Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
COLUMBIA
Manual de mantenimiento
STI-409-2.es
A24-01095-000
MANUAL DE MANTENIMIENTO COLUMBIA
Modelos: CL112
CL120
STI-409-2.es (2/16)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
Prólogo
El mantenimiento programado constituye un elemento clave para la operación segura de su vehículo. Un
programa de mantenimiento adecuado también contribuye a minimizar el tiempo improductivo y a proteger las
garantías. Este manual de mantenimiento proporciona la información necesaria para la operación segura,
confiable y económica del vehículo durante muchos años.
IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual no son totalmente
inclusivas. Vea también las instrucciones de otros fabricantes de componentes y carrocerías para
obtener instrucciones de inspección y mantenimiento específicas.
Realice las operaciones indicadas en este manual de mantenimiento a los intervalos programados. Realice
las inspecciones previas al viaje y después del viaje, y el mantenimiento diario/semanal/mensual, tal como se
describe en el manual del conductor del vehículo. Los componentes principales, tales como motores,
transmisiones y ejes traseros están cubiertos por sus propios manuales de operación y mantenimiento que
se entregan con el vehículo. Realice las operaciones de mantenimiento listadas, en los intervalos
programados en dichos manuales. Su concesionario Freightliner tiene técnicos calificados y equipo para
llevar a cabo este mantenimiento para usted. También pueden establecer un programa calendarizado de
mantenimiento desarrollado específicamente para satisfacer sus necesidades. Opcionalmente, le pueden
ayudar a que aprenda cómo llevar a cabo estos procedimientos de mantenimiento.
IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual estaban
vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar los
modelos y de cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir
en ninguna obligación. Las descripciones y especificaciones contenidas en esta publicación no
proveen ninguna garantía, ni explicita ni implícita, y se pueden revisar y editar sin previo aviso.
Visite Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com para obtener más información, o
póngase en contacto con Daimler Trucks North America LLC en la siguiente dirección.
Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos
impreso y electrónico (mediante ServicePro®).
Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y
taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción
de los componentes principales como motores, transmisiones, y ejes traseros.
Cada sección del manual de servicio o de taller está dividida en temas que
pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensam-
blaje, ensamblaje, instalación y especificaciones.
Manual de Los manuales de mantenimiento contienen operaciones de mantenimiento de
mantenimiento rutina e intervalos para los componentes y los sistemas del vehículo. Contienen
información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de
reemplazo de líquidos, capacidades de líquidos, especificaciones, y procedi-
mientos para ajustes y de revisión de torsión (par de apriete) de los sujetado-
res. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre
trabajos de servicio ni reparaciones.
Manual del conductor o Los manuales del conductor o del operador contienen la información necesaria
del operador para aumentar el conocimiento del conductor sobre el modo de operar y cuidar
del vehículo y sus componentes. Cada manual contiene capítulos que abarcan
las inspecciones previas y posteriores al viaje, y el mantenimiento diario, sema-
nal y mensual de los componentes del vehículo. Los manuales del conductor o
del operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni
reparaciones.
Boletines de servicio Los boletines de servicio proporcionan los consejos más recientes sobre traba-
jos de servicio, reparaciones fuera de fábrica, mejoras de los productos, e infor-
mación relacionada. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la
información contenida en el manual de servicio o de taller. Estos boletines tie-
nen prioridad sobre la información contenida en el manual de servicio o de ta-
ller hasta que se actualice el manual. En ese momento, habitualmente se can-
cela el boletín. El manual de boletines de servicio sólo está disponible para los
distribuidores. Antes de efectuar trabajos de servicio en un sistema o una pieza
del vehículo, determine si hay un boletín de servicio vigente, para obtener la
información más reciente sobre el tema.
IMPORTANTE: Antes de usar un boletín de servicio específico, consulte
la lista de validez actual de los boletines de servicio para asegurarse de
que el boletín esté vigente.
Boletines técnicos sobre Los boletines técnicos sobre piezas proporcionan información acerca de ellas.
piezas Estos boletines contienen las listas de piezas y las BOM (listas de materiales)
necesarias para realizar los procedimientos de reemplazo y actualización.
La documentación basada en la web sobre reparación, servicio y piezas puede accederse usando las siguien-
tes aplicaciones en el sitio web AccessFreightliner.com.
ServicePro ServicePro® proporciona acceso basado en la web a las versiones más actuali-
zadas de las publicaciones enumeradas anteriormente. Además, la función Ser-
vice Solutions proporciona asistencia para diagnóstico mediante Symptoms Se-
arch, conectándose a una gran base de datos de conocimientos obtenidos de
técnicos y personal de servicio. Los resultados de investigación tanto de docu-
mentos como de soluciones de servicio pueden filtrarse si se proporcionan al
principio los datos de identificación del vehículo.
A B C
Cooling 20
D E
11/28/2001 f020127
A. El número MOP (operación de mantenimiento) consta del número del grupo seguido del número de secuencia
B. Título del grupo
C. Número del grupo
D. Fecha de publicación
E. Grupo/número de página
La tabla de mantenimiento inicial enumera todas las operaciones de mantenimiento que deben realizarse.
operaciones de mantenimiento que deben realizarse Para finalizar el mantenimiento inicial (IM), deben
en el intervalo de mantenimiento inicial (IM). Los nú- realizarse todas las operaciones enumeradas en la
meros de las operaciones de mantenimiento son de tabla, además de las operaciones enumeradas en la
referencia y se utilizan para ayudarle a encontrar en tabla del intervalo de mantenimiento M1 correspon-
este manual las instrucciones detalladas para las diente.
Número de operación Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y
Revisión
de mantenimiento IV
00-06 Realice todas las operaciones M1
31–03 Revisión del par de apriete de los sujetadores del chasis
31–05 Inspección del acople Premier 690
32–03 Revisión del par de apriete de pernos U de la suspensión
33–04 Revisión de alineación de todos los ejes
40–01 Revisión de las tuercas de las ruedas
47–03 Apriete de la tuerca del cincho del tanque de combustible
Tabla 9, Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y IV
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- IMPORTANTE: Luego de efectuar todas las opera-
miento M1 enumera todas las operaciones de man- ciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de operaciones de mantenimiento diario, semanal y
mantenimiento M1. Los números de las operaciones mensual mencionadas en "Inspecciones y manteni-
de mantenimiento son de referencia y se utilizan miento previas y posteriores al viaje", en el Manual
para ayudarle a encontrar en este manual las ins- del conductor Columbia®.
trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse.
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- para ayudarle a encontrar en este manual las ins-
miento M2 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del
de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1.
Tabla 12, Operaciones del intervalo de mantenimiento M2 para los Programas de servicio I, II y III
La tabla de operaciones del intervalo de manteni- para ayudarle a encontrar en este manual las ins-
miento M3 enumera todas las operaciones de man- trucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de
de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1 y M2.
Número de
Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I,
operación de Revisión
II, III y IV
mantenimiento
00-06 Realice todas las operaciones M1
00-07 Realice todas las operaciones M2
09–01 Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire
20–02 Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante
Cambio del líquido de la transmisión manual y limpieza del tapón colector magnético
26–01
(lubricante sintético)
35–01 Cambio de filtro y lubricante del eje y limpieza del filtro de malla magnético (lubricante
sintético)
42–02 Reemplazo del desecante del secador de aire
42–09 Inspección y lubricación de la válvula de control de pedal Bendix E-6
46–02 Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica
46–07 Reemplazo de fuelles, mecanismo de dirección de cremallera y piñón
49–02 Reemplazo del fuelle CGI de CAT
Tabla 14, Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I, II, III y IV
Registro de verificación de
inspecciones
Registro de verificación de inspecciones, Grupo 01
Registro de verificación de inspecciones — Grupo 01 — Montajes del motor
Fecha Millas Artículo Costo Instalación de mantenimiento
Precauciones de seguridad
2
PELIGRO
6
Estacione el vehículo, apague el motor, ponga los
frenos de estacionamiento y bloquee los neumáti-
cos. Antes de trabajar debajo del vehículo, colo-
que gatos fijos debajo de los largueros del chasis 1
a fin de asegurarse de que el vehículo no se
pueda caer. No seguir estos pasos podría dar por
resultado lesiones graves o la muerte. 2
5 4 3
A D
B E
C F
11/21/94 f150010a
A. Cristalización C. Flancos con ralladuras E. Costillas disparejas
B. Capas que se separan D. Ruptura por tensión F. Rajaduras
Figura 2, Condiciones de reemplazo de las bandas de impulsión
reemplazar las bandas de impulsión. No utilice inferior de la banda situadas debajo del cordón,
ningún compuesto para banda en ninguna haciendo que la banda pierda su capacidad de
banda. agarre.
3. Revise la banda para ver si los flancos están 6. Revise las bandas de impulsión para ver si tie-
dentados o tienen vetas. Vea la Figura 2, Ref. nen grietas. Vea la Figura 2, Ref. F. Las grietas
C. Los flancos dentados o con vetas son el re- pequeñas e irregulares son generalmente señal
sultado de la presencia de objetos ajenos en la de una banda vieja.
polea, como arena o grava, o de asperezas en
7. Examine las poleas para ver si hay juego o bam-
la superficie de la polea. boleo excesivo. El juego excesivo o bamboleo
4. Revise para ver si hay ruptura por tensión (rotu- indica un problema del rodamiento de la polea.
ras en el cuerpo de la cuerda). Vea la Figura 2, Compruebe si la banda rechina o chirría. Reem-
Ref. D. Los cortes en una banda generalmente place los rodamientos según sea necesario.
son resultado de la presencia de objetos ajenos
NOTA: Si es difícil distinguir el punto de origen
en la polea, o de la aplicación de palanca o de
fuerza excesiva sobre la banda durante su retiro de un supuesto ruido de cojinete, coloque un
o instalación. estetoscopio en el componente que se ha de
revisar, no en la polea, para aislar el área de
5. Revise las bandas serpentinas (acanaladas) cualquier interferencia externa.
para ver si hay costillas disparejas. Vea la Fi-
gura 2, Ref. E. La presencia de objetos ajenos 8. Inspeccione todas las poleas para detectar cuer-
en la polea erosionará las costillas de la parte pos ajenos, aceite o grasa en los surcos.
CUIDADO
No use elementos de posventa para el filtro de
aire. Los elementos del filtro de aire de posventa
pueden no sellar bien la cubierta, lo cual puede
dar lugar a daños de motor y posiblemente a la
anulación de la garantía. Al reemplazar un ele- 04/08/2005 f090431
Precauciones de seguridad
PELIGRO
Estacione el vehículo, apague el motor, ponga los
frenos de estacionamiento y bloquee los neumáti-
cos. Antes de trabajar debajo del vehículo, colo-
que gatos fijos debajo de los largueros del chasis
a fin de asegurarse de que el vehículo no se
pueda caer. No seguir estos pasos podría dar por
resultado lesiones graves o la muerte.
1 2
06/08/95 f500244
radiador se llene.
PRECAUCIÓN
Cuando enjuague el radiador, no aplique una pre-
sión de aire de más de 15 psi (100 kPa). Una pre-
sión excesiva puede dañar el radiador.
6. Aplique gradualmente presión de aire para ayu-
dar a desalojar los sedimentos acumulados en el
1 panal del radiador. No aplique al radiador una
presión de aire superior a 15 psi (100 kPa). Si la
presión es superior a 15 psi (100 kPa), se podría
dañar el panal del radiador.
7. Corte el paso de aire en la boquilla de la pistola
1 a presión, y deje que el radiador vuelva a lle-
06/29/95 f011008
narse con agua.
NOTA: Se muestra el motor Cummins. 8. Repita los dos pasos anteriores hasta que salga
agua limpia del radiador.
1. Tapón de drenaje de líquido refrigerante
9. Quite el tapón de drenaje del tanque lateral del
Figura 2, Ubicación del tapón de drenaje de líquido radiador, y déjelo drenar. Después de que se
refrigerante haya drenado el radiador, instale y apriete el
del radiador. Haga pasar el agua hasta que el tapón de drenaje del tanque lateral y el tapón de
16. Arranque el motor y encienda la calefacción de 3.3 Vuelva a ensamblar el filtro de aire de la
la cabina. Espere a que el motor se caliente válvula solenoide del embrague y, luego,
hasta su temperatura normal de funcionamiento. instálelo.
Revise el radiador y las mangueras para ver si 4. Revise el ventilador para ver si hay aspas dobla-
hay fugas. Haga las reparaciones necesarias. das, agrietadas o dañadas. Haga reemplazos si
17. Apague el motor, y luego revise el nivel del lí- hay daños. Compruebe que haya un espacio
quido refrigerante en el tanque de compensa- libre adecuado entre el ventilador y otros compo-
ción. Si el nivel no llega hasta la zona compren- nentes.
dida entre las líneas MIN y MAX del tanque de 5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de
compensación, añada líquido refrigerante. la banda del ventilador. Haga las correcciones
necesarias.
20–03 Revisión del embrague 6. Revise la superficie de fricción para ver si está
del ventilador (control desgastada. Vea la Figura 5. Si la superficie de
fricción está desgastada hasta un grosor de 1/16
antirruido) de pulgada (1.6 mm) o menos, reemplácela. Re-
vise también la superficie de fricción para ver si
Embrague del ventilador Horton hay indicios de contaminación de aceite o de
marcas de quemadura. Si se encuentran indicios
Advantage® de aceite o de marcas de quemadura, reemplace
la superficie de fricción.
