0% encontró este documento útil (0 votos)
222 vistas94 páginas

Transporte e Instalación de Tuberías PVC

Este documento describe las especificaciones técnicas para el suministro e instalación de tuberías de PVC para un sistema de abastecimiento de agua potable, incluyendo detalles sobre el transporte, almacenamiento y método de construcción de las tuberías. Se especifican los diámetros y normas técnicas que deben cumplir las tuberías, y se describen los procedimientos para unir, instalar y probar las tuberías de manera adecuada.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
222 vistas94 páginas

Transporte e Instalación de Tuberías PVC

Este documento describe las especificaciones técnicas para el suministro e instalación de tuberías de PVC para un sistema de abastecimiento de agua potable, incluyendo detalles sobre el transporte, almacenamiento y método de construcción de las tuberías. Se especifican los diámetros y normas técnicas que deben cumplir las tuberías, y se describen los procedimientos para unir, instalar y probar las tuberías de manera adecuada.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

01 SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE

01.02 SISTEMA DE CAPTACIÓN


01.02.01 BOCATOMA SUMERGIDA (01 UND)
01.02.01.10 FLETE
01.02.01.10.01 FLETE RURAL DE MATERIALES
DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el transporte de los materiales y agregados en forma de acarreo, desde el
almacén en la zona de ejecución de la obra hacia los diversos lugares en que se necesitaran para la
construcción de los componentes que requiera el sistema de agua potable para consumo humano
(captación, línea de conducción, reservorios, redes de distribución, conexiones domiciliarias,
lavaderos multiusos y otros).

MÉTODO DE MEDICIÓN
El transporte de materiales será medido de forma global (Glb)

CONDICIONES DE PAGO
La presente Partida será pagada en cantidad global (Glb), de acuerdo a la cantidad de materiales
trasladada a obra previa la aprobación del Ingeniero Supervisor.

01.02.01.11 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS


01.02.01.11.01 TUBERIA PVC D=8" C-10 (SALIDA)
DESCRIPCION
Esta partida se refiere al suministro e instalación de la tubería que se colocarán en función según
las dimensiones que indican en los planos.
El material presentado bajo esta Especificación Técnica, deberá cumplir con las Normas de la
Organización Internacional para Estándares “ISO - Internacional Standard Organization”
Para Tuberías de Agua Potable: Norma ISO 1452 o Norma Técnica Peruana Nº 399.002 y 399.004.
Bajo ningún concepto proponer material o equipo que no cumpla por los menos, con las Normas
ISO.
Los anillos de caucho cumplirán con la norma NTP-ISO 4633:1999, y el pegamento para unión de
tubos con la norma NTP 399.090
Los accesorios y tuberías que se hallen dentro de elementos de concreto, deben ser vaciados junto
con este para evitar fuga de agua por las instalaciones.
Tuberías de Policloruro de Vinilo–PVC para conducción de agua a presión
Todas las tuberías de Policloruro de Vinilo – PVC deberá cumplir con la Norma ISO 1452 - 2011 para
conducción de agua potable a presión, como mínimo serán de PN 10 (10 bar) o superior si así se
indica en los planos, con uniones de espiga y campana con sello de jebe de acuerdo a la Norma
NTP-ISO 1452 –2011 Tubos y Conexiones de Policloruro de Vinilo No Plastificado (PVC-U) para
Abastecimiento de Agua. Los accesorios podrán ser de PVC inyectado con unión flexible, de la
misma clase de las tuberías, o de hierro fundido dúctil si son suministrados por el mismo fabricante
de la tubería. En este caso los accesorios deberán ser debidamente protegidos contra la corrosión
ya sea recubriéndolos en concreto o protegiéndolos con una funda de polietileno.
Uniones y sellos para tubería de Policloruro de Vinilo – PVC
Las uniones entre tubos o accesorios serán de tipo flexible de espiga y campana con sello de anillo
de jebe. El material del anillo de jebe podrá ser jebe o caucho etil propileno o caucho etileno
butadieno que permita establecer un sello flexible y de larga duración entre las tuberías y que sea
resistente a los esfuerzos mecánicos, ataque químico o bacteriológico.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Suministro y Almacenamiento
a) Suministrar y almacenar todos los productos y materiales como se ha especificado.
b) Se deberá tomar toda precaución para evitar cualquier daño a la tubería durante su
transporte y su entrega hasta el lugar de la obra.
c) Tener extremo cuidado al cargar y descargar la tubería y sus accesorios.
Trabajar lentamente utilizando deslizadores (rampas) o equipo mecánico apropiado, y mantener la
tubería bajo perfecto control en todo momento.
Por ninguna circunstancia permitir que la tubería se caiga, choque, arrastre, empuje o mueva de
modo que se dañe la tubería.
Cuando se manipula la tubería con una grúa, utilizar un estrobo apropiado alrededor de la tubería.
Por ningún motivo podrá pasarse un estrobo o una cuerda a través del interior de la tubería.
Utilizar un estrobo de nylon u otro material diseñado para evitar dañar la tubería y su
revestimiento.
Si durante el proceso de transporte, manipuleo, o tendido, se daña cualquier tubería o su
acoplamiento, reemplazar o reparar la tubería.
En caso de almacenamiento de la tubería en almacén, se debe prever un bloqueo apropiado,
instalando estacas para evitar que la tubería ruede.
Obtener la aprobación para el tipo de bloqueo y colocación de estacas, así como para el método de
instalación. Almacenar la tubería sobre un piso nivelado, colocando cuñas o estacas para
bloquearlas de modo que no rueden. Colocar la tubería al lado de la zanja en el lado opuesto de
donde se ha puesto el material excavado a fin de protegerla del tráfico o equipo pesado.
Almacenar las empaquetaduras para juntas de tubería, en un lugar fresco y protegerlas de la luz, luz
solar, calor, aceite o la grasa hasta que sean instaladas.
No utilizar empaquetaduras que muestren signos de rajaduras, efecto del clima u otro deterioro.
No utilizar material de empaquetadura almacenado por más de seis meses sin la debida
aprobación.
Transporte de los tubos
Se tendrá los mismos cuidados con los tubos que fueron transportados y almacenados en obra,
debiéndoseles disponer en el lugar de trabajo y permanecer ahí el menor tiempo posible, a fin de
evitar accidentes y deformaciones en la tubería.
Controles
El Supervisor efectuará los siguientes controles:
Verificar la precisión del alineamiento y que la línea se encuentre libre de obstrucciones.
Aceptación de los trabajos
El Supervisor efectuado los controles, la verificación y el correcto resultado de las pruebas,
autorizará la aceptación de los trabajos.
Las líneas de agua potable, serán instaladas con los diámetros, tipos de material y clase indicados
en los planos, cualquier cambio deberá ser aprobado específicamente por la Empresa.
Toda tubería de agua que cruce ríos, líneas férreas o alguna instalación especial, necesariamente
deberá contar con su diseño específico de cruce, que contemple básicamente la protección que
requiera la tubería.
UNIDAD DE MEDICIÓN
La medición de esta partida es por un metro (ml).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.
01.02.01.11.02 TUBERIA PVC D=4" C-10 (LIMPIA Y REBOSE)
DESCRIPCION
Esta partida se refiere al suministro e instalación de la tubería que se colocarán en función según
las dimensiones que indican en los planos.
El material presentado bajo esta Especificación Técnica, deberá cumplir con las Normas de la
Organización Internacional para Estándares “ISO - Internacional Standard Organization”
Para Tuberías de Agua Potable: Norma ISO 1452 o Norma Técnica Peruana Nº 399.002 y 399.004.
Bajo ningún concepto proponer material o equipo que no cumpla por los menos, con las Normas
ISO.
Los anillos de caucho cumplirán con la norma NTP-ISO 4633:1999, y el pegamento para unión de
tubos con la norma NTP 399.090
Los accesorios y tuberías que se hallen dentro de elementos de concreto, deben ser vaciados junto
con este para evitar fuga de agua por las instalaciones.
Tuberías de Policloruro de Vinilo–PVC para conducción de agua a presión
Todas las tuberías de Policloruro de Vinilo – PVC deberá cumplir con la Norma ISO 1452 - 2011 para
conducción de agua potable a presión, como mínimo serán de PN 10 (10 bar) o superior si así se
indica en los planos, con uniones de espiga y campana con sello de jebe de acuerdo a la Norma
NTP-ISO 1452 –2011 Tubos y Conexiones de Policloruro de Vinilo No Plastificado (PVC-U) para
Abastecimiento de Agua. Los accesorios podrán ser de PVC inyectado con unión flexible, de la
misma clase de las tuberías, o de hierro fundido dúctil si son suministrados por el mismo fabricante
de la tubería. En este caso los accesorios deberán ser debidamente protegidos contra la corrosión
ya sea recubriéndolos en concreto o protegiéndolos con una funda de polietileno.
Uniones y sellos para tubería de Policloruro de Vinilo – PVC
Las uniones entre tubos o accesorios serán de tipo flexible de espiga y campana con sello de anillo
de jebe. El material del anillo de jebe podrá ser jebe o caucho etil propileno o caucho etileno
butadieno que permita establecer un sello flexible y de larga duración entre las tuberías y que sea
resistente a los esfuerzos mecánicos, ataque químico o bacteriológico.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Suministro y Almacenamiento
d) Suministrar y almacenar todos los productos y materiales como se ha especificado.
e) Se deberá tomar toda precaución para evitar cualquier daño a la tubería durante su
transporte y su entrega hasta el lugar de la obra.
f) Tener extremo cuidado al cargar y descargar la tubería y sus accesorios.
Trabajar lentamente utilizando deslizadores (rampas) o equipo mecánico apropiado, y mantener la
tubería bajo perfecto control en todo momento.
Por ninguna circunstancia permitir que la tubería se caiga, choque, arrastre, empuje o mueva de
modo que se dañe la tubería.
Cuando se manipula la tubería con una grúa, utilizar un estrobo apropiado alrededor de la tubería.
Por ningún motivo podrá pasarse un estrobo o una cuerda a través del interior de la tubería.
Utilizar un estrobo de nylon u otro material diseñado para evitar dañar la tubería y su
revestimiento.
Si durante el proceso de transporte, manipuleo, o tendido, se daña cualquier tubería o su
acoplamiento, reemplazar o reparar la tubería.
En caso de almacenamiento de la tubería en almacén, se debe prever un bloqueo apropiado,
instalando estacas para evitar que la tubería ruede.
Obtener la aprobación para el tipo de bloqueo y colocación de estacas, así como para el método de
instalación. Almacenar la tubería sobre un piso nivelado, colocando cuñas o estacas para
bloquearlas de modo que no rueden. Colocar la tubería al lado de la zanja en el lado opuesto de
donde se ha puesto el material excavado a fin de protegerla del tráfico o equipo pesado.
Almacenar las empaquetaduras para juntas de tubería, en un lugar fresco y protegerlas de la luz, luz
solar, calor, aceite o la grasa hasta que sean instaladas.
No utilizar empaquetaduras que muestren signos de rajaduras, efecto del clima u otro deterioro.
No utilizar material de empaquetadura almacenado por más de seis meses sin la debida
aprobación.
Transporte de los tubos
Se tendrá los mismos cuidados con los tubos que fueron transportados y almacenados en obra,
debiéndoseles disponer en el lugar de trabajo y permanecer ahí el menor tiempo posible, a fin de
evitar accidentes y deformaciones en la tubería.
Controles
El Supervisor efectuará los siguientes controles:
Verificar la precisión del alineamiento y que la línea se encuentre libre de obstrucciones.
Aceptación de los trabajos
El Supervisor efectuado los controles, la verificación y el correcto resultado de las pruebas,
autorizará la aceptación de los trabajos.
Las líneas de agua potable, serán instaladas con los diámetros, tipos de material y clase indicados
en los planos, cualquier cambio deberá ser aprobado específicamente por la Empresa.
Toda tubería de agua que cruce ríos, líneas férreas o alguna instalación especial, necesariamente
deberá contar con su diseño específico de cruce, que contemple básicamente la protección que
requiera la tubería.
UNIDAD DE MEDICIÓN
La medición de esta partida es por un metro (ml).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.

01.02.01.12 CONSTRUCCION DE GAVIONES AL MARGEN IZQUIERDO Y DERECHO


01.02.01.12.01 OBRAS PRELIMINARES
01.02.01.12.01.01 LIMPIEZA DE TERRENO MANUAL PARA ESTRUCTURA DE GAVIONES

DESCRIPCION:
Se refiere este artículo al trabajo de limpieza manual del área donde se van a levantar las
construcciones y consiste en un corte del terreno hasta la profundidad necesaria para retirar la
capa vegetal y extirpar completamente todas las cepas, troncos, raíces y residuos que a juicio del
fiscalizador sean inconvenientes para la ejecución de las obras.

Deberán quitarse solamente aquellos obstáculos que interfieran con el trabajo como, árboles,
arbustos, tierra vegetal, así como deberán conservarse las especies naturales existentes en la
periferia del lote, de acuerdo a los planos respectivos y previa aprobación de la Supervisión.

Los materiales resultantes de la limpieza deberán ser retirados, fuera del sitio de la obra hasta un
lugar permitido por las autoridades competentes.

METODO DE CONSTRUCCIÓN

La limpieza se llevará a cabo con el equipo adecuado a las condiciones particulares del terreno, lo
cual deberá decidirse de común acuerdo con el Fiscalizador.

UNIDAD DE MEDICIÓN

La unidad de medición será el número de metros cuadrados de terreno natural, calculados que
constan en la propuesta y que serán ratificados en el sitio.

FORMA DE PAGO

El pago será por metro cuadrado, al precio establecido en el contrato. El precio deberá incluir los
costos que incidan en la ejecución del trabajo, tales como corte del terreno.

01.02.01.12.01.02 TRAZO Y REPLANTEO PRELIMINAR PARA ESTRUCTURA DE GAVIONES

DESCRIPCIÓN
El trazo del terreno consiste en determinar la posición, orientación (para los ejes) y altura (para los
niveles) establecidos en los planos, que servirán como guías de construcción. El replanteo se refiere
a la ubicación en el terreno de todos los elementos que se detallan en los planos para la ejecución
de los trabajos.
Las demarcaciones deberán ser exactas, precisas, claras y tanto más seguras y estables cuanto más
importantes sean los ejes y elementos a replantear.
Materiales
Los ejes se fijarán en el terreno utilizando estacas, balizas o tarjetas fijas.
En la fabricación de las estacas, balizas, etc. pueden utilizarse como materiales la madera, acero
corrugado, perfiles metálicos, dados de concreto, etc., también se puede utilizar una combinación
de los materiales antes mencionados.
METODO DE CONSTRUCCION
El método de ejecución a utilizar para la fijación de los ejes replanteados será escogido o propuesto
por el Contratista y aprobado por el Supervisor o Inspector.
METODO DE MEDICION
Unidad de Medida Metro cuadrado (m2).
BASES DE PAGO
El monto a pagar será por mes y dicho precio y pago constituirá compensación completa por
insumos, equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.

01.02.01.12.01.03 ELIMINACION DE MALEZA Y ARBUSTOS DE FACIL EXTRACCION

DESCRIPCIÓN:
Esta partida comprende los trabajos que deben ejecutarse para la eliminación de basura,
elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área del terreno, así como de maleza y
arbustos de fácil extracción. No incluye elementos enterrados de ningún tipo. Se incluye trabajos
preliminares y complementarios como acondicionamientos requeridos para habilitación de accesos,
limpieza o similares.
UNIDAD DE MEDICIÓN:
Metro Cuadrado (M2)
MÉTODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en metros cuadrados (M2) que cumplan con la especificación
anterior y aceptada por el Supervisor
MÉTODO DE CONTROL:
El Supervisor controlará que las dimensiones indicadas en los planos y expediente técnico sean
replanteadas en campo.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará según el precio unitario del presupuesto y por metro cuadrado (M2),
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación total por toda la mano de obra,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del trabajo.

01.02.01.12.01.04 TALA Y RETIRO DE ARBOLES

DESCRIPCIÓN:
Comprende al total desraíce, sacada de árboles aislados o el grupo dentro de la superficie que lo
dictaminen los planos respectivos; así también como la limpieza posterior a la ejecución del rubro
en las zonas cubiertas del pasto proveniente de dicha actividad.
UNIDAD DE MEDICIÓN:
Unidad (UND)
MÉTODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en unidades (Und) que cumplan con la especificación anterior y
aceptada por el Supervisor
MÉTODO DE CONTROL:
El Supervisor controlará que las áreas a talar indicadas en los planos y expediente técnico sean
replanteadas en campo.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará según el precio unitario del presupuesto y por unidad (Und), entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá la compensación total por toda la mano de obra, materiales,
herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del trabajo.

01.02.01.12.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS


01.02.01.12.02.01 EXCAVACION MANUAL EN TERRENO NORMAL PARA ESTRUCTURAS DE
GAVION
DESCRIPCION
Considera la excavación manual en terreno normal, con herramientas manuales según la sección y
al nivel indicado en el plano. Todo material extraído deberá ser eliminado de la obra.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Consiste en la excavación del terreno para dar la forma geométrica a la estructura de cimentación
para la estructura de gavion, el material extraído será colocado a un costado o fuera de la zona de
trabajo, permitiendo a una persona trabajar en condiciones de seguridad, las excavaciones no
deberán ejecutarse con demasiada anticipación a la ejecución de la obra.
En caso de trabajos en taludes será necesario prever la colocación de un entibado o tusas para
prever cualquier desmoronamiento que ponga en peligro la seguridad del personal
Los trabajos de excavación se efectuarán con el fin de obtener la sección transversal tipo, indicada
en los planos, o la que ordene el Supervisor.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.01.12.02.02 REFINE NIVELACION Y PERFILADO DE GAVIONES

DESCRIPCIÓN
Esta partida se refiere a la conformación de material superficial del terreno, base para los gaviones.
El objetivo es el mejoramiento a la base o superficie en el cual se instalará los sacos de gaviones.
El refinado se refiere a la eliminación de cualquier sobrante o excedente para darle una mejor base
y así pueda asegurarse la estabilidad del gavión.
FORMA DE EJECUCION
La superficie que servirá de base de los gaviones de capa suelta.
METODO DE MEDICION
Unidad: m2.
La unidad de medición del refine y nivelación de gaviones se ejecutará por metro cuadrado.
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida

01.02.01.12.02.03 PERFILADO DE TALUD LATERALES

01.02.01.12.02.04 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE MANUAL D=30M

DESCRIPCION
El Contratista, una vez terminada la obra deberá dejar el terreno completamente limpio de
desmonte. Consiste en el retiro de todo el material proveniente de la demolición y de la excavación
que fuera excedente y de todo material inservible. El destino final de los materiales excedentes será
elegido por las disposiciones y necesidades municipales, previa coordinación con la Supervisión. La
eliminación de desmonte deberá ser periódica, no permitiendo que permanezca en la obra más de
un mes, salvo lo que se va a usar en los rellenos.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición será por metro cúbico (m 3), según lo indicado en los planos y aceptado por
la supervisión.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro cúbicos (m 3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobados por el supervisor. Este pago incluirá todos los materiales, equipos, mano
de obra que se usarán para la ejecución de la misma.

01.02.01.12.03 MURO DE GAVION DE PROTECCION


01.02.01.12.03.01 SELECCIÓN Y ACOPIO DE PIEDRAS
DESCRIPCION:
El material excedente proveniente de las excavaciones masiva, deberá ser retirado de la obra
utilizando carretillas y herramientas manuales a distancia menores a 30 metros de la obra, para
permita tener la obra limpia y libre de obstáculos. El material excedente con referencia a las
piedras, deberá ser removido con las palas y trasladado a menos de 30 metros en algún lugar
aparente, a fin de que no dificulte las labores de la obra.
METODO DE MEDICIÓN:
La selección y acopio de piedras se material excedente se medirá por (M3) metro cubico.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro cúbicos (m 3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobados por el supervisor. Este pago incluirá todos los materiales, equipos, mano
de obra que se usarán para la ejecución de la misma.

01.02.01.12.03.02 CARGUIO DE PIEDRAS PARA GAVIONES


DESCRIPCION:
Comprende los trabajos de carga manual de las piedras hasta la obra con una distancia aproximada
de 30 metros a lugar de ejecución para construcción de gaviones. Para esta partida se utilizan
herramientas manuales.
METODO DE CONSTRUCCION:
El material será transportado hasta el lugar de la construcción de forma manual, ya que es la única
manera de transportación, ya que en el lugar se dificulta la entrada de volquete el cual facilitaría el
trabajo de los peones. Se debe tener en cuenta el establecer las medidas de seguridad y protección
para el personal, como el área de carga deberá estar libre de desmonte y obstrucciones que causen
caídas o interfieran en el trabajo.
METODO DE MEDICIÓN:
El carguío de piedras para gaviones se medirá por (M3) metro cubico.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro cúbicos (m 3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobados por el supervisor. Este pago incluirá todos los materiales, equipos, mano
de obra que se usarán para la ejecución de la misma.

01.02.01.12.03.03 NIVELACION Y TEJIDOS DE CIERRE DE GAVIONES


DESCRIPCION:
La nivelación y el tejido metálico para conformar la malla será de triple torsión con un diámetro
superior a 2mm.

El tejido será de forma y dimensiones requeridas por el tamaño de la piedra. En todo caso el área
de cada abertura de la malla no será mayor de 150 cm2.

Las aristas y los bordes del gavión estarán formados por alambres galvanizados cuyo diámetro será
como mínimo 1.25 veces mayor que el tejido.

Las costuras de los parámetros que constituyen el gavión, la y de los gaviones entre sí, se los hará
con alambre galvanizado cuyo diámetro será por lo menos 20% mayor a aquel utilizado en las
mallas.

METODO DE MEDICIÓN:
El carguío de piedras para gaviones se medirá por (Ml) metro lineal.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro lineal, de acuerdo al avance de la
partida, aprobados por el supervisor. Este pago incluirá todos los materiales, equipos, mano de
obra que se usarán para la ejecución de la misma.

01.02.01.12.03.04 SUMINISTRO E INSTALACION DE GEOTEXTIL TEJIDO

01.02.01.12.03.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE GAVION CAJA DE 4X1X1 M DE MALLA


DE TRIPLE TORSION, HEXAGONAL DE 80X100 MM, DE ALAMBRE DE ACERO
GALVANIZADO DE 2,7 MM DE DIÁMETRO.
DESCRIPCION: Se refiere al suministro e instalación de gavión con caja, de acuerdo a las presentes
especificación con los requisitos indicado en los planos.
El gavión estará hecho de caja metálica de alambre de hierro galvanizado con una resistencia a la
ruptura de 4200 kg/cm2, que se rellenará con piedra o grava.
El tejido metálico para conformar la malla será de triple torsión con un diámetro superior a 2mm.
El tejido será de forma y dimensiones requeridas por el tamaño de la piedra. En todo caso el área
de cada abertura de la malla no será mayor de 150 cm2.
Las aristas y los bordes del gavión estarán formados por alambres galvanizados cuyo diámetro será
como mínimo 1.25 veces mayor que el tejido.
Las costuras de los parámetros que constituyen el gavión, la y de los gaviones entre si, se los hará
con alambre galvanizado cuyo diámetro será por lo menos 20% mayor a aquel utilizado en las
mallas.
La piedra empleada en el relleno será natural o procedente de cantera, de una calidad tal que no se
desintegre por la exposición al agua o a la intemperie, y aprobada por el fiscalizador.
El diámetro mínimo de las piedras será de 15 hasta 20 cm y tendrá una resistencia mínima de 120
kg/cm2. Dicho tamaño será en todo caso mayor a la abertura de la malla del gavión.
La forma y dimensiones de los gaviones serán los indicados en los planos: en todo caso, una vez
montados tendrá una forma regular, sin alabeos ni deformaciones, tanto si se trata de gaviones
paralelepípedos como cilíndricos.

PIEDRA PARA RELLENO

Los gaviones serán rellenados con piedra natural o canto rodado, que no presente sustancias
corrosivas o agresivas en su composición y que sean resistentes a la acción de agua y de la
intemperie.
La piedra a emplearse en este relleno estará libre de material vegetal, tierra u otros materiales
objetables. Toda piedra alterada por la acción de la intemperie o que se encuentre meteorizada
será rechazada.

REQUISITOS:
La piedra empleada en el relleno de gaviones será de forma semiredondeada preferentemente de
tamaño uniforme y tendrá una densidad mínima de 2.3 gr/cm3. El tamaño mínimo de las piedras
será del 50% mayor a la abertura de la malla correspondiente.

El material no presentará un porcentaje de desgaste mayor al 50 en el ensayo de abrasión, norma


INEN 861, luego de 500 vueltas de la máquina de los Ángeles, y no arrojará una pérdida de peso
mayor al 12%, determinada en el ensayo de durabilidad, norma INEN 863, luego de 5 ciclos de
inmersión y lavado con sulfato de sodio.

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
Antes de la construcción de los gaviones se prepara el terreno base, respetando las cotas anotadas
en los planos.

Los gaviones se extenderán en el terreno base, antes de rellenarlos, sujetando los vértices de su
base con barras de hierro, estacas u otros medios aprobados por el Fiscalizador. Se montarán
cociendo sus aristas con alambre galvanizado de al menos de 2 mm de diámetro, y se atarán
igualmente con alambre galvanizado a los gaviones ya colocados.
En el relleno se procurará colocar piedras de mayor tamaño, en los parámetros del gavión. El
relleno se efectuará que quede el menor número posible de huecos, tomando las precauciones
señaladas anteriormente y, en general, todas las que, a juicio del Supervisor, sean necesarias para
evitar deformaciones.

