Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FICHAMENTO DE LEITURAS
Tipo: Artigo
Resumen:
El Nuevo México fue una Colonia española en América hasta 1821, todavía en
1848, tras la guerra con México, los estadunidenses ocuparon la gran parte de lo
territorio bajo el control mexicano.
Una política lingüística restrictiva, con las lenguas que no fueran el Ingles fue
adoptada por los Estados Unidos.
Citas: Página:
1 “1848-1880, periodo rural, en el cual la gran mayoría de la población continuó
siendo de origen hispano o indígena […] La casi totalidad de la población hispana
tiene como lengua nativa el español […] el número de individuos con acceso a la 2
instrucción en inglés es muy reducido todavía.
7 Con la progresiva exclusión del español como lengua apoyada por las
instituciones y los medios públicos, y como lengua positivamente valorada por la
sociedad dominante (la sociedad anglo-americana, que consideraba
exclusivamente el inglés como digna de ser preservada y estimulada), el español
8
estaba condenado a su extinción en un plazo más o menos largo, ralentizado por
su uso extendido como lengua del hogar durante algunas generaciones,
manteniéndose en situación diglósica hasta hace relativamente poco
Tipo: Artigo
Resumen:
Los métodos y programas implantados han sido numerosos, uno de los primeros
métodos fue conocido como método clásico (grammar tranlation), enfocado en la
enseñanza de la gramática.
Hay una breve referencia a un estudio llevado a cabo sobre la satisfacción sobre
el efecto positivo del aprendizaje en dos lenguas en el desarrollo de las
capacidades cognitivas de los alumnos, sin embargo, no ha sido publicado ningún
dato sobre los resultados académicos o lingüísticos de los estudiantes en España.
Por otro lado, en los Estados Unidos, los estudios que han examinado la
efectividad de los programas, han revelado el progreso académico y lingüístico de
sus estudiantes y un alto grado de satisfacción entre alumnos, padres y maestros.
Citas: Página:
1 Uno de los primeros métodos fue el conocido como método clásico (grammar
translation), que se basaba en la traducción literal de textos y en la enseñanza de
2
la gramática del idioma enseñado por parte del profesor.
5 […] en las últimas décadas han predominado programas como el ESL pullout,
la inmersión estructurada y la educación bilingüe transitoria, cuyo objetivo es que
los alumnos con conocimientos limitados de inglés (conocidos como English
Language Learners) lleguen a dominar las cuatro destrezas básicas (escuchar, 3
hablar, leer y escribir) en este idioma, pero sin tener en cuenta ni el
mantenimiento ni el desarrollo de sus idiomas matemos (Crawford, 2004).
7 Los programas, conocidos como educación bilingüe de doble vía, tienen cuatro
objetivos principales: que sus normas académicas y currículo sean similares a los
de cualquier otro programa, que los estudiantes logren buenos resultados
académicos así como un buen dominio de los dos idiomas y que desarrollen 4
actitudes y comportamientos positivos hacia otras culturas (Howard, Sugarman,
& Christian, 2003).
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/congreso_40/congreso
_40_33.pdf
Tipo: Artigo
Resumen:
Los métodos y programas implantados han sido numerosos, uno de los primeros
métodos fue conocido como método clásico (grammar tranlation), enfocado en la
enseñanza de la gramática.
Hay una breve referencia a un estudio llevado a cabo sobre la satisfacción sobre
el efecto positivo del aprendizaje en dos lenguas en el desarrollo de las
capacidades cognitivas de los alumnos, sin embargo, no ha sido publicado ningún
dato sobre los resultados académicos o lingüísticos de los estudiantes en España.
Por otro lado, en los Estados Unidos, los estudios que han examinado la
efectividad de los programas, han revelado el progreso académico y lingüístico de
sus estudiantes y un alto grado de satisfacción entre alumnos, padres y maestros.
Citas: Página:
1 Uno de los primeros métodos fue el conocido como método clásico (grammar 2
translation), que se basaba en la traducción literal de textos y en la enseñanza de
la gramática del idioma enseñado por parte del profesor.
5 […] en las últimas décadas han predominado programas como el ESL pullout,
la inmersión estructurada y la educación bilingüe transitoria, cuyo objetivo es que
los alumnos con conocimientos limitados de inglés (conocidos como English
Language Learners) lleguen a dominar las cuatro destrezas básicas (escuchar, 3
hablar, leer y escribir) en este idioma, pero sin tener en cuenta ni el
mantenimiento ni el desarrollo de sus idiomas matemos (Crawford, 2004).
7 Los programas, conocidos como educación bilingüe de doble vía, tienen cuatro
objetivos principales: que sus normas académicas y currículo sean similares a los
de cualquier otro programa, que los estudiantes logren buenos resultados
académicos así como un buen dominio de los dos idiomas y que desarrollen 4
actitudes y comportamientos positivos hacia otras culturas (Howard, Sugarman,
& Christian, 2003).
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/aepe/pdf/congreso_40/congreso
_40_33.pdf