NOTA: Si luego de realizar las siguientes revi-
siones alguna parte del embrague del ventilador
3 4
se debe reparar o reemplazar, vea el Grupo 20
del Manual de taller Columbia®. 5
2
1. Desconecte los terminales negativos de las bate-
rías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si
está equipado con un arrancador con impulsión
de aire, vacíe el depósito de éste.
1
ADVERTENCIA
Si el motor se enciende durante este procedi- 08/08/94 f200290
miento, el ventilador podría ocasionar lesiones
1. Fusible System 4. Disco de fricción del
personales. Si el vehículo está equipado con un Sentry® pistón
arrancador con impulsión de aire, asegúrese de 2. Orificio de protección 5. Cámara de aire
que su depósito esté vaciado. 3. Superficie de fricción
2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri- Figura 5, Horton Advantage, embragues del ventilador
cos que van al solenoide del embrague del venti-
lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
cables y conectores dañados, reemplácelos. motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del (827 kPa). Apague el motor. Separe las mitades
embrague del ventilador, si así está equipado. del conector de solenoide del ventilador. El em-
brague del ventilador debe activarse.
3.1 Desenrosque el filtro de aire de la válvula
solenoide del embrague del ventilador y Si el ventilador no funciona correctamente, vea
retire su elemento filtrante. los procedimientos de localización de averías y
de reparación en el Group 20 del Manual de
3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol- taller Columbia®.
vente de limpieza.
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
kPa), y con las mitades del conector del sole-
noide del ventilador separadas, revise el embra- 9.2 Revise que no haya fugas de aire entre
gue del ventilador con un dispositivo de escucha la cámara de aire y el disco de fricción
adecuado en busca de fugas de aire audibles. del pistón. Una fuga de aire es señal de
que el anillo “O” (Ref. 14) está dañado.
9. Si se detecta una fuga, retire el ensamble de
aspas del ventilador. Utilizando una solución de 9.3 Revise que no haya fugas de aire alrede-
agua jabonosa, revise las siguientes ubicaciones dor del orificio de protección del disco de
del embrague del ventilador en busca del origen fricción del pistón. Una fuga de aire es
de la fuga. Instale un nuevo equipo de sellos. señal de que el anillo "O" (Ref. 18) está
Vea los procedimientos de reparación en el dañado.
Grupo 20 del Manual de taller Columbia®. 9.4 Revise que no haya fugas de aire en el
9.1 Revise que no existan fugas en el orificio fusible System Sentry®. Una fuga de aire
de purga de la guía del ventilador. Una es señal de que el embrague se ha ca-
fuga de aire es señal de que el ensamble lentado tanto que la aleación de plomo
de cartucho (Figura 6, Ref. 16) o el sello del fusible se ha derretido. Esto ha hecho
frontal (Ref. 17) están dañados. que el embrague se libere antes de que
8
7
6
19 20
5
18
23
4 22
17 21
3
1 14 15
2
13
16
12
11
10
9
24
03/30/95 f200194a
1. Soporte de montaje 8. Perno sin tuerca de cabeza 17. Sello frontal
2. Rodamiento trasero de la polea hueca 18. Anillo "O" pequeño
acanalada 9. Rodamiento trasero del cubo 19. Cámara de aire
3. Espaciadores interno y externo 10. Espaciador de rodamientos 20. Perno sin tuerca de cabeza
de los rodamientos 11. Cubo estriado hueca
4. Rodamiento delantero de la 12. Rodamiento delantero del cubo 21. Perno prisionero
polea acanalada 13. Disco de fricción del pistón 22. Arandela de seguridad
5. Polea acanalada 14. Anillo "O" grande 23. Tuerca hexagonal
6. Superficie de fricción 15. Tuerca de seguridad 24. Ensamble del pistón
7. Espaciador del muñón 16. Ensamble de cartucho
brague. Antes de reemplazar el fusible, dor hasta el borde delantero extremo de la polea
encuentre la fuente del calor y repárela. de la banda del ventilador. Vea la Figura 7, Ref.
10. Si el vehículo está equipado con un interruptor A.
tipo palanca de invalidación automática en el
tablero, revise el funcionamiento del embrague
del ventilador como se indica a continuación: 3
2
10.1 Conecte las mitades del conector del so-
1
lenoide del ventilador.
10.2 Apague el acondicionador de aire.
4
10.3 Encienda el motor y cargue el sistema de
aire hasta 120 psi (827 kPa). Se deben
realizar pruebas con una temperatura del
motor inferior a 205 °F (96 °C) para los
motores Caterpillar, e inferior a 200 °F
5
(93 °C) para los motores diésel Cummins
y Detroit Diesel Engine.
10.4 Ponga el interruptor tipo palanca en la
6 A
posición de encendido; el embrague del
ventilador se deberá activar. 05/27/93 f200237a
10.5 Aplique el freno de servicio y libere los Con el embrague del ventilador acoplado, mida la distan-
frenos de estacionamiento. cia A; mídala nuevamente con el embrague del ventilador
desacoplado.
10.6 Ponga el interruptor tipo palanca en
AUTO (automático) o en OFF (apagado); 1. Cubierta de 4. Entrada de aire (de la
deberá escapar aire y el embrague del rodamientos válvula solenoide)
2. Placa de retención 5. Cilindro de aire
ventilador se deberá desactivar. Reem- 3. Polea del ventilador 6. Ventilador
place el interruptor si es necesario.
11. Si el ventilador permanece activado en todo mo- Figura 7, Revisión de desgaste del revestimiento del
embrague del ventilador Kysor K22RA
mento en un motor Detroit Diesel, revise el inte-
rruptor de circuito con la etiqueta "ventilador del 3. Desconecte la línea de la entrada del cilindro de
motor". aire. Conecte una manguera de aire comprimido
a la entrada.
Embrague del ventilador Kysor 4. Aplique al cilindro de aire una presión de aire de
K22RA 100 psi (690 kPa) como mínimo; la cubierta de
rodamientos se moverá hacia atrás, desaco-
1. Desconecte los terminales negativos de las bate- plando el embrague. Mida nuevamente la distan-
rías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si cia desde la superficie posterior de la placa de
está equipado con un arrancador con impulsión retención hasta el borde delantero extremo de la
de aire, vacíe el depósito de éste. polea de la banda del ventilador.
5. Compare las dos medidas; si la diferencia entre
ADVERTENCIA ambas es mayor de 0.150 pulgadas (3.8 mm), el
Si el motor se enciende durante este procedi- revestimiento del embrague está gastado y debe
miento, el ventilador podría ocasionar lesiones reemplazarse. Vea en el Grupo 20 del Manual
personales. Si el vehículo está equipado con un de taller Columbia® las instrucciones para el re-
arrancador con impulsión de aire, asegúrese de emplazo del revestimiento del embrague.
que su depósito esté vaciado. 6. Libere la presión de aire, y luego desconecte la
2. Mida la distancia desde la superficie posterior de manguera de aire comprimido de la entrada del
la placa de retención del embrague del ventila-
cilindro de aire. Conecte la manguera de aire del 5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de
vehículo a la entrada. la banda del ventilador. Haga correcciones si
fuera necesario.
7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
motor. 6. Revise la superficie de fricción para ver si está
desgastada. Si la superficie de fricción está des-
Embrague de ventilador Horton gastada hasta un grosor de 3/16 de pulgada (4.8
mm) o menos, reemplácela. Revise también la
DriveMaster® superficie de fricción para ver si hay indicios de
NOTA: Si luego de realizar las siguientes revi- contaminación de aceite o de marcas de quema-
dura. Si se encuentran indicios de aceite o de
siones alguna parte del embrague del ventilador marcas de quemadura, reemplace la superficie
se debe reparar o reemplazar, vea el Grupo 20 de fricción.
del Manual de taller Columbia®.
7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
1. Desconecte los terminales negativos de las bate- motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
rías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si (827 kPa). Acople y desacople manualmente el
está equipado con un arrancador con impulsión embrague del ventilador.
de aire, vacíe el depósito de éste.
Revise el ventilador y su embrague desde una
distancia. Compruebe si hay vibración, contacto
ADVERTENCIA de las aspas del ventilador o patinado del em-
brague del ventilador, así como el funciona-
Asegúrese de que las baterías estén desconecta-
miento general del mismo.
das antes de la revisión del embrague del ventila-
dor. Si el motor arranca durante este procedi- Si el embrague del ventilador no funciona correc-
miento, el ventilador puede empezar a funcionar tamente, vea los procedimientos de localización
lo cual puede causar lesiones personales graves. de averías y de reparación en el Group 20 del
Manual de taller Columbia®.
2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri-
cos que van al solenoide del embrague del venti- 8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827
lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay kPa), revise el embrague del ventilador con un
cables y conectores dañados, reemplácelos. dispositivo de escucha adecuado, para compro-
bar si hay fugas de aire audibles,.
3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del
embrague del ventilador, si así está equipado. Revise la válvula solenoide, el ensamble del filtro
de aire, y las mangueras y acoplamientos de
3.1 Desenrosque el ensamble del filtro de
aire. Vea la Figura 8. Compruebe si hay alguna
aire de la válvula solenoide del embrague
fuga en los mismos lugares, con un dedo mo-
de ventilador, y saque el elemento fil-
jado o con una solución de agua jabonosa.
trante.
9. Si se detecta una fuga, retire el ensamble de
3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol-
aspas del ventilador. Instale un nuevo equipo de
vente de limpieza.
sellos. Vea los procedimientos de reparación en
3.3 Usando un paño limpio y libre de pelusa, el Grupo 20 del Manual de taller Columbia®.
quite todo exceso de solvente.
10. Revise el mecanismo impulsor del ventilador
3.4 Vuelva a montar el filtro de aire de la vál- para ver si hay alteración de color u otros indi-
vula solenoide del embrague, y luego ins- cios de patinado o de sobrecalentamiento.
tálelo en el vehículo
NOTA: El embrague del ventilador puede pati-
4. Revise el ventilador para ver si hay aspas dobla- nar si la presión del suministro de aire es menor
das, agrietadas o dañadas. Haga reemplazos si de 70 psi (483 kPa), o si tiene una fuga por
hay daños. Compruebe que haya un espacio dentro. Toda fuga debe repararse.
libre adecuado entre el ventilador y otros compo-
nentes. 11. Revise los rodamientos del embrague del venti-
lador.
05/30/2002 f200581
Precauciones de seguridad
PELIGRO
Al trabajar en un vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar en un ve-
hículo, póngale siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
No lubrique demasiado el collarín. La lubricación
excesiva podría contaminar el interior del embra-
gue, causando el patinado y el fallo prematuro del
embrague. No use grasa para chasis ni lubrican-
tes multiuso.
4. Quite el exceso de grasa y aplique la grasa a los
puntos de contacto de las patas de la horquilla y
del buje de manga. Vea la Figura 2.
5. Instale la placa de inspección del embrague y,
luego, desbloquee los neumáticos.
girar el bote de 180 a 270 grados adicio- Lubricantes aprobados para transmisión manual
nales para apretar el filtro firmemente.
Después de apretar el filtro, límpielo para Inter-
Visco-
Modelo de valo
eliminar todo líquido restante que pudiera transmisión
Tipo de lubricante*
de
sidad
haber. SAE
temp.
6. Añada líquido hasta que esté al nivel del borde Aceite sintético de
inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura Todas las
motor que cumpla con
1. Si la transmisión tiene dos aberturas de lle- demás
la especificación de Todos 50W
transmisiones
nado, añada líquido hasta el nivel de ambas. Meritor
Meritor 0–81, MIL–L–
Vea los lubricantes para transmisión aprobados 2104D o –2104E
en la Tabla 1. Vea la Tabla 2 para averiguar las * No mezcle distintos tipos y marcas de líquido. No se recomiendan los
capacidades de lubricante de la transmisión Me- líquidos para engranajes multipeso o para presión extremada.
† Para obtener una lista completa de los lubricantes aprobados por Eaton y
ritor y la Tabla 3 para averiguar las capacidades
para más información acerca de las especificaciones y proveedores de lu-
de lubricante de la transmisión Eaton Fuller. bricantes Eaton, llame al 1-800-826-4357 o visite www.roadranger.com.
Tabla 1, Lubricantes aprobados para transmisión
manual
• 60 a 75 lbf·ft (81 a 102 N·m) para transmi- 9. Haga funcionar el vehículo y verifique que el fun-
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de cionamiento sea correcto.
1-1/4 pulgadas.
• 35 a 50 lbf·ft (48 a 67 N·m) para las 3. Quite la tapa de extremo, el anillo "O" grande y
demás transmisiones Meritor. el elemento filtrante de la cubierta del filtro. Vea
la Figura 3. Quite el anillo "O" pequeño de la
tapa de extremo.
26–03 Revisión, limpieza o
reemplazo del filtro y 5
6 7
regulador de aire de la 3
4
2
transmisión manual
Eaton Fuller
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros. Vacíe los depósitos de
aire. 1
10/17/2001 f260052a
ADVERTENCIA 1.
2.
Regulador de aire
Cubierta
5. Anillo "O" pequeño
6. Tapa de extremo
Drene el suministro de aire; si no lo hace antes de 3. Anillo "O" grande 7. Tapón
efectuar las operaciones de servicio al filtro y re- 4. Elemento filtrante
gulador de aire, podrían producirse graves lesio- Figura 3, Componentes del filtro y regulador de aire de
nes y daños a componentes. las transmisiones Eaton Fuller
2. Limpie el exterior del filtro y regulador de aire NOTA: No retire, desensamble ni ajuste el regu-
con un solvente de limpieza. Vea la Figura 2.
lador de aire. Si el regulador de aire no está
manteniendo la presión de aire entre 58 y 63
psi (400 a 435 kPa), reemplace el filtro y el re-
gulador de aire. El mismo no puede repararse.
