Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
XULLO 2017
RESUMEN
El presente trabajo tiene como objeto de estudio los mensajes de la ropa confeccionada por dos
grandes multinacionales del textil para niñas y niños de hasta 14 años. Se pretende determinar si
dichas prendas contribuyen a consolidar y difundir una construcción estereotipada de mujeres y
hombres. Para ello, se han seleccionado 228 camisetas con las que se ha creado el corpus
lingüístico, el cual ha sido analizado posteriormente. Además, también se ha realizado una encuesta.
Por último, con los resultados obtenidos se evidencia cómo nuestra sociedad ha codificado a través
de la lengua sus creencias implícitas sobre los respectivos roles de las mujeres y de los hombres y
las ha plasmado en elementos de la cultura como la moda.
ABSTRACT
The present paper has the messages of clothing made by two large textile multinationals for girls
and boys up to 14 years of age as its subject of study. The purpose is to determine whether such
garments contribute consolidating and diffusing a stereotyped construction of women and men. To
do that, 228 t-shirts have been selected with which the linguistic corpus has been created, which has
been analyzed subsequently. Furthermore, a survey has also been conducted. Finally, with the
results obtained, it is evinced how our society has codified through the language their implicit
beliefs about the respective roles of women and men and express them in the elements of culture as
fashion.
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................... 1
1.2.2. Micromachismos................................................................................................................. 4
2.1. Casos existentes de denuncia social del sexismo en moda infantil ........................................... 8
4. RESULTADOS .............................................................................................................................. 13
5. CONCLUSIONES ......................................................................................................................... 21
6. BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................................... 23
7. ANEXOS ....................................................................................................................................... 25
El sexismo implica una actitud discriminatoria a partir de la que se infravalora a las personas en
función del sexo, pero también puede suponer el fomento de una construcción estereotipada de
mujeres y hombres con base en la asignación tradicional de roles según el sexo. Se trata de un tema
muy complejo que da lugar a multitud de debates hoy en día, ya que, a pesar de los múltiples
avances y desarrollos sociales y culturales hacia la igualdad de género, sigue estando presente y, lo
que es peor, muchas veces pasa desapercibido o, incluso, es considerado como algo inofensivo.
Cada vez se hace más evidente una cierta involución ideológica en este sentido, ya que persiste la
desigualdad en función del sexo y de los roles asignados generalmente a mujeres y hombres. Por
ello, la investigación en este campo permanece abierta, para así tratar de encontrar soluciones
realmente efectivas no solo desde el ámbito lingüístico, sino desde el verdadero cambio social en
otros campos como el de la educación, la política, la cultura y la moda. En concreto, el cambio debe
dirigirse especialmente a la infancia, a las etapas formativas en las que todavía se está a tiempo de
alterar en alguna medida la percepción de un mundo, en general, androcéntrico.
El TFG que se presenta se centra en los ámbitos de la lengua y de la moda y toma como
objeto de estudio los mensajes dispuestos en la ropa confeccionada por grandes multinacionales
para niños y niñas de hasta 14 años. El objetivo principal de este trabajo es analizar estos mensajes
impresos sobre la ropa infantil de las grandes marcas (Zara y H&M) con el fin de determinar si
contribuyen a consolidar y difundir una construcción estereotipada de mujeres y hombres. Se busca
descubrir si el sexismo «todavía» está presente en la moda infantil, al igual que en otros muchos
aspectos de nuestra vida cotidiana, puesto que sigue siendo necesario que la gente reflexione sobre
cómo se transmite el sexismo en las sociedades desde edades tempranas. El fin último es que la
gente reconsidere, de manera más fundamentada, qué implica ser mujer y hombre. Se debe recordar,
a este respecto, la cita de Simone de Beauvoir (1980: 13): «no se nace mujer, se llega a serlo» con la
que pretendía dejar clara la distinción entre los componentes sociales y biológicos en la formación
del ser humano, y también destacar que los patrones de comportamiento que se consideran
femeninos o masculinos son construcciones de carácter sociocultural, transmitidas de generación en
generación. No obstante, este tema lo trataremos en mayor profundidad en el apartado destinado a
exponer el estado de la cuestión.
1
1.1.1. Objetivos
Para poder proseguir, primero debemos aclarar ciertos conocimientos básicos como, por ejemplo,
que es el sexismo: «El sexismo es el hecho de considerar a nivel consciente o a nivel subconsciente
que uno de los sexos tiene una intrínseca superioridad sobre el otro» (García Meseguer, 1988: 35).
Si lo comparamos con el androcentrismo, el sexismo es principalmente una actitud caracterizada
por el menosprecio y la desvalorización de lo que hacen o son las mujeres, derivada de la
supremacía masculina. En otras palabras, se podría decir que es el método empleado por la
comunidad patriarcal para seguir manteniendo una situación de subordinación por parte del sexo
femenino. Las distinciones entre ambos sexos se ven marcadas por las creencias y las prácticas
sociales sexistas. Además, aunque en menor medida que el androcentrismo, el sexismo también
tiene repercusiones en la lengua (Eulalia Lledó, 1992).
2
1.2.1. Sexismo lingüístico
El sexismo lingüístico se produce cuando un hablante «emite un mensaje que, debido a su forma (es
decir, debido a las palabras escogidas o al modo de enhebrarlas) y no a su fondo, resulta
discriminatorio por razón de sexo» (García Meseguer, 2001: 20), o en palabras de Calero Fernández
(1999: 9): «Un diverso tratamiento que a través de la lengua se hace del individuo en función de los
genitales con los que ha nacido». Se produce cuando el uso revela desigualdades y discriminaciones
en el trato de mujeres y hombres, de masculino y femenino, es decir, cuando el sexismo social es
perpetuado a través de la lengua o cuando se contribuye a la construcción de unos roles de género
discriminatorios (Bringas et al., 2012).
Por el contrario, cuando la discriminación se debe al fondo del mensaje y no a su forma, se incurre
en sexismo social, y como expresa García Meseguer (1998), se trata del ocultamiento y
discriminación de las mujeres en todos los ámbitos de la vida debido a la estructura patriarcal
dominante. Y tratándose desde la perspectiva de la lingüística, este sexismo se refleja en el
contenido del mensaje, y no especialmente en su forma.
Debemos recordar que el sexismo social y el lingüístico están enlazados el uno con el otro
ya que el primero origina el segundo; y el segundo contribuye a reforzar el primero, puesto que el
lenguaje configura en parte la mentalidad de los hablantes (García Meseguer, 1994).
De acuerdo con lo establecido por García Meseguer (1994), existen dos formas de sexismo
lingüístico:
Por un lado, está el sexismo léxico, y se incide en este debido a la utilización de ciertas
palabras que se pueden identificar de forma aislada.
Por otro lado, está el sexismo sintáctico, y se incurre en este cuando la discriminación se
debe a la forma en la que la frase fue construida y no a la utilización de una cierta palabra aislada.
Este tipo de sexismo es más perjudicial para la sociedad y, en consecuencia, es más difícil de lidiar
con él, debido a que lo léxico puede ser cuestión de gustos, mientras que lo sintáctico es siempre
cuestión de mentalidad.
3
El origen del sexismo lingüístico radica siempre en el hablante o en el oyente, pero no en la
lengua como sistema, dado que, en lo referido a las relaciones entre mujeres y varones, la lengua
refleja la desigualdad tradicional con la que la sociedad trata a las unas y a los otros, ya que es el
reflejo de ideas, usos y costumbres de generaciones anteriores (García Meseguer, 1994). Esto no
quiere decir que el sistema sea algo inamovible, pues se puede y se debe intervenir en el lenguaje
cuando se trata de responder a las demandas sociales de grupos minorizados, como es el caso de la
mujer (Moreno Cabrera, 2012).
1.2.2. Micromachismos
Como explica Bonino (2004), los micromachismos son actitudes de dominación de «baja
intensidad», formas negadas de imposición en la vida cotidiana, es decir, comportamientos
insidiosos y reiterativos que los varones ejecutan de forma permanente y que son particularmente
invisibles y ocultos para las mujeres que lo padecen. Es importante visibilizarlos, deslegitimarlos y
eliminarlos de lo cotidiano para favorecer el desarrollo de vínculos igualitarios y saludables, y
también porque hacen que se perpetúen todos los roles tradicionales de género.
Debido principalmente a los movimientos feministas, se suele utilizar el término «sexo» (variable
de la naturaleza) para referirse a los fenómenos que están esencialmente relacionados con la
psicología y la biología; y el término «género» (variable de la cultura y categoría gramatical) para
los que están principalmente relacionados con la sociología y con las costumbres sociales (García
Meseguer, 1994: 81).
