Está en la página 1de 16

MODELOS DE i-A INTERACCIÓN ENTRE LENGUAJE

Y MDA SOCIAL- '

DEl-r HYMEs

dive¡sidad del habla ha sido señalada como el foco principal de la


i L asociolingüística. Sobre esto deben deci¡se dos cosas, por un lado, lo que
subyace a Ia diversidad del habla dentro de las comunidades y en Ia conducta de
I
los individuos son relaciones sistemáticas; relaciones que, asícomo las estructu¡as
g¡amaticales y sociales, pueden ser objeto de la investigación cualitativa. Por el
otro, el persistente fracaso en reconocer y actuar sobre esre hecho coloca a muchos
en [a posición de desear aplicar una ciencia básica aún inexistente.
La dive¡sidad del habla se p¡esenta en sl como un problema en muchos
secto¡es de la vida -la educación, el desa¡¡ollo nacional, la comunicación
trarucultural-. Cuandoquienes se interesan por tales problemas buscancoopera-
ción científica, a menudo se ven decepcionados. Hasta el momento no hay una

'Venión abreviada del anículo de Dell Hymes, "Models of the lntetaction ofLanguage and
Social Life", en Cumpen, John y Dell Hymes (eds.), Direcrions m Socioiingristics: The
Ethaogqlry of Commnicarion, Oxfordfi{ueva York, Basil Blackl ¿ lt, 1986 lvcnión corregi-
da y aumentada de la 1' ed., 19?21; pp.35-71. Se traducen aquí pp. 38-43; 52 y ss. Se
elimina Ia sección "Una ilustración" (pp.44-51). Traducción de Claudia Oxrnan.
1. Revisión de Hymes (1967), elaborando particulatmenre el rratamiento taxonómico y
reorganizado de los componenres del habla. Muchos de los ejemplos provienen de tm
examen de datos emográficos llevado a cabo con el apoyo del progama C ularu d¿ Escu¿las
de laOficina dc Educaciónen 1966-67. Estoyendeuda conRegnaDamell, Helen Hogan,
ElinorKeenan, Susan Philips, Seila Seitel, loel Sherzer, K. M.,Ii*a¡y y mi esposa, Virginia,
por su participación en dicho trabajo. Mis propias ideas sobre el problema en general
conraron con el apoyo de una pequeña beca del lnsti¡uro Nacion¡l de Salud Mental en
1968. Agradezco a Mcyer Fortes, Edmund Leach y J. L M. Tiim po¡ Ia discusión sobre
algunosde esrosproblemas y sus muchas genrilezas cuando fui profesor visitante dei Cla¡e
Hall, Cambridge, en t968.1969.

I 55

I
egg lí ílggílgt ííÉ [g [ggíígpa ít lgag íaáIIEíi t
F
T

ga
$ííg[íirFEgaggl É*gaí+gá'gáii í;gE[íEíá
gíííííír*Érii
áí ÉíáÉííl[áEIriÉáí ááíÉi§

Ii¡E¡; it[3 lÉ; ífI ; iri1¡ $¡ esirI$ire,e3


tn H

3
tsrírr: rr FF;[É:t iíEii;iiE:ifi¡í;*§t3 f 7

iáiitE É; á i iliriiiri a ilrrÉiági$riilr§gl


ó

tz
: iiá ?li=tíá iá i ii +f ift i ÉE fi : I sflg[ít[:; il
a,

áíE iÉ: riFlH iu s;t ;íI rE rE oI


g

áÉilÉÉiE,áf igÉiE z

3
á3 [ ]í[iri rFIiiñ ÉrlItiÉiÉ'É i
i rE EIFB*Éi
E
ó

HrÉ;iáE;1i:iEi+E *¡eriÉ ilrIÉ: r3r: a i n ii


¿

BÉEplii $á[H?Eñn3ili FiliirÉE iáátiiE* Er 8

$ir[iiÉiráBiffiifitÉ'iEláiigiF[tÉif
F í rs¡-E-BÉF-eñ¿F6+9áS, g?-§ A ÉÉ
$€f ᧠á g !¡if * s
> j d -E
o X ú (] tr @ A l6
:;---c : - -
É § g - g ñ q ; o r" EáiÉi áE iÉIÉ I B{EiEi É

É=ügg¡;l;€iE[E:
I
8
EáEP.o,¿úr;39E.
; : Í 3 ü= E á-ó
ú u: Y_!
l;EE*:s¡i:ttsi,
E
-;:
* xaY-D".
ilÉitÉEfE it gÉB€§ áiÉ
: 6¡>u-ñ-:-vuy.a_
r L r!,:] ó v -:
3
a f,E;tf aráár
i ü E.: E 513ñ 3 [;ÉÉE
á Ae 16
E
o iÉiájÉ;i*ÉÉii;;Etie
ses§!fEíHÉqH§Ez á
o

EiÉÉ€É;€iÉt iÉrt,,iE
e X
;
é
,g: r§f;
r; i € iÉ á :É gx!:
ú
2
'l¡ +E;; i;§e; \o
I
a
ts;§ieááÉ;gtáte
ss**É t;* qté r§ ss ú
o.