ADVERTENCIA
Cuando use aire comprimido para limpiar piezas
use anteojos de seguridad, dado que puede sufrir
daños permanentes en los ojos por basurillas que
salgan lanzadas.
4. Limpie el elemento filtrante sumergiéndolo en
alcohol u otro solvente de limpieza. Haga pasar
aire comprimido a través del elemento filtrante
(desde el interior hacia el exterior), para aflojar la
suciedad adherida a la superficie y secar el ele-
mento. La vida útil del elemento filtrante de
metal sinterizado, si no está dañado, será la
misma que la del vehículo.
Limpie la cubierta del filtro con un trapo limpio y
seco que no suelte pelusa. Limpie e inspeccione
05/27/93 f260037a los anillos "O" y la tapa de extremo. Reemplace
toda pieza dañada.
Figura 2, Ubicación del filtro y regulador de aire (se
muestra una transmisión Eaton Fuller) 5. Instale el anillo "O" grande, y luego el elemento
filtrante (con el extremo menor hacia adelante)
en la cubierta del filtro.
CUIDADO
Los filtros de aire o las líneas de aire que tienen
fugas pueden provocar lentitud o dificultad para
hacer los cambios de marcha de la transmisión y,
finalmente, pueden dañar la misma.
7. Arranque el motor y deje que se acumule la pre-
sión en el sistema de aire. Revise para ver si
hay fugas de aire de la cubierta del filtro y de las
conexiones de las líneas de aire, y si existen,
repárelas.
Meritor
NOTA: Este procedimiento no se aplica a las
transmisiones FreedomLine.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Retire el elemento del ensamble del filtro y regu-
lador de aire. Inspeccione los anillos "O" de la
tapa de extremo; reemplace los anillos "O" des-
gastados o dañados. Inspeccione el elemento en
busca de contaminación con líquido. Si hay lí-
quido, reemplace el elemento. Inspeccione el
sistema de la unidad de suministro de aire en
busca de la procedencia del líquido y efectúe las
operaciones de servicio según sea necesario.
3. Instale el elemento del ensamble del filtro y re-
gulador de aire.
4. Aplique una capa fina de grasa de silicona o un
engrase equivalente en los anillos "O" de la tapa
de extremo. Instale la tapa de extremo y aplí-
quele un par de apriete de 10 a 15 lbf·ft (14 a 20
N·m).
5. Deje que se acumule presión en el sistema, re-
vise que no haya fugas y realice las reparacio-
nes necesarias.
16
13
12
8
8
7
15 14
12 5 17
12
12 18
11 12
10 19
6
5 15
20
9
21
8 5 22
27
5
26
7 6
8
25
1 15 12
2 12
24 23
4 3
12/02/2010
2 f311134
NOTA: Se muestra un modelo 6000 Series, las quintas ruedas 7000 Series usan piezas similares.
1. Tuerca de la barra de tope de 10. Resorte de la manija 18. Buje
cuña 11. Perno del pestillo de seguridad 19. Tope
2. Arandela plana de 5/8 de pulg. secundario 20. Resorte del brazo
3. Resorte de la varilla del tope 12. Arandela plana sincronizador
de la cuña 13. Pestillo de seguridad 21. Brazo sincronizador
4. Varilla del tope de la cuña secundario 22. Brazo de operación
5. Válvula de engrase 14. Buje del pestillo de seguridad 23. Perno del brazo de operación
6. Pasador del soporte secundario 24. Buje del brazo de operación
7. Pasador retenedor de soporte 15. Tuerca hexagonal de seguridad 25. Chaveta fina
8. Chaveta 3/16" x 1" 16. Manija de tiro 26. Cuña
9. Resorte del tope 17. Perno del tope 27. Mordaza escalonada
Holland FWS1
1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
trucciones en el Manual del conductor Columbia.
2
2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
rueda. 03/28/2013 f311140
3. Revise la placa de la quinta rueda para ver si 1. Manija de liberación 2. Barra de palanca
está agrietada. Revise para ver si hay algún
Figura 3, Alineamiento de la barra de palanca y de la
borde afilado en la parte superior; el chaflán
manija de liberación
debe ser de 1/8 a 1/4 de pulgada (3 a 6 mm).
4. Cuando la quinta rueda está cerrada, el pestillo 6. Revise todas las chavetas para ver si están
de seguridad debe moverse sin obstrucción y agrietadas o dañadas. Reemplace cualquier cha-
caer libremente a su lugar. Vea la Figura 2. veta que presente daños.
7. Revise todos los pernos de montaje para ver si
1 hay muestras de fatiga, y apriételos al par de
apriete apropiado. Vea las especificaciones de
par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione
todos los soportes, las aristas, las placas para
2 ver si tienen grietas u otros daños.
8. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
3
tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
4 los pernos, las tuercas y las arandelas en el
montaje de la quinta rueda.
9. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
10/29/2007 f311052 todas las piezas móviles con grasa para chasis o
1. Surcos para lubricante 3. Manija de liberación grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
2. Seguro 4. Soporte de montaje nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
Figura 2, Quinta rueda Holland FWS1
Holland FW35
5. La barra de palanca y la manija de liberación 1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
deben estar alineadas correctamente. Vea la Fi- trucciones en el Manual del conductor Columbia.
gura 3. Compare el alineamiento de la palanca y
de la manija de liberación con el alineamiento de 2. Limpie a fondo con vapor todos los componentes
una palanca y manija de liberación nuevas o con de la quinta rueda antes de la inspección.
un conjunto que funcione correctamente. Reem- 3. Revise el ensamble de la quinta rueda, y los so-
place toda barra de palanca o manija de libera- portes y piezas de montaje, para ver si hay grie-
ción que esté torcida o mal alineada. tas.
4. Revise el par de apriete de los sujetadores en el 3. Revise la placa de la quinta rueda para ver si
ensamble y el montaje de la quinta rueda. está agrietada. Revise para ver si hay algún
Apriete los pernos y las tuercas según sea nece- borde afilado en la parte superior; el chaflán
sario. Reemplace los pernos que falten o estén debe ser de 1/8 a 1/4 de pulgada (3 a 6 mm).
dañados. 4. Cuando la quinta rueda está cerrada, el pestillo
5. Revise la quinta rueda para detectar si tiene pie- de seguridad debe moverse sin obstrucción y
zas desgastadas, dañadas o faltantes: reemplá- caer libremente a su lugar. Vea la Figura 5.
celas según sea necesario con piezas genuinas
de Holland.
6. Usando un probador de cierre del perno rey de 1
2
Holland (n.º de herramienta Holland TF-TLN-
5001, disponible mediante los PDC con la desig-
nación HLD TFTLN5001), revise el funciona- 3
miento del mecanismo de cierre abriendo y
cerrando las mordazas. Vea la Figura 4.
7. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
todas las piezas móviles con grasa para chasis o 4
grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
10/26/2010 f310353b
A
1
2
3
4
2
04/11/2011 f310475
A. Altura extendida de elevación de la placa superior
1. Placa superior de la quinta rueda
2. Montaje del chasis de la quinta rueda
04/11/2011 f310470 3. Larguero del chasis
1. Brazo de operación 2. Barra de palanca 4. Punto para hacer palanca
5. Altura estática de la placa superior
Figura 6, Alineamiento de la barra de palanca y de la
manija de operación Figura 7, Medición de la elevación de la placa superior
de la quinta rueda
que la placa se eleve lo menos posible. Si la
placa se eleva más de 5/16 de pulgada (8 mm) 10. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
(Ref. A) como resultado del desgaste o del dete- todas las piezas móviles con grasa para chasis o
rioro de la goma, instale nuevos cojines de goma grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
de tamaño estándar o mayor; vea el Grupo 31 nimiento 31–02 las instrucciones de lubricación.
del Manual de taller Columbia® para hallar las
instrucciones de reemplazo. Jost
NOTA: No mida la elevación de la placa inme- 1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
diatamente después de desenganchar el remol- trucciones en el Manual del conductor Columbia.
que de la quinta rueda. La goma puede haberse
2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
deformado temporalmente, pero generalmente rueda.
recuperará su forma después de que el remol-
que esté desenganchado por un período de 3. Revise el montaje para ver si hay sujetadores
tiempo corto. dañados, o si faltan algunos, y componentes
rotos. Haga las reparaciones o los reemplazos
8. Revise todos los pernos de montaje para ver si necesarios.
hay muestras de fatiga, y apriételos al par de
apriete apropiado. Vea las especificaciones de 4. Inspeccione los pernos de los pasadores de los
par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione soportes. Asegúrese de que las lengüetas de
todos los soportes, las aristas, las placas para seguridad estén fijando los pernos en su lugar.
ver si tienen grietas u otros daños. Vea la Figura 8.
5. Revise la quinta rueda para ver si hay piezas
9. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
combadas, desgastadas o rotas. Haga los reem-
tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
plazos necesarios.
los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado 6. Si la quinta rueda está equipada con placas de
C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar poca lubricación, revise las placas y reempláce-
los pernos, las tuercas y las arandelas en el las si están dañadas o desgastadas hasta expo-
montaje de la quinta rueda. ner los pernos de seguridad. Es normal que las
09/01/2009 f311101
1. Manija de liberación y
resorte
3. Punta del yugo
4. Cierres
31–03 Revisión del par de
2. Válvula de engrase apriete de los
Figura 12, Lubricación con grasa de la quinta rueda sujetadores del chasis
Holland FW35
Los soportes y componentes del chasis asegurados
Series Castloc II y Simplex con sujetadores Huckbolt® no necesitan una revisión
de par de apriete, pero hay que revisarlos para ver si
Para lubricar las dos válvulas de engrase ubicadas a están dañados. Los soportes y los componentes del
cada lado de la placa superior de la quinta rueda, chasis fijados con pernos y tuercas convencionales
utilice una grasa para chasis o de tipo multiuso. Lu- se deben revisar en el mantenimiento inicial (IM).
brique las dos válvulas de engrase ubicadas en los Vea en la Figura 13 los montajes de motores ante-
surcos para grasa de la placa superior de la quinta riores a EPA2007. Revise el par de apriete de los
rueda. Lubrique las dos válvulas de engrase ubica- sujetadores del chasis para compensar los efectos
das bajo los pasadores de montaje de la placa supe- de asentamiento. Cuando verifique el par de apriete
rior. Lubrique el mecanismo de cierre. de los sujetadores, apriete, cuando sea posible, la
Después de lubricar las piezas móviles de la quinta tuerca y no la cabeza del perno. Esto proporcionará
rueda, aplique una capa abundante de grasa a la una lectura de par de apriete veraz al eliminar la fric-
placa superior, ya sea a través de las válvulas de ción del cuerpo del perno. Al revisar el par de apriete
engrase ubicadas en la parte inferior de la placa su- de los sujetadores del chasis, revise el chasis para
perior o por aplicación directa. En las aplicaciones ver si hay grietas o daños de otro tipo. Ajuste una
con montaje deslizable, lubrique las cavidades de llave dinamométrica de chasquido al par de apriete
cierre deslizantes y el soporte deslizante. máximo del sujetador que se está revisando. Aplique
presión hasta que se escuche el chasquido de la
Jost llave dinamométrica. No afloje el perno para revisar
el valor de par de apriete. Vea en la tabla correspon-
Lubrique el seguro del perno rey usando una pistola diente de valores de par de apriete del Grupo 00 las
de engrase de bombeo manual, a través de la vál- especificaciones de par de apriete.
vula de engrase zerk ubicada en el faldón de la
quinta rueda: vea la Operación de mantenimiento
31–01. Aplique un aceite ligero a toda pieza móvil.
corroen los terminales de latón y hacen puente entre • Si el perno 294 tiene fracturas, NO LO USE.
los terminales positivos y de conexión a tierra. Póngase en contacto con la compañía Premier
Manufacturing Company. Co.
NOTA: No se recomienda el uso de jabón para
limpiar el conector eléctrico, ya que algunos ja- 1 año después de la fecha de instalación:
bones pueden acelerar el proceso de corrosión. • No obstante la vida de servicio, reemplace el
1. Limpie toda suciedad, grasa, o corrosión de los perno 294 con uno nuevo.
conectores del remolque con aerosol de limpieza
para contactos eléctricos. 1 2
CUIDADO
No reemplazar el travesaño o los refuerzos angu-
lares de la suspensión cuando están agrietados,
gastados o dañados podría dar por resultado
daños en el chasis del vehículo.
3. Sin separar los brazos de torsión, intente mover
(con la mano) hacia arriba, abajo, adentro y
11/27/95 f320465
afuera cada extremo de las barras tensoras. Si
hay algún movimiento, reemplace el brazo de
Figura 2, Amortiguador de acción directa (se muestra torsión. Si es necesario reemplazar un brazo de
la suspensión delantera) torsión, vea las instrucciones en el Grupo 32 del
Manual de taller Columbia® .
Revisión de la suspensión 4. Inspeccione los cordones de soldadura entre el
trasera tubo del brazo de torsión y los tubos cortos de
los bujes. Si hay grietas, reemplace el brazo de
Suspensión de muelles Freightliner torsión. No suelde el brazo de torsión por nin-
guna razón.
ADVERTENCIA 5. Inspeccione los extremos de los bujes de goma.