4
socioculturales construidos por el sistema patriarcal para categorizar y jerarquizar hombres y
mujeres, marcando las expectativas sobre lo que debe ser hecho por las mujeres y hombres en cada
sociedad y cultura (Bringas et al., 2012). En otras palabras, como recogen en su obra Benería y
Roldán (1987: 11-12):
El género puede definirse como una red de creencias, rasgos de personalidad, actitudes,
sentimientos, valores, comportamientos y actividades que diferencian a hombres y mujeres
a través de un proceso de construcción social que tiene una serie de rasgos distintivos. Es
histórico; tiene lugar en diferentes macro y micro esferas como el Estado, el mercado de
trabajo, las escuelas, los medios de comunicación, el derecho, el hogar familiar y las
relaciones interpersonales; implica la clasificación de rasgos y actividades, de modo que a
los hombres se les da normalmente un mayor valor.1
Las acepciones de «estereotipo» que recoge la última edición del DRAE (2014) son «Imagen o idea
aceptada comúnmente por un grupo o sociedad con carácter inmutable», y la de «rol», como
«función que algo o alguien desempeña». No dan cuenta de la complejidad de la noción de
estereotipo empleada en este trabajo. Con lo cual, pensamos que una definición más acertada en
este contexto para rol sería la que aporta Fernández Poncela (2012) «papeles sociales o conductas
que se esperan de una persona en cierta posición o estatus», es decir, un conjunto de expectativas
sociales (creencias y conocimientos) que regulan la representación o el comportamiento
considerado apropiado de un ser humano. Y para estereotipos (2002a): «imágenes culturales o ideas
aceptadas por una comunidad sobre un individuo o grupo», en otras palabras, esquemas de
pensamiento o esquemas lingüísticos preconstruidos que comparten los individuos de una misma
comunidad social o cultural (Herrero, 2006: 1-2).
1
Traducción propia de la cita original: «Gender may be defined as a network of beliefs, personality traits,
attitudes, feelings, values, behaviors, and activities differentiating men and women through a process of
social construction that has a number of distinctive features. It is historical; it takes place within different
macro and micro spheres such as the state, the labor market, schools, the media, the law, the family-
household, and inter-personal relations; it involves the ranking of traits and activities, so that those
associated with men are normally given greater value». (Benería and Roldán 1987: 11-12)
5
normas, actitudes, valores, formas de entender la realidad, etc. Dicho proceso está sujeto a
múltiples y diversas influencias que ejercen los distintos marcos en los cuales las personas
interaccionan en su vida cotidiana, como por ejemplo, la familia, las instituciones educativas y
religiosas, los medios de comunicación, etc.
En su estudio, Gil Gómez y Pérez Asperilla (2012) señalan que en el curso de este proceso,
los niños y niñas van aprendiendo y poniendo en práctica costumbres, comportamientos y roles que
son asignados y considerados apropiados por la cultura para cada sexo. Los distintos papeles
sociales que se otorgan a mujeres y hombres evocan expectativas sobre las características
personales que deben desempeñar, y éstas forman la base de los estereotipos de género (Nuria
Varela, 2005:301).
De acuerdo con Lorber (2007): «el género, como la cultura es una producción humana y
depende del esfuerzo constante de todos», pues las niñas y los niños aprenden sus roles sexuales
mediante la imitación y la identificación.
En esta formación de identidades y roles de género también influyen otros factores, sobre
todo, los culturales. En nuestro caso, cabe decir que la vestimenta también juega un papel muy
importante.
6
2. ESTADO DE LA CUESTIÓN
La discriminación de género es un tema que ha sido tratado desde diferentes perspectivas en una
multitud de ámbitos de la vida, como por ejemplo en el cine, en la prensa y en la publicidad. No
obstante, apenas existen estudios que examinen la pervivencia de la discriminación sexual en el
campo de la moda, o al menos, no hemos encontrado estudios realizados sobre el sexismo existente
en la ropa dirigida tanto a niñas como a niños desde la perspectiva de este trabajo; lo cual ha sido un
motivo de peso para realizarlo dado que hoy en día la moda tiene una gran influencia (que aumenta
cada vez más) en las personas. Pese a lo anterior, cabe decir que existen bastantes trabajos e
investigaciones sobre el sexismo en general, de los cuales citaremos brevemente los que nos han
parecido más interesantes debido a su perspectiva y a su grado de similitud con este estudio.
García Meseguer (2008), en su Tesis de Maestría aborda desde un punto de vista educativo
(concretamente desde el área de Lengua y Literatura), el problema del sexismo en el uso del
lenguaje. Su objetivo es analizar el alcance de los estereotipos de género presente en el lenguaje
escrito.
Gil Gómez y Pérez Asperilla (2012) demuestran en su estudio cómo se siguen manteniendo
los estereotipos de niña y de niño en el catálogo de juguetes de El Corte Inglés 2010-2011, sin
olvidarse de hacer hincapié en la repercusión que estos catálogos tienen en la construcción de roles
sociales y su influencia en los procesos de estereotipación. Todo ello, basándose en los resultados
del análisis realizado por las autoras.
En cuanto al mundo del cine, hemos hallado de gran interés el trabajo de Cantillo Valero
(2010), en el que se demuestra, mediante el análisis de los documentos audiovisuales, la ideología
sexista que se esconde detrás de las películas infantiles de la multinacional Disney que modela la
personalidad de la gente y que será reproducida en los comportamientos adultos de las niñas y niños
7
que puedan ver las producciones de dicha multinacional. Los principales hallazgos han sido la gran
carga ideológica y sexista de los mensajes ocultos que se encuentran en estas producciones.
En lo relativo a la construcción social de género, hemos pensado que sería buena idea
reflejar el estado de esta cuestión también pues es algo que está estrechamente relacionado con el
sexismo. Para ello, hemos decido mostrar uno de los estudios que hemos hallado más interesantes.
Pascual y Cabo (2010) analiza la construcción social de género a través del contenido de
canciones infantiles de la tradición española en su estudio, realizando un análisis sobre la relación
bidireccional existente entre la lengua y la sociedad, centrándose en las diferencias de género dentro
del ámbito español de la actualidad. Los resultados obtenidos evidencian una separación marcada,
un reflejo de la desigualdad social en la que vivimos.
Si bien es cierto que hasta la fecha los casos de denuncia social por parte de las diversas personas
que adquieren ropa infantil han sido más bien escasos, hemos encontrado varios artículos donde se
puede ver la inconformidad con los mensajes, colores, dibujos y demás características en ciertas
prendas, artículos en los que el sexismo fue denunciado por consumidoras y consumidores y que
demuestran que el problema no pasa desapercibido para todo el mundo, aunque, lamentablemente,
sí que lo hace para la gran mayoría. Podemos decir que esto es un reflejo de la construcción y de la
percepción social, y que se debe a los estereotipos que se encuentran tan profundamente arraigados
en la sociedad. De hecho, podría afirmarse que existe una naturalización de algunos de los aspectos
del sexismo que tienen que ver con lo que se comentó anteriormente sobre el «micromachismo»,
que no deja de ser una forma de violencia simbólica contra la mujer, justamente por minimizar su
potencial intelectual y físico, por reducirlas a aspectos emocionales.
Recientemente, la crítica hacia unas camisetas de una niña de 8 años, Daisy Demonds, ha
suscitado mucha polémica debido a los mensajes sexistas que en ellas aparecen, y ha hecho que se
ponga en el punto de mira el sexismo debido al gran impacto mediático y social que ha tenido, de
hecho, su vídeo se ha vuelto viral.
En el vídeo que circula por internet, Daisy centra su crítica en los mensajes que aparecen en
las camisetas, critica la gran diferencia existente entre los que están en las camisetas potencialmente
dirigidas a niñas y las que están potencialmente dirigidas a niños, algo que ella no entiende dado
que en su opinión la ropa no tiene que ser diferente para unas y otros dado que las niñas y los niños
son iguales. Además, recalca que le parece injusto que todo el mundo piense que las chicas solo
deberían ser guapas y los chicos valientes. Se pregunta «¿Por qué las chicas tienen que ser guapas y
8
los chicos aventureros?». También argumenta que las palabras en las prendas cuyo público
potencial son las niñas «no significan nada» mientras que las que van dirigidas a niños animan a
«perseguir sus sueños». Se hace hincapié en los valores asignados a un sexo y a otro, ya que a los
niños se les anima a ser atrevidos, aventureros, que no dejen que nada les pare, que sigan sus
sueños, etc. Mientras que los mensajes de las camisetas cuyo público potencial son las niñas no son
inspiradores como las frases las camisetas potencialmente dirigidas a niños.