Para el caso de muros el primer gavión debe ir enterrado en el suelo una profundidad de 0.40 a
0.50 m de acuerdo al tipo de suelo o según como se indica en los planos. Una vez acomodado el
primer gavión, debe llenado con la piedra, procurando que quede el menor volumen posible de
huecos, para lo que se deberá ir colocando las piedras más pequeñas
entre las grandes y se debe apisonarlas para que se acomoden mejor. La colocación de los drenajes
se los hará de acuerdo como se indica en los planos de drenaje del fondo del relleno.
Una vez llenado y cerrado el gavión con alambre, deben amarrarse uno a otro para que formen un
solo cuerpo y obtener una mejor estabilidad.
La trabazón entre gaviones es importante y su armado obedece a los diseños planteados en los
planos correspondientes a las obras pertinentes.
Al colocarse las cajas para los gaviones deberá cuidarse de que ellas queden traslapadas tanto
horizontal como verticalmente, a fin de evitar la formación de uniones continuadas a lo largo y alto
del muro.
Una vez rellenado se serrará el gavión cosiendo la tapa con la misma clase de alambre empleado en
las ligaduras.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el supervisor y se medirá por el total en
(UND) unidad.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato. El precio unitario comprende todos los costos
de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos de
seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03 POZO PERFORADO PZ 01


01.02.03.01 TRANSPORTE DE MAQUINARIA Y MATERIALES
01.02.03.01.01 TRANSPORTE DE MAQUINARIA, INSTALACION Y RETIRO DE EQUIPO DE
BOMBEO COMPLETO
DESCRIPCIÓN
Comprende el traslado y el transporte del equipo de bombeo de la ciudad a la Obra y viceversa
después haber culminado los trabajos de pruebas de bombeo.
El retiro en una etapa parcial no se tomará en cuenta.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el supervisor y se medirá por el total en
Glb.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato. El precio unitario comprende todos los costos
de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos de
seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02 PERFORACION DE POZO


01.02.03.02.01 PERFORACION DE POZO EN DIAMETRO DE 21" (INC TUB HERRAM)
DESCRIPCIÓN:
A elección del Contratista la perforación del pozo puede ser iniciada con un ante-pozo cuya
profundidad deberá ser aprobada por el Ingeniero Inspector de Obra y como máximo 15 mts. Para
el efecto el Contratista demostrara poseer los medios necesarios de seguridad para evitar
accidentes. Si una maquina queda inutilizada durante el curso de los trabajos, el Contratista deberá
sustituirla inmediatamente por otra de iguales o superiores características. El Ingeniero Inspector
podrá rechazar o mandar sustituir equipos o maquinarias que por sus características constituyan un
peligro para la buena marcha de los trabajos. El Contratista será responsable por el suministro de
todos los equipos y materiales necesarios para terminar los pozos con los diámetros y
profundidades especificadas, empleando las técnicas de acabad descritas en el presente. El pozo
deberá perforarse teniendo en cuenta una terminación del mismo con empaque de grava, sea
estabilizado o pre-filtro de grava. La granulometría de la grava será determinada sobre la base de la
granulometría de los estratos acuíferos. El espesor mínimo del empaque de grava será de 2
pulgadas. Por indicación, dirección y autorizaron estricta del Ingeniero Inspector los pozos pueden
ser perforados a una profundidad menor que la profundidad de diseño. Durante la perforación de
los pozos se llenaran partes diarios detallados por parte del Perforador, cuyo informe respectivo
será puesto a disposición del Ingeniero Inspector, cuando este lo solicite.
El informe contendrá como mínimo lo siguiente: Profundidad al inicio de perforación y al final del
turno. Horas de trabajos por turno. Longitud y diámetros del entubamiento instalados. Sistema de
Trabajo. Paradas o suspensiones de labores por desperfectos o causas imputables al Contratista
(orden del Ingeniero Inspector).
Incidentes de la perforación.
El Contratista mantendrá a píe de obra, copia de todo parte remitido, así mismo a una persona con
capacidad delegada para recibir las ordenes e instrucciones referentes al trabajo.

MÉTODO DE MEDICIÓN:
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
ml.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará en ml. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.02 ADITIVO PARA PERFORACION DE POZOS


La bentonita a ser utilizada no deberá estar preparada con adición de materiales orgánicos y estar
ausente de materiales extraños. No se aceptarán ofertas de bentonita cuya calidad esté por debajo
del TIPO I-A, de acuerdo con las especificaciones técnicas de la norma N-139D (diciembre/1980)
normas técnicas de Petrobras. Por el grado de finura de la bentonita, los tamices utilizados deben
ser estar de acuerdo a las especificaciones técnicas de la norma EB-22, de la ABNT.} La bentonita
deberá ser suministrada en bolsas de papel Kraft, de 4 hojas (3 comunes y 1 bituminoso), con un
peso líquido entre 25 a 50 kg. No se aceptará que los embalajes estén confeccionados en ninguna
parte con alambre. Las bolsas de bentonita deberán llevar las siguientes inscripciones: 1. Marca 2.
Procedencia 3. Tipo 4. Peso líquido.

01.02.03.02.03 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUB. P/COLUM.ACERO SCH-40 DN 4"


E=4.75MM
DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro e instalación de tubería para la columna de acero sch-40
e=6mm. Con todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.
MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
ml.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en ml. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.04 SUM. E INSTAL DE FILTRO TIPO PUENTE TRAPEZOIDAL DE ACERO


INOX.D=12" E=4.75MM ABERTURA 1.50MM
DESCRIPCIÓN
Los filtros o rejillas de Ø 6” tienen que ser nuevas, de acero inoxidable, antiácido y de espesor y tipo
aprobados para resistir las presiones a las que estarán expuestas.
Las rejillas a emplear serán del tipo puente trapezoidal de diámetro y dimensiones según se indica
en los planos. El material de la rejilla será de acero inoxidable tipo BISI 304 (cromo níquel) y de un
espesor de la pared no menor de 0.25 pulgadas, salvo indicación expresa. El Contratista deberá
presentar al Ingeniero Inspector la certificación de las características de los materiales y resistencias
de los filtros a ser utilizados, para su aprobación previa a la aprobación en el pozo No se permitirá
ranura con soplete oxiacetilénico, cortadores o similares. La abertura de las rejillas será
determinada sobre la base de la granulometría del terreno y del empaque de grava a utilizar, en
principio están será de 1mm de abertura, diseñadas con una capacidad de ingreso de agua del
acuífero a una velocidad no mayor de 3 cm. por segundo te paso por la rejilla.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
ml.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en ml. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.05 SUM/INST DE TUBO F°G°4" P/COLOCACION DE GRAVA


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro e instalación de tubería para la colocación de grava F°G° de
4”de 3mm de espesor. Con todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
ml.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en ml. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.06 PROVISION Y COLOC DE GRAVA SELECTA PARA POZO TUBULAR


DESCRIPCIÓN
La grava a utilizar será de Ø 2mm a 5mm, deberá ser limpia y redondeada, como material son
preferibles el cuarzo y otros materiales a base de sílice. Está prohibido utilizar gravas de origen
caliza y esquisto. La grava deberá ser ingresada por la parte externa de la boca del anillo del pozo
de Ø2”, conforme la grava instalada se vaya hundiendo.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
m3.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en m3. Al precio unitario de contrato. El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.07 DESARROLLO DEL POZO POR PISTONEO Y/O AIRE COMPRIMIDO


DESCRIPCIÓN
El método de desarrollo a usar será a pistoneo y/o con aire comprimido. El caso de emplearse
método de rotación con lodos o fluido de perforación, el primer paso de desarrollo será de
eliminación del fluido de perforación mediante ruptura química, empleándose cloro o compuestos
de hierro o por procesos enzimáticos naturales.

Método de Pistoneo: La agitación se producirá mediante pistoneo mediante un pistón adecuado,


aceptado por el Ingeniero Inspector, el que podrá ser construido con válvula o sin ella, el diámetro
del pistón deberá ser ajustado al diámetro interior de la tubería o tramo filtrante en desarrollo.
El Ingeniero Inspector considerara terminada la limpieza de desarrollo por pistoneo si después de
media hora de operación no se produce un embanque de arena mayor de 20 cm.

Método de Desarrollo con Aire: el desarrollo podrá efectuarse mediante la utilización de in sistema
de bombeo de aire utilizando el entubamiento de manera de tubo eyector. El desarrollo de rejillas
de gran tamaño puede requerir el empleo de un tubo eyector de diámetro más pequeño, en cuyo
su empleo debe ser aprobado por el Ingeniero Inspector antes de su aplicación.
Los compresores de aire, tuberías de bombeo y de aire, accesorios, etc., serán de tamaño adecuado
para bombear el pozo mediante el método de elevación del agua por aire a una capacidad de 1 ½
veces la capacidad de diseño del pozo.
El Contratista bombeara inicialmente el pozo con aire hasta que el pozo haya sido desarrollado al
punto de producir agua clara y sin arena. Luego se desconectara el aire permitiendo que el agua en
el pozo alcance una condición estática. Luego reabrirá la válvula introduciendo aire en el pozo hasta
que vuelva a brotar el agua a la superficie por inyección del aire, en cuyo momento cerrara la
válvula de aire dejando que el agua vuelva a caer en el pozo hasta recobrar una condición estática.
Luego repetirá esta condición de hacer subir y bajar la columna de agua hasta que el agua en el
pozo se ponga turbia, en cuyo momento empezara a inyectar aire continuamente en el pozo hasta
que nuevamente brote agua clara y sin arena.
El Contratista repetirá las operaciones arriba indicadas hasta que el pozo no produzca ya más
material fino al ser agitado y lavado como se acaba de describir. El extremo inferior de la línea de
aire se colocará en los niveles o perforados para facilitar el desarrollo de todas las áreas de ingreso
y zonas de producción múltiple de agua, y el proceso se repetirá hasta que todas las zonas rindan
agua clara y sin arena al ser agitadas y enjuagadas.
Límite de Contenido de Arena: El desarrollo de los pozos deberá continuar hasta que el agua
bombeada contenga menos de diez mg/l de arena dentro de 10 minutos de iniciado el bombeo o
hasta que lo ordene el Ingeniero Inspector. El agua descargada será conducida desde la bomba al
curso de aguas más cercana, aprobada por el Ingeniero Inspector, cuando menos una distancia de
50 metros a partir del pozo el agua será conducida a través de tuberías aprobadas o acequias
revestidas para evitar recirculación del agua.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
metro lineal.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Hrs. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.08 PROVISION Y COLOCACION DE TROPOLIFOSFATO DE SODIO


DESCRIPCIÓN
Esta partida consiste en la mezcla de tripolifosfato con agua en balde o recipiente, para luego ser
dispersado dentro del pozo. Este permanecerá por espacio de 24 horas dentro del pozo, para que
elimine todo material contaminante y a su vez actúa como un dispersante de arcilla, dejando limpio
la zona filtrante.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
sacos.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Kgs. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.09 SELLO SANITARIO DE CONCRETO F'C=175 KG/CM2 EN POZO


DESCRIPCIÓN
El anillo de protección tendrá una h= .25m como mínimo por encima del piso natural, el sello
deberá proteger que aguas de escorrentía pueda infiltrarse al pozo, por tanto, todo el área del pozo
deberá evitarse en zonas de empozamiento de agua.
Esta sección comprende el tipo de concreto, compuesto de cemento Pórtland Tipo I (PM),
agregados finos, gruesos y agua, preparados y construidos de acuerdo a las especificaciones.
Para estructuras mayores, el Contratista deberá preparar las mezclas de prueba como solicite el
Ingeniero Inspector antes de mezclar y vaciar el concreto.
Los agregados, cemento y agua deberán preferentemente ser proporcionados por peso. Pero el
Supervisor puede permitir proporción en volumen. Clase Resistencia Límite a la Comprensión 28
días Kg/cm2.
Tamaño Mínimo Cemento Bls/m3. Máximo Agua L/b. Cem. Asentamiento AASHTO Vibrado C-143
sin vibrar cms. A 245 1" 12 20.3 3 10 B 210 1 1/2" 10 22.7 3 8 C 175 2" 8 26.5 3 6 D 140 2 1/2" 7
26.5 3 E 100 3" 5 29.7 3 Cemento El cemento a usar será el cemento Pórtland, tipo I (PM), de
acuerdo a la clasificación usada en USA, que cumpla con la norma NTP 334.090 (ASTM C 595);
normalmente este cemento se expende en bolsas de 42.50Kg. o 94libras por bolsa; el peso del
cemento en bolsas no debe tener una variación (+ o -) del 1% del peso indicado. No se permitirá el
uso del cemento a granel. El Supervisor de obra inspeccionará la toma de muestras
correspondientes de acuerdo a las normas ASTM-C-150, para otorgar la correspondiente
aprobación o rechazo.
En términos generales el cemento a usarse no deberá tener grumos, por lo que deberá protegerse
debidamente ya sea en bolsas o en silos en forma tal que no sea afectado por la humedad
producida por el ambiente o precipitación fluviales. El Ingeniero Inspector de obra controlará el
muestreo de acuerdo a las indicaciones o normas ASTM-C-150 y su envió a laboratorios
especializados para la realización de las pruebas físicas en forma periódica e indicada en dichas
normas. Agua El agua que se empleará en la mezcla será fresca, limpia y potable, libre de sustancias
perjudiciales, tales como aceite, ácidos, álcalis, sales, materiales orgánicos y otras sustancias que
pueden perjudicar al concreto o al acero. Tampoco debe obtener partículas de carbón, humus ni
fibras vegetales. Podrá usar agua de pozo siempre y cuando cumpla con las condiciones antes
mencionadas y que no sea “Dura” o sulfatada. Agregado El agregado a usar es el hormigón de río.
Los agregados para concreto deberán estar de acuerdo con las especificaciones para agregados de
las normas ASTM-C-33. Pueden usarse agregados que no cumplan con estas especificaciones, pero
que haya demostrado por medio de la práctica o de ensayos especiales, que producen concreto de
resistencia y adecuada y contando con la aprobación de la Inspección de obra. Siempre que el
Inspector de obra autorice su uso, (previó estudio de los diseños de mezcla), puede emplearse este
tipo de mezclas, los cuales deberán estar acompañados por los certificados otorgados por
laboratorios especializados.
El Hormigón de río no contendrá un porcentaje con respecto al peso total de más del 5% del
material que pase por tal tamiz Nº 200 (serie US). En caso contrario el exceso deberá ser eliminado
mediante el lavado correspondiente.
El porcentaje total de arena en la mezcla pueda variar entre 30 y 45% de tal manera que se obtenga
la resistencia deseada en el concreto para el trabajo que se requiera. El agregado grueso puede ser
piedra partida o grava limpia libre de películas de arcilla plástica en su superficie y provenientes de
rocas que no se encuentra en proceso de descomposición.
El inspector de obra tomará las correspondientes muestras para someter a los agregados a los
ensayos correspondientes de durabilidad ante el sulfato de sodio, sulfato de magnesio y ensayo de
“Abrasión de los Ángeles”, de acuerdo a las normas ASTM-C- 33. El tamaño máximo de agregados
será de 1 1/2” para el concreto armado del elemento del espesor reducido o cuando exista gran
densidad de armadura; se podrá disminuir el tamaño del agregado siempre que se obtenga una
buena trabajabilidad y que se cumpla con el “Slump” o asentamiento requerido y que la resistencia
del concreto que se obtenga sea la indicada en los planos.
En general el tamaño del agregado tendrá una medida tal que se mayor de 1/5 de la medida más
pequeña entre los costados interiores de la forma, dentro de las cuales se verterá el concreto y
mayor de 1/3 del peralte de las losas; a los 3/4” del mínimo espacio libre entre barras individuales
de refuerzo o entre grupos de barras. Mezclado de Concreto Antes del preparado del concreto, el
equipo para el mezclado estará perfectamente limpio, el agua de los depósitos del equipo mezclado
estará perfectamente limpio, el agua de los depósitos del equipo de mezclado que haya estado
guardada desde el día anterior, será eliminada y se llenará nuevamente a los depósitos con agua
limpia y fresca.
El equipo de mezclado deberá estar en perfectas condiciones mecánicas de funcionamiento, y
deberá girar a la velocidad recomendada por el fabricante y el mezclado se continuará por lo menos
durante minuto y medio, después que todos los materiales estén en el tambor para mezclado de
una yarda cúbica de capacidad. Se incrementará en 15 segundos por cada media yarda cúbica o
fracción de ella. Transporte de Concreto El concreto deberá ser transportado al final del depósito ó
colocación tan pronto como sea posible, por métodos que prevengan la segregación o pérdida de
ingredientes y en tal forma que se asegure que el concreto que se va a depositar en las formas sea
de la calidad requerida. El equipo de transvase (chutes) y de transporte será tal que aseguren un
flujo continuo de concreto y será de las medidas y diseños apropiados.
Los transportadores de faja deberán ser horizontales, o con una pendiente que no cause
segregación, pérdida o separación de los componentes del concreto. Para recorridos largos se
deberá descargar sin segregaciones a una tolva; para tal efecto se usarán tuberías cónicas, las que
deberán estar separadas de la tolva por lo menos 24". Los chutes serán de metal o forjadores en
plancha metálica que no contengan forjados en plancha metálica, que contenga aluminio o sus
aleaciones en su composición y no tendrán una pendiente mayor que 1% (vertical) y 2%
(horizontal). Los mayores de 6 mts., de longitud que no cumplan las condiciones de pendientes
antes mencionadas, podrán usarse siempre que el concreto pase a una cachimba o tubería y luego
a una tolva. No se permitirá que la mezcladora se vacíe directamente a una tolva, sin los
correspondientes "chutes", ni que la cachimba esté descentrada con respecto a la tolva. "Los
buggies" que se usen en el transporte deben ser trasladados sobre superficies planas y estarán
dotados con llantas de jebe en perfectas condiciones de uso.
El Supervisor de Obra se reserva el derecho de aprobar el uso de todos los sistemas de transvase,
transporte y colocación Colocación del Concreto El concreto se colocará tan cerca como sea posible
de su posición final, evitando la segregación debida a manipuleos ó movimientos excesivos; el
vaciado se hará a velocidad a tal forma que el concreto se conserve todo el tiempo en estado
plástico y fluya fácilmente entre los intersticios de las varillas conformadas dentro de los
encofrados. No se depositará en la estructura de concreto que se haya endurecido parcialmente, ó
que esté contaminado por sustancias extrañas, ni se volverá a mezclar a menos que el Inspector de
obra otorgue su aprobación. Antes de proceder a la colocación del concreto, deberá haberse
concluido el trabajo de encofrado convenientemente y haber contado con la correspondiente
aprobación de Inspección. La velocidad del vaciado deberá ser de tal manera que el concreto
colocado se conserve en estado plástico y se integre con el concreto que se esté colocando,
especialmente en el vaciado entre barras de refuerzo. Los separadores temporales colocados en las
formas, deberán ser removidos cuando el concreto ya ha llegado a la altura necesaria e indicada
por las guías maestras; ellos podrán quedar embebidos en el concreto sólo si son de metal y de
concreto y previamente aprobados por la Inspección. Consolidación del Concreto La consolidación
se hará mediante vibradores, los que deben funcionar a la velocidad mínima recomendada por el
fabricante. El Supervisor vigilará de modo que la operación de vibración del concreto tome
solamente el tiempo suficiente para su adecuada consolidación, el cual se manifiesta cuando una
delgada película de mortero aparece en la superficie del concreto y todavía se alcanza a ver el
agregado grueso rodeado de mortero. La velocidad del vaciado del concreto no será mayor que la
velocidad de vibración, de tal manera que el concreto que se va colocando pueda consolidarse
correctamente. El vibrado deberá garantizar el total embebido del concreto en todas las barras del
refuerzo, copando en su descarga todas las esquinas y anclajes, como sujetadores, etc. y se elimina
todo el aire de tal manera que no se produzca "cangrejera" y vacío de tipo panal de abeja, ni planos
débiles. El período para cada punto de aplicación del vibrador será de 5 a 15 segundos de tiempo.
Se deberán tener vibradores de reserva y se deberá seguir las recomendaciones del ACI-306 y ACI-
605 para proteger el concreto en condiciones ambientales adversas.
Curado del Concreto Para poder garantizar la resistencia requerida del concreto, se deberá
mantener húmedos los elementos de concreto por lo menos siete días. En elementos horizontales
se deberán preparar arroceras con arena, con la finalidad de preservar el agua en el elemento y se
realice un adecuado curado. En elementos verticales, se usarán mantas, las cuales deberán de
permanecer húmedas durante el periodo de curado.

CONTROL DE CALIDAD DEL CONCRETO

Para efectos de control de calidad de obra en plena ejecución, el Contratista deberá en


coordinación con el Inspector, efectuar la toma testigos o muestras de la calidad de concreto, de
acuerdo al siguiente criterio: Dos muestras (cada muestra es de tres testigos) de ensayo por cada
300 metros cuadrados de área superficial para pavimento o losas. Dos muestras (cada muestra es
de tres testigos) de ensayo por cada día de vaciado de concreto colocado en pavimento o losas,
canaletas, sardineles, alcantarillas y veredas, de acuerdo al tipo de calidad del concreto. Dos
muestras (cada muestra es de tres testigos) de ensayo por cada 50 metros cúbicos de concreto
colocado en canaletas, sardineles, alcantarillas y veredas, de acuerdo al tipo de calidad del
concreto. El período de rotura es de una muestra a los siete días y la segunda muestra a los 28 días,
reiterando que cada muestra consta de 03 testigos. El Supervisor podrá disponer de acuerdo a
criterio y a las condiciones de trabajo, el incremento o supresión de la toma de muestras y los
ensayos de resistencia a la compresión. Para los vaciados efectuados cercanos al vencimiento del
plazo de ejecución, el período de rotura del concreto podrá ser a los 14 días de obtenidos. Para
efectos de control de calidad de obra, se ha considerado además que el Contratista efectúe por
medio de un laboratorio de debida acreditación autorizada por el Inspector, el Diseño de Mezclas
para conseguir el óptimo de la calidad del concreto con las características de los materiales a
utilizarse, como los agregados y el cemento. Si en el transcurso de la obra se optase por el cambio
de cualquiera de los componentes de materiales de concreto, el Inspector deberá exigir al
Contratista un nuevo Diseño de Mezclas.
ESPECIFICACIONES PARTICULARES En el caso de esta partida, el concreto corresponde a la placa de
protección que se construirá en la laguna a la altura del nivel de agua, para proteger de la erosión
del oleaje originado por los vientos. Esta placa debe ir reforzado por una malla electrosoldada #8,
con la intención de controlar la deformación por la temperatura. Este refuerzo debe de ir en el eje
del espesor de la placa, como se indican en los planos.
MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
m3.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en m3. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.02.10 SELLADO CON TAPON DE CONCRETO POBRE E=0.20M EN FONDO DEL


POZO TUBULAR
DESCRIPCIÓN
El sello en el fondo se realizará con concreto pobre cuyo máximo diámetro nominal sea igual a 1”,
se debe usar acelerante de fragua, la columna de concreto h=2 m.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03 CONTROL DE CALIDAD Y ENSAYOS


01.02.03.03.01 REGISTROS DIAGRAFIA DEL POZO: RESISTIVIDAD Y RAYOS GAMMA 1CU
DESCRIPCIÓN
Esta partida consiste en la introducción de una sonda eléctrica dentro del pozo para registrar los
diferentes materiales del subsuelo, esto se hace mediante un equipo de georesistividad, que
decepcione los impulsos eléctricos de la sonda y lo va graficando en el equipo de georesistividad.
Con los resultados de los registros geofísicos (diagrafías), análisis granulométricos, estudios de
campo de las muestras del terreno extraídas durante la perforación y otras investigaciones si fuera
necesario, el Constructor presentará a la empresa, para su aprobación, el correspondiente diseño
definitivo del pozo.
El diseño propuesto debe ir acompañado de la columna litológica, debidamente interpretada.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.
01.02.03.03.02 ANALISIS GRANULOMETRICO DEL POZO TUBULAR
DESCRIPCIÓN
Una muestra de cada intervalo de muestreo correspondiente a sectores representativos del
acuífero saturado, el Contratista empleará para el análisis granulométrico., usando mallas estándar
aprobadas por el Ingeniero Inspector. No se requiere de análisis hidrométrico.
Los resultados de los análisis granulométricos serán graficados en hojas estándar, mostrando los
porcentajes retenidos acumulados en cada malla, debiendo dichas hojas ser entregadas
prontamente. Cada muestra analizada será representada en dos (2) tipos de gráficos, uno a escala
semilogarítmica y otra a escala aritmética, los que servirán respectivamente para ajustar la
descripción litológica del material acuífero y para el diseño de los filtros y del prefiltros de grava.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03.03 ANALISIS FISICO - QUIMICO Y BACTEREOLOGICO DEL POZO


DESCRIPCIÓN
Durante la prueba de bombeo deberán extraerse dos (2) muestras de agua como mínimo. Una de
dos litros como mínimo para el análisis físico químico y otra de medio litro como mínimo para al
análisis bacteriológico, los cuales deberán ser efectuados en laboratorios oficiales. En los análisis
físico-químicos se considerarán los aspectos físicos y los principales iones calcio en Ca, Magnesio en
MG, sodio en Na, potasio en K, cloruros en Cl, sulfatos como SO4, bicarbonatos como HCO3, Fe, Se
considerará igualmente la dureza, alcalinidad y la conductividad eléctrica.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03.04 PRUEBA DE VERTICALIDAD Y ALINEAMIENTO DEL POZO.


DESCRIPCIÓN
Las perforaciones y entubados deberán ser verticales y alineados. Para demostrar este requisito el
Contratista proporcionara la mano de obra y equipo, y efectuara la prueba de manera ordenada
por el Ingeniero Inspector y a satisfacción de este.
Los resultados de las pruebas serán presentados en cuadros y gráficos debiendo evidenciar que es
posible el ingreso libre de la bomba, por lo menos hasta 10 metros sobre el fondo del pozo.
La prueba de verticalidad y alineamiento se ejecutará una vez terminada la construcción del pozo, y
antes de instalar el equipo de bombeo de prueba.
Si el Ingeniero Inspector estima necesario se efectuara otra prueba de verticalidad y alineamiento
después de efectuado el bombeo de prueba, asimismo puede ordenar pruebas parciales durante el
proceso constructivo.
ALINEAMIENTO El alineamiento se probará haciendo descender dentro del pozo y hasta el fondo,
una sección de tubería recta de 6 metros de largo o una tubería simulada equivalente.
El diámetro exterior de la tubería de prueba será 6” más pequeña que el diámetro interior de
aquella parte del entubamiento.
VERTICALIDAD Se ejecutará con una plomada cuyo diámetro será de 6” menor que el diámetro
interior del entubamiento del pozo. La plomada será suspendida de una polea colocada
exactamente sobre el centro del pozo perforado y a una altura mínima de 3 metros sobre su boca.
A medida que se hace descender la plomada en el interior del pozo, se medirá en la boca del pozo
la deflexión del cable de soporte de la plomada respecto al centro, determinándose mediante el
método de los triángulos semejantes. Las mediciones se harán cada 4 metros de profundidad. La
desviación de la verticalidad del pozo no deberá ser mayor de 0.15 m, por cada 50 metros de
profundidad.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03.05 PRUEBA DE BOMBEO DEL POZO


DESCRIPCIÓN
Se determinara en esta prueba el rendimiento óptimo y seguro de explotación del pozo. Antes de la
prueba se medirá el nivel estático del agua. El Contratista proveerá el personal, fuerza motriz,
combustible y lubricantes, materiales, equipo y demás provisiones requeridas para operar el equipo
de bombeo en condiciones óptimas. Durante la prueba el pozo será sometido a explotación durante
72 horas continuas, y por lo menos a 4 regímenes distintos, en forma escalonada.
El Ingeniero Inspector podrá ordenar pruebas de bombeo complementarias con fines de
determinación de parámetros hidrogeológicos del acuífero y de la evaluación de la eficiencia
hidráulica del acuífero.
Cuando se haya especificado un bombeo continuo o régimen uniforme la no operación de la bomba
o desviación mayores al 5% en el régimen de descarga, obligara a suspender la prueba hasta que el
nivel del agua en el pozo bombeado haya recuperado su nivel original. La prueba será entonces
reiniciada desde un principio con una duración igual al total del intervalo de prueba. Si la bomba
fallara durante la prueba, el Contratista reiniciará la prueba siguiendo instrucción del Ingeniero
Inspector. Si por alguna falla en el equipo u otra razón imputable al Contratista se tuviera que
paralizar la prueba, solo se computarán las horas de bombeo, las transcurridas desde el inicio de la
prueba hasta el último cambio de régimen. Se reiniciará la prueba con el régimen en el que se
detuvo.
El Contratista llevará los registros precisos de las pruebas de bombeo y entregará copias de todos
los registros a solicitud del Ingeniero Inspector al término de las pruebas.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Hrs.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Hrs. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03.06 EVACUACION DEL AGUA POR PRUEBA DE BOMBEO DEL POZO


DESCRIPCIÓN
Esta partida consiste en la evacuación de agua en la zona de trabajo, durante la excavación del pozo
el agua que se va extrayendo es acumulada en la cantina, esta agua que se acumula tiene su
evacuación por medio de una electro-bomba a un canal, sequía o por medio de cisterna.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Glb.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Glb. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.03.07 DESINFECCION DEL POZO TUBULAR


DESCRIPCIÓN
Consiste en la limpieza y desinfección del pozo a fin de esterilizar y eliminar todo material
contaminan del agua y se hará luego que el pozo este completamente desarrollado.
El pozo será limpiado de toda materia extraña, maderas, cemento, restos, etc.
El entubamiento deberá ser completamente repasado usando un álcali si fuera necesario para
remover grasa u aceite. Después de esta operación el pozo será desinfectado con una solución de
cloro. El cloro usado será de tal concentración y volumen, que una vez aplicado resulte una
concentración de 100 ppm. de cloro en contacto con todas las partes del pozo. La solución de cloro
será aplicada mediante bomba neumática inyectora con la supervisión y aprobación del Ingeniero
Inspector, debiendo permanecer en el pozo no menos de 12 horas.
El metrado de aplicación del hipoclorito de calcio al 65% al 75%, será decidido por el Ingeniero
Inspector, el volumen de la solución de cloro debe igualar al volumen total del pozo. En caso de que
el bombeo de prueba se realice después que el pozo ha sido desinfectado, es necesario que todas
las partes exteriores de la bomba en contacto con el agua se desinfecten con la solución de cloro
indicada.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
Und.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en Und. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.03.04 MOVIMIENTO DE TIERRAS


01.02.03.04.01 NIVELACION Y APISONADO MANUAL
DESCRIPCION
El fondo de la zanja, debe ser perfilado correctamente, eliminando piedras, raíces, afloramientos
rocosos, etc. antes de colocar el lecho de material fino o la cama de apoyo de las tuberías.

