Dopo l’ingresso della trasmissione si deve verificare la presenza di difetti alla trasmissio-
ne (danni, completezza). Prendere nota di eventuali difetti sui titoli di trasporto! Inoltre i
difetti devono essere segnalati il giorno stesso dell’arrivo alla ditta di trasporti o al pro-
duttore. I reclami avanzati successivamente non possono essere presi in considerazione.
5.2 Trasporto
AVVERTENZA
Stazionamento sotto carichi sospesi!
Sotto i carichi sospesi non devono sostare persone! La caduta di pezzi può causare
(gravi) lesioni. Il carico non deve passare sopra postazioni di lavoro con persone pre-
senti!
AVVERTENZA
Lesioni alla testa e ai piedi per via dell’assenza di dotazione di protezione!
Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia-
mento di protezione:
• scarpe antinfortunistiche
• Se si utilizzano mezzi di sollevamento, si deve indossare anche un casco di pro-
tezione!
AVVISO
Utilizzare solo mezzi di sollevamento tecnicamente ineccepibili!
Per il sollevamento e l’abbassamento della pompa utilizzare solo mezzi di solleva-
mento in perfette condizioni tecniche. Assicurarsi che la pompa non si blocchi du-
rante il sollevamento e l’abbassamento. La forza portante max. consentita del mezzo
di sollevamento non deve essere superata! Prima dell’utilizzo, verificare il perfetto
funzionamento del mezzo di sollevamento!
Affinché la pompa non si danneggi durante il trasporto, sul luogo di installazione si deve
prima rimuovere l’imballaggio. Le pompe utilizzate per la mandata devono essere imbal-
late in sacchi di plastica sufficientemente grandi e resistenti alle lacerazioni, a perfetta
tenuta ermetica.
Inoltre si devono rispettare i seguenti punti:
80 WILO SE 2019-01
Trasporto e stoccaggio it
min. 2500 mm
min. 98 in
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
5.3 Stoccaggio
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se si deve utilizzare la pompa in fluidi pericolosi per la salute, la pompa deve essere
decontaminata dopo lo smontaggio e prima di tutti gli altri interventi! Pericolo di
morte! Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il
personale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio!
AVVERTENZA
Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante!
Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo
di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio.
ATTENZIONE
Danni complessivi dovuti all’infiltrazione di umidità
L’infiltrazione di umidità nel cavo di alimentazione elettrica danneggia lo stesso e la
pompa! Non immergere mai l’estremità del cavo di alimentazione elettrica in un li-
quido e chiuderlo saldamente durante lo stoccaggio.
Le pompe appena consegnate possono essere conservate per un anno. In caso di stoc-
caggio superiore ad un anno, consultare il Servizio Assistenza Clienti.
Inoltre per lo stoccaggio si devono rispettare i seguenti punti:
▪ Posizionare la pompa verticalmente su una base solida e fissarla per evitare che si ro-
vesci o si ribalti!
▪ La temperatura di stoccaggio max varia da -15 °C a +60 °C (da 5 a 140 °F) con un’umi-
dità relativa max pari al 90%, non condensante. Si consiglia una conservazione protetta
dal gelo ad una temperatura da 5 °C a 25 °C (41 – 77 °F) con un’umidità relativa dell’aria
dal 40% al 50%.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 81
it Installazione e collegamenti elettrici
▪ La pompa non può essere conservata in ambienti in cui si svolgono lavori di saldatura. I
gas e le radiazioni emesse possono intaccare le parti in elastomero e i rivestimenti.
▪ Chiudere saldamente il raccordo di aspirazione e mandata.
▪ I cavi di alimentazione elettrica devono essere protetti dalle piegature e dai danneggia-
menti.
▪ La pompa deve essere protetta da irraggiamento solare diretto e dal caldo. Il calore
estremo può causare danni alle giranti e al rivestimento!
▪ Le giranti devono essere ruotate di 180° a intervalli regolari (3 - 6 mesi). Si previene in
questo modo un grippaggio dei cuscinetti e si rigenera il sottile strato di lubrificante
della tenuta meccanica. AVVERTENZA! Vi è un pericolo di lesioni dovuto a bordi affi-
lati alla girante e alla bocca aspirante!
▪ Le parti in elastomero e i rivestimenti sono soggetti a un naturale infragilimento. In caso
di stoccaggio superiore a 6 mesi, consultare il Servizio Assistenza Clienti.
Dopo la conservazione la polvere deve essere pulita dalla pompa e dall’olio e si deve ve-
rificare la presenza di danni ai rivestimenti. I rivestimenti danneggiati devono essere ri-
parati prima dell’uso.
6 Installazione e collegamenti
elettrici
6.1 Qualifica del personale ▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto.
▪ Lavori di montaggio/smontaggio: l’esperto deve essere formato nell’uso degli attrezzi
necessari e dei materiali di fissaggio necessari per il terreno di fondazione presente.
6.3 Doveri dell’utente ▪ Rispettare anche le disposizioni nazionali valide in materia di prevenzione degli infortuni
e di sicurezza delle associazioni di categoria.
▪ Osservare le normative che regolano i lavori con carichi pesanti e sospesi.
▪ Mettere a disposizione i dispositivi di protezione e verificare che il personale li indossi.
▪ Per l’esercizio di impianti con tecniche di trattamento delle acque cariche, rispettare le
normative locali sulle tecniche di trattamento delle acque cariche.
▪ Evitare i colpi!
In caso di tubo di mandata lunghe con pendenze marcate si possono verificare colpi
d’ariete. Questi colpi d’ariete possono causare la rottura della pompa!
▪ A seconda delle condizioni d’esercizio e delle dimensioni del pozzetto si deve garantire
un tempo di raffreddamento del motore.
▪ Per consentire un fissaggio sicuro e adatto al funzionamento, le fondamenta devono
avere una resistenza sufficiente. L’utente è responsabile della predisposizione e
dell’adeguatezza delle fondamenta!
▪ Controllare che la documentazione di progettazione disponibile (schemi di montaggio,
versione del vano d’esercizio, condizioni di alimentazione) sia completa e corretta.
82 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
6.4 Installazione
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a lavori pericolosi svolti da soli!
I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono
considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve
essere presente una seconda persona.
AVVERTENZA
Lesioni alle mani e ai piedi per via dell’assenza di dotazione di protezione.
Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia-
mento di protezione:
• guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio
• scarpe antinfortunistiche
• Se si utilizzano mezzi di sollevamento, si deve indossare anche un casco di pro-
tezione!
AVVISO
Utilizzare solo mezzi di sollevamento tecnicamente ineccepibili!
Per il sollevamento e l’abbassamento della pompa utilizzare solo mezzi di solleva-
mento in perfette condizioni tecniche. Assicurarsi che la pompa non si blocchi du-
rante il sollevamento e l’abbassamento. La forza portante max. consentita del mezzo
di sollevamento non deve essere superata! Prima dell’utilizzo, verificare il perfetto
funzionamento del mezzo di sollevamento!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 83
it Installazione e collegamenti elettrici
A2
d
AVVISO
Utilizzare solo mezzi di sollevamento tecnicamente ineccepibili!
Per il sollevamento e l’abbassamento della pompa utilizzare solo mezzi di solleva-
mento in perfette condizioni tecniche. Assicurarsi che la pompa non si blocchi du-
rante il sollevamento e l’abbassamento. La forza portante max. consentita del mezzo
di sollevamento non deve essere superata! Prima dell’utilizzo, verificare il perfetto
funzionamento del mezzo di sollevamento!
2 4 1 Raccordo di mandata
1 2 Traversa di carico
3 Fissaggio traversa di carico/raccordo di mandata
3
4 Punto di aggancio per carico angolare fino a 90°
‡ Traversa di carico con forza portante indicata al fissaggio del punto di aggancio
‡ Punto di aggancio per carico angolare fino a 90° (ad es. tipo “Theipa”)
‡ Materiale di fissaggio per traversa di carico
1. Appoggiare la traversa di carico sul raccordo di mandata e fissare ai due fori anti-
stanti.
2. Fissare il punto di aggancio alla traversa di carico.
▶ Punto di aggancio montato, pompa predisposta all’aggancio.
84 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
Lavori preparatori
1 Basamento
3
2 Supporto per il trasporto
4 3 Punto di aggancio sistema idraulico
4 Punto di aggancio motore
Appoggiare la pompa
‡ La pompa è a piombo.
‡ Il meccanismo di fissaggio è rimosso dal sistema idraulico.
1. Scaricare lentamente la pompa e appoggiarla delicatamente.
ATTENZIONE! Se la pompa viene appoggiata troppo velocemente, il corpo del
gruppo idraulico può danneggiarsi in corrispondenza della bocca aspirante. Ap-
poggiare lentamente la pompa sulla bocca aspirante!
AVVISO! Se la pompa non può essere appoggiata in modo uniforme sulla bocca
aspirante, posizionare delle piastre di compensazione.
▶ La pompa è pronta per l’installazione.
AVVERTENZA! Se la pompa viene conservata momentaneamente e il mezzo di solle-
vamento viene smontato, assicurare la pompa dalla caduta e dallo scivolamento!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 85
it Installazione e collegamenti elettrici
AVVERTENZA
Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante!
Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo
di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio.
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
86 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 87
it Installazione e collegamenti elettrici
9. Pulire il tappo a vite (+), applicarvi una nuova guarnizione di tenuta e riavvitarlo.
Coppia di serraggio max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)!
Motori T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
88 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
AVVISO
Problemi di pompaggio a causa di un basso livello d’acqua
Se il fluido di pompaggio è troppo basso, si può verificare una interruzione del flusso
della mandata. Inoltre nel sistema idraulico si può formare un cuscino di aria, che può
causare un comportamento d’esercizio non consentito. Il livello minimo consentito di
acqua deve raggiungere il bordo superiore del corpo del gruppo idraulico!
In caso di montaggio sommerso la pompa viene installata nel fluido pompato. A tal fine
nel pozzetto si deve installare un sistema di accoppiamento. Al sistema di accoppia-
mento viene collegato (ad opera del cliente) il sistema delle tubazioni sul lato di pres-
sione, mentre sul lato di aspirazione viene collegata la pompa. Il sistema delle tubazioni
collegato deve essere autoportante. Il sistema di accoppiamento non può supportare il
sistema delle tubazioni!
Passi operativi
1 Valvola d’intercettazione
4
2 Valvola di ritegno
1 3 Sistema di accoppiamento
4 Tubi di guida (a cura del committente)
5 2 5 Punto di aggancio per il mezzo di sollevamento
6 Livello min. acqua
AVVERTENZA
Pericolo d’incendio sulle superfici calde!
Il corpo motore può diventare caldo durante il funzionamento. Si possono verificare
ustioni. Dopo lo spegnimento, attendere che la pompa si sia raffreddata alla tempe-
ratura ambiente.
AVVERTENZA
Distacco del tubo flessibile di mandata!
Il distacco o lo strappo del tubo flessibile di mandata può provocare lesioni (gravi).
Fissare il tubo flessibile di mandata in modo sicuro allo scarico! Evitare di piegare il
tubo flessibile di mandata.
AVVISO
Problemi di pompaggio a causa di un basso livello d’acqua
Se il fluido di pompaggio è troppo basso, si può verificare una interruzione del flusso
della mandata. Inoltre nel sistema idraulico si può formare un cuscino di aria, che può
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 89
it Installazione e collegamenti elettrici
Passi operativi
5 1 Basamento pompa
4 2 Curva per attacco per tubo flessibile oppure accoppiamento Storz fisso
6 3 Accoppiamento Storz per tubo flessibile
S1 4 Tubo flessibile di mandata
3 5 Mezzo di sollevamento
6 Punto di aggancio
2 Modo di funzionamento non sommerso: Prestare attenzione alla targhetta
S* S*
dati pompa!
Fig. 12: Montaggio sommerso mobile 2. Sollevare la pompa e riporla sul punto di lavoro previsto (pozzetto, fossa).
3. Appoggiare la pompa su una base solida. ATTENZIONE! Si deve evitare un affon-
damento!
4. Installare il tubo flessibile di mandata e fissarlo nel punto indicato (ad es. scarico).
PERICOLO! Il distacco o lo strappo del tubo flessibile di mandata può causare
(gravi) lesioni! Fissare il tubo flessibile di mandata in modo sicuro allo scarico.
5. Installare il cavo di alimentazione elettrica a regola d’arte. ATTENZIONE! Non dan-
neggiare il cavo di alimentazione elettrica!
▶ La pompa è installata, l’elettricista esperto può realizzare il collegamento elettrico.
AVVISO
Problemi di pompaggio a causa di un basso livello d’acqua
Se il fluido di pompaggio è troppo basso, si può verificare una interruzione del flusso
della mandata. Inoltre nel sistema idraulico si può formare un cuscino di aria, che può
causare un comportamento d’esercizio non consentito. Il livello minimo consentito di
acqua deve raggiungere il bordo superiore del corpo del gruppo idraulico!
90 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
Passi operativi
1 Valvola d’intercettazione
1
2 Valvola di ritegno
4 2 3 Compensatore
4 Punto di aggancio per il mezzo di sollevamento
5 Livello min. acqua nel vano di raccolta
3
‡ La sala macchine/luogo d’installazione è predisposto per l’installazione.
5 ‡ Il sistema delle tubazioni è stato installato regolarmente ed è autoportante.
1 3 1. Fissare il mezzo di sollevamento con un grillo al punto di aggancio della pompa.
2. Sollevare la pompa e posizionarla nel vano macchine.ATTENZIONE! Durante il po-
sizionamento della pompa, tenere i cavi di alimentazione leggermente tesi!
3. Fissare correttamente la pompa alle fondamenta.
4. Collegare la pompa con il sistema delle tubazioni. AVVISO! Verificare che il colle-
Fig. 13: Montaggio all’asciutto gamento sia privo di tensione e vibrazioni. All’occorrenza utilizzare un raccordo
elastico (compensatori).
5. Rimuovere il meccanismo di fissaggio dalla pompa.
6. Far installare le linee di alimentazione nella sala macchine da un elettricista esperto.
▶ La pompa è installata, l’elettricista esperto può realizzare il collegamento elettrico.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto all’installazione errata!
Se il controllo livello è installato in un ambiente Ex, collegare il sensore mediante un
relè di separazione Ex o una barriera Zener. In caso di collegamento errato vi è un pe-
ricolo di esplosione! Far eseguire il collegamento da un elettricista esperto.