I t

I;slgijliixiEÉi
EiicT¿ sÉ! ;J E{n É
q
6vrü.9>.oq;z?79-Éq6
Eí.yEáTli:iHTéTE f¡.¡
o
iiiÉiÉáiÉíftlÉiÉigiiÉ

ÉÉi;;ÉátÉlÉ;* aÉiEelá*uit*ggáiglgi
,ÉiÉ;
:
o
it;t áiáÉliÉiiiiiÉÉs*iltii
itiililláliti
g¿tltita¿lÉitiiáiíÉi
11l¿gatlrllrt á! át i l
q o q o- o 9 -o I o :1 :
x '' o¡ Lq d ó lrx =
rb
E.ñ # .D
:6-PZt-
[;§§s§F[ { =,q B.+É,;§ üTa7!:tEí;iSl
E 5 Ei -§) < -- U !- iD
;, *.
-
sE I gI
§'§ B-F i ñ ñB rEEB'S ú:7
;: r!. E A í --< á. =i'i Yoo
ri =-ó
E
^ >-. o { 6o
á F:
§§ils§r;*
+:i5Ftɧ -,.2
:_ 5 ¡ ü

§ tr: §.i
4.)oó-:3i.iAÉ!LEE.
= 6 -; b b'; E & i ts
3 r:ñ
eo"
§É É §.ü á i h'ÉP E 8E f : g á
a§'É = t rSii!6*át:gB
-- 5 *o-o É'ñ f ;t
;E*§ÉiFF ¡ K t§ É.
1:I i ll5gfra
F
ñó é l§ F§ § i: /g ¡9 E d § rÉ Ap É:
o;_ FgE'*3¡§É gá i-ñ ñ §:_ ñ E Í 3 f S ts.tñ I -§9 ñ §ó
s ñ:- É'F !* e
$: B i§5q
g
ó9 ¡ o *!§ ;:-sr;"4:F1139 :"1§
ii i[3i]ír
Ets ? U
F¿ R:: § e § ü [ t: d
=;+§
ó r-; +€
c,9 É
?ɧÉr.i =R-L B*ÉXq a ? A.áH +.! q.9.
óÍ a3F*R§§E
EF¡+is-ü§
o-=-ñ
g-=e r Y!<
'
-
t'
_i r o cr.
i o ll ii o-6
,o
6'H
óe e FFrx ! a;*!-§QÉ3íáF:
rí:l 6 ? { s:;- 6 B
áá3
;88
o.q :*É*F$F* g.á ltÉ F;;; H 3 s 3 i
pB
;7, :Ír Ó '_: §§ $ i;3ígee7;á65
§ ; á Iá ¡eii í1s
o ñ-§

s§§F¡§t§ 9q ñ §'B- - a
:-§^§+Fái" ii §¡-s
§:x-F l2áa i üi;E iF3l
+c!5 Yvb
=a
3
^
á
*3 tr
6-n
: i ñ."? € ñ : E ñ É É B qd6
§i §i§§§ 66 d;§
R::¡,
! ; s E ¡ ; il 3 í ;.ñ_ g :
i\!='or.E-O;roe-Xr

§¡
P-
F
;lfirEEfl;EsF
:§§ÍÉ.§* 538'¡
3-: á E fi á i i I Í 9

ÉEá
LB +
>9ii
é3a
q6s
ío¡!- o
F
s
-;-:o'r,
I
v.
ú
P6
ó
-s

gq9 E'

:h )
ac 2
i=. ¿

6o
It
60

V=
s
siEÉáiÉ ÉEÉiÉÉ EEÉáiEÉ iÉ€tÉiiiÉE,ifiEtir
,1
V,

?
f,
a
É¡s€Éi; ÉEciÉÉ᧠ifEff t;ItEtÉiÉáglÉ{IlrE
á
;
é
6
á
giigts;iii+íÍ;
2
5 giii
o
iisgtsi i¡*iÉlllgiÉi
:átÉÉ
ÉlgÉff tu ÉE
ífu iÉÉEÉÉr s, ;iliáÉá;it íi

íüi g,§€É E!
o. E u ¡.: ! o { rv.g ü.9 I
§áa-^ E ü át+-. -í9É
g §i
: á í*-uHÉ EpE c oi


gÉii¡lliiÉÉÉÉii:Étis 9Íu
E >j
áÉ *i§ É; á oñ§
á:É E.:E 5 rs É

E;¿{*?Ét,i* ÉtlÉ ¡at áil{t!É EiráÉi .2ó=


'á=:'
gÉ*E9É FÉ gH e= E

o i s Í.8:É{: Hs
H S tg
€'9 ó;" § I -9 oi
1.9 0
o
€s;'gEg*Érá
ÉU9"-e6!üzb
Íúj
T A F^
!oo¡6.::',i:-v>
1..i.!99xHáoÉo t
*:3,E E E* §§ E ,9
o
ó9 ñ >
! D oa
EÉ;E!€ iáqi 6 b
F;
q-
3H
EBEHrfaási
qrE€6ji{ÉE a

EeEESGIE:E (! g
ÉrgtgiiÉIitll¿Égigts -á É
;:3f
aF
ú ó.4. o i, o 6
82!. ááer*ó-e31qíilil E-Hñ-qí9 e 5_ O- ar n o-ñ o-

rtiy*l;É ;Éá+:E ilf irá'r, 1i*g


o
o- _riliyirla-
P. flF3iP,ÉE:
' p-ei=6i I3
i +a á i3É ILE i si 1; ililx § ; +[F*
X
il@
ñ9 o pP;sÉF5
q o ts.5 Y
{"És É gáEniieE ;icÉrr E}t $ 9.d H
?a
}E ;;; rále§í:: E E i:H A [¡ ilF iE'é!'§
? f I iE ¡
X q