METODO DE MEDICION.
Se mide por la unidad de (m2) de nivelación interior apisonado manual realmente ejecutado con la
conformidad del ingeniero residente.

FORMA DE PAGO
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.

01.02.03.04.02 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE MANUAL D=30M


DESCRIPCION
El Contratista, una vez terminada la obra deberá dejar el terreno completamente limpio de
desmonte. Consiste en el retiro de todo el material proveniente de la demolición y de la excavación
que fuera excedente y de todo material inservible. El destino final de los materiales excedentes será
elegido por las disposiciones y necesidades municipales, previa coordinación con la Supervisión. La
eliminación de desmonte deberá ser periódica, no permitiendo que permanezca en la obra más de
un mes, salvo lo que se va a usar en los rellenos.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición será por metro cúbico (m 3), según lo indicado en los planos y aceptado por
la supervisión.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro cúbicos (m 3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobados por el supervisor. Este pago incluirá todos los materiales, equipos, mano
de obra que se usarán para la ejecución de la misma.
01.02.04 CASETA DE BOMBEO DEL POZO TUBULAR
01.02.04.01 TRABAJOS PRELIMINARES
01.02.04.01.01 LIMPIEZA DE TERRENO MANUAL
DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde a los trabajos de limpieza del terreno previo al inicio de los trabajos de
ejecución en cada partida, consiste en remover las plantas, arbustos, césped, basura etc. Con la
finalidad que se disponga de un área limpia para efectuar el trazo y replanteo
METODO DE CONSTRUCCION
El contratista procederá a la limpieza del terreno en forma manual.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).
BASES DE PAGO
El monto a pagar será por mes y dicho precio y pago constituirá compensación completa por
insumos, equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.
01.02.04.01.02 TRAZO Y REPLANTEO PRELIMINAR
DESCRIPCIÓN
El trazo del terreno consiste en determinar la posición, orientación (para los ejes) y altura (para los
niveles) establecidos en los planos, que servirán como guías de construcción. El replanteo se refiere
a la ubicación en el terreno de todos los elementos que se detallan en los planos para la ejecución
de los trabajos.
Las demarcaciones deberán ser exactas, precisas, claras y tanto más seguras y estables cuanto más
importantes sean los ejes y elementos a replantear.
Materiales
Los ejes se fijarán en el terreno utilizando estacas, balizas o tarjetas fijas.
En la fabricación de las estacas, balizas, etc. pueden utilizarse como materiales la madera, acero
corrugado, perfiles metálicos, dados de concreto, etc., también se puede utilizar una combinación
de los materiales antes mencionados.
METODO DE CONSTRUCCION
El método de ejecución a utilizar para la fijación de los ejes replanteados será escogido o propuesto
por el Contratista y aprobado por el Supervisor o Inspector.
METODO DE MEDICION
Unidad de Medida Metro cuadrado (m2).
BASES DE PAGO
El monto a pagar será por mes y dicho precio y pago constituirá compensación completa por
insumos, equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.
01.02.04.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS
01.02.04.02.01 EXCAVACION MANUAL PARA ESTRUCTURAS TERRENO COMPACTO
DESCRIPCION
Considera la excavación manual en terreno compacto, con herramientas manuales según la sección
y al nivel indicado en el plano. Todo material extraído deberá ser eliminado de la obra.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Consiste en la excavación del terreno para dar la forma geométrica a la estructura de cimentación, el
material extraído será colocado a un costado o fuera de la zona de trabajo, permitiendo a una
persona trabajar en condiciones de seguridad, las excavaciones no deberán ejecutarse con
demasiada anticipación a la ejecución de la obra.
En caso de trabajos en taludes será necesario prever la colocación de un entibado o tusas para
prever cualquier desmoronamiento que ponga en peligro la seguridad del personal
Los trabajos de excavación se efectuarán con el fin de obtener la sección transversal tipo, indicada
en los planos, o la que ordene el Supervisor.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.02.02 RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL PROPIO


DESCRIPCIÓN
Comprende los trabajos de colocación y compactación de material seleccionado sobre la tubería
asentada sobre la zanja después de ejecutar las pruebas respectivas.
METODO DE EJECUCIÓN
El material para el relleno será libre de piedras grandes. El material se colocará cuidadosamente en
capas delgadas mojándose a la humedad óptima si fuera necesario y compactándose a cada lado de
la tubería.
Después de la prueba se procederá al relleno de la zanja por capas sucesivas que podrán contener
material grueso pero que estarán libres de cualquier material que no asegure una buena
compactación.
El proceso de relleno será como sigue:
Relleno lateral con material seleccionado: se ejecutará en el espacio comprendido entre la tubería y
las paredes laterales de la zanja, que tendrá un espesor mínimo de 10cm.
Relleno superior: Se realiza con material seleccionado en dos capas de 15 cm., Compactado con
pisón a mano.
Relleno final, Se realiza con material de la misma excavación, pero exento de piedras (zarandeado),
se ejecutará en capas sucesivas de 20cm de espesor empleando plancha compactadora o caso
contrario un pisón cuando la topografía del terreno no permita el uso de compactadora.
El trabajo comprende la conformación final establecida, en las zonas que requiere relleno, de
conformidad a los alineamientos, pendientes, perfiles transversales indicados en los planos.
El material a utilizarse no deberá contener escombros, tocones ni resto vegetal alguno, estar
exento de materia orgánica. El material se colocará en capas de 0.20 metros de espesor, será
esparcido y nivelado con la ayuda de la mano de obra y posteriormente se procederá a su
compactación (previo riego) por medio del equipo compactador.
CONTROLES
Las cotas finales establecidas no variarán en +/- 10 mm. de las consignadas en los planos. Se
realizará los mismos controles de compactado que para el resto del tramo.
Se comprobará la compactación alternadamente en los bordes y el centro. El grado de
compactación requerido será del 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica Proctor Modificado
(NTP 339.141) en suelos granulares y del 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica Proctor
Estándar (NTP 339.142) en suelos cohesivos.
Se tolerará hasta dos puntos porcentuales menos en cualquier caso aislado, siempre que la media
aritmética de 6 puntos de la misma compactación sea igual o superior al especificado. Los tramos
por aprobar se definirán sobre la base de un mínimo de seis (6) determinaciones de la densidad.
METODO DE MEDICION
Unidad: La medición se ejecutará por m3.
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida
01.02.04.02.03 NIVELACION Y APISONADO MANUAL
DESCRIPCIÓN
Esta partida consistirá en la nivelación y apisonado del terreno sobre el cual se ejecutará el
reservorio.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
El residente suministrará y usará las plantillas que controlan las dimensiones de este trabajo.
Todo material blando e inestable de la sub-rasante que no sea factible de compactar o que no sirva,
será removido. Asimismo, todas las imperfecciones, depresiones, etc. serán repuestas con material
adecuado aprobado por la Supervisión, y se perfilará adecuadamente de acuerdo con los
alineamientos del eje y de la sección transversal correspondientes.
Cuando se formen huellas de 5 cm. o más, la sub-rasante deberá ser restaurada y recompactada. El
riego de agua será hasta lograr la humedad óptima requerida para su correcta compactación.
Luego de perfilada y acondicionada la sub-rasante, se procederá a su compactación mediante
plancha compactadora hasta alcanzar una densidad del 90% de la máxima densidad seca
proporcionada por el ensayo Próctor modificado.
Las tolerancias de esta sub rasante, deberán ajustarse a la cota del perfil con una diferencia de un
(0.5) centímetro.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.
01.02.04.02.04 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE MANUAL D=30M
DESCRIPCION
Esta partida comprende el trabajo de transporte de todo el material excedente que se produce en
obra hasta los lugares asignados para su disposición final en un lugar aprobado por la Supervisión y
que se encuentre en un radio de 30m. del lugar de su origen. La partida comprende el carguío y
transporte mediante carretilla hacia los lugares de acopio temporal.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Se utilizará mano de obra no calificada para cargar y trasladar el material en carretillas o buggies.
Se trasladará el material a un lugar de la obra para su posterior evacuación a los botaderos
autorizados.
Se tomará precauciones para la formación excesiva de polvo por medio del riego permanente del
material.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.

01.02.04.02.05 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE CON EQUIPO D<5KM


DESCRIPCIÓN
Una vez acumulados los materiales producto de la excavación que no van a ser utilizados, se
procede a efectuar la eliminación del material excedente el cual debe ser transportado hasta un
relleno o botadero autorizado.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
El trabajo comprende la eliminación del material excedente que no sea requerido para rellenar y el
cual deberá removerse o eliminarse del lugar de trabajo.
Los materiales procedentes de los cortes y/o excavaciones y remociones que no vayan a ser
utilizados, serán acumulados en áreas específicas para luego proceder a su traslado a rellenos
municipales, con la utilización del equipo mecánico. Esta partida considera que el carguío del
material a ser eliminado será mediante la utilización de un cargador frontal y volquetes. La
distancia media de transporte considerada es de 5km.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.
01.02.04.03 CONCRETO SIMPLE
01.02.04.03.01 CIMIENTO CORRIDO C:H 1:10+30% PG
DESCRIPCIÓN
Son las estructuras de concreto que sirven para sostener los muros de la edificación.
Materiales
El material a utilizar consiste en una mezcla de concreto simple cemento: hormigón zarandeado en
proporción 1:10. El hormigón deberá tener elementos gruesos no mayores a ¾” de diámetro. A
esta mezcla podrá añadirse hasta el 30 % del volumen de la estructura con piedra grande de hasta
8 pulgadas de diámetro.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Preparación del Sitio
Se armarán los encofrados, si éstos son necesarios y van a emplearse. En caso contrario, se cuidará
la verticalidad de las paredes de las zanjas.
Se humedecerán las paredes de la zanja y la superficie superior de los sub cimientos antes de
verter el concreto y se mantendrá limpio el fondo.
Colocación del Concreto
 Primero se verterá una capa de por lo menos 10 cm., de espesor, pudiendo agregarse
piedra desplazadora con una dimensión máxima de 8" y en una proporción no mayor de
30% del volumen del cimiento.
 Se colocará alternativamente una capa de concreto y capa de piedra, de tal manera que
entre capa y capa de piedra exista una de concreto, cuyo espesor no sea menor que la
dimensión máxima de la piedra grande aceptada para el cimiento.
 Dentro de la misma capa horizontal, la separación entre las piedras será en lo posible,
igual a la dimensión aceptada máxima para éste, se tendrá pues, cuidado al echarlas
independientemente, que cada una quede prácticamente envuelta en el concreto.
 Si hubiera sido necesario usar encofrados, se sacarán éstos, cuando el concreto haya
endurecido (mínimo dos días) y entonces se procederá a rellenar el espacio vacío con
tierra adecuada para este propósito.
 Después del endurecimiento inicial del cimiento se humedecerá convenientemente el
concreto, sometiéndose así a un curado adecuado.
 La cara plana horizontal superior del cimiento será nivelada y su superficie se presentará
rugosa.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.03.02 SOBRECIMIENTO C:H 1:8+25% DE PM


DESCRIPCIÓN
Son las estructuras de concreto que sirven para sostener los muros de la edificación, a la vez de
proteger la impermeabilidad de la edificación.
Materiales
El material a utilizar consiste en una mezcla de concreto simple cemento: hormigón zarandeado en
proporción 1:8. El hormigón deberá tener elementos gruesos no mayores a ¾” de diámetro. A esta
mezcla podrá añadirse hasta el 25 % del volumen de la estructura con piedra mediana de hasta 6
pulgadas de diámetro.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Preparación del Sitio
Se armarán los encofrados, de las dimensiones especificadas en los planos.
Se humedecerán las paredes del encofrado y la superficie superior de los cimientos antes de verter
el concreto y se mantendrá limpio el fondo.

Colocación del Concreto


 Primero se verterá una capa de por lo menos 10 cm., de espesor, pudiendo agregarse
piedra desplazadora con una dimensión máxima de 6" y en una proporción no mayor de 25% del
volumen del sobre cimiento.
 Se colocará alternativamente una capa de concreto y capa de piedra, de tal manera que
entre capa y capa de piedra exista una de concreto, cuyo espesor no sea menor que la dimensión
máxima de la piedra mediana aceptada para el sobre cimiento.
 Dentro de la misma capa horizontal, la separación entre las piedras será en lo posible,
igual a la dimensión aceptada máxima para éste, se tendrá pues, cuidado al echarlas
independientemente, que cada una quede prácticamente envuelta en el concreto.
 Después del endurecimiento inicial del sobre cimiento se humedecerá convenientemente
el concreto, sometiéndose así a un curado adecuado.
 La cara plana horizontal superior del sobre cimiento será nivelada y su superficie se
presentará rugosa.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.03.03 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO SOBRECIMIENTO


DESCRIPCIÓN
Los encofrados se refieren a la construcción de formas temporales para contener el concreto de
modo que este, al endurecer tome la forma que se indique en los planos respectivos, tanto en
dimensiones como en su ubicación en la estructura.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan totalmente el empuje
del concreto al momento del relleno y sin deformarse.
Para dichos diseños se tomará un coeficiente aumentativo de impacto igual al 50% del empuje del
material que debe ser recibido por el encofrado.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados el residente deberá obtener la autorización
escrita del Supervisor y su aprobación. Los encofrados para ángulos entrantes deberán ser
achaflanados y los que sean para aristas serán fileteados.
Antes de depositar el concreto, los encofrados deberán ser convenientemente humedecidos y sus
superficies interiores recubiertas adecuadamente con petróleo diesel o laca desmoldante, para
evitar la adherencia del mortero.
En losas, veredas y sardineles el tiempo mínimo de desencofrado será de 48 horas
Los encofrados se usarán donde sean necesarios para la contención del concreto fresco hasta
obtener las formas que los detalles de los planos respectivos. Deberán ceñirse a la forma, límites y
dimensiones indicados en los planos y serán suficientemente estables para evitar una pérdida de
mezcla.
El Ejecutor deberá realizar el correcto y seguro diseño de los encofrados, de manera que no existan
deflexiones que causen en los elementos desalineamiento fuera de plomo y desniveles,
garantizando que no exista ningún peligro en el momento del vaciado.
Los encofrados deben ser arriostrados contra las deflexiones laterales.
La deformación máxima entre elementos de soportes debe ser menor a 1/240 de luz entre los
miembros estructurales.
El encofrado será diseñado para resistir con seguridad todas las cargas impuestas por su propio
peso, el peso y el empuje del concreto de una sobrecarga del llenado no inferior de 200 Kg/cm2.
Deben tener capacidad suficiente para resistir la presión resultante de la colocación y vibrado del
concreto y la suficiente rigidez para mantener las tolerancias especificadas.
Las formas deberán ser herméticas para prevenir la filtración de mortero y serán debidamente
arriostrados o ligadas entre sí de manera que se mantengan en la posición y forma deseada con
seguridad.
Se utilizará madera corriente sin cepillar completamente seca, con un espesor mínimo de 11/2”.
En el momento de colocarse el concreto, la superficie de los encofrados deberá estar libre de
incrustaciones de mortero, lechada u otros materiales indeseables que puedan contaminar el
concreto o interferir con el cumplimiento de los requisitos de las especificaciones relativas al
acabado de las superficies.
En el proceso de desencofrado, los moldes deberán retirarse con cuidado, de manera que se
asegure la completa indeformabilidad de las estructuras.
Para desencofrar se hará descender gradualmente quedando terminantemente prohibido forzarlas
o golpearlas.
Inmediatamente después de quitar las formas la superficie de concreto deberá ser tratada como lo
ordene el Supervisor.
En general, las formas no deberán quitarse hasta que el concreto se haya endurecido
suficientemente como para garantizar que pueda soportar su propio peso y las cargas de diseño
que pueden colocarse sobre él.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.04 CONCRETO ARMADO


01.02.04.04.01 LOSA FONDO DE PISO
01.02.04.04.01.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
DESCRIPCIÓN
El concreto será de una calidad que alcance una resistencia igual o mayor a 210 kg/cm2, de acuerdo
a las especificaciones generales para obras de concreto, se considera sin mezcladora (Siendo
opcional La utilización de mezcladora de Concreto) debido a la ubicación y forma de acceso de las
captaciones que no permite desplazar el equipo necesario hasta ese lugar.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN

CEMENTO PÓRTLAND
Todo cemento a emplearse deberá ser cemento Pórtland de una marca acreditada que cumpla con las
pruebas del ASTM-C-150-62.
El cemento deberá almacenarse y manipularse de manera que se proteja todo el tiempo contra la
humedad, apiladas en una altura máxima que alcance las 10 bolsas colocadas verticalmente, una bolsa
de cemento queda definida por la cantidad contenida en su envase original el cual pesa 42.5 kg.

AGREGADO FINO
Se considera como tal, a la fracción que pase la malla de 4.75 mm (N° 4). Provendrá de arenas
naturales o de la trituración de rocas o gravas. El porcentaje de arena de trituración no podrá constituir
más del treinta por ciento (30%) del agregado fino.
El agregado fino deberá cumplir con los siguientes requisitos:

(1) Contenido de sustancias perjudiciales


El siguiente cuadro señala los requisitos de límites de aceptación.
Masa total
Norma de
Características de la
Ensayo
muestra
Terrones de Arcilla y partículas deleznables MTC E 212 1.00% máx.
Material que pasa el Tamiz de 75um (N°200) MTC E 202 5.00 % máx.
Cantidad de Partículas Livianas MTC E 211 0.50% máx.
Contenido de sulfatos, expresados como ión SO 4 0.06% máx.
Contenido de Cloruros, expresado como ión cl 0.10% máx.
Además, no se permitirá el empleo de arena que, en el ensayo colorimétrico para detección de materia
orgánica, según norma de ensayo Norma Técnica Peruana 400.013 y 400.024, produzca un color más
oscuro que el de la muestra patrón.

(2) Reactividad
El agregado fino no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del cemento. Se considera que
el agregado es potencialmente reactivo, si al determinar su concentración de SiO2 y la reducción de
alcalinidad R, mediante la norma ASTM C84, se obtienen los siguientes resultados:

SiO2 > R cuando R > 70


SiO2 > 35 + 0,5 R cuando R < 70

(3) Granulometría
La curva granulométrica del agregado fino deberá encontrarse dentro de los límites que se señalan a
continuación:

Tamiz U.S. Standard Dimensión de la malla Porcentaje en peso que pasa


Nº 3/8” 9.52 mm -100
Nº 4 2.40 mm 95 - 100
Nº 8 2.40 mm 80 - 100
Nº 16 1.20 mm 50 - 85
Nº 30 0.76 mm 25 - 60
Nº 50 0.30 mm 10 - 30
Nº 100 0.15 mm 2 – 10
En ningún caso, el agregado fino podrá tener más de cuarenta y cinco por ciento (45%) de material
retenido entre dos tamices consecutivos. El Modulo de Finura se encontrará entre 2.3 y 3.1.

Durante el período de construcción no se permitirán variaciones mayores de 0.2 en el Módulo de


Finura con respecto al valor correspondiente a la curva adoptada para la fórmula de trabajo.

(4) Durabilidad

El agregado fino no podrá presentar pérdidas superiores a diez por ciento (10%) o quince por ciento
(15%), al ser sometido a la prueba de solidez en sulfatos de sodio o magnesio, respectivamente, según
la norma MTC E 209.

En caso de no cumplirse esta condición, el agregado podrá aceptarse siempre que habiendo sido
empleado para preparar concretos de características similares, expuestos a condiciones ambientales
parecidas durante largo tiempo, haya dado pruebas de comportamiento satisfactorio.

AGREGADO GRUESO
Deberá ser de piedra o grava, rota o chancada, de grano duro y compacto, la piedra deberá ser limpia
de polvo, materia orgánica o de barro.

El tamaño máximo de los agregados para losas de pavimentos será de 3/4”.


Se considera como tal, al material granular que quede retenido en el tamiz 4.75 mm (N° 4). Será grava
natural o provendrá de la trituración de roca, grava u otro producto cuyo empleo resulte satisfactorio,
a juicio del Supervisor.
Los requisitos que debe cumplir el agregado grueso son los siguientes:

(1) Contenido de sustancias perjudiciales


El siguiente cuadro, señala los límites de aceptación.

Sustancias Perjudiciales
Norma de Masa total de la
Características
Ensayo muestra
Terrones de Arcilla y partículas
MTC E 212 0.25% máx.
deleznables
Contenido de Carbón y lignito MTC E 215 0.5% máx.
Cantidad de Partículas Livianas MTC E 202 1.0% máx.
Contenido de sulfatos, expresados como
0.06% máx.
ión SO4 =
Contenido de Cloruros, expresado como
0.10% máx.
ión Cl

(2) Reactividad
El agregado no podrá presentar reactividad potencial con los álcalis del cemento, lo cual se
comprobará por idéntico procedimiento y análogo criterio que en el caso de agregado fino.
(3) Durabilidad
Las pérdidas de ensayo de solidez (norma de ensayo MTC E 209), no podrán superar el doce por ciento
(12%) o dieciocho por ciento (18%), según se utilice sulfato de sodio o de magnesio, respectivamente.

(4) Abrasión L.A.


El desgaste del agregado grueso en la máquina de Los Angeles (norma de ensayo MTC E 207) no podrá
ser mayor de cuarenta por ciento (40%).

(5) Granulometría
La gradación del agregado grueso deberá satisfacer una de las siguientes franjas, según apruebe el
Supervisor con base en el tamaño máximo de agregado a usar, de acuerdo a la estructura de que se
trate, la separación del refuerzo y la clase de concreto especificado.

Porcentaje que pasa


Tamiz (mm)
AG-1 AG-2 AG-3 AG-4 AG-5 AG-6 AG-7
63 mm (2,5'') - - - - 100 - 100
50 mm (2'') - - - 100 95 - 100 100 95 - 100
37,5mm (1½'') - - 100 95 - 100 - 90 - 100 35 - 70
25,0mm (1'') - 100 95 - 100 - 35 - 70 20 – 55 0 – 15
19,0mm (¾'') 100 95 - 100 - 35 - 70 - 0 – 15 -
12,5 mm (½'') 95 - 100 - 25 - 60 - 10 - 30 - 0–5
9,5 mm (3/8'') 40 - 70 20 - 55 - 10 - 30 - 0–5 -
4,75 mm (N° 4) 0 - 15 0 - 10 0 – 10 0–5 0–5 - -
2,36 mm (N° 8) 0 -5 0-5 0-5 - - - -

(6) Forma
El porcentaje de partículas chatas y alargadas del agregado grueso procesado, determinados según la
norma MTC E 221, no deberán ser mayores de quince por ciento (15%). Para concretos de fc> 210
Kg/cm², los agregados deben ser 100% triturados.

AGUA PARA LA MEZCLA


El agua que se usa en la mezcla deberá ser limpia, libre de cantidades perjudiciales de ácido, álcalis o
materias orgánicas.
Se considera adecuada el agua que sea apta para consumo humano, debiendo ser analizado según
norma MTC E 716.
Ensayos Tolerancias
Sólidos en Suspensión (ppm) 5000 máx.
Materia Orgánica (ppm) 3,00 máx.
Alcalinidad NaHCO3 (ppm) 1000 máx.
Sulfatos como ión Cl (ppm) 1000 máx.
pH 5,5 a 8
El agua debe tener las características apropiadas para una óptima calidad del concreto. Así mismo, se
debe tener presente los aspectos químicos del suelo a fin de establecer el grado de afectación de éste
sobre el concreto.

La máxima concentración de Ión cloruro soluble en agua que debe haber en un concreto a las edades
de 28 a 42 días, expresada como suma del aporte de todos los ingredientes de la mezcla, no deberá
exceder de los límites indicados en la siguiente Tabla. El ensayo para determinar el contenido de ión
cloruro deberá cumplir con lo indicado por la Federal Highway Administration Report N° FHWA-RD-77-
85 "Sampling and Testing for Chloride Ion in concrete".
Contenido Máximo de Ión cloruro
Contenido máximo de ión
cloruro soluble en agua en
Tipo de Elemento el concreto, expresado
como %en peso del
cemento
Concreto prensado 0,06
Concreto armado expuesto a la acción de Cloruros 0,10
Concreto armado no protegido que puede estar sometido a un
ambiente húmedo pero no expuesto a cloruros (incluye
ubicaciones donde el concreto puede estar ocasionalmente 0,15
húmedo tales como cocinas, garages, estructuras ribereñas y
áreas con humedad potencial por condensación)
Concreto armado que deberá estar seco o protegido de la
humedad durante su vida por medio de recubrimientos 0,80
impermeables.

MEDICIÓN DE LOS MATERIALES


El procedimiento de medición de los materiales será tal que las proporciones de la mezcla puedan
ser controladas con precisión en el proceso de trabajo.

MEZCLADO
Mezclado del concreto se hará preferentemente a máquina (mezcladora) del tipo apropiado que
pueda asegurar una distribución uniforme de material mezclado por dosificación, no deberá
excederse la capacidad regulada por el fabricante para una mezcladora.

TIEMPO DE MEZCLADO
Para mezclas de capacidad de 11 pies cúbicos o menos el tiempo mínimo de mezclado deberá ser
de 1.5 minutos.
Los períodos de mezclado deberán controlarse desde el momento en que todos los materiales,
incluso el agua, se encuentran efectivamente en el tambor de la mezcladora.
Todo el concreto de una tanda debe ser extraído del tambor antes de introducir la siguiente tanda.

TRANSPORTE DEL CONCRETO


Con el fin de reducir el manipuleo del concreto al mínimo, la mezcladora deberá estar ubicada lo
más cerca posible del sitio donde se vaciará el concreto.
El concreto deberá transportarse de la mezcladora a los sitios de vaciado, tan rápido como sea
posible a fin de evitar las segregaciones y pérdidas de ingredientes.
El concreto deberá vaciarse en su posición final tanto como sea practicable a fin de evitar su
manipuleo.

VACIADO O LLENADO
Antes de comenzar el vaciado del concreto, deberá eliminarse el concreto endurecido o cualquier
otra materia extraña en las superficies internas del equipo mezclador y transportador.
Antes de vaciar el concreto deberán eliminarse los residuos que pudieran encontrarse en los
espacios ya que van a ser ocupados por el concreto, si en los encofrados están construidos de
madera, estos deberán estar bien mojados o aceitados.
El refuerzo deberá estar firmemente asegurado en su posición y aprobado por el ingeniero
Supervisor. Por ninguna circunstancia deberá usarse en el trabajo, concreto que haya endurecido
parcialmente.