Il controllo livello calcola gli attuali livelli di riempimento e la pompa si attiva e disattiva
in automatico a seconda del livello di riempimento. Il rilevamento dei livelli di riempi-
mento può aver luogo tramite tipologie di sensori (interruttore a galleggiante, misura-
zioni della pressione e a ultrasuoni o elettrodi). Inoltre in caso di controllo livello si de-
vono rispettare i seguenti punti:
▪ Gli interruttori a galleggiante possono spostarsi liberamente!
▪ Il livello minimo consentito di acqua deve essere raggiunto!
▪ Non superare la frequenza massima di avviamenti!
▪ In caso di livelli di riempimento soggetti a forti variazioni si consiglia un controllo livello
mediante due punti di misura. In questo modo si ottengono differenziali di intervento
maggiori.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa
elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le
normative locali.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 91
it Installazione e collegamenti elettrici
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad un collegamento errato!
• Eseguire il collegamento elettrico della pompa sempre all’esterno dell’area
esplosiva. Se il collegamento deve avvenire all’interno dell’area esplosiva, ese-
guire il collegamento in un alloggiamento certificato Ex (tipo di protezione anti-
deflagrante secondo DIN EN 60079-0)! In caso di mancata osservanza, sussiste
il pericolo di morte dovuto a esplosione!
• Collegare il conduttore equipotenziale al morsetto di terra contrassegnato. Il
morsetto di terra è montato nell’area delle linee di alimentazione elettrica. Per il
conduttore o del conduttore equipotenziale si deve utilizzare una sezione di ca-
vo conforme alle normative locali.
• Far eseguire il collegamento sempre da un elettricista esperto.
• Per il collegamento elettrico rispettare anche le altre informazioni nel capitolo
Protezione Ex in allegato alle presenti istruzioni per l’uso!
▪ L’alimentazione di rete deve essere conforme ai dati sulla targhetta dati pompa.
▪ Lato alimentazione per motori trifase con campo magnetico destrorso.
▪ Il cavo di collegamento deve essere installato in modo conforme alle normative locali e
collegati secondo la configurazione dei fili.
▪ Collegare i dispositivi di monitoraggio e verificare il funzionamento.
▪ Svolgere la messa a terra in modo conforme alle normative locali.
Interruttore di protezione
Le dimensioni e la caratteristica di commutazione dell’interruttore di protezione devono
basarsi sulla corrente nominale del prodotto collegato. È necessario tenere presente le
disposizioni vigenti a livello locale.
Salvamotore
In caso di prodotti senza spina, installare un interruttore salvamotore! Il requisito mini-
mo è un relè termico/salvamotore con compensazione di temperatura, attivazione dif-
ferenziale e blocco di riattivazione secondo le normative locali. Per il collegamento a reti
elettriche sensibili si consiglia l’installazione di altri dispositivi di protezione (ad es. relè
di sovratensione, sottotensione o mancanza di fase, ecc.).
92 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
▪ Sensore PTC (semiconduttore): Valore misurato dipende dal numero di sensori installati.
Un sensore PTC ha una resistenza a freddo compresa tra 20 e 100 Ohm.
– Con tre sensori di serie il valore misurato è tra 60 e 300 Ohm.
– Con quattro sensori di serie il valore misurato è tra 80 e 400 Ohm.
▪ Sensore Pt100: I sensori Pt100 hanno un valore di resistenza di 100 Ohm a 0 °C (32 °F).
Tra 0 °C (32 °F) e 100 °C (212 °F) la resistenza aumenta di 0,385 Ohm ogni 1 °C (1,8 °F).
Con una temperatura ambiente di 20 °C (68 °F) valore è di 107,7 Ohm.
6.5.2.3 Verificare la resistenza dell’elet-
Misurare la resistenza dell’elettrodo con un ohmmetro. Il valore misurato deve avvici-
trodo esterno per il monitoraggio
narsi all’infinito. Per i valori ≤ 30 kOhm vi è acqua nell’olio, cambiare l’olio!
della camera di tenuta
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto ad un collegamento errato!
Sussiste il pericolo di morte per esplosione in caso di collegamento errato dei dispo-
sitivi di monitoraggio in zone con pericolo di esplosione! Far eseguire il collegamento
sempre da un elettricista esperto. Se si impiega all’interno di zone con pericolo di
esplosione:
• Collegare il salvamotore termico mediante un relè amplificatore!
• Lo spegnimento da parte del limitatore di temperatura deve aver luogo con un
blocco di riattivazione! La riattivazione è possibile solo quando il tasto di sbloc-
co è stato azionato manualmente!
• Collegare l’elettrodo esterno (ad es. monitoraggio della camera di tenuta) me-
diante un relè amplificatore con un circuito elettrico a sicurezza intrinseca!
• Osservare le altre informazioni nel capitolo Protezione Ex in allegato alla presen-
ti istruzioni per l’uso!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 93
it Installazione e collegamenti elettrici
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Dispositivi di monitoraggio interni
Vano motore • • − − − − −
Morsetti/vano motore − − • • • • •
Avvolgimento motore • • • • • • •
Cuscinetto motore − o o o o o o
Camera di tenuta • − − − − • •
Camera perdite − − • − − • •
Sensore di vibrazioni − − − o o o o
Dispositivi di monitoraggio esterni
Camera di tenuta o o o o o o o
94 WILO SE 2019-01
Installazione e collegamenti elettrici it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 95
it Messa in servizio
ATTENZIONE
Collegamento del monitoraggio della camera di tenuta
Se al raggiungimento del valore di soglia interviene solo un avviso, l’infiltrazione di
acqua nella pompa può provocare un danno irreversibile. Si consiglia sempre una di-
sattivazione della pompa!
7 Messa in servizio
AVVERTENZA
Lesioni ai piedi per via dell’assenza di dotazione di protezione!
Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare le scarpe antinfortunisti-
che!
7.1 Qualifica del personale ▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto.
▪ Uso/comando: il personale addetto deve essere sempre istruito sul funzionamento
dell’intero impianto.
7.2 Doveri dell’utente ▪ Tenere a disposizione le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione presso la pompa o
un luogo previsto.
▪ Tenere a disposizione le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione nella lingua del
personale.
▪ Verificare che tutto il personale abbia letto e compreso le istruzioni di montaggio, uso e
manutenzione.
▪ Tutti i dispositivi di sicurezza e i circuiti di arresto di emergenza dell’impianto sono attivi
e ne è stato appurato il corretto funzionamento.
▪ La pompa si presta ad essere utilizzata alle condizioni d’esercizio indicate.
96 WILO SE 2019-01
Messa in servizio it
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto alla produzione di scintille nel sistema
idraulico!
Durante il funzionamento il sistema idraulico deve essere inondato (riempito com-
pletamente di fluido pompato). Se la portata si riduce o il sistema idraulico emerge, si
possono formare cuscini di aria nel sistema idraulico. In questo modo vi è un pericolo
di esplosione, ad es. mediante scintille di un carico statico! La protezione contro il
funzionamento a secco deve garantire la disattivazione della pompa al corrispon-
dente livello.
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Omologazione secondo ATEX o o o o o o o o o o ─ ─ o o o −
Omologazione secondo FM o o o o o o o o o o o ─ o o o −
Omologazione secondo CSA-Ex o o o o o ─ o o o ─ ─ ─ ─ ─ ─ −
Legenda
− = non disponibile/possibile, o = opzionale, • = di serie
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Legenda
− = non disponibile/possibile, o = opzionale, • = di serie
Per l’uso in atmosfere esplosive, la pompa è contrassegnata come segue sulla targhetta
dati:
▪ simbolo “Ex” dell’omologazione corrispondente
▪ classificazione Ex
I corrispondenti requisiti sono riportati nel capitolo Protezione Ex in allegato alle
presenti istruzioni per l’uso!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 97
it Messa in servizio
Omologazione ATEX
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Gruppo di apparecchi: II
▪ Categoria: 2, zona 1 e zona 2
Le pompe non possono essere impiegate nella zona 0!
Omologazione FM
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosionproof
▪ Categoria: Class I, Division 1
Avviso: Se il cablaggio viene effettuato in conformità alla Division 1, l’installazione è
consentita anche nella Class I, Division 2.
Omologazione CSA-Ex secondo divisione (motore T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20,
T 34)
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosion-proof
▪ Categoria: Class 1, Division 1
98 WILO SE 2019-01
Messa in servizio it
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto alla sovrappressione nel sistema idraulico!
Se durante il funzionamento le valvola d’intercettazione sul lato aspirante e pressio-
ne sono chiuse, il fluido nell’involucro del sistema idraulico si riscalda a causa del mo-
vimento di pompaggio. A causa del riscaldamento nel sistema idraulico si accumula
una pressione di più bar. La pressione può provocare l’esplosione della pompa! Veri-
ficare che tutte le valvole d’intercettazione durante l’esercizio. Aprire immediata-
mente la valvola d’intercettazione chiusa!
AVVERTENZA
Amputazione di arti dovuto ai componenti rotanti!
L’area operativa della pompa non è un’area di sosta per persone! Vi è un pericolo di
lesioni (gravi) dovuto a componenti rotanti! All’attivazione e durante il funziona-
mento non è consentito stazionare nell’area di lavoro della pompa.
AVVERTENZA
Pericolo d’incendio sulle superfici calde!
Il corpo motore può diventare caldo durante il funzionamento. Si possono verificare
ustioni. Dopo lo spegnimento, attendere che la pompa si sia raffreddata alla tempe-
ratura ambiente.
AVVISO
Problemi di pompaggio a causa di un basso livello d’acqua
Se il fluido di pompaggio è troppo basso, si può verificare una interruzione del flusso
della mandata. Inoltre nel sistema idraulico si può formare un cuscino di aria, che può
causare un comportamento d’esercizio non consentito. Il livello minimo consentito di
acqua deve raggiungere il bordo superiore del corpo del gruppo idraulico!
Motori T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ Tensione di esercizio (+/-10 % della tensione di taratura)
▪ Frequenza (+/-2 % della frequenza di taratura)
▪ Corrente assorbita tra le singole fasi (max. 5 %)
▪ Differenza di tensione tra le singole fasi (max. 1 %)
▪ Frequenza max. di avviamenti
▪ Profondità minima di immersione in base al modo di funzionamento
▪ Afflusso: nessun ingresso di aria.
▪ Controllo livello/protezione contro il funzionamento a secco: Punti di commutazione
▪ Funzionamento regolare e privo di vibrazioni
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 99
it Messa a riposo/smontaggio
8 Messa a riposo/smontaggio
8.1 Qualifica del personale ▪ Uso/comando: il personale addetto deve essere sempre istruito sul funzionamento
dell’intero impianto.
▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto.
▪ Lavori di montaggio/smontaggio: l’esperto deve essere formato nell’uso degli attrezzi
necessari e dei materiali di fissaggio necessari per il terreno di fondazione presente.
8.2 Doveri dell’utente ▪ Disposizioni nazionali valide in materia di prevenzione degli infortuni e di sicurezza delle
associazioni di categoria.
▪ Osservare le normative che regolano i lavori con carichi pesanti e sospesi.
▪ Mettere a disposizione i dispositivi di protezione necessari e verificare che il personale li
indossi.
▪ Provvedere ad una ventilazione sufficiente negli ambienti chiusi.
▪ Adottare subito contromisure, se si accumulano gas tossici o velenosi!
8.4 Smontaggio
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se si deve utilizzare la pompa in fluidi pericolosi per la salute, la pompa deve essere
decontaminata dopo lo smontaggio e prima di tutti gli altri interventi! Pericolo di
morte! Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il
personale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio!
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa
elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le
normative locali.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a lavori pericolosi svolti da soli!
I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono
considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve
essere presente una seconda persona.
AVVERTENZA
Pericolo d’incendio sulle superfici calde!
Il corpo motore può diventare caldo durante il funzionamento. Si possono verificare
ustioni. Dopo lo spegnimento, attendere che la pompa si sia raffreddata alla tempe-
ratura ambiente.
AVVISO
Utilizzare solo mezzi di sollevamento tecnicamente ineccepibili!
Per il sollevamento e l’abbassamento della pompa utilizzare solo mezzi di solleva-
mento in perfette condizioni tecniche. Assicurarsi che la pompa non si blocchi du-
rante il sollevamento e l’abbassamento. La forza portante max. consentita del mezzo
di sollevamento non deve essere superata! Prima dell’utilizzo, verificare il perfetto
funzionamento del mezzo di sollevamento!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 101
it Messa a riposo/smontaggio
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se la pompa è stata utilizzata in fluidi pericolosi per la salute, vi è un pericolo di vita!
Decontaminare la pompa prima di tutti gli altri interventi! Durante i lavori di pulizia si
deve indossare la seguente dotazione di protezione:
• occhiali di protezione chiusi
• maschera a gas
• guanti protettivi
⇒ La dotazione elencata è un requisito minimo, rispettare i dati dell’ordine di
servizio! L’utente deve verificare che il personale abbia ricevuto e letto l’or-
dine di servizio!
‡ Pompa smontata.
‡ L’acqua di pulizia sporca viene scaricata nel canale delle acque cariche secondo le
normative locali.
‡ Per le pompe contaminate è disponibile un disinfettante.
1. Fissare il mezzo di sollevamento al punto di aggancio della pompa.
2. Sollevare la pompa di 30 cm circa (10 in) dal suolo.
3. Spruzzare la pompa con acqua pulita dall’alto verso il basso. AVVISO! In caso di
pompe contaminate si deve impiegare un disinfettante idoneo! Le indicazioni
del produttore sull’uso devono essere rispettate obbligatoriamente!
4. Per la pulizia della girante e del vano interno della pompa, rivolgere il getto d’acqua
all’interno attraverso la bocca mandata.
5. Lavare tutti i residui di sporco sul fondo della rete fognaria.
6. Lasciare asciugare la pompa.
9 Manutenzione
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se si deve utilizzare la pompa in fluidi pericolosi per la salute, la pompa deve essere
decontaminata dopo lo smontaggio e prima di tutti gli altri interventi! Pericolo di
morte! Rispettare le indicazioni dell’ordine di lavoro! L’utente deve verificare che il
personale abbia ricevuto e letto l’ordine di servizio!
AVVISO
Utilizzare solo mezzi di sollevamento tecnicamente ineccepibili!
