Está en la página 1de 17

Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN VENEZUELA:


UNA VISIÓN RETROSPECTIVA

Rosaura Hernández

Resumen que el inglés la relegó más recientemente.


Antes de que el idioma inglés se con- Al respecto, el reconocido historiador y
virtiera en la lengua franca mundial que es filósofo escocés, David Hume, pudo pre-
hoy en día, en el siglo XVIII el latín era la veer en 1767 lo que ocurriría más tarde
lengua extranjera por excelencia en Vene- con respecto a la decadencia del francés
zuela y en otras partes del mundo, idioma como lengua franca y el arrollador adveni-
tan influyente que ha perdurado en nuestras miento del inglés ocupando esa posición.
instituciones educativas hasta en pleno si- Hume afirmó lo siguiente: “Let the French,
glo XXI. therefore, triumph in the present diffusion
Palabras claves: enseñanza, lengua ex- of their tongue. Our solid and increasing
tranjera, inglés establishments in America…promise a su-
perior stability and duration to the English
En el siglo XIX, el latín, y también el language.”1 Hume, en pocas palabras, resu-
griego clásico, comienzan a ceder su lugar mió lo que ocurriría casi dos siglos más tar-
privilegiado ante la introducción de otros de: que el inglés sería el idioma más difun-
idiomas extranjeros y arranca el interés por dido y poderoso, partiendo desde una base
desarrollar mejores métodos de enseñanza. estratégica que sería los Estados Unidos de
En el siglo XX se establecen nuevas meto- América.
dologías y enfoques para enseñar idiomas Lo mencionado anteriormente demues-
extranjeros y segundas lenguas, diferencia tra la presencia, no sólo de lenguas extran-
que empieza a ser delimitada por lingüistas jeras distintas al inglés en nuestro territorio
y filólogos. En este período, el inglés impo- durante los primeros períodos de la historia
ne su hegemonía, ocupando y manteniendo venezolana, sino también la relación len-
hasta el presente una posición privilegiada gua-poder implícita en los procesos coloni-
a causa de su creciente poder. zadores de entonces, y más recientemente
Pero antes de que el inglés desplazara en los llamados neocolonizadores. A fin
a otras lenguas extranjeras de los currícula de evidenciar la presencia de esta relación,
nacionales, el francés fue en el siglo XIX recordemos que el idioma oficial de Vene-
la lengua extranjera mejor posicionada en zuela alguna vez fue una lengua extranjera
el contexto educativo venezolano. Por otra traída e impuesta por los españoles, proceso
parte, la importancia que tuvo el francés en que develó el rol fundamental que puede ju-
la conformación de los planes de estudio en
Venezuela durante este siglo proviene de la 1 Cita tomada de “English as a global language”,
condición que esta lengua disfrutó por alre- por David Crystal, experto en lo concerniente al
dedor de dos siglos: llegó a ser la lengua de idioma inglés y al fenómeno de la lengua global. p.
66. Traducción libre por Rosaura Hernández Ávila:
la diplomacia internacional por excelencia “Permitan que los franceses, por tanto, triunfen en
desde el siglo XVII, primero en Europa y la actual difusión de su lengua. Nuestros sólidos y
luego en los territorios colonizados, hasta crecientes establecimientos en América…prometen
al idioma inglés una estabilidad y duración superior.”

155
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

gar la lengua para proteger y mantener los sus potencialidades y capacidades, tanto
intereses económicos, políticos, religiosos, dentro como fuera de su propio contexto.
o de otra índole de los grupos poderosos. Por otro lado, se puede señalar que la
Al entrar el siglo XX, la Universidad introducción de lenguas foráneas en el sis-
Central crea nuevas facultades y escuelas, tema educativo venezolano ha respondido
entre ellas la Facultad de Filosofía y Letras, a importantes acontecimientos en otras par-
según el Estatuto Orgánico de las Universi- tes del mundo, que han hecho que esas mis-
dades Nacionales promulgado el 28 de sep- mas lenguas se transformen en mecanismos
tiembre de 1946, artículo 82. Esta Facultad de empoderamiento de potencias mundia-
se inicia con la Escuela de Filosofía y en les. El caso más representativo se presenta
1948 se crea la sección de Letras e Histo- a continuación con el idioma inglés.
ria. Es de destacar que en el Reglamento
de la Facultad de Filosofía y Letras, títu- Enseñanza del Inglés en la Universidad
lo quinto, artículo 29, se establece que los Venezolana y en la Educación Media y
cursos de idiomas servirán para adiestrar Diversificada
a los alumnos en la práctica de la traduc- La presencia del idioma inglés se ha
ción de por lo menos un idioma clásico y expandido a pasos gigantes en el continen-
de dos idiomas modernos (Fernández H., te americano, así como también en el res-
1981). En el artículo 35 del mismo Regla- to del mundo. En Sur América, marcó su
mento, se establece el pensum de materias presencia desde el siglo XVIII a través del
obligatorias para la sección de Filosofía, las contacto con los ingleses, contacto que se
cuales serán latín y griego; francés, inglés fortaleció después que los países hispano-
o alemán. Esto indica que la Universidad americanos se independizaran de España a
Central de Venezuela ha sido un ícono en la principios del siglo XIX.
enseñanza de idiomas modernos, condición La lengua inglesa fue tomando cada
que mantiene hasta el presente y que es de vez menos subterfugios a finales del siglo
utilidad como referencia para el estudio de XIX y se posicionó firmemente en el siglo
otras instituciones en las que también se XX, penetrando en sus estructuras sociales
imparten cátedras de idiomas. y económicas, sobre todo a través de las
Aunque la anterior ha sido una descrip- políticas y programas educativos que le ga-
ción sucinta de la inclusión de cátedras de rantizaron un lugar seguro en los currícula
idiomas modernos en el sistema educativo nacionales. Venezuela no ha sido ni es la
venezolano, no deja de demostrar la con- excepción en cuanto al posicionamiento
cepción que existía con respecto a aprender que ha adquirido el idioma inglés, a través
un idioma extranjero: que los idiomas rela- de mecanismos como la enseñanza de esta
cionados con otras culturas y pueblos eran lengua y la creciente industria relacionada
indispensables en la conformación de un con su enseñanza.
cuerpo de saberes que todo individuo ne- La revisión de algunos documentos
cesitaba para asumir una visión amplia de y fuentes bibliográficas permiten afirmar
su realidad. Durante los primeros períodos que la enseñanza de los idiomas modernos,
de nuestra historia, el acceso a la educación entre esos el inglés, comenzó a nivel uni-
era muy restringido, pero bien sabían aque- versitario antes que en otro nivel educativo
llos que podían instruirse, que manejar o en Venezuela. Vannini declara sin duda lo
conocer uno o más idiomas podía realzar siguiente: “La enseñanza de lenguas ex-