Como se observará a lo largo del análisis, los aspectos que critica esta niña se ponen de
manifiesto claramente en el corpus lingüístico seleccionado, que se encuentra recogido en su
totalidad en los anexos de este TFG.
Este no ha sido el único, también se pueden ver artículos en internet sobre otros casos donde
el sexismo es evidente en el mundo de la moda. Algunos de ellos son los siguientes:
9
Todos los casos anteriores (aparecen los enlaces de los artículos y del vídeo en los anexos)
fomentan, contribuyen a consolidar y a difundir los estereotipos, el género social, los roles y valores
asignados a cada sexo. Esto hace evidente la necesidad de una reconsideración por parte de la
sociedad para evitar, en el mayor grado posible, que esta problemática pase desapercibida y así
perviva generación tras generación. Desde luego, los elementos de la construcción estereotipada de
lo femenino no tienen un componente genético, sino social.
10
3. METODOLOGÍA Y CORPUS
Debido a la inexistencia de un método que se haya admitido y consolidado para emplear en
proyectos como este, se ha desarrollado uno propio. Para llevar a cabo esta investigación se ha
optado por una metodología cualitativa doble. Por un lado, se ha realizado un análisis discursivo en
diferentes niveles de los 277 mensajes que componen el corpus de trabajo. Además de analizar los
tradicionales niveles lingüísticos también se ha realizado un análisis multimodal, puesto que en la
ropa también resultan dimensiones fundamentales el diseño y el color. El corpus completo, formado
por 228 camisetas y sus 277 mensajes transcritos de las sobreimpresiones de las prendas
seleccionadas se incluye como Anexos 1. Con todo, en este apartado se incluye una tabla con el
resumen del corpus.
11
a niñas y a niños de edades comprendidas entre el año y medio y los 14 años, en las que pueden
localizarse observaciones sobre el sexismo subyacente a la asignación de género en las camisetas.
Cada ficha del corpus está compuesta por varios campos: el identificador, NA para niña y
NO para niño, para facilitar la búsqueda; la foto de la prenda, la marca a la que pertenece, el rango
de edad, el público potencial, la temporada, el mensaje o los mensajes de la camiseta en la lengua
original, su correspondiente traducción, realizada por mí; el número de mensajes y el número de
palabras que contiene la camiseta en total.
Las fichas están ordenadas de la siguiente manera: primero, las dirigidas potencialmente a
niñas y después las dirigidas potencialmente a niños. Después, se ha tenido en cuenta la marca a la
que pertenecen, empezando por las de Zara, las cuales a su vez se ordenan segundo la temporada,
primero van las de la temporada pasada, otoño-invierno 2016/2017, y después la temporada actual,
primavera-verano 2017; y acabando por las de H&M, que se ordenan también de la misma forma,
pero con una pequeña diferencia: mientras que en la sección de niñas y niños de Zara, el rango de
edad comprendido va desde los 4 años hasta los 14, en H&M, hay dos secciones dentro de la
sección niño y niña, una comprende el rango de edad desde el año y medio hasta los 10, y la otra
comprende desde los 8 años hasta los 14; es decir, en H&M se incluyen en esa sección edades que
en Zara pertenecen a la sección de bebé.
Cabe explicar que las contracciones se han contado como dos palabras y no una.
Por otro lado, con el fin de comprobar cómo la sociedad percibe las diferencias entre la ropa
de niños y niñas y, especialmente, en lo referido a los mensajes sobreimpresos en prendas
superiores, se ha pasado un cuestionario a través de una herramienta de Google, Google Forms, y ha
sido respondida por 107 personas adultas y 63 niñas y niños.
El cuestionario no sólo iba dirigido a niñas y niños, sino también a personas adultas, bien
fueran familiares, o bien fueran simplemente conocidos. No obstante, algunas preguntas iban
dirigidas específicamente a las personas adultas y otras a los niños y las niñas. Cabe comentar, que
algunas encuestas han sido solo contestadas por los adultos debido a que no tenían la posibilidad de
hacerlo con un o una menor, con lo cual, el número de respuestas a las preguntas no es el mismo.
12
4. RESULTADOS
Algo tan común y tan corriente como una camiseta tiene unas características diferentes dependiendo
de quién sea el destinatario, y esas características no son solo los tejidos, diseños, colores, sino
también los mensajes, la tipografía, los temas, etc.
Una gran diferencia entre las camisetas que van dirigidas a niñas y las que van dirigidas a niños es
la tipografía, puesto que cada una transmite unas sensaciones y unos conceptos e ideas
determinadas.
El tipo de letra que se utiliza en las camisetas potencialmente dirigidas al sexo femenino
tiende a ser de tamaño inferior y de trazo más estrecho, lo que da una percepción de finura,
delicadeza, incluso fragilidad. Como se puede ver en el corpus, camisetas 2-NA, 5-NA, 48-NA, 54-
NA, 79-NA, 95-NA, etc., el grupo de tipografía predominante es el de escritura, caracterizada por la
imitación del trazado manual, y también por la presencia de remates y ornamentación. Esto se debe
a que transmite los valores atribuidos tradicionalmente a las mujeres y las características que
normalmente se hayan en los estereotipos del sexo femenino, como por ejemplo la elegancia,
refinamiento, fragilidad, delicadeza, afecto. Esto no quiere decir que no se utilice en las camisetas
dirigidas potencialmente a niños, dado que sí se usa, como podemos ver en las camisetas 77-NO,
101-NO, etc., aunque con mucha menor frecuencia. No obstante, dentro del grupo de las de
escritura, se emplean más las manuales, que transmiten espontaneidad, juventud, rebeldía, etc. como
por ejemplo en 25-NO, 38-NO, 54-NO, 98-NO.
En contraste, en las camisetas cuyo público potencial son los niños, la tipografía que más se
utiliza es la de palo seco, que se caracteriza por la ausencia de modulación y de remates, son
angulosas, frías, distantes y tecnológicas. Este tipo de letra es fuerte y grande, da sensación de
fuerza, de algo varonil, modernidad, dinamismo, potencia, actualidad, seguridad, etc., con lo cual,
se emplea con mayor frecuencia en las camisetas destinadas a niños, como podemos ver en las
camisetas 1-NO, 29-NO, 58-NO, 91-NO, 114-NO, etc. Esta tipografía también se utiliza en las
camisetas cuyos destinatarios potenciales son las niñas, aunque en menor medida, como por
ejemplo en las prendas 13-NA, 53-NA, 71-NA, 99-NA, 113-NA.
Debido a que en los años 50 las revistas Harper’s BAZAAR y VOGUE eligieron la
tipografía Didot para su uso, tanto Didot como Bodoni y todas sus variaciones se asocian con la
13
moda de manera automática hoy en día. Además, también se asocian con la elegancia y la precisión
de los modelos, y es por eso por lo que también están presentes en la moda infantil destinada a niñas
principalmente, 26-NA, 55-NA, 57-NA, 58-NA, 60-NA, 77-NA, etc., pero también a niños, aunque
con menor frecuencia, 21-NO, 45-NO, 59-NO, 84-NO, 103-NO, etc.
Y, por último, las tipografías de fantasía, que consisten en la reinterpretación, fuera de toda
norma, de los elementos fijos e incorporación de elementos variables de diversa naturaleza, y
transmiten personalidad, originalidad, etc. Estas últimas se usan en las camisetas sin importar el
destinatario. 23-NA, 36-NA, 51-NA, 56-NA, 17-NO, 23-NO, 60-NO, 107-NO, etc.
En algunas camisetas se usa más de un tipo de tipografía como es el caso de las camisetas
33-NA, 36-NA, 88-NA, 86-NO, 87-NO, 89-NO, etc.
Cabe señalar que en algunas camisetas dirigidas a niñas se usan elementos de la vida real
para reemplazar letras, como por ejemplo en las camisetas 9-NA y 14-NA, se usa una flecha en vez
del signo de exclamación; 16-NA, forma de la cabeza de Minnie y Mickey en vez de la «o» en la
palabra love; 71-NA y 88-NA, uso de un corazón en lugar de una «o»; 79-NA, corazones en vez de
puntitos sobre la «i»; y en la 94-NA, la forma de la cabeza de un conejo substituyendo a una «o».