Per il sollevamento e l’abbassamento della pompa utilizzare solo mezzi di solleva-
mento in perfette condizioni tecniche. Assicurarsi che la pompa non si blocchi du-
rante il sollevamento e l’abbassamento. La forza portante max. consentita del mezzo
di sollevamento non deve essere superata! Prima dell’utilizzo, verificare il perfetto
funzionamento del mezzo di sollevamento!
▪ Eseguire i lavori di manutenzione sempre in un luogo pulito con una buona illuminazio-
ne. La pompa deve poter essere spenta e assicurata.
▪ Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle istruzioni di montaggio, uso e ma-
nutenzione.
▪ Durante i lavori di manutenzione si deve indossare la seguente dotazione di protezione:
– occhiali
– scarpe antinfortunistiche
– guanti protettivi
9.1 Qualifica del personale ▪ Lavori elettrici: Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista esperto.
▪ Interventi di manutenzione: l’esperto deve avere familiarità con i fluidi d’esercizio utiliz-
zati e il loro smaltimento. Inoltre lo specialista deve avere conoscenze di base nella co-
struzione della macchina.
9.2 Doveri dell’utente ▪ Mettere a disposizione i dispositivi di protezione necessari e verificare che il personale li
indossi.
▪ I fluidi d’esercizio devono essere raccolti in recipienti adeguati e smaltiti in modo con-
forme.
▪ Smaltire a norma l’abbigliamento di protezione utilizzato.
▪ Si possono utilizzare solo parti originali del produttore. L’uso di parti non originali di-
spensa il produttore da qualsiasi responsabilità.
▪ Le perdite di fluido di pompaggio e fluidi d’esercizio devono essere raccolte e smaltite
secondo le direttive valide localmente.
▪ Mettere a disposizione gli utensili necessari.
▪ In caso di utilizzo di solventi e detergenti facilmente infiammabili, sussiste il divieto di
fiamme libere e di fumare.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 103
it Manutenzione
Tutti i tipi di olio “*” sono omologati per prodotti alimentari secondo “USDA-H1”.
riore
riori
T 12 • • • • • − − − −
T 13 • • • • • − − − −
T 17 • • • • • − − − −
T 17.2 • • • • • − − − −
T 20 • • • • • − − − −
T 20.1 • • • • • • − − −
T 24 • • • • • − − − •
T 30 • • • • • − − − •
T 34 • • • • • − − − •
T 42 • • • • • − − − •
T 49 • • • • • − − − •
T 50.1 • • • • • • • − •
T 56 • • • • • − − − •
T 57 • • • • • • • − •
T 63.1 • • • • • • • − •
T 63.2 • • • • • • • − •
T 72 • • • • • • • • •
AVVERTENZA
Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante!
Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo
di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio.
AVVERTENZA
Lesioni a mani, piedi o occhi per via dell’assenza di dotazione di protezio-
ne!
Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia-
mento di protezione:
• guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio
• scarpe antinfortunistiche
• occhiali di protezione chiusi
Prima dell’inizio delle misure di manutenzione devono essere soddisfatti i seguenti re-
quisiti:
▪ La pompa è raffreddata alla temperatura ambiente.
▪ Pompa pulita accuratamente ed (eventualmente) disinfettata.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 105
it Manutenzione
AVVERTENZA
Fluidi d’esercizio sotto elevata pressione!
Nel motore può generarsi una pressione di diversi bar! Questa pressione si scarica
all’apertura dei tappi a vite. L’apertura incauta dei tappi a vite potrebbe farli fuoriu-
scire con violenza, a velocità elevata! Per evitare lesioni attenersi sempre alle se-
guenti istruzioni:
• Attenersi sempre alla sequenza di operazioni prescritte.
• Svitare i tappi a vite sempre lentamente e mai completamente. Non appena la
pressione viene scaricata (si sente il fischio o il sibilo dell’aria), smettere di ruo-
tare!
• Una volta che la pressione è completamente scarica, svitare completamente il
tappo a vite.
• Indossare gli occhiali di protezione chiusi.
AVVERTENZA
Ustioni dovute a fluidi d’esercizio incandescenti!
Quando la pressione viene scaricata, anche il fluido d’esercizio caldo può schizzare.
Ciò può causare ustioni! Per evitare lesioni attenersi sempre alle seguenti istruzioni:
• Lasciar raffreddare il motore a temperatura ambiente, quindi aprire i tappi a vite.
• Indossare occhiali di protezione chiusi o protezioni per il viso e guanti.
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 107
it Manutenzione
Motori T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
Motori T 20.1
- Scarico della perdita
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 109
it Manutenzione
Motore T 63.2
- Tappo a vite camera perdite (disaerazione)
+ Testina di ingrassaggio per la rilubrificazione (quantità grasso: 200 g/7 oz)
Motore T 72
- Tappo a vite camera perdite (disaerazione)
Testina di ingrassaggio per la rilubrificazione
+ Quantità di grasso cuscinetto inferiore: 160 g/6 oz
Quantità di grasso cuscinetto superiore: 20 g/0,7 oz
Fig. 22: Ingrassare il cuscinetto a rotolamento: 6. Pulire il tappo a vite (-) e (+), applicare una nuova guarnizione di tenuta e riavvitare.
T 72 Coppia di avviamento max.: 8 Nm (5,9 ft·lb)!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 111
it Manutenzione
- -
-
AVVERTENZA
Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante!
Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo
di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio.
AVVERTENZA
Lesioni a mani, piedi o occhi per via dell’assenza di dotazione di protezio-
ne!
Durante i lavori vi è un pericolo di lesioni (gravi). Indossare il seguente equipaggia-
mento di protezione:
• guanti di sicurezza contro le lesioni da taglio
• scarpe antinfortunistiche
• occhiali di protezione chiusi
Prima dell’inizio degli interventi di riparazione i seguenti requisiti devono essere soddi-
sfatti:
▪ La pompa è raffreddata alla temperatura ambiente.
▪ Staccare la tensione dalla pompa e proteggere da una riattivazione involontaria.
▪ Pompa pulita accuratamente ed (eventualmente) disinfettata.
Durante i lavori di riparazione considerare quanto segue:
▪ Registrare immediatamente le gocce di fluido e fluido d’esercizio!
▪ Sostituire sempre gli O-ring, le guarnizioni e i fissaggi delle viti!
▪ Rispettare le coppie di avviamento in allegato!
▪ È severamente vietato l’impiego della forza durante l’esecuzione di questi interventi!
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 113
it Manutenzione
vite non si stacca, riscaldare il collegamento a circa 300 °C (572 °F). Pulire accuratamen-
te i componenti dopo lo smontaggio.
9.7.2 Quali lavori di riparazione possono ▪ Sostituire il corpo del gruppo idraulico.
essere eseguiti ▪ Girante SOLID G e Q: Regolare la bocca aspirante.
PERICOLO
Lo smontaggio della girante è vietato!
A seconda del diametro della girante in alcune pompe si deve smontare la girante per
lo smontaggio del corpo del gruppo idraulico. Prima di tutti i lavori, verificare che sia
necessario lo smontaggio della girante. Se sì, contattare il Servizio Assistenza Clienti!
Lo smontaggio della girante deve essere svolta dal Servizio Assistenza Clienti o da
un’officina autorizzata.
1
2 Corpo del sistema idraulico
3 Perni filettati
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 115
it Guasti, cause e rimedi
PERICOLO
Pericolo di fluidi pericolosi per la salute!
Se la pompa viene utilizzata in fluidi pericolosi per la salute, vi è un pericolo di vita!
Durante i lavori si deve indossare la seguente dotazione di protezione:
• occhiali di protezione chiusi
• maschera a gas
• guanti protettivi
⇒ La dotazione elencata è un requisito minimo, rispettare i dati dell’ordine di
servizio! L’utente deve verificare che il personale abbia ricevuto e letto l’or-
dine di servizio!
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa
elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le
normative locali.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a lavori pericolosi svolti da soli!
I lavori nei pozzetti e in ambienti stretti, nonché i lavori con pericolo di caduta sono
considerati pericolosi. Non svolgere questi lavori da soli! Per motivi di sicurezza deve
essere presente una seconda persona.
AVVERTENZA
Lo stazionamento di persone all’interno dell’area di lavoro della pompa è
vietato!
Durante il funzionamento della pompa è possibile causare (gravi) lesioni alle persone!
Pertanto non è consentito stazionare nell’area di lavoro. Se nell’area di lavoro della
pompa devono accedere delle persone, la pompa deve essere messa fuori servizio e
deve essere protetta dalla riattivazione!
AVVERTENZA
Bordi affiliati sulla girante e sulla bocca aspirante!
Sulla girante e sulla bocca aspirante possono formarsi bordi affilati. Vi è un pericolo
di taglio degli arti! Si devono indossare guanti protettivi contro le lesioni da taglio.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 117
it Guasti, cause e rimedi
11 Parti di ricambio Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono attraverso il Servizio Assistenza Clienti.
Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordini errati, indicare sempre il numero di serie
o codice articolo. Con riserva di modifiche tecniche.
12 Smaltimento
AVVISO
È vietato lo smaltimento nei rifiuti domestici!
All’interno dell’Unione Europea, sul prodotto, sull’imballaggio o nei documenti di ac-
compagnamento può essere presente questo simbolo. Significa che i prodotti elet-
trici ed elettronici interessati non devono essere smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
13 Allegato
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 119
it Allegato
Riepilogo
▪ Funzionamento continuo fino a frequenza nominale (50 Hz o 60 Hz), nel rispetto della
velocità minima di flusso.
▪ Rispettare le misure aggiuntive in riferimento alla normativa CEM (scelta del convertito-
re di frequenza, utilizzo filtri, ecc.).
▪ Non oltrepassare mai la corrente nominale e il numero giri nominale del motore.
▪ Deve essere possibile l’allacciamento del dispositivo di controllo della temperatura del
motore (sensore bimetallo o PTC).
13.3 Omologazione Ex
Questo capitolo contiene altre informazioni per il funzionamento della pompa in atmo-
sfera esplosiva. Tutto il personale deve leggere il presente capitolo. Questo capitolo
vale solo per le pompe con omologazione Ex!
PERICOLO
Esplosione dovuta al pompaggio di fluidi esplosivi!
È vietato il convogliamento di fluidi facilmente infiammabili ed esplosivi allo stato
puro (benzina, cherosene, ecc.). Sussiste pericolo di morte per esplosione! Le pompe
non sono realizzate per questi fluidi.
Omologazione ATEX
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Gruppo di apparecchi: II
▪ Categoria: 2, zona 1 e zona 2
Le pompe non possono essere impiegate nella zona 0!
Omologazione FM
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosionproof
▪ Categoria: Class I, Division 1
Avviso: Se il cablaggio viene effettuato in conformità alla Division 1, l’installazione è
consentita anche nella Class I, Division 2.
Omologazione CSA-Ex secondo divisione (motore T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20,
T 34)
Le pompe sono indicate per il funzionamento in zona con pericolo di esplosione:
▪ Grado di protezione: Explosion-proof
▪ Categoria: Class 1, Division 1
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
Il comportamento non conforme durante i lavori elettrici causa la morte per scossa
elettrica! I lavori elettrici devono essere svolti da un elettricista esperto secondo le
normative locali.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 121
it Allegato
Motori T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ La tolleranza di tensione deve essere di max. ±10 %.
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto al surriscaldamento del motore!
Se il limitatore di temperatura è collegato in modo errato, vi è un pericolo di esplo-
sione dovuto al surriscaldamento del motore! Collegare il limitatore di temperatura
sempre con un blocco manuale di riattivazione. Vale a dire si deve azionare un “tasto
di sblocco” manualmente!
PERICOLO
Pericolo di esplosione per l’uso di pompe non omologate Ex!
Le pompe prive di omologazione Ex non devono essere impiegate in zone con peri-
colo di esplosione! Sussiste pericolo di morte per esplosione! All’interno delle aree Ex
utilizzare solo pompe con marchio Ex sulla targhetta dati.
PERICOLO
Pericolo di esplosione dovuto alla produzione di scintille nel sistema
idraulico!
Durante il funzionamento il sistema idraulico deve essere inondato (riempito com-
pletamente di fluido pompato). Se la portata si riduce o il sistema idraulico emerge, si
possono formare cuscini di aria nel sistema idraulico. In questo modo vi è un pericolo
di esplosione, ad es. mediante scintille di un carico statico! La protezione contro il
funzionamento a secco deve garantire la disattivazione della pompa al corrispon-
dente livello.
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 123
it Allegato
PERICOLO
Pericolo di esplosione in caso di collegamento errato della protezione
contro il funzionamento a secco!
In caso di funzionamento della pompa in atmosfera esplosiva, dotare il dispositivo di
protezione contro il funzionamento a secco di un sensore a parte (protezione ridon-
dante con fusibili del controllo livello). Lo spegnimento della pompa deve essere ef-
fettuato con un blocco di riattivazione manuale!
Inhoudsopgave
1 Algemeen............................................................................................................................................................................... 127
1.1 Over deze handleiding.................................................................................................................................................................................. 127
1.2 Auteursrecht.................................................................................................................................................................................................. 127
1.3 Voorbehoud van wijziging ........................................................................................................................................................................... 127
1.4 Garantie .......................................................................................................................................................................................................... 127
Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 125
nl
9 Onderhoud............................................................................................................................................................................. 163
9.1 Personeelskwalificatie.................................................................................................................................................................................. 163
9.2 Plichten van de gebruiker ............................................................................................................................................................................ 164
9.3 Benaming van de sluitpluggen.................................................................................................................................................................... 164
9.4 Bedrijfsstoffen............................................................................................................................................................................................... 164
9.5 Onderhoudsintervallen................................................................................................................................................................................. 164
9.6 Onderhoudswerkzaamheden ...................................................................................................................................................................... 165
9.7 Reparatiewerkzaamheden ........................................................................................................................................................................... 174
11 Reserveonderdelen............................................................................................................................................................... 180
13 Bijlage..................................................................................................................................................................................... 180
13.1 Aandraaimomenten ...................................................................................................................................................................................... 180
13.2 Bedrijf met frequentie-omvormer.............................................................................................................................................................. 181
13.3 Explosie-goedkeuring.................................................................................................................................................................................. 182
1 Algemeen
1.2 Auteursrecht
Het auteursrecht van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften is in handen van de fa-
brikant. Ongeacht de soort inhoud mag deze niet worden vermenigvuldigd, verspreid of
voor concurrentiedoeleinden onbevoegd worden gebruikt en aan derden worden door-
gegeven.
