Está en la página 1de 334

Rodolfo

Valenzuela
Sepúlveda

p ffle reioTSrt e r io r
todos Ib, heiten
¿y yo s é »
6a Edición aumentada y actualizada
Rodolfo Valenzuela Sepúlveda

Comercio Exterior:
todos lo hacen
¿y yo sé?
6a edición aumentada y actualizada

BIBLIOTECA

231210
J ? ' , 6

# LegalPublishin;
ÍNDICE

SJCT 17MA P F B IB L IO T E C A S S \N T O TO M A S
D lK i-C C ÍÓ N N A C IO N A L i)E BIB LIO TE C A S

r ;> /" ________

i il ----- ----------- - ---------------------- -

N" I a \ N A C iO A A L --------------------------------------------------

Página
INTRODUCCIÓN................................................................................................................................ XVII

ORGANISMOS REG ULADO RES................................................................................................. 1


• ORGANISMOS NACIONALES................................................................................................... 3
Servicio Nacional de A duanas....................................................................................... 3
- R ol.............................................................................................................................. 3
F unciones................................................................................................................. 3
- M isión........................................................................................................................ 4
Productos....................................................•............................................................. 4
Banco Central de C h ile................................................................................................... 6
- O bjetivos................................................................................................................... 7
- Características esenciales.................................................................................... 9
* ORGANISMOS INTERNACIONALES........................................................................................ 12
Organización Mundial de Comercio (O M C )................................................................ 12
- El sistema multilateral de com ercio...................................................................... 13
- Acuerdos de la O M C ............................................................................................... 14
- Ámbito de Aplicación............................................................................................... 15
- Organización de la O M C ........................................................................................ 16
Funciones de la O M C ............................................................................................ 17
Cámara de Comercio Internacional (C C I)................................................................... 17
S e rvicios................................................................................................................... 18
- Aspectos regulatorios............................................................................................. 18

CONTRATO y COMPRAVENTA INTERNACIONAL................................................................. 21


■ OBLIGACIÓN DEL COMPRADOR............................................................................................. 23
■ OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR................................................................................................
- OBLIGACIONES DE REPRESENTANTES COMERCIALES.....................................................
- COMPRAVENTA INTERNACIONAL Y COMPETENCIA DESLEAL...........................................
Prácticas de Competencia Desleal y Catastro de Barreras al Comercio Inter­
nacional .............................................................................................................................
II ÍNDICE

Página

Cuadro resumen: Barreras Externas al Comercio Exterior 2007 ................... 34


- D um ping.................................................................................................................... 35
Medidas Antidum ping.............................................................................................. 35
- S u b sid io s .................................................................................................................. 36

INCOTERMS 2000 • CLÁUSULAS DE COMPRAVENTA IN TER N A C IO N AL..................... 37


• ¿QUÉ DETERMINAN LOS INCOTERMS?................................................................................ 37
• FINALIDAD Y ALCANCE DE LOS INCOTERMS....................................................................... 38
• DEFINICIÓN POR CATEGORÍA................................................................................................. 39
• DESCRIPCIÓN DE CADA INCOTERMS-RESUMEN.............................................................. 42
• RESUMEN, PREGUNTAS, RESPUESTAS Y RECOMENDACIONES ACERCA DE
LOS INCOTERMS....................................................................................................................... 49
• EXPLICACIÓN GRÁFICA DE LOS INCOTERMS...................................................................... 52

INTEGRACIÓN E C O N Ó M IC A ....................................................................................................... 53
• REDUCCIÓN DE LOS OBSTÁCULOS ARANCELARIOS......................................................... 53
• REDUCCIÓN DE LOS OBSTÁCULOS NO ARANCELARIOS................................................... 53
• FASES DEL PROCESO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA...................................................... 54
• ACUERDO PREFERENCIAL...................................................................................................... 54
• ÁREA DE LIBRECAMBIO O DE UBRE COMERCIO................................................................. 54
• UNIÓN ADUANERA.................................................................................................................... 55
• MERCADO COMÚN.................................................................................................................... 55
• UNIÓN ECONÓMICA Y MONETARIA......................................................................................... 56