156
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

tranjeras modernas a nivel universitario Reviste gran importancia el ‘Primer Re-


empezó en Venezuela en el año de 1788, glamento de la Cátedra de Inglés’ de la Uni-
en la antigua Real y Pontificia Universidad versidad Central, anexo a la resolución de
de Caracas, hoy Universidad Central.”2 El la convocatoria del concurso6, ya que sienta
paso de la universidad colonial, de tradi- precedentes en cuanto a la manera eficiente
ción escolástica y arraigo al régimen mo- y seria con la que se llevó a cabo el primer
nárquico y a la iglesia, hacia la universidad concurso para una cátedra de idiomas mo-
republicana, que ejecuta cambios trascen- dernos en Venezuela, proceso que quizás
dentales como una separación absoluta de fue influenciado por la disciplina de José
la iglesia y la actualización de las cátedras María Vargas, rector de dicha universidad,
según las nuevas corrientes científicas3, quien venía de realizar sus estudios en In-
promueven y encarecen la inclusión de glaterra.
lenguas modernas como cátedras en la Uni- Resulta de mucho interés destacar el
versidad de Caracas. Las reformas estatu- artículo 3º y 4º del mencionado Reglamen-
tarias de dicha universidad, decretadas por to por indicar la duración de la cátedra de
Simón Bolívar el 22 de enero de 1827, le inglés y el contenido de la misma. El Ar-
dieron gran impulso a su modernización e tículo 3º establece que el estudio de este
incorporación activa a la república recién idioma se haría en un curso de dos años;
gestada. el Artículo 4º especifica que en el primer
Vannini agrega, “En el citado año de año, el catedrático enseñaría los principios
1834, la Junta de Inspección y Gobierno teóricos de la gramática inglesa, y en el se-
(de dicha Universidad) se había preocupa- gundo los estudiantes realizarían prácticas
do también por proveer, junto con las de de lectura, escritura, versión y locución del
francés e italiano, otra cátedra indispensa- idioma. Estos datos denotan que el método
ble, la de inglés, cuyo nacimiento está liga- de enseñanza utilizado era el de gramática-
do a la cátedra de griego posiblemente por traducción, mencionado anteriormente. Por
motivos económicos.”4 Los motivos eco- otra parte, el Artículo 6º señala la obliga-
nómicos que permitieron fundar la cátedra toriedad de concurrir a estas clases a los
de inglés provenían de “el ventajoso estado estudiantes de derecho y de medicina, y el
que presentan las rentas”, según informe Artículo 7º enfatiza esta obligatoriedad, in-
presentado por el Administrador de la Uni- dicando que ningún cursante podía obtener
versidad de Caracas.5 Sin embargo, es en el el grado de Licenciado sin haber aprobado
año 1841, cuando entra en actividad la en- un curso completo en esa clase.
señanza del inglés al realizarse un concurso Algunos aspectos de cómo se enseñaba
para establecer la cátedra. el inglés en la Universidad Central se pue-
den dilucidar al leer una certificación que
2 Vannini se refiere a la creación de la primera cátedra realizó el rector de dicha universidad, de un
de idiomas modernos: la de francés, según un Memo-
rial presentado por el Dr. Juan Cortéz ante el claustro
examen realizado a sus estudiantes por el
de la Universidad el 9 de octubre de 1788. (1973). p. profesor de la cátedra de inglés, Dr. Ángel
457. Ribas Baldwin, el día 15 de diciembre de
3 Rojas, R. Historia de la universidad en Venezuela. 1866:
Disponible: http://www.saber.ula.ve/db/ ssaber/
Edocs/pubelectronicas/heuristica/anum-a-2006/
articulo2.pdf. p. 8.
4 Vannini. Op. Cit. 1973. p. 463. 6 Gaceta de Venezuela, Nº 549, Año 12. Caracas,
5 Fernández H., R. Op. Cit. 1968. p. 75. domingo 18 de julio de 1841.

157
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

“…Certifico del mismo modo que el rrollar sus destrezas orales para comunicar-
día seis de julio último rindió examen se y mantener diálogos con otros.
la clase demostrando sus alumnos un El método de gramática-traducción
notable y singular aprovechamiento ya se venía empleando en Europa desde
que presenciaron el Vice-Rector i inicios del siglo XIX para enseñar latín y
demás examinadores, i del cual pudo griego, y eventualmente se convirtió en
formarse juicio completo por haber la forma estándar de enseñar las lenguas
exhibido aquellos precisión y rapidez extranjeras en las escuelas. El típico libro
en las respuestas, por haber sostenido texto diseñado bajo este método a media-
los más adelantados, extensos i varia- dos del siglo XIX consistía en una serie de
dos diálogos en la lengua inglesa, i capítulos o lecciones desarrolladas en torno
por haber explicado el origen de sus a un aspecto gramatical, cuyas reglas eran
vocablos i en cuanto es posible los desglosadas y codificadas para luego ser
modismos; de manera que el Ciuda- explicadas y memorizadas por el aprendiz,
dano Catedrático no ha limitado su a través de oraciones que generalmente no
enseñanza al texto, sino que ha pro- tenían cohesión entre ellas y no guardaban
fundizado la etimología de la lengua, ninguna relación con el lenguaje de una
remontándose hasta el origen de las comunicación real. Como apéndice de la
palabras en sus primitivas fuentes, i regla, se presentaba un conjunto de ejerci-
haciendo notar mui especialmente las cios escritos, que casi siempre incluían ora-
relaciones gramaticales del idioma ciones que el estudiante debía traducir. Un
inglés i los principales de Europa, ejemplo de estas oraciones podia ser:
demostrando con esto haber hecho He has a kind dog; He has a book and
estudios especializados de gramática a dog; The horse of the father was
comparada i filosófica y haber adqui- kind; My sons have bought the mi-
rido conocimientos filológicos nada rrors of the Duke; The cat of my aunt
comunes. Caracas, diciembre quince is more treacherous than the dog of
de mil ochocientos sesenta i seis. – El your uncle.8
Secretario, Dr. Ramón Tirado.”7 En las últimas décadas del siglo XIX,
este método fue adaptado a la enseñan-
Al relacionar algunos aspectos señala- za de idiomas modernos en Alemania por
dos en esta cita con el contenido del Artícu- Karl Plötz y sus ideas se difundieron rá-
lo 4º del Reglamento para la convocatoria pidamente en otros países. En Alemania,
del concurso de la Cátedra de inglés, se de- este método surgió como la progenie de la
duce que la metodología que empleaba el escuela alemana y entre otros exponentes
catedrático se basaba en el análisis grama- estaban Johann Seidenstucker, H. S. Ollen-
tical del idioma en comparación con otros, dorf, y Johann Meidinger. En los Estados
y en el estudio del origen de las palabras, lo Unidos, el método de gramática-traducción
cual denota una tendencia al uso del méto- fue conocido como el Método Prusiano9, y
do de gramática-traducción o también lla-
mado método clásico. Se puede decir que 8 Titone, R. (1968) Teaching foreign languages: An
historical Sketch. p. 27-28.
es una tendencia hacia ese método, en tanto 9 En 1845 fue publicado en los Estados Unidos el libro
que los estudiantes también podían desa- “The Ciceronian or the Prussian Method of Teaching
the Elements of the Latin Language” por un profesor
7 Vannini, M. Op Cit. (1973) p. 471. norteamericano de clásicos llamado B. Sears.