1.4 Garantie
Voor de garantie en de garantieperiode geldt de informatie volgens de actuele “Alge-
mene voorwaarden”. Deze kunt u vinden op: www.wilo.com/legal
Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contractueel worden vastgelegd en met priori-
teit worden behandeld.
Aanspraak op garantie
Als aan de volgende punten wordt voldaan, verplicht de fabrikant zich om elk kwalita-
tief of constructief gebrek te herstellen:
▪ De gebreken zijn binnen de garantietermijn schriftelijk gemeld bij de fabrikant.
▪ Het product is toegepast conform het beoogde gebruiksdoel.
▪ Alle bewakingsinrichtingen zijn aangesloten en zijn voor inbedrijfname gecontroleerd.
2 Veiligheid Dit hoofdstuk bevat basisinstructies voor de afzonderlijke levensfasen. Het niet opvol-
gen van deze instructies kan leiden tot de volgende gevaren:
▪ Gevaar voor personen door elektrische, mechanische en bacteriologische invloeden en
door elektromagnetische velden
▪ Gevaar voor het milieu door het lekken van gevaarlijke stoffen
▪ Materiële schade
▪ Uitvallen van belangrijke functies van het product
Het niet opvolgen van de instructies leidt tot het vervallen van de aanspraken op scha-
devergoeding.
Let op de instructies en veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken!
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 127
nl Veiligheid
GEVAAR
Soort en bron van het gevaar!
Effecten van het gevaar en instructies ter voorkoming.
▪ Veiligheidsvoorschriften ter voorkoming van materiële schade beginnen met een sig-
naalwoord en worden zonder symbool weergegeven.
VOORZICHTIG
Soort en bron van het gevaar!
Effecten of informatie.
Signaalwoorden
▪ GEVAAR!
Negeren leidt tot overlijden of tot zeer ernstig letsel!
▪ WAARSCHUWING!
Negeren kan leiden tot (ernstig) letsel!
▪ VOORZICHTIG!
Negeren kan leiden tot materiële schade, mogelijk met onherstelbare schade als gevolg.
▪ LET OP!
Een nuttige aanwijzing voor het in goede toestand houden van het product
Tekstmarkeringen
‡ Voorwaarde
1. Werkstap/opsomming
⇒ Aanwijzing/instructie
▶ Resultaat
Symbolen
In deze inbouw- en bedieningsvoorschriften worden de volgende symbolen gebruikt:
Algemeen waarschuwingssymbool
Nuttige aanwijzing
2.2 Personeelskwalificatie
Het personeel moet:
▪ Geïnstrueerd zijn over de plaatselijk geldige ongevallenpreventievoorschriften.
▪ De inbouw- en bedieningsvoorschriften gelezen en begrepen hebben.
Het personeel moet de volgende kwalificaties hebben:
▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in-
stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd.
▪ Installatie-/demontagewerkzaamheden: De vakman moet een opleiding hebben ge-
volgd voor de omgang met de noodzakelijke gereedschappen en bevestigingsmateria-
len voor de betreffende opstelplaats.
▪ Onderhoudswerkzaamheden: De vakman moet vertrouwd zijn in de omgang met de ge-
bruikte bedrijfsstoffen en met het afvoeren van deze stoffen. Daarnaast moet de vak-
man werktuigbouwkundige basiskennis hebben.
Definitie 'Elektromonteur'
Een elektromonteur is een persoon met een geschikte vakopleiding, kennis en ervaring,
die de gevaren van elektriciteit kan herkennen en voorkomen.
2.3 Elektrische werkzaamheden ▪ Laat werkzaamheden aan de elektrische installatie door een elektromonteur uitvoeren.
▪ Voor aanvang van alle werkzaamheden moet het product van het elektriciteitsnet wor-
den losgekoppeld en tegen herinschakelen worden beveiligd.
▪ Neem bij het aansluiten van de elektriciteit de lokale voorschriften in acht.
▪ Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet moet worden voldaan aan de lokale voor-
schriften en de eisen van het plaatselijke energiebedrijf.
▪ Informeer het personeel dat de elektriciteit wordt aangesloten.
▪ Informeer het personeel over de uitschakelmogelijkheden van het product.
▪ De technische voorschriften, zoals vermeld in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften
en op het typeplaatje, moeten worden opgevolgd.
▪ Product aarden.
▪ Neem de voorschriften voor aansluiting op de elektrische schakelkast in acht.
▪ Wanneer er elektronische aanloopbesturingen (bijv. soft starter of frequentie-omvor-
mer) worden gebruikt, dan moeten de voorschriften voor elektromagnetische compati-
biliteit in acht worden genomen. Indien noodzakelijk moet rekening worden gehouden
met speciale maatregelen (bijv. afgeschermde kabels, filters enz.).
▪ Vervang een defecte aansluitkabel. Neem hiervoor contact op met de servicedienst.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 129
nl Veiligheid
2.4 Bewakingsinrichtingen
De volgende bewakingsinrichtingen (niet inbegrepen) moeten zelf ter beschikking wor-
den gesteld:
Vermogensbeschermingsschakelaar
De capaciteit en de schakelkarakteristiek van de vermogensbeschermingsschakelaar
zijn afgestemd op de nominale stroom van het aangesloten product. Neem de lokale
voorschriften in acht.
Motorbeveiligingsschakelaar
Zorg er bij producten zonder stekker voor dat er ter plaatse een motorbeveiligingsscha-
kelaar aanwezig is! De minimumeis is een thermisch relais/motorbeveiligingsschakelaar
met temperatuurcompensatie, differentieelschakeling en herinschakelingsblokkering
conform de lokale voorschriften. Zorg er bij gevoelige elektriciteitsnetten voor dat er
ter plekke aanvullende beveiligingsinrichtingen aanwezig zijn (bijv. overspannings-, on-
derspannings- of fase-uitvalrelais enz.).
Lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD)
Neem de voorschriften van het lokale energiebedrijf in acht! Het gebruik van een lek-
stroom-veiligheidsschakelaar wordt aanbevolen.
Beveilig de aansluiting met een lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD) als personen in
aanraking met het product en met geleidende vloeistoffen kunnen komen.
▪ Zorg ervoor dat er geen explosiegevaar kan ontstaan bij laswerkzaamheden of werk-
zaamheden met elektrische apparaten.
Bedrijfsstoffen wisselen
Bij een defect kan er in de motor een druk van meerdere bar ontstaan! Deze druk daalt
bij het openen van de sluitpluggen. Wanneer de sluitpluggen onzorgvuldig worden ge-
opend, kunnen deze er met hoge snelheid uit worden geslingerd! Om letsel te voorko-
men, moeten de volgende instructies worden opgevolgd:
▪ De werkstappen moeten in de voorgeschreven volgorde worden uitgevoerd.
▪ Draai de sluitpluggen er langzaam en nooit volledig uit. Zodra de druk ontsnapt (hoor-
baar fluiten of sissen van lucht), mag u de sluitplug niet verder draaien.
WAARSCHUWING! Wanneer de druk ontsnapt, kunnen er ook hete bedrijfsstoffen
naar buiten spuiten. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Laat de motor voor de
werkzaamheden afkoelen tot de omgevingstemperatuur om letsel te voorkomen!
▪ Wacht tot de druk volledig is ontsnapt en draai de sluitplug er dan volledig uit.
2.10 Bedrijfsstoffen
De afdichtingsruimte van de motor is gevuld met witte olie. Deze bedrijfsstof moet tij-
dens de periodieke onderhoudswerkzaamheden worden vervangen en conform de lo-
kale richtlijnen worden afgevoerd.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 131
nl Toepassing/gebruik
2.11 Plichten van de gebruiker ▪ De inbouw- en bedieningsvoorschriften moeten ter beschikking worden gesteld in de
taal van het personeel.
▪ Er moet voor de vereiste opleiding van het personeel voor de aangegeven werkzaamhe-
den worden gezorgd.
▪ De vereiste beschermingsuitrustingen moeten ter beschikking worden gesteld. Er moet
voor worden gezorgd dat deze door het personeel worden gedragen en/of gebruikt.
▪ De aangebrachte veiligheids- en instructieplaatjes op het product moeten permanent
leesbaar worden gehouden.
▪ Het personeel moet over de werking van de installatie worden geïnstrueerd.
▪ Risico's verbonden aan het gebruik van elektriciteit moeten worden uitgesloten.
▪ Onderdelen van de installatie die gevaar kunnen opleveren, moeten worden voorzien
van door de klant te leveren aanrakingsbeveiligingen.
▪ Het werkgebied moet worden aangegeven en worden afgesloten.
▪ Zorg voor een gedefinieerde werkindeling voor het personeel, die resulteert in veilige
werkprocessen.
Voor kinderen en personen jonger dan 16 jaar, of met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden, is de omgang met het product verboden! Personen jonger dan
18 jaar moeten onder toezicht van een vakman staan!
3 Toepassing/gebruik
3.1 Toepassing
De dompelpompen zijn geschikt voor het transporteren van:
▪ Afvalwater met fecaliën
▪ Vuil water (met kleine hoeveelheden zand en grind)
▪ Proceswater
▪ Transportmedia met een aandeel droge stof van max. 8 %
GEVAAR
Explosiegevaar door transporteren van explosieve media!
Het transporteren van licht ontvlambare en explosieve media (benzine, kerosine
enz.) in zuivere vorm is ten strengste verboden. Er bestaat risico op dodelijk letsel
door explosie! De pompen zijn niet voor deze media ontworpen.
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Als de pomp wordt gebruikt in gezondheidsschadelijke media, moet de pomp na de-
montage en voorafgaand aan volgende werkzaamheden worden gedesinfecteerd! Er
bestaat risico op dodelijk letsel! Neem de informatie in het interne reglement in acht!
De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en
heeft gelezen!
4 Productomschrijving
4.1 Constructie
Afvalwaterdompelpomp als overstroombaar blokaggregaat voor het continu bedrijf in
natte en droge opstelling.
2
1
2
7
1 7
7
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
7
2
2 6 3
6 3
5
4
5 5
3
6
6 5
T 12 ... T 17 T 20.1 T 20 ... T 42 T 49 ... T 72
Fig. 1: Overzicht
1 Draagbeugel
2 Aansluitkabel
3 Afdichtingshuis
4 Lagerhuis
5 Drukstuk
6 Hydraulisch huis
7 Motor
Waaiervormen
De afzonderlijke waaiervormen zijn afhankelijk van de afmetingen van het hydraulische
systeem; niet voor elk hydraulisch systeem is elke waaiervorm beschikbaar. Hieronder
ziet u een overzicht van de verschillende waaiervormen:
▪ Vrijstroomwaaier
▪ Eénkanaalwaaier
▪ Tweekanaalswaaier
▪ Driekanaalswaaier
▪ Vierkanaalswaaier
▪ SOLID-waaier, gesloten of halfopen
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 133
nl Productomschrijving
Indien er sprake is van slijtage, kunnen beide onderdelen indien nodig eenvoudig wor-
den vervangen.
4.1.2 Motor
Als aandrijving kunnen oppervlaktegekoelde motoren in draaistroomuitvoering worden
toegepast. De koeling vindt plaats door het omgevende medium. De warmte wordt via
het motorhuis rechtstreeks afgegeven aan het medium of de omgevingslucht. De motor
kan tijdens bedrijf boven water komen. Een bedrijf bij een droge opstelling is afhankelijk
van het motorvermogen mogelijk.
Afhankelijk van de motorafmetingen zijn de motoren anders uitgerust:
▪ Wentellager: continu gesmeerd en onderhoudsvrij of regelmatig nasmeren
▪ Condensaat (condenswater) in de motor: kan worden gedraineerd
Overzicht motoruitrusting
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
4.1.3 Afdichting
De afdichting voor het transportmedium en de motorruimte gebeurt op verschillende
manieren:
▪ Uitvoering 'H': aan motorzijde asafdichtring, mediumzijde mechanische afdichting
▪ Uitvoering 'G': twee afzonderlijke mechanische afdichtingen
▪ Uitvoering 'K': twee mechanische afdichtingen in een blokafdichtingscassette van
roestvast staal
Lekkage van de afdichting wordt in de afdichtingruimte of de lekkagekamer opgeno-
men:
▪ De afdichtingsruimte neemt een eventuele lekkage van de mechanische afdichting aan
de mediazijde op.
▪ De lekkagekamer neemt een eventuele lekkage van de afdichting aan de motorzijde op.
Bij motoren zonder extra lekkagekamer wordt de lekkage van de afdichting aan de mo-
torzijde in de motor opgenomen.
T 63.2, T 72
T 12 ... T 20
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
Afdichtingsruimte • • • • • •
Lekkagekamer − • − − • •
4.1.4 Materiaal
In de standaarduitvoering worden de volgende materalen gebruikt:
4.2 Bewakingsinrichtingen
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Interne bewakingsinrichtingen
Motorruimte • • − − − − −
Klemmen-/motorruimte − − • • • • •
Motorwikkeling • • • • • • •
Motorlager − o o o o o o
Afdichtingsruimte • − − − − • •
Lekkagekamer − − • − − • •
Trillingsensor − − − o o o o
Externe bewakingsinrichtingen
Afdichtingsruimte o o o o o o o
Bewaking motorruimte
De motorruimtebewaking beschermt de motorwikkeling tegen kortsluiting. De vocht-
meting vindt plaats met behulp van een elektrode.
Bewaking motorwikkeling
Thermische motorbewaking beschermt de motorwikkeling tegen oververhitting. Stan-
daard is een temperatuurbegrenzing met bimetaalsensor ingebouwd.
De temperatuurmeting kan optioneel ook met een PTC-sensor worden uitgevoerd.
Verder kan de thermische motorbewaking ook als temperatuurregeling worden uitge-
voerd. Daarmee kunt u twee temperaturen meten. Als de lagere temperatuur wordt be-
reikt, kan na het afkoelen van de motor een automatische herinschakeling plaatsvinden.
Pas bij het bereiken van de hogere temperatuur moet een uitschakeling met herinscha-
kelblokkering plaatsvinden.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 135
nl Productomschrijving
Bewaking lekkagekamer
De lekkagekamer is met een vlotterschakelaar uitgerust. De vlotterschakelaar regi-
streert het binnendringen van het medium via de mechanische afdichting aan de mo-
torzijde. Hiermee kan via de pompbesturing een alarm worden geactiveerd of de pomp
worden uitgeschakeld.
Bewaking motorlager
De thermische motorlagerbewaking beschermt het wentellager tegen oververhitting.
Voor het meten van de temperatuur worden Pt100-sensoren gebruikt.