Vea la Figura 3. Reemplace el brazo de torsión
No reemplace hojas individuales de un ensamble por cualquiera de las siguientes razones:
de muelle de hojas dañado; reemplace el ensam-
• si existen separaciones entre el buje de
ble de muelle entero. Los daños visibles (rajadu-
goma y el pasador o la manga de acero
ras o roturas) en una hoja causan daños ocultos
externa;
05/27/93 f320022a
2
1
05/27/93 f320021a
A
Figura 3, Bujes del brazo de torsión
A
1
4
1
2
3
A
5
05/15/95 f320410
A. Mida la longitud de la palanca de sobreactuación
entre estos dos puntos.
1. Marca en forma de V
2. Tuerca de seguridad de ajuste
3. Palanca de sobreactuación
4. Chaveta
5. Varilla de acoplamiento
Figura 6, Medida de la palanca de sobreactuación
AirLiner y de la varilla de acoplamiento
5. Si la medida del tope del eje no es correcta, vea A. Mida la altura aquí.
los procedimientos de ajuste en el Grupo 32 del 1. Tope izquierdo delantero del eje
Manual de taller Columbia®. Figura 7, Medida del tope del eje AirLiner
6. Aplique los frenos de estacionamiento y desblo-
quee los neumáticos. 4. Levante la parte trasera del vehículo y apoye el
chasis en torres de soporte para quitar la carga
Suspensión Chalmers de los componentes de la suspensión. Se ha
levantado suficientemente el vehículo cuando los
1. Bloquee los neumáticos delanteros, ponga la extremos de la viga ya no toquen las sillas.
transmisión en neutro y libere los frenos de esta-
cionamiento. Inspeccione el balancín para ver si tiene grietas
u otros daños. Si se encuentran daños, reem-
2. Lave a presión la suspensión, o límpiela con un place el balancín.
cepillo de cerdas duras antes de efectuar una
inspección visual. Para el próximo paso, mantenga el vehículo sos-
tenido por las torres de soporte.
3. Inspeccione los bujes de goma para ver si tienen
grietas u otros daños. 5. Manipule el balancín de modo que se pueda uti-
lizar un micrómetro, un calibrador Vernier o un
Con las manos solamente, intente mover los ex- calibrador con dial para determinar el grosor del
tremos de la barra de torsión, y revise para ver área de desgaste en la cara inferior. Vea la Fi-
si hay algún juego libre. Si se detecta juego gura 8. Hay que medir el área de desgaste a
libre, reemplace el buje de extremo de la barra una distancia mínima de 1/2 pulgada de los bor-
de torsión. No utilice una barra de palanca con des de la brida del balancín para eliminar cual-
el fin de revisar para ver si hay juego libre. Utili- quier desgaste que haya ocurrido en los bordes.
zar una barra de palanca puede originar el reem- Reste el grosor del área desgastada (vea la Fi-
plazo prematuro del buje.
A Suspensión trasera
Chalmers
B La suspensión trasera Chalmers no requiere lubrica-
ción.
Muelle Freightliner
Eje sencillo
No se requiere lubricación en las suspensiones tra-
09/27/95 f320432
seras de eje sencillo Freightliner.
A. Área sin desgaste B. Área con desgaste Ejes en tándem
1. Balancín
Lubrique los bujes de ensamble de tapa y tubo en la
Figura 8, Grosor del desgaste en el extremo del igualadora aplicando grasa multiuso para chasis en
balancín la válvula de engrase hasta que la grasa vieja salga
del ensamble de tapa y tubo. Vea la Figura 9.
6. Gire las campanas restringentes 360 grados e
inspecciónelas en busca de grietas, corrosión Hendrickson
severa y deformaciones. Si se observa cual-
quiera de estas condiciones, o si falta la cam- La suspensión de la serie Hendrickson RS no re-
pana restringente, reemplácela. quiere lubricación.
Para las series Hendrickson RT2 y RTE2, lubrique
ADVERTENCIA los bujes de bronce con indentación de bola del ojo
de muelle, como se indica a continuación:
Reemplace toda campana restringente agrietada o
que falte. No hacerlo podría producir la pérdida de 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
control del vehículo, y dar por resultado daños aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
materiales, lesiones personales graves o la los neumáticos delanteros.
muerte. 2. Eleve la parte trasera del vehículo hasta que las
ruedas traseras queden suspendidas en el aire
y, luego, sostenga el vehículo con torres de so-
porte. Esto alivia la carga de los bujes y de las
4
1
2 3
1
05/27/93 320020a
2
A. Lubrique aquí.
1. Buje del ensamble de tapón y tubo 4 1
09/15/95 f320424
Figura 9, Lubricación del ensamble de la igualadora
1. Buje de bronce 3. Válvula de engrase
espigas de contacto y garantiza el flujo de lubri- 2. Orificio de lubricación 4. Surco de lubricación
cante adecuado en ellos. Figura 10, Lubricación de los bujes de las series
3. Utilice grasa multiuso para el chasis y lubrique Hendrickson RT2 y RTE2
los bujes de bronce con indentación de bola en
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
los ojos de muelle de la válvula de engrase. Vea
ponga los frenos de estacionamiento. Bloquee
la Figura 10. Continúe realizando la lubricación
los neumáticos.
hasta que la grasa salga por ambos costados
del buje. Si la espiga de contacto no acepta el 2. Revise el par de apriete de los pernos U en una
lubricante, retírela y limpie los canales de lubri- secuencia diagonal. Ajuste una llave dinamomé-
cación en los puntos en los que el lubricante se trica de chasquido al valor de par de apriete más
pueda haber endurecido. Retire las torres de alto indicado para el sujetador que se revisa.
soporte. Vea las especificaciones del par de apriete para
los pernos U en la Tabla 1. Gire la llave en el
Neway sentido de las manecillas del reloj (mirando
Las suspensiones traseras Neway no requieren hacia arriba) hasta que la llave dinamométrica
lubricación. haga un chasquido.
3. Desbloquee los neumáticos.
Reyco
Las suspensiones traseras Reyco no requieren lubri- Valores de par de apriete de tuercas altas de perno U
de ensamble de muelle*
cación.
Tamaño Par de apriete: lbf·ft (N·m)
Etapa n.º 1: Apretar con la mano.
32–03 Revisión del par de Etapa n.º 2: 60 (81)
5/8–18
apriete de pernos U de Etapa
Etapa
n.º
n.º
3: 200 (271)
4: 180 a 230 (245 a 313)
la suspensión Etapa n.º 1: Apretar con la mano.
Etapa n.º 2: 60 (81)
3/4–16
Etapa n.º 3: 200 (271)
PRECAUCIÓN Etapa n.º 4: 270 a 330 (367 a 449)
No apretar de nuevo las tuercas de los pernos U
podría dar por resultado la rotura del muelle y el
desgaste anormal de los neumáticos.
4 1
03/10/2011
2 3
f320783
Precauciones de seguridad 1
PELIGRO
Estacione el vehículo, apague el motor, ponga los
frenos de estacionamiento y bloquee los neumáti-
cos. Antes de trabajar debajo del vehículo, colo-
que gatos fijos debajo de los largueros del chasis A
a fin de asegurarse de que el vehículo no se
pueda caer. No seguir estos pasos podría dar por
resultado lesiones graves o la muerte.
B
08/29/94 f330082a
NOTA: B menos A es la convergencia.
Figura 3, Convergencia de las ruedas (vista desde
arriba)
08/30/94 f400100a
PRECAUCIÓN
Cuando lubrique los ensambles de pivote de di-
rección, utilice presión regulada, de otra manera
podría ocasionar daños a los casquillos de
muñón. 1
Estacione el vehículo en una superficie a nivel, apli- 11/21/95 f330129
que los frenos de estacionamiento y bloquee los A. Salida de la grasa
neumáticos. Cuando lubrique los ensambles de mu- 1. Válvula de engrase
ñones superiores e inferiores, no eleve el eje delan-
tero. Limpie los acoplamientos y aplique grasa mul- Figura 6, Lubricación del pivote de dirección Dana
tiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% 12- Spicer
NOTA: Es normal que se vea un poco de en- la rueda y el cubo completo. Vea las instruccio-
grase alrededor de los rodamientos internos y nes en el Grupo 33 del Manual de taller Colum-
externos de la rueda. bia®.
5. Retire el tambor de freno. Si es necesario, des- 17. Revise la rotación del cubo. Si no gira en forma
enrosque el ajustador de tensión. correcta y sin emitir ruidos, reemplace el ensam-
ble del cubo completo. Vea las instrucciones en
6. Una la base magnética de un indicador de cua- el Grupo 33 del Manual de taller Columbia®.
drante al extremo del vástago del eje.
Si el cubo gira sin problemas y sin emitir soni-
7. Toque la superficie del cubo con el vástago del dos, continúe con el paso siguiente.
indicador de dial, asegurándose de que el vás-
tago quede perpendicular con respecto a la su- 18. Doble una lengüeta opuesta de la arandela con
perficie del cubo. lengüetas sobre uno de los lados planos de la
tuerca de seguridad.
8. Ponga en cero el indicador de cuadrante.
19. Instale el ensamble de rueda y neumático.
9. Sin girar el cubo, sosténgalo en las posiciones Apriete las tuercas de la rueda con la mano.
de las 3 y las 9 del reloj y empújelo en línea
recta hacia adentro. Observe el valor del indica- 20. Levante el vehículo, retire las torres de soporte
dor de dial. y, luego, baje el vehículo.
Tire del cubo en línea recta para retirarlo. Ob- 21. Aplique un par de apriete de 500 lbf·ft (678 N·m)
serve el valor del indicador de cuadrante. a las tuercas de la rueda.
La diferencia entre las dos medidas representa 22. Instale el tapacubos.
el juego longitudinal. Si está instalando un tapacubo de metal, conti-
10. Si el juego longitudinal es de menos de 0.003 núe con el paso siguiente.
pulgada (0.08 mm), vaya al paso de instalación Si está instalando un tapacubo de plástico, haga
del tapacubo. lo siguiente:
Si el juego longitudinal es de 0.003 pulgada 22.1 Aplique un cordón continuo de sellador
(0.08 mm) o más, continúe con el paso si- de silicona de vulcanización a tempera-
guiente. tura ambiente de 1/8 de pulgada (3 mm)
11. Retire la tuerca de seguridad externa y la aran- a la primera rosca exterior del tapacubo.
dela con lengüetas del vástago del eje. Aplique el sellador en toda la circunferen-
cia.
12. Afloje, pero no retire, la tuerca de seguridad in-
terna. IMPORTANTE: Utilice únicamente los si-
guientes selladores de vulcanización a tem-
13. Mientras gira el cubo cinco veces como mínimo,
aplique a la tuerca de seguridad interna un par peratura ambiente en el tapacubo:
de apriete de 600 lbf·ft (813 N·m). • Meritor, número de pieza 2297-Z-7098
14. Instale la arandela con lengüetas y la tuerca de • Three Bond®
seguridad externa. Apriételos a 250 lbf·ft (339
• Sellador adhesivo Loctite® Ultra Grey
N·m).
18581
15. Repita el procedimiento para revisar el juego lon-
22.2 Introduzca el tapacubo manualmente
gitudinal.
hasta que quede asentado.
16. Si el juego longitudinal es superior a 0.003 pul-
gada (0.08 mm) pero inferior a 0.006 pulgadas NOTA: Haga caso omiso del valor de par de
(0.15 mm), asiéntelo en el registro de manteni- apriete estampado en relieve en el tapa-
miento del vehículo. Continúe con el próximo cubo.
paso. 22.3 Utilice una llave dinamométrica y aplique
Si el juego longitudinal es de 0.006 pulgada un par de apriete de 75 lbf·ft (102 N·m) al
(0.15 mm) o superior, reemplace el ensamble de tapacubo.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, Figura 7, Válvulas de engrase del pivote de dirección,
pare el motor y ponga los frenos de estaciona- ejes Detroit
miento. Bloquee los neumáticos. Cuando lubri-
que el pivote de dirección, no eleve el eje delan-
tero.
2. Pase un trapo por las válvulas de engrase para
limpiarlas.
3. Aplique grasa multiuso para chasis de grado 1
NLGI (6% 12-hidroxiestearato de litio) o de grado
2 NLGI (8% 12-hidroxiestearato de litio) hasta
que se vea grasa nueva en las uniones de la
viga del eje y de los muñones. Para averiguar la
ubicación de las válvulas de engrase, vea la Fi-
09/13/2012 f330275
gura 7, y para los puntos de salida de la grasa
vea la Figura 8. Figura 8, Puntos de salida de grasa del pivote de
dirección, ejes Detroit
1
06/12/2012 f330273
NOTA: No debe salir ninguna grasa del guardapolvo de
la barra de acoplamiento. Si sale grasa del guardapolvo
de la barra de acoplamiento, el guardapolvo está da-
ñado.