COMPACTACIÓN
En el momento mismo y después de la vaciada de concreto, este deberá ser debidamente
compactado por medio de herramientas adecuadas, deberá usarse un batidor o paleta para el
concreto a fin de lograr que el agregado grueso se aparte de las caras de las formas, mientras que
los finos puedan fluir hacia las mismas a fin de lograr un acabado fino.
El concreto deberá compactarse por medio de vibradores mecánicos y deberá ser acomodado a fin
de que llegue a rodear el refuerzo y los artefactos que se hayan empotrado y lograr así que este
ocupe todas las esquinas y ángulos de los encofrados.

PRUEBAS
Durante el proceso de la construcción, el Ingeniero Supervisor, hará pruebas para determinar que
el concreto que se está produciendo cumpla con los patrones de calidad especificada.
El supervisor ordenará la confección de Briquetas cuantas veces sea necesario.

Las cantidades determinadas conforme a lo indicado anteriormente, se pagarán de acuerdo al


precio unitario del expediente por metro cuadrado y dicho precio y pago constituirá compensación
total por todo el trabajo especificado de esta sección, mano de obra, herramientas, equipo,
transporte e imprevistos necesarios para completar el trabajo.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cubico (m3).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida
01.02.04.04.01.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
DESCRIPCIÓN
Los encofrados se refieren a la construcción de formas temporales para contener el concreto de
modo que este, al endurecer tome la forma que se indique en los planos respectivos, tanto en
dimensiones como en su ubicación en la estructura.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Los encofrados deberán ser diseñados y construidos de modo que resistan totalmente el empuje
del concreto al momento del relleno y sin deformarse.
Para dichos diseños se tomará un coeficiente aumentativo de impacto igual al 50% del empuje del
material que debe ser recibido por el encofrado.
Antes de proceder a la construcción de los encofrados el residente deberá obtener la autorización
escrita del Supervisor y su aprobación. Los encofrados para ángulos entrantes deberán ser
achaflanados y los que sean para aristas serán fileteados.
Antes de depositar el concreto, los encofrados deberán ser convenientemente humedecidos y sus
superficies interiores recubiertas adecuadamente con petróleo diesel o laca desmoldante, para
evitar la adherencia del mortero.
En losas, veredas y sardineles el tiempo mínimo de desencofrado será de 48 horas
Los encofrados se usarán donde sean necesarios para la contención del concreto fresco hasta
obtener las formas que los detalles de los planos respectivos. Deberán ceñirse a la forma, límites y
dimensiones indicados en los planos y serán suficientemente estables para evitar una pérdida de
mezcla.
El Ejecutor deberá realizar el correcto y seguro diseño de los encofrados, de manera que no existan
deflexiones que causen en los elementos desalineamiento fuera de plomo y desniveles,
garantizando que no exista ningún peligro en el momento del vaciado.
Los encofrados deben ser arriostrados contra las deflexiones laterales.
La deformación máxima entre elementos de soportes debe ser menor a 1/240 de luz entre los
miembros estructurales.
El encofrado será diseñado para resistir con seguridad todas las cargas impuestas por su propio
peso, el peso y el empuje del concreto de una sobrecarga del llenado no inferior de 200 Kg/cm2.
Deben tener capacidad suficiente para resistir la presión resultante de la colocación y vibrado del
concreto y la suficiente rigidez para mantener las tolerancias especificadas.
Las formas deberán ser herméticas para prevenir la filtración de mortero y serán debidamente
arriostrados o ligadas entre sí de manera que se mantengan en la posición y forma deseada con
seguridad.
Se utilizará madera corriente sin cepillar completamente seca, con un espesor mínimo de 11/2”.
En el momento de colocarse el concreto, la superficie de los encofrados deberá estar libre de
incrustaciones de mortero, lechada u otros materiales indeseables que puedan contaminar el
concreto o interferir con el cumplimiento de los requisitos de las especificaciones relativas al
acabado de las superficies.
En el proceso de desencofrado, los moldes deberán retirarse con cuidado, de manera que se
asegure la completa indeformabilidad de las estructuras.
Para desencofrar se hará descender gradualmente quedando terminantemente prohibido forzarlas
o golpearlas.
Inmediatamente después de quitar las formas la superficie de concreto deberá ser tratada como lo
ordene el Supervisor.
En general, las formas no deberán quitarse hasta que el concreto se haya endurecido
suficientemente como para garantizar que pueda soportar su propio peso y las cargas de diseño
que pueden colocarse sobre él.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.

01.02.04.04.01.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2


DESCRIPCION
Se refiere a los trabajos que se deban realizar con los refuerzos de Acero de los elementos de
concreto los cuales deberán cumplir con las Normas A.S.T.M.C. 615, A.S.T.M.C. 616, A.S.T.M.C. 617
NOP 1158.
El cómputo de la armadura se efectuará mediante la longitud y peso lineal de las diferentes barras de
acero corrugadas.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
PROCESO CONSTRUCTIVO:
a) Características:
Las barras de acero destinadas a refuerzo común del concreto, deberán estar de acuerdo con los
requerimientos de las "Especificaciones para Varillas de Acero de Lingote para Refuerzo de Concreto"
(ASTM A-15).
Los refuerzos de acero deberán ser varillas estriadas o corrugadas.
El acero está especificado en los planos, en base a su carga de fluencia, pero deberá además ceñirse a
las siguientes condiciones:
Carga de Fluencia 4200 Kg/cm2
Carga de Rotura5000 – 6000 Kg/cm2
Deformación Mínima a la Rotura 10 %
Corrugaciones ASTM 305-66 T
Proceso Metalúrgico ASTM-A615-68
b) Corte y Doblado:
Todas las armaduras de refuerzo deberán cortarse y doblarse estrictamente como se indica en los
planos, deben doblarse en frío, descartándose dobleces y deformaciones no diseñadas.
No se permitirá el doblado de armaduras una vez instaladas en las formas. Se recomienda como zona
de empalme de ser necesario el tercio central de la columna

c) Almacenaje, Limpieza y Colocación del Refuerzo:


Los refuerzos se almacenarán libre del contacto del suelo, de preferencia cubiertos y se mantendrán
libres de tierra, aceites, grasas, oxidaciones excesivas y sobre todo de humedad.
Antes de su colocación en la estructura, el refuerzo metálico deberá limpiarse de escamas de
laminado, óxido y cualquier capa que pueda reducir su adherencia.
La colocación de la armadura será efectuada en estricto acuerdo con los planos y se asegurará contra
cualquier desplazamiento por medio de tirantes, bloques, silletas de metal, espaciadores, alambres o
cualquier otro soporte aprobado.
El recubrimiento de la armadura se logrará por medio de espaciadores de concreto o fierro,
correspondiendo para el caso de columnas a 0.075 m
Los empalmes cuando sean necesarios no se harán en las zonas de inflexión o próximo a los apoyos,
de preferencia en forma alternada y en el tercio central, cumpliendo las longitudes de empalme
establecidas en los planos.
La armadura colocada en posición deberá tener un recubrimiento de concreto, de acuerdo al tipo de
estructura establecido en los planos de estructuras.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por Kilogramo (kg).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.04.02 COLUMNAS
01.02.04.04.02.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.01
01.02.04.04.02.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
IDEM 01.02.04.04.01.02
01.02.04.04.02.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.03

01.02.04.04.03 VIGAS
01.02.04.04.03.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.01
01.02.04.04.03.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
IDEM 01.02.04.04.01.02
01.02.04.04.03.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.03

01.02.04.04.04 LOSA ALIGERADA


01.02.04.04.04.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.01
01.02.04.04.04.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
IDEM 01.02.04.04.01.02
01.02.04.04.04.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.03
01.02.04.04.04.04 LADRILLO DE TECHO ALIGERADO H=15 CM
DESCRIPCIÓN
El ladrillo para Techo será de calidad industrial y con las características mínimas necesarias para el
uso que tendrá antes, durante y después de proceso constructivo. La manipulación y colocación del
ladrillo deberá efectuarse cuidadosamente con la finalidad de evitar deterioros y/o variaciones
dimensionales importantes de los elementos de concreto armado a los que dan forma.
Las losas aligeradas tendrán ladrillos para techo del tipo maquinado de 0.15x0.30x0.30,
cumpliendo con lo establecido en el Reglamento Nacional de Edificaciones; el supervisor debe
aprobar las muestras de ladrillo presentadas, debiendo rechazar el ladrillo que no presente buen
acabado, medidas variables, poros, resquebrajaduras, salitre, etc. No se debe permitir la
colocación de ladrillos con fisuras o deteriorados.
La colocación debe cumplir lo indicado en los procedimientos establecidos en los planos de
arquitectura y aligerados, debiendo dejar la cabida correspondiente para el vaciado de concreto de
las viguetas respectivas, se deberá chequear los niveles de ladrillo para poder tener una buena
horizontalidad de la losa aligerada, además cabe indicar que un buen control del encofrado de la
losa permite un buen enlucido del cielo raso. Esta partida se pagará de acuerdo al porcentaje de
avance en obra.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La medición será por metro unidad (UND).

FORMA DE PAGO:
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.

01.02.04.04.05 MURO DE REBOSE


01.02.04.04.05.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.01
01.02.04.04.05.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
IDEM 01.02.04.04.01.02
01.02.04.04.05.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.03

01.02.04.04.06 BASE PARA BOMBA


01.02.04.04.06.01 CONCRETO F'C=210 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.01
01.02.04.04.06.02 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO
IDEM 01.02.04.04.01.02
01.02.04.04.06.03 ACERO DE REFUERZO F'Y = 4200 KG/CM2
IDEM 01.02.04.04.01.03

01.02.04.05 MUROS Y TABIQUES DE ALBAÑILERIA


01.02.04.05.01 MURO DE LADRILLO KK M:1:1:4 SOGA E=1.5 CM
DESCRIPCION.
Dimensiones y Tipos
Los ladrillos serán de 9 x 11 x 24, de arcilla tipo IV, según consta en planos, de aristas vivas, sin
defectos o fallas, será de un color uniforme y no presentará vitrificaciones. Al ser golpeado con un
martillo o un objeto similar producirá un sonido metálico.
Su acabado exterior será tarrajeado y pintado.
Deberán permanecer inalterables a los agentes exteriores y otras influencias, serán por lo tanto
compactos y fraguados. Sus caras serán planas y de dimensiones exactas y constantes. Se
rechazarán los ladrillos que no cumplan estos requisitos.
El mortero para asentar ladrillos será 1:4, una misma calidad del mortero deberá emplearse en un
mismo muro. Se compensarán el esponjamiento de la arena húmeda, aumentando su volumen 2%.
Se empaparán los ladrillos en agua, al pie del sitio donde se va a levantar la obra de albañilería y
antes de su asentado. Deberán tenerse sumergidos en agua el tiempo necesario para que queden
bien embebidos y no absorba el agua del mortero.
No se permitirá agua vertida sobre el ladrillo, puesto en la hilada en el momento de su asentado.
Deberá marcarse un escantillón con el perfil del muro, a modo de guía que servirá para la erección
de éste. Este escantillón deberá basarse siempre en la nivelación corrida sobre el sobre cimiento
del ambiente. La nivelación será hecha con nivel de Ingeniero.
En el escantillón se marcará nítidamente la elevación del muro, señalando en cada hilada el espesor
del ladrillo con su correspondiente junta. El albañil deberá someterse estrictamente al escantillón
en el asentado del muro.
Constantemente se controlará el perfecto plomo de los muros empleando la plomada del albañil y
parcialmente reglas bien perfiladas.
El Inspector aprobará el correcto amarre y la verticalidad correcta de los muros levantados.
Las juntas entre ladrillos deben ser las indicadas en la presente especificación.
Los paños que presenten fisuras o no cumplan con las juntas y amarre correcto serán retirados para
proceder a un nuevo asentado.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
La mano de obra empleada en las construcciones de albañilería será calificada, debiendo
supervisarse el cumplimiento de las siguientes exigencias básicas:
Que los muros se construyan a plomo y en línea.
Mientras el concreto de la cimentación aún este fresco, se debe rayar la superficie de la
cimentación en las zonas donde se asentarán las primeras hiladas de ladrillos
En todos los alvéolos de los ladrillos de la primera hilada que llevan refuerzo vertical se dejan
registros de limpieza, estas aberturas se deben hacer con una moladora previamente al sentado de
los ladrillos.
Las unidades de albañilería se asientan con las superficies limpias y sin agua libre, pero con el
siguiente tratamiento previo:
Que se mantenga el temple del mortero mediante el reemplazo del agua que se pueda haber
evaporado. El plazo del retemplado no excederá la fragua inicial del cemento.
El mortero será preparado sólo en la cantidad adecuada para el uso de una hora, no permitiéndose
el empleo de morteros remezclados.
Que no se asiente más de un 1.40 m. de altura de muro en una jornada de trabajo. Antes de
comenzar la siguiente jornada se debe limpiar con el escobillón la cara superior de la última hilada
asentada en la primera jornada.
No se deben tener desviaciones de verticalidad de más de 2mm/m (1/500) de alto del muro.
Que no se atente contra la integridad del muro recién asentado.
Que en el caso de albañilería armada con el acero de refuerzo colocado en alvéolos de la
albañilería, estos queden totalmente llenos de concreto fluido.
La operación de llenado debe hacerse al día siguiente de terminado el asentado de la última hilada
del muro
El concreto líquido se debe colocar en dos vaciados consecutivos con un intervalo de espera de 30
minutos
En caso de no tener vibrador de aguja con una cabeza de diámetro pequeño, se debe chucear el
concreto líquido con una varilla lisa de ½” de diámetro con punta redondeada.
Cuando los muros alcancen la altura de 60cms., se correrá cuidadosamente una línea de nivel sobre
la cual se comprobará la horizontalidad del conjunto aceptándose un desnivel de hasta 1/200 que
podrá ser verificado promediándolo en el espesor de la mezcla en no menos de diez hiladas
sucesivas.
Por cada vano de puerta se empotrará 6 tacos de madera de 2" x 4" y de espesor igual al muro para
la fijación del marco de madera.
Todos los muros de ladrillo deberán estar amarrados a las columnas con cualquiera de los
siguientes procedimientos:
Haciendo un vaciado de columnas entre los muros dentados, (muros interiores).
Dejando dos alambres Nro. 8 cada 3 hiladas anclados en el muro y sobrecimiento 50 cm. a cada
lado (muros exteriores).
En la parte superior del muro se coloca tacos de madera embebidos, para utilizarlos como
elementos de fijación de un perfil angular que sirva para asegurar la posición de las ventanas.
Se dejará una junta de 1" x 1" entre el muro y la columna tanto al interior como al exterior (Ver
planos de detalle, encuentro de muros y columnas).
En las juntas horizontales se aplica el mortero sobre los bordes laterales de la hilada inferior,
cubriendo todo su espesor. Como máximo se debe aplicar mortero para asentar 2 ladrillos cada vez.
En climas calurosos se debe aplicar mortero para pegar un ladrillo cada vez. En climas lluviosos es
indispensable proteger a los muros de la lluvia, cubriéndolos con plástico luego de la jornada de
trabajo.
Para las juntas verticales, previamente al asentado de cada ladrillo, se debe aplicar el mortero en
los extremos de los ladrillos a ser pegados.
Cada ladrillo se ajusta a su posición final presionando lateralmente y hacia abajo contra los ladrillos
adyacentes.
Todas las juntas, horizontales y verticales, deben quedar totalmente selladas y se deben bruñar
presionándolas lateralmente con el bruñador de 5/8” después de que el mortero sea capaz de
resistir la presión de un dedo, pero antes que se endurezca. Esto es importante para tener la
máxima adhesión y darle impermeabilidad al muro.
Se debe limpiar las juntas de manchas de mortero con un escobillòn después del bruñado.
Todas las juntas horizontales y verticales, queden completamente llenas de mortero.
El espesor de las juntas de mortero sea como mínimo 10 mm. y en promedio de 15 mm.

MÉTODO DE MEDICIÓN
La unidad de medición es por m2, se medirá el área neta en verdadera magnitud.

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.06 REVOQUES Y REVESTIMIENTOS

01.02.04.06.01 TARRAJEO INTERIOR CON MORTERO 1:5

DESCRIPCIÓN
Comprende aquellos revoques constituidos por una sola capa de mortero, pero aplicada en dos
etapas, con mortero de cemento y arena en proporción 1:5 y espesor final de 1.50 cm. Con la
adición de un aditivo impermeabilizante, la cantidad o dosificación de aditivo se hará de acuerdo a
las recomendaciones del fabricante.
En la primera llamada “pañeteo” se proyecta simplemente el mortero sobre el paramento,
ejecutando previamente las cintas o maestras encima de las cuales se corre una regla, luego cuando
el pañeteo ha endurecido se aplica la segunda capa para obtener una superficie plana y acabada.
Se dejará la superficie lista para aplicar la pintura.
Los encuentros de muros, deben ser en ángulo perfectamente perfilados; las aristas de los
derrames expuestos a impactos serán convenientemente boleados; los encuentros de muros con el
cielo raso terminarán en ángulo recto, salvo que en planos se indique lo contrario.
Materiales
 Cemento Portland Tipo I o IP
 Arena fina de rio
 Impermeabilizante

MÉTODO DE EJECUCIÓN

A. Preparación del Sitio

El revoque que se aplique directamente al concreto no será ejecutado hasta que la superficie de
concreto haya sido debidamente limpiada y lograda la suficiente aspereza como para obtener la
debida ligazón.
Se rascará, limpiará y humedecerá muy bien previamente las superficies donde se vaya a aplicar
inmediatamente el revoque.
Para conseguir superficies revocadas debidamente planas y derechas, el trabajo se hará con cintas
de mortero pobre (1:7 arena – cemento), corridas verticalmente a lo largo del muro.
Estarán muy bien aplomadas y volarán el espesor exacto del revoque (tarrajeo)
Estas cintas serán espaciadas cada metro o metro y medio partiendo en cada parámetro lo más
cerca posible de la esquina. Luego de terminado el revoque se sacará, rellenando el espacio que
ocupaban con una buena mezcla, algo más rica y cuidada que la usada en el propio revoque.
Constantemente se controlará el perfecto plomo de las cintas empleando la plomada de albañil.
Reglas bien perfiladas se correrán por las cintas que harán las veces de guías, para lograr una
superficie pareja en el revoque, completamente plana.
El aditivo impermeabilizante liquido será aplicado a la mezcla de mortero en las proporciones
indicadas por el fabricante.

B. Normas y Procedimientos que Regirán la Ejecución de Revoques

No se admitirá ondulaciones ni vacíos; los ángulos o aristas de muros, vigas, columnas, derrames,
etc., serán perfectamente definidos y sus intersecciones en ángulo recto o según lo indiquen los
planos.
Se extenderá el mortero igualándolo con la regla, entre las cintas de mezcla pobre y antes de su
endurecimiento; después de reposar 30 minutos, se hará el enlucido, pasando de nuevo y
cuidadosamente la paleta de madera o mejor la plana de metal.

C. Espesor del Enlucido

 Sobre muros de albañilería : 1.5 cm.


 Sobre elementos de concreto : 1.5 cm.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.06.02 TARRAJEO EXTERIOR CON MORTERO 1:5

DESCRIPCIÓN
Comprende aquellos revoques constituidos por una sola capa de mortero, pero aplicada en dos
etapas, con mortero de cemento y arena en proporción 1:5 y espesor final de 1.50 cm.
En la primera llamada “pañeteo” se proyecta simplemente el mortero sobre el paramento,
ejecutando previamente las cintas o maestras encima de las cuales se corre una regla, luego cuando
el pañeteo ha endurecido se aplica la segunda capa para obtener una superficie plana y acabada.
Se dejará la superficie lista para aplicar la pintura.
Los encuentros de muros, deben ser en ángulo perfectamente perfilados; las aristas de los
derrames expuestos a impactos serán convenientemente boleados; los encuentros de muros con el
cielo raso terminarán en ángulo recto, salvo que en planos se indique lo contrario.
Materiales
Cemento Portland Tipo I o IP
Arena fina de rio

MÉTODO DE EJECUCIÓN

A. Preparación del Sitio


Comprende la preparación de la superficie donde se va a aplicar el revoque. Los revoques sólo se
aplicarán después de las seis semanas de asentado el muro de ladrillo.
El revoque que se aplique directamente al concreto no será ejecutado hasta que la superficie de
concreto haya sido debidamente limpiada y lograda la suficiente aspereza como para obtener la
debida ligazón.
Se rascará, limpiará y humedecerá muy bien previamente las superficies donde se vaya a aplicar
inmediatamente el revoque.
Para conseguir superficies revocadas debidamente planas y derechas, el trabajo se hará con cintas
de mortero pobre (1:7 arena – cemento), corridas verticalmente a lo largo del muro.
Estarán muy bien aplomadas y volarán el espesor exacto del revoque (tarrajeo)
Estas cintas serán espaciadas cada metro o metro y medio partiendo en cada parámetro lo más
cerca posible de la esquina. Luego de terminado el revoque se sacará, rellenando el espacio que
ocupaban con una buena mezcla, algo más rica y cuidada que la usada en el propio revoque.
Constantemente se controlará el perfecto plomo de las cintas empleando la plomada de albañil.
Reglas bien perfiladas se correrán por las cintas que harán las veces de guías, para lograr una
superficie pareja en el revoque, completamente plana.

B. Normas y Procedimientos que Regirán la Ejecución de Revoques


No se admitirá ondulaciones ni vacíos; los ángulos o aristas de muros, vigas, columnas, derrames,
etc., serán perfectamente definidos y sus intersecciones en ángulo recto o según lo indiquen los
planos.
Se extenderá el mortero igualándolo con la regla, entre las cintas de mezcla pobre y antes de su
endurecimiento; después de reposar 30 minutos, se hará el enlucido, pasando de nuevo y
cuidadosamente la paleta de madera o mejor la plana de metal.

C. Espesor del Enlucido


 Sobre muros de albañilería : 1.5 cm.
 Sobre elementos de concreto : 1.5 cm.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.06.03 VESTIDURA DE DERRAMES CON MORTERO 1:5

DESCRIPCIÓN
Esta partida consiste en el suministro de toda la mano de obra, materiales y equipos necesarios a
utilizar para realizar la vestidura de derrames ancho según los planos usando los materiales
adecuados y de calidad según lo indicado en los planos.
METODODE MEDICION
El cómputo será por la cantidad de metros (ML).

FORMA DE PAGO
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.

01.02.04.06.04 TARRAJEO INTERIOR CON IMPERMEABILIZANTE PARA CAMARA DE


REBOSE

IDEM 01.02.04.06.01
01.02.04.07 PISOS Y PAVIMENTOS
01.02.04.07.01 PISO DE CONCRETO FROTACHADO E=4"

DESCRIPCION
Esta partida comprende el piso de cemento frotachado en las áreas libres. Este será acabado en
cemento frotachado y bruñado, a fin de evitar rajaduras y fisuras.
Comprende 2 capas:
 La primera capa a base de concreto tendrá un espesor igual al total del piso
terminado, menos el espesor dela segunda capa.
 La segunda capa de mortero que va encima de la primera tendrá un espesor
minimo de 1cm.
Una consideración importante es que se deberá usar agregados que le proporcionen una mayor
dureza.

METODO DE CONSTRUCCION
Se colocarán reglas espaciadas según se indica en el nombre de la partida o en los planos con un
espesor igual al de la primera capa. Deberá verificarse el nivel de cada una de estas reglas. El
mortero de la segunda capa se aplicará pasada la hora de vaciada la base y se asentará con paleta
de madera. Se trazarán bruñas según se indica en los planos de detalle. Antes de planchar la
superficie, se dejará reposar al mortero ya aplicado por un tiempo no mayor de 30 minutos. Se
obtiene un enlucido más perfecto con plancha de acero o metal. La superficie terminada será
uniforme, firme, plana y nivelada por lo que deberá comprobarse constantemente con reglas de
madera. El terminado del piso, se someterá a un curado de agua constantemente durante 5 días.
Este tiempo no será menor en ningún caso y se comenzará a contar después de su vaciado.
Después de los 5 días de curado, en los que se tomarán las medidas adecuadas para su perfecta
conservación, serán cubiertas para protegerlos contra las manchas de pintura y otros daños, hasta
la conclusión de la obra.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Para esta partida se tendrá como unidad de medida al metro cuadrado (m2)
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y
equipos necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.07.02 VEREDA DE CONCRETO 175 KG/CM2 E=4" FROTACHADO Y BRUÑADO

DESCRIPCIÓN:
Este trabajo comprende la ejecución de una Vereda de concreto simple fc=175 K/cm2 con espesor
de e = 4” que funcionará como una vía para tránsito peatonal, ubicada generalmente a los lados de
los patios y junto a los paramentos de las edificaciones, así como en jardines interiores o exteriores.

Materiales
 Cemento
Deberá satisfacer las Normas ITINTEC para cemento Pórtland del Perú y/o la Norma ASTM-C-150
tipo I.
 Hormigón Zarandeado
El agregado será bien graduado y de las características generales aprobadas para la fabricación de
todas las clases de concreto de la obra.
 Arena
La arena que se empleará no deberá ser arcillosa. Será lavada, limpia bien graduada, clasificada
uniforme desde fina a gruesa. Estará libre de partículas de arcillas, materia orgánica, salitre y otras
sustancias químicas.
 Agua
El agua a ser usada en la preparación de la mezcla y en el curado deberá ser potable y limpia, en
ningún caso selenitoso, que no contenga sustancias químicas en disolución u otros agregados que
puedan ser perjudiciales al fraguado, resistencia y durabilidad de la mezcla.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Las veredas se construirán sobre una base de empedrado. La losa tendrá como resistencia f’c = 140
Kg/cm2. y un espesor de 4”. La masa de concreto se batirá en una mezcladora mecánica; una vez
vaciada la mezcla sobre el área de trabajo se procederá a emparejarla con una regla pesada de
madera, con la cual se deberá apisonar convenientemente para lograr así una superficie plana,
rugosa y compacta. El apisonado es ejecutado por dos hombres colocados en ambos extremos del
“pisón”.

Las veredas deberán tener pendientes de 2% hacia patios o jardines, con la finalidad de
evacuaciones pluviales y otros imprevistos. El acabado final estará libre de huellas y otras marcas.
Las bruñas deben ser nítidas, según el diseño.

Los pisos de patios y losas deportivas llevarán una capa de afirmado de capa de tres pulgadas como
mínimo o de acuerdo al Estudio de Suelos y el piso de concreto f’c = 140 Kg/cm 2 de 4” de espesor o
de acuerdo al Estudio de Suelos, con acabado frotachado y bruñado salvo indicación contraria en
los planos.

El vaciado de losa se ejecutará por paños en forma alterna tipo damero. En todos los casos las
superficies deben curarse con abundante agua mediante el sistema de anegamiento con arena en
el perímetro durante los 14 siguientes días a su vaciado. Esto se hará para evitar rajaduras por
dilatación, posteriormente y durante 19 días deberán seguir recibiendo agua.