4.3 Bedrijfssituaties
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Goedkeuring volgens ATEX o o o o o o o o o o − − o o o −
Goedkeuring volgens FM o o o o o o o o o o o − o o o −
Goedkeuring volgens CSA-Ex o o o o o − o o o − − − − − − −
Legenda
− = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Goedkeuring volgens ATEX o o o o o o o o o o o
Goedkeuring volgens FM − − − − − − − − − − −
Goedkeuring volgens CSA-Ex − − − − − − − − − − −
Legenda
− = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig
Voor het gebruik in een explosieve atmosfeer moet de pomp als volgt op het typeplaat-
je worden gemarkeerd:
▪ "Ex"-symbool van de desbetreffende goedkeuring
▪ Explosie-classificatie
Raadpleeg voor de desbetreffende eisen het hoofdstuk “Ex”-bescherming in de bij-
lage van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften en zorg dat daaraan wordt vol-
daan!
ATEX-certificering
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Apparaatgroep: II
▪ Categorie: 2, zone 1 en zone 2
De pompen mogen niet in zone 0 worden gebruikt!
FM-goedkeuring
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosionproof
▪ Categorie: Class I, Division 1
Let op: Indien de bekabeling conform Division 1 wordt uitgevoerd, is de installatie ook
in Class I, Division 2 toegestaan.
CSA-Ex-goedkeuring volgens divisie (motor T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosion-proof
▪ Categorie: Class 1, Division 1
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 137
nl Productomschrijving
4.6 Typeplaatje
Hieronder vindt u een overzicht van de afkortingen en de bijbehorende gegevens op het
typeplaatje:
4.7 Type-aanduiding
Voorbeelden:
Wilo-EMU FA 15.52-245E + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SUPRA-V10-736A + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SOLID-Q10-345A + T 17.2-4/24HEx-E3
Hydraulische type-aanduiding 'EMU FA'
FA Afvalwaterpomp
15 x10 = nominale diameter persaansluiting
52 Intern vermogenscijfer
Voorbeelden:
Wilo-EMU FA 15.52-245E + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SUPRA-V10-736A + T 17.2-4/24HEx-E3
Wilo-Rexa SOLID-Q10-345A + T 17.2-4/24HEx-E3
Originele waaierdiameter
245
(alleen met standaardvarianten, niet met geconfigureerde pompen)
Waaiervorm:
W = vrijstroomwaaier
E = éénkanaalwaaier
Z = tweekanaalswaaier
D
D = driekanaalswaaier
V = vierkanaalswaaier
T = gesloten tweekanaalswaaier
G = halfopen éénkanaalwaaier
Hydraulische type-aanduiding 'Rexa SUPRA'
SUPRA Afvalwaterpomp
Waaiervorm:
V = vrijstroomwaaier
V
C = éénkanaalwaaier
M = meerkanaalwaaier
10 x10 = nominale diameter persaansluiting
73 Intern vermogenscijfer
6 Karakteristieknummer
Materiaaluitvoering:
A = standaarduitvoering
A B = corrosiebeveiliging 1
D = abrasie 1
X = speciale configuratie
Hydraulische type-aanduiding 'Rexa SOLID'
SOLID Afvalwaterpompen met SOLID-waaier
Waaiervorm:
T = gesloten tweekanaalswaaier
Q
G = halfopen éénkanaalwaaier
Q = haflopen tweekanaalswaaier
10 x10 = nominale diameter persaansluiting
34 Intern vermogenscijfer
5 Karakteristieknummer
Materiaaluitvoering:
A = standaarduitvoering
A B = corrosiebeveiliging 1
D = abrasie 1
X = speciale configuratie
Motortype-aanduiding
T Oppervlaktegekoelde motor
17 Maat
2 Uitvoeringen
4 Aantal polen
24 Pakketlengte in cm
H Uitvoering afdichting
Ex Met Ex-goedkeuring
E3 IE-energie-efficiëntieklasse (in navolging van IEC 60034-30)
4.8 Leveringsomvang
Standaardpomp
▪ Pomp met vrij kabeluiteinde
▪ Inbouw- en bedieningsvoorschriften
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 139
nl Transport en opslag
Geconfigureerde pomp
▪ Pomp met vrij kabeluiteinde
▪ Kabellengte volgens wensen van de klant
▪ Gemonteerde toebehoren, bijv. externe staafelektrode, pompvoet enz.
▪ Inbouw- en bedieningsvoorschriften
5 Transport en opslag
5.1 Levering
Na ontvangst van het verzonden product moet het onmiddellijk op gebreken (schade,
onvolledigheid) worden gecontroleerd. Aanwezige schade moet op de vrachtpapieren
vermeld worden! Daarnaast moeten de gebreken nog op de dag van ontvangst bij de
transportonderneming of bij de fabrikant worden gemeld. Later ingediende claims kun-
nen niet meer in behandeling worden genomen.
5.2 Transport
WAARSCHUWING
Aanwezigheid onder een gehesen last!
Het is verboden om zich onder een gehesen last te bevinden! Gevaar voor (ernstig)
letsel door vallende onderdelen. De last mag niet over werkplekken worden gevoerd,
waar zich personen bevinden!
WAARSCHUWING
Hoofd- en voetletsel als gevolg van ontbrekende beschermingsuitrus-
ting!
Tijdens werkzaamheden bestaat risico op (ernstig) letsel. De volgende bescher-
mingsuitrusting moet worden gedragen:
• Veiligheidsschoenen
• Als hijsmiddelen worden toegepast, moet bovendien een veiligheidshelm wor-
den gedragen!
LET OP
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen!
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen voor het hijsen en neerlaten van de
pomp. Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten.
Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over-
schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren!
min. 2500 mm
min. 98 in
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
P-Typ M-Typ
S/N MFY
U Q IMø
I H OTS/E
P SF
F I SF IP
N MC
5.3 Opslag
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Als de pomp wordt gebruikt in gezondheidsschadelijke media, moet de pomp na de-
montage en voorafgaand aan volgende werkzaamheden worden gedesinfecteerd! Er
bestaat risico op dodelijk letsel! Neem de informatie in het interne reglement in acht!
De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en
heeft gelezen!
WAARSCHUWING
Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting!
Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan. Er bestaat ge-
vaar voor amputatie van ledematen! Het is verplicht om veiligheidshandschoenen te
dragen om snijwonden te voorkomen.
VOORZICHTIG
Onherstelbare beschadiging door vochtindringing
Vochtindringing in de spanningskabel beschadigt de spanningskabel en de pomp!
Dompel het uiteinde van de spanningskabel nooit in een vloeistof. Tijdens opslag
moet het uiteinde worden afgedicht.
Nieuw afgeleverde pompen kunnen gedurende een jaar worden opgeslagen. Als de op-
slag langer dan een jaar duurt, wordt u verzocht om contact op te nemen met de Wilo-
servicedienst.
Let bij het opslaan op de volgende punten:
▪ Pomp staande (verticaal) stevig op een vaste ondergrond zetten en borgen tegen om-
vallen en wegglijden!
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 141
nl Installatie en elektrische aansluiting
▪ De max. opslagtemperatuur bedraagt -15 °C tot +60 °C (5 °F tot 140 °F) bij een max.
luchtvochtigheid van 90 %, niet-condenserend. Aanbevolen wordt een vorstbestendi-
ge opslag bij een temperatuur van 5 °C tot 25 °C (41 °F tot 77 °F) met een relatieve
luchtvochtigheid van 40 tot 50 %.
▪ De pomp mag niet in ruimten worden opgeslagen, waar ook laswerkzaamheden worden
uitgevoerd. De gassen en straling die daarbij worden gevormd, kunnen de elastomeer-
onderdelen en coatings aantasten.
▪ Dicht de zuig- en persaansluiting af.
▪ Bescherm spanningskabels tegen knikken en beschadigingen.
▪ Bescherm de pomp tegen direct zonlicht en hitte. Extreme hitte kan leiden tot schade
aan de waaiers en de coating!
▪ Draai de waaiers regelmatig (elke 3 – 6 maanden) 180°. Daardoor wordt vastzitten van
de lagers voorkomen en de smeerfilm van de mechanische afdichting ververst. WAAR-
SCHUWING! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe randen op de waaier en de
zuigaansluiting!
▪ De elastomeeronderdelen en de coating zijn onderhevig aan een natuurlijke verbros-
sing. Als de opslag langer dan 6 maanden duurt, wordt u verzocht om contact op te ne-
men met de servicedienst.
Reinig de pomp na de opslag, verwijder stof en olie en controleer de coatings op be-
schadigingen. Repareer beschadigde coatings, voordat de pomp weer wordt gebruikt.
6.1 Personeelskwalificatie ▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in-
stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd.
▪ Installatie-/demontagewerkzaamheden: De vakman moet een opleiding hebben ge-
volgd voor de omgang met de noodzakelijke gereedschappen en bevestigingsmateria-
len voor de betreffende opstelplaats.
6.3 Plichten van de gebruiker ▪ Neem de lokaal geldende voorschriften voor ongevallenpreventie en veiligheid van de
beroepsverenigingen in acht.
▪ Neem alle voorschriften voor werkzaamheden met zware lasten en onder gehesen las-
ten in acht.
▪ Stel de beschermingsuitrusting ter beschikking en zorg ervoor dat deze door het perso-
neel wordt gedragen.
▪ Neem voor het bedrijf van afvalwatertechnische installaties de lokale voorschriften voor
afvalwatertechniek in acht.
▪ Voorkom drukstoten!
In lange persleidingen over heuvelachtig terrein kunnen drukstoten optreden. Deze
drukstoten kunnen de pomp onherstelbaar beschadigen!
▪ Zorg, afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden en de afmetingen van de pompput,
voor voldoende afkoeltijd van de motor.
▪ De bouwkundige constructie en/of de fundamenten moeten voldoende sterk zijn voor
een veilige en functionele bevestiging. De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het
ter beschikking stellen van een geschikte bouwkundige constructie!
6.4 Montage
GEVAAR
Levensgevaar door het gevaarlijke alleen werken!
Werkzaamheden in putten en nauwe ruimten, en werkzaamheden waarbij valgevaar
bestaat, zijn gevaarlijke werkzaamheden. Deze werkzaamheden mogen niet alleen
worden uitgevoerd! Er moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn.
WAARSCHUWING
Hand- en voetletsel als gevolg van ontbrekende beschermingsuitrusting!
Tijdens werkzaamheden bestaat risico op (ernstig) letsel. De volgende bescher-
mingsuitrusting moet worden gedragen:
• Veiligheidshandschoenen tegen snijwonden
• Veiligheidsschoenen
• Als hijsmiddelen worden toegepast, moet bovendien een veiligheidshelm wor-
den gedragen!
LET OP
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen!
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen voor het hijsen en neerlaten van de
pomp. Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten.
Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over-
schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren!
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 143
nl Installatie en elektrische aansluiting
A2
d
Fig. 3: Minimumafstanden
LET OP
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen!
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen voor het hijsen en neerlaten van de
pomp. Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten.
Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over-
schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren!
2 4 1 Persaansluiting
1 2 Lastdwarsbalk
3 Bevestiging lastdwarsbalk/persaansluiting
3
4 Bevestigingspunt voor hoekbelasting tot 90°
Voorbereidende werkzaamheden
1 Ondergrond
3
2 Transportframe
4 3 Bevestigingspunt hydraulisch systeem
4 Bevestigingspunt motor
Pomp neerzetten
‡ Pomp is horizontaal uitgelijnd.
‡ Bevestigingsmiddel is verwijderd van het hydraulische systeem.
1. Laat de pomp langzaam zakken en zet deze voorzichtig neer.
VOORZICHTIG! Als de pomp te snel wordt neergezet, kan het hydraulische huis
aan de zuigaansluiting worden beschadigd. Zet de pomp langzaam op de zuig-
aansluiting!
LET OP! Als de pomp niet horizontaal op de zuigaansluiting kan worden neerge-
zet, moeten passende onderlegplaten worden neergelegd.
▶ Pomp is klaar voor installatie.
WAARSCHUWING! Als de pomp tijdelijk is weggezet en het hijsmiddel wordt gede-
monteerd, zorg dan dat de pomp beveiligd is tegen omvallen en wegglijden!
6.4.3 Onderhoudswerkzaamheden
Na een opslagtijd van meer dan 6 maanden moeten voorafgaand aan de installatie de
volgende onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd:
▪ De waaier moet worden gedraaid.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 145
nl Installatie en elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting!
Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan. Er bestaat ge-
vaar voor amputatie van ledematen! Het is verplicht om veiligheidshandschoenen te
dragen om snijwonden te voorkomen.
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
5. Bedrijfsstof controleren:
⇒ Als de bedrijfsstof helder is, kan deze opnieuw worden gebruikt.
⇒ Als de bedrijfsstof vervuild (zwart) is, moet er nieuwe bedrijfsstof worden ge-
bruikt. De oude bedrijfsstof moet conform de lokale voorschriften worden af-
gevoerd!
⇒ Mochten er in de bedrijfsstof metaalspanen aanwezig zijn, moet contact wor-
den opgenomen met de servicedienst!
6. Bedrijfsstof vullen: draai de pomp zo, dat de opening naar boven wijst. Vul de be-
drijfsstof in de opening.
⇒ De opgegeven bedrijfsstofsoort en -hoeveelheid moeten worden aangehou-
den! Als een bedrijfsstof opnieuw wordt gebruikt, moet ook de hoeveelheid
worden gecontroleerd en indien van toepassing worden aangepast!
7. Sluitplug reinigen, van een nieuwe dichtingsring voorzien en er weer indraaien.
Max. aandraaimoment: 8 Nm (5,9 ft·lb)!
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 147
nl Installatie en elektrische aansluiting
Motoren T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
LET OP
Transportproblemen door te laag waterpeil
Wanneer het debiet van het medium te ver daalt, kan de transportstroom worden
onderbroken. Verder kunnen er luchtbuffers in het hydraulisch systeem ontstaan, die
ervoor kunnen zorgen dat de installatie zich niet conform de voorschriften gedraagt.
Het toegestane minimumwaterniveau is gelijk aan de bovenkant van het hydrauli-
sche huis!
Werkstappen
1 Afsluiter
4
2 Terugslagklep
1 3 Inhanginrichting
4 Geleidebuizen (niet inbegrepen)
5 2 5 Bevestigingspunt voor hijsmiddel
6 Minimaal waterpeil
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding aan hete oppervlakken!