En numerosas ocasiones, estos elementos se usan para substituir palabras como sucede en
30-NA, empleo de la imagen de un arcoíris y un unicornio en vez de las respectivas palabras; 44-
NA, utilización de un corazón en vez de la palabra; 46-NA, una manzana en vez de la palabra; 94-
NA y 95-NA, un corazón en vez de la palabra love; etc.
En cuanto al nivel gramatical, en el que incluimos tanto el análisis de las clases de palabras
presentes en las camisetas, otros aspectos morfológicos relevantes y cuestiones de índole
morfosintáctica, cabe destacar el uso de formas apreciativas en las camisetas dirigidas a niñas, como
se puede apreciar en el uso de la palabra girl en las camisetas 17-NA, 66-NA y 91-NA., best en 1-
NA, 2-NA, 52-NA, favorite en 78-NA; y la ausencia de estas formas en las camisetas que están
destinadas con mayor probabilidad a niños.
También son abundantes el uso de adjetivos positivos como es el caso de cool 1-NA, 27-
NA, 56-NA, 87-NA, 100-NA, 25-NO, 42-NO, lo que muestra lo importante que es para esta
sociedad manifestar éxito y ser aceptado como un miembro con carisma, prestigio, a la moda, etc.
Además, hallamos palabras que recalcan los estereotipos existentes, como por ejemplo la
importancia de la belleza y lo estético para el sexo femenino, gem 17-NA, pretty face 27-NA, young
14
39-NA, chic 48-NA, cute 59-NA; las mujeres/niñas como objeto de afecto 7-NA, 10-NA, 94-NA,
95-NA; la pasividad del sexo femenino, que se aprecia en la repetida utilización de adjetivos y
substantivos en algunos mensajes, 6-NA, 27-NA, 40-NA, 56-NA, 64-NA, 71-NA, 79-NA, etc., y/o
verbos que no son de acción como por ejemplo en like 3-NA, smile 4-NA, dream 5-NA, 19-NA,
love 7-NA, feel 26-NA; mientras que en el sexo masculino se emplean, y con mucha frecuencia,
verbos de acción como surfing 16-NO, 29-NO, hike y seek 34-NO, live 35-NO, travel 44-NO. No
obstante, también se usan algunos verbos de acción en las camisetas cuyo público potencial es el
femenino como por ejemplo en 49-NA, 50-NA, 82-NA, 90-NA, 92-NA, etc.
De la misma manera, en las camisetas que se dirigen principalmente a niñas se hace uso de
muchos substantivos y verbos relacionados con los sentimientos y preferencias como podemos ver
en 3-NA, 9-NA, 16-NA, 26-NA, 35-NA, 72-NA, 85-NA, etc., mientras que en las que van
destinadas al sexo opuesto no se hace referencia a los sentimientos.
En líneas generales, también se observa una gran diferencia en los temas de los mensajes de las
camisetas dirigidas a un sexo u otro, los cuales prefiguran la actuación del individuo basada en su
género. El análisis de los mensajes sobreimpresos en las camisetas estudiadas revela una serie de
campos léxicos que se adscriben, en general, a dos grupos diferenciados en función del sexo de los
potenciales destinatarios. En estos mensajes, por lo general, los sujetos masculinos presentan una
imagen de despreocupación, 21-NO, 35-NO, 43-NO, 47-NO, 59-NO, 82-NO, 88-NO, 89-NO, 97-
NO; mientras que «el papel» de las mujeres se ve reducido principalmente al amor, 9-NA, 10-NA,
16-NA, 32-NA, 35-NA, 38-NA, 72-NA, 85-NA, 94-NA, 95-NA; a soñar y todo lo relacionado con
los sueños, 6-NA, 15-NA, 35-NA, 62-NA, 73-NA, 86-NA, etc.; a la amistad, 1-NA, 2-NA, 34-NA,
15
52-NA, 69-NA; a la magia, 6-NA, 21-NA, 26-NA, 40-NA, 73-NA, 110-NA, y a la felicidad, 4-NA,
36-NA, 77-NA.
El deporte también es un tema presente en las camisetas dirigidas a niñas, pero siempre
relacionado con la danza, 82-NA, 90-NA, 92-NA, 101-NA, a excepción de una camiseta, 50-NA,
cuyo mensaje habla de patinar; mientras que en las camisetas de niños se habla de deportes como
surf y skate, 4-NO, 29-NO, 31-NO, 83-NO, 85-NO, 86-NO, 87-NO. Esto demuestra la
diferenciación entre niños y niñas debido a los estereotipos existentes, pues si bien la danza es un
deporte, también puede ser, y es, practicada por muchos niños y hombres, con lo cual también
podría aparecer en las camisetas que van destinadas principalmente a ellos, y no solo en las que van
dirigidas a niñas.
Otras camisetas que favorecen la perduración de los estereotipos sexistas son las que
muestran la competitividad en los niños, 64-NO, 66-NO, 80-NO; su rebeldía, 22-NO, 68-NO; el
tópico de que a los niños les gustan los dinosaurios, 93-NO, 102-NO, 104-NO; pero a las niñas no,
puesto que no aparecen en las camisetas dirigidas potencialmente a ellas; etc.
Una camiseta que representa los estereotipos de forma muy marcada es la 37-NA, en la que
se ve una bolsa de la compra, lo que hace referencia a una tarea doméstica realizada antiguamente
mayoritariamente por el sexo femenino, aunque hoy en día, por suerte, eso ha cambiado.
Cabe mencionar que, a pesar de que en este corpus solo aparezca una camiseta relacionada
con la inteligencia, 11-NO, es una camiseta que está dirigida al sexo masculino, demostrando una
vez más el estereotipo de la inteligencia y el sexo masculino, pues este tema no aparece en las
dirigidas al sexo femenino.
Bien es cierto, que como hemos mencionado anteriormente, los temas relacionados con los
sentimientos, la familia, las relaciones, están siempre presentes en las camisetas dirigidas a un
público femenino, no obstante, en este corpus hay una camiseta cuyo público potencial es el
16
masculino que también trata el tema de la familia/relaciones, 71-NO. También son visibles algunos
pequeños avances en el tema de los superhéroes, que como hemos visto anteriormente (apartado 2.
Estado de la cuestión) era un tema exclusivo del sexo masculino, y solo del sexo femenino si se
trataba de una relación entre ambos sexos, pero en la foto 70-NA podemos ver que en esta ocasión
sí que se ha dejado de lado ese estereotipo existente, puesto que cualquiera persona de cualquiera de
los sexos podría ser un héroe.
Todo lo que concierne a los sentimientos, amor y amistad, felicidad, etc; se ve reflejado en
las camisetas dirigidas potencialmente a niñas, mientras que las aventuras, la despreocupación, la
inteligencia, en las camisetas cuyo público potencial son los niños. La reafirmación una vez más de
la pasividad de las niñas y de la acción de los niños, demostrando las preocupaciones de estas por el
amor y la amistad, por lo estético y la apariencia; y las características atribuidas tradicionalmente al
sexo masculino como la rebeldía, el explorar nuevos horizontes, perseguir sus sueños sin rendirse,
etc.
En las camisetas cuyo público potencial es el femenino, los mensajes están en su gran mayoría en
inglés, mientras que 4 camisetas, 18-NA, 43-NA, 54-NA, 93-NA, tienen mensajes escritos en
francés, y una, 69-NA, lo tiene en inglés, español y francés. Sin embargo, las camisetas que están
potencialmente dirigidas a los niños están todas escritas en inglés.
Aparte de París, también están presentes otras ciudades como Londres, 44-NA, 20-NO, 56-
NO; Nueva York, 65-NA, 80-NA, 101-NA, 109-NA, 57-NO, 91-NO, con mayor presencia en las
que están dirigidas a niñas debido al vínculo de la ciudad con la moda; California, 45-NA, 99-NA,
53-NO, 90-NO; Los Ángeles, 49-NO, 74-NO, 90-NO, 107-NO, 111-NO, 104-NA, 112-NA, mayor
17
frecuencia en las de público potencial masculino dado que es una ciudad con gran influencia en
diversos ámbitos como los negocios, ciencia, deportes, tecnología, lo que se asocia con los
estereotipos del sexo masculino; Manhattan, 46-NA; Tokyo, 61-NA; Palm Springs, 108-NA;
Brooklyn, 55-NO; San Diego, 108-NO; Iowa, 112-NO.
Que casi la totalidad de los mensajes esté en inglés solo demuestra una vez más su gran
imperialismo lingüístico. Las que aparecen en francés es porque es una lengua elegante, que se
relaciona con el mundo de la moda como mencionamos anteriormente.