1. Válvula de engrase 2. Guardapolvo
Figura 9, Válvula de engrase y guardapolvo de la barra
de acoplamiento, ejes Detroit
5.3 Cada vez que se cambie el aceite, reem- NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pe-
place cualquier tapón de drenaje magné- queño orificio roscado con tapón cerca y
tico que no cumpla con la capacidad mí- debajo del orificio de llenado de lubricante
nima de recogida. de la cubierta. Este orificio más pequeño es
NOTA: Meritor recomienda tapones con ele- sólo para un indicador de temperatura del
mentos que tengan una capacidad mínima lubricante y no debe utilizarse como orificio
de recogida de 1.5 libras (0.7 kg) de acero de llenado ni de nivel.
con bajo contenido de carbono. 6.1 Con el vehículo en una superficie a nivel,
5.4 Después de limpiarlo(s), instale el tapón llene el eje a través del orificio de llenado
(o los tapones) de drenaje y apriételo(s) a de aceite. El lubricante debería estar a
35 lbf·ft (47 N·m). nivel con la parte inferior del orificio de
llenado. Para revisar el nivel de líquido,
6. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea vea la Figura 2.
los lubricantes aprobados para ejes motores en
la Tabla 4.
crear un cortocircuito entre los dos polos Reducción 23080S, 23080D 40 (18.9)
magnéticos y desviar el campo magné- sencilla 23105S, 23105D 48 (22.7)
tico. Instalación del eje motor en tándem
5.2 Limpie el material acumulado depositado DD404, DD404–P 31 (14.7)†
en cada polo. Los imanes pierden su efi- Reducción
cacia rápidamente a medida que el mate- DS404, DS404–P 39 (18.5)†
sencilla
rial acumulado forma un puente entre los DS461–P 43 (20.3)†
dos polos. DT402, 402–P 34 (16.1)†
2 velocidades
5.3 Después del primer cambio de aceite, (intervalo DT451–P 39 (18.5)†
inspeccione el tapón de drenaje cada vez doble)
para ver si hay grandes cantidades de DT461–P 43 (20.3)†
partículas metálicas. Reducción DP451–P 34 (16.1)†
5.4 Después de limpiarlo(s), instale el ta- doble DP461–P 43 (20.3)†
pón(o los tapones) de drenaje y apriéte- * Las cantidades indicadas son aproximadas. Llene el eje hasta que el lu-
lo(s) de 40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). bricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de llenado, con el vehí-
culo en una superficie a nivel.
6. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea † Agregue 2 pintas (1 L) de lubricante adicional al divisor de potencia.
los lubricantes recomendados para ejes motores
Tabla 6, Capacidades de lubricante para ejes
en la Tabla 5 y las capacidades de lubricante motores Dana Spicer
para ejes motores en la Tabla 6.
cante y no debe utilizarse como orificio de N·cm), luego retire el tapón de llenado de aceite
llenado ni de nivel. de la cubierta.
6.1 Con el vehículo en una superficie a nivel, IMPORTANTE: Cuando la temperatura am-
llene el eje a través del orificio de llenado biente sea de más de 0 °F (–18 °C), utilice
de aceite o de la abertura del tubo verti- aceite de motor para servicio pesado SAE 10,
cal. El lubricante debe estar a nivel con la clasificación API de servicio SD (el contenido de
parte inferior del orificio de llenado o con cenizas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
la parte superior de la abertura del tubo Cuando la temperatura ambiente sea de menos
vertical. Para revisar el nivel de líquido,
de 0 ºF (–18 °C), utilice una parte de keroseno
vea la Figura 2.
por cada tres partes de aceite de motor para
6.2 Instale el tapón de llenado y apriételo de servicio pesado SAE 10, clasificación API de
40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). servicio SD (el contenido de cenizas sulfatadas
no debe superar el 1.85%). Esta mezcla para
Ejes de dos velocidades climas fríos puede ser utilizada en forma segura
equipados con unidad de cambio hasta los 32 °F (0 °C).
Dana Spicer y Meritor También se puede utilizar líquido de transmisión
automática, disponible en comercios, en lugar
1. Retire la cubierta de la unidad de cambio. Vea la de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
Figura 6. Drene y deseche el lubricante viejo. misión automática puede ser utilizado a cual-
Deseche la junta de la cubierta de la funda.
quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
Para evitar el daño de algún componente, no
mezcle aceite de motor con líquido de transmi-
sión automática.
4. Llene la cubierta de la unidad de cambio con el
lubricante recomendado a través del orificio de
1 llenado de aceite hasta que el lubricante esté a
nivel con la parte inferior de la abertura.
5. Aplique una capa de Loctite® 242, o de un sella-
dor equivalente, a los filetes de rosca del tapón
de llenado. Instale el tapón de llenado en la cu-
bierta de la unidad de cambio del eje trasero y
apriételo con los dedos. Utilice una llave y ajús-
3 telo 1-1/2 vueltas más.
2
08/06/93 f350021a
35–02 Inspección del
1. Junta de la cubierta de la funda
2. Tapón del llenado de aceite respiradero del eje y del
3. Cubierta de la funda de la unidad de cambio
nivel de lubricante del
Figura 6, Unidad de cambio de ejes de dos velocidades
eje
2. Enjuague completamente las piezas del cambio
de eje y la cubierta de la funda y deje que se Para todos los ejes, incluyendo los ejes motores en
sequen al aire libre. tándem y los ejes de dos velocidades, realice los
procedimientos indicados en el encabezado "Todos
3. Instale la cubierta de la funda y una nueva junta los modelos de eje". Para un eje de dos velocidades
de la cubierta. Apriete los pernos de la cubierta equipado con una unidad de cambio, cambie tam-
de la funda de 90 a 110 lbf·in (1020 a 1240 bién el lubricante de la unidad de cambio. Vea el en-
cabezado "Ejes de dos velocidades equipados con Debe estar a nivel con la parte inferior del orifi-
unidad de cambio". cio de llenado.
5. Instale el tapón de llenado y apriételo a 30 lbf·ft
Todos los modelos de eje (41 N·m).
Detroit™ IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del
lubricante revise también el nivel del lubricante.
CUIDADO Revise el respiradero con mayor frecuencia si el
vehículo funciona bajo condiciones adversas.
No mantener el nivel adecuado del lubricante re-
comendado en el eje trasero puede dar por resul- 6. Revise el respiradero de la funda del eje. Asegú-
tado daños a dicho eje. rese de que esté abierto y destapado. Si el res-
piradero está obstruido o dañado, límpielo o re-
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, emplácelo según sea necesario.
pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
miento. Bloquee los neumáticos. Meritor®
2. Si el vehículo acaba de ser utilizado, espere
unos minutos para que el lubricante se asiente. CUIDADO
IMPORTANTE: En los ejes Detroit, el intervalo No mantener el nivel adecuado del lubricante re-
de cambio de aceite para los vehículos de reco- comendado en el eje trasero puede dar por resul-
rrido largo se puede extender a 500,000 millas tado daños a dicho eje.
(800,000 km) para ejes con clasificaciones de
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
peso de 34,000 a 40,000 libras (15,000 a
ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
18,000 kg) que utilicen lubricante sintético, con los neumáticos.
tal de que un análisis del lubricante indique que
su calidad es adecuada. El aceite debe ser IMPORTANTE: En los ejes Meritor, tiene que
cambiado como mínimo cada cuatro años, y revisarse el nivel de aceite en cada intervalo
con mayor frecuencia si el eje está expuesto a M1.
altas temperaturas o a pendientes empinadas. 2. Limpie el tapón de llenado y su área circundante
3. Limpie el tapón de llenado y su área circundante en el costado del portaeje. Quite el tapón. Re-
en el costado del portaeje. Quite el tapón. Re- vise el nivel de lubricante cuando el eje esté frío
vise el nivel de lubricante cuando el eje esté frío o a la temperatura de ambiente.
o a la temperatura de ambiente. NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pequeño
NOTA: Algunos ejes Detroit tienen un pequeño orificio roscado con tapón cerca y debajo del
orificio roscado con tapón cerca y debajo del orificio de llenado de aceite de la cubierta. Este
orificio de llenado de aceite de la cubierta. Este orificio más pequeño es sólo para un indicador
orificio más pequeño es sólo para un indicador de temperatura del lubricante y no debe utili-
de temperatura del lubricante y no debe utili- zarse como orificio de llenado ni de nivel.
zarse como orificio de llenado ni de nivel. 3. Revise que el lubricante esté al nivel de la parte
4. Revise que el lubricante esté al nivel de la parte inferior del orificio de llenado. Vea la Figura 2. Si
inferior del orificio de llenado. Vea la Figura 2. Si el nivel está bajo, revise para ver si hay fugas de
el nivel está bajo, revise para ver si hay fugas de aceite y haga las correcciones necesarias.
aceite y haga las correcciones necesarias. Agre- 4. Instale el tapón de llenado y apriételo a 35 lbf·ft
gue aceite al nivel del tapón de llenado, utili- (47 N·m).
zando el lubricante recomendado en la Tabla 1.
IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del
IMPORTANTE: No es suficiente ver o tocar el lubricante revise también el respiradero del eje.
lubricante para saber si el nivel es el adecuado. Revise el respiradero con mayor frecuencia si el
vehículo funciona bajo condiciones adversas.
5. Revise el respiradero de la funda del eje. Asegú- 2. Si el vehículo acaba de ser utilizado, espere
rese de que esté abierto y destapado. Vea la unos minutos para que el lubricante se asiente.
Figura 7. Si el respiradero está obstruido o da- 3. Limpie el tapón de llenado de aceite y su área
ñado, límpielo o reemplácelo según sea circundante. Vea la Figura 8. Retire el tapón del
necesario. orificio de llenado (o del tubo vertical, si está ins-
talado en el orificio de llenado de aceite).
1
2
3
2 3
06/07/94 f350062a
06/07/94 f350002a
1. Respiraderos de 3. Diferencial entre ejes
funda de eje 1. Respiradero de la funda del eje
2. Tapones de llenado 2. Tapón de llenado
de aceite del portador 3. Tapón para el indicador de temperatura
Figura 7, Respiraderos de la funda del eje Meritor Figura 8, Respiradero de la funda del eje Dana Spicer
6. En ejes que no sean ejes motores y utilicen ro- IMPORTANTE: No es suficiente ver o tocar el
damientos de rueda lubricados con aceite, revise lubricante para saber si el nivel es el adecuado.
el nivel de aceite en las ruedas y agregue aceite Debe estar a nivel con la parte inferior del orifi-
si el nivel está bajo. Utilice el mismo lubricante cio de llenado o con la parte superior de la
que se recomienda para el eje motor. abertura del tubo vertical.
NOTA: Cuando agregue aceite o revise el nivel 4. Verifique que el lubricante esté a nivel con la
de aceite, asegúrese de que el tapacubo y el parte inferior del orificio de llenado o con la parte
tapón estén limpios antes de retirar el tapón, superior de la abertura del tubo vertical. Vea la
esto minimizará la posibilidad de que entre tie- Figura 2. Si el nivel está bajo, revise para ver si
rra o suciedad de la carretera en el ensamble. hay fugas de aceite y haga las correcciones ne-
cesarias.
Dana® Spicer® 5. Instale el tapón de llenado y apriételo de 40 a 60
lbf·ft (54 a 81 N·m).
CUIDADO IMPORTANTE: Siempre que revise el nivel del
No mantener el nivel adecuado del lubricante re- lubricante revise también el respiradero del eje.
comendado en el eje trasero puede dar por resul- Revise el respiradero con mayor frecuencia si el
tado daños a dicho eje. vehículo funciona bajo condiciones adversas.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, 6. Revise el respiradero de la funda del eje. Asegú-
ponga los frenos de estacionamiento y bloquee rese de que esté destapado y libre de corrosión.
los neumáticos.
Vea la Figura 8. Si el respiradero está obstruido de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
o dañado, límpielo o reemplácelo según sea ne- misión automática puede ser utilizado a cual-
cesario. quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
7. Desbloquee los neumáticos. 3. Aplique una capa de Loctite® 242, o de un sella-
dor equivalente, a los filetes de rosca del tapón
Ejes de dos velocidades de llenado. Instale el tapón de llenado en la cu-
equipados con unidad de cambio bierta de la unidad de cambio del eje trasero y
apriételo con los dedos. Utilice una llave y ajús-
Dana Spicer y Meritor telo 1-1/2 vueltas más.
CUIDADO
No mantener el lubricante al nivel especificado
podría dar por resultado daños a la unidad de
cambio del eje.
1. Limpie el tapón de llenado de aceite de la uni-
dad de cambio y su área circundante. Vea la Fi-
gura 6. Gire el tapón de llenado en sentido con-
trario al de las manecillas del reloj para retirarlo.
2. Inserte un dedo o un limpiador de pipas en el
orificio del tapón de llenado y revise el nivel de
líquido. El lubricante debería estar a nivel con la
parte inferior del orificio de llenado. Si el nivel
está bajo, agregue el lubricante recomendado.
CUIDADO
Antes de agregar lubricante adicional, compruebe
el tipo utilizado actualmente en la unidad de cam-
bio. Para evitar que se dañe algún componente,
no mezcle aceite de motor con líquido de la trans-
misión automática.
IMPORTANTE: Cuando la temperatura am-
biente sea de más de 0 °F (–18 °C), utilice
aceite de motor para servicio pesado SAE 10,
clasificación API de servicio SD (el contenido de
cenizas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
Cuando la temperatura ambiente sea de menos
de 0 ºF (–18 °C), utilice una parte de keroseno
por cada tres partes de aceite de motor para
servicio pesado SAE 10, clasificación API de
servicio SD (el contenido de cenizas sulfatadas
no debe superar el 1.85%). Esta mezcla para
climas fríos puede ser utilizada en forma segura
hasta los 32 °F (0 °C).
También se puede utilizar líquido de transmisión
automática, disponible en comercios, en lugar
40–02 Verificación de
neumáticos
Los neumáticos deben ser inspeccionados de cerca
durante las primeras 3,000 a 10,000 millas (5000 a
16,000 km) para detectar si hay desgaste anormal.
Mantenga la presión apropiada para las cargas lleva-
das, conforme a las recomendaciones del fabricante,
o conforme a la etiqueta de presión en la puerta del
conductor.
Solicite la revisión de la alineación de las ruedas
después de las primeras 10,000 millas (16,000 km) y
luego cada 40,000 millas (60,000 km) a partir de ese
punto.