Het motorhuis kan tijdens het bedrijf heet worden. Er bestaat gevaar voor brand-
wonden. Laat de pomp na het uitschakelen afkoelen tot de omgevingstemperatuur!
WAARSCHUWING
Afscheuren van de drukslang!
Door het afscheuren of wegslaan van de drukslang kan er (ernstig) letsel ontstaan.
Bevestig de drukslang op een veilige wijze op de uitlaatopening! Voorkom het knik-
ken van de drukslang.
LET OP
Transportproblemen door te laag waterpeil
Wanneer het debiet van het medium te ver daalt, kan de transportstroom worden
onderbroken. Verder kunnen er luchtbuffers in het hydraulisch systeem ontstaan, die
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 149
nl Installatie en elektrische aansluiting
ervoor kunnen zorgen dat de installatie zich niet conform de voorschriften gedraagt.
Het toegestane minimumwaterniveau is gelijk aan de bovenkant van het hydrauli-
sche huis!
Voor de transporteerbare opstelling moet de pomp van een pompvoet worden voorzien.
De pompvoet garandeert de vereiste minimumbodemvrijheid alsmede een veilige op-
stelling op vaste ondergrond. Dankzij deze opstellingswijze kan de pomp op een plaats
naar keuze in de bedrijfsruimte/opstellingplaats worden gepositioneerd. Bij opstellings-
plaatsen met een zachte ondergrond moet een harde grondplaat worden gebruikt om
inzakken te voorkomen. Aan de perszijde wordt een drukslang aangesloten. Als de
pomp wordt gebruikt voor langere bedrijfsperioden, moet deze vast op de bodem wor-
den bevestigd. Daarmee worden trillingen voorkomen en een rustige en slijtvaste wer-
king gegarandeerd.
Werkstappen
5 1 Pompvoet
4 2 Bochtstuk met slangaansluiting of vaste Storzkoppeling
6 3 Storz-slangkoppeling
S1 4 Drukslang
3 5 Hijsmiddel
6 Bevestigingspunt
2 Bedrijfssituatie niet-ondergedompeld: Neem informatie op het typeplaatje in
S* S*
acht!
1 ‡ Pompvoet gemonteerd.
‡ Persaansluiting voorbereid: bochtstuk met slangaansluiting of bochtstuk met vaste
Storzkoppeling gemonteerd.
1. Bevestig het hijsmiddel met een harp aan het bevestigingspunt op de pomp.
Fig. 12: Natte opstelling, mobiel 2. Hijs de pomp op en plaats deze op de bedoelde bedrijfslocatie (pompput, gat).
3. Plaats de pomp op een vaste ondergrond. VOORZICHTIG! Inzakken moet worden
voorkomen!
4. Installeer de drukslang en bevestig deze op de voorgeschreven plaats (bijv. afvoer).
GEVAAR! Het afscheuren of wegslaan van de drukslang kan tot (ernstig) letsel
leiden! Bevestig de drukslang op een veilige wijze op de uitlaatopening.
5. Installeer de spanningskabel op een vakkundige wijze. VOORZICHTIG! Beschadig
de spanningskabel niet!
▶ De pomp is geïnstalleerd; nu kan de elektromonteur de elektrische voeding aan-
sluiten.
LET OP
Transportproblemen door te laag waterpeil
Wanneer het debiet van het medium te ver daalt, kan de transportstroom worden
onderbroken. Verder kunnen er luchtbuffers in het hydraulisch systeem ontstaan, die
ervoor kunnen zorgen dat de installatie zich niet conform de voorschriften gedraagt.
Het toegestane minimumwaterniveau is gelijk aan de bovenkant van het hydrauli-
sche huis!
Werkstappen
1 Afsluiter
1
2 Terugslagklep
4 2 3 Compensator
4 Bevestigingspunt voor hijsmiddel
5 Minimaal waterpeil in de verzamelruimte
3
‡ De machineruimte/opstellingslocatie is voorbereid voor de installatie.
5 ‡ Het leidingsysteem is conform de voorschriften geïnstalleerd en zelfdragend.
1 3 1. Bevestig het hijsmiddel met een harp aan het bevestigingspunt op de pomp.
2. Til de pomp op en plaats hem in de machineruimte.VOORZICHTIG! Houd de span-
ningskabels enigszins op spanning tijdens het neerlaten van de pomp!
3. Bevestig de pomp vakkundig aan het fundament.
4. Sluit de pomp aan op het leidingsysteem. LET OP! Let op een spannings- en tril-
Fig. 13: Droge opstelling lingsvrije aansluiting. Gebruik indien nodig elastische aansluitstukken (compen-
satoren).
5. Maak de bevestigingsmiddelen los van de pomp.
6. Laat de spanningskabels in de machineruimte aanleggen door een geschoolde
elektromonteur.
▶ De pomp is geïnstalleerd; nu kan de elektromonteur de elektrische voeding aan-
sluiten.
6.4.7 Niveauregeling
GEVAAR
Er bestaat explosiegevaar bij onjuiste installatie!
Wanneer de niveauregeling zich binnen een explosieve zone bevindt, moeten de sig-
naalgevers via een scheidingsrelais voor explosies of een zenerbarrière worden aan-
gesloten. Bij onjuiste installatie bestaat explosiegevaar! Laat de aansluiting door een
elektromonteur uitvoeren.
6.4.8 Droogloopbeveiliging
Een droogloopbeveiliging moet voorkomen dat de pomp zonder medium in bedrijf is.
Tevens moet deze ervoor zorgen dat er geen lucht in het hydraulisch systeem binnen
kan dringen. Hiervoor moet het toegestane minimumniveau met behulp van een sig-
naalgever worden bepaald. Zodra de voorgeschreven grenswaarde wordt bereikt, moet
de pomp worden uitgeschakeld en een overeenkomstige melding worden geactiveerd.
Een droogloopbeveiliging kan dienen als extra meetpunt voor een reeds aanwezige ni-
veauregeling, of functioneren als individuele uitschakelinrichting. Afhankelijk van het
veiligheidsniveau van de installatie kan het opnieuw inschakelen van de pomp automa-
tisch of handmatig plaatsvinden. Voor een optimale bedrijfsveiligheid wordt de installa-
tie van een droogloopbeveiliging aanbevolen.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 151
nl Installatie en elektrische aansluiting
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden
door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in-
stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
GEVAAR
Er bestaat explosiegevaar bij onjuiste aansluiting!
• Voer de elektrische aansluiting van de pomp altijd buiten de explosieve zone uit.
Indien de aansluiting binnen de explosieve zone moet plaatsvinden, dient de
aansluiting in een voor explosie goedgekeurd huis (ontstekingsveiligheidstype
conform DIN EN 60079-0) te worden uitgevoerd! Bij niet-naleving bestaat er ri-
sico op dodelijk letsel door explosie!
• Sluit de potentiaalvereffening aan op de gemarkeerde aardingsklem. De aar-
dingsklem is binnen het bereik van de spanningskabels aangebracht. Gebruik
voor de potentiaalvereffening een kabeldoorsnede conform de lokale voor-
schriften.
• Laat de aansluiting altijd door een elektromonteur uitvoeren.
• Neem voor de elektrische aansluiting ook de overige informatie in het hoofd-
stuk over explosiebeveiliging in bijlage de van deze inbouw- en bedienings-
voorschriften in acht!
Vermogensbeschermingsschakelaar
De capaciteit en de schakelkarakteristiek van de vermogensbeschermingsschakelaar
zijn afgestemd op de nominale stroom van het aangesloten product. Neem de lokale
voorschriften in acht.
Motorbeveiligingsschakelaar
Zorg er bij producten zonder stekker voor dat er ter plaatse een motorbeveiligingsscha-
kelaar aanwezig is! De minimumeis is een thermisch relais/motorbeveiligingsschakelaar
met temperatuurcompensatie, differentieelschakeling en herinschakelingsblokkering
conform de lokale voorschriften. Zorg er bij gevoelige elektriciteitsnetten voor dat er
ter plekke aanvullende beveiligingsinrichtingen aanwezig zijn (bijv. overspannings-, on-
derspannings- of fase-uitvalrelais enz.).
Lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD)
Neem de voorschriften van het lokale energiebedrijf in acht! Het gebruik van een lek-
stroom-veiligheidsschakelaar wordt aanbevolen.
Beveilig de aansluiting met een lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD) als personen in
aanraking met het product en met geleidende vloeistoffen kunnen komen.
6.5.2 Onderhoudswerkzaamheden
Voorafgaand aan de montage moeten de volgende onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd:
▪ Controleer de isolatieweerstand van de motorwikkeling.
▪ Controleer de weerstand van de temperatuursensor.
▪ Controleer de weerstand van de staafelektrode (optioneel verkrijgbaar).
Als de gemeten waarden afwijken van de voorgeschreven waarden:
▪ is er vocht in de motor of de aansluitkabel binnengedrongen,
▪ is de bewakingsinrichting defect.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 153
nl Installatie en elektrische aansluiting
GEVAAR
Er bestaat explosiegevaar bij onjuiste aansluiting!
Wanneer de bewakingsvoorzieningen niet correct worden aangesloten, bestaat er bij
het werk binnen explosieve zones risico op dodelijk letsel door explosies! Laat de
aansluiting altijd door een elektromonteur uitvoeren. Bij toepassing binnen explosie-
ve zones geldt het volgende:
• Sluit de thermische motorbewaking aan via een relais!
• De uitschakeling door de temperatuurbegrenzing moet met een herinschake-
lingsblokkering plaatsvinden! Een herinschakeling pas mogelijk zijn als de “ont-
grendelingsknop” met de hand is ingedrukt!
• Sluit een externe elektrode (bijv. bewaking van de afdichtingsruimte) aan via
een relais met een intrinsiek veilige stroomkring!
• Neem voor meer informatie het hoofdstuk over explosiebeveiliging in bijlage de
van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften in acht!
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Interne bewakingsinrichtingen
Motorruimte • • − − − − −
Klemmen-/motorruimte − − • • • • •
Motorwikkeling • • • • • • •
Motorlager − o o o o o o
Afdichtingsruimte • − − − − • •
Lekkagekamer − − • − − • •
Trillingsensor − − − o o o o
Externe bewakingsinrichtingen
Afdichtingsruimte o o o o o o o
Aderbenaming
DK Elektrodenaansluiting
Aderbenaming
DK Elektrodenaansluiting
Aderbenaming
DK Elektrodenaansluiting
Met bimetaalsensor
Sluit de bimetaalsensor rechtstreeks in de schakelkast of via een relais aan.
Aansluitwaarden: max. 250 V (AC), 2,5 A, cos φ = 1
Aderbenaming bimetaalsensor
Temperatuurbegrenzing
20, 21 Aansluiting bimetaalsensor
Temperatuurregeling en -begrenzing
21 Aansluiting hoge temperatuur
20 Middenaansluiting
22 Aansluiting lage temperatuur
Met PTC-sensor
Sluit de PTC-sensor aan via een relais. Hiervoor wordt het relais “CM-MSS” aanbevolen.
De drempelwaarde is vooraf ingesteld.
Aderbenaming PTC-sensor
Temperatuurbegrenzing
10, 11 Aansluiting PTC-sensor
Temperatuurregeling en -begrenzing
11 Aansluiting hoge temperatuur
10 Middenaansluiting
12 Aansluiting lage temperatuur
Aderbenaming
K20, Aansluitding voor vlotterschakelaar
K21
Aderbenaming
T1, T2 Aansluiting Pt100-sensoren
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 155
nl Inbedrijfname
VOORZICHTIG
Aansluiting van de bewaking van de afdichtingsruimte
Als er bij het bereiken van de drempelwaarde alleen een waarschuwing wordt geacti-
veerd, kan de pomp door het binnendringende water onherstelbaar worden bescha-
digd. Aanbevolen wordt om in dergelijke gevallen altijd voor uitschakeling van de
pomp te zorgen!
7 Inbedrijfname
WAARSCHUWING
Voetletsel als gevolg van ontbrekende beschermingsuitrusting!
Tijdens werkzaamheden bestaat risico op (ernstig) letsel. Draag veiligheidsschoenen!
7.1 Personeelskwalificatie ▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in-
stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd.
▪ Bediening/besturing: Het bedienend personeel moet geïnstrueerd zijn over de werking
van de volledige installatie.
7.2 Plichten van de gebruiker ▪ Het ter beschikking stellen van de inbouw- en bedieningsvoorschriften bij de pomp of
op een daarvoor bestemde plek.
Onjuiste draairichting
Bij een onjuiste draairichting wijzigt u de aansluiting als volgt:
▪ Verwissel bij motoren met directe aanloop twee fasen.
▪ Verwissel bij motoren met sterdriehoekaanloop de aansluitingen van twee wikkelingen
(bijv. U1/V1 en U2/V2).
GEVAAR
Explosiegevaar door vonken in het hydraulische systeem!
Tijdens het bedrijf moet het hydraulische systeem vol zijn gelopen (volledig gevuld
met medium). Als het debiet afbreekt of het hydraulische systeem opduikt, kunnen
in het hydraulische systeem luchtbuffers ontstaan. Daardoor bestaat explosiegevaar,
bijvoorbeeld door vonken als gevolg van statische lading! Een droogloopbeveiliging
moet de uitschakeling van de pomp bij een bepaald vloeistofniveau waarborgen.
T 63.1/T 63.2
T 17.2
T 20.1
T 50.1
T 12
T 13
T 17
T 20
T 24
T 30
T 34
T 42
T 49
T 50
T 56
T 72
Legenda
− = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 157
nl Inbedrijfname
T 17.2 ...-E3
T 20.1 ...-E3
T 50.1 ...-E3
T 57.1 ...-E3
T 63.1 ...-E3
T 63.2 ...-E3
T 17 ...-E3
T 24 ...-E3
T 30 ...-E3
T 34 ...-E3
T 42 ...-E3
Goedkeuring volgens CSA-Ex − − − − − − − − − − −
Legenda
− = niet aanwezig/mogelijk, o = optioneel, • = seriematig
Voor het gebruik in een explosieve atmosfeer moet de pomp als volgt op het typeplaat-
je worden gemarkeerd:
▪ "Ex"-symbool van de desbetreffende goedkeuring
▪ Explosie-classificatie
Raadpleeg voor de desbetreffende eisen het hoofdstuk “Ex”-bescherming in de bij-
lage van deze inbouw- en bedieningsvoorschriften en zorg dat daaraan wordt vol-
daan!