Aunque por la dimensión del TFG no es posible realizar un auténtico análisis multimodal, sí es
especialmente interesante atender a la información que se recibe a partir de elementos no
lingüísticos como el color.
Como dicen L. Picariello et al. (2008), el color rosa ha sido tradicionalmente relacionado
con el sexo femenino, como podemos ver en las camisetas dirigidas potencialmente a ese sexo, 1-
NA, 10-NA, 15-NA, 18-NA, etc. No obstante, podemos ver que hoy en día también hay camisetas
dirigidas potencialmente al sexo masculino que son de color rosa o contienen elementos rosas,
como por ejemplo las camisetas 28-NO, 49-NO, 71-NO, 91-NO, y otras. Aun así, no es comparable
el número de camisetas que son rosas o tienen elementos rosas y están dirigidas potencialmente a
niñas con el número dirigido a niños.
Por otra parte, el azul marino, que era el color que se relacionaba con el sexo masculino y
como podemos ver en el corpus, hoy en día se usa en prendas dirigidas a ambos casi por igual, 6-
NA, 13-NA, 17-NA, 25-NA, 31-NA, 32-NA, 38-NA, 40-NA, 90-NA, 94-NA; 10-NO, 11-NO, 19-
NO, 31-NO, 45-NO, 54-NO, 81-NO, 108-NO. Además, también podemos apreciar los emblemas
masculinos tradicionales como por ejemplo coches, 21-NO, 44-NO; motocicletas, 45-NO;
monopatines, 4-NO, 17-NO, 81-NO, 86-NO, 87-NO, 113-NO; barcos, etc. Y los tradicionales
emblemas femeninos flores, 2-NA, 3-NA, 18-NA; mariposas, 80-NA, 84-NA; corazones, 10-NA,
32-NA, 85-NA, 87-NA, etc.
En total, la encuesta ha sido realizada por 107 personas, de ellas, 89 son del sexo femenino, y las 18
restantes del sexo masculino. Las edades varían desde los 14 hasta más de 35 años, pero la gran
mayoría de encuestados, concretamente 75, tienen entre 18 y 26 años; 20 tienen más de 35 años; 7
18
tienen desde 26 a 35 años, y los 5 restantes de 14 a 18 años. Por otro lado, todas las personas que
han respondido son de nacionalidad española. De los pocos que han respondido a la cuarta
respuesta, algunos tienen estudios universitarios, en concreto 9, 5 la Eso, 4 bachiller y 1 tiene un
doctorado.
En relación con las personas de menor edad que han contestado a la encuesta, son 63 en
total, 33 niñas y 30 niños. Las edades van desde los 4 años hasta los 14.
Casi la absoluta mayoría declaró percibir diferencias entre la ropa de niño y niña, y solo dos
personas declararon lo contrario. Entre esas diferencias que observan, la gente afirma que estas
diferencias se hacen visibles tanto en el diseño como en el color. Aunque en menor medida, también
se afirma la visibilidad de dichas diferencias en los mensajes.
92 de los encuestados consideran que los mensajes de la ropa infantil pueden contribuir a
crear o consolidar estereotipos, frente a 15 que no piensan que sea cierto.
Un 55,1 % expresa que el niño o la niña a la que se le ha hecho la encuesta no comenta que
le gusta más la ropa destinada en principio a mujeres o a hombres, en comparación con un 44,9 %
que ha contestado de forma afirmativa. En relación con esto, un 54,2 % de las niñas y niños que han
respondido no se fija en los mensajes de la ropa que lleva puesta. No obstante, un 45,8 % sí que se
fija.
Algunas de las justificaciones dadas de las personas que dicen que van dirigidas a niñas o a
niños son debido al color, al dibujo, a los mensajes, a la forma de la camiseta etc.
Contrariamente, las personas que afirman que van dirigidas a ambos sexos declaran que no
se contemplan colores ni dibujos que según la sociedad actual se podrían asociar con un sexo u otro,
que no tienen colores marcados, que la ropa no entiende de sexos, etc.
Esto demuestra una vez más la existencia de los estereotipos, y también que estos ya están
muy presentes y muy arraigados en la vida de los más pequeños. Algunas de las respuestas que más
nos han llamado la atención son las siguientes:
«Esta camiseta se correspondería con una niña debido a su frase y a su diseño, las compras
siempre se relacionan con chicas (cosa incomprensible)».
19
«Porque el mensaje que muestra a una niña que tiene que ver con lo que la sociedad cree que
comprar, ser guapa y cuidar niños son las únicas “tareas” que puede tener una mujer».
«Porque casi todas son para ambos, porque un color no tiene que ser rosa para niña y azul
para niños».
Con estas respuestas, se demuestra que es posible visibilizar los estereotipos sexistas y que
no pasan desapercibidos para todo el mundo, aunque sí para la gran mayoría.
Un 77,6 % confesaron que sí que se pondrían la camiseta escogida, pero un 22,4 % no. Las
principales razones fueron porque simplemente les gustaba, porque era bonita. Sin embargo, las
personas que decían que no, era por los colores, diseño o mensajes.
En relación con la opinión que la gente tendría de ellas y ellos si vistiesen la camiseta
escogida, algunos expresaron la indiferencia de la gente hacia dicha camiseta, pero algunos sí que
expresaron la posibilidad de que la gente hiciese comentarios sexistas, ofensivos, etc.
20
5. CONCLUSIONES
Los resultados aquí obtenidos evidencian cómo nuestra sociedad ha codificado a través de la lengua
sus creencias implícitas sobre los respectivos roles de los hombres y de las mujeres y las ha
plasmado en elementos de la cultura como la moda.
Hay un caso muy claro en el que se identifican los valores asociados tradicionalmente a la
mujer y que persisten hoy en día en los mensajes de la moda infantil/juvenil confeccionada por
Inditex y H&M, y este es el de la camiseta en la cual se hace referencia a «hacer la compra», una
tarea doméstica realizada tradicionalmente por las mujeres principalmente.
Es importante destacar que a pesar de que los mensajes analizados de las camisetas estén
escritos casi en su totalidad en inglés, se comprueba que se caracterizan por los mismos valores
ideológicos de nuestra sociedad a pesar de que no estén escritos en español. Lo que demuestra esta
presencia masiva del inglés es la supremacía de esta lengua como vehículo de una imagen de
prestigio y/o nuevas tendencias en la moda actual, derivada fundamentalmente de la globalización y
del imperialismo lingüístico de la lengua inglesa. También cabe señalar que la mínima ruptura de
este monopolio del inglés que se observa en la representación de las niñas es el uso del francés, que
traslada un estereotipo de refinamiento y «glamour» que no se observa en la moda masculina
destinada potencialmente a niños.
22
6. BIBLIOGRAFÍA
Beauvoir, S. (1980). El segundo sexo. Buenos Aires: Siglo XXI.
Benería L., Roldán M. (1987). The Crossroads of Class and Gender. Industrial Homework,
Subcontracting, and Household Dynamics in Mexico City (Women in Culture and Society).
Chicago, Ill.: The University of Chicago Press.
Cabeza Pereiro, M., & Rodríguez Barcia, S. (2013). Aspectos ideológicos, gramaticales y léxicos
del sexismo lingüístico. Estudios filológicos, 52, 7-27.
—(2012). Sexismo léxico-semántico y tensiones psíquicas «¿Por qué Dios creó a la mujer bella y
tonta?». Universidad Autónoma Metropolitana, México DF.
García M. A. (2008). El sexismo en el uso del lenguaje reflejado en la escritura. Un estudio en el
aula. Universidad de Murcia.
García Meseguer Á. (1994). ¿Es sexista la lengua española? Una investigación sobre el género
gramatical. Colección Papeles de Comunicación. Barcelona: Paidós.
García Meseguer Á. (2001). “¿Es sexista la lengua española?”. Panac@ Vol. 2 Nº3, marzo 2001,
pp. 20-34.
23
Gil L., y Pérez E. (2012). Publicidad, estereotipos y roles de juego desde una perspectiva de
género. Análisis del catálogo de juguetes de El Corte Inglés 2010-2011.
Herrero Cecilia, J. (2006). «La teoría del estereotipo aplicada a un campo de la fraseología: las
locuciones expresivas francesas y españolas». Espéculo. Revista de Estudios Literarios, 32.
[Consultado: 25 de junio de 2017. Disponible en
http://www.ucm.es/info/especulo/numero32/teoreste.html].
Sanz, F. (2008). El psicoerotismo femenino y masculino (7ma. ed.). Barcelona: Editorial Kairós.