CHILE Y LA INTEGRACIÓN ECO NÓ M ICA................................................................................ 57


C hile-C olom bia......................................................................................................................... 57
Chile-Bolivia.............................................................................................................................. 57
C hile-Ecuador........................................................................................................................... 57
• Chile-MERCOSUR................................................................................................................... 57
Chile-Venezuela........................................................................................................................ 58
C hile-M éxico............................................................................................................................. 58
Chile-Canadá............................................................................................................................ 58
Chile-Unión Europea................................................................................................................ 58
Chile-Estados U n id o s ............................................................................................................. 58
C hile-P erú.................................................................................................................................. 58
Chile-Centroam érica................................................................................................................ 58
Chile-Corea del S u r ................................................................................................................. 58
Chile-Asociación Europea de Libre Comercio (E F T A )...................................................... 58
Chile-Asociación Económica Estratégica (P 4 ).................................................................... 58
C hile-C hina.................................................................................................... :......................... 58
ÍNDICE lili

^agins

• C hile-P anam á...........................................................................................................................


Chile-Japón............................................................................................................................... 55
C hile-India................................................................................................................................. 59
• C hile-C uba................................................................................................................................ 59
- PROCESO DE CERTIFICACIÓN DE ORIGEN.......................................................................... 59

: CMO DESARROLLAR UNA ESTRATEGIA EXPORTADORA............................................. 61


■ ESTIMANDO EL POTENCIAL DE EXPORTACIÓN DE UN PRODUCTO................................. 61
WESTIGACIÓN DE MERCADO.............................................................................................. 62
Fuente p rim a ria ............................................................................................................... 62
Fuente secundaria........................................................................................................... 63
- METODOS DE INVESTIGACIÓN .............................................................................................. 63
-NÁLISIS F.O.D.A. (FORTALEZAS, OPORTUNIDADES, DEBILIDADES Y AME-
V¿AZAS)...................................................................................................................................... 64
- ’ CMANDO LA DECISIÓN DE EXPORTAR............................................................................... 65
- EL VALOR DE LA PLANIFICACIÓN O EL PLANEAMIENTO ESTRATÉGICO.......................... 67
■ CALIDAD TOTAL........................................................................................................................ 68
■ RECOMENDACIONES PARA LA EXPORTACIÓN.................................................................... 69
■ MÉTODOS DE EXPORTACIÓN Y CANALES DE DISTRIBUCIÓN........................................... 69
Consideraciones para la distribución............................................................................ 69
Métodos de exportación................................................................................................. 69
Exportación ocasional............................................................................................ 69
- Exportación re g ula r................................................................................................. 70
Exportación directa.......................................................................................................... 70
Exportación indirecta...................................................................................................... 71
- Ventajas de am bos.................................................................................................. 73
- Pro y contras............................................................................................................ 73
-SOCIATIVISMO Y COOPERATIVISMO................................................................................... 74
Modalidades aso cia tiva s................................................................................................ 74
Consorcios de exportación............................................................................................ 74
Joint ven tu re s................................................................................................................... 75
- EXPORTANDO SERVICIOS...................................................................................................... 76
- CONTACTANDO A LOS POTENCIALES CLIENTES.................................................................
Factores culturales.......................................................................................................... 78

= „ = ROCESO DE EXPORTAR..................................................................................................... 5'


■ -ERSONAS NATURALES..........................................................................................................
■ PERSONA JURÍDICA................................................ .................................................................
- E>7RANJER0S CON RESIDENCIA EN CHILE.................................................. ......................
IV Í n dic e

Página

• OBSERVACIONES...................................................................................................................... 83
• PREPARANDO LA EXPORTACIÓN........................................................................................... 83
La oferta..................................................................................................................................... 83
• MODALIDADES DE VENTA........................................................................................................ 84
• LA ACEPTACIÓN DE UNA OFERTA.......................................................................................... 86
• EXPORTANDO............................................................................................................................ 86
Para embarque por vía m arítim a................................................................................... 87
Para embarque por vía aérea........................................................................................ 87
Para embarque por vía terrestre.................................................................................... 88
• ENVÍO DE LAS MUESTRAS (MODALIDADES DE ENVÍOS DE MUESTRAS SIN VALOR
COMERCIAL, SEGÚN MONTO DE MERCADERÍAS)............................................................... 88
Muestras sin carácter com ercial.................................................................................... 89
Envíos por valor hasta US$ 2.000 ................................................................................ 89
Envíos por valores desde US$ 2.000 .......................................................................... 92
• TRAMITACIÓN ANTE EL SERVICIO NACIONAL DE ADUANAS (SEGÚN RES. 1.300 -
NORMAS ADUANERAS)............................................................................................................. 92
• INGRESO A ZONA PRIMARIA PARA PROCEDER AL EMBARQUE Y AUTORIZACIÓN DE
SA LID A ...................................................................................................................................... 93
• RETORNO Y LIQUIDACIÓN DE DIVISAS.................................................................................. 95
• INFORME DE VARIACIÓN DEL VALOR DE LA DECLARACIÓN ÚNICA DE SALIDA (IW )..... 96
Rendición de cuenta con valores brutos de venta in d ividu ale s.............................. 97
Rendición de cuenta sin valores brutos de venta individuales................................. 97
• CONVENCIONES SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O SITUA­
DAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS.................................................................................. 98
Resolución N° 5.007 Ex. del Servicio de Impuestos Internos....................................... 98
• EXPORTANDO SERVICIOS....................................................................................................... 102
Solicitud de calificación de se rv icio .............................................................................. 103
Servicios calificados como exportación....................................................................... 103
Procedimiento para servicios no calificados previam ente....................................... 103
Vigencia de la calificación............................................................................................... 104
Formalización de la exportación.................................................................................... 104