áiát 31a l=il€ il; 1tÉÉ á relñíáE ^ if- 5


**
l; e
i
H

a ¡ c trE i+ió'i
s
iflietl
Lgr
*; i ñ r Él / Q E q [-=ñxÉ 1É ;- *s ¡á 35. n; :I x iB a
9
É
5 ñ_
r: o*
X5*
á:§ ñ
6 ¡ ? 9 : ü B E e r 6 ## . I L;; E 3 gIB- o_
""9-I
(,
; r i § f E I i * fi 9 ; E rü il e F q e.É [ á
i t É-, ü
=
á"x
5
ts Eí qireÉ
l'¡ o :l
[€ §lgB
§p ! rgá;
Áir¡i
q [q e
á: ÉE tH;* raE
=i l-e s q
á x E ::; ; 6 P t ¿.
á á:6 =3 E á;: á s ¡
o5'
3-5 I 3I
i Í - E
3
E$ilEa 9Íisxl; F fi i'á ár g;f ; $á o I &P
g9
3 e dq',
Iá-;,
ó- i Bú
l$e s+i {iE s lá líil;e iláE-Z?e
g ;iri
o- ,-<
o9_. B
ála
a 6 d
lrÉ;;
:;3 i8 fg€f ;
üea.$E í§ 3 i
i r+qil
g:*á:a ;
s; i d i§
16 ó
-*o-?
oó!,
E ü>e.
É?
9Fg YÉpaE iiLE; &3 9; ¿ 9 "_;tr3 L íF Eü:
58tr il§¿eiiil3Fr:¿l
á
tüE 6i6C:;á-+E:*sE=3 iiE+lF I ñ Ik PFs
3 rL i ? 5 ts ó-;i pE rd ES
í t ? ó ? I h' "8E6',-=;6 o
"-3
? 56 5

ililáá*igtaáÉ i[gg$¡ígí¡[[í[gi}[íáÉíígi
ág E

iÉiÉíáEáii,t

Éií$$§íÉi$ iííÉíE$¡íáíáígíááiíÉígíííáííE É

íígÉáí Éí EÉí*gíííígg'gíáÉgíííííáíír
ó ó ó E 911 t-á
2 CL -1- c .:;
hrrzqú¿u
>.
o.9:
J *i
o :
I o,
g Yr oi
€l; rÉEt: ¡aiÉt€ $sg EE:ÉÉ=J¿!:EE
-- ú'E P - E i-- ú .e ó .E
€F€ÉZZzE*EiE
;r¿9¿9b'9iÉeau
fü ÉEE
{, @
e€
I
EÉÉ
s,O o
"i
ú
g

;
f:EEEg,ig
u*EErr9üó
=
i* tsti es§;§r
E; ó.9 E És EÉ ¿€ E

?
!J¡r:¿o,r'EE
:a3;.p.ar,Yi áÉáÉeirÉEÉiÉáÉ€iá gE:Hñ:i;3EEA
qg a X áú-'á ";2
q
á-eiÉÉ;É EE-;€;
a rE;Ef agg E
g§É;i EáJt
z
I
I .Í; g sEü gg§ ;É€
::tt;{fHtá.8=+
§ á :í * e¿ E §
.n ú o0,- = x x > Uo ;
cl ñ 3+E?§
P > i (! - P A A Éosc
¡E:€Ea§[H; o - u
E _= a = *a c ^x o rJ 6
5
Ú E Ú.EE P-8E
8
Id IIEÉá§EEg IE cEEi5lgEÉi
!¡ 9 d 6-s iJ-::-99
.§-o4-do.:rráÉ
É.2
qE{$E TEÉÉ
E; Ef IJrt §tÉÉsi€i;+ Éa
31,3§,EzEe3:€É
:L'i6¿'=C=t
xl¡ á9 ú; R;
E
§íáÉs¿tisi;ssÉssg <ü?!BS[]-E-¡EE
olJru!r.:oá:
o.>-ú-E>o¡> .Eeeesú93E€a

a o 2 á ii a. u y --:.-r c
f{É[ ÉiÉi ÉÉ;;:Ét;ái!{Ee;¡ Frs;:¿.EttÉE E-E
HI;E §ÉEi ii{tEÉEÉiÉ:i§€Eá crCáá:Errgti
qEEI:tÉt=gÉÉ
i22".á6.._--ié:T
:ÉiÉ iÉ*s ;iáfE;gs3*á[sáE s, tÉÉ ii
st á* Érá
€€EE5!H9.a5§3
:|i-E¡ÉE:aH"É
E
É:?É áEri s*igiÉigiáEiáíiÉf s9E:8?3É.EETÉ
q+.EEgEH.:gÉEs
o
{i€;
E
Ét}32iEi
E É É É E E* E:
HH
gtÉáI, E e! E ú€?; ots.9 !
iÉt¡ EɧÉÉÉ*iÉI I [EiÉI É
-'!q-Áo,Ledr;ó¿D
*ü.8éBIEÉT:EíI
§iqEiEZii,éáe
-§P;UAzÉáEj-ep-g

i § ¡; l:+É:ii* E

fi áái; I EÉI iI I EÉigi§áI Ei€Éi


tt,;E>>E)bYt:u=
q
t§ Eij
cr§
x
u,3 H.g;3á.t ó!
k 3<
aagÉííaiaííltl IaaaIal,lliggíígglíáaÉg o
f

íaiiaíligílití íg9lialltiga aglílltíEaí


a 5lD
!¿-ht tÉ€o ='o
¿E:55.<'o
é irti
o 'ú q ñ
E -r I 9aafiiá.+3
ó 19-P*-:.i 39.383-grSAisA-
¡ ñ E : 4á a u i!'ll .o
EÉ[RFá¿iáHráFr5É9 16;rEiE"6r =
rá 22"*A
FE 9,FFs
-<

3ÍLV I X_lA *
ñ n h'á ü i H 3 F
ir[$[ii rigrÉBiiilE r$iHi'íElf;sil
i 5 r: 3 E-: ggFr #tg':?etlÉ':áE
P
J 5I E#: d 5 á 5 o

*irrriareáii iáia§
o-*9='E:-;5X o á ¿ ¿.
H\¿-!.:?ócaq
an9áñ-&á:;; iIitlis5IB[{ E

É;t ráil;Éagt*E ñ*t-:á!1ÉÉ ii : o-a ú o o : É. á

I;€ ro-ia 1YÉEí"