24
7. ANEXOS
ANEXOS 1: Fichas del corpus lingüístico
25
IDENTIFICADOR: 1-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Somos superguais
TRADUCCIÓN
Mejores amigas para siempre
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 7
26
IDENTIFICADOR: 2-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
You are the BEST!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
27
IDENTIFICADOR: 3-NA
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I like winter flowers
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
28
IDENTIFICADOR: 4-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Smile :)
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Sonríe :)
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
29
IDENTIFICADOR: 5-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
“chasing dreams…”
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
30
IDENTIFICADOR: 6-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Magic
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Magia
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
31
IDENTIFICADOR: 7-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MUSIC LOVES ME.
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
32
IDENTIFICADOR: 8-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ENJOY THE LITTLE THINGS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
33
IDENTIFICADOR: 9-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Let’s Rock this day with Love
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 7
34
IDENTIFICADOR: 10-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 8
35
IDENTIFICADOR: 11-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
IF YOU LIKE IT WEAR IT
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
36
IDENTIFICADOR: 12-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Sure, Yeah. oh
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
37
IDENTIFICADOR: 13-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
HEY :)
MENSAJE EN LA LENGUA
LOL
ORIGINAL
GRACIAS
Hola :)
TRADUCCIÓN Lol
Gracias
NÚMERO DE MENSAJES 3
NÚMERO DE PALABRAS 3
38
IDENTIFICADOR: 14-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
39
IDENTIFICADOR: 15-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
GO OUT AND GET IT
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
40
IDENTIFICADOR: 16-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Amor
TRADUCCIÓN
Hagámoslo tía
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 6
41
IDENTIFICADOR: 17-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE PALABRAS 9
42
IDENTIFICADOR: 18-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
- Le panier en paille -
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
43
IDENTIFICADOR: 19-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
dream
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Sueña
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
44
IDENTIFICADOR: 20-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
BUTTERFLIES
MENSAJE EN LA LENGUA
LANDSCAPE
ORIGINAL
BRIGHT
Mariposas
TRADUCCIÓN Paisaje
Brillante
NÚMERO DE MENSAJES 3
NÚMERO DE PALABRAS 3
45
IDENTIFICADOR: 21-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Time for Magic
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
46
IDENTIFICADOR: 22-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LIVING NATURE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
47
IDENTIFICADOR: 23-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
BE THE QUEEN
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Sé la reina
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
48
IDENTIFICADOR: 24-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 5
49
IDENTIFICADOR: 25-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
only at night you can see stars
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 7
50
IDENTIFICADOR: 26-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
feel the magic
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
51
IDENTIFICADOR: 27-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Superguay
TRADUCCIÓN
Cara bonita
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 4
52
IDENTIFICADOR: 28-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
RIGHT ON!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
53
IDENTIFICADOR: 29-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Poder femenino
TRADUCCIÓN
Se trata de pasarlo bien, hacer locuras
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 9
54
IDENTIFICADOR: 30-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I’M A [UNICORN] AND I LOVE [RAINBOWS]
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
55
IDENTIFICADOR: 31-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ENDLESS DAYS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
56
IDENTIFICADOR: 32-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Love
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Amor
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
57
IDENTIFICADOR: 33-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE PALABRAS 4
58
IDENTIFICADOR: 34-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
We will be friends forever
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
59
IDENTIFICADOR: 35-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 9
60
IDENTIFICADOR: 36-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 9
61
IDENTIFICADOR: 37-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MY SHOPPING BAG
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
62
IDENTIFICADOR: 38-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Love
MENSAJE EN LA LENGUA
WHAT YOU DO
ORIGINAL
is the best way!
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 8
63
IDENTIFICADOR: 39-NA
RANGO DE EDAD 4 – 14
We are Young
MENSAJE EN LA LENGUA ORIGINAL
FOREVER
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
64
IDENTIFICADOR: 40-NA
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Magic rabbit
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
65
IDENTIFICADOR: 41-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Monkey mood
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
66
IDENTIFICADOR: 42-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Sparkly Cat
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
67
IDENTIFICADOR: 43-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ENTRE TOI ET MOI
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Entre tú y yo
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
68
IDENTIFICADOR: 44-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MY [HEART] IS IN LONDON!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
69
IDENTIFICADOR: 45-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
CALIFORNIA
MENSAJE EN LA LENGUA
WEST COAST
ORIGINAL
GOOD TRIP!
California
TRADUCCIÓN Costa Oeste
¡Buen viaje!
NÚMERO DE PALABRAS 5
70
IDENTIFICADOR: 46-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
La Gran [Manzana]
TRADUCCIÓN
¡Manhattan nena!
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 4
71
IDENTIFICADOR: 47-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
CHEERS
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Salud
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
72
IDENTIFICADOR: 48-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
As chic as Paris
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
73
IDENTIFICADOR: 49-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Let’s go everywhere!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
74
IDENTIFICADOR: 50-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Girls just wanna skate
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
75
IDENTIFICADOR: 51-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
YOU & ME & OUR PETS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
76
IDENTIFICADOR: 52-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Best friends 4ever
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
77
IDENTIFICADOR: 53-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
FRIDAY FUNDAY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
78
IDENTIFICADOR: 54-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
le ciel
ORIGINAL
TRADUCCIÓN El cielo
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
79
IDENTIFICADOR: 55-NA
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SERIOUSLY?
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
80
IDENTIFICADOR: 56-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
GOOD
MENSAJE EN LA LENGUA
COOL
ORIGINAL
YES
Bien
TRADUCCIÓN Guay
Sí
3
NÚMERO DE MENSAJES
[Cada uno se repite varias veces]
NÚMERO DE PALABRAS 3
81
IDENTIFICADOR: 57-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 10
82
IDENTIFICADOR: 58-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
flower keeper
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Florero
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
83
IDENTIFICADOR: 59-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
84
IDENTIFICADOR: 60-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Less Pugs More Cats
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
85
IDENTIFICADOR: 61-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
TOKYO LOVE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
86
IDENTIFICADOR: 62-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
DREAM OFTEN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
87
IDENTIFICADOR: 63-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
cat days
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
88
IDENTIFICADOR: 64-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
green tea party
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
89
IDENTIFICADOR: 65-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Dale un mordisco
TRADUCCIÓN
Nueva York
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 6
90
IDENTIFICADOR: 66-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
Relajémonos tía
TRADUCCIÓN
Sacudámoslo
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 7
91
IDENTIFICADOR: 67-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 8
92
IDENTIFICADOR: 68-NA
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Little girl with dreams
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
93
IDENTIFICADOR: 69-NA
COPINE
MENSAJE EN LA LENGUA
FRIEND
ORIGINAL
amiga
TRADUCCIÓN Amiga
3
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 3
94
IDENTIFICADOR: 70-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
UPCOMING HERO
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
95
IDENTIFICADOR: 71-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
OH, YEAH!!!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
96
IDENTIFICADOR: 72-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
LOVE
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Amor
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
97
IDENTIFICADOR: 73-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
Dreams
MENSAJE EN LA LENGUA Starry Skies
ORIGINAL Unicorns
Magic
NÚMERO DE MENSAJES 4
NÚMERO DE PALABRAS 4
98
IDENTIFICADOR: 74-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
1
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensaje con acreditación de autoría]
NÚMERO DE PALABRAS 6
99
IDENTIFICADOR: 75-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I’LL FOLLOW YOU
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Te seguiré
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
100
IDENTIFICADOR: 76-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
Relájate
TRADUCCIÓN
Tómalo con calma
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 4
101
IDENTIFICADOR: 77-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I AM HAPPY when I’m with you
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 8
102
IDENTIFICADOR: 78-NA
RANGO DE EDAD 8 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
You’re my favorite
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
103
IDENTIFICADOR: 79-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
amazing things
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
104
IDENTIFICADOR: 80-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
The State FLOWER of NEW YORK
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
105
IDENTIFICADOR: 81-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
MAKE THE FUTURE AWESOME
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
106
IDENTIFICADOR: 82-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
SWEAT & PIROUETTE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
107
IDENTIFICADOR: 83-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
FEELS LIKE BUTTERFLIES in my HEART
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
108
IDENTIFICADOR: 84-NA
ROAR
MENSAJE EN LA LENGUA
MIAU
ORIGINAL
GRRR
3
NÚMERO DE MENSAJES
[Tres mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 3
109
IDENTIFICADOR: 85-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
love
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Amor
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
110
IDENTIFICADOR: 86-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
DREAMING everyday
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
111
IDENTIFICADOR: 87-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
COOLEST KID EVER
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
112
IDENTIFICADOR: 88-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
you are AWESOME!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
113
IDENTIFICADOR: 89-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
SIMPLY DIFFERENT
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
114
IDENTIFICADOR: 90-NA