158
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

de ahí se extendió al resto del continente der lenguas clásicas como el latín y griego
americano. permitía entrenar a la mente a través del
El método de gramática-traducción se análisis lógico del lenguaje; debido a esto,
puede caracterizar de la siguiente forma10: era indispensable que el estudiante memo-
• Su fin es el aprender la lengua extran- rizara complicadas reglas, además de gran-
jera para poder leer literatura escrita en des listas de vocabulario, que luego serían
este idioma o para beneficiarse de la aplicadas en ejercicios de traducción, gene-
disciplina mental y desarrollo intelec- ralmente relacionados con obras literarias
tual implícitos al estudiar una lengua de la cultura clásica. Los idiomas modernos
extranjera. Por tal razón, se introduce la fueron aceptados como áreas de estudio y
lectura de textos clásicos muy tempra- de igual valor que las lenguas clásicas para
namente. disciplinar la mente, aunque tuvieron que
• El centro sobre el cual se basa la ense- resistir la oposición de los seguidores de los
ñanza y la práctica del idioma es la ora- estudios clásicos.11 Se puede comprender
ción y su correspondiente traducción. entonces que al enseñar una lengua moder-
• Las principales destrezas a desarrollar na, no se requería o no se enfatizaba que
son la lectura y escritura, mientras que el estudiante produjera textos orales, consi-
el habla y escucha son poco desarrolla- derando el hecho de que el método estaba
dos. basado sobre todo en la enseñanza del latín,
• El análisis gramatical se enfatiza a tra- lengua que ya no cumplía propósitos de co-
vés del estudio de reglas gramaticales, municación oral.
sobre la forma e inflexión de las pala- Este método se utilizó aproximadamen-
bras, que se ponían en práctica en los te desde 1840 hasta la década de los 40 del
ejercicios de traducción. siglo XX, y sigue siendo utilizado hoy aun-
• La precisión en las traducciones era que de forma atenuada.
muy valorada por ser indispensable Retornando al punto sobre el desarrollo
para aprobar la serie de exámenes es- de la cátedra de inglés en la Universidad
critos que el alumno debía tomar, ade- Central, en 1841 queda finalmente esta-
más del valor moral intrínseco que la blecida dicha cátedra, y se siguió desarro-
precisión ya tiene de por sí. llando hasta llegar a ser la única con dos
• El medio de instrucción es la lengua secciones, una diurna y otra nocturna, y
materna del estudiante. Por tal razón, realizarse otros concursos de oposición.
el enseñante no tiene por que hablar el En 1843, ocurre un hecho significativo
idioma que enseña. Por tanto, no se es- que ayudó en gran medida a regularizar y
pera que el estudiante use este idioma organizar la educación en Venezuela. El
para efectos de comunicarse oralmente. General Carlos Soublette, presidente de la
república, y el Dr. José María Vargas, dic-
Es menester explicar el por qué se utili- tan el primer Código de Instrucción Públi-
zaba el método de gramática-traducción en ca. Este código menciona las diferentes ra-
la Venezuela decimonónica, lo cual fue vá- mas de la educación, entre esas la primaria,
lido para el resto de los países en los que se secundaria y universitaria, lo que benefició
usó este método. Se pensaba que el apren- especialmente a las dos únicas universi-

10 Richards, J.; Rodgers, T. 2001. Approaches and 11 Rivers, W. 1981. Teaching foreign-language skills.
methods in language teaching. p. 5. p. 28.

159
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

dades de ese entonces, la de Caracas y la la metodología tradicional memorística tí-


de Mérida, en cuanto a que les ofrecía una pica de entonces que sólo se prestaba para
base legal y política para su funcionamien- que los profesores ‘leyeran’ las materias,
to.12 se puede decir que sí sentó un precedente
Con relación a los estudios de idiomas en cuanto a darle un punto de partida firme
modernos en la Universidad de Mérida, és- y sistematizado a la educación, que luego
tos no se iniciaron sino hasta bien entrado se configuraría en niveles bien definidos:
el siglo XX, tal como en las otras univer- primario, secundario y superior. Por otra
sidades nacionales en donde se enseñan parte, ya en 1838 se había creado la Direc-
lenguas extranjeras, más específicamente, ción de Instrucción Pública13 y más tarde,
en las universidades de Carabobo, Zulia, la Dirección de Instrucción Secundaria,
pedagógicos nacionales, y Oriente. En este formalizando así el nivel de educación me-
sentido, la Universidad de Caracas o Uni- dia como requisito previo para el ingreso a
versidad Central, en la actualidad, ha de- la educación superior. La creación de leyes
mostrado ser la de más tradición y mayores y decretos, y de entes del estado como la
logros en cuanto a la enseñanza de idiomas mencionada Dirección de Instrucción Pú-
modernos en Venezuela; por tal razón se blica, comenzaron a darle estructura y le-
disertó en esta sección casi exclusivamente galidad a todos los niveles del sistema de la
sobre dicha universidad. educación, al tiempo que se vislumbraba la
Es menester recordar que durante el acción del estado-docente.
período de la Venezuela republicana, las Un hecho fundamental que contribu-
universidades resultaron muy afectadas por yó a la regularización de los estudios en
los sistemas dictatoriales de finales del si- el nivel secundario fue la creación de los
glo XIX y principios del XX. Fortalecer la programas de estudio para la educación se-
educación universitaria y de otros niveles, cundaria cuando aparece el nuevo Código
constituía una base fundamental para lograr de Instrucción Pública en 1912.14 Con re-
la transición de el orden colonial al orden lación a la enseñanza de los idiomas mo-
liberal. Desafortunadamente, la conversión dernos y antiguos en la educación media o
de Venezuela en un estado moderno quedó secundaria, éstos también entran en la re-
inconclusa, por lo que el quehacer educa- glamentación a partir de la elaboración de
tivo universitario sufre un estancamiento, sus programas de estudio. La instrucción
que lo deja supeditado a las constantes pa- secundaria en este período comprendía el
ralizaciones de sus universidades, a la aper- curso preparatorio, el curso especial para
tura y clausura de sus cátedras, a la falta de la mujer y el Bachillerato. Se cursaba en 5
docentes y de concursos de oposición, y a años de estudios, dos para el preparatorio
la insuficiente o a veces inexistente cance- y tres para el bachillerato, y se daba en los
lación de las asignaciones legales. colegios federales.
A pesar de este panorama poco optimis- Después que se elaboraron los primeros
ta, en 1870 se estableció el decreto de en- programas de estudio en 1912, comienza a
señanza pública, gratuita y obligatoria para ser asunto de sumo interés para los gobier-
el nivel de la escuela primaria, y aunque nos de turno el darle uniformidad a la ense-
estaba dirigido sólo a este nivel y no surtió
un efecto inmediato en cuanto a cambiar 13 Fernández H., R. La educación venezolana bajo el
signo de la ilustración 1770-1870.
12 Rojas, R. Op. Cit. p. 9. 14 Fernández H., R. Op. Cit. 1968. p. 27.