;+eq;gñ}:Eq, Iáld+ñ á q?É 3 B-s H I r §=&á H aE ii q E I
rE,
ñl¡t[3FFs.a]a§ I2
-l

láfái$itl llIri?i;r.é,i*
$gf,E Zr=irá;iitIiil §§ái3rÉd§

t FÉ I ; rE
E
É s I
$ñ á; ialrr
SÉ É

riEaÉáái rriiigl*; r;+ií q i; ñ *;tiEcgil!t E ; !2 2 ñ á a o- -o 96


Io
c

tf rE e* ;
€6rD^54.o-:..i
nEE*rEáÉ +; a
if;IltÉf,ir+tiÉír* c=. l'=: &tñ f3
ñ a-< ñ i x a 3 i
-< a t
S ÉE I a: *
,-
l.Hd s E B h"a ?áisLlq:há#
i_ i_:'i rJ A " a, É:

tiiÉ i; iE rlliiil[ÉE
^Yá2oxñ-r¡9LHó9r6-;f
e í P á I l"? , IAí11f[i;EÉ -c

r-O
E :.e;atñE3É;Ei e*i §' o Et
g'[ñ 3-r3 s i i !.? ü
s t a B A FB á + t
-<
á,
6 ¿ a
-
i
6
9
e

?
:l
q
É
z
a
II
z
I
Id
issÉíisiiÉÉ isl;isiÉÉi¡isiÉÉi i siÉigs
o

igggáÉjii{ EgÉÉÉái Éiá§ÉiiÉÉEÉÉ iii§¿ÉEI sÉÉ

E§rÉiE ÉFE§iááI§ÍEiÉÉ!j EIiIiÉgiiÉÉÉááÉÉ


; irÉár!
;Eiiii á§EÉE
o
' gigiiÉÉgáiggiág;

Iátigi ÉigitgtáÍgÉiÉ*¡É EEiiiÉÉÉ¿ t,i e

§rááj EIE;iiÉÉÉÉÉ
ái¡ íÉÉE,rÉÉIÉsáiáÉir{Éft
MoDELos DE L\ r¡\'rB.ACCróN EN"mE Ls.¡ouAtE y vrDA sqllAl
DELL HYMES

waiwai de Venezuela, en donde el evento de habla central de esta sociedad, el


análisis acerca de la trrportancia de los tipos de escena para el análisis de los caruo oho, riene distintas variedades, segítn sea que el propósito por lograr es un
géneros de habla, véase el contraste que realiza F¡ake entre los subanun y los contrato rrratrimonial, un t¡ato come¡cial, una tarea cornunal, una invitación a
yakan, 1986 [972], cap. 3.) Los actos de habla con Íiecuencia se emplean para una fiesta o un arreglo de paz social tras una muerte, Las reglaspara los participan-
definir escenas, y también con Éecuencia son juzgados como apropiados o tes y las siruaciones varían de acuerdo con esto (Fock, 1965 ). La taxonomla de los
inapropiados en relación con las escenas. Las sitr.racior-res y las escenas mismas eventos de habla que tienen lugar entre los yakande las Filipinas (analizados por
desde luego pueden juzgarse como apropiadas e inapropiadas, felices o infelices, Frake, 1986 [1972]) se diferencia en niveles según el tópico (cualquier tópico;
relacionadas enrre sí, desde el nivel de las quejas sobre el clima hasm el de la un problema, undesacue¡do, una disputa) y elresultado (ningún propósito parti.
ironía d¡amática. cular: una decisión, un arreglo, una reglamentación legal) a la vez.
La situación y la escena pueden vincularse entre sí como cnmponentes de la 10. Propósitos-metas. El propósito de un evento, desde el p,lnto de vista de una
situación del acto (mnemotécnicamente, S). Puesto que la escena siemp¡e impli. comunidad, desde luego no ¡equie¡e ser idéntico a los propósitos de quienes
ca un análisis de definiciones culturales, el térrnino situación p¡obablemente ha participan en é1. Se presume que las dos partes de un litigio yakano desean ganar.
de preferirse como tén¡ino informal o no marcado para arnbas. En una negociación, elpropósito de algunos puede ser obtener un aueglo favora-
S.Hablante,oemiso.. ble; de oros, simplemente Ia existencia de un arreglo. Entre loswaiwai, Ios futu¡os
6. Desti¡alor. suegro y yedro tienen metas opuestas alllegar al contrato maíünonial. Las estra-
7. O)e¡te, o rece\tor, o a ¿iercia- tegias de los participantes son, desde luego, un dererminante esencial en la forma
8. Desttnanrio.
de los eventos de habla para que éstos sean ejecutados por completo (c/. Bloorny
Btos cuarro componentes lue¡on discutidos al int¡oducir el tema de los com- Gumpea, 1986 [1972]).
ponentes del habla. He aquí unas pocas ih¡st¡aciones. Enre los abipones de la En Io que respecta tanto a los ¡esultados como a las metas, aquellos que son
Argentina se agregaba -in al final de cada palabra si algún participanre (cualquie- convencionalmente esperados o adscriptos deben distinguirse de los puramente
ra 6.rera su ¡ol) era miembro de los hocheri (clase guerrera). Entre los chinook situacionales o personales, y de los latentes e inincencionales. Las interacciones
wishram, las escenas formales se definen po¡ la relación entre una 6.rente (por de un evenro de habla particular puedelr determinarsu cualidad pa.ticulary siel
ejemplo, un jefe o patrocinante de una ceremonia), un orador que repite las resultado esperado es o no logrado. Los motivos reales de los participantes, o una
palabras de la fuente y otros que constituyen la audiencia o público. La fuente de parte de ellos, pueden ser bastante variados. En primera instar-rcia, las descripcro-
quien repicen las palab¡as a veces no se encuent¡a presente; los des¡inatarios a
se
nes de los evenros de habla buscan describir el comportamiento consuetudinario
veces son espíritusdel entomo ci¡cundante. En presencia deun niño, en Alemani¡
o culturalmente apropiado. Una descripción tal es esencial; es un prerrequisL!o
los adultos a menudo usan entre ellos el té¡mino de apeLación que sería apropiado para Ia comprensión de los eventos en toda su riqueza individual; pe¡o no se
para el niño. A veces, Ias reglas para los pa¡ticipantes son intemu, u u.t gé¡éio . deben confundi¡ Ios dos tipos de descripciones (véase Sapir, l9t9a53! y 5!3\.
independientes de los pa¡ticipantes del evento err el que se incrustan. A.sí, los Muchas aproximaciones a la comr.rnicación y el análisis del habla no han
actores masculinos y femeninos de los mitos yana usan las fonnas de habla apro- provisto un lugar para alguno de estos tipos de propósitos, tal vez debido a una
piadas para hornbres ymujeres, respectivameote, sinconsiderar el sexo del narrador
base {onsciente o inconscimte-de raíz conductista (Kenneth Burke, 1945, es una
Se requiere el uso del habla de los homb¡es cuando tan¡o el destinador como el notable excepción). Aun asl, la comunicación debe dife¡enciarse de Ia interacc¡ón
destinara¡io son adultos y varones a la vez; de otro modo, se emplea el habla "de como tomlidad en términos de inrencionalidad (véase Hr,mes, 1964b). Los dos as-
las mujeres". Los grupos difieren en sus definiciones de los participantes en forma pectos del propósito pueden reagrrparse explotando la homonimia del inglés, end.s
reveladora, parriculan¡ente aL defini¡ Ia ausencia (por ejemplo, niños, mujeres (fines) en vista (mems) y ends (fines) como resultados (mnemotécnicamente, E).
jóvenes) y la presencia (por ejemplo, sobrenatural) de participación. Mucho de
1 1. Clave. La clave viene a proveer el tono, la manera o el espíritu con los que
Ia conducta religiosa puede interpretarse como parte de una teo¡ía nativa de la
se realiza el acto. Co¡responde grosso modo a la modalidadde las caregorías grama.
comr-¡nicación, Los diversos componentes pueden agruparse corno participantes ticales. Los actos que de otra fonna serían iguales por [o que hace ¿r la situación,
(mnemotécnicamente, P).
Ios participantes, la forma del merxaje y demás, pueden diferir por su clave, como
9, Prcpósitas-rcsuha¿os. Los ¡esultados convencionalmente reconocidos y es- por ejemplo, burlona/se¡ia; de rutina/esme¡ada.
perados a menu.lo entra¡ en Ia definición de los evenros de habla, como entre los