Nueva York
TRADUCCIÓN
Sigue bailando
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 4
115
IDENTIFICADOR: 91-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
YOU ROCK GIRL
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
116
IDENTIFICADOR: 92-NA
PLIÉ
MENSAJE EN LA LENGUA Chassé
ORIGINAL BALLET
All day
Plié
TRADUCCIÓN Chassé
Ballet todo el día
NÚMERO DE MENSAJES 3
NÚMERO DE PALABRAS 4
117
IDENTIFICADOR: 93-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
Le beau papillon DANS LE JARDIN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
118
IDENTIFICADOR: 94-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
SOME BUNNY [LOVES] U
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
119
IDENTIFICADOR: 95-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
you [love] me
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Me [quieres]
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
120
IDENTIFICADOR: 96-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
sea you later
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
121
IDENTIFICADOR: 97-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
Great vibes
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
122
IDENTIFICADOR: 98-NA
MARCA H&M
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
INSPIRE ME
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Inspírame
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
123
IDENTIFICADOR: 99-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
CALIFORNIA BEACH
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
124
IDENTIFICADOR: 100-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
JUST BE COOL
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Sé guay
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
125
IDENTIFICADOR: 101-NA
Nueva York
TRADUCCIÓN
sigue bailando
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 4
126
IDENTIFICADOR: 102-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
YEAH
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Sí
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
127
IDENTIFICADOR: 103-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
FOLLOW your heart
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
128
IDENTIFICADOR: 104-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
LA GIRL
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Chica de LA
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
129
IDENTIFICADOR: 105-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
DO EPIC THINGS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
130
IDENTIFICADOR: 106-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
ONE MORE day IN Paradise
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
131
IDENTIFICADOR: 107-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
GO SOME WHERE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
132
IDENTIFICADOR: 108-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
PALM SPRINGS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
133
IDENTIFICADOR: 109-NA
new york
MENSAJE EN LA LENGUA
i love
ORIGINAL
you
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
134
IDENTIFICADOR: 110-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
ALL I SEE IS Magic
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
135
IDENTIFICADOR: 111-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SORRY 4 BEING SO COOL
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
136
IDENTIFICADOR: 112-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LA GIRL
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Chica de LA
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
137
IDENTIFICADOR: 113-NA
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
STAR
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Estrella
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
138
IDENTIFICADOR: 114-NA
MENSAJE EN LA LENGUA
the beach is that way
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
139
IDENTIFICADOR: 1-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
RISE AND SHINE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
140
IDENTIFICADOR: 2-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LIFE IS BETTER WHEN YOU DREAM
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
141
IDENTIFICADOR: 3-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
RAIN LOVERS
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
142
IDENTIFICADOR: 4-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 12
143
IDENTIFICADOR: 5-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
YOU’RE MY WORLD
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
144
IDENTIFICADOR: 6-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NEVER SAY NEVER
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
145
IDENTIFICADOR: 7-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
AWESOMENESS
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Extraordinario
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
146
IDENTIFICADOR: 8-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
GOOD VIBES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
147
IDENTIFICADOR: 9-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
EVERY THING
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Todo
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
148
IDENTIFICADOR: 10-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
Nada es imposible
TRADUCCIÓN
360º
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 3
149
IDENTIFICADOR: 11-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
Ingenioso
TRADUCCIÓN
54
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 1
150
IDENTIFICADOR: 12-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NO WAY OUT
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
151
IDENTIFICADOR: 13-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MOTION
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Movimiento
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
152
IDENTIFICADOR: 14-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
HERO
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Héroe
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
153
IDENTIFICADOR: 15-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Be in the know
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
154
IDENTIFICADOR: 16-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MERRY SURFING
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
155
IDENTIFICADOR: 17-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
HAPPY NEW BOARD
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
156
IDENTIFICADOR: 18-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
Agua
TRADUCCIÓN
Disfruta fuera
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
157
IDENTIFICADOR: 19-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SUMMER
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Verano
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
158
IDENTIFICADOR: 20-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ENJOY A LONDON DAY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
159
IDENTIFICADOR: 21-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
WILD FREEDOM
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
160
IDENTIFICADOR: 22-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
RULES ARE MADE TO BE BROKEN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
161
IDENTIFICADOR: 23-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
OUTSIDE
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Afuera
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
162
IDENTIFICADOR: 24-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LET’S HAVE SOME SERIOUS FUN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
163
IDENTIFICADOR: 25-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
WANTED For being cool
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
164
IDENTIFICADOR: 26-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NOT ALL WHO WANDER ARE LOST
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
165
IDENTIFICADOR: 27-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
OCEAN STATE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
166
IDENTIFICADOR: 28-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
BIG WAVES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
167
IDENTIFICADOR: 29-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NEVER STOP SURFING
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
168
IDENTIFICADOR: 30-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 11
169
IDENTIFICADOR: 31-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SURF AND SUN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
170
IDENTIFICADOR: 32-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SUN SAND AND SUMMER
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
171
IDENTIFICADOR: 33-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
OH! WHAT A NICE VIEW
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
172
IDENTIFICADOR: 34-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
HIKE AND SEEK
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
173
IDENTIFICADOR: 35-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LIVE LIFE TO THE FULLEST
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
174
IDENTIFICADOR: 36-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
OPEN YOUR MIND
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
175
IDENTIFICADOR: 37-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 9
176
IDENTIFICADOR: 38-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SOUND OF the JUNGLE, ROAR!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
177
IDENTIFICADOR: 39-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NEED TO HURRY up!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
178
IDENTIFICADOR: 40-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
DON’T LOOK BACK
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
179
IDENTIFICADOR: 41-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
GOOD THINGS TAKE TIME
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
180
IDENTIFICADOR: 42-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
NÚMERO DE MENSAJES 3
NÚMERO DE PALABRAS 7
181
IDENTIFICADOR: 43-NO
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 18
182
IDENTIFICADOR: 44-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
TRAVEL TIME IS NOW
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
183
IDENTIFICADOR: 45-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
GENTLEMAN ON THE ROAD
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
184
IDENTIFICADOR: 46-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I’M TROUBLE BUT IN A GOOD WAY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 8
185
IDENTIFICADOR: 47-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SPIRIT AS FREE AS THE OCEAN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 6
186
IDENTIFICADOR: 48-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SAVE THE ROCK
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
187
IDENTIFICADOR: 49-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
Paraíso
TRADUCCIÓN
Último día en el paraíso
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 5
188
IDENTIFICADOR: 50-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
¿Y después a dónde?
TRADUCCIÓN
Viaja la vida
2
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 6
189
IDENTIFICADOR: 51-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
AWESOME
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Impresionante
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
190
IDENTIFICADOR: 52-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MAYBE TODAY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
191
IDENTIFICADOR: 53-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
California
TRADUCCIÓN
Verano sin fin
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 3
192
IDENTIFICADOR: 54-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 12
193
IDENTIFICADOR: 55-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
TRADUCCIÓN Brooklyn
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
194
IDENTIFICADOR: 56-NO
MARCA Zara
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LONDON
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Londres
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
195
IDENTIFICADOR: 57-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NYC
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
196
IDENTIFICADOR: 58-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
No te rindas
TRADUCCIÓN
Haz lo que te gusta
2
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 7
197
IDENTIFICADOR: 59-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
WHATEVER
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
198
IDENTIFICADOR: 60-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
NOW OR NEVER
ORIGINAL
1
NÚMERO DE MENSAJES
[El mensaje se repite varias veces]
NÚMERO DE PALABRAS 3
199
IDENTIFICADOR: 61-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ROCK
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Rock
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
200
IDENTIFICADOR: 62-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
THINK OUTSIDE THE BOX
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
201
IDENTIFICADOR: 63-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Biker Wolf
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
202
IDENTIFICADOR: 64-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
READY
MENSAJE EN LA LENGUA
STEADY
ORIGINAL
GO
Preparados
TRADUCCIÓN Listos
[¡]Ya[!]