160
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

ñanza de las cátedras a nivel de educación nuevas lenguas. Es de destacar la proyec-


media. Así, en la Memoria de Instrucción ción de películas cómicas inglesas como
Pública presentada al Congreso Nacional actividad extra cátedra, y a través de la cual
en 191415, se afirma que la enseñanza to- los profesores jesuitas trataban de brindar
davía dependía del criterio de los maestros, una educación que formara al alumno y al
mas sin embargo los programas ya fijaban mismo tiempo le ofreciera recreación.
la extensión de los grados y tenían un ca- En concordancia con las disposiciones
rácter experimental, es decir que se evalua- legales ya mencionadas que se iban apro-
ría su validez y eficacia. En 1915, la Me- bando progresivamente, la elaboración de
moria de Instrucción Pública16 señala que nuevos programas se concretó en diferentes
la educación secundaria sigue estancada, períodos tal como lo reflejan el Reglamento
entre otros aspectos por la falta de profeso- de Liceos, Colegios, y Cátedras de Instruc-
res especializados. En la misma memoria, ción Secundaria en la Ley de Educación
el Decreto del 8 de marzo sobre Instruc- promulgada el 19 de agosto de 192418, la
ción Secundaria deroga la aprobación de cual establece que los cursos de secundaria
los programas de 1914 y los sustituye sin comprenden 4 años; la resolución Nº 475
comprobación, y dispone que la educación del 2 de agosto de 193019; la resolución Nº
secundaria se cursará en dos ciclos: 1 gene- 18.516 del 8 de diciembre de 193420, que
ral de 4 años, y otro de 2 años que abarca 3 menciona la creación de una comisión que
especialidades: Filosofía y Letras, Ciencias reformó y aprobó los programas de educa-
Físicas y Matemáticas, y Ciencias Físicas ción secundaria; y la aprobación de nuevos
y Naturales. programas para el año escolar 1935-193621.
Ejemplo de una de estas disposiciones Más tarde, el 2 de diciembre de 1937,
lo presenta Luis Mora17 al describir el plan se le informa a los directores de institutos
de estudios del Colegio Federal Carora, de secundaria por medio de la circular Nº
institución ubicada en Carora, Estado Lara, 2256 del Ministerio de Educación Nacio-
correspondiente al año escolar 1911-1912. nal22, que específicamente “…la cátedra de
En el plan de estudios del primer ciclo, o idiomas puede comprender las asignaturas
curso preparatorio, se observa la presencia de francés, 1 y 2 años; inglés, 1 y 2 años;
del curso inglés, además del francés. Mora latín, 1 y 2 años.”23 Estas mismas asigna-
señala la incorporación de las lenguas mo- turas relacionadas con los idiomas vuelven
dernas entre las cátedras que se impartían a aparecer en los planes de estudio de la
en la institución, y a pesar de que el estu- educación secundaria propuestos en la Ley
dio del latín y el griego se mantiene, ya co-
mienza a apreciarse una diferencia en cuan-
to al enfoque dado para la enseñanza de las 18 Ministerio de Instrucción Pública: Memoria y Cuen-
ta, año 1924, Tomo IV, Volumen II.
15 Ministerio de Instrucción Pública: Memoria y Cuen- 19 Ministerio de Instrucción Pública: Programas de
ta, año 1914, Tomo I, pág. XL. En: Fernández H., R. Instrucción Secundaria, Imprenta Nacional, 1930,
Memoria de Cien Años. La educación venezolana Caracas.
1830-1980. Tomo IV. 20 República de Venezuela: Gaceta Oficial Nº 18.516,
16 Ministerio de Instrucción Pública: Memoria y Cuen- de 8 de diciembre de 1934.
ta, año 1915, Tomo I, p. XCIX 21 Ministerio de Instrucción Pública: Memoria y Cuen-
17 Mora, Luis. 2005. Historia social e institucional ta, año 1936, Tomo I, p. XLII.
de la educación secundaria en el estado Lara; Del 22 Ministerio de Educación Nacional: Memoria y
colegio federal ‘Carora’ al liceo Egidio Montesinos Cuenta, año 1938, p. XXXI, Caracas.
1911-1969. p. 47. 23 Ibídem. p. 41.

161
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

de Educación, promulgada en 194024. El Classroom Digest, elaborado en inglés por


nivel de educación secundaria comprendía los mismos estudiantes, el cual era un ins-
dos ciclos; en el primer ciclo, de 4 años de trumento para la lucha anti-perezjimenista;
duración, se contemplaba, entre otras asig- de ahí su slogan: “Let’s approach English
naturas, el francés, inglés, latín y raíces on our feet but never on our knees.”, frase
griegas, mientras que en el segundo ciclo reveladora del espíritu luchador y crítico de
de dos años, sólo se estudiaba latín y raí- los jóvenes estudiantes del Liceo y de su
ces griegas en la especialidad de Filosofía involucramiento en los partidos políticos
y Letras. de la época, sobre todo en los que predomi-
Al reconstruir el plan de estudios co- naba la ideología de izquierda.
rrespondiente al año escolar 1942-1943 en En Venezuela, las asignaturas corres-
el Liceo ‘Lisandro Alvarado’ de Barquisi- pondientes a la cátedra de idiomas inclui-
meto, Maryelis Vargas25 nos permite evi- das en los programas de estudios continua-
denciar lo que estipuló la ley de 1940, en ron siendo prácticamente las mismas en el
tanto que se impartían las lenguas extran- transcurso de las décadas de los 50, 60 y
jeras francés, inglés, latín y raíces griegas. 70, siendo el inglés materia obligatoria en
Asimismo, evidencia abiertamente algunas la educación media o ciclo básico, y en el
omisiones que presenta el plan de estudios ciclo diversificado. La condición de obliga-
de la institución con respecto a las disposi- toriedad para la asignatura inglés se acen-
ciones declaradas en la normativa legal de tuó progresivamente durante estas décadas,
1940, entre esas la división de la secundaria al tiempo que las asignaturas como francés
en dos ciclos. y latín y raíces griegas comenzaron a que-
A pesar de estas omisiones y cambios dar soslayadas para el ciclo diversificado,
realizados al plan de estudios de dicho li- mención Humanidades. Este hecho lo pone
ceo, Vargas resalta el alto nivel de exigen- en evidencia Wolfgang Hevia27 en su estu-
cia que se le daba al estudio del idioma in- dio sobre el Colegio Javier de Barquisimeto
glés y rememora especialmente la didáctica a partir del año 1953, quien señala la inclu-
del Prof. Manuel Viacava, cuya forma de sión del latín y raíces griegas en el plan de
enseñar el inglés impactó muy positiva- estudios para los bachilleres en filosofía y
mente a sus estudiantes, quienes sentían letras, y no para los bachilleres en ciencias
que literalmente podían hablar inglés.26 Es físicas y matemáticas, y en ciencias bioló-
importante resaltar la labor del Profesor gicas. En este segundo ciclo de bachillera-
Manuel Viacava debido a que influyó alta- to, el francés será materia obligatoria sólo
mente en la formación académica de mu- para los bachilleres en filosofía y letras,
chos profesionales venezolanos. También mientras que para los bachilleres en cien-
es de destacar las actividades extra cátedra cias, el francés será una materia electiva
que fomentaban el uso del inglés, tal como junto al inglés.
el Club de Inglés fundado en 1955 por el A partir de la década del 50, la presen-
Profesor Viacava, y el periódico English cia de otros idiomas extranjeros en el currí-

27 Hevia, Wolfgang. 2005. Historia social e institucio-


24 Ley de Educación de 1940. Caracas. nal de la educación secundaria en el estado Lara; El
25 Vargas, Maryelis. 2007. Historia social e institucional colegio Javier de Barquisimeto (1953-1980). Tesis
de la educación secundaria en el estado Lara; El liceo de Maestría, Universidad Pedagógica Experimental
nacional ‘Lisandro Alvarado’ 1936-1969. p. 152. Libertador, Instituto Pedagógico de Barquisimeto. p.
26 Vargas. Op. Cit. 2007. p. 210. 24.