EL PROCESO DE IM P O R TA R ...................................................................................................... 107


• DE LO PREVIO........................................................................................................................... 108
• TRAMITACIÓN ADUANERA DE UNA IMPORTACIÓN.............................................................. 109
• DOCUMENTOS BASE PARA TRAMITAR UNA IMPORTACIÓN................................................ 111
• EXAMEN FÍSICO O DOCUMENTAL Y EL AFORO.................................................................... 114
• RETIRO DE LAS MERCANCÍAS............................................................................................... 114
• PAGO DE UNA IMPORTACIÓN (CUMPLIMIENTO ANTE BANCO CENTRAL DE
CHILE)......................................................................................................................................... 115
¡HOCE

=3giRE

: "R A S DESTINACIONES A D U A N E R A S ..................................................................................


- ADMISIÓN TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO ACTIVO............................................
• ADMISIÓN TEMPORAL............................................................................................................. 118
- ALMACÉN PARTICULAR........................................................................................................... 119
- REINGRESO.............................................................................................................................. 119
- TRÁNSITO............................................................................................................................................. 120
• "RANSBORDO.......................................................................................................................... 120
■ REDESTINACIÓN...................................................................................................................... 120
- REEXPORTACIÓN..................................................................................................................... 121
• REIMPORTACIÓN...................................................................................................................... 121
- SALIDA TEMPORAL.................................................................................................................. 121
- SALIDA TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO PASIVO................................................. 122

=ORMAS DE PAGO IN TER N A C IO N AL..................................................................................... 123


- NORMATIVA GENERAL............................................................................................................. 123
EXIGENCIAS BANCARIAS........................................................................................................ 124
- OPERACIÓN CONTADO........................................................................................................... 124
Exigencias bancadas para operaciones c o n ta d o ...................................................... 125
Partes que intervienen en las operaciones contado.................................................. 125
Tipo de operaciones co n ta d o ........................................................................................ 125
1. Operaciones contado con disponibilidades propias...................................... 125
1.1. Pago via Orden de P a go................................................................................... 126
1.1.1. Pasos a seguir para efectuar una operación contado “vía orden de
pago” (SWIFT-MT100)....................................................................................... 126
1.2. Pago con c h e q u e ............................................................................................... 127
1.2.1. Pasos a seguir para efectuar una operación contado “vía cheque” ........... 127
1.3. Costos en el pago con disponibilidades propias............................................ 127
1.3.1. Definición de los costos..................................................................................... 127
2. Pago operaciones contado con financiamiento b a n ca rio ............................ 127
2.1. Requisitos para realizar esta o p eración ......................................................... 128
2.2. Pasos a seguir para efectuar una operación contado con “financia­
miento bancario” .................................................................................................. 128
2.3. Costos en el pago con disponibilidades propias............................................ 128
2.3.1. Definiciones de los costos................................................................................. 128
3. Tarifas bancarias de comercio exterior con modalidad “operación
contado” ............................................................................................................... 12S
4. Ventajas y desventajas de la “operación contado” ....................................... 'I r
4.1. Ventajas para el importador............................................................................... J25
4.2. Ventajas para el exportador...............................................................................
4.3. Desventajas para el importador........................................................................
4.4. Desventajas para el exportador........................................................................
VI Ín dice

Página

• COBRANZA EXTRANJERA....................................................................................................... 130