No continúe conduciendo el vehículo si los neumáti-
cos desarrollan cualquiera de los siguientes signos:
• ampollas;
• cortes o perforaciones que alcancen las cuer-
das;
• un clavo, tornillo, roca u otro objeto punzante;
• puntos planos o desgaste irregular;
• la banda de rodamiento desgastada a la profun-
didad mínima;
• incapacidad para mantener una presión apro-
piada del neumático.
Precauciones de seguridad
PELIGRO
1
Estacione el vehículo, apague el motor, ponga los
frenos de estacionamiento y bloquee los neumáti-
2
cos. Antes de trabajar debajo del vehículo, colo-
que gatos fijos debajo de los largueros del chasis
a fin de asegurarse de que el vehículo no se
pueda caer. No seguir estos pasos podría dar por
resultado lesiones graves o la muerte. R I T OR
ME
15
14
13
16
3
8 9
7 12
11
1
2
10
6
5
4
3
05/01/95 f410067b
NOTA: No se muestran todos los sujetadores.
1. Transmisión 9. Ensamble de yugo deslizable
2. Yugo de extremo del eje de salida de la transmisión 10. Manga-yugo (tipo de tapa de cojinete)
(tipo de abrazadera del yugo) 11. Tapa guardapolvo
3. Ensamble de la junta universal 12. Eje corto estriado
4. Perno sin tuerca autobloqueador de la tapa del 13. Tubo de eje cardán
rodamiento 14. Tubo-yugo (tipo de tapa de cojinete)
5. Tapa del rodamiento 15. Yugo de extremo del árbol de entrada del eje (tipo
6. Cruceta de junta universal de abrazadera del yugo)
7. Rodamiento (para abrazadera de yugo) 16. Eje trasero
8. Abrazadera de yugo y perno sin tuerca
Figura 3, Componentes de una línea motriz básica
PRECAUCIÓN
La línea de descarga del compresor aún puede
contener presión de aire residual.
2
11
3 9
4 25
5 12 10 8
14 10
24
10
10 10
8 10
6
23
13
10 15 22
7
8 21
20
18 19
17
16
08/09/95 f421383
1. Perno de 5/16 x 4-1/2 8. Arandela especial de 3/8 de 17. Diafragma de escape
pulgadas del soporte de pulg. 18. Válvula de purga
montaje superior 9. Cartucho desecante 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de
2. Banda del soporte de montaje 10. Anillo "O" pulg.
superior 11. Válvula de seguridad 20. Alojamiento de la válvula de
3. Arandela de seg., 5/16 de pulg. 12. Soporte de montaje inferior purga
4. Tuerca Nylok® de 5/16 de 13. Perno de 3/8 de pulg. (largo) 21. Ensamble de calentador y
pulg. 14. Ensamble de la válvula de termostato
5. Soporte de montaje superior retención 22. Resorte retractor
6. Cubierta 15. Ensamble de la válvula de 23. Pistón de purga
7. Tuerca Nylok® purga 24. Perno, 3/8 de pulg.
16. Perno de la válvula de purga 25. Tapa de extremo
14. Coloque el cartucho desecante en una prensa, y lbf·in (904 a 1356 N·cm) al perno sin tuerca de la
gire la tapa de extremo en el sentido de las ma- abrazadera del soporte de montaje superior.
necillas del reloj 180 a 225 grados más para 18. Conecte y apriete las tres líneas de aire. Acople
apretar completamente el cartucho desecante en el conector del arnés al ensamble de calentador
la tapa de extremo. y termostato hasta que la lengüeta de seguridad
NOTA: El par de apriete del cartucho desecante se encaje a presión en su lugar.
no debe ser superior a 50 lbf·ft (68 N·m). 19. Arranque el motor, permita que la presión se
15. Ponga la cubierta del secador de aire sobre el acumule, y revise el sistema de frenos de aire
cartucho desecante y alinee los orificios de mon- para ver si hay fugas. Si hay fugas de aire, vea
taje con la tapa de extremo. el Grupo 42 del Manual de taller Century Class
para obtener información de diagnóstico y repa-
IMPORTANTE: Reemplace las tuercas Nylok de ración.
la cubierta del secador: no vuelva a utilizarlas.
16. Instale los 6 pernos, las 12 arandelas y las 6 Secadores de aire Bendix AD-IP
tuercas Nylok nuevas. Apriete los pernos sin 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
tuerca en una secuencia cruzada, aplicándoles aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
un par de apriete de 270 a 385 lbf·in (3060 a los neumáticos.
4350 N·cm). Vea la Figura 2.
2. Con una llave o un dado, afloje el perno del car-
6
tucho desecante. Luego separe de la tapa de
2
extremo el cartucho desecante.
3. Retire de la cubierta el perno del cartucho, y re-
tire el cartucho.
4 5
ADVERTENCIA
No intente desarmar el ensamble del cartucho de-
secante. No hay repuestos disponibles para el en-
samble, y el cartucho contiene un resorte de 150
libras que no se puede comprimir mecánicamente.
1&9 3 El desensamble podría soltar el resorte y dar por
resultado lesiones personales.
4. Retire y deseche ambos anillos "O" del perno del
cartucho desecante.
7 8
5. Con un trapo limpio, quite la suciedad del interior
de la tapa de extremo. Limpie el orificio del
09/20/94 f420544a perno del cartucho en la tapa de extremo y las
superficies de sellado para los anillos de sellado
Figura 2, Secuencia de apretado de la tapa de extremo de diámetros grande y pequeño del cartucho de-
a la cubierta
secante.
17. Instale el secador de aire en el soporte de mon- 6. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene
taje inferior. Instale los dos pernos sin tuerca daños físicos, y luego inspeccione todos los aco-
previamente marcados, cuatro arandelas y dos plamientos de líneas de aire para ver si tienen
tuercas Nylok nuevas. Apriete los dos pernos sin corrosión; reemplace según sea necesario.
tuerca restantes un par de apriete de 270 a 385
lbf·in (3060 a 4350 N·cm). Instale el perno sin 7. Limpie e inspeccione el perno, y preste atención
tuerca, las dos arandelas y una tuerca Nylok a los filetes de rosca y a las ranuras para anillos
nueva en la abrazadera del soporte de montaje "O".
superior. Aplique un par de apriete de 80 a 120
CUIDADO 2
3
Los secadores de aire WABCO System Saver pue-
den usar un cartucho desecante estándar o de
fusión de aceite. Al reemplazar el cartucho dese-
cante, es muy importante usar el mismo tipo de 1
cartucho que estaba instalado originalmente en el
secador. Los cartuchos de fusión de aceite pue-
den usarse en cualquier aplicación, pero requie-
ren intervalos de servicio más frecuentes (cada
uno o dos años en lugar de cada dos o tres años,
08/05/94 f421292
como sucede con un cartucho estándar). No re-
emplace un cartucho de fusión de aceite por uno 1. Sello 3. Base del secador de
estándar, dado que esto podría producir contami- 2. Anillo "O" aire
nación y un funcionamiento inadecuado de los Figura 4, Reemplazo del cartucho desecante
componentes del sistema de aire situados des-
pués del cartucho. 42–03 Inspección del secador
Consulte la Figura 4 para ver cómo se reemplaza el
cartucho.
de aire
1. Vacíe el sistema de aire. 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
2. Utilizando una llave de correa, gire el cartucho ponga los frenos de estacionamiento. Apague el
desecante en sentido contrario al de las maneci- motor. Bloquee los neumáticos.
llas del reloj y retírelo. 2. Revise el sistema de frenos de aire para ver si
3. Retire y deseche el anillo "O". hay humedad, abriendo las llaves de drenaje del
depósito. Examine la descarga. Hallar en la des-
4. Limpie las superficies superiores de la base del carga algunos vestigios de agua es normal. Una
secador con un solvente de limpieza comercial. descarga de líquido gris lechoso indica que hay
IMPORTANTE: Si la base del secador de aire una presencia excesiva de humedad en el sis-
tema de aire, y que se necesita reemplazar el
está dañada, evitando un sello hermético, reem- cartucho desecante. Vea el Grupo 42 del Ma-
place el secador. nual de taller Columbia® para conocer los proce-
5. Utilizando una grasa multiuso de temperatura dimientos de localización de averías. Las condi-
alta contra agua, vapor y álcali, aplique una capa ciones que se indican a continuación podrían
fina en las superficies del anillo "O" nuevo y la hacer que se encuentren pequeñas cantidades
base del secador. Instale el anillo "O". de humedad en el sistema de aire:
6. Enrosque el cartucho desecante sobre la base • Se utilizó una fuente de aire exterior para
del secador (gire en el sentido de las manecillas cargar el sistema de frenos de aire. Este
del reloj). Cuando el sello haga contacto con la aire no pasó a través del lecho de secado.
base, apriete el cartucho una vuelta completa • El uso de aire es excepcionalmente supe-
más. No apriete demasiado. rior a lo normal. Este puede deberse a de-
mandas de aire para accesorios o de
algún requerimiento de aire excepcional
del evaporador de
alcohol 42–05 Lubricación del soporte
del eje de leva Dana
Midland Spicer
Para mantener el evaporador de alcohol en buen IMPORTANTE: Realice los procedimientos indi-
estado de funcionamiento se necesita manteni- cados en la Operación de mantenimiento 42-
miento, tanto en la temporada de heladas como en
10 antes de lubricar el soporte del eje de levas.
la de inactividad.
Introduzca grasa en el soporte del eje de levas
Temporada de inactividad usando bomba hasta que se vea en el extremo del
Durante la temporada de inactividad, vacíe de alco- ajustador de tensión del soporte. Vea la Figura 6.
hol la unidad. Al efectuar los servicios periódicos del Utilice grasa multiuso para chasis grado 1 ó 2 de
motor, abra la llave de drenaje para eliminar la hu- NLGI. Si sale grasa por debajo de la leva, significa
medad del evaporador de alcohol. Antes de reactivar que el sello contra grasa del soporte del eje de levas
el evaporador para la próxima temporada de hela- está desgastado o dañado; reemplácelo. Vea el
das, vacíe, desarme, inspeccione y limpie con vapor Grupo 42 del Manual de taller Columbia® para obte-
la unidad para eliminar el sedimento que se pudiera ner las instrucciones de reemplazo del sello contra
haber acumulado. Cuando vuelva a armar el evapo- grasa.
rador de alcohol, es recomendable reemplazar todas
las piezas de goma. Efectúe este servicio inmediata-
mente antes de la temporada de heladas.
Reactivación en la temporada de 1
heladas
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
ponga los frenos de estacionamiento. Apague el 3
motor. Bloquee los neumáticos.
2. Quite la tapa de llenado, y revise su sello cuá-
druple. 2
ADVERTENCIA
No lubricar los ajustadores de tensión podría dar
lugar a que los frenos rocen, o que fallen, y dar
por resultado lesiones personales, daños materia-
les, o la muerte.
02/01/2001 f421649a
No utilice grasa o aceite que contengan disulfuro Los ajustadores de tensión automáticos Gunite más
de molibdeno. Si se usa este tipo de grasa, se re- nuevos se fabrican sin abertura de alivio de grasa. Al
ducirán tanto la vida útil como la fiabilidad del efectuar una lubricación con pistola de engrase, se
ajustador de tensión. fuerza lubricante a través de la rueda del tornillo sin
fin taladrado y sobre el eje de leva. Lubrique el ajus-
Lubrique el ajustador de tensión automático por tador de tensión automático por medio de la grasera
medio de la grasera. Vea la Figura 7. Utilice lubri- hasta que aparezca grasa en el eje de leva. Vea la
cante estándar para chasis en los ajustadores de Figura 8.
tensión Haldex. Los ajustadores de tensión Dana
Spicer de baja lubricación se deben lubricar con lu-
bricante sintético SHC 460. 42–07 Lubricación del soporte
Gunite del eje de leva Meritor
Para las temperaturas de funcionamiento de –20 °F IMPORTANTE: Realice los procedimientos indi-
(–29 °C) y más altas, utilice Texaco® Multifak® EP-2 cados en la Operación de mantenimiento 42-
o grasa Mobil® n.º 77. 10 antes de lubricar el soporte del eje de levas.
Para las temperaturas de funcionamiento de entre NOTA: Si el vehículo tiene un sistema de frenos
–20 °F (–29 °C) y –40 °F (–40 °C), utilice grasa Lu- Q Plus® de mantenimiento extendido, el so-
briplate Aero. porte de eje de leva no tiene grasera. Estos
Lubrique un ajustador de tensión automático Gunite ejes de leva emplean una grasa de poliurea sin-
por medio de la grasera hasta que aparezca grasa tética de grado NLGI especial y no requieren
en el eje de leva o hasta que fluya grasa desde la lubricación durante 3 años o 500,000 millas
abertura de alivio de grasa. Vea la Figura 8. (804 500 km), lo que ocurra primero. Los bujes
ADVERTENCIA
Si sale grasa de debajo del eje de leva, el sello de
4 grasa del soporte del eje de leva está desgastado
5
o dañado. Vea el Grupo 42 del Manual de taller
Columbia® para obtener las instrucciones de re-
6
emplazo del sello contra grasa. Si no se reem-
plaza este sello, los recubrimientos de freno po-
7 drían contaminarse de grasa. La distancia de
3 parada del vehículo aumentará, lo que podría dar
8
por resultado lesiones personales o daños mate-
riales.
2 9
42–08 Lubricación del
ajustador de tensión
1 Meritor
10 IMPORTANTE: Efectúe la Operación de man-
tenimiento 42–10 antes de lubricar los ajusta-
dores de tensión.