162
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

culo nacional fue cubierta bajo la sombra del idioma inglés, a través de organismos,
del inglés, idioma que penetró rápidamen- instituciones y corporaciones internacio-
te a nivel mundial bajo la influencia cada nales de habla inglesa, como la UNESCO,
vez más acentuada de los Estados Unidos, OTAN, Exxon, Ford, IBM, entre otras.
y también a raíz de una serie de aconteci- En la década de los 50, la industria del
mientos ocurridos especialmente después cine y la televisión estadounidense alcanzó
de la Segunda Guerra Mundial. un gran desarrollo apoyada en una nueva
El establecimiento de la primera esta- tecnología de filmación más perfeccionada
ción de radio, la BBC (British Broadcas- durante la postguerra; el estilo de vida ame-
ting Corporation), en la Gran Bretaña de ricano fue metiéndose en los hogares de la
1922 marcó un hito para el idioma inglés, audiencia mundial e intensificó la difusión
al transmitir las primeras alocuciones de del inglés de forma incalculable. La Guerra
Winston Churchill durante la Segunda Fría fue, por otro lado, un acontecimiento
Guerra Mundial para reanimar al pueblo que marcó el surgimiento de las dos super-
británico. La radiodifusión del lenguaje potencias mundiales: Los Estados Unidos
oral influyó en gran medida en el destino y la Unión Soviética. Por primera vez el
que tendría el idioma inglés. El lema de la inglés es reconocido como ‘la lengua de
emisora era ‘Nation shall speak peace unto la democracia’, lo que denota el carácter
nation’28, lo que indicaba que la lengua in- pacifista que el gobierno americano quiso
glesa traería paz a sus radioyentes. Al igual plasmar a su idioma, pero al mismo tiempo
que en Gran Bretaña, las alocuciones del refleja sus globalizadoras tendencias políti-
presidente Roosevelt al pueblo norteameri- cas, sociales y económicas.
cano a través de la radio tuvieron un pro- Dadas estas condiciones históricas, el
fundo impacto entre la población a nivel inglés reafirmó su posición preferencial en
local e internacional, así como también la los planes de estudio venezolanos, influen-
primera transmisión radial realizada por ciado en cierto modo por el amplio merca-
el comentador estadounidense Edward R. deo de la enseñanza del inglés promovido
Murrow desde Londres hacia los Estados en la década de los 80 por organizaciones
Unidos, al ser testigo del momento en el como el Consejo Británico y casas editoria-
cual W. Churchill aparecía en el balcón del les como Oxford, Random House y Long-
Palacio de Buckingham junto a la Reina de man. Esto podría explicar la razón por la
Inglaterra después de que se anunciara la cual el idioma inglés aparece como la única
rendición del Tercer Reich de Hitler a las asignatura obligatoria en el área de Expre-
fuerzas aliadas29. Este fue un momento sim- sión del nuevo curriculum aprobado en la
bólico de transición de la voz que más tarde Ley Orgánica de Educación de 198030. El
dominaría el mundo de habla inglesa, tran- anterior modelo educativo por asignaturas,
sición que pasaría del inglés británico hacia que respondía al pensamiento del desa-
el inglés americano. Los intereses econó- rrollo de las ciencias, se transforma en un
micos y culturales de los Estados Unidos modelo educativo por áreas, a partir de la
reforzarían rápidamente el florecimiento promulgación de esta nueva Ley. En ésta
aparece el término Educación Básica, sub-
28 McCrum R., Cran W., MacNeil R. 1992. The story sistema que tendrá una duración de 9 años,
of English. p. 8. Traducción libre por Kathryn Hyde:
“Hablaremos paz entre ustedes”. 30 Ley Orgánica de Educación. Publicada en Gaceta
29 Ibid. p. 14. Oficial Nº 2.635, del 28 de Julio de 1980

163
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

los 6 de la educación primaria y los 3 del no, idiomas propios, entre otros. Esta área
ciclo básico común anterior, y que busca concibe “la lengua oral y escrita como ex-
estimular en todo ciudadano el desarrollo presión cultural que integra lo científico y
armónico de la personalidad31. Se sugieren lo humanístico reconociendo la diversidad
5 áreas de aprendizaje32, entre las cuales la multiétnica y pluricultural a diferentes es-
asignatura Inglés está incluida en el área calas, haciendo énfasis en la comprensión y
de Expresión, dicho anteriormente, junto a producción de la comunicación humana.”36
Lengua y Literatura, Artes Plásticas y Edu- Entre los idiomas propios se encuentran
cación Musical. las lenguas indígenas venezolanas, que en
El objetivo primordial de la asignatura su condición de lenguas oficiales de Vene-
Inglés en la Educación Básica es “contri- zuela, también deben ser enseñadas y valo-
buir a la formación integral del venezola- radas por la población. Se puede decir que
no al proporcionarle un nuevo medio de quizás este reconocimiento y valoración
comunicación y un instrumento para el hacia la lengua indígena sea una forma de
acceso directo a fuentes de conocimiento contrarrestar el efecto dominante que ha
científico, tecnológico y humanístico.”33 La adoptado la lengua inglesa en los últimos
inclusión del inglés en los planes de estudio años a nivel mundial, y también de valorar
fue justificada tomando en cuenta que había lo autóctono, lo propio, lo que configura la
un gran volumen de información científi- identidad de un pueblo, evitando así aliena-
ca, tecnológica, etc. escrita en inglés; esto ciones culturales.
como consecuencia del creciente número La inclusión de la lengua inglesa en
de individuos que ya lo hablaban como los pensa de estudios de las universidades
segunda lengua y como lengua extranjera, e institutos de educación secundaria en
aparte de los que lo hablaban como lengua Venezuela ha estado determinada por la
materna. dinámica social, económica, política y mi-
En la actualidad, el Liceo Bolivariano34
litar desarrollada en primer lugar por Gran
propone una integración de las áreas del co-
Bretaña, desde la llegada de los primeros
nocimiento a través de proyectos. Entre las
barcos ingleses a las costas venezolanas, y
5 áreas que integran las distintas disciplinas
luego por los Estados Unidos de América,
y contenidos, está la de Lengua-Cultura-
al convertirse en potencia mundial cuando
Idioma35, la cual incluye el inglés, castella-
finalizó la Segunda Guerra Mundial. La
31 Artículo 21 de la Ley Orgánica de Educación. 1980. enseñanza del inglés en Venezuela no estu-
Caracas. vo ni está desligada del desarrollo político
32 Las demás áreas de aprendizaje son Educación para de estos países, por lo que al principio de
la Salud; Pensamiento, Acción Social e Identidad Na-
cional; Formación para el Trabajo; Ciencias Naturales esta disertación notamos una presencia del
y Matemáticas. inglés como asignatura bastante incipien-
33 Educación Básica Modelo normativo. Ministerio de te, símbolo de su escaso poder, situación
Educación. Caracas, julio 1987.
34 Liceo Bolivariano, Adolescencia y juventud para
que se transforma en el siglo XX a favor
el desarrollo endógeno y soberano. Publicación del del inglés, cuando estos países de habla in-
Ministerio de Educación y Deportes. Caracas, 8 de glesa amplían su radio de acción y logran
octubre de 2004. implementar la hegemonía lingüística de su
35 Las demás áreas del conocimiento del currículo del
Liceo Bolivariano son: Ciencias Naturales y Mate- idioma.
mática; Ciencias Sociales; Educación en y para el
Trabajo Liberador y Desarrollo Endógeno Soberano;
y Recreación-Deportes-Educación Física-Ambiente. 36 Ibíd. p. 30.