ATEX-certificering
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Apparaatgroep: II
▪ Categorie: 2, zone 1 en zone 2
De pompen mogen niet in zone 0 worden gebruikt!
FM-goedkeuring
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosionproof
▪ Categorie: Class I, Division 1
Let op: Indien de bekabeling conform Division 1 wordt uitgevoerd, is de installatie ook
in Class I, Division 2 toegestaan.
CSA-Ex-goedkeuring volgens divisie (motor T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosion-proof
▪ Categorie: Class 1, Division 1
Het hydraulische huis moet volledig met het transportmedium zijn gevuld en er mo-
gen geen luchtbuffers in het hydraulisch systeem aanwezig zijn. LET OP! Als er ge-
vaar bestaat op de aanwezigheid van luchtbuffers in de installatie, dan moeten er
geschikte ontluchtingsvoorzieningen worden aangebracht!
GEVAAR
Explosiegevaar door overdruk in het hydraulische systeem!
Als tijdens het bedrijf de afsluiters aan zuig- en perszijde gesloten zijn, wordt het
medium in het hydraulische systeem verwarmd door de transportbeweging. Door de
opwarming wordt in het hydraulische systeem een druk van meerdere bar opge-
bouwd. De druk kan tot explosie van de pomp leiden! Zorg ervoor dat de afsluiters
tijdens het bedrijf zijn geopend. Open gesloten afsluiters onmiddellijk!
WAARSCHUWING
Amputatie van ledematen door draaiende onderdelen!
Het werkgebied van de pomp is geen verblijfsgebied voor personen! Gevaar voor
(ernstig) letsel door draaiende onderdelen! Tijdens inschakelen en tijdens het bedrijf
mogen er geen personen in het werkgebied van de pomp aanwezig zijn.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding aan hete oppervlakken!
Het motorhuis kan tijdens het bedrijf heet worden. Er bestaat gevaar voor brand-
wonden. Laat de pomp na het uitschakelen afkoelen tot de omgevingstemperatuur!
LET OP
Transportproblemen door te laag waterpeil
Wanneer het debiet van het medium te ver daalt, kan de transportstroom worden
onderbroken. Verder kunnen er luchtbuffers in het hydraulisch systeem ontstaan, die
ervoor kunnen zorgen dat de installatie zich niet conform de voorschriften gedraagt.
Het toegestane minimumwaterniveau is gelijk aan de bovenkant van het hydrauli-
sche huis!
Neem tijdens het bedrijf van de pomp de volgende lokale voorschriften in acht:
▪ Werkplekbeveiliging
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 159
nl Uitbedrijfname/demontage
▪ Ongevallenpreventie
▪ Omgang met elektrische machines
De door de eindgebruiker vastgelegde werkindeling voor het personeel moet strikt
worden aangehouden. Het volledige personeel is verantwoordelijk voor het naleven van
de werkindeling en de voorschriften!
Centrifugaalpompen hebben vanwege hun constructie draaiende onderdelen, die vrij
toegankelijk zijn. Afhankelijk van het werk, kunnen aan deze onderdelen scherpe kan-
ten ontstaan. WAARSCHUWING! Gevaar voor snijwonden en amputatie van ledema-
ten! Controleer regelmatig de volgende punten:
Motoren T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ Bedrijfsspanning (+/-10 % van de nominale spanning)
▪ Frequentie (+/-2 % van de nominale frequentie)
▪ Opgenomen stroom tussen de afzonderlijke fasen (max. 5 %)
▪ Spanningsverschil tussen de afzonderlijke fasen (max. 1 %)
▪ Max. schakelfrequentie
▪ Minimumwaterniveau afhankelijk van de bedrijfssituatie
▪ Toevoer: geen luchtinvoer.
▪ Niveauregeling/droogloopbeveiliging: schakelpunten
▪ Rustige/trillingsarme loop
▪ Alle afsluiters geopend
8 Uitbedrijfname/demontage
8.1 Personeelskwalificatie ▪ Bediening/besturing: Het bedienend personeel moet geïnstrueerd zijn over de werking
van de volledige installatie.
▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in-
stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd.
▪ Installatie-/demontagewerkzaamheden: De vakman moet een opleiding hebben ge-
volgd voor de omgang met de noodzakelijke gereedschappen en bevestigingsmateria-
len voor de betreffende opstelplaats.
8.2 Plichten van de gebruiker ▪ Lokaal geldende voorschriften voor ongevallenpreventie en veiligheid van de beroeps-
verenigingen.
▪ Voorschriften voor het werken met zware lasten en onder gehesen lasten.
▪ Stel de vereiste beschermingsuitrusting ter beschikking en zorg ervoor dat deze door
het personeel wordt gedragen.
▪ Zorg in afgesloten ruimten voor voldoende ventilatie.
▪ Neem direct tegenmaatregelen wanneer zich giftige of verstikkende gassen verzame-
len!
8.3 Uitbedrijfname
Bij een uitbedrijfname wordt de pomp uitgeschakeld, maar hoeft niet te worden gede-
monteerd. Hiermee is de pomp te allen tijde bedrijfsklaar.
‡ Dompel de pomp altijd geheel in het transportmedium onder om deze te bescher-
men tegen vorst en ijs.
‡ De temperatuur van het transportmedium moet altijd hoger zijn dan +3 °C (+37 °F).
1. Schakel de pomp op het bedieningspaneel uit.
2. Beveilig het bedieningspaneel tegen onbevoegd opnieuw inschakelen (bijv. door de
hoofdschakelaar te blokkeren).
▶ De pomp is buiten bedrijf en kan nu worden gedemonteerd.
Als de pomp na de uitbedrijfname gemonteerd blijft, moeten de volgende punten in
acht worden genomen:
▪ Zorg ervoor dat de voorwaarden voor de uitbedrijfname voor de volledige periode van
de uitbedrijfname in stand worden gehouden. Als deze voorwaarden niet kunnen wor-
den gegarandeerd, moet de pomp na de uitbedrijfname worden gedemonteerd!
▪ Voer bij een langere periode van uitbedrijfname regelmatig (maandelijks tot driemaan-
delijks) een testloop van 5 minuten uit. VOORZICHTIG! Een testloop mag alleen onder
de geldige bedrijfsomstandigheden plaatsvinden. Een droogloop is niet toegestaan!
Het negeren van deze aanwijzingen kan onherstelbare schade ten gevolge hebben!
8.4 Demontage
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Als de pomp wordt gebruikt in gezondheidsschadelijke media, moet de pomp na de-
montage en voorafgaand aan volgende werkzaamheden worden gedesinfecteerd! Er
bestaat risico op dodelijk letsel! Neem de informatie in het interne reglement in acht!
De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en
heeft gelezen!
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden
door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in-
stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
GEVAAR
Levensgevaar door het gevaarlijke alleen werken!
Werkzaamheden in putten en nauwe ruimten, en werkzaamheden waarbij valgevaar
bestaat, zijn gevaarlijke werkzaamheden. Deze werkzaamheden mogen niet alleen
worden uitgevoerd! Er moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding aan hete oppervlakken!
Het motorhuis kan tijdens het bedrijf heet worden. Er bestaat gevaar voor brand-
wonden. Laat de pomp na het uitschakelen afkoelen tot de omgevingstemperatuur!
LET OP
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen!
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen voor het hijsen en neerlaten van de
pomp. Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten.
Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over-
schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren!
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 161
nl Uitbedrijfname/demontage
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Als de pomp is gebruikt voor gezondheidsschadelijke media, bestaat er levensge-
vaar! Desinfecteer de pomp voor alle verdere werkzaamheden! Draag tijdens de rei-
nigingswerkzaamheden de volgende beschermingsuitrusting:
• Gesloten veiligheidsbril
• Ademmasker
• Veiligheidshandschoenen
⇒ De genoemde uitrusting is minimaal vereist, neem de informatie in het in-
terne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het perso-
neel het interne reglement krijgt en heeft gelezen!
‡ Pomp gedemonteerd.
‡ Het vervuilde reinigingswater wordt conform de lokale voorschriften naar het riool
afgevoerd.
‡ Voor gecontamineerde pompen staan desinfectiemiddelen ter beschikking.
1. Bevestig het hijsmiddel aan het bevestigingspunt op de pomp.
2. Hijs de pomp tot ca. 30 cm (10 in) boven de vloer.
3. Spuit de pomp met helder water van boven naar beneden schoon. LET OP! Bij ge-
contamineerde pompen moet een passend desinfectiemiddel worden gebruikt!
De gebruiksinstructies van de fabrikant moeten strikt worden opgevolgd!
4. Voor het reinigen van de waaier en binnenzijde van de pomp moet de waterstraal
via het drukstuk naar binnen worden gericht.
5. Spoel alle vervuilingsresten op de vloer in het riool.
6. Laat de pomp drogen.
9 Onderhoud
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Als de pomp wordt gebruikt in gezondheidsschadelijke media, moet de pomp na de-
montage en voorafgaand aan volgende werkzaamheden worden gedesinfecteerd! Er
bestaat risico op dodelijk letsel! Neem de informatie in het interne reglement in acht!
De eindgebruiker moet waarborgen dat het personeel het interne reglement krijgt en
heeft gelezen!
LET OP
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen!
Gebruik uitsluitend goedgekeurde hijsmiddelen voor het hijsen en neerlaten van de
pomp. Zorg ervoor dat de pomp bij het hijsen en neerlaten niet klem komt te zitten.
Het maximaal toegestane draagvermogen van het hijsmiddel mag niet worden over-
schreden! Controleer voor gebruik of de hijsmiddelen goed functioneren!
▪ Voer onderhoudswerkzaamheden altijd uit op een schone plek met goede verlichting.
De pomp moet veilig kunnen worden neergezet en geborgd.
▪ Er mogen uitsluitend onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze in-
bouw- en bedieningsvoorschriften zijn beschreven.
▪ Draag tijdens de onderhoudswerkzaamheden de volgende beschermingsuitrusting:
– Veiligheidsbril
– Veiligheidsschoenen
– Veiligheidshandschoenen
9.1 Personeelskwalificatie ▪ Werkzaamheden aan de elektrische installatie: werkzaamheden aan de elektrische in-
stallatie moeten door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 163
nl Onderhoud
9.2 Plichten van de gebruiker ▪ Stel de vereiste beschermingsuitrusting ter beschikking en zorg ervoor dat deze door
het personeel wordt gedragen.
▪ Vang bedrijfsstoffen op in geschikte reservoirs en voer deze conform de voorschriften
af.
▪ Voer gebruikte beschermende kleding conform de voorschriften af.
▪ Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant. De toepassing van niet-origi-
nele onderdelen ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
▪ Neem gelekte transportmedia en bedrijfsstoffen direct op en voer deze conform de lo-
kaal geldende richtlijnen af.
▪ Stel het benodigde gereedschap ter beschikking.
▪ Bij de inzet van licht ontvlambare oplos- en reinigingsmiddelen zijn open vuur, direct
zonlicht alsmede roken verboden.
9.4 Bedrijfsstoffen
9.4.1 Oliesoorten
De afdichtingsruimte is af fabriek gevuld met een medicinale witte olie. De volgende
oliesoorten worden aanbevolen in geval van een olieverversing:
▪ Aral Autin PL*
▪ Shell ONDINA 919
▪ Esso MARCOL 52* of 82*
▪ BP WHITEMORE WOM 14*
▪ Texaco Pharmaceutical 30* of 40*
Alle oliesoorten met een “*” hebben een levensmiddelengoedkeuring volgens “USDA-
H1”.
9.4.2 Smeervet
Gebruik de volgende smeervetten:
▪ Esso Unirex N3
▪ Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM (met “USDA-H1”-goedkeuring)
9.4.3 Vulhoeveelheden
Raadpleeg de bijgevoegde configuratie voor de vloeistofinhoud.
9.5 Onderhoudsintervallen
Voor een betrouwbaar bedrijf moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden worden
uitgevoerd. Afhankelijk van de werkelijke omgevingsomstandigheden kunnen contrac-
tueel afwijkende onderhoudsintervallen worden vastgelegd! Als er tijdens bedrijf sterke
trillingen optreden, moeten de pomp en de installatie onafhankelijk van de vastgelegde
onderhoudstermijnen worden gecontroleerd.
Condenswater aftappen
en het huis op slijtage
wakingsinrichtingen
tingsruimte*
sluitkabel
behoren
smeren
smeren
kamer
T 12 • • • • • − − − −
T 13 • • • • • − − − −
Condenswater aftappen
en het huis op slijtage
wakingsinrichtingen
tingsruimte*
sluitkabel
behoren
smeren
smeren
kamer
T 17 • • • • • − − − −
T 17.2 • • • • • − − − −
T 20 • • • • • − − − −
T 20.1 • • • • • • − − −
T 24 • • • • • − − − •
T 30 • • • • • − − − •
T 34 • • • • • − − − •
T 42 • • • • • − − − •
T 49 • • • • • − − − •
T 50.1 • • • • • • • − •
T 56 • • • • • − − − •
T 57 • • • • • • • − •
T 63.1 • • • • • • • − •
T 63.2 • • • • • • • − •
T 72 • • • • • • • • •
9.6 Onderhoudswerkzaamheden
WAARSCHUWING
Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting!
Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan. Er bestaat ge-
vaar voor amputatie van ledematen! Het is verplicht om veiligheidshandschoenen te
dragen om snijwonden te voorkomen.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 165
nl Onderhoud
WAARSCHUWING
Hand-, voet- of oogletsel als gevolg van ontbrekende beschermingsuit-
rusting!
Tijdens werkzaamheden bestaat risico op (ernstig) letsel. De volgende bescher-
mingsuitrusting moet worden gedragen:
• Veiligheidshandschoenen tegen snijwonden
• Veiligheidsschoenen
• Gesloten veiligheidsbril
LET OP! Als de waarde nog steeds ≤ 30 kohm bedraagt, neem dan contact op met de
servicedienst!
9.6.4.4 De weerstand van de tempera-
Meet de weerstand van de temperatuursensor met een ohmmeter. Er moet aan de vol-
tuursensor controleren
gende gemeten waarden worden voldaan:
▪ Bimetaalsensoren: Gemeten waarde = 0 ohm (doorgang).
▪ PTC-sensoren (thermistor): Gemeten waarde is afhankelijk van het aantal ingebouwde
sensoren. Een PTC-sensor heeft een koude weerstand tussen 20 en 100 ohm.
– Bij 3 sensoren in serie ligt de gemeten waarde tussen de 60 en 300 ohm.