El inicio de curado se hará 4.5 a 7 horas después del vaciado en zonas templadas de 2.5 a 5 horas
después del vaciado.
El agua que se empleará debe ser agua limpia, potable, que no contengan sulfatos; por ningún
motivo se emplearán aguas servidas.
La Supervisión deberá verificar las características de la mezcla de concreto a través de la prueba de
resistencia correspondiente. Asimismo deberá controlarse la correcta nivelación y el acabado final
de la superficie.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Para esta partida se tendrá como unidad de medida al metro cuadrado (M2)

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.07.03 JUNTAS ASFALTICAS EN VEREDAS 3/4"

DESCRIPCION
La Junta de asfáltica, es una Junta Compuesta con características muy significativas y un amplio
rango de aplicación en la construcción de puentes vehiculares para movimientos longitudinales de
expansión grandes o pequeños según se requiera. Asegura una impermeabilidad bajo cualquier
condición climatológica con rangos de temperatura de aplicación desde -20ºC hasta 88ºC

a) JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN
Las juntas de construcción deberán evitarse en lo posible, llenando cada elemento
estructural en una operación continua, que haga innecesaria la presencia de estas juntas.

b) JUNTAS DE EXPANSIÓN
Llevarán juntas de expansión verticales consistentes simplemente en un espacio vacío de
25 mm de separación. El espaciamiento de las juntas será de 4.00 m modulados, de
acuerdo a lo indicado en los planos respectivos.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metros (m).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.08 CARPINTERIA METALICA


01.02.04.08.01 PUERTA METÁLICA DE 0.80 X 2.10 M.

DESCRIPCIÓN
Las puertas son construidas de acuerdo a los detalles indicados en los planos, los perfiles deben
llevar dos manos de pintura anticorrosiva y otras dos de esmalte. Los anclajes se instalarán al
momento de vaciar la cimentación
Requieren que los elementos tengan un ensamblaje especial, serán soldados adecuadamente sin
rebabas y con esquinas perfectamente a escuadra. Se entregarán en obra, libre de defectos y
torceduras, con dos manos de pintura anticorrosiva, sobre la superficie libre de óxidos antes del
acabado final, que será en esmalte sintético mate.
METODO DE CONSTRUCCION
Serán fabricadas con marco de tubo de hierro galvanizado de 2" de diámetro. De 2 bandas.
Con malla de alambre galvanizado de 2”. Deberá tener los refuerzos necesarios para evitar su
alabeo. Con pasadores de metal. Deberá estar bien sujeta a su elemento de sostén, para que no
pierda su soporte, tal como se muestra en planos.
Se colocarán por cada hoja de puerta tres unidades de bisagras, salvo en las hojas de las puertas
que tengan más de 1.20m, con las siguientes dimensiones:
 04 Bisagras de 4”x4” para hojas de puerta de 1.20m.
 03 Bisagras de 4”x4” para hojas de puerta de 0.80 a 1.20m.
 03 Bisagras de 4”x3” para hojas de puerta menores de 0.80m.

PREPARACION DE LAS SUPERFICIES


Las piezas de carpintería de fierro deberán ser revisadas para detectar puntos o cordones de
soldadura, los que serán eliminados por medio de lima o esmeril, igualmente se quitara el óxido y
se limpiarán cuidadosamente antes de recibir la pintura anticorrosiva de taller. Antes de aplicar la
pintura definitiva que quitara el polvo y se eliminaran las salpicaduras de cemento o yeso, las
manchas de grasa o de extrañas sustancias extrañas y se aplicara una nueva mano de anticorrosivo
de ser el caso, sin costo adicional para el propietario.

UNIDAD DE MEDICIÓN
La medición de esta partida es por unidad (UND).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida
01.02.04.08.02 PUERTA METÁLICA DE 1.00 X 2.10 M.
IDEM 01.02.04.08.01

01.02.04.08.03 VENTANA METÁLICA DE 0.40 X 1.20 M.

DESCRIPCIÓN:
En los planos y detalles particulares se estipularán las dimensiones, el número y clase de alas y la
forma de abrir, las basculantes, zonas fijas, ensambles, empates, las secciones de los elementos y
material de los mismos, las clases de vidrios, pisa vidrios, empates de alfarjías, o la integración de
estos con las ventanas, sistemas de anclaje, manijas, pasadores, texturas y formas.
En este numeral se describen las actividades necesarias para la ejecución y colocación de ventanas
fabricadas en madera, aluminio, lamina de acero y perfiles metálicos, las cuales se ejecutarán con
materiales de primera calidad, en taller, con personal especializado, de conformidad con los planos.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Las ventanas serán fabricadas serán fabricadas en taller con personal especializado, con lamina de
acero, cortadas y dobladas según secciones mostradas y soldadas al tope, bien limadas y pulidas,
con 2 capas de pintura anticorrosiva aplicadas antes de su transporte a obra.
En su fabricación y colocación se incluirá todos los elementos que sean necesarios para la correcta
operación y estarán provistas de bisagras metálicas para su fijación, o de las perforaciones y
tornillos adecuados al tamaño de la ventana, según se indique.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Para esta partida se tendrá como medida la unidad (Und.).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.08.04 VENTANA METÁLICA DE 1.30 X 1.50 M.


IDEM 01.02.04.08.03

01.02.04.08.05 REJA METALICA PARA CAMARA DE REBOSE

Descripción:
La partida trata de la colocación de la reja metálica con platina y refuerzos, todo de metal. Se
colocará tal y como se muestra en los planos.

Método De Medición:
Se medirá por unidad: und.
Bases De Pago:
El pago se efectuará a precio unitario por (und) dicho precio y pago constituirá compensación
completa por mano de obra, materiales, equipo, herramientas y demás conceptos que completan
esta partida.

01.02.04.09 CERRAJERIA
01.02.04.09.01 CERRADURA TIPO FORTE PARA PUERTA METÁLICA

DESCRIPCION
Suministro e instalación de cerraduras tipo forte de tres golpes y cerradura tipo perilla. Cerraduras
con perillas o palancas y escudos de latón cromado satinado. Incluye todos los elementos y
accesorios necesarios para su correcta instalación y funcionamiento.

METODO DE CONSTRUCCION
 Instalar según instrucciones del fabricante.
 Para puertas metálicas se debe verificar dimensiones de los agujeros previamente
ejecutados en taller
 Asegurar la cerradura en forma debida a la puerta.
 Verificar el funcionamiento de la cerradura.
 Probar las llaves de la cerradura.
 Ingresar al inventario, indicando ubicación y colocando identificación sobre las llaves.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Pieza (pza).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.09.02 CERRADURA DE PERILLA PARA PUERTA METÁLICA

DESCRIPCION
Suministro e instalación de cerraduras tipo forte de tres golpes y cerradura tipo perilla. Cerraduras
con perillas o palancas y escudos de latón cromado satinado. Incluye todos los elementos y
accesorios necesarios para su correcta instalación y funcionamiento.

METODO DE CONSTRUCCION
 Instalar según instrucciones del fabricante.
 Para puertas metálicas se debe verificar dimensiones de los agujeros previamente
ejecutados en taller
 Asegurar la cerradura en forma debida a la puerta.
 Verificar el funcionamiento de la cerradura.
 Probar las llaves de la cerradura.
 Ingresar al inventario, indicando ubicación y colocando identificación sobre las llaves.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Pieza (pza).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.09.03 SUM E INST DE BISAGRAS DE FIERRO DE 4" X 4"

Descripción:
La partida trata del suministro e instalación de cerraduras y chapas para cada una de las puertas en
todas las estructuras relacionadas. Se colocará tal y como se muestra en los planos.

Método De Medición:
Se medirá por unidad: und.

Bases De Pago:
El pago se efectuará a precio unitario por (und) dicho precio y pago constituirá compensación
completa por mano de obra, materiales, equipo, herramientas y demás conceptos que completan
esta partida.

01.02.04.10 PINTURA
01.02.04.10.01 PINTURA LATEX DOS MANOS EN MUROS INTERIORES

DESCRIPCIÓN
Comprende la ejecución del pintado con dos manos de pintura Látex de los muros, interiores como
exteriores de los ambientes a construir, el color adecuado será autorizado por el Inspector,
debiendo ser la pintura de primera calidad.
El procedimiento del pintado será de acuerdo a lo indicado en las especificaciones anteriormente
detalladas.

METODO DE MEDICION
Esta Partida será medida por Metro Cuadrado (m2) de pintura látex en muros interiores.

FORMA DE PAGO
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.
01.02.04.10.02 PINTURA LATEX DOS MANOS EN MUROS EXTERIORES
IDEM 01.02.04.10.01

01.02.04.10.03 PINTURA ESMALTE EN CARPINTERIA METALICA

DESCRIPCIÓN
La pintura anticorrosiva es una base o primera capa de imprimación de pintura que se ha de dar a
una superficie, que se aplica directamente a los cuerpos de acero, y otros metales.

Para ello puede usarse un proceso de inmersión o de aspersión, (dependiendo del funcionamiento
de la planta de trabajo y de la geometría de la estructura). Éste tiene el propósito principal de
inhibir la oxidación del material, y secundariamente el de proporcionar una superficie que ofrezca
las condiciones propicias para ser pintada con otros acabados, esmaltes y lustres coloridos. La
pintura anticorrosiva generalmente se presenta de color rojo “ladrillo” o naranja rojizo, aunque
también se encuentran en color gris y en negro. El color rojizo, (encontrado comúnmente en vigas,
por ejemplo) toma su pigmentación del óxido de hierro que es empleado como componente en su
elaboración. En algunos lugares, a esta película anticorrosiva, se la ha llamado 'minio' cuando su
función es, principalmente la de evitar la degradación del hierro.

Esta pintura anticorrosiva se constituye por componentes químicos básicos tales como el silicato de
sodio (que inhibe la corrosión), y el EDTA (un secuestrante activo) y tiene la primordial función de
proteger el acero (y otros metales como el hierro), y para ello, no sólo se adhiere a la superficie,
sino que procura reaccionar químicamente con la superficie metálica con la que toma contacto
para modificarla y compenetrarse químicamente. Con los avances de la bioquímica, la susodicha
pintura es cada vez es más sofisticada, de mejor calidad, con un secado más rápido y capaz de
actuar sobre una mayor cantidad y variedad de metales, así como en general un proceso de pintado
anticorrosivo más fiable y fácil de los componentes de acero.

METODO DE MEDICION
Se medirá por metros cuadrados: m2.

BASES DE PAGO:
El pago se efectuará a precio unitario por (m2) dicho precio y pago constituirá compensación
completa por mano de obra, materiales, equipo, herramientas y demás conceptos que completan
esta partida.

01.02.04.11 SISTEMA ELECTRICO


01.02.04.11.01 TABLERO DE DISTRIBUCION GENERAL

PARTE 1 - GENERALIDADES
1.01 NECESIDADES
A. El Contratista deberá proveer todas las secciones de servicio eléctrico, tableros de distribución,
tableros de control especiales, gabinetes de control y terminales, dispositivos de control,
interruptores de circuito, y todo el trabajo auxiliar, completo y operativo, de acuerdo con los
Documentos del Contrato. Todos los elementos suministrados deberán cumplir la Coordinación de
protección tipo 2, según la norma IEC 947.

1.02 ESPECIFICACIONES, REGLAMENTOS, Y NORMAS DE REFERENCIA


A. Sin limitar la generalidad de los otros requisitos en estas Especificaciones, todo el trabajo aquí
especificado cumplirá o excederá los requisitos aplicables del Código Nacional de Electricidad (CNE)
u otras Normas Internacionales aprobadas. Todos los elementos suministrados deberán cumplir la
Coordinación de protección tipo 2, según la norma IEC 947.

B. Reglamentos:

1. CNE Código Nacional de Electricidad del Perú


C. Normas Comerciales:

1. ANSI/IEEE C37.20 Equipos de Distribución, incluyendo Barra de Distribución en Caja Metálica


2. ANSI/NEMA ICS-2 Dispositivos, Controladores, y Conjuntos para Control Industrial
3. ANSI/UL 1008 Norma de Seguridad para Interruptores de Transferencia Automática
4. IEEE Instituto de Inspectores Eléctricos y Electrónicos
5. NFPA Asociación Nacional de Protección contra Incendio

1.03 SECCIONES RELACIONADAS


A. El trabajo de las Secciones siguientes se relaciona con el trabajo de esta Sección. Otras Secciones
de las Especificaciones, a las cuales no se hace referencia abajo, también se relacionan hasta donde
sea necesario para la debida realización de este trabajo.

1. Sección 16050 Requerimientos Generales para los Trabajos de Instalaciones Eléctricas.


2. Sección 16150 Materiales y Métodos Eléctricos Básicos.
3. Sección 16900 Controles Eléctricos.

1.04 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


A. Se deberá presentar procedimientos de operación y mantenimiento para ser revisados. Las
hojas de datos serán complementadas con texto escrito y deberán incluir lo siguiente:

1. Procedimientos de operación.
2. Procedimientos de mantenimiento.
3. Listas de partes, ilustraciones, conjuntos, y diagramas del fabricante.

1.05 PRESENTACION DE DOCUMENTOS DEL CONTRATO


A. Presentar planos de fabricación de la sección y tableros de distribución de servicio de
conformidad con la Sección 01300 - Presentación de Documentos por el Contratista.

B. Después de ser revisados por el Gerente de Construcción, los planos de fabricación serán
enviados a la empresa de servicios eléctricos para ser aprobados antes de la fabricación.
C. El manual de operación y mantenimiento según la Parte 1.04.

PARTE 2 - PRODUCTOS
2.01 GENERALIDADES
A. Materiales. Todos los materiales y el equipo suministrados bajo esta Especificación serán
nuevos; cumplirán con los requisitos del Código Nacional de Electricidad del Perú. Cuando esté
disponible, todos los materiales y equipo deberán llevar la etiqueta de los Underwriters
Laboratories (UL).

B. Equipo. Todo el equipo para un mismo propósito deberá ser del mismo fabricante.

C. Productos Estándar. Los materiales y equipo presentados para aprobación, deberán pertenecer
al catálogo de productos de compañías que se dediquen normalmente a la fabricación de tales
artículos, serán del último diseño estándar que cumpla con los requisitos de las especificaciones, y
en lo esencial serán iguales al material y equipo que haya estado en uso satisfactorio por varios
años.

2.02 TABLERO DE DISTRIBUCION


A. La construcción bajo techo será del tipo de marco universal con miembros moldeados, soldados
y empernados. Los paneles de cobertura serán de acero calibre 14, empernados en posición.
Además, la construcción bajo techo deberá cumplir con lo siguiente:

1. El tablero será totalmente cerrado, NEMA 1, con empaquetadura u otra equivalente.


2. La barra de distribución será de cobre-aluminio totalmente aislada. El cobre tendrá enchape de
plata en las uniones, el aluminio tendrá enchape de estaño en todas las superficies descubiertas y
enchape de plata en las uniones. Las barras de distribución serán reforzadas para cortocircuitos
mínimos de (22,000), (30,000), (42,000), (65,000) amperios, o más si así se indica. Deberá
proveerse una barra de cobre de tierra a todo lo largo del fondo del recinto del tablero de
distribución.
B. La construcción al aire libre será como se describe en el párrafo anterior, excepto que la
instalación del tablero será a prueba de roedores y aves. La construcción de tableros de
distribución al aire libre será de tipo NEMA 3, no para caminar en el interior pero se deberá
proveer espacio de pasadizo encerrado suficiente para que los interruptores de circuito extraíbles
puedan jalarse a la posición de “prueba”, con la puerta exterior cerrada. Se deberá aplicar un
compuesto aislante a la superficie interior de los paneles de techo para controlar la condensación.

C. Los tableros de distribución del tipo autosoportado y el tablero principal de distribución de


servicio, serán productos standard del fabricante aprobado. El tablero de distribución se enviará
totalmente montado y probado.

D. Todos los elementos suministrados deberán cumplir la Coordinación de protección tipo 2, según
la norma IEC 947.

2.03 TABLERO PRINCIPAL DE DISTRIBUCION DE SERVICIO


A. Generalidades: El tablero principal de servicio será una unidad independiente que cumpla con los
Documentos del Contrato, con referencia específica a las provisiones del párrafo anterior titulado
"Tablero de Distribución". El tablero principal de distribución deberá estar clasificado por UL como
apropiado para tipo de servicio entrada de servicio, 440/220 V, trifásico, 3 conductores.

B. Tablero de Distribución: Los tableros de distribución tendrán acceso frontal y lateral, acceso
frontal, lateral y posterior. Los tableros de distribución estarán construidos para recibir secciones
de distribución adicionales. Los tableros de distribución tendrán las secciones descritas en los
párrafos siguientes.

C. Sección de Servicio. La sección de servicio consistirá en un compartimento bajo superficie para


instalación del cableado y un compartimento de medición comercial. Deberán proveerse
componentes tales como bases de medidores, barras de distribución, lengüetas, y accesorios.

D. Compartimento del Interruptor Principal de Circuito.

1. La unidad de interruptor de circuito a instalarse en el compartimento respectivo deberá tener las


capacidades indicadas. El neutro de servicio deberá traerse a un terminal en el compartimento del
interruptor principal de circuito. Deberá proveerse la barra de tierra del tablero de distribución.
2. El interruptor de circuito tendrá características de protección con capacidad para disparo
selectivo, que puedan usarse para proporcionar protección de sobrecorriente causada por
sobrecargas, cortocircuitos, y fallas a tierra. Adicionalmente se proveerá señalización local y
remota de las sobrecargas o de las condiciones reales de falla que hayan ocasionado que el
interruptor se dispare.
E. El interruptor de circuito será montado individualmente estacionario extraíble del tamaño y tipo
indicados. Se proporcionará carga manual (carga por resorte) donde se indique.

F. Sección de Distribución. La sección de distribución consistirá en interruptores de caja moldeada


estacionarios, extraíbles, montados individualmente, montados en grupo, del tamaño indicado.
Deberá proveerse una barra vertical a todo lo largo para cada sección de distribución. La capacidad
será de 300 amperios, o más donde se indique.

G. El tablero principal de distribución será similar al fabricado por Cutler-Hammer Pow-R-Line c,


General Electric AV-Line o equivalente de Square D ó Siemens u otros fabricantes aprobados.

2.04 INSTRUMENTOS DE TABLERO DE DISTRIBUCION


A. Indicadores. Los indicadores serán del siguiente tipo y fabricante, o equivalente:

1. Interruptor Principal de Circuito de Entrada:


a. Westinghouse IQ Data Plus
b. Multilin MTM Plus
2. Interruptor de Circuito Alimentador de Distribución
a. Westinghouse IQ Data Plus II
b. Multilin MTM Plus
B. El transformador para instrumentos deberá cumplir con la norma C37.20-Tableros de
Distribución, incluyendo Barra de Distribución en caja metálica de ANSI/IEEE, y deberá tener la
precisión estándar para relevar con las cargas impuestas. Las capacidades mecánicas y térmicas de
los transformadores de corriente deberán estar coordinadas con las capacidades de cortocircuito
de los interruptores de circuito relacionados. Los transformadores de potencial estarán montados
en anaqueles de desconexión y tendrán protección primaria de fusible.

C. Los relés de protección estarán montados dentro de estuches de cajón; los circuitos de medición
de corriente estarán equipados con receptáculos para poner en corto a los transformadores de
corriente cuando se saquen los relés. Los relés tendrán un medio para probar los circuitos de
medición con el relé en su lugar. Los relés serán del tipo de estado sólido y producidos por el
fabricante del tablero de distribución.

2.05 INTERRUPTOR AUTOMATICO DE TRANSFERENCIA


A. Interruptor Automático de Transferencia. El interruptor automático de transferencia (AT) será
tripolar, de doble tiro, con posición neutra definida, monitor en fase, de 440 voltios de capacidad,
con indicación de la capacidad continua de corriente. El interruptor AT deberá resistir las corrientes
de cortocircuito indicadas, o deberá tener la misma capacidad de resistencia del tablero de
distribución en el que está instalado. Los terminales de carga del interruptor AT deberán
desenergizarse cuando el interruptor AT esté en posición neutra; si se ha provisto posición neutra la
duración de la posición neutra será ajustable entre cero y 30 segundos. El interruptor AT cumplirá
con los requisitos de las normas de ANSI/UL 1008 - Normas de Seguridad para Interruptores
Automáticos de Transferencia, y de ANSI/NEMA ICS-2-Dispositivos, Controladores, y Conjuntos para
Control Industrial.

B. El interruptor AT podrá operarse manualmente, pero el mecanismo de operación manual se


desenganchará cuando el operador eléctrico se energice. Se proveerán enclavamientos mecánicos
y eléctricos para impedir el cierre simultáneo de las posiciones normales y de emergencia.

C. El interruptor automático de transferencia deberá incluir controles integrados que tengan relés
sensores y temporizadores de estado sólido. Las características y los indicadores de protección
deberán incluir lo siguiente:

1. Protección trifásica de voltaje mínimo con diferencial estrecho en la fuente Normal; el


desaccionamiento será ajustable a partir de 80-85%; el accionamiento será ajustable a partir de 90-
95%.
2. Cierre de contacto de arranque y funcionamiento de motor; el cierre de contacto será ajustable
entre cero a 120 segundos después de detectarse una falla de la fuente Normal. El contacto de
funcionamiento del motor deberá permanecer cerrado por un período ajustable entre cero a 5
minutos (período de enfriamiento), después de que la carga haya sido transferida otra vez a la
fuente normal.
3. Deberá proveerse circuitería para impedir la transferencia a la fuente de Emergencia, hasta que
el voltaje y frecuencia de la fuente de Emergencia estén dentro del 90% de los valores nominales.
4. Retardo ajustable de retransferencia hasta 10 minutos después de que el voltaje de la fuente
Normal haya alcanzado el ajuste de accionamiento indicado en el punto No. 1 arriba en todas las
fases.
5. El interruptor automático de transferencia deberá equiparse con luces indicadoras de las
posiciones Normal y Emergencia. Se proveerán dos contactos "secos" para la posición de
Emergencia, y un contacto "seco" para la posición Normal, dichos contactos se cablearán a
terminales identificados.
6. Selector de tres posiciones: TEST-OFF-AUTO (PRUEBA-APAGADO-AUTOMATICO); la posición
AUTO hará que arranque el motor, y se transfiera y retransfiera la carga cuando falle y luego se
restablezca la fuente Normal. La posición TEST simulará la falla de la fuente Normal durante todo el
tiempo que el interruptor esté en dicha posición.
D. El interruptor automático de transferencia será como lo fabrican ASCO, Russelectric,
Westinghouse, Zenith, o equivalente.

2.06 TRANSFORMADORES
A. Todos los transformadores bajo techo serán de tipo seco, y cumplirán o excederán los requisitos
de las últimas normas aplicables de IEEE, NEMA y ANSI. Los transformadores con capacidad de 3
kVA o menos deberán aislarse con aislamiento de 80ºC; los de 5 a 30 kVA, con aislamiento para
115ºC.

B. Los transformadores con capacidad de 15 kVA o más deberán tener cuatro terminales de 2.5%,
dos para más de 460 voltios, y dos para menos de 460 voltios. Los transformadores serán del tipo
montado en el piso en la pared fabricados por Westinghouse, Square D o equivalente.

C. Los transformadores de aislamiento deberán diseñarse para aminorar los efectos de generación
transitoria en la fuerza de suministro, y actuarán como amortiguador de corrientes de irrupción
SCR. Los transformadores tendrán terminales de capacidad completa, 4 terminales de 2.5%, dos
por encima y dos por debajo del voltaje del devanado primario. Los transformadores tendrán
aislamiento para 150ºC y deberán estar calificados por UL.

2.07 DISPOSITIVOS DE PROTECCION DE SOBRECORRIENTE


A. Los interruptores de circuito con un frame de 150 amperios o menos serán de tipo de caja
moldeada, con unidades de disparo selladas, térmicas, magnéticas, no intercambiables, de
desenganche libre. El material de los contactos del interruptor será una aleación de plata no
soldable. Los interruptores deberán tener canales extintores de arco. El disparo por falla a tierra,
donde sea requerido, será según se indica en el párrafo B abajo.

B. Los interruptores de circuito con frame entre 225 a 600 amperios serán de caja moldeada con
elementos de disparo magnéticos intercambiables, térmicos y ajustables. La protección por falla a
tierra será provista mediante un transformador de compensación hueco que rodee a todos los
terminales de alimentación. El transformador deberá energizar un relé de estado sólido montado
en la superficie, ajustable del 10% al 20% de la corriente de fase con un retardo ajustable de cero a
36 ciclos. La protección de falla a tierra incluirá un tablero de prueba conteniendo circuitos
indicadores y de disparo de prueba.

C. Los interruptores de circuito con frame mayor a 600 amperios deberán ser de caja moldeada
como se describe en el Párrafo B anterior, excepto donde se indiquen interruptores de circuito de
potencia. Los interruptores de circuito de caja moldeada deberán tener una unidad integral de
estado sólido de disparo de sobrecorriente así como sensores de corriente de línea. Las unidades
de disparo tendrán un tiempo largo ajustable de disparo con un rango entre 60% y 100% de la
capacidad continua, disparo instantáneo con un rango de 300% a 1,000% de la capacidad continua,
y disparo por falla a tierra ajustable con un rango de 20%a 60% de la capacidad continua, con
retardo ajustable de aproximadamente 5 a 40 ciclos.

D. Los interruptores de circuito de potencia serán del tipo extraíble estacionario. Los interruptores
de circuito de potencia serán unidades de disyuntor de aire, unidades de caja aislada. El
mecanismo de extracción tendrá cuatro posiciones: conectado, prueba, desconectar, y remover. El
elemento de interrupción de circuito deberá ser capaz de asumir las posiciones de conectado,
prueba, y desconectado estando cerrada la puerta del compartimento del interruptor de circuito.

E. Los interruptores de circuito de potencia deberán estar provistos de un enclavamiento que


asegure que el elemento del interruptor esté abierto, antes de que sea posible moverlo de una
posición; el mecanismo de energía acumulada deberá descargarse inmediatamente que el
elemento de interruptor de circuito sea removido de su compartimento. La carga de los resortes de
energía acumulada será manual motorizada; el cierre de los contactos principales de potencia
cargará automáticamente los resortes de disparo. En el tablero frontal se instalará un botón de
disparo manual, indicadores de posición, y del estado del mecanismo de energía acumulada.

F. Los interruptores de circuito de potencia deberán equiparse con una unidad integral de disparo
de estado sólido, trifásica, según se describe arriba.

G. El enclavamiento de los interruptores de circuito de potencia deberá incluir un circuito anti-


bombeo.

H. No será necesaria una fuente exterior de potencia para el disparo de los interruptores de circuito
de potencia. Se deberá proveer un interruptor de timbre de alarma para que se cierre sólo cuando
el interruptor de circuito se sobrecargue].

I. Los accesorios para los interruptores de circuito de potencia deberán incluir un tecle rodante de
piso, un tecle móvil montado sobre el tablero de distribución. Los interruptores de circuito de
potencia serán tipo Pow-R-Gear de Westinghouse, de estuche aislado de Sqaure D, o el equivalente
de Siemens u otros fabricantes aprobados.

PARTE 3 - EJECUCION
3.01 INSTALACION - GENERALIDADES
A. Todo el equipo eléctrico se instalará firmemente en su lugar. El equipo se montará paralelo y
perpendicular a los muros, pisos, y cielorrasos.

B. Todos los anclajes y sujetadores serán de tipo diseñado para el propósito específico, y serán
capaces de fijar el material en su lugar de manera adecuada, segura, y permanente. En general, se
usarán tornillos en las superficies de madera, anclajes de mampostería en el concreto o ladrillo,
pernos de expansión en las paredes huecas, tornillos de máquina o vástagos soldados en el acero.
Los clavos se usarán solamente para fijación o soporte temporal.