164
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

Enseñanza del Inglés en el Instituto Pe- “con el objeto de preparar a un profe-


dagógico Nacional y en la Universidad sorado especializado en letras y cien-
Pedagógica Experimental Libertador cias para la Educación Secundaria
El Instituto Pedagógico Nacional fue de la República, y al mismo tiempo
creado en Caracas el día 30 de septiem- para contribuir al desenvolvimiento
bre de 1936 a consecuencia del despertar de la alta cultura en Venezuela y a la
de la educación venezolana después de la formación de expertos en distintas ra-
muerte de Juan Vicente Gómez, quien la mas científicas y técnicas…”38
mantuvo en profundo letargo. El Instituto
Pedagógico era considerado como Escuela Es importante resaltar la impronta que
Normal Superior, donde se formarían los heredó el Instituto Pedagógico del primer
docentes que requería el sistema educativo, cuerpo de profesores que se formó en el
necesidad que se palpaba desde principios Instituto Pedagógico de la Universidad de
del siglo XX. De hecho, en 1913 surgió un Chile, en el cual se inspiró también el dise-
proyecto que serviría de antecedente al Ins- ño del nuevo instituto venezolano.
tituto Pedagógico Nacional: El Liceo Na- Durante la presidencia de Eleazar Ló-
cional.37 pez Contreras, se dispuso el Decreto de
El Liceo Nacional era un proyecto que creación del Instituto Pedagógico Nacio-
intentaba renovar la educación secunda- nal, cuyo artículo 1º reza lo siguiente:
ria en Venezuela, pero también formaría “Se crea en esta ciudad una escuela
a profesores para ese nivel. Resaltaremos Normal Superior que se denominará
dos aspectos de este proyecto. El primero Instituto Pedagógico Nacional, des-
está relacionado con las ‘lenguas vivas’, las tinado a formar el profesorado para
cuales serían adquiridas por los estudian- la enseñanza secundaria y normalis-
tes con la debida amplitud, sin estudiar al ta; a cooperar con el perfecciona-
mismo tiempo las de raíces análogas. Esto miento del profesorado en ejercicio;
denota la importancia de incluir en su pen- y a fomentar el estudio científico de
sum materias relacionadas con los idiomas. los problemas educacionales y de la
En segundo lugar, se entiende que se for- orientación vocacional, y realizar
marían como profesores a los alumnos que investigaciones pedagógicas sobre
quisieran, garantizando la incorporación en educción, especialmente sobre edu-
el programa del Liceo de materias relativas cación venezolana.”39
a la pedagogía de la enseñanza secundaria.
Estos dos aspectos mencionados se El 13 de octubre de 1936 se promulga el
mantendrían vigentes en la concepción del Primer Reglamento del Instituto Pedagógi-
Instituto Pedagógico Nacional, cuyo pri- co Nacional, el 16 de octubre el primer gru-
mer director Mariano Picón Salas, egresado po de estudiantes formaliza su inscripción y
del Instituto Pedagógico de la Universidad el 9 de noviembre se dicta la primera clase.
de Chile, afirma que el Instituto Pedagógi- Después de 4 años de funcionamiento,
co Nacional se crea: se regulariza el status del Pedagógico Na-
38 Sánchez, C. 2005. Vigencia del Instituto Pedagógico
de Caracas en el marco de la educación venezolana.
37 Fernández H., R. 1981. Memoria de Cien Años. La p. 2.
educación venezolana 1830-1980. Tomo IV. V. II. p. 39 Instituto Pedagógico de Caracas. Breve reseña his-
854. tórica.

165
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

cional como establecimiento de educación Educación de 1941, que establece un me-


superior, según el artículo 76 de la Ley de canismo para que aquellas personas que se
Educación de 1940. Ese mismo año, egresa sientan capacitadas para enseñar en un área
la primera promoción de profesores en las y que hayan obtenido su titulo de bachiller,
especialidades tradicionales. se les aplique un examen y eventualmente
Es de hacer notar que en la primera pro- puedan dar clases.
moción egresaron 3 profesores de inglés, y Para el año 1953, se aumenta la dura-
en los años subsiguientes no se dieron más ción de la carrera a 4 años de estudio, a lo
egresados en esta especialidad hasta el año largo de los cuales se le enseña al alumno
1949 cuando egresan 12 profesores más. “la Gramática y la Fonética inglesas
A pesar del crecimiento desordenado y de y se le adiestra diariamente en el ma-
poca planificación que tuvo el Pedagógico nejo oral y escrito del idioma, sin des-
Nacional, la seccional de inglés continuó cuidar el estudio de la Gramática es-
funcionando hasta que en septiembre de pañola para que pueda establecer la
1946 se crea el Departamento de Inglés, el correcta equivalencia de las formas
cual otorgaba el título de profesor de inglés gramaticales de ambas lenguas.”41
después de tres años de estudio40. El hecho Esta descripción de la enseñanza del in-
de que el Departamento de Inglés fue crea- glés en el Pedagógico de Caracas demues-
do en 1946 explica el vacío en el número tra que ya no es marcada la presencia del
de egresados a partir del año 1942, ya que método gramática-traducción, y al mismo
sólo después de cumplir 3 años de estu- tiempo devela la práctica oral del idioma,
dios, aquellos que comenzaron sus estudios derivado de la aplicación del método audio-
en 1946 se graduarían en 1949. Por otro lingual, en auge en la década de los 50. En
lado, llama la atención que hubo solamen- el cuadro siguiente se puede apreciar el
te 3 egresados de inglés en el año 1940 lo plan de estudios de la especialidad de in-
cual se puede explicar a través de la Ley de glés implementado en 1953.

40 Página web del Instituto Pedagógico de Caracas. Re- 41 Ibídem. p. 54.


seña histórica del departamento de idiomas modernos.

CUADRO 1
Plan de estudios
Departamento de Inglés
Asignaturas 1º 2º 3º 4º
Práctica del Idioma Inglés 5
Gramática y Composición Inglesas 3 3 3
Gramática y Composición Españolas 3
Fonética Inglesa 3 3 3 3
Literatura Inglesa e Historia de la Cultura Inglesa 8
Literatura Inglesa y Norteamericana 8 7
Composición Inglesa y Estilo 3
TOTAL DE HORAS 14 14 14 13

* Fuente: Instituto Pedagógico. Trayectoria y meta. Caracas – Venezuela. Julio 1953.