73
72.
I

3i 6S
*9 g¿s
fÉ**IlÉi{ÉfEÉÍá iÉÉE€iE iÉiÉÉi{É *is! §
P
,l
5
? ÉɧrÉaÉi E:d § § o

4 ,i* P É §
ÉgÉligifiiÉ¡jÉ; §iÉg§ii
:* óñ É u
É.
e
§Esr3
a
É
;§ie*
IaiHs
I
E§}ÉE
*-5§§E
É e* o ñ 9^
ü o iñl 6¿
d
a r§§: §^1
i§g€EP
q* § b §-
¡t'9-'E¿!¿
:= s §: >
Éi*is¿itálÉiis iA*ll1s¡isÉiiI+¿ i§; § s,;
\ 13.r3 trvv

gÉgsÉsjág§í
T
iiisliÉÉi,igiisigÉÉigtIiitÉi
o

gssiig*¡is
fi¡llliiÉsstÍigsli¿igs¡gÍlig
DELL HYMES MoDElos DE LA tNTRAcctóN ENf¡E LD.¡ouAJEy vtDA scclAl

15. Normas de integretoaión. La descripción de las normas de inte¡acción bien puede ser cierro (acerca de los géneros, véase Ben-Arnos, i969). La noción
puede, no obstante, dejar abierta la interpretación que se les habrá de dar, espe- habitual de habla "casual" o no marcada' no obstante, señala el hecho de que
cialmente cuando Ios que entablan comunicación son miembros de diferentes existe un amplio especro entre los géneros en loque hace al número y al caÉcter
comunidades. Así, es claro que los estudiantes árabes y los estadounidenses difie- expllcito de los ma¡cado¡es formales. Es un hecho que existe un amplio especrro,
ren en unase¡ie de normas interaccionales: los árabesse enÍienran unos a orros de dada Ia facilidad con la c,.ral se han identificado tales marcadores Aun así, el
manera más di¡ecta (cara a cara) cuando conversan, se sientan más próximos entre habla casual "no marcada" se sigue ¡econociendo como tal por los contextos en
sí; probablemente se toquen, se miren más directo a los oios, y conversen en voz más donde no se la espera o en donde se Ia explota para lograr r-rn efeclo Particular' Su
alta (Varson y Graves, 1966; 976-977\. Los propios investigadores que refieren menor visibilidad puede esr¿¡ en función de nuestras orientaciones y de nuestro
estos hallazgos dejan abienos a los participantes los significados de estas normas. uso de ella; su perfil puede ser tan agudo como cualquier ot¡o' una vez que
El problema de las normas de interpretación es cor¡iente incluso en la pon- logremos verla como extraña.
de¡ación de las comunicaciones con otros gobiemos y líderes nacionales. A Los géneros a menudo coiocidencon los eventos de habla, pero deben tratarse
(o como)
menudo se considera como co¡dialidad un gmdo reducido de hostilidad abier- como analíticamente independienres de ellos. Pueden tene¡ luga¡ en
ra. Las ¡elaciones entre gmpos de un mismo pafs a menudo se ven afecradaspor eventos diferentes. El sermón como género es, Por §tl tipo, idé¡ltico a cierto lugar
malos entendidos respecto de esto. Para los oorteamericanos de clase media, por en un sewicio religioso, pero se pueden invocarsus propiedades en ot¡a§ §ituacio-
ejemplo, el comportamiento vacilante no¡malcomprende "rellenos" en el punto humorístico. Conftecuencia, un mismo género se
nes para lograr un efecto serio o
de vacilación ("eh", etc.). Para muchos negros, es ur-ra pauta normal rebobioar ,.pit" *,".ios como sucede con un génerode cántico empleado por las
"r, "r,"ntos,
hasra el comienzo de la emisión (tal vez más de una vez). La norma negra puede mujeres del estado de Bihar (tndia)' que es' asimismo, la forma ptescripta para un