C. Las omisiones o conflictos en los planos, o entre los planos y las especificaciones, serán puestas
en conocimiento del Supervisor y/o representante del propietario para la aclaración antes de
proseguir el trabajo.

D. Deberán tomarse todas las provisiones necesarias en todo el sitio para recibir todo el equipo a
medida que avance la construcción, y deberán proveerse e instalarse los refuerzos, soportes,
insertos, y pernos de anclaje adecuados para colgar y soportar todos los gabinetes eléctricos,
conduits, tableros eléctricos, e interruptores, así como los manguitos en muros, pisos, o cimientos
donde sea necesario que penetren las líneas eléctricas.

E. El equipo a instalarse sobre el piso deberá nivelarse con laminas según sea necesario para
mantener las superficies horizontales dentro de 0.8 mm por cada 300 mm horizontal; después de
nivelarse, el equipo será anclado, y luego se rellenará con concreto los espacios entre el piso y las
vigas de apoyo del equipo.

3.02 SISTEMAS DE PREPARACION Y ACABADO


A. Todos los gabinetes o recintos de equipo suministrados bajo esta Sección tendrán un acabado de
acuerdo a la Sección 16900 Controles Eléctricos.

Método de medición
El método de medición es por unidad (Und)

Bases de pago
La cantidad determinada según el método de medición, será pagada al precio unitario del contrato,
dicho precio constituirá la compensación total por el costo de material, equipo, mano de obra e
imprevistos necesarios para completar la partida.

01.02.04.11.02 SALIDA DE TECHO (CENTRO DE LUZ)


01.02.04.11.03 SALIDA TOMACORRIENTE DOBLE CON LINEA DE TIERRA
01.02.04.11.04 SALIDA PARA INTERRUPTOR DOBLE
01.02.04.11.05 INTERRUPTOR UNIPOLAR DOBLE 2 X 16A
01.02.04.11.06 TOMACORRIENTE MONOFASICO DOBLE

PARTE 1 - GENERAL
1.01 REQUERIMIENTOS
A. El Contratista deberá proporcionar los artefactos, luminarias y accesorios relacionados, para
todos los sistemas de iluminación, completos y operativos de acuerdo con los documentos del
contrato. Los requerimientos especificados en las condiciones del contrato, División 1, Sección
16010 y Sección 16050 forman parte de esta sección.

1.02 ESPECIFICACIONES, CODIGOS, REGLAMENTOS Y STANDARES DE REFERENCIA


A. National Electrical Code (NEC).

B. Uniform Building Code (UBC).

C. Underwriters Laboratories (UL).

D. Código Nacional de Electricidad de la República del Perú.

E. Reglamento Nacional de Construcciones de la República del Perú (RNC).

F. ANSI C82.1 Especificaciones para reactores de lamparas fluorescentes.


G. ANSI C84.4 Especificaciones para reactores de lamparas de descarga de alta intensidad. (tipo
suministro múltiple).

H. IEC 598 Norma Internacional de Iluminación.

I. IEC 529 Clases de Protección.

1.03 SECCIONES RELACIONADAS.


A. El trabajo de las secciones que se mencionan, se aplica al trabajo de la presente sección. Otras
secciones de las especificaciones, a las cuales no se hace referencia, también se aplican hasta
donde sea necesario para la realización apropiada del trabajo.

1. Sección 16050 Requerimientos generales para los trabajos de instalaciones eléctricas.


2. Sección 16900 Controles eléctricos.

1.04 ESPECIFICACIONES STANDARD.


A. Excepto donde se indique otra cosa en esta Sección de las Especificaciones, el Contratista deberá
cumplir lo estipulado en el Código Nacional de Electricidad de la República del Perú, el Reglamento
Nacional de Construcciones de la República del Perú, La ley de Contrataciones y Adquisiciones del
Estado DS - 39/98, del 28-09-1998, República del Perú., las Normas Técnicas Nacionales aplicables y
toda la Legislación Peruana relacionada al sector. Además de las normas mencionadas en este
punto, deberán aplicarse las indicadas en las especificaciones técnicas particulares. En caso de
discrepancias, prevalecerán las mencionadas en estas últimas.

1.05 DOCUMENTOS A SER PRESENTADOS POR EL CONTRATISTA.


A. Deberá presentarse lo siguiente, en concordancia con los requerimientos de la Sección 01300
Presentación de documentos por el contratista.

1. Planos de taller e información de catálogos.


2. Literatura de catálogos para cada artefacto, luminarias. Cada una deberá describir claramente los
materiales, tipo de difusor, accesorios, empaquetaduras, reflectores, reactores, chasis y acabados.
3. Literatura completa por cada sustitución de luminaria o artefacto de iluminación. Los
documentos presentados para otras luminarias, deberán ser suficientes para permitir una
comparación competente de la luminaria propuesta con la luminaria originalmente especificada. La
información fotometría, deberá incluir coeficientes de utilización, brillo promedio, curvas de
distribución de candelas, y tablas de capacidades de lúmenes.
4. Para luminarias montadas en postes, deberá incluirse información completa, sobre el material
del poste, acabados, anclajes, y fijación de la luminaria al poste. Deberá de presentarse el método
de soporte para las luminarias interiores que pesen más de 25 Kg.
5. Información de catálogo sobre reactores, que indique potencia en Watts de las lámparas, Watts
de entrada, factor de potencia y tipo de reactor. La información para reactores expuestos a la
intemperie, deberán incluir características de arranque en climas tropicales.
6. La información presentada sobre celdas fotoeléctricas, deberá indicar la capacidad de
interrupción, la forma de regular el nivel de detección de iluminación, y las cajas de protección o
gabinetes.

1.06 COMPROBACION DE LA CALIDAD.


A. El funcionamiento del sistema de iluminación exterior, deberá demostrarse durante las horas de
oscuridad, para indicar que las luminarias están debidamente enfocadas, que el funcionamiento de
las fotoceldas es correcto y que la interrupción de la luminaria funciona según lo especificado.
Similares requisitos se aplicaran a la iluminación interior. Durante la demostración, verificar que los
programas del tablero indiquen debidamente las salidas de iluminación conectadas a cada circuito.

B. La demostración de la iluminación tendrá lugar dentro de la semana previa a la aceptación del


proyecto y de acuerdo a la programación de la obra.

C. Los artefactos de iluminación deberán guardarse en las cajas originales del fabricante hasta el
momento de su instalación. Los postes para luminarias deberán almacenarse sobre tacos en el
suelo, hasta el momento de su instalación.

1.07 LIMPIEZA
A. Los lentes, difusores, y reflectores de las luminarias, deberán limpiarse justo antes de la hora de
las demostraciones del sistema.

B. El acabado de las luminarias, incluyendo los postes y abrazaderas de soporte, si ha sido dañado,
deberán restituirse.

PARTE 2 - PRODUCTOS.

2.01 SALIDA DE CENTRO DE LUZ ADOSADO – GENERALIDADES

DESCRIPCIÓN:
Comprende a los puntos de luz en techo y pared que sirven como salidas de energía para
alumbrado y que figuran en los planos, el cual incluye los materiales, mano de obra y equipo
indicados en el análisis de precios unitarios.

MÉTODO DE EJECUCIÓN:
Al instalar las tuberías se dejarán tramos curvos entre las cajas a fin de absorber las contracciones
del material sin que se desconecten de las respectivas cajas.
No se aceptarán más de dos curvas de 90 ó su equivalente entre cajas.
Para unir las tuberías se emplearán empalmes a presión y pegamentos recomendados por los
fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante conectores tubos-caja de PVC de una o dos
piezas, constituyendo una unión mecánica segura y que no dificulte el alambrado.

PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD


El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevaran a cabo por cuenta del
contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la inspección
de obra, para lo cual el contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano de obra y
materiales adecuados.

El inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales, pruebas, análisis o ensayos que no
cumplan con las normas mencionadas.

UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida estará dada por unidad de cada punto (pto).

NORMA DE MEDICIÓN:
El cómputo se efectuará por punto instalado y aprobado por el supervisor.

CONDICIÓN DE PAGO:
El pago se hará por unidad de medida y precio unitario definido en el presupuesto, y previa
aprobación del supervisor quien velará por su correcta ejecución en obra, el precio incluye el pago
por materiales, mano de obra, equipos, herramientas y cualquier imprevisto necesario para la
correcta instalación.

2.02 LUMINARIAS - GENERALIDADES


A. Todas las luminarias deberán precablearse con conductores de 0.8 mm2, (18 AWG) como
mínimo, con aislamiento para 105° C, para conexión a los circuitos de edificios.

2.03 LUMINARIAS EXTERIORES


A. Las luminarias exteriores junto con sus postes y abrazaderas de montaje deberán ser capaces de
resistir vientos en conformidad con el mapa de zonificación de vientos, prescrito en el Código
Nacional de Electricidad del Perú, Tomo 4, acápite 2.22. El área del proyecto, corresponde a la zona
I, y la velocidad de referencia es 60 Km. / hora.
B. Artefactos de alumbrado. Las luminarias de alumbrado exterior, serán herméticas, con equipo
auxiliar incorporado y lamparas de vapor de sodio. Deberán tener las siguientes características
básicas:

1. Clase de protección según IEC: IP 55 para el compartimento de lampara, IP 44 para el


compartimento del equipo.
2. Armadura soporte de aluminio fundido, apta para montar en los pastorales especificados y según
los planos del proyecto.
3. Cubierta superior envolvente de material sintético o de aluminio.
4. Protector transparente con sujetadores de acero inoxidable.
5. Reflector de aluminio de alta pureza, pulido y anodizado.
6. Portalámparas de porcelana, antivibratoria, tamaño E-27, para lampara de 70 W, y E-40 para las
mayores.
7. Conexiones interiores con cable tipo silicona.
8. El equipo eléctrico auxiliar estará compuesto por reactor, arrancador y condensador.
9. Serán aptos para trabajar en una red de 220 V, 60 Hz. y una temperatura de ambiente porta-
equipos de 120° C, cada componente será totalmente hermético y tendrá las siguientes
características particulares:
a. Reactor: Temperatura máxima en el bobinado de 130° C y una elevación de temperatura del
bobinado en condiciones normales de 55° C.
b. Arrancador: Temperatura máxima de operación: 80° C.
c. Condensador: Deberá ser de una capacidad adecuada, para compensar el factor de potencia a un
valor igual o mayor que 0.9.

2.04 REFLECTORES
A. Los reflectores serán proyectores herméticos rectangulares, para lámpara de vapor de sodio, de
400 W, de haz ancho, con las siguientes características básicas:

1. Clase de protección según IEC: IP 65.


2. Cuerpo y cubierta exterior de aluminio extruido (espesor promedio 3 mm), con soporte dirigible
de acero galvanizado en caliente.
3. Protector anterior de vidrio templado, fijado al cuerpo con tornillos y hermetizado con
empaquetadura de nylon o silicona.
4. Reflector de aluminio anodizado, pudiendo ser integral al cuerpo del proyector.
5. Portalámparas de porcelana, antivibratoria, tamaño E-40.
6. Cable de alimentación con aislamiento de silicona.
7. La luminaria tendrá un acabado con esmalte gris.
8. El suministro incluye el equipo eléctrico auxiliar compuesto por reactor, arrancador, y
condensador para corregir el factor de potencia a un valor igual o superior a 0.9.

2.05 LAMPARAS
A. Las lámparas serán de primera calidad, similares o equivalentes, a las fabricadas por: GE, Phillips,
Sylvania o Osram.

B. Las lámparas fluorescentes serán de color blanco frío, salvo que se indique otra cosa. Las
lámparas incandescentes serán pavonadas, salvo que el sistema de control de iluminación de una
luminaria requiera lámparas transparentes. Las lámparas de vapor de sodio de alta presión tendrán
“corrección de color”. Salvo que se indique otra cosa, las lámparas serán adecuadas para funcionar
en cualquier posición de encendido.

C. Las lámparas de vapor de sodio de alta presión, tendrán las siguientes características básicas:

1. Tensión nominal de la red: 220/230 V.


2. Color de luz: Blanco dorado.
3. Promedio de vida: 10,000 horas.
4. Flujo luminoso mínimo a 70 W: 5,900 lm.; 150 W: 14,500 lm.; 250 W: 27,500 lm.; 400 W: 48,000
lm.
5. Material y forma de bulbo: 70 W, vidrio duro recubierto interiormente, con polvo difusor,
elipsoidal, 250W, vidrio duro claro forma tubular.
6. Casquillos: E-27 para 70W.; E-40 para 150, 250, y 400W.

2.06 CELULAS FOTOELECTRICAS


A. Las células fotoeléctricas para el control de múltiples luminarias serán del tipo autocontenido y a
prueba de intemperie, y deberán estar provistas con dispositivos de retardo.
2.07 INTERRUPTORES HORARIOS
Para los interruptores horarios, referirse a la Sección 16900, Controles Eléctricos, acápite 2.07.
"Controles de Iluminación". Los esquemas tentativos de instalación, se muestran en los planos
aplicables del Proyecto.
2.08 POSTES DE ILUMINACION.
A. Generalidades los postes de iluminación serán de concreto armado centrifugado (CAC), deberán
estar provistos de pastorales de concreto armado, y todos los accesorios necesarios para el
montaje de luminarias.

B. Concreto. El acabado de los postes de concreto será el color gris natural del concreto.

2.09 ILUMINACION DE EMERGENCIA.


A. El artefacto para iluminación de emergencia, constara de una fuente de potencia que incluye una
batería sellada, el inversor, y el interruptor de transferencia automática de la fuente de poder,
tendrán capacidad para encender una lámpara de inmediato y mantener una potencia de lámpara
de por lo menos 600 lúmenes, durante 90 minutos, después de la falla del suministro. La fuente de
poder de emergencia deberá instalarse en fábrica, y se montará interiormente en el
compartimento del reactor de la luminaria fluorescente. Deberá proveerse una luz piloto de estado
en el exterior, así como un botón manual de prueba.

2.10 LAMPARAS DE REPUESTO


A. Deberán suministrarse repuestos, para todos los tipos de lámparas, salvo aquellas básicas
incandescentes medianas con capacidad menor de 300 W. La cantidad de repuestos deberá ser
igual al 5% de cada tipo de capacidad de lámpara, con un mínimo de un paquete standard del
fabricante.

2.11 LUMINARIAS INTERIORES


A. Artefactos Fluorescentes. Comprende esta parte, el tipo de artefactos de luz fluorescente blanco
luz día. Será construido con plancha de acero fosfatizado, de 0.8 mm. de espesor como mínimo. En
todo caso prevalecerán los siguientes factores:

1. La fortaleza o rigidez del mismo y sus accesorios de anclaje a las cajas de salida con alambre
galvanizado N° 12 mínimo, pernos autorroscantes galvanizados de 1/8 " de diámetro o stove bolt
de bronce de 3/16" de diámetro.
2. La estética del mismo, de acuerdo con los acabados de arquitectura conformando un conjunto
homogéneo; básicamente cada artefacto tendrá un acabado interior en caliente y exterior negro
mate, todos los reactores serán de resina.
3. La vida útil de la luminaria, determinada por el espesor de la plancha de acero, la calidad de su
unión y el número (y espesor) de capas de fosfatizado y esmaltado aplicado a sus superficies.
Todos serán de procedencia nacional o importado, de marcas reconocidas de buena calidad que
garanticen duración, buena ventilación, y repuestos, tales como: Josfel, Phillips, Ilumisa, Citecil,
Mecril o similar aprobado.
El cableado de los artefactos fluorescentes será de cable flexible de 0.8 mm2, resistentes a 105° C
de temperatura de operación.
B. El equipo eléctrico auxiliar de los artefactos fluorescentes será de alto factor de potencia (AFP), y
deberá de estar compuesto por reactores con balastros convencionales electromagnéticos (BCE).El
sistema de sujeción de la rejilla o del difusor, deberá permitir un fácil acceso a las lamparas y
equipos a fin de lograr un adecuado mantenimiento.

El compartimento porta equipo deberá ser cerrado herméticamente a fin de evitar la acumulación
del polvo y la suciedad.

Los reactores del balastro convencional electromagnético, deberán cumplir con las normas
internacionales BS 2818, IEC 920, e IEC 921.

DATOS TECNICOS DE LOS BALASTROS

BALASTRO TENSION CORRIENTE FRECUENCIA FACT. DE POT.


(V) (A) (Hz)
BCE con AFP 220 0.34 60 0.95

C. Lamparas Fluorescentes. Se emplearan los siguientes tipos de lamparas fluorescentes, de


acuerdo a lo indicado en los planos del proyecto:

TIPOS FLUJO LUMINOSO LONG/DIA


(lm) (mm)
Fluorescentes Rectos 18W 1300 590
36W 3250 1200
20W 1050 590
40W 2500 1200
Fluorescentes Circulares 22W 1000 216
32W 1700 311
Fluorescentes Compactos 20W 1200 168

D. Farola Esférica. La farola esférica, deberá ser de acrílico, será hermética, para exteriores, deberá
ser transparente de 350 mm de diámetro, construida de dos semiesferas unidas por un perfil de
aluminio y sellada con caucho silicona, formando una sola pieza. Deberán ser fabricados con un
brazo soporte para ir adosado a la pared. En su interior se alojara una lampara fluorescente
compacta de 20 W.

E. Artefactos High Bay. El cuerpo soporte deberá ser fabricado, de plancha de fierro fosfatizado y
esmaltado al horno, de 0.8 mm de espesor, con marco portavidrio, con cubierta de cristal plano
templado de 5 mm de espesor. La placa portaequipo estará integrada a la luminaria, debiendo ser
de fácil acceso, Llevara reflector fabricado en plancha de aluminio facetado, 99.8% puro,
abrillantado y anodizado químicamente. El grado de protección de la luminaria será IP 65. En su
interior se alojara una lampara de vapor de mercurio de 250 W. Su fijación será por medio de un
sistema de anclaje de plancha de fierro, que permita la fijación de la luminaria al techo.

F. Salidas de Alumbrado, Tomacorrientes, Teléfonos, Interruptores, Cajas, etc.

1. Tuberías de plástico. Todas las tuberías en general serán de plástico pesado, de material PVC,
SAP. Para unir las tuberías se empleara pegamento recomendado por el fabricante de manera que
las uniones queden perfectamente selladas. No se permitirán mas de dos curvas de 90° o su
equivalente entre caja y caja, se dejaran tramos curvos entre cajas a fin de absorber las
contracciones del material. La tubería o empalme será de 20 mm, PVC, SAP de sección mínima. Se
tendrá de igual manera especial cuidado de poner juntas de dilatación o relleno de mezcla asfáltica
en aquellos tubos que atraviesen las paredes, que forman juntas de dilatación. En las llegadas a las
cajas se emplearan uniones ochavadas evitando filos cortantes del tubo
2. Cajas para interruptores y tomacorrientes. Serán del tipo pesado de fierro galvanizado, fabricado
por estampado, con planchas de 1/16" de espesor mínimo, con Knockout, para tubo de 20 mm
(interior). Las orejas para la fijación de los accesorios estarán mecánicamente unidos a los mismos,
o mejor aun, serán de una sola pieza. De manera general las cajas deberán ser las adecuadas para
el numero y calibre de conductores y tuberías que acometen. No se permitirá el uso de cajas de
plástico.
3. Cajas de paso o unión. Serán idénticas a las indicadas anteriormente, pero de forma octogonal,
de 100 mm. de diámetro y 55 mm de profundidad. Tendrán tapa ciega, y llevarán el mismo color de
la pared del ambiente en la que se encuentren. En general para las cajas de paso o uniones
especiales, se deberá seguir lo indicado en los planos.
4. Cajas para salida de techo o braquete de pared. Deberán ser octogonales de 100 mm y 55 mm
de diámetro, para salida de techo y braquete respectivamente. Las características de estas cajas
serán similares a las indicadas para cajas de tomacorrientes e interruptores.
5. Tomacorrientes e interruptores. Los interruptores y tomacorrientes se instalarán en los lugares
indicados. Llevaran una placa de aluminio anodizado color marfil. Los interruptores y
tomacorrientes serán para una tensión máxima de servicio de 250 VAC. Todos los tomacorrientes
serán dobles del tipo universal, con espiga a tierra, salvo indicación contraria en los planos. Los
interruptores y tomacorrientes serán de la serie MAGIC - TICINO, LEVINGTON, LEGRANGE o similar
aprobado.

2.12 SALIDA PARA TOMACORRIENTES

DESCRIPCIÓN:

Comprende a los puntos que sirven como salidas de energía para tomacorrientes y que figuran en
los planos, e incluye los materiales, mano de obra y equipo que figuran en el análisis de precios
unitarios.

Los tomacorrientes serán con puesta a tierra, del tipo para empotrar, dobles, comprende todos los
tomacorrientes que figuran en los planos.

Las cajas serán fabricadas por estampado en planchas de fierro galvanizado de 1/32” de espesor
como mínimo, del tipo liviana, rectangular de 100 mm x 55 mm y 50 mm de profundidad.

Todas las tuberías serán fabricadas de cloruro de polivínilo PVC, del tipo pesado (P), de diámetros
nominales indicados en los planos, utilizándose tubos de diámetro mínimo de 20 mm; con calibres y
espesores mínimos establecidos en el Código Nacional de Electricidad y características mecánicas y
eléctricas que satisfagan las normas de fabricación 399.006 y 399.07 de ITINTEC (INDECOPI).

Los tomacorrientes serán del tipo para empotrar de 15 A de capacidad de doble salida, con todas
sus partes con tensión aisladas. Deben tener contacto adicional a sus dos horquillas para recibir la
espiga a tierra del enchufe.

MÉTODO DE EJECUCIÓN:

Al instalar las tuberías se dejarán tramos curvos entre las cajas a fin de absorber las contracciones
del material sin que se desconecten de las respectivas cajas.

No se aceptarán más de dos curvas de 90 ó su equivalente entre cajas.


Para unir las tuberías se emplearán empalmes a presión y pegamentos recomendados por los
fabricantes. Los tubos se unirán a las cajas mediante conectores tubos-caja de PVC de una o dos
piezas, constituyendo una unión mecánica segura y que no dificulte el alambrado.

NORMA DE MEDICIÓN:

El cómputo se efectuará por punto (PTO).

PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD

El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevarán a cabo por cuenta del
Contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la
Inspección de Obra, para lo cual el Contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano
de obra y materiales adecuados.

El Inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales, pruebas, análisis o ensayos que no
cumplan con las normas mencionadas.

UNIDAD DE MEDICIÓN:

El cómputo se efectuará por punto instalado y aprobado por el Supervisor.

CONDICIÓN DE PAGO:

El pago se hará por punto instalado al precio unitario definido en el presupuesto, y previa
aprobación del supervisor quien velará por su correcta ejecución en obra, el precio incluye el pago
por materiales, mano de obra, equipos, herramientas e imprevistos necesarios para la correcta
instalación.

2.13 INTERRUPTOR UNIPOLAR SIMPLE

DESCRIPCION:
Se refiere a los aparatos para el encendido y apagado de los artefactos de alumbrado interior.

Se usarán interruptores unipolares de 16 A., 220V o según indiquen los planos, para montaje
empotrado, del tipo de balancín y operación silenciosa. Para cargas inductivas hasta su máximo
rango de tensión e intensidad especificadas para uso general en corriente alterna.

Serán simples, dobles y de tres vías, de acuerdo a lo indicado en planos, para colocación en cajas
rectangulares de hasta 3 unidades.

Deberán contar con terminales para conductores de secciones de 4 mm, con contactos metálicos
de tal forma que sean presionados de modo uniforme a los conductores por medio de tornillos,
asegurando un buen contacto eléctrico.

Deben tener terminales bloqueados que no dejen expuestas las partes energizadas, con tornillos
fijos a la cubierta.

Todos los interruptores, que se indican en los planos, serán similares a los fabricados por Bticino
serie MAGIC.

El tipo de caja y la forma de realizar la entrada de tubos será como se ha indicado para
interruptores, conmutadores y pulsadores.

El mecanismo será de 10/16 A, con toma de tierra, de uso normal en Perú.

En zonas húmedas serán estancos con grado de protección IP 55.

MÉTODO DE EJECUCIÓN:

Los interruptores se colocaran de acuerdo a las normas reglamentarias y planos de eléctricos del
proyecto, se verificará su correcto funcionamiento.

PRUEBAS Y CRITERIOS DE CONTROL DE CALIDAD

El ensayo de materiales, pruebas, así como los muestreos se llevaran a cabo por cuenta del
Contratista, en la forma que se especifiquen y cuantas veces lo solicite oportunamente la
Inspección de Obra, para lo cual el Contratista deberá suministrar las facilidades razonables, mano
de obra y materiales adecuados.

El Inspector está autorizado a rechazar el empleo de materiales, pruebas, análisis o ensayos que no
cumplan con las normas mencionadas.

UNIDAD DE MEDIDA:

La unidad de medida será por punto (punto).


MÉTODO DE MEDICIÓN:

Se realizará de acuerdo a la cantidad de puntos instalados y aprobados por el Supervisor.

CONDICIÓN DE PAGO:

El pago se hará por unidad de medida y precio unitario definido en el presupuesto, y previa
aprobación del supervisor quien velará por la correcta ejecución de la partida, el precio incluye el
pago por materiales, mano de obra, equipos, herramientas y cualquier imprevisto necesario para la
correcta instalación.

PARTE 3 - EJECUCION
3.01 LUMINARIAS
A. Las luminarias deberán proveerse completas en cada salida de acuerdo con la lista
de luminarias.

B. Las luminarias deberán instalarse aplomadas y en escuadra con relación a las


intersecciones de muros y edificios. Las luminarias colgantes que se monten en cielos rasos
inclinados, deberán suspenderse de colgadores. Las luminarias instaladas en salas de maquinarias
deberán ubicarse después de que se hayan instalado las maquinas. En todos los casos las
ubicaciones de las luminarias deberán coordinarse con el trabajo de otras especialidades, para
evitar la obstrucción de la luz proveniente de las luminarias. Las luminarias deberán instalarse de
acuerdo a los planos de cielorrasos que reflejan la arquitectura. Salvo que se indique otra cosa, las
luminarias deberán centrarse en las losetas de cielorraso. Las luminarias con un peso mayor de 10
Kg., deberán soportarse en forma independiente de la caja de salida de la luminaria.

C. Las luminarias empotradas deberán instalarse en el cielorraso, sin que dejen salir
luz por los costados, y deberán estar provistas de soportes auxiliares de seguridad fijados
directamente a la estructura del edificio. Dichos soportes de seguridad deberán consistir en
alambre trefilado galvanizado N° 12 o alambre de aluminio N° 10.

3.02 COLGADORES PARA LUMINARIAS.


Los colgadores de luminarias se colocarán con pernos de anclaje y se aseguraran con doble tuerca
en cada perno. Después de que la luminaria haya sido nivelada y aplomada, la base deberá sellarse
en seco. Para los casos especiales, se seguirán los detalles indicados en los planos.

01.02.04.11.07 TUBERIA PVC- 3/4"


DESCRIPCIÓN
Se suministrará e instalará las tuberías de PVC SAP para la cobertura de los cables de energía
eléctrica. Debe cumplir con las garantías necesarias de calidad.

METODO DE MEDICIÓN
La unidad de medida será el metro (m)
FORMA DE PAGO
Su pago será el estipulado en los formularios de precios unitarios.