166
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

Véase el énfasis dado a la práctica oral • La instrucción es dada exclusivamente


del idioma en cuanto al número de horas en el idioma a aprender; así nos lo hace
por semana, en comparación con las otras ver F. Ugel al afirmar que “…no se ha-
asignaturas, durante el primer año de estu- blaba ni una sola palabra de castellano
dios. También se puede notar que el curso en la clase.”
Fonética Inglesa es el único que dictan a lo • Sólo se enseñaba vocabulario de la vida
largo de toda la carrera. Por otra parte, el cotidiana y oraciones, y las clases co-
estudio de la literatura inglesa y norteame- menzaban con diálogos insertos en un
ricana tenía un rol importante para lograr estilo conversacional moderno.
suficiente conocimiento de las formas • Se enseña vocabulario concreto a través
cultas de expresión inglesa y por ende del de dibujos, fotos, objetos y demostra-
idioma, reflejo de los principios del mé- ciones; el vocabulario abstracto se en-
todo de gramática-traducción. Este será el seña a través de asociaciones. F. Ugel
plan de estudios seguido por el profesor resalta la técnica de su profesora C. A.
Francisco Ugel, egresado del Instituto Pe- Salazar, quien haciendo una demostra-
dagógico de Caracas en 1956, y quien lue- ción de la palabra ‘pencil’ al tiempo que
go sería el primer jefe del área del inglés lo mostraba a la clase, intentaba ense-
del Instituto Pedagógico de Barquisimeto ñar a sus estudiantes su significado.
en 1963 y director de dicho instituto entre • Se enfatizaba la comprensión auditiva
1979 y 1982.42 y el habla, además de una correcta pro-
El Profesor Francisco Ugel se formó nunciación.
como profesor de inglés en el Pedagógico • La gramática se aprende inductivamente.
de Caracas bajo la influencia de los méto- • Quien enseña el idioma debe ser un ha-
dos directo y audio lingual. Esto se pue- blante nativo o por lo menos debe tener
de evidenciar cuando él rememora cómo una proficiencia en el idioma similar a
eran sus clases de inglés: “Mi profesora de la de un nativo.
Práctica Docente, a quien recuerdo como El método directo fue introducido en
nunca, Carmen Aída Salazar…desde el pri- Francia y Alemania a principios del siglo
mer día llegaba “Good morning! This is a XX y se hizo ampliamente conocido en los
pencil!”, y por ahí empezaba. “Repeat!” Y Estados Unidos a través de L. Sauveur y
hacía que todo el mundo repitiera. Y no se Maximilian Berlitz. El primero dirigía una
hablaba ni una sola palabra de castellano en escuela de idiomas en Boston a finales de
la clase, y así hacía yo también.”43 Veamos 1860 y apoyaba la idea de que una lengua
los principios que regían cada método a extranjera se aprendía de manera natural,
manera de establecer una comparación con idea que se convirtió en la fundación del
la información proporcionada por F. Ugel. método directo. El segundo fundó varias
El método Directo se caracteriza por lo escuelas de idiomas en diferentes partes
siguiente44: del mundo promoviendo el uso del método
directo, aunque acuñado como el método
42 El Pedagógico de Barquisimeto. Notas sobre la Berlitz dentro de dichas escuelas.
fundación y trayectoria del instituto pedagógico El método audio lingual también se
experimental de Barquisimeto. 1990. p. 106.
43 Entrevista realizada al Prof. Francisco Ugel. 06 de hace presente en la formación del Profesor
junio, 2008. F. Ugel al afirmar con respecto a la prácti-
44 Richards, Jack; Rodgers, Theodore. Op. Cit. 2001. ca llevada a cabo por su profesora en clase:
p. 12.

167
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

“…y por ahí empezaba. “Repeat!” Y hacía inicia un proceso de consolidación y cre-
que todo el mundo repitiera.” Esta afirma- cimiento llevado a cabo por su director, el
ción nos remite a un procedimiento típico Pbro. Manuel Montaner entre 1959 y 1962.
de la lección audio lingual, como lo era la Su gestión le dio un gran impulso a este ins-
repetición guiada. Seguidamente se mues- tituto que ha perdurado hasta hoy en día. En
tran las características principales de este el año 1967 se aumenta la duración de la
método45: carrera de inglés a 5 años, modalidad que se
• Las lecciones comienzan con diálogos. ha mantenido hasta el presente, la demanda
• Se utilizan la imitación y la memoriza- de estudiantes en esta especialidad se incre-
ción. mentó, se crea el laboratorio de idiomas, y
• Las estructuras gramaticales se enseñan se comenzó a ofrecer también la especiali-
en forma secuenciada. dad de francés.
• Primero se desarrolla la comprensión Aunado a estas muestras de avance, el
auditiva y luego el habla. La lectura y Instituto Universitario Pedagógico de Ca-
escritura se posponen. racas logra su democratización a través de
• La pronunciación se enfatiza desde los una reglamentación especial aprobada en
primeres niveles de instrucción. Resolución de Enero de 1972 después de
• Los errores deben ser evitados lo mayor decretarse el Reglamento de los Institutos
posible. Universitarios el 20 de enero de 1971. Esta
• El lenguaje puede ser manipulado sin resolución le dio flexibilidad a la reforma
importar el contexto en el cual se usa y curricular realizada en ese momento y per-
su significado. mitía la elección de sus autoridades por la
Es importante señalar que el método comunidad universitaria. Luego, debido a
audio lingual también era llamado el méto- la necesidad de darle conformación jurídica
do del ejercito a raíz del método que diseñó a los títulos profesionales otorgados a los
el Programa de Entrenamiento Especializa- egresados por los Institutos Universitarios
do del Ejército (ASTP) de los Estados Uni- Pedagógicos, y unificar criterios en cuanto
dos en conjunto con 55 universidades nor- a la carrera docente, se crea la Universi-
teamericanas a principios de 1943, con la dad Pedagógica Experimental Libertador,
finalidad de preparar a personal del gobier- según Decreto Nº 2176 del 28 de Julio de
no estadounidense en el manejo de lenguas 1983. Los Institutos Pedagógicos que se
extranjeras, y así facilitar la participación habían fundado en el país se incorporan a
de este país en la Segunda Guerra Mundial. la UPEL, el 5 de agosto de 1987, gracias
Lingüistas de la talla de Leonard Bloomfield a la aprobación del Consejo Nacional de
se involucraron en la redimensión que se le Universidades.46
dio al método del ejército, y en la enseñanza La especialidad de inglés del Departa-
del inglés como lengua extranjera, factores mento de Idiomas Modernos del Instituto
que ayudaron en el surgimiento del método Pedagógico de Caracas sirvió de modelo
americano de enseñanza del inglés a media- para crear el departamento y el área de la
dos de 1950: el método audio lingual. misma especialidad en el Instituto Peda-
Al retorno de la democracia en Vene- gógico de Barquisimeto. Una evidencia de
zuela, el Instituto Pedagógico de Caracas la influencia del Pedagógico de Caracas en

45 Celce-Murcia, Marianne. 1991. Teaching English as 46 Página web del Instituto Pedagógico de Caracas.
a second or foreign language. p. 6. Breve reseña histórica.