interprerarse por los blancos no como tna norma diferenre sino como un defecto conjunto,le actos relacionados entre síy que se ¡eiteran en bodas, visitas familia-
(debo este ejemplo a David Dalby). res y p(otestas al rna¡ido (K M, 1iwary comunicación personal) Se requerirá
Las normas de interpretación implicar-r el sistema de creenc ias de una comunidacl- mucho trabajo empíricopara aclararcuáles son las ¡elaciones entre géne¡os, even-
El precedente clásico en el análisis etnográfico de una lengua es el rratamiento tos, actos y ot¡os componentes ( rnnemón icamente ' G ).
que realizaraMahnowski ( 1935) del¡itual y las fórmulas mágicas Trobriand, bajo Como se ha mostrado, Ios dieciséi§ componentes pueden agruparse bajo las
el título de coruexto dogrnlrico (las otras denominaciones de Malinowski se rela. Ietras de la palabra clave SPEAKINC: serings [sittración], parlicipanrs lpa¡ticP
cionan grosso modo con las presentadas aquí de Ia siguienre manerai su co?lf¿xfo pantes], ends [fines], 4c¿ seqr¿nces lsecuencias del acto], insmrmen¡alities linstru'
no
socíoLógico y su coñlexio ri¡ral aba¡can toda Ia infonnación de lo que hace a mentos], norms [normas], y genres [géneros]. El hecho de que la palabra clave
siruación, participanres, fines como meta y como resultado, normas de sea roralmente etnocénrrica se ve en la posibilidad de denominar
y ¡eagrupar
en términos del &ancés PARIáNT: paÍicipanls
interacción y aspectos genéricos de nivel más alto; la ¿st¡¿c¿a¡a se ¡efiere al los componentes nece§arios '
(tono o clave)'
conjunto de pautas relevantes de la lorma verbal de un acto o evento; el modo de acces, raiso¡t (¡ésukat), locole, agen¡s (instrumentos), normes, ton
recitado se refiere a las características salientes del aspecto vocal del L¡so del rypes
(géne¡os).
canal y de la forma del mensaje). Rdas (Relaciotes) dz haüla. Para descub¡ir el sistema delhabla local' sinduda
es la
Los procesos de interpretación drscutidos por Garfinkel ( 1986 [19?2]), que debenlmplearse algunas di¡ect¡ices hmiliares. Uno debe dete¡minar cr¡ál
nunca
por Io geneml incluyen recursos ad hoc, pe¡renece¡ían a esta categoría. Btas dos raxonomía local de los términos y considerarla una guía esencial, si bien
perfecta. El desplazamiento de alguno de los componentes del habla puede mar-
clases de normas pueden agnrparse mnemotécnicamente enN.
(o por ejemplo, el paso del
16. Gé¡re¡os. Se entiende por géne¡os categorías rales como poema, mito, cuento, c". la p.eserr.ia d" una regla relación estrucrurada),
jerga; [a corrección' el
prove¡bio, acertijo, maldición, ¡ezo, oración, conferencia, pr.rblicidad, ca¡ra for- tono nor*ul de Ia voz a[ susurro, del inglés formal a la
al.habla
mal, edito¡ial, etc. Desde cierto punto de vista, el análisis delhabla enactos es un elogio, el desconcierto, la retractación y demás respuestas evaluativas
puJen indicar la violación o el cumplimiento de una regla En general' uno
análisis del habla en iostancias genéricas, La noción de géne¡o implica la posibi-
cambio en un componente como locas potencial para
lidad de idenrificar ca¡acte¡ísticas formales reconocidas por Ia tradición. Desde pr"d" p"atrr,
"r, "rr"lquier
una perspectiva heurística, es importante proceder como si toda habla ruvie¡a Ia aplicación de una prueba de conmutación "sociolingüística": ¿qué contraste
caracte¡ísticas formales de algún tipo que fueran manifestación de géneros; y esto ¡elevante, en caso de haberlo, se encuent¡a presentei

76 77
'q
áq ó ó
'1r d¡ .É á -ó *9-9 6'o
§ñ ll o r_s
o-§ ; -ú I
ú ÉE I ú iE
!i
:c 'á Ef
qi €E ;3 E
3
dc;
t <€ l: ¿ C,

69á i, z
c> ^ É

^ [E. r e¿'tZ't
? iCE¡ -eü* .9^',<r'É,Pi
l
o
a
Jts€ 4vu
oɿ
E
9^sd *iá
a
z Éfr3s Ié€ÉGE¿\i
ü ó ¡ 64 .Éñ Á
I
t¿ EE: E,EE=E
*G g iE
6 + EC9É; ,¿ ó
Y
ú
2 fiiEY
o :€E
P;E.E:skH€H-Éj E
'E u:j -;:8-t+
- É ijd 9; q !! t UE

5 EóoE i-: il=iJ 6ÉEÉ Í,4: ü


+
s\í,q18-iáÉ
E *+ *d g 5 9'6
I 9€ Y B
o
q.
ov u
ۃ
e ¿ E¿,
E^ & §
V eá É ,p 6 t=
Sr. r ¡ú 3
o ;-- a Y*z i=
= = ú
.É .P
á
I o ó:¿ É ó t
a
3P
¡.i l¡¡
ócuic E ñ o

irlriáIÉiIÉ §iiÉláiÉÍ€É ÉgÉÉÉͧliriÉítl


o

ifiliiiÉÉiírgiÉlilit;Ég iág*iiIiírtsgsi
É
il I ÉÉi; {gÉrI € iÉt ÉiE iáiijEiE{É É HiÉ ÉE I ii
o 9
?lTaLr', rrl
:JD !).E.- a
o'oE o H É
.BáX,É E
-,o r, 1d ?