01.02.04.11.08 CABLE ELECTRICO AWG N° 14

DESCRIPCION
Pensado para conducir electricidad. El material principal con el que están fabricados es con cobre
(por su alto grado de conductividad) aunque también se utiliza aluminio que, aunque su grado de
conductividad es menor también resulta más económico el cobre.
Para el suministro de conductores se aplicará lo estipulado en las siguientes normas:
 ITINTEC 370
 ASTM-B3 Y B8
 VDE-0250
 CEI 2014
 NTP 370.048-1984

METODO CONSTRUCTIVO
 Se instalarán dentro de conductos del tipo pesado del diámetro indicado en los planos.
 Llevaran impresos que indiquen el tipo, calibre y fecha de fabricación.
 Antes de proceder al alambrado, se limpiarán y secaran los tubos y se barnizaran las
cajas y para facilitar el paso de los conductores, se empleará talco y no se utilizará grasa o
aceite.
 Los conductores serán continuos de caja a caja, no permitiéndose empalmes que
queden dentro de las tuberías.
 Los empalmes de los conductores de todas las líneas de alimentación de sección
superior al de 6mm2 se fijarán a los tableros con terminales de cobre.
 Los empalmes de las líneas de distribución y menores de 10mm2, se ejecutarán en las
cajas y serán eléctricas y mecánicamente seguras, los cuales deberán ser ejecutados por
técnicos experimentados, protegiéndose estos empalmes con cinta aislante de PVC.
 En todas las salidas para equipos se dejarán conductores enrollados adecuadamente
en longitud suficiente, para alimentar las maquinas, esta longitud no debe ser menor a 1.50m
en cada línea.

METODO DE MEDICION
El método de medición para esta partida será en metros (m).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos.

01.02.04.11.09 CABLE ELECTRICO AWG N° 12


DESCRIPCION
Pensado para conducir electricidad. El material principal con el que están fabricados es con cobre
(por su alto grado de conductividad) aunque también se utiliza aluminio que, aunque su grado de
conductividad es menor también resulta más económico el cobre.
Para el suministro de conductores se aplicará lo estipulado en las siguientes normas:
 ITINTEC 370
 ASTM-B3 Y B8
 VDE-0250
 CEI 2014
 NTP 370.048-1984

METODO CONSTRUCTIVO
 Se instalarán dentro de conductos del tipo pesado del diámetro indicado en los planos.
 Llevaran impresos que indiquen el tipo, calibre y fecha de fabricación.
 Antes de proceder al alambrado, se limpiarán y secaran los tubos y se barnizaran las
cajas y para facilitar el paso de los conductores, se empleará talco y no se utilizará grasa o
aceite.
 Los conductores serán continuos de caja a caja, no permitiéndose empalmes que
queden dentro de las tuberías.
 Los empalmes de los conductores de todas las líneas de alimentación de sección
superior al de 6mm2 se fijarán a los tableros con terminales de cobre.
 Los empalmes de las líneas de distribución y menores de 10mm2, se ejecutarán en las
cajas y serán eléctricas y mecánicamente seguras, los cuales deberán ser ejecutados por
técnicos experimentados, protegiéndose estos empalmes con cinta aislante de PVC.
 En todas las salidas para equipos se dejarán conductores enrollados adecuadamente
en longitud suficiente, para alimentar las maquinas, esta longitud no debe ser menor a 1.50m
en cada línea.

METODO DE MEDICION
El método de medición para esta partida será en metros (m).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos.

01.02.04.12 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PUESTA TIERRA


01.02.04.12.01 POZO DE PUESTA A TIERRA (R<15 OHMS)

DESCRIPCION
Los sistemas de puesta a tierra tienen por finalidad proteger la vida de las personas, evitar daños en
los equipos por sobretensiones y mejorar la efectividad de las protecciones eléctricas, al
proporcionar una adecuada conducción de la corriente de falla a tierra. 
De acuerdo a lo anterior, en una instalación de una puesta a tierra, es importante el valor de la
resistencia que se tenga con respecto a tierra, la cual dependerá del número de electrodos y
elementos que se utilicen para lograr este propósito y del equipo o sistema a proteger.  

En los sistemas de puesta a tierra, es necesario medir los valores de la resistencia de puesta a tierra,
los cuales deben ser inferiores a los valores establecidos por las normas (NTC 4552), de tal forma
que garanticen un sistema seguro. 

Para obtener un buen nivel de conexión y eliminar la incidencia que pueda tener el terreno en los
puntos de conexión se deben realizar las uniones con soldadura exotérmica. Se deben soldar tanto
las uniones entre conductores y las uniones entre varilla y conductores. Los conductores deben
instalarse directamente enterrados entre el piso de tal forma que se tenga un buen nivel de
conductividad a tierra.

METODO DE CONSTRUCCION
Comprende el suministro, transporte e instalación del sistema de puesta a tierra el cual incluye
varillas y conductores de cobre soldados mediante soldadura exotérmica, que garantice la conexión
de los elementos a través del tiempo, sin que se presenten oxidaciones o aislamientos internos en
el interior de los puntos de contacto. 

En las redes de distribución, el sistema de tierra se hará a través de varilla de puesta a tierra
instalada en los centros de distribución tales como pararrayos, transformadores, cortacircuitos,
equipos de maniobra, elementos metálicos y neutros de las redes de baja tensión; los cuales se
aterrizan cada tres (3) postes y siempre en los finales de los circuitos. 

En los postes de concreto que tengan tubo PVC incorporado en su interior, para la puesta a tierra se
recomienda el uso del cable de cobre No. 4 AWG, a cambio del alambre cobrizado según la Norma
LA 401. Cuando los postes no tengan tubo interior, se instalará un tubo metálico galvanizado de
1/2” x 3,00 m. para su protección según lo especificado en la norma LA 402.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará por unidad (und).

BASES DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y
equipos necesarios para la ejecución de la partida

01.02.04.13 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE GRUPO ELECTROGENO


01.02.04.13.01 SUMINISTRO DE GRUPO ELECTROGENO DE 70 KW 440V 60 HZ

GENERALIDADES
Se suministrará el Grupo Electrógeno de acuerdo a las capacidades cotizadas. Debe cumplir con las
garantías necesarias de calidad.
MEDIDA Y PAGO
La unidad de medida será la unidad (Und)

PAGO
Su pago será el estipulado en los formularios de precios unitarios.

01.02.04.14 EQUIPAMIENTO E INSTALACIONES HIDRAULICAS PARA POZO TUBULAR


01.02.04.14.01 ELECTROBOMBA SUMERGIBLE DE ACERO INOXIDABLE

GENERALIDADES
Se suministrará e instalará la electrobomba sumergible de acuerdo al caudal y altura dinámica de
bombeo incluyendo las pérdidas de presión que se registran en la impulsión.
Adicionalmente se podrá usar fundición o acero inoxidable prensado AISI 316, este detalle saldrá de
las coordinaciones entre la supervisión y el contratista.
Se deberá cumplir con las garantías necesarias de calidad.

MEDIDA
La unidad de medida será la unidad (Und)

PAGO
Su pago será el estipulado en los formularios de precios unitarios.

01.02.04.14.02 VALVULA COMPUERTA HFD BB DN 80MM


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de la válvula de control para descargas hacia el reservorio.
Esta válvula deberá presentar un certificado de garantías de calidad y durabilidad que permitan una
operación permanente.

MÉTODO DE INSTALACIÓN
La válvula se deberá conectar con todos los accesorios que permitan una fácil operación y/o
reparación en caso de ser necesario. Se deberá cuidar que los hilos no se deformen al momento de
hacer la instalación correspondiente.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Unidad (und)
Norma de medición: Se computarán todas las válvulas a conectar

FORMA DE PAGO
La obra ejecutada se pagará unidad (und), aplicando el costo unitario correspondiente,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes
sociales, equipo, herramientas, impuestos y cualquier otro insumo o suministro que se requiere
para la ejecución del trabajo).
01.02.04.14.03 VALVULA COMPUERTA DN 100MM BB-HFD
DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de la válvula de control para descargas hacia el reservorio.
Esta válvula deberá presentar un certificado de garantías de calidad y durabilidad que permitan una
operación permanente.

MÉTODO DE INSTALACIÓN
La válvula se deberá conectar con todos los accesorios que permitan una fácil operación y/o
reparación en caso de ser necesario. Se deberá cuidar que los hilos no se deformen al momento de
hacer la instalación correspondiente.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Unidad (und)
Norma de medición: Se computarán todas las válvulas a conectar

FORMA DE PAGO
La obra ejecutada se pagará unidad (und), aplicando el costo unitario correspondiente,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes
sociales, equipo, herramientas, impuestos y cualquier otro insumo o suministro que se requiere
para la ejecución del trabajo).

01.02.04.14.04 VALVULA COMPUERTA DN 150MM BB-HFD


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de la válvula de control para descargas hacia el reservorio.
Esta válvula deberá presentar un certificado de garantías de calidad y durabilidad que permitan una
operación permanente.

MÉTODO DE INSTALACIÓN
La válvula se deberá conectar con todos los accesorios que permitan una fácil operación y/o
reparación en caso de ser necesario. Se deberá cuidar que los hilos no se deformen al momento de
hacer la instalación correspondiente.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Unidad (und)
Norma de medición: Se computarán todas las válvulas a conectar

FORMA DE PAGO
La obra ejecutada se pagará unidad (und), aplicando el costo unitario correspondiente,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes
sociales, equipo, herramientas, impuestos y cualquier otro insumo o suministro que se requiere
para la ejecución del trabajo).

01.02.04.14.05 VALVULA COMPUERTA DN 200MM BB-HFD


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de la válvula de control para descargas hacia el reservorio.
Esta válvula deberá presentar un certificado de garantías de calidad y durabilidad que permitan una
operación permanente.

MÉTODO DE INSTALACIÓN
La válvula se deberá conectar con todos los accesorios que permitan una fácil operación y/o
reparación en caso de ser necesario. Se deberá cuidar que los hilos no se deformen al momento de
hacer la instalación correspondiente.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Unidad (und)
Norma de medición: Se computarán todas las válvulas a conectar

FORMA DE PAGO
La obra ejecutada se pagará unidad (und), aplicando el costo unitario correspondiente,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes
sociales, equipo, herramientas, impuestos y cualquier otro insumo o suministro que se requiere
para la ejecución del trabajo).

01.02.04.14.06 VALVULA TIPO MARIPOSA, DN 200MM, BB PN 16


DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende la colocación de la válvula de control para descargas hacia el reservorio.
Esta válvula deberá presentar un certificado de garantías de calidad y durabilidad que permitan una
operación permanente.

MÉTODO DE INSTALACIÓN
La válvula se deberá conectar con todos los accesorios que permitan una fácil operación y/o
reparación en caso de ser necesario. Se deberá cuidar que los hilos no se deformen al momento de
hacer la instalación correspondiente.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Unidad de medida: Unidad (und)
Norma de medición: Se computarán todas las válvulas a conectar

FORMA DE PAGO
La obra ejecutada se pagará unidad (und), aplicando el costo unitario correspondiente,
entendiéndose que dicho precio y pago constituirán compensación total (mano de obra, leyes
sociales, equipo, herramientas, impuestos y cualquier otro insumo o suministro que se requiere
para la ejecución del trabajo).

01.02.04.14.07 VALVULA DE AIRE TRIPLE EFECTO DN 80MM BB-HFD


01.02.04.14.08 VALVULA ANTICIPADORA DE ONDA DN 100MM BB-HFD (TIPO Y)
01.02.04.14.09 MEDIDOR DE CAUDAL ELECTROMAGNETICO DN 200MM HFD
01.02.04.14.10 MANOMETRO CON SISTEMA DE AMORTIGUAMIENTO DE GLICERINA 0-
200 LBS/PULG2 MIN DIAL 0.08M
01.02.04.14.11 SENSOR TRANSDUCTOR DE PRESION

El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de válvulas, soportes,


colgadores, piezas especiales, accesorios de acuerdo a lo indicado en los planos y en las
especificaciones, incluyendo todos los dispositivos necesarios y requieren para hacer una correcta
instalación y que el sistema sea operativo. Las bridas, accesorios, acoples, válvulas y dispositivos
deberán tener una presión de trabajo mínima igual a la presión de la tubería a la que están
conectados, excepto cuando se indique otra presión en los Planos y las bridas deberán perforarse
para que encajen en las bridas de la tubería para un perfecto ajuste, y cumplirán con los estándares
ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.

1.02 ALCANCE DEL TRABAJO


A. Los trabajos incluidos en esta Sección. Incluyen el suministro, instalación, y prueba de todas las
válvulas y accesorios requeridos según las presentes especificaciones y de acuerdo a lo mostrado
en los Planos y se requiera para hacer todo el servicio operable excepto para aquellas válvulas y
accesorios que deberá suministrarse en otras Secciones de estas Especificaciones. Los artículos a
ser suministrados incluyen, pero no estarán limitados a los siguientes:

1. Válvulas
2. Operadores manuales, soportes y cajas de válvulas
3. Válvulas de doble efecto aire y vacío purga para agua potable y alcantarillado
4. Válvulas de control de presión
5. Medidores de presión
6. Válvulas y reguladores varios
B. Trabajo Relacionado Especificado en otro Punto:

1.Tubería
2. Movimiento de Tierras
3. Trabajo en concreto
4. Pintado y capas protectoras

1.03 PRESENTACIONES
Se deberá suministrar lo siguiente en conformidad con los requerimientos aplicables contenidos en
las Condiciones de Contrato y Sección 01300.
A. Planos de Montaje. Presentar los planos de montaje para cada tipo de válvula, calibrador, y
componentes varios. Los planos de fábrica deberán estar completos con una relación de piezas y
partes que muestren el tipo y clase de materiales, y los datos de catálogo e ingeniería para
demostrar el cumplimiento de las especificaciones.

B. Artículos a Presentar. Suministrar para cada tipo y modelo de válvula:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de piezas de repuestos,


2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo,
3. Certificado de compatibilidad del asiento a la exposición a fluidos que transporta,
4. Bridas y empaques
C. Planos de Construcción. Los planos de montaje incluirán los procedimientos a ser utilizados en el
montaje, soporte, y/o anclaje de válvulas, el ajuste de la tubería a las válvulas para el acoplamiento
apropiado, para ajustar y probar todos los ensamblajes.

D. Manuales de Operación y Mantenimiento. Facilitar al Inspector los manuales de Operaciones y


Mantenimiento de conformidad con la Sección 01300 de las presentes especificaciones.

E. Certificado del Fabricante. Certificado de cumplimiento declarando que cada válvula ha sido
inspeccionada y cumple con lo especificado.

PARTE 2 - PRODUCTOS
2.1 MEDIDOR DE CAUDAL DE TIEMPO DE TRANSITO DEL LIQUIDO
A. Aspectos Generales. El medidor de caudal será del más moderno diseño ultrasónico que utiliza
el tiempo de tránsito y la tecnología sensora de transflección. La unidad transmitirá los datos de
velocidad del flujo del líquido en una tubería llena. La unidad transmitirá indicando el promedio de
flujo y totalizará el flujo líquido en una tubería llena. El rendimiento del sistema deberá de ser de
+/- 1% linealmente, +/- 0.5% repetidamente, +/- 1% del flujo promedio en fábrica de la tubería ó +/-
3% del promedio en la tubería proporcionada por el cliente. La unidad podrá medirse con una
escala de hasta 12 metros/segundo de escala total con un índice de caída de hasta 400 a 1 (tipo
Panametrics). El medidor de caudal responderá a los cambios en la velocidad de caudal cuando el
líquido es puro.

B. Construcción. La Unidad será de diseño de estado sólido e instalará en un envase NEMA 4X.
Todos los circuitos estarán cubiertos con compuestos anti-hongos aprobados y sellados para
eliminar problemas de humedad. La unidad proveerá una salida de señales aislada de 4-20 ma y
podrá operar desde un suministro de energía o batería de 220 Vac. 60 Hz. La unidad tendrá todos
los accesorios requeridos para calibración y estandarización. Se suministrará la ferretería de
montaje del sensor (línea de montaje, tiras de acero inoxidable y compuesto de acoplamiento o
acople sónico) para permitir la instalación en cada área según sea necesario para proveer un
sistema completo y operable. Todas las unidades tendrán un mínimo de 15 m de cable o el
necesario para llegar al punto de lectura. El tamaño, según se requiera.

C. Fabricante. El transmisor y el transductor serán de la Transflexión TransPort de Panametrics, la


serie 1500 por Baird o similar antes de hacer el pedido al constructor presentará al Inspector todos
los documentos sustentatorios para demostrar que el equipo ofrecido es igual o mejor al equipo de
referencia.

D. Aceptación. El Inspector no está obligado a aceptar ningún equipo cuyos documentos


sustentadores no demuestren que éste satisface los requerimientos técnicos.

2.2 GRIFOS DE MANGUERAS


Las válvulas de manguera serán de 19 mm de diámetro de bronce, con un disco de composición y
con un extremo atornillado, Crane No. 117, Cal Brass 102 LK o su equivalente aprobado, instalado a
0.5 m sobre el nivel o sujeto a la pared o de acuerdo a lo indicado en los planos.
2.3 CAJAS Y CUBIERTAS DE VALVULAS
Las cajas y cubiertas de las cajas de válvulas serán de hierro fundido ajustable, del tipo que se
desliza y ajustado a los tamaños y profundidades de las válvulas enterradas, de acuerdo a los
planos. Las cubiertas serán planas. Las cajas y cubiertas de válvulas serán las fabricadas por la
Compañía Manufacturera Rich, Los Angeles, California, la Compañía Muller similar aprobado.
2.4 SOPORTES Y MENSULAS PARA TUBERIA
Los soportes y ménsulas para tuberías serán según se designa en los Planos. Se suministrará
ménsulas y soportes adecuados y rígidos en toda la tubería.
2.5 MEDIDORES DE PRESION
A. Tipo. A menos que se indique lo contrario, los medidores de presión serán conforme a lo
siguiente. Los medidores serán del tipo de embolo en suspención.

B. Construcción. Los medidores serán del tipo del tubo de Bourdon o fuelle con 270 grados de
recorrido de puntero C.W. Los diales serán blancos con numerales negros. El tamaño del dial será
de 114 mm de diámetro. La precisión será de uno por ciento o menor. La conexión para todos los
calibradores será NPT macho de 12 mm equipados con llave cuadrada. Las partes húmedas serán
resistentes a la corrosión por las aguas negras y serán del estándar de la mejor calidad del
fabricante. Cada medidor tendrá un sello de diafragma de acero inoxidable relleno de aceite de
silicona. Las cajas serán de acero esmaltado en negro. Los rangos serán desde cero hasta no
menos de 10 kg/cm2.

2.6 LLAVES TEES OPERADORAS DE VALVULAS


Las tees operadoras de válvulas tendrán un casquillo para una llave cuadrada en operación de 50
mm. La altura a la llave para cada tipo de válvula será la adecuada para operarse a la altura de la
cintura.
2.7 BRIDAS, EMPAQUES Y PERNOS
Las bridas serán conforme a las dimensiones y perforado de la tubería de conexión. Los empaques
de bridas serán del tipo anillo, Estilo Johns-Manville 60S o de Granito o su equivalente aprobado. El
espesor será de 1.5 mm para una tubería de 250 mm o menos, y 3 mm para una tubería más larga.
Los pernos de ensamblaje de bridas serán tuercas hexagonales estándar. Los filetes o roscas serán
conforme a ASA VI 1 - 1949, serie de filete o rosca en hilera, Ajuste de Clase 2. La longitud del
perno será tal que luego que se armen los empalmes, los pernos sobresaldrán a través de la tuerca,
un mínimo de 12 mm.
2.8 ANCLAJES Y BLOQUES DE EMPUJE
El Contratista construirá todas los anclajes y bloques de empuje según y donde lo indique el
Inspector, y según se indica en los planos. En general, los bloques de empuje se colocarán en todos
los ángulos mayores a 8 grados, en los cambios de diámetro, en los accesorios y en las válvulas.
Estos requerimientos se aplicarán en todos los casos a menos que se indique lo contrario en los
planos. Cada bloque de empuje será diseñado para tener suficiente área de soporte y estará
colocado en una posición en la que transmita fuerzas al terreno circundante no alterado, centrado
en la resultante de las líneas de presión.

PARTE 3 - EJECUCION
3.01 LA INSTALACION SE HARA EN CONFORMIDAD CON LA SECCION 15060 Y LOS SIGUIENTES
REQUERIMIENTOS
A. Alineamiento. Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas de acuerdo con los
procedimientos proporcionados con los planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos
para la operación de válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e
instrucciones detalladas proporcionadas en los planos de montaje.

B. Soportes. Las válvulas no enterradas serán fijadas utilizando soportes y colgadores de acuerdo a
los Planos y lo especificado. La orientación del embolo de las válvulas deberá ser vertical. Los
soportes serán de construcción resistente abarcando cuando menos 120 grados del fondo del
cuerpo de la válvula, los que serán construidos de acero y anclados al piso utilizando pernos de
anclaje galvanizados y de acuerdo a lo indicado en los planos.

3.02 PREPARACION
Antes de instalar las válvulas en cajas de concreto, debe asegurarse que las áreas de instalación
estén limpias y que se hayan terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias
usando escobas durante las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar,
acondicionar y prestar servicio a las válvulas conforme a los Manuales de Instrucción y lo
especificado en las diferentes Secciones de estas Especificaciones.
3.03 SUPERVISION Y CONTROL DE INSTALACION DE LOS FABRICANTES
Cada fabricante de válvulas proveerá los servicios de un representante autorizado especialmente
capacitado y experimentado en:
A. Determinar que las válvulas fueron instaladas de acuerdo con el Manual de Instrucción
aprobado,

B. Que esté presente cuando las válvulas sean puestas en operación por primera vez,

C. Que inspeccione, controle, ajuste, y apruebe la instalación,

D. Que repita la inspección, control y ajustes hasta que todos los problemas o defectos sean
corregidos y la instalación y operación sean aceptables,

E. Presencie las demostraciones de la operación hasta que sea satisfactorio, y

F. Prepare y entregue el Informe Certificado del Fabricante, debiendo el Contratista incluir todos los
costos para el servicio de los representantes del fabricante.

3.04 PRUEBAS.
A. Pruebas de Fábrica y Laboratorio. Realizar las pruebas de fábrica y laboratorio en las válvulas

3.05 CONTROL DE CALIDAD EN EL CAMPO


A. Aspectos Generales. Todos los costos para realizar las demostraciones operativas se incluirán en
el Precio del Contrato, no se realizará ningún pago adicional al Contratista por créditos de costos de
tiempo extra, fines de semana o mano de obra en feriados requeridos para realizar y culminar las
demostraciones. Los requerimientos especificados en este Artículo son adicionales a los
requerimientos de demostración especificados bajo otras Secciones de estas Especificaciones.

1. La Demostración Operativa será realizada por el Contratista de acuerdo con los planes de
procedimiento aprobados para demostrar, a la satisfacción del Contratante, que:
a. Todos los componentes de las válvulas especificadas, están completos y operativos.
b. Todas las unidades, componentes, válvulas y sistemas de tubería operan con la eficiencia, y
precisión indicadas y especificadas, y
c. Todos los componentes y sistemas están conforme a los Documentos de Contrato y los planos de
fábrica aprobados, muestras, manuales de construcción, listas de materiales, y otros documentos
aprobados.
2. Alcance de las Demostraciones. Se requiere de demostraciones operativas para todo el trabajo,
válvulas y sistemas de tubería especificados en la División 15 de estas Especificaciones incluyendo
todo los sistemas y dispositivos de control relacionados y correspondientes. Las válvulas y el
trabajo a demostrarse operativamente se definen como válvulas individuales. Las demostraciones
se realizarán de manera simultánea en grupos de artículos idénticos y grupos de artículos
suministrados por un fabricante mientras que sea factible.
3. Condiciones de Pre-requisito. Las demostraciones operativas y la prueba no comenzarán para
ningún sistema de operación o de tubería hasta que todas las estructuras, tubería y obras
relacionadas hayan sido instaladas, probadas y conectadas en cumplimiento con lo especificado en
las Especificaciones.
4. Materiales de Demostración y Prueba. Proveer materiales para las demostraciones operativas.
Utilizar efluente tratado o pre-tratado para llenar las tuberías y los sistemas que contienen efluente
en operación normal. Suministrar los servicios temporales según se requieran tales como tubería
de paso, desviaciones, almacenamiento y servicios similares. Utilizar procedimientos que
conserven los materiales de prueba y eviten sus desperdicios, especialmente para cantidades de
aguas residuales importantes.
5. Inspección y Supervisión por parte de los Fabricantes. Realizar demostraciones operativas
durante la inspección continua del Inspector. Los representantes técnicos de los diversos
fabricantes de equipo estarán presentes al inicio de las demostraciones operativas, supervisarán el
arranque y los procedimientos de ajuste, y realizarán todos los servicios necesarios para los
informes certificados del fabricante solicitados.
6. Corrección de defectos. Corregir inmediatamente todos los defectos y malos funcionamientos
que se descubran en las demostraciones utilizando métodos aprobados y materiales nuevos para su
reparación. El tiempo de interrupción necesario para el trabajo correctivo se añadirá a los períodos
totales de demostración especificados.
7. Aceptación. La culminación y aprobación satisfactorias de las demostraciones operativas
requeridas es una de las condiciones que preceden a la aceptación por parte del Contratante, del
trabajo y no constituye la aceptación final. Ver las Condiciones del Contrato.
B. Demostraciones Operativas. Demostrar que el rendimiento de las válvulas instaladas cumple con
todos los requerimientos indicados y especificados. Operar cada válvula en todo el rango, de
acuerdo con el plan de procedimiento aprobado, por no menos de 12 horas consecutivas, a menos
que se especifique un período más largo en otras Secciones.

C. Registro de Datos. El Contratista mantendrá registros ordenados y comprensibles de cada


demostración operativa. Cada porción de la demostración o procedimiento de validación será
descrito con todos los componentes detallados. Los registros serán preparados en formatos paso a
paso, paralelos a los planes de procedimiento aprobados. Los formatos mencionarán para cada
condición:
1. Pasos tomados;
2. Resultado previsto;
3. Resultado obtenido
4. Si es incorrecto, la acción correctiva tomada, y
5. Resultado de la nueva prueba;
6. Los pasos (d) y (e) se repetirán hasta que todos los sistemas operen según lo requerido.
a. Dispositivos de Registro. Los instrumentos, medidores y otros sensores y dispositivos de lectura
que forman parte de los diversos sistemas serán empleados para la adquisición de datos hasta
donde posible hacerlo. El Contratista facilitará todos los demás instrumentos, medidores,
registradores y dispositivos de prueba que se requieran, de los tipos que sean conforme a los
planes de procedimiento aprobados.
b. Información e Intervalos. Todos los datos aplicables tales como, niveles de agua, caudales,
presiones, diferenciales de carga, duración de corridas, lecturas de instrumentos, y otras
informaciones relacionadas, se registrarán al comienzo y final de cada demostración operativa.
c. Repeticiones. Cuando se requiera la repetición de la misma demostración para verificar los
resultados, se indicará el procedimiento de repetición en los datos registrados por indicación
numérica, fecha y hora.

3.06 INSTRUCCION DEL PERSONAL DEL CONTRATANTE


Conducir un programa de instrucción para el personal de operación y mantenimiento designado
por el Contratante. Proporcionar los servicios de instructores calificados de los diversos fabricantes
de válvulas. Incluir la instrucción que abarca mantenimiento y reparación de rutina, y operación de
equipo de tipo "manos a la obra" (práctico). La duración del programa será de acuerdo a la
complejidad de las válvulas, y se debe obtener la aprobación del Contratante de idoneidad de
instrucción antes de terminar el programa. Se deberá programar períodos de instrucción que sean
aceptables al Contratante.