– Bij 4 sensoren in serie ligt de gemeten waarde tussen de 80 en 400 ohm.
▪ Pt100-sensoren: Pt100-sensoren hebben bij 0 °C (32 °F) een weerstandswaarde van
100 ohm. Tussen 0 °C (32 °F) en100 °C (212 °F) neemt de weerstand per 1 °C (1,8 °F)
met 0,385 ohm toe.
Bij een omgevingstemperatuur van 20 °C (68 °F) bedraagt de weerstand 107,7 ohm.
9.6.4.5 Controleer de weerstand van de
Meet de weerstand van de elektrode met een ohmmeter. De gemeten waarde moeten
staafelektrode voor de bewaking
naar “oneindig” gaan. Bij waarden van ≤ 30 kOhm zit er water in de olie, ververs in dat
van de afdichtingsruimte
geval de olie!
WAARSCHUWING
Bedrijfsstoffen onder hoge druk!
In de motor kan een druk van meerdere bar ontstaan! Deze druk daalt bij het ope-
nen van de sluitpluggen. Wanneer de sluitpluggen onzorgvuldig worden geopend,
kunnen deze er met hoge snelheid uit worden geslingerd! Om letsel te voorkomen,
moeten de volgende instructies worden opgevolgd:
• De werkstappen moeten in de voorgeschreven volgorde worden uitgevoerd.
• Draai de sluitpluggen er langzaam en nooit volledig uit. Zodra de druk ontsnapt
(hoorbaar fluiten of sissen van lucht), mag u de sluitplug niet verder draaien!
• Wacht tot de druk volledig is ontsnapt en draai de sluitplug er dan volledig uit.
• Draag een gesloten veiligheidsbril.
WAARSCHUWING
Verbrandingen door hete bedrijfsstoffen!
Wanneer de druk ontsnapt, kunnen er ook hete bedrijfsstoffen naar buiten spuiten.
Hierdoor kunnen brandwonden worden veroorzaakt! Om letsel te voorkomen, moe-
ten de volgende instructies worden opgevolgd:
• Laat de motor afkoelen tot omgevingstemperatuur, open de sluitpluggen pas
daarna.
• Draag een gesloten veiligheidsbril of gelaatsbescherming en handschoenen.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 167
nl Onderhoud
T 12 T 13 T 17 T 17.2
+/-
+/-
+/-
+/-
T 20 T 20.1 T 24
+ + +
-
- -
Motoren T 30, T 34, T 42, T 49, T 50.1, T 56, T 57, T 63.x, T 72
+ - +
+
-
- -
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 169
nl Onderhoud
Motoren T 20.1
- Lekkage aftappen
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 171
nl Onderhoud
Motor T 63.2
- Sluitplug lekkagekamer (ontluchting)
+ Smeernippel voor het nasmeren (hoeveelheid vet: 200 g/7 oz)
Motor T 72
- Sluitplug lekkagekamer (ontluchting)
Smeernippel voor het nasmeren
+ Hoeveelheid vet onderste lager: 160 g/6 oz
Hoeveelheid vet bovenste lager: 20 g/0,7 oz
- -
-
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 173
nl Onderhoud
9.7 Reparatiewerkzaamheden
WAARSCHUWING
Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting!
Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan. Er bestaat ge-
vaar voor amputatie van ledematen! Het is verplicht om veiligheidshandschoenen te
dragen om snijwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING
Hand-, voet- of oogletsel als gevolg van ontbrekende beschermingsuit-
rusting!
Tijdens werkzaamheden bestaat risico op (ernstig) letsel. De volgende bescher-
mingsuitrusting moet worden gedragen:
• Veiligheidshandschoenen tegen snijwonden
• Veiligheidsschoenen
• Gesloten veiligheidsbril
Vloeibare schroefborging
Bij de vloeibare schroefborgingen worden middelvaste schroefborgingen (bijv. Locti-
te 243) gebruikt. Deze schroefborgingen kunnen met een extra krachtsinspanning wor-
den losgemaakt. Mocht een schroefborging niet losgemaakt kunnen worden, dan moet
de verbinding tot ca. 300 °C (572 °F) worden verhit. Reinig de onderdelen na de demon-
tage grondig.
Mechanische schroefborging
De mechanische schroefborging bestaat uit twee Nord-Lock borgringen. De zekering
van de geschroefde verbinding vindt hierbij plaats door de klemkracht. De Nord-Lock
schroefborging mag uitsluitend met schroeven met Geomet-coating van de sterkte-
klasse 10.9 worden gebruikt. Het gebruik met roestvrije schroeven is verboden!
GEVAAR
De demontage van de waaier is verboden!
Afhankelijk van de diameter van de waaier moet voor de demontage van het hydrau-
lische huis bij sommige pompen de waaier worden gedemonteerd. Controleer voor
alle werkzaamheden of u de waaier moet demonteren. Als dit het geval is, neem dan
contact op met de servicedienst! De demontage van de waaier moet worden uitge-
voerd door de servicedienst of door een erkende reparateur.
1
2 Hydraulisch huis
3 Tapbouten
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 175
nl Onderhoud
GEVAAR
Gevaar door gezondheidsschadelijke media!
Bij toepassing van pompen voor gezondheidsschadelijke media bestaat levensge-
vaar! Draag tijdens de werkzaamheden de volgende beschermingsuitrusting:
• Gesloten veiligheidsbril
• Ademmasker
• Veiligheidshandschoenen
⇒ De genoemde uitrusting is minimaal vereist, neem de informatie in het in-
terne reglement in acht! De eindgebruiker moet waarborgen dat het perso-
neel het interne reglement krijgt en heeft gelezen!
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden
door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in-
stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
GEVAAR
Levensgevaar door het gevaarlijke alleen werken!
Werkzaamheden in putten en nauwe ruimten, en werkzaamheden waarbij valgevaar
bestaat, zijn gevaarlijke werkzaamheden. Deze werkzaamheden mogen niet alleen
worden uitgevoerd! Er moet voor de veiligheid een tweede persoon aanwezig zijn.
WAARSCHUWING
Het verblijf van personen in het werkgebied van de pomp is verboden!
Tijdens het bedrijf van de pomp kunnen personen (ernstig) letsel oplopen! Daarom
mogen er geen personen in het werkgebied aanwezig zijn. Als er personen in het
werkgebied aanwezig moeten zijn, moet de pomp buiten bedrijf worden genomen
en moet deze tegen onbevoegd herinschakelen worden beveiligd!
WAARSCHUWING
Scherpe randen op waaier en zuigaansluiting!
Op de waaier en de zuigaansluiting kunnen scherpe randen ontstaan. Er bestaat ge-
vaar voor amputatie van ledematen! Het is verplicht om veiligheidshandschoenen te
dragen om snijwonden te voorkomen.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 177
nl Storingen, oorzaken en oplossingen
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 179
nl Reserveonderdelen
12 Afvoeren
LET OP
Afvoer via het huisvuil is verboden!
In de Europese Unie kan dit symbool op het product, de verpakking of op bijbeho-
rende documenten staan. Het betekent dat de betreffende elektrische en elektroni-
sche producten niet via het huisvuil afgevoerd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recycling en afvoer van de betreffende afgedankte pro-
ducten dienen de volgende punten in acht te worden genomen:
▪ Geef deze producten alleen af bij de daarvoor bedoelde, gecertificeerde inzamelpunten.
▪ Neem de lokale voorschriften in acht!
Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalver-
werkingsplaats of bij de verkoper van het product. Meer informatie over recycling onder
www.wilo‑recycling.com.
13 Bijlage
13.1 Aandraaimomenten
Roestvrije schroeven A2/A4
Schroefdraad Aandraaimoment
Nm kp m ft·lb
M5 5,5 0,56 4
M6 7,5 0,76 5,5
M8 18,5 1,89 13,5
M10 37 3,77 27,5
M12 57 5,81 42
M16 135 13,77 100
M20 230 23,45 170
M24 285 29,06 210
M27 415 42,31 306
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 181
nl Bijlage
Samenvatting
▪ Continu bedrijf tot aan de nominale frequentie (50 Hz resp. 60 Hz), rekening houdend
met de minimumstroomsnelheid.
▪ Neem extra maatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit in
acht (keuze frequentie-omvormer, filter gebruiken enz.).
▪ Nooit de nominale stroom en het nominaal toerental van de motor overschrijden.
▪ Aansluiting van de temperatuurbewaking van de motor (bimetaal- of PTC-sensor) moet
mogelijk zijn.
13.3 Explosie-goedkeuring
Dit hoofdstuk bevat aanvullende informatie voor het bedrijf van een pomp in een ex-
plosieve atmosfeer. Het volledige personeel moet dit hoofdstuk lezen. Dit hoofdstuk
geldt alleen voor pompen met een Ex-goedkeuring!
13.3.2 Beschermingsklasse
De constructieve uitvoering van de motor komt overeen met de volgende bescher-
mingsklassen:
▪ Drukvaste kapseling (ATEX)
▪ Explosionproof (FM)
▪ Flameproof enclosures (CSA-EX)
De motor moet minimaal uitgerust zijn met een temperatuurbegrenzer (temperatuur-
bewaking 1 circuit) om de oppervlaktetemperatuur te beperken. Een temperatuurrege-
ling (temperatuurbewaking 2 circuits) is mogelijk.
13.3.3 Toepassing
GEVAAR
Explosiegevaar door transporteren van explosieve media!
Het transporteren van licht ontvlambare en explosieve media (benzine, kerosine
enz.) in zuivere vorm is ten strengste verboden. Er bestaat risico op dodelijk letsel
door explosie! De pompen zijn niet voor deze media ontworpen.
ATEX-certificering
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Apparaatgroep: II
▪ Categorie: 2, zone 1 en zone 2
De pompen mogen niet in zone 0 worden gebruikt!
FM-goedkeuring
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosionproof
▪ Categorie: Class I, Division 1
Let op: Indien de bekabeling conform Division 1 wordt uitgevoerd, is de installatie ook
in Class I, Division 2 toegestaan.
CSA-Ex-goedkeuring volgens divisie (motor T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 34)
De pompen zijn geschikt voor het bedrijf in explosieve zones:
▪ Beschermingsklasse: Explosion-proof
▪ Categorie: Class 1, Division 1
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Het niet juist handelen bij werkzaamheden aan elektrische installaties kan overlijden
door een elektrische schok tot gevolg hebben! Werkzaamheden aan elektrische in-
stallaties moeten conform lokale voorschriften en door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
▪ Voer de elektrische aansluiting van de pomp altijd buiten de explosieve zone uit. Indien
de aansluiting binnen de explosieve zone moet plaatsvinden, dient de aansluiting in een
voor explosie goedgekeurd huis (ontstekingsveiligheidstype conform DIN EN 60079-0)
te worden uitgevoerd! Bij niet-naleving bestaat er risico op dodelijk letsel door explosie!
Laat de aansluiting altijd door een elektromonteur uitvoeren.
▪ Alle bewakingsinrichtingen buiten de "vonkoverslagbestendige zones" moeten worden
aangesloten via een intrinsiek veilige stroomkring (bijv. Ex-i relais XR-4...).
Motoren T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42
▪ De spanningstolerantie mag maximaal ±10 % bedragen.
T 57.1, T 63.1
T 50, T 50.1,
T 63.2, T 72
T 12 ... T 17
T 24 ... T 42
T 49, T 56
T 20.1
T 20
Interne bewakingsinrichtingen
Motorruimte • − − − − − −
Klemmen-/motorruimte − − • • • • •
Motorwikkeling • • • • • • •
Motorlager − o o o o o o
Afdichtingsruimte − − − − − • •
Lekkagekamer − − • − − • •
Trillingsensor − − − o o o o
Externe bewakingsinrichtingen
Afdichtingsruimte o o o o o o o
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 183
nl Bijlage
GEVAAR
Explosiegevaar door oververhitting van de motor!
Als de temperatuurbegrenzing verkeerd wordt aangesloten, bestaat explosiegevaar
vanwege oververhitting van de motor! Sluit de temperatuurbegrenzer altijd met een
handmatige herinschakelingsblokkering aan. Dit betekent dat de 'ontgrendelings-
knop' met de hand moet worden ingedrukt!
13.3.5 Inbedrijfname
GEVAAR
Explosiegevaar bij gebruik van pompen die niet explosie-goedgekeurd
zijn!
Pompen zonder explosie-goedkeuring mogen niet in explosieve zones worden ge-
bruikt! Er bestaat risico op dodelijk letsel door explosie! Binnen explosieve zones
mogen alleen pompen met het overeenkomstig explosie-kenmerk op het typeplaat-
je worden gebruikt.
GEVAAR
Explosiegevaar door vonken in het hydraulische systeem!
Tijdens het bedrijf moet het hydraulische systeem vol zijn gelopen (volledig gevuld
met medium). Als het debiet afbreekt of het hydraulische systeem opduikt, kunnen
in het hydraulische systeem luchtbuffers ontstaan. Daardoor bestaat explosiegevaar,
bijvoorbeeld door vonken als gevolg van statische lading! Een droogloopbeveiliging
moet de uitschakeling van de pomp bij een bepaald vloeistofniveau waarborgen.
GEVAAR
Explosiegevaar bij onjuiste installatie van de droogloopbeveiliging!
Voer de droogloopbeveiliging bij bedrijf van de pomp binnen een explosieve omge-
ving uit met een aparte signaalgever (redundante zekering van de niveauregeling).
De uitschakeling van de pomp moet met een handmatige herinschakelblokkering
worden uitgevoerd!
▪ Het bepalen van wat een explosieve zone inhoudt is de verantwoordelijkheid van de
eindgebruiker.
▪ Binnen een explosieve zone mogen alleen pompen met een overeenkomstige explosie-
goedkeuring worden gebruikt.
▪ Pompen met een explosie-goedkeuring moeten op het typeplaatje zijn gemarkeerd.
▪ Overschrijd niet de max. mediumtemperatuur!
▪ Voorkom te allen tijde dat de pomp droogloopt! De opdrachtgever moet ervoor zorgen
(droogloopbeveiliging), dat het hydraulische systeem niet boven water komt.
Zorg conform DIN EN 50495 voor categorie 2 voor een veiligheidsvoorziening met een
SIL-niveau van 1 en een hardwarefoutentolerantie van 0.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo Motor T 12 ... 72 + EMU FA, Rexa SUPRA, Rexa SOLID 185
Wilo – International (Subsidiaries)