168
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

el de Barquisimeto, la podemos ver en el de integración y de profundización, que


nombre del Departamento: Idiomas Mo- fueron homologados después de la unifica-
dernos, el cual es el mismo del Pedagógico ción de los institutos pedagógicos. Además
de Caracas. En Maracay y en Maturín, sus cuenta con cursos optativos, adaptados a
correspondientes departamentos se deno- las necesidades y exigencias del estudianta-
minan Departamento de Inglés y Departa- do perteneciente a este departamento. Estos
mento de Lingüística respectivamente, por cursos sí varían dependiendo del Instituto
lo que la influencia de Caracas en este sen- en el cual se dicten.
tido fue muy débil. En el siguiente cuadro, se señala la
Su plan de estudios en la actualidad está distribución de los cursos institucionales,
basado en la concepción del lenguaje como es decir aquellos que se han adaptado ex-
vehículo de comunicación y se fundamen- clusivamente al contexto de la especialidad
ta en cursos de formación especializada, de inglés en el Pedagógico de Caracas:

CUADRO II*
Bloque Institucional
CURSOS U.C. PRELACIONES
Inglés IV
Inglés V 3
Lectura y Escritura I
Inglés IV
Lectura y Escritura II 3
Lectura y Escritura I
Gramática II 3 Gramática I
Fonética y Fonología II 3 Fonética y Fonología I
Optativo de integración 3 (variable)
Metodología de la Enseñanza del Inglés
Gramática II
como 3
Fonética y Fonología II
lengua extranjera
Evaluación en el proceso de enseñanza Gramática II
3
del Inglés como lengua extranjera Fonética y Fonología II
Introducción a la literatura y cultura
Literatura Norteamericana 3
de los países de habla inglesa
Introducción a la literatura y cultura
Literatura Británica 3
de los países de habla inglesa
Optativo de profundización 3 (variable)
Optativo de profundización 3 (variable)
Optativo de profundización 3 (variable)

* Fuente: Página web del Instituto Pedagógico de Caracas. Departamento de Idiomas Modernos

169
Artículos Arbitrados / Enero - Diciembre 2012, N° 15

Es importante destacar el énfasis que • El docente debe saber usar el idioma


se hace en los primeros semestres en el de- que enseña de forma fluida y apropiada.
sarrollo de la competencia comunicativa a El método comunicativo se emplea a su
través de los cursos Inglés I, II, III, IV y vez en el Pedagógico de Barquisimeto y en
V. El desarrollo de ésta es una de las me- los de Maracay y Maturín; esto se debe a
tas que persigue la aplicación del método que éste es uno de los métodos más sólidos
comunicativo, y a su vez se constituye en y eficaces para enseñar lenguas extranjeras,
uno de sus principios. El enfoque comu- que a pesar de haber surgido en la década
nicativo para la enseñanza del inglés se de los 70, ha mantenido una posición privi-
utiliza desde la década de los 80 hasta la legiada en los Pedagógicos venezolanos y
actualidad en el Departamento de Idiomas otras instituciones de Educación Superior y
Modernos del Instituto Pedagógico de Ca- de Media y Diversificada.
racas, al igual que en los otros institutos
donde existe la especialidad de inglés. El Consideraciones Finales
perfil de su egresado denota este hecho: “… Los contextos en los cuales los indivi-
será un profesional capaz de usar el idioma duos han aprendido una lengua extranjera
con un nivel de suficiencia que le permita como el inglés, revelan la complejidad del
una efectiva interacción comunicativa con proceso enseñanza-aprendizaje del mismo,
sus estudiantes.”47 Entre los principios del en cuyas tramas están implícitos los meca-
método comunicativo48, tenemos: nismos que le han permitido al inglés ocu-
• La meta de la enseñanza es que el par un lugar privilegiado en los currícula a
aprendiz se comunique en la lengua que escala nacional. Por otro lado, una de las
esta aprendiendo. más resaltantes implicaciones de la ense-
• El contenido del curso de idiomas debe ñanza del inglés en Venezuela ha sido la
incluir nociones semánticas y funciones marcada tendencia a usar métodos de ense-
sociales, y no solamente estructuras lin- ñanza foráneos, lo cual muestra una actitud
güísticas. paternalista de quienes los incorporaron en
• Se promueve el trabajo en grupos o pa- los currícula, y una actitud algo pasiva, o
res para transferir y negociar significado. hasta conformista, de quienes han hecho
• Se utilizan el role-play o las dramatiza- uso de éstos. A su vez, esto denota el alcan-
ciones para ajustar el lenguaje a diver- ce que ha obtenido la enseñanza del inglés
sos contextos sociales. no sólo desde el punto de vista pedagógi-
• Los recursos materiales usados en clase co, sino también desde el punto de vista de
deben reflejar situaciones y exigencias las implicaciones ideológicas-hegemónicas
tomadas de la vida real. provenientes del poderío económico de los
• Las destrezas son desarrolladas de for- Estados Unidos. Desde el siglo XIX se ha
ma integrada. visto cómo el poder económico desarro-
• El rol del docente es facilitar la comu- llado por esta nación hizo que el centro de
nicación y ocasionalmente corregir los gravedad económico estuviese enfocado
errores. hacia este país de habla inglesa, el cual se
transformó en el país dominante en cuanto
47 El perfil del egresado de la especialidad de inglés al uso expandido del idioma inglés se re-
señala otras características a nivel metodológico, fiere. Y en el siglo XX, todo el conjunto de
socio-cultural y de evaluación e investigación. desarrollos culturales tales como la radio,
48 Celce-Murcia, Marianne. Op. Cit. 1991. p. 8.

170
Enero - Diciembre 2012, N° 15 / Artículos Arbitrados

la televisión, la computación, el cine, en- escenarios educativos y de otros períodos,


tre otros, se originaron o fueron facilitados que de por sí se constituyen en sus antece-
por países de habla inglesa, produciéndose dentes. Pero más importante aun, para todo
así el efecto expansivo de un idioma que es docente de inglés, es el conocer esos ante-
hablado cada vez por más personas. cedentes para promover y ejecutar cambios
El conocimiento de cómo se fue intro- o readaptaciones en la didáctica del inglés,
duciendo el inglés en el sistema educativo y que al mismo tiempo lo capacite para
venezolano es fundamental en la compren- asumir una actitud más activa en cuanto a
sión y reconstrucción de la enseñanza de la toma de decisiones de su cátedra. Asi-
este idioma en nuestras instituciones edu- mismo, los beneficios que pueda traer esta
cativas del presente. No podría hacerse una toma de conciencia de los docentes de in-
historia de cómo ha sido la enseñanza del glés redundarán en efectos positivos en el
inglés en nuestra Universidad Pedagógi- aprendizaje de nuestros estudiantes de in-
ca, por ejemplo, desvinculándola de otros glés en Venezuela.

171