NOTA: Si el vehículo tiene un sistema de frenos
Q Plus de mantenimiento extendido, el ajusta-
10/27/93 f420653a
dor de tensión no tiene grasera. Estos ajustado-
1. Tuerca de ajuste de 7. Pasador de horquilla res de tensión emplean una grasa de poliurea
7/16 de pulg. de 1/2 pulg.
2. Válvula de engrase 8. Pasador de horquilla sintética de grado de NLGI especial, y no re-
3. Guardapolvo de 1/4 de pulg. quieren lubricación durante 3 años o 500,000
4. Acoplamiento 9. Abertura de alivio de millas (804 500 km), lo que ocurra primero. Los
5. Varilla de empuje de grasa ajustadores de tensión de mantenimiento exten-
la cámara de freno 10. Estrías del ajustador dido se lubrican durante el intervalo de servicio
6. Horquilla de tensión
de reemplazo de los forros de freno. Vea las
Figura 8, Gunite, ajustadores de tensión automáticos instrucciones de servicio y de lubricación en el
Grupo 42 del Manual de taller Columbia®.
del eje de levas de mantenimiento extendido se
lubrican durante el intervalo de servicio de re- Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
emplazo de los forros de freno. Vea las instruc- grase y para las temperaturas de funcionamiento
superiores a –40 °F (–40 °C), utilice una grasa de
ciones de servicio y de lubricación en el Grupo
grado 1 NLGI a base de arcilla o una grasa de grado
42 del Manual de taller Columbia®. 1 ó 2 de NLGI a base de litio.
Para los soportes de eje de leva con válvulas de en- Para los ajustadores de tensión con válvulas de en-
grase, utilice una grasa multiuso para chasis de grase y para las temperaturas de funcionamiento
grado 1 ó 2 de NLGI. inferiores a –40 °F (–40 °C) y superiores a –65 °F
Lubrique los bujes de eje de leva a través de la vál- (–54 °C), utilice una grasa a base de arcilla o un
vula de engrase en el soporte de eje de leva o de la aceite sintético de grado 2 de NLGI.
estructura de montaje de los frenos hasta que fluya Lubrique el ajustador de tensión por medio de la vál-
grasa nueva desde el sello interior. Vea la Figura 6. vula de engrase hasta que salga grasa a la fuerza
más allá del perno sin tuerca de alivio de presión o
más allá de las estrías de engranaje alrededor del
anillo de resorte interior. Vea la Figura 9.
2
1
5
2
1 6
3
3
4 7
4 8
6 f420012a
10/20/93
1. Cámara de freno
2. Horquilla 09/10/2004 f430405
3. Varilla del actuador 1. Válvula de control del 5. Pasador enrollado
4. Guardapolvo pedal E-6 6. Rodillo
5. Perno de liberación de presión, empaque, resorte 2. Placa de montaje 7. Pasador de rodillo
de la matraca y matraca 3. Tuerca y arandela 8. Pedal
6. Tuerca de ajuste manual 4. Pasador de pivote
7. Válvula de engrase (o tapón)
Figura 10, Ensamble de pedal del freno y válvula
Figura 9, Ajustador de tensión automático Meritor
blela a 90 grados y aplíquele Torque Seal (OPG
42–09 Inspección y lubricación F900 blanco).
de la válvula de control 8. Retire el émbolo de la válvula. Limpie con alco-
hol la grasa existente en el émbolo. Revise el
del pedal Bendix E-6 émbolo para ver si hay indicios de desgaste o de
grietas. Reemplácela si es necesario.
1. Retire del vehículo la válvula de freno. Vea las
instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110 del 9. Lubrique el émbolo con grasa de bario (BW
Manual de taller Columbia®. 246671).
2. Retire el pasador de rodillo del pasador de pi- 10. Inserte el émbolo en la válvula.
vote del pedal de freno. Vea la Figura 10. 11. Instale el pedal de freno con el pasador de pi-
3. Retire el pasador de pivote del pedal de freno. vote.
4. Retire el pedal de freno. 12. Instale un nuevo pasador de rodillo, y aplíquele
Torque Seal (OPG F900 blanco).
5. Revise el adaptador de la placa de montaje del
pedal de freno para ver si hay indicios de des- 13. Instale el ensamble de la válvula de freno. Vea
gaste o de grietas en los refuerzos (la zona las instrucciones en la Sección 42.10, Tema 110
desde la que se quitó el pasador de pivote). Re- del Manual de taller Columbia®.
emplácela si es necesario. 14. Pruebe los frenos antes de volver a utilizar el
6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si vehículo.
hay indicios de desgaste o de grietas. Reemplá-
cela si es necesario.
7. Si se reemplazan los rodillos, reemplace el pasa-
dor de rodillo e instale una nueva chaveta, dó-
1
05/28/93 f460296a
16
11
12
15
10 13
9
8 14
7
6
17
2
3
4
5
19 21
20
8
9
22 23
18
5
1
3 4
07/24/2009 f462151
1. Brazo de la barra de acoplamiento de la dirección 13. Guardapolvo del yugo inferior del eje intermedio
2. Líneas de líquido de dirección hidráulica 14. Yugo de extremo inferior del eje intermedio
3. Abrazadera grande del fuelle 15. Acoples de tubo de la línea de transferencia
4. Fuelle 16. Conexiones de la línea de líquido de dirección
5. Abrazadera pequeña del fuelle hidráulica
6. Barra de acoplamiento exterior del lado del 17. Junta deslizable del eje intermedio
conductor 18. Líneas de transferencia
7. Contratuerca de la barra de acoplamiento 19. Mecanismo de cremallera y piñón
8. Parte plana de la barra de acoplamiento interior 20. Perno retenedor
9. Junta de rótula de la barra de acoplamiento interior 21. Abrazadera de la barra de acoplamiento
10. Tapa del sello del eje de entrada 22. Tuerca de abrazadera de la barra de acoplamiento
11. Yugo superior del eje intermedio 23. Barra de acoplamiento exterior del lado del pasajero
12. Abrazadera del guardapolvo del yugo inferior del eje
intermedio
Figura 4, Sistema de dirección de piñón y cremallera
NOTA: Puede usarse una herramienta de ex- 4. Desconecte las barras de acoplamiento exterio-
tracción de ajustadores de tensión Tiger Tool, res de los brazos de dirección, según se des-
n.º de pieza 10406, para ayudar con el retiro de cribe a continuación:
las barras de acoplamiento exteriores. 4.1 Quite las chavetas y las tuercas almena-
das.
4.2 En el lado del conductor, afloje la contra- aplicar Terostat, que es blanco, a la cubierta de la
tuerca. Vea la Figura 4. Observe la canti- cremallera.
dad de filetes de rosca expuestos y la No permita que el sellador Terostat MS 939 haga
posición de la barra de acoplamiento ex- contacto con las barras de acoplamiento interio-
terior para facilitar la instalación. res. Cometer el error de aplicar sellador a las ba-
4.3 Desconecte las barras de acoplamiento rras de acoplamiento interiores puede causar
exteriores de los brazos de dirección. daños a los fuelles y al mecanismo. Vea la Figura
5.
5. Utilice un limpiador de frenos para quitar la su-
ciedad y los residuos tanto del fuelle como de IMPORTANTE: El sellador Terostat MS 939
las partes que lo rodean. debe aplicarse a una temperatura entre los 41 y
6. Retire las abrazaderas grande y pequeña Oe- los 104 °F (5 y 40 °C) para sellar de forma efi-
tiker de ambos fuelles. Deseche las abrazade- caz los componentes del mecanismo de direc-
ras. ción. Como el sellador Terostat se seca en un
7. Desconecte las barras de acoplamiento exterio- máximo de diez minutos después de la aplica-
res de las barras de acoplamiento interiores. Si ción, los fuelles deben instalarse en menos de
es necesario, use una segunda llave en la parte diez minutos después de la aplicación del sella-
plana de la barra de acoplamiento interior para dor para asegurar un sellado bueno.
girar la barra de acoplamiento interior. Vea la 11. Coloque de forma pareja el sellador Terostat MS
Figura 4. 939 en el diámetro externo de la funda de la cre-
8. Retire los fuelles de ambos lados del meca- mallera donde se asientan los extremos largos
nismo. del fuelle sobre la cubierta del mecanismo. Vea
la Figura 6.
NOTA: Una capa delgada de Terostat MS 939
restante en la cubierta de la cremallera es
aceptable al instalar los nuevos fuelles.
9. Si la cubierta tiene Terostat MS 939 restante de
un reemplazo anterior de los fuelles, retire
cuanto sea posible del Terostat restante de la A
superficie de sellado de la cubierta. Limpie la
cubierta con limpiador de frenos para eliminar
toda mugre y basuras restantes.
IMPORTANTE: Aplique grasa sólo al eje de cre-
mallera del lado del conductor. No aplique grasa
a los dientes del eje de cremallera. No aplique
B
grasa al eje del lado del pasajero. 05/30/2012 f462241
10. Gire totalmente los neumáticos hacia la derecha A. No aplique Terostat cerca del extremo pequeño de
para exponer por completo la cremallera del lado los fuelles.
del conductor. Sin aplicar grasa a los dientes del B. Aplique Terostat al mecanismo sólo donde se
eje de cremallera, aplique un capa ligera y uni- asientan los extremos grandes de los fuelles.
forme de grasa Renolit CX-FO 20 a las superfi- Figura 5, Aplique Terostat en los extremos largos de
cies metálicas cubiertas por los fuelles del lado los fuelles
del conductor.
CUIDADO
CUIDADO
La instalación incorrecta puede causar humedad y
Se incluyen dos jeringas de Terostat MS 939 en el permitir que ingresen contaminantes en el meca-
equipo de servicio para fuelles. Asegúrese de sólo nismo, lo que puede dañarlo gravemente.
1 2
5
09/09/2009 4 f462176
11/30/2011 f462214
1. Barra de acoplamiento 4. Abrazadera Oetiker
Aplique de forma pareja un gota de sellador Terostat MS interna grande
939 en donde se asientan los extremos largos de los 2. Abrazadera Oetiker 5. Costilla de fundición
fuelles en la cubierta del mecanismo. pequeña de la cubierta
3. Fuelle
Figura 6, Aplicación del sellador Terostat MS 939
Figura 7, Alineamiento de la abrazadera Oetiker
12. Instale los fuelles en el mecanismo. Asegúrese
de que los fuelles estén asentados correcta-
mente en la cubierta del mecanismo y en las CUIDADO
barras de acoplamiento interiores.
No apriete demasiado las abrazaderas Oetiker.
13. Gire los fuelles hacia atrás y adelante, aproxima- Apretarlas demasiado puede estirar la abrazadera,
damente 15 grados, para difundir de forma pa- lo que permitiría la entrada de humedad y corro-
reja el sellador entre los fuelles y la cubierta del sión. Si una abrazadera Oetiker se estira, quítela y
mecanismo. deséchela y coloque una nueva.
14. Coloque las nuevas abrazaderas Oetiker en Cada una de las tres púas de la abrazadera debe
cada uno de los fuelles de la siguiente manera. estar enganchada. Si las tres púas no están en-
ganchadas después del prensado, retire y des-
CUIDADO eche la abrazadera e instale una nueva. Las abra-
zaderas Oetiker deben estar prensadas
Abrir completamente una abrazadera Oetiker adecuadamente y los fuelles tienen que estar fija-
puede causar que ésta sufra daños permanentes y dos herméticamente a la cubierta del mecanismo
pierda su eficacia. para impedir la entrada de humedad y la corro-
sión.
14.1 Gire las orejas de la abrazadera Oetiker
grande hacia el frente del fuelle, para no 14.3 Usando una herramienta de abrazaderas
Oetiker como la que se ve en la Figura
07/24/2009 f580473
1
Figura 8, Abrazadera Oetiker, N.º de pieza 14100037 o
14100082 08/25/2009 f462172
A. Prense las orejas de la abrazadera hasta que su
ancho sea de 0,08 a 0,16 pulg. (2 a 4 mm).
1. Fuelle
2. Abrazadera Oetiker grande
5 Figura 10, Ancho de las orejas de las abrazaderas
Oetiker
Siempre que el proceso de alineamiento re- 20.6 Con el mecanismo centrado, coloque una
quiera que el volante esté en posición rectilí- llave en la parte plana de la barra de
nea, en lugar de hacerlo, alinee las marcas acoplamiento interior del lado del pasa-
para centrar de la cremallera de dirección. jero y alinee el neumático derecho gi-
Vea la Figura 11. rando la barra de acoplamiento interior.
20.7 Apriete la tuerca de abrazadera de la
20.1 Afloje la contratuerca de la barra de aco-
barra de acoplamiento entre 30 y 36 lbf·ft
plamiento del lado del conductor. Si es
(41 y 49 N·m).
necesario, sostenga la barra de acopla-
miento interior en su lugar con una se- IMPORTANTE: La convergencia total debe
gunda llave en la parte plana de la barra ser de 0 a 1/8 de pulgada (3.2 mm), y la
de acoplamiento interior. Vea la Figura 4. deseada debe ser 1/16 de pulgada (1.6
mm).
20.8 Revise la separación entre las ruedas
delanteras y los otros componentes. Con
los neumáticos en placas giratorias, y las
ruedas giradas del todo hacia la derecha
1 y la izquierda, tiene que haber un mínimo
de 1/2 pulgada (13 mm) de separación
A entre las ruedas y los componentes esta-
cionarios, y un mínimo de 3/4 de pulgada
2 entre las ruedas y los componentes móvi-
les. Si no es así, desenrosque los pernos
tope y ajuste las contratuercas para limi-
tar los ángulos de giro e impedir todo
contacto posible con los componentes.