1. Normativa general de una cobranza extranjera......................................................... 131
2. Partes que intervienen en una cobranza extranjera................................................. 132
3. Tipos de Cobranzas E xtranjeras.................................................................................. 132
3.1. Cobranza simple (clean collection)............................................................................... 132
3.2. Cobranza documentaría (documentary colle ction).................................................... 133
4. Modalidades de las cobranzas...................................................................................... 133
4.1. Contra pago....................................................................................................................... 133
4.2. Contra aceptación........................................................................................................... 133
4.3. Contra compromiso de p a g o ......................................................................................... 133
4.4. Contra simple recibo........................................................................................................ 134
5. Clasificación de las cobranzas...................................................................................... 134
5.1. Cobranza d ire c ta ............................................................................................................. 134
5.2. Cobranza a la v is ta .......................................................................................................... 134
5.3. Cobranza a p la z o ............................................................................................................ 134
6. Etapas de una cobranza extranjera.............................................................................. 136
6.1. Apertura y visa ció n.......................................................................................................... 136
6.2. C obertura.......................................................................................................................... 136
7. Costos de una cobranza extranjera.............................................................................. 137
7.1. Definición de los co stos.................................................................................................. 137
8. Tarifas bancarias de comercio exterior en la cobranza extranjera.......................... 138
9. Ventajas y desventajas de la Cobranza Extranjera................................................... 138
9.1. Ventajas para el im portador.......................................................................................... 138
9.2. Ventajas para el exportador.......................................................................................... 138
9.3. Desventajas para el im portador.................................................................................... 139
9.4. Desventajas para el exportador.................................................................................... 139
CARTA DE CRÉDITO (Acreditivo, Crédito D ocumentario)................................................... 139
1. Normativa general de la carta de c ré d ito ................................................................. 140
Marco norm ativo........................................................................................................... 140
Validez contractual de la docum entación................................................................. 140
Respecto a la documentación a presentar............................................................... 141
Respecto de los documentos originales y copias (articulo 1 7 ).................... 141
Factura com ercial................................................................................................. 141
Conocimientos de Embarque y la Fecha de Em barque................................. 142
Documento de Seguro y su C obertura............................................................. 144
Obligaciones de los bancos respecto de la revisión de docum entos.................. 145
Respecto de los documentos negociados limpios o discrepantes............... 147
Respecto a la fecha de vencimiento y día de presentación.......................... 148
Respecto de las tolerancias en montos, cantidades y precios..................... 149
Alcance de la responsabilidad bancaria.................................................................... 149
2. D efiniciones................................................................................................................... 149
3. Interpretaciones............................................................................................................ 151
4. Características de las cartas de c ré d ito .................................................................... 152
iiwncE

=3gns

- ' Irrevocable...............................................................................................................
-2 . Revocable................................................................................................................
4 3. Confirmada..............................................................................................................
- 4. No Confirmada...................................................................................................................... 153
4£ Transferible.............................................................................................................. ..............153
-5 Intransferible............................................................................................................ ..............154
5 Tipos de carta de crédito...................................................................................................... 154
5' Rotativa ................................................................................................................................ 154
5/1. Rotativa Acumulativo............................................................................................... ............. 155
: 12. Rotativa no Acumulativo....................................................................................................... 155
[ 52 . Cláusula Roja........................................................................................................... ............. 155
5.3 Cláusula Verde...................................................................................................................... 155
:- Carta de crédito terceros paises............................................................................ ............. 156
Clasificación y análisis de las cartas de crédito según sus formas de p a g o ..... ............. 156
6.1 A la v is ta ................................................................................................................................ 156
IL1 1. A la vista contra pago.............................................................................................. ............. 156
[ K. 12. A la vista contra reembolso.................................................................................................. 156
6 1.3. Esquema de la carta de crédito a la v is ta .......................................................................... 157
: 2 Carta de Crédito a Plazo...................................................................................................... 157
1 2 ' Con plazo del proveedor o pago diferido.............................................................. ............. 158
I € 2 2 Contraaceptación.................................................................................................................. 158
5 13. Esquema de la carta de crédito con plazo proveedor....................................................... 158
Clasificación de cartas de crédito según financiamiento interno........................ ............. 159
1 1.1 Carta de Crédito Contado.................................................................................................... 159
? 1 Carta de Crédito Financiada.................................................................................. ............. 159
7 2 Carta de Crédito M ixta..........................................*................................................. ............. 159
[ l Sistemas de carta de crédito.................................................................................. ............. 160
| p.1 Stand B y ................................................................................................................................ 160
1 1,11 Stand By B ond...................................................................................................................... 161
Bl 11 Stand By Performance Bond.................................................................................. ............. 161
1.1 3 Stand By Agreement............................................................................................... ............. 161
1.1 Carta de Crédito Back to Back............................................................................... ............. 161
Etapas en una carta de crédito.............................................................................. ............. 162
^ S1 Apertura ................................................................................................................................ 162
Swift MT-700 ............................................................................................................ ............. 163
§ 2 Negociación............................................................................................................. ............. 163
• 2 Cobertura............................................................................................................................... 163
II Costos en las cartas de crédito.............................................................................. ............. 164
I I I Costos en una carta de crédito a la v ista ...... !......................................................
2 2 2¡ostos en una carta de crédito a plazo y crédito m ixto.......................................
t í ; ¡Definiciones de los costos.......................................................................................
C “ arífas de comercio exterior en las cartas de crédito...........................................
1 2 1 Tarifas bancarias para carta de crédito.................................................................
VIII Ín d ic e