3.07 CONSOLIDACION DE LOS REQUERIMIENTOS DE DEMOSTRACION E INSTRUCCION


Se puede realizar demostraciones e instrucción operativa del personal del Contratante de manera
simultánea, sujetas a la previa aprobación del grado de consolidación en cada caso.

3.08 CONTROLES EN SERVICIO


Como parte del Trabajo, se realizará un control en servicio de cada válvula que requiera ser
demostrada por lo menos una vez durante el período de un año correspondiente al período de
garantía del Contratista, llevado a cabo por representantes técnicos calificados a los diversos
fabricantes de válvulas. Los controles serán detallados y completos y serán realizados bajo la
observación y a la satisfacción del Inspector o un representante. Todos los costos para los
controles en servicio serán incluidos en el Precio de Contrato.
A. Notificación. El contratante será notificado por escrito al menos 10 días antes de la realización
del control en servicio. Las fechas propuestas para el control serán entregadas cuando el
Contratante lo solicite.

B. Consulta. En el momento de cada control en servicio, los representantes técnicos del fabricante
consultarán con el Contratante para revisar el Manual de O&M y los problemas operativos y las
fallas en el mantenimiento que se hayan encontrado, y facilitarán asesoría técnica y
recomendaciones al Contratante.

C. Programa. El control en servicio será realizado aproximadamente 6 meses después de la


aceptación final.

D. Informes. Se entregará al Contratante un informe escrito del control en servicio, firmado por el
fabricante respectivo o su representante, dentro de los 10 días siguientes al control, así como el
informe describiendo el procedimiento de control en detalle, igualmente para la asesoría y
recomendaciones dadas al Contratante.

3.09 DISENO Y RESTRICCIONES PARA TERREMOTOS


Todas las válvulas suministradas bajo este Contrato serán diseñadas, construidas y fijadas para
resistir las tensiones producidas por las fuerzas sísmicas especificadas en esta Sección. Las válvulas
serán fijadas de manera rígida.
A. Trabajo incluido. El trabajo incluido en este Artículo se aplica a todas las válvulas y tuberías.

B. Fuerzas Sísmicas Mínimas. Las fuerzas sísmicas mínimas serán aquéllas prescritas por el Código
Sísmico Peruano.

3.10 LIMPIEZA
Todas las válvulas y accesorios serán limpiados de cualquier materia extraña junto con la tubería,
según se especifica en otras secciones.

01.02.04.14.12 MONTAJE DE INSTALACIONES HIDRAULICAS DE POZO.

DESCRIPCIÓN
La partida trata de todas las actividades a realizar para la instalación de todos los equipos y
accesorios los cuales serán colocados tal y como se muestra en los planos.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se medirá por global (GLB).

BASES DE PAGO
El pago se efectuará a precio unitario por (GLB) dicho precio y pago constituirá compensación
completa por mano de obra, materiales, equipo, herramientas y demás conceptos que completan
esta partida.

01.02.04.15 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍA Y ACCESORIOS


01.02.04.15.01 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS EN POZO TUBULAR
DESCRIPCIÓN
La partida trata del suministro e instalación de los accesorios para el pozo. Se colocará en el pozo.

MÉTODO DE MEDICIÓN

Se medirá por global: GLB.

BASES DE PAGO
El pago se efectuará a precio unitario por (GLB) dicho precio y pago constituirá compensación
completa por mano de obra, materiales, equipo, herramientas y demás conceptos que completan
esta partida.

01.02.04.15.02 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERIA DE ACERO GALVANIZADO EN


POZO TUBULAR

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro e instalación de tubería para la columna de acero
galvanizado. Con todos los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento.

MÉTODO DE MEDICIÓN
Se realizará de acuerdo al metrado verificado en obra por el Supervisor y se medirá por el total en
global (GLB).

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará en GLB. Al precio unitario de contrato El precio unitario comprende todos los
costos de materiales, mano de obra con beneficios sociales, herramientas, equipos, implementos
de seguridad e imprevistos necesarios para culminar esta partida.

01.02.04.16 OBRAS COMPLEMENTARIAS


01.02.04.16.01 PLANCHA DE 1" X 0.84 X 0.84 PARA SOPORTE DE LA ELECTROBOMBA

DESCRIPCIÓN
Esta partida consiste en la instalación de una plancha de acero en la parte superior del dado de
concreto. Las dimensiones de la plancha son de 1"X 0.84 X0.84. La partida trata también de la
provisión de los materiales necesarios para la instalación de la plancha de acero.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición de esta partida se realizará por unidad (und), de acuerdo a los costos
unitarios en el presupuesto de proyecto.

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo a los costos unitarios y metrado realizado, el cual comprenderá los
gastos por materiales, mano de obra y equipos utilizados.

01.02.04.16.02 BASE DE CONCRETO F'C=175 KG/CM2 PARA CABEZA DE POZO TUBULAR

Esta partida consiste en la colocación de los dados de contrato en la entrada y salida de las
estructuras.

PROCEDIMIENTO
El concreto se colocará en los dados de anclaje de los tubos o niples de ingreso y salida de la
estructura, previamente encofrados. La resistencia mínima deberá será de 175 Kg. /cm2.
ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DADO DE CONCRETO
Consiste en realizar el encofrado y desencofrado del dado de concreto a la salida y entrada de la
estructura. Consiste en un cajón de madera que recepcionará el concreto líquido. Deberá soportar
las presiones que originen la mezcla mojada y las vibraciones del vaciado. Deberá ser retirado una
vez que haya endurecido el concreto (fraguado) aproximadamente a las 24 horas y a una
temperatura de 20°C. Para luego hacer el curado respectivo.

MÉTODO DE MEDICIÓN
El método de medición de esta partida se realizará por unidad, de acuerdo a los metrados y
presupuesto de proyecto.

FORMA DE PAGO
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.

01.02.04.16.03 DADOS DE CONCRETO 1:8 + 25% PM


IDEM 01.02.04.16.02

01.03 SISTEMA DE CONDUCCIÓN Y ADUCCIÓN


01.03.01 LINEA DE CONDUCCION
01.03.01.01 LINEA DE CONDUCCION
01.03.01.01.01 TRABAJOS PRELIMINARES
01.03.01.01.01.03 ELIMINACION DE MALEZA Y ARBUSTOS DE FACIL EXTRACCION

DESCRIPCIÓN:
Esta partida comprende los trabajos que deben ejecutarse para la eliminación de basura,
elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área del terreno, así como de maleza y
arbustos de fácil extracción. No incluye elementos enterrados de ningún tipo. Se incluye trabajos
preliminares y complementarios como acondicionamientos requeridos para habilitación de accesos,
limpieza o similares.
UNIDAD DE MEDICIÓN:
Metro Cuadrado (M2)
MÉTODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en metros cuadrados (M2) que cumplan con la especificación
anterior y aceptada por el Supervisor
MÉTODO DE CONTROL:
El Supervisor controlará que las dimensiones indicadas en los planos y expediente técnico sean
replanteadas en campo.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará según el precio unitario del presupuesto y por metro cuadrado (M2),
entendiéndose que dicho precio y pago constituirá la compensación total por toda la mano de obra,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del trabajo.

01.03.01.01.01.04 TALA Y RETIRO DE ARBOLES

DESCRIPCIÓN:
Comprende al total desraíce, sacada de árboles aislados o el grupo dentro de la superficie que lo
dictaminen los planos respectivos; así también como la limpieza posterior a la ejecución del rubro
en las zonas cubiertas del pasto proveniente de dicha actividad.
UNIDAD DE MEDICIÓN:
Unidad (UND)
MÉTODO DE MEDICIÓN:
El trabajo ejecutado se medirá en unidades (Und) que cumplan con la especificación anterior y
aceptada por el Supervisor
MÉTODO DE CONTROL:
El Supervisor controlará que las áreas a talar indicadas en los planos y expediente técnico sean
replanteadas en campo.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará según el precio unitario del presupuesto y por unidad (Und), entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá la compensación total por toda la mano de obra, materiales,
herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del trabajo.

01.03.03 LINEA DE IMPULSION DEL POZO AL RESERVORIO 150M3


01.03.03.01 TRABAJOS PRELIMINARES
01.03.03.01.01 LIMPIEZA DE TERRENO MANUAL

DESCRIPCIÓN
Esta partida corresponde a los trabajos de limpieza del terreno previo al inicio de los trabajos de
ejecución en cada partida, consiste en remover las plantas, arbustos, césped, basura etc. Con la
finalidad que se disponga de un área limpia para efectuar el trazo y replanteo
METODO DE CONSTRUCCION
El contratista procederá a la limpieza del terreno en forma manual.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro lineal (ml).
BASES DE PAGO
El monto a pagar será por mes y dicho precio y pago constituirá compensación completa por
insumos, equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.

01.03.03.01.02 TRAZO Y REPLANTEO DE LINEA DE CONDUCCION

DESCRIPCIÓN
El trazo del terreno consiste en determinar la posición, orientación (para los ejes) y altura (para los
niveles) establecidos en los planos, que servirán como guías de construcción. El replanteo se refiere
a la ubicación en el terreno de todos los elementos que se detallan en los planos para la ejecución
de los trabajos.
Las demarcaciones deberán ser exactas, precisas, claras y tanto más seguras y estables cuanto más
importantes sean los ejes y elementos a replantear.
Materiales
Los ejes se fijarán en el terreno utilizando estacas, balizas o tarjetas fijas.
En la fabricación de las estacas, balizas, etc. pueden utilizarse como materiales la madera, acero
corrugado, perfiles metálicos, dados de concreto, etc., también se puede utilizar una combinación
de los materiales antes mencionados.
METODO DE CONSTRUCCION
El método de ejecución a utilizar para la fijación de los ejes replanteados será escogido o propuesto
por el Contratista y aprobado por el Supervisor o Inspector.
METODO DE MEDICION
Unidad de Medida Metro lineal (ml).
BASES DE PAGO
El monto a pagar será por mes y dicho precio y pago constituirá compensación completa por
insumos, equipo, mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para completar el ítem.

01.03.03.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS


01.03.03.02.01 EXCAVACION DE ZANJA EN TERRENO COMPACTO (ANCHO=0.50M,
H<1.00M)

DESCRIPCIÓN:
Son cortes realizados a la superficie del terreno saturado dándole y formando terraplenes con
diferentes cotas como se observa en los planos, el cual se encuentra en una pendiente para
posterior colocación de tubería para la red de agua potable y red de alcantarillado, con uso de
maquinarias, herramientas manuales y equipo de motobomba para la remoción de agua en la
zanja, colocación de base granular para luego la colocación de cama de apoyo.
UNIDAD DE MEDICIÓN:
Metro lineal (Ml)
MÉTODO DE MEDICIÓN:
Se mide por la unidad de (ml) con aproximación de 2 decimales, es decir por área (largo x ancho x
altura) la medición será el metrado realmente ejecutado con la conformidad del ingeniero
residente.
MÉTODO DE CONTROL:
El Supervisor verificara y aprobara el procedimiento constructivo de acuerdo a las Especificaciones
Técnicas y Planos de Obra, aprobando los métodos constructivos que cumplan con las mismas.
FORMA DE PAGO:
Se cancelará de acuerdo a la cantidad de medidas de la forma descrita y aceptadas por el
Supervisor, se pagará al Precio Unitario ofertado, dicho pago constituye la compensación total por
la mano de obra, suministro de materiales hasta el lugar de ubicación las obras, equipos y
herramientas, para la correcta ejecución de la partida.

01.03.03.02.02 REFINE Y NIVELACION DE ZANJA


DESCRIPCIÓN
Estas comprenden los trabajos de refine y perfilado de las zanjas excavadas de tal modo que
concuerden con los niveles y características estipulados en los planos.
FORMA DE EJECUCION
Se realizarán con herramientas manuales, la zanja será refinada y nivelada en el alineamiento y
profundidad requerida removiendo las piedras y/o protuberancias, si fuera necesario antes de la
colocación de la tubería la zanja será entibada y drenada cuando sea necesario. El ancho mínimo de
la zanja será de 0.50 m. la profundidad mínima de excavación será de 0.60 m.
METODO DE MEDICION
Unidad: ml.
La medición se ejecutará por metro lineal.
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida

01.03.03.02.03 CAMA DE APOYO PARA TUBERIA (ANCHO=0.60M, E=0.10M)

DESCRIPCIÓN
Comprende los trabajos de colocación de material fino seleccionado en el fondo de las zanjas de tal
modo que permita una presión de contacto de la tubería uniforme con el fondo de la zanja el
material será de préstamo o en su lugar material propio seleccionado siempre y cuando cumpla con
los requisitos de granulometría.
FORMA DE EJECUCION
La tubería se apoyará en toda su longitud sobre una capa de arena o tierra fina, las uniones no
deben descansar directamente en el fondo de la zanja, para ello debajo de cada junta se realizará
una pequeña cavidad con el fin de facilitar las revisiones.
Será específicamente de arena gruesa, que cumpla con las características exigidas de material
selecto a excepción de su granulometría. La cama de arena deberá tener un espesor no menor de
0.10m debidamente esparcida y acomodada la) medida desde la parte baja del tubo siempre y
cuando cumpla también con la condición de espaciamiento de 0.10m. que debe existir entre la
pared exterior de la unión del tubo y el fondo de la zanja excavada.
Solo en caso de zanja en que se haya encontrado material arenoso no exigirá cama
METODO DE MEDICION
Unidad: Ml. La medición se ejecutará por ml
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida

01.03.03.02.04 1ER RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL DE PRESTAMO O


SELECCIONADO
DESCRIPCIÓN
Comprende los trabajos de colocación y compactación de material seleccionado sobre la tubería
asentada sobre la zanja después de ejecutar las pruebas respectivas.
METODO DE EJECUCIÓN
El material para el relleno será libre de piedras grandes. El material se colocará cuidadosamente en
capas delgadas mojándose a la humedad óptima si fuera necesario y compactándose a cada lado de
la tubería.
Después de la prueba se procederá al relleno de la zanja por capas sucesivas que podrán contener
material grueso pero que estarán libres de cualquier material que no asegure una buena
compactación.
El proceso de relleno será como sigue:
Relleno lateral con material seleccionado: se ejecutará en el espacio comprendido entre la tubería y
las paredes laterales de la zanja, que tendrá un espesor mínimo de 10cm.
Relleno superior: Se realiza con material seleccionado en dos capas de 15 cm., Compactado con
pisón a mano.
Relleno final, Se realiza con material de la misma excavación, pero exento de piedras (zarandeado),
se ejecutará en capas sucesivas de 20cm de espesor empleando plancha compactadora o caso
contrario un pisón cuando la topografía del terreno no permita el uso de compactadora.
El trabajo comprende la conformación final establecida, en las zonas que requiere relleno, de
conformidad a los alineamientos, pendientes, perfiles transversales indicados en los planos.
El material a utilizarse no deberá contener escombros, tocones ni resto vegetal alguno, estar
exento de materia orgánica. El material se colocará en capas de 0.20 metros de espesor, será
esparcido y nivelado con la ayuda de la mano de obra y posteriormente se procederá a su
compactación (previo riego) por medio del equipo compactador.
CONTROLES
Las cotas finales establecidas no variarán en +/- 10 mm. de las consignadas en los planos. Se
realizará los mismos controles de compactado que para el resto del tramo.
Se comprobará la compactación alternadamente en los bordes y el centro. El grado de
compactación requerido será del 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica Proctor Modificado
(NTP 339.141) en suelos granulares y del 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica Proctor
Estándar (NTP 339.142) en suelos cohesivos.
Se tolerará hasta dos puntos porcentuales menos en cualquier caso aislado, siempre que la media
aritmética de 6 puntos de la misma compactación sea igual o superior al especificado. Los tramos
por aprobar se definirán sobre la base de un mínimo de seis (6) determinaciones de la densidad.
METODO DE MEDICION
Unidad: ml.
La medición se ejecutará por ml
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida

01.03.03.02.05 2DO RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL PROPIO


IDEM 01.03.03.02.04
01.03.03.02.06 ELIMINACION DE MATERIAL EXCEDENTE MANUAL D=30M

DESCRIPCION
Esta partida comprende el trabajo de transporte de todo el material excedente que se produce en
obra hasta los lugares asignados para su disposición final en un lugar aprobado por la Supervisión y
que se encuentre en un radio de 30m. del lugar de su origen. La partida comprende el carguío y
transporte mediante carretilla hacia los lugares de acopio temporal.
MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Se utilizará mano de obra no calificada para cargar y trasladar e l material en carretillas o buggies.
Se trasladará el material a un lugar de la obra para su posterior evacuación a los botaderos
autorizados.
Se tomará precauciones para la formación excesiva de polvo por medio del riego permanente del
material.
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro lineal (ml).
FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
• Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
• El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.

01.03.03.03 INSTALACION DE TUBERIAS Y ACCESORIOS


01.03.03.03.01 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PEAD NTP ISO 4427 HM PE 80
SDR 13.6 (PN 10) Ø 160MM

DESCRIPCIÓN
La tubería HDPE deberá ser fabricada con resinas de alta calidad, suministrados por proveedores
certificados bajo normas de la serie ISO 9000. Las tuberías y fittings se fabrican bajo normas
nacionales e internacionales que garanticen su calidad.
Las tuberías y accesorios de HDPE serán de clase SDR 17 – S8 y espesor PE 100 (Norma NTP-ISO
4427-2008) como mínimo o como se indique en los planos.
A continuación, en la siguiente tabla se presenta una descripción general con las especificaciones
técnicas correspondientes a los grados HDPE de uso común los grados PE100 y PE80.

De acuerdo al sistema de clasificación de la Norma ASTM D 3350 el polietileno para las tuberías y
accesorios será PE 355434C, cumplirá con los siguientes requerimientos:
- Densidad Cell 3
- Índice de fusión Cell 5
- Módulo de flexión Cell 5
- Resistencia a la tensión Cell 4
- Resistencia a la rajadura Cell 3
- Parámetro de diseño hidrostático Cell 4
- Código de color C
Uniones y sellos para tubería de polietileno de alta densidad
Los accesorios podrán ser del mismo material que la tubería serán moldeados. Serán de la clase que
se indique en los planos.
Para tuberías de pared maciza con extremidades lisas serán unidas por fusión a tope de acuerdo
con ASTM D 2657. Como alternativa a la termofusión se podrá utilizar acoples tipo abrazadera de
acero inoxidable revestidas con jebe de ¼” de espesor. Las tuberías de pared perfilada tendrán sus
extremidades conformadas en espiga y campana para unión con anillo de jebe de acuerdo con
ASTM D 3212.

ESPECIFICACIONES TECNICAS PE100

METODO DE
PROPIEDAD PRUEBA VALOR TIPICO UNIDAD
DENSIDAD (RESINA BASE) ISO 1183 949 Kg/m3
DENSIDAD (COMPUESTO) ISO 1183 959 Kg/m3
INDICE DE FLUIDEZ(190ºC/5KG) ISO 1133 0.45 g/10min
TENSION MAXIMA ELASTICA ISO 6259 25 Mpa
ALARGAMIENTO A LA ROTURA ISO 6259 >600 %
MODULO DE ELASTICIDAD ISO 527 1400 Mpa
Tº DE REBLANDECIMIENTO VICAT (1KG) ISO 306 127 ºC
Tº DE REBLANDECIMIENTO VICAT (5KG) ISO 306 77 ºC
ESTABILIDAD TERMICA (OIT1 – 210ºC) ISO 10837 >20 min
ESCR (10% IGEPAL) F50 ASTM D 1693-A >10000 h
CONTENIDO NEGRO DE HUMO ASTM D 1603 >=2 %
1 OIT : OXIDATION INDUCTION TIME

El trabajo a realizar bajo esta partida, comprende el suministro de toda la mano de obra,
materiales, equipos y servicios, listo para instalar tubería con sus accesorios correspondientes,
Polietileno PE 80 ISO 4227 SDR 17 PN8, en T.N., junto con el trabajo complementario
correspondiente tal como se indica en los planos y en las especificaciones técnicas u ordenado en
forma escrita por la Supervisión.

METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por Metro Lineal (ml).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida.

01.03.03.03.02 ACCESORIOS DE PEAD NTP ISO 4427 HM PE 80 SDR 13.6 (PN 10) Ø 160MM

01.03.03.03.03 PRUEBA HIDRAULICA/DESINFECCION P/TUB. A.P. DN 160MM


DESCRIPCION
La finalidad de las pruebas hidráulicas y desinfección, es verificar que todas las partes de la línea de
agua potable, hayan quedado correctamente instaladas, probadas contra fugas y desinfectadas, listas
para prestar servicio.
Tanto el proceso de prueba como sus resultados, serán dirigidos y verificadas por la supervisión, con
asistencia del constructor, debiendo este último proporcionar el personal, material, aparatos de
pruebas, de medición y cualquier otro elemento que se requiere para las pruebas.

MÉTODO DE CONSTRUCCIÓN
Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en 2 etapas:

a. Prueba hidráulica a zanja abierta


 Para redes locales, por circuitos
 Para conexiones domiciliarias, por circuitos
 Para líneas de impulsión, conducción, aducción. por tramos de la misma clase de tubería.

b. Prueba hidráulica a zanja con relleno compactado v desinfección:


 Para redes con sus conexiones domiciliarias, que comprendan a todos los circuitos en
conjunto o a un grupo de circuitos.
 Para líneas de impulsión conducción y aducción, que abarque todos los tramos en conjunto.

De acuerdo a las condiciones que se presenten en obra, se podrá efectuar por separado la prueba a
zanja con relleno compactado, de la prueba de desinfección. De igual manera, podrá realizarse en
una sola prueba a zanja abierta, la de redes con sus correspondientes conexiones domiciliarias.

En la prueba hidráulica a zanja abierta, solo se podrá subdividir las pruebas de los circuitos o tramos,
cuando las condiciones de la obra no permitieran probarlos por circuitos o tramos completos,
debiendo previamente ser aprobados por la empresa

Considerando el diámetro de la línea de agua y su correspondiente presión de prueba se elegirá con


aprobación de la empresa el tipo de bomba de prueba, que puede ser accionado manualmente o
mediante fuerza motriz.

La bomba de prueba, deberá instalarse en la parte más baja de la línea y de ninguna manera en las
altas.

Para expulsar el aire de la línea de agua que se está probando, deberá necesariamente instalarse
purgas adecuadas en los puntos altos, cambios de dirección y extremos de la misma.
La bomba de prueba y los elementos de purga de aire, se conectarán a la tubería mediante:

 Abrazaderas, en las redes locales, debiendo ubicarse preferentemente frente a lotes, en donde
posteriormente formaran parte integrante de sus conexiones domiciliarias.

 Tapones con niples especiales de conexión, en las líneas de impulsión, conducción y aducción.
No se permitirá la utilización de abrazaderas.
Se instalará como mínimo manómetros de rangos de presión apropiados, preferentemente en ambos
extremos del circuito o tramo a probar.
La supervisión previamente al inicio de las pruebas, verificara el estado y funcionamiento de los
manómetros. Ordenando la no utilización de los malogrados o los que no se encuentren calibrados.

2. Perdida de agua admisible


La probable pérdida de agua admisible en el circuito o tramo a probar, de ninguna manera deberá
exceder a la cantidad especificada en la siguiente formula:

F= N x D x P1/2
410 x 25

De donde:
F Pérdida total máxima en litros por hora
N Número total de uniones (*)
D Diámetro de la tubería en milímetros
p Presión de pruebas en metros de agua

(*) En los accesorios, válvulas y grifos contra incendio se considerará a cada campana de empalme
como una unión.

La Tabla No. 1 se establece las pérdidas máximas permitidas en litros en una hora, de acuerdo al
diámetro de tubería, en 100 uniones

3. Prueba hidráulica a zanja abierta


La presión de prueba de zanja abierta, será de 1.5 de la presión nominal de la tubería de redes y
líneas de impulsión, conducción y de aducción, y de 1.0 de esta presión nominal, para conexiones
domiciliarias, medida en el punto más bajo del circuito o tramo que se está probando.

En el caso de que el Constructor solicitará la prueba en una sola vez, tanto para las redes como para
sus conexiones domiciliarias, la presión de prueba será 1.5 de la presión nominal.
Antes de procederse a llenar las líneas de agua a probar, tanto sus accesorios como sus grifos contra
incendio previamente deberá estar ancladas, lo mismo que efectuado su primer relleno compactado,
debiendo quedar solo al descubierto todas sus uniones.

Solo en los casos de tubos que hayan sido observados, estos deberán permanecer descubiertas en el
momento que se realice la prueba.

El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas debiendo la línea de agua
permanecer durante este tiempo bajo la presión de prueba.

No se permitirá que, durante el proceso de la prueba, el personal permanezca dentro de la zanja, con
excepción del trabajador que bajará a inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.
4. Prueba hidráulica a zanja con relleno compactado y desinfección
La presión de prueba a zanja con relleno compactado será la misma de la presión nominal de la
tubería, medida en el punto más bajo del conjunto de circuitos o tramos que se está probando.

No se autorizará realizar la prueba a zanja con relleno compactado v desinfección si previamente la


línea de agua no haya cumplido satisfactoriamente la prueba a zanja abierta.
La línea permanecerá Ilena de agua por un periodo mínimo de 24 horas, para proceder a iniciar las
pruebas a zanja con relleno compactado y desinfección.

El tiempo mínimo de duración de la prueba a zanja con relleno compactado será de una (1) hora,
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo la presión de prueba.

Todas las líneas de agua antes de ser puestas en servicio, será completamente desinfectadas de
acuerdo con el procedimiento que se indica en la presente Especificación y en todo caso, de acuerdo
a los requerimientos que puedan señalar los Ministerios de Salud Pública y Vivienda.
El dosaje de cloro aplicado para la desinfección será de 50 ppm.
El tiempo mínimo del contacto del cloro con la tubería será de 24 horas, procediéndose a efectuar la
prueba de cloro residual debiendo obtener por lo menos 5 ppm de cloro.

En el periodo de clorinación, todas las válvulas, grifos y otros accesorios, serán operados repetidas
veces para asegurar que todas sus partes entren en contacto con la solución de cloro.
Después de la prueba, el agua con cloro esta totalmente eliminada de la tubería e inyectándose con
agua de consumo hasta alcanzar 0.2 ppm de cloro.
Se podrá utilizar cualquiera de los productos enumerados a continuación, en orden de preferencia:

a. Cloro liquido
b. Compuestos de cloro disuelto con agua

Para la desinfección con cloro liquido se aplicara una solución de este, por medio de un aparato
clorinador de solución o cloro directamente de un cilindro con aparatos adecuados, para controlar la
cantidad inyectada y asegurar la difusión efectiva del cloro en toda la línea.

En la desinfección de la tubería por compuestos de cloro disuelto, se podrá usar compuestos de cloro
tal como, hipoclorito de calcio o similares y cuyo contenido de cloro utilizable sea conocido. Para la
adición de estos productos, se usará una proporción de 5% de agua, determinándose las cantidades a
utilizar mediante la siguiente formula.

G= CxL
%Clo x 10

De donde:
G Gramos de hipoclorito
C p.p.m, o mgs por litro deseado
L Litros de agua
METODO DE MEDICION
El trabajo realizado se efectuará por metro lineal (ml).

FORMA DE PAGO
Los pagos y/o valorizaciones se realizarán:
 Previa Inspección del correcto desarrollo de los trabajos descritos.
 El pago de la presente partida incluye los costos de materiales, mano de obra, y equipos
necesarios para la ejecución de la partida

También podría gustarte