20.9 Apriete las contratuercas de los pernos
tope de 80 a 120 lbf·ft (108 a 163 N·m).
05/31/2007 f462071
1
2
10
08/25/95 f470146
1. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
2. Buje adaptador
3. Soportes de montaje
4. Anillo "O" (si está equipado con calentador)
5. Abrazadera acanalada de acero inoxidable (si está
equipado con calentador)
6. Ensamble del calentador
7. Junta
8. Varilla del calentador de la copa de inspección
9. Ensamble de la copa de inspección
10. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
Precauciones de seguridad
PELIGRO 2
CUIDADO
Una fuga en la tubería de la CGI, incluyendo en el
fuelle, permitirá que entre aire sin filtrar y conta-
minantes en la admisión del motor, lo cual puede
causar daños considerables a éste.
05/28/93 f490025a
NOTA: Ya que el fuelle de la CGI está cubierto
Figura 3, Abrazadera de banda doble del escape con una malla de metal, es difícil ver las grietas
Donaldson Sealclamp o daños que podrían causar una fuga.
3. En los vehículos con motores CAT (Caterpillar),
inspeccione el fuelle de la CGI y la tubería para
6
5 7
3 4 2 5
1 2
10/20/2006 A f490283
ver si hay indicios de daños o fugas. Vea la Fi- de la Figura 4. Una abolladura de más de 3 pul-
gura 5. Si el fuelle está dañado o tiene fugas, gadas (76 mm) de diámetro y 1/4 de pulgada (6
reemplácelo. Vea el procedimiento de reemplazo mm) de profundidad podría causar daños inter-
en la Operación de mantenimiento 49–02. nos al DPF, ocasionado que éste falle.
4. Si se encuentra presente material aislante, re- 9. Revise que no haya alteración de color por calor
vise su estado alrededor del tubo de escape en la superficie del ATD. La alteración de color
entre el turbocargador y el ATD. por calor puede indicar daño interno; especial-
5. Verifique que las bandas de montaje del ATD mente alrededor del DPF.
estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m) 10. Revise para determinar si hay daños por calor
si es necesario. No apriete demasiado. en los cables, las líneas o las mangueras hasta
6. Revise que no haya fugas alrededor de las abra- 4 pulgadas (10 cm) del sistema de escape. Haga
zaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni alrede- las reparaciones o los reencaminamientos nece-
dor de las abrazaderas que sujetan el DPF en el sarios.
ATD. No se permiten fugas en ninguna parte del
sistema. 49–02 Reemplazo del fuelle
7. Revise todos los sensores acoplados al ATD
para detectar fugas o cables dañados. No se
CGI de CAT
permite ninguna fuga. En los vehículos que tienen motores CAT (Caterpi-
8. Revise que no haya abolladuras ni otros daños llar) que cumplen con las normas EPA07, reemplace
en la superficie exterior del DPF. Vea el ítem A
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 5, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
el fuelle CGI (inducción de gas limpio) en el intervalo 6.1 Sujete el tubo trasero de la CGI al ATD.
de mantenimiento M3 para evitar que falle después. 6.2 Sujete el tubo delantero de la CGI al
motor.
CUIDADO
Una fuga en la tubería de la CGI, incluyendo en el CUIDADO
fuelle, permitirá que entre aire sin filtrar y conta- Cuando los tubos de y el fuelle de la CGI están
minantes en la admisión del motor, lo cual puede instalados, deben tener una separación de aproxi-
causar daños considerables a éste. madamente 3/4 de pulgada (19 mm) del fuelle prin-
1. Estacione el vehículo, ponga los frenos de esta- cipal. El contacto dentro del fuelle puede dar por
cionamiento, y bloquee las ruedas. resultado una fuga del escape, lo cual puede en
este caso permitir la entrada de contaminantes en
2. Abra el capó (cofre).
el motor, causando daños a éste.
3. Retire el guardafangos/protector antisalpicaduras
6.3 Use una regla para alinear los tubos de
interior, según sea necesario.
modo que los extremos de los tubos que
4. Retire la tubería de la CGI que queda entre el se fijan a los fuelles estén paralelos y
motor y el dispositivo de postratamiento (ATD). concéntricos.
Vea la Figura 6.
5. En el banco de taller, retire el fuelle de la CGI de CUIDADO
la tubería de escape. No dañe la tubería. Al acortar el tubo (o los tubos) de la CGI, es crí-
NOTA: El paso siguiente, y sus subpasos, tico dejar un mínimo de 1 pulgada (25.4 mm) de
deben tomarse sin tener el fuelle instalado. Esto tubo recto en el extremo de cada tubo para permi-
alineará los tubos de manera que se pueda ins- tir su inserción, y para dejar una separación de la
talar el fuelle correctamente. abrazadera. No hacer esto puede dar por resul-
tado una fuga del escape, lo cual puede en este
6. Instale la tubería de la CGI (sin el fuelle de la caso permitir la entrada de contaminantes en el
CGI) y alinéela. motor, causando daños a éste.
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 6, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
7. Una vez que estén alineados los tubos, mida la 8. Usando un marcador amarillo, marque los tubos
separación entre los tubos de la CGI, y anote la a 1.5 pulgadas (38 mm) del extremo de cada
distancia. Vea la Figura 7, Ref. A. tubo. Estas dos marcas se usarán para centrar
el fuelle entre los dos tubos.
La separación entre los tubos está diseñada
para ser de 10 pulgadas (254 mm). Se requiere 9. Una vez que los tubos estén alineados correcta-
una separación entre los tubos de 10.75 pulga- mente y separados a la distancia correcta, ase-
das (273 mm) para el reemplazo del fuelle y las gure el tubo trasero de la CGI al ATD y a todo
abrazaderas de la CGI. Esto requiere que uno o soporte del tubo.
ambos de los tubos de la CGI se acorten. 10. Retire del camión el tubo delantero de la CGI.
1 11. Ponga la abrazadera deslizable, con el anillo de
2 retención y el anillo de junta de grafito, sobre el
tubo trasero de la CGI. Vea la Figura 8 para una
instalación correcta.
A
12. Deslice el nuevo fuelle sobre el tubo trasero de
la CGI todo lo que se pueda. Vea la Figura 9,
Ref. A. La medida A debe ser de un mínimo de
7/16 de pulgada (10 mm) más allá de la superfi-
cie de la brida.
13. Instale la abrazadera deslizable, con el anillo de
retención y el anillo de junta de grafito, sobre el
tubo delantero de la CGI. Vea la Figura 10 para
02/23/2011 f490457 una instalación correcta.
A. Mida la separación entre los tubos. 14. Deslice el extremo del tubo delantero de la CGI
1. Tubo trasero de la 2. Tubo delantero de la sobre el fuelle, y alinee el tubo correctamente.
CGI CGI 15. Sujete el tubo delantero de la CGI al motor y a
Figura 7, Medición de la separación entre los tubos todo soporte del tubo.
(configuración común)
2 3 4 2 3 4
1 5 1 5
A A
1 2 3
02/23/2011 f490458
72–01 Lubricación de los perior de los soportes de las bisagras. Existen con-
cavidades pequeñas en las articulaciones superiores
sellos, de los cierres, de e inferiores de los soportes de las bisagras. Vea la
Ref. A de la Figura 1.
las bisagras y de los
No lubrique este tipo de bisagra. La lubricación de
retenes de puerta estas bisagras podría tener efectos adversos en el
rendimiento de los bujes. Además, es posible que
NOTA: Los aceites penetrantes ligeros, como algunos lubricantes no sean compatibles con los
WD–40, no se deben utilizar ya que diluyen las bujes de las bisagras.
grasas beneficiosas introducidas en la fábrica, y
luego se evaporan.
Bisagras de las puertas de los
Sellos de la puerta vehículos fabricados antes del 1 de
Lubrique los sellos de las puertas con una capa fina agosto de 2005
de lubricante que no dañe la goma (hule). En los vehículos fabricados antes del 1 de agosto
de 2005, el pasador central de las bisagras de las
Cierres de puerta puertas se encuentra al ras con la parte superior de
Limpie la grasa vieja y la suciedad de todos los en- la articulación superior de los soportes de las bisa-
sambles de los cierres de las puertas, entonces apli- gras. No existen concavidades pequeñas en las arti-
que una cantidad liberal de una grasa aprobada a culaciones superiores e inferiores de los soportes de
cada articulación movible: vea la Tabla 1. Utilice un las bisagras. Vea la Ref. B de la Fig. 1.
aplicador adecuado que no deje restos de material. Lubrique este tipo de bisagra cada seis meses. Lim-
pie la grasa vieja y la suciedad de la bisagra, enton-
Bisagras de puerta ces inyecte una grasa aprobada en los componentes
de la bisagra: vea la Tabla 1. Utilice un aplicador
Las bisagras de las puertas de los vehículos fabrica- adecuado que no deje restos de material. Quite todo
dos antes y después del 1 de agosto de 2005 tienen exceso de grasa.
diferentes requisitos de lubricación. Las bisagras de
los vehículos fabricados antes del 1 de agosto de
2005 se deben lubricar y las de aquéllos fabricados Retenes de puerta
a partir de esa fecha no se deben lubricar.
Limpie grasa vieja y suciedad de los retenes de las
puertas. Lubrique cada articulación movible de los
PRECAUCIÓN retenes de las puertas al instalarlos, y a cada seis
No lubrique las bisagras de las puertas de vehícu- meses después, con una grasa aprobada: vea la
los fabricados a partir del primero de agosto de Tabla 1. Utilice un aplicador adecuado que no deje
2005. Lubricar estas bisagras podría tener efectos restos de material.
adversos en el rendimiento de los bujes.
Grasa aprobada
Para determinar si las bisagras de puerta se deben
lubricar, identifique primero la bisagra verificando la Grado
Aplicación Lubricante
NLGI
articulación superior del soporte de la bisagra. Vea la
Figura 1. Cierres de ConocoPhillips Triton® 460
1.5
puerta
Bisagras de las puertas de los Retenes de ConocoPhillips Megaplex® XD3
2
vehículos fabricados a partir del 1 puerta
de agosto de 2005 Tabla 1, Grasa aprobada
8/24/2005 f720613
A. Bisagra instalada a partir del 1 de agosto de 2005, con concavidad pequeña en la articulación superior del soporte.
No la lubrique.
B. Bisagra instalada antes del 1 de agosto de 2005. Lubríquela según las recomendaciones.
Figura 1, Identificación de las bisagras de puerta
Revisiones preliminares
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee 08/25/94 f830641
los neumáticos.
Figura 1, Inspección de la separación del plato
2. Inspeccione la apariencia del ensamble de la impulsor
polea del compresor de aire acondicionado. Si la
superficie de fricción de la polea tiene surcos 5. Inspeccione el cable de la bobina del embrague
excesivamente profundos debido al patinado de del compresor. Compruebe que el conector no
la banda, reemplace tanto la polea como el plato esté dañado o flojo. Reemplace el cable si está
impulsor. Revise que no haya daños en la banda dañado.
impulsora del compresor de refrigerante y revise
6. Revise la condición general de las mangueras
que la tensión de la banda sea la correcta. Re-
del aire acondicionado. Revise las mangueras
vise también el par de apriete de los sujetadores
para ver si están agrietadas, cortadas o rozadas.
de montaje del compresor. Vea las instrucciones
Reemplace las mangueras dañadas. Vea las ins-
y los valores de par de apriete en el Grupo 01
trucciones de reemplazo en el Grupo 83 del Ma-
del Manual de taller Columbia®.
nual de taller Columbia®. Revise también que no
3. Inspeccione la placa impulsora. Si la superficie haya acoplamientos flojos en ninguno de los
de fricción del plato impulsor muestra indicios componentes de aire acondicionado.
visibles de daño debido al calor excesivo, reem-
7. Revise para ver si hay acumulación de suciedad
place el plato impulsor (del embrague) y el en-
de la carretera en las aletas del condensador.
samble de la polea. Vea los procedimientos de
Vea las instrucciones de limpieza en el Grupo
retiro y reemplazo en el Grupo 83 del Manual de
83 del Manual de taller Columbia®.
taller Columbia®.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo está equipado con un filtro de aire
fresco, éste se debe reemplazar cada seis meses.
Si el filtro de aire fresco no se reemplaza cada
seis meses, se podrían producir daños en los
componentes de la calefacción y del acondiciona-
dor de aire.
IMPORTANTE: Cuando reemplace el filtro de
aire, use únicamente un filtro aprobado por
Freightliner.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Eleve el retén de alambre de la cubierta del filtro
de aire por encima del borde superior de la cu-
bierta y tire del retén de alambre hacia abajo.
Vea la Figura 3.
3. Observe la dirección de la flecha de la cubierta
del filtro de aire y, luego, retire la cubierta y el
11/21/95 f830746
filtro instalado.
1. Indicador de humedad 4. Retire el filtro de aire de la cubierta de éste.
Deseche el filtro de aire.
Figura 2, Receptor-secador
5. Instale el nuevo filtro de aire en la cubierta. Ase-
gúrese de que la flecha del filtro apunte en la
misma dirección que la flecha de la cubierta.
6. Instale el filtro de aire y la cubierta en el pleno
de admisión de aire del sistema HVAC
7. Tire del retén de alambre hacia arriba y por en-
cima del borde superior de la cubierta del filtro
de aire.
8. Desbloquee los neumáticos.
2 1
2
02/26/2002 f831493
02/26/2002 f831492
1. Filtro de aire
Figura 5, Ensamble del sistema HVAC del dormitorio