á i; = aa ; z- r','ú qo v v i = v-
¡¡¡ ^ 5 5 !q
áq.D O
o X c 9-o=' P V- f.\
e P 4 áá
+3: i + 3É :É ,:
s-iEÉ í¡E 3ÉiÉ it +l=!¡ró=.g i 5 !-
ñ-óP^- ñ io 'Er¡iB Ea.=5 ¡ o < o
= =::! í--ll 6oi x9-Ésá3
pigE
i l ap; 5 €
,ÉEE*
o !+E
-X:.ni ó tl*=ago E D o;6-*ñ-¡ !L!
g¡. I 3 U
ll= 3 Y 5 á
a I¿ ó"o o
*ü +
^ o
ó,u i
te d
' á
U
D <:P; L -^ 6; o
9?o-it =.6-'
:E
3 [3-á 3'
o'ó -'i -
iós- i!§lx
_ 5 6_O
;ln o
X
? sé
áa 8é 3E; É 9;:!-;g-r ósi a :
3re ii Ev
g, P{
q 4a
6r'
a o E i;-$:E5
6r E- h'
-e.E65
.<, a: e I i I ? +,u
i
6- ' 312
":
=i
< irn - E
¿ o- Fñ: tt
L' -I ¡ t ^9
;# +á v Fú 6 :?6^

q ú Oó !
-=t S.2e=
3 gt Lh

3F

z
c
ááa¿-Z-á
ñ§r :-2 X L
P
Ig
P3- 6 Jr- 5-
CS\+\\
=
t2
E ¡
=:-6'i 3 e ñ'
-;a
3I í íi
E
[ííErrái íííí
q
I
o E E-rB
P!
!, ? r) E.O
Bq_E;
i=át
!ló
o-
líi íiíigíí IíEÉÉí I
2

ii o- o-A E
D) IL +e.
iáíÉ iáÉff IlÉ¿Ei' t lE i iáá i *áÉ; lá;
¿
¿a E
3T
5 Ei
t¿,
!lo I

lírí ilíÉÉíí[í Eiáááiií[Éíiá$í


*:-9- i
.e É ze I 2 Hi",
y
5{feu*sa!¡s:E:
a-có9€yP-§Ee+9áS
iÍ v>;
i-- g C;: S rl E *i¡
é i¿ b S q; á" E
s §; H E * E.: E 4 §, j E: É
H
E ¡f ;§ I á:i ÉE *"E . g
* IÉ Z úe u9 !E F
gíii*g;iiigi
; o i.::- 'O ó iáO !,1 ó

?
,,ic:=-:Ee=8d*sE€
á ! o ó r-§
=
)
a -E
á 5 E§
o E É€ E i9: .É íu 6-=tX
E.:;9 Cd§ r
E==iEE*!B+:YE§
v áigt iÉitÉ ÉH¡.rHqü&tspá;§,Í
I i{ # r ¡;: irÉ É; i ! E
t oi:*: r€:6i_'E ót ¿ "
u a d v E Éo.,, E
É
, :;t;i{?¡-ie{t c o-*
E ¿,á
!'E f É

5
g*iiiái t r i iÉÉ I i §;(-)+s..)E.eE9ó5üs.E
: ¡ i t it f
i::riáE;:üTág..EYü H i É Á; §E
3
I2 ¡giÉf;I 9 E5r4{E!i i4;t1E
?E:E §É: € -E;= -,=ÉE"+§ E.

€E¿EúEEgi?f55=jÉ € E t u E g?
É

? t¿ E
; I:9üE:Í
§ x + > 8.* E € t
:üo.9óüóo1{;u!E-Br
ó
q
x
t¡l ; Éit iÉiÉií;iÉ E t ɧÉÉ;á : EEFg t§ §§ s ss"? Ei

i Éá E t ñi +;8É §;Éti ;EI i 'ri* É;É;f


Éü;i EgB ÉÉ *;;a4 'É Hli
ÉiiE üi; EE 5 H{ É*Al;HEi¿
áf
E-cí§H4;E
ii*B;-i **cc
o
iÉiÉ ÉÉ€ É+ n= áifi
tÉ iÉ Érgiiti}i
EE É;€áE É;siÉtig,
E! ^ € EjÉ ?EsE:
I áÉ} EÉ: EÉt
LE*EÉ ÉtII É l; i g;I tAt
gÉÉ€ i:*E
É
gEiÉia
;:r EH§Éxx tÉEt+:t
g
EzE'zEÉ:;s
a

;á[EÉlÉ39
É
E!EiI?e¡! á'ÉiáE'tápEÉáá;É.t¿ar=stÉ
áiiiÉ€iTiÉB?EÉi;EEáEÉÉÉi
DELL HYMES MoDELos DE rá INT¡,tAccló.¡ E¡\,rA! LINoUAJE y \4DA scclAL

pp. 12.13 y VllI y 1968 ?Z-74; y Merleau-


notas 1, 2 y I l; Lefebvre; 1966, cap. Blom, Jan-Perter Joh¡r Gumperz: ( 19?2) ,,Social rneaning in Iinguísric stlucrures
y