3
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 3
203
IDENTIFICADOR: 65-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
BRAVE
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Valiente
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
204
IDENTIFICADOR: 66-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
BE NICE FIRST
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
205
IDENTIFICADOR: 67-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
COOL PLACES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
206
IDENTIFICADOR: 68-NO
RANGO DE EDAD 4 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
FORGET THE RULES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
207
IDENTIFICADOR: 69-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
KEEP YOU ON THE GO
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
208
IDENTIFICADOR: 70-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
I ONLY WORK IN BLACK
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
209
IDENTIFICADOR: 71-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 15
210
IDENTIFICADOR: 72-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
THIS IS ANOTHER SLEEPY MONDAY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
211
IDENTIFICADOR: 73-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
FIND YOUR FIRE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
212
IDENTIFICADOR: 74-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LA
ORIGINAL
TRADUCCIÓN LA
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
213
IDENTIFICADOR: 75-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
CATCH THE WAVES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
214
IDENTIFICADOR: 76-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
KEEP YOUR MIND ALWAYS ALIVE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
215
IDENTIFICADOR: 77-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
Woke up in Paradise
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
216
IDENTIFICADOR: 78-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
FOLLOW YOUR OWN BEAT
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
217
IDENTIFICADOR: 79-NO
RANGO DE EDAD 4 – 14
MENSAJE EN LA LENGUA
MIX IT UP!
ORIGINAL
TRADUCCIÓN ¡Mézclalo!
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
218
IDENTIFICADOR: 80-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
I’LL RACE YA!!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
219
IDENTIFICADOR: 81-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
KEEP ON ROLLING
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
220
IDENTIFICADOR: 82-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
LIVING THE GOOD LIFE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
221
IDENTIFICADOR: 83-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
SURF
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Surf
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
222
IDENTIFICADOR: 84-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
CURIOUS
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Curioso
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
223
IDENTIFICADOR: 85-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
SKATE VIBES
ORIGINAL
1
NÚMERO DE MENSAJES
[Se repite una vez]
NÚMERO DE PALABRAS 4
224
IDENTIFICADOR: 86-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
SKATERS
MENSAJE EN LA LENGUA
FORGET THE RULES
ORIGINAL
CALIFORNIA
Patinadores
TRADUCCIÓN Olvida las reglas
California
NÚMERO DE MENSAJES 3
NÚMERO DE PALABRAS 5
225
IDENTIFICADOR: 87-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
ORIGINAL SKATE BOARD
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
226
IDENTIFICADOR: 88-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
EAT
MENSAJE EN LA LENGUA BEACH
ORIGINAL SLEEP
REPEAT
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
227
IDENTIFICADOR: 89-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
Humor de vacaciones
TRADUCCIÓN
Prepárate para relajarte
NÚMERO DE MENSAJES 2
NÚMERO DE PALABRAS 6
228
IDENTIFICADOR: 90-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
Los Ángeles
TRADUCCIÓN
California
2
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 3
229
IDENTIFICADOR: 91-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
BEACH CREW N.Y.C
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
230
IDENTIFICADOR: 92-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
JAWS
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Mandíbulas
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
231
IDENTIFICADOR: 93-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
TYRANNOSAURUS REX
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
232
IDENTIFICADOR: 94-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
ORIG-INAL
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Original
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
233
IDENTIFICADOR: 95-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
EVERYDAY COOL
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
234
IDENTIFICADOR: 96-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
JOY DIVISION – UNKNOWN PLEASURES
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
235
IDENTIFICADOR: 97-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
JUST HAVE FUN
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
236
IDENTIFICADOR: 98-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
WE ARE THE FUTURE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 4
237
IDENTIFICADOR: 99-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
GOOD TIMES ONLY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
238
IDENTIFICADOR: 100-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
WE ARE ALL KIDS HERE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
239
IDENTIFICADOR: 101-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
see you later alligator
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 5
240
IDENTIFICADOR: 102-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
EH… HELP?!!
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 2
241
IDENTIFICADOR: 103-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
OCEAN
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Océano
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
242
IDENTIFICADOR: 104-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
ROAR!
ORIGINAL
TRADUCCIÓN ¡Grrr!
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
243
IDENTIFICADOR: 105-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
GOOD TIMES ONLY
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
244
IDENTIFICADOR: 106-NO
MENSAJE EN LA LENGUA
EXPLR
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Explorador
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
245
IDENTIFICADOR: 107-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
LA
ORIGINAL
TRADUCCIÓN LA
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
246
IDENTIFICADOR: 108-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
San Diego
TRADUCCIÓN
California
2
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 3
247
IDENTIFICADOR: 109-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
Aviso parental
TRADUCCIÓN
Contenido explícito
2
NÚMERO DE MENSAJES
[Mensajes vinculados]
NÚMERO DE PALABRAS 4
248
IDENTIFICADOR: 110-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
CONCRETE CITY AHEAD
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
249
IDENTIFICADOR: 111-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA LA
ORIGINAL LOS ANGELES
LA
TRADUCCIÓN
Los Ángeles
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
250
IDENTIFICADOR: 112-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
IOWA
ORIGINAL
TRADUCCIÓN Iowa
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 1
251
IDENTIFICADOR: 113-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
TIME TO RIDE
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
252
IDENTIFICADOR: 114-NO
RANGO DE EDAD 8 - 14
MENSAJE EN LA LENGUA
COOL MODE ON
ORIGINAL
NÚMERO DE MENSAJES 1
NÚMERO DE PALABRAS 3
253
ANEXOS 2: Encuesta
1. Sexo
a. Mujer
b. Hombre
2. Edad
a. De 14 a 18 años
b. De 18 a 26 años
c. De 26 a 35 años
d. Más de 35 años
3. Nacionalidad
4. Nivel de estudios
a. ESO
b. Bachillerato
c. Ciclo medio
d. Ciclo superior
e. FP
f. Universidad
g. Máster
h. Doctorado
a. Sí
b. No
a. Diseño
b. Colores
c. Mensajes
d. Otros:
254
7. ¿Consideras que los mensajes de la ropa infantil pueden contribuir a crear o consolidar
estereotipos?
a. Sí
b. No
8. ¿Ha comentado alguna vez tu hijo o hija (familiar o conocido de entre 7 y 14 años de edad) que le
gusta más la ropa destinada en principio a mujeres o a hombres?
a. Sí
b. No
9. Se fija tu hijo o hija (familiar o conocido de entre 7 y 14 años de edad) en los mensajes de la ropa
que lleva puesta?
a. Sí
b. No
a. Niña
b. Niño
12. Elige una camiseta de las siguientes. Contesta a las siguientes preguntas sobre la camiseta que
escojas en esta.
Camiseta 1: 18-NO
Camiseta 2: 4-NO
Camiseta 3: 4-NA
Camiseta 4: 27-NA
Camiseta 5: 26-NO
Camiseta 6: 37-NA
Camiseta 7: 42-NO
Camiseta 8: 11-NA
a. Niño
255
b. Niña
c. Ambos
Sí
No
256
ANEXOS 3: Vínculos de los artículos
El Mundo. La crítica viral de una niña de 8 años a los mensajes sexistas en la moda.
http://www.elmundo.es/f5/2016/10/03/57f23dfa22601d33488b45d1.html
20 Minutos. Los supermercados Hipercor retiran unas camisetas infantiles que vendían con lemas
sexistas. http://www.20minutos.es/noticia/2249515/0/hipercor-retira/camisetas-infantiles/lemas-
sexistas/
Trendencias. ¿Una niña guapa y un niño listo? Zara se equivoca con el mensaje sexista en su ropa
para bebés. http://www.trendencias.com/noticias-de-la-industria/una-nina-guapa-y-un-nino-listo-
zara-se-equivoca-con-el-mensaje-sexista-en-su-ropa-para-bebes
Comunicae. Sexismo en la ropa infantil, el enfado de una niña que se hace viral.
http://www.comunicae.es/nota/sexismo-en-la-ropa-infantil-el-enfado-de-una_1-1160178/
La Vanguardia. “¿Por qué las chicas solo deben ser guapas y los chicos solo aventureros?”.
http://www.lavanguardia.com/de-moda/moda/20161003/41757233348/video-viral-daisy-
demonds-mensajes-sexistas.html
Diario Información. 'Bodies' para bebés con mensajes sexistas: la polémica está servida.
http://www.diarioinformacion.com/vida-y-estilo/moda-belleza/2015/04/08/zara-acusada-
sexista-bodies-bebe/1618750.html
Antena 3. "¿Por qué las chicas tienen que ser guapas y los chicos aventureros?", el alegato de una
niña contra los mensajes en la ropa. http://www.antena3.com/noticias/mundo/que-chicas-tienen-
que-ser-guapas-chicos-aventureros-alegato-nina-mensajes-
ropa_2016100257f15e580cf2aa7f6954072f.html
El comercio. Empresa de ropa enfurece a las redes por supuesta campaña sexista
http://www.elcomercio.com/tendencias/polemica-sexismo-publicidad-ropa-ninos.html
257