Ponty, 1967). Los motivos individualizadores, interpretativos y fenome- code-switching in Norway,,, en Gumperz, y D. Hymes (edl.),
pp.407-434.
J. rSAi iiqZl
nológicos son consistentes con el inte¡és por la explicación general y causal.
Cada caso y cada tipo tienen su valor, ya que extienden y prueban el conoci- Bloomfield, Leona¡d: ( 1933) Langtiage, Nueva york, Holt, Rineharr y
Wiruton,lnc.
miento general, y sólo por medio de una visión general de las condiciones y Burke, Kenneth: ( 1945) A gramrnar of motioes, Englewood
Cliffs, ñ..¡., f."n,o.-
posibilidades puede estimarse con precisión el valor de los modos de habla Hall. (Reed. por University of Califomia presi, Berkele¡ 1969.)'
individr.rales. (\950) A¡heto¡ic o/moriues, Englewood Cliffs, N. preniice_Haíl. (Reed.
- Universicy of Califomia Press, Berkele¡ 19ó9.)
J., po,
Necesitamos un amplio espectro de descripciones en serie, cualesquiera sean
los motivos que individualmente las produzcan, Ni un modelo descriptivo ni una Calame.Griaule, Genev iéve: ( 1965 ) Erhno logie et laryage. Lo. parole
chez les Dogon,
teo¡ía explicativa son convincentes si no han pasado laprr-reba de las situaciones Bibliothéque des sciences humaines, parís, Gallimard.
diversas, de ,-rn cuerpo general de daros. Recuérdese que la exposición de Darwin Chomsky, Noam: (1965) A¡pec¡s of rhe theory of slntax, Cambridge
Mass., MIT
sobre Ia selección natural y la exposición de Tylor (1871, cap. 1) sobre una Press. [Ed. cast., Arp ectos de ltt rco¡ía de ]ajinra¡ir, Agu ilat Ma¿.ia, f SZj.l
ciencia de la cultura en pa¡te fueron convincenres pordicha razón. Necesitamos Cohen, Percy: (1968) Mod¿rn social rheory, Londres, Heinemann.
algún ordenamiento inicial de la dive¡sidad, si bien este ordenamiento no [iene ¡
Dennis, §(/ayne: ( 19 !0)'fhe Hopi child, Chalorteville, Virginia, Universiry of
que concebirse como histórico o único. La descripción y la taxonomla VirginiaPress.
sociolingüísticas son, juntas, las condiciones del éxito para comprendery explicar Eggan, Dorothy: ( 1948) "The general problem of Hopi adjusrrnenr,
Aaencan
la interacción entre lenguaje y vida social. Anthopologist 45 352.3 73. [Cir. en Clyde Kluckhohn y
Henry Mur."y (.dr.),
PmuwJiry innaatre, sociery, andculrure, pp. 220-2J5, New york,
iS+¡.1 f".pi
Ervi.-Tiipp, Susan: ( 1972 ) ,,On socioli.guistic rules: altenration a¡a.o-*.,,o..,"",,,
Bibliografía I en Cumpea, J. y D. Hymes (eds.), 19g6 (t972), oF. cn., pp.2lj-250.
Faris, James: (1966) "The dynamics of u"rb"l
a Newfoundland
Abrahams, Roger y Richard Bauman: ( 1971) "Sense and Nonsense in St. Vincen¡: examp le", Antñropoio gtca B: 235 .248. "*"hung",
Speech behavior and decorum in a Caribbean community", American -
( 1968) "Validarion in ethnographical description: the lexicon
of,occasions,
Anúropologist, 73 : 7 67 -7 7 2. en Cat Harbour", Man (nueva serie) 3: 112-124.
Albert, Ethel: (1972) "Culture patteming ofspeech behavior i¡.r Burundi", en Ferguson, Charles A.: (1966) ,,National sociolinguisric profile
formulas,,, en
ri illiam Bright (ed.), Socioünguüacs,
Cumpen, J ohn y Dell H)'rnes ( eds. ), Direculcns m socrblinguis rics . Tfu edrnographl La Haya, Mouron, pp.309-31{.
o/commmi,rarion, New York, Holt, Rinehart y Winston, Inc. (Reeditado en Ferguson, CharlesA. y John J. Gumperz: (1959) ,,Llnguisri; diversity in south
1986 por Basil Blackwell, Oxfordfiew York), pp. ?2-105. Asia: Srudies in Regional and Functional Variation,,.
tnCÁpf-_pf:;
Arewa, E. Ojo yAlan Dundes: (196{) "Proverbs and üe erhnography ofspeaking IrLtematiorwlloumal of Arnencan Linguütics 26 (3), lll.l
folklore", en Gumperz, John y Dell Hymes (eds.), "The erhnog¡aphy of Fischer, John: ( 19?2) "The srylisric significance
ofconsona¡ral Sandhi in Tir¡kese
communication", Amencar, AnrÁtopolagist, 66, 6: ?0-85. a¡d Ponapean,', en Gumperu, J. y D. Hymes (eds.), l9g6 ( 19?2), pp. 4eg-it t.
Basso, Keith: ( 1970) "'To Cive up on words': silence in the Westem Apache Fock, Niels: ( 1965) "Cr.rltural aspects ofrhe ,oho, insriturion
among üe §fai*af,
culrure", Sontuestern lomal of Anth.opolop 26 (3): 213.230. [Ed. cas¡., et lntcrnational Cotgress ofAmericanisrs, pp. 136-140.
"'Renunciar a las palabras': el silencio en [a cultura apache occidental", en F¡ake, Charles ( 1972) "'Sr¡uck by speech': the yakan concepr
of litigarion,,, en
este volumen.] Gumperz, J. y D. Hymes (eds.), 198ó (1922): pp. l06-129.
Ben.Amos, Dan: ( 1969) "Arulytical categories and ethnic genres" ,Gatre?.2'l 5 -301 , Friedrich, Paul: ( 1972) ,,Social context and semanric fearure; rhe
russian prono_
Berger, Peter: ( 196?) The sacred canopl, New York, Doubleday. minal usage", en Gumperz, J. y D. Hymes (eds. 19g6 ( 19?2): pp.
), 270-lOO.
Bemstein, Basil: (1972) "A sociolinguistic approach to socializarion; wirh some Gardner, Peter M.: (1966) "symmeric respect an,J m"*o.rr" Lo*I"dg",
ch"
¡eference to educabiliry", en Gumpen, John y Dell Hymes (eds.), 1986 119'l?)l strucrure and ecology of individualistic culture,,, Soarwesrern
JoÁot of
465.497. Anthtopology 72 : 389.4 I 5.

84 85

También podría gustarte