Página

12.2. Tarifas bancarias para cartas de crédito stand b y ................................................... 167


13. Ventajas y desventajas de operar con Carta de C ré d ito ........................................ 168
13.1. Ventajas para el im portador........................................................................................ 168
13.2. Ventajas para el exportador........................................................................................ 168
13.3. Desventajas para el im portador.................................................................................. 168
13.4. Desventajas para el exportador................................................................................. 168
• PREGUNTAS Y RESPUESTAS ACERCA DE LAS FORMAS DE PAGO................................... 169
Forma de Pago C o nta do ................................................................................................ 169
Forma de Pago Cobranza Extranjera........................................................................... 169
Forma de Pago Carta de Crédito.................................................................................. 172

FINANCIAMIENTOS E INCENTIVOS A LOS EXPORTADORES........................................... 177


• COBERTURA DE PRÉSTAMOS BANCARIOS A EXPORTADORES (COBEX)......................... 177
Condiciones y p a s o s ....................................................................................................... 178
• CRÉDITO CORFO DE EXPORTACIÓN...................................................................................... 178
• FONDO DE GARANTÍA PARA PEQUEÑOS EMPRESARIOS (FOGAPE)................................ 180
• SEGURO DE CRÉDITO DE EXPORTACIÓN............................................................................. 182
a) Análisis de riesgos y asesoramiento en selección de clien tes................................. 182
b) Servicio de vigilancia perm anente................................................................................ 183
c) Cobro amistoso y procesos judiciales de cobro.......................................................... 183
d) Indemnización de créditos im pa g os............................................................................. 183
• PROYECTOS ASOCIATIVOS DE FOMENTO (PROFO)........................................................... 183
• LEY N° 18.708 - REINTEGRO DE LOS GRAVÁMENES ADUANEROS PAGADOS EN LA
IMPORTACIÓN DE MATERIAS PRIMAS QUE SON INCORPORADAS A PRODUCTOS QUE
SE EXPORTAN............................................................................................................................ 185
• LEY N° 18.480 - SISTEMA DE REINTEGRO ALAS EXPORTACIONES, ESTABLECIDO EN
EL INCISO 2o DEL ARTÍCULO 1o DE LA LEY............................................................................. 186
• ADMISIÓN TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO ACTIVO. DECRETO N° 473, MI­
NISTERIO DE HACIENDA.......................................................................................................... 187
• PAGO DIFERIDO DE GRAVÁMENES ADUANEROS Y CRÉDITO FISCAL APLICABLE A
BIENES DE CAPITAL, Y SU AMORTIZACIÓN CON EXPORTACIONES - LEY N° 18.634 ....... 187
• RECUPERACIÓN DEL IVA POR LOS EXPORTADORES......................................................... 188
La forma como se hace efectiva la recuperación del IV A ......................................... 189
El plazo para solicitar la devolución y antecedentes que deben acompañarse .... 189
Especificaciones y datos que deben contener las declaraciones juradas ............. 189
• ARTÍCULO 134 DE LA ORDENANZA DE ADUANAS.......................................... ...................... 191
• FACTORING INTERNACIONAL............................................................................................... 192
¿Cómo se comunican sus clientes?............................................................................. 193
* ié é íIi ■rmmm

toes S

^gins

“ ñANS PORTE IN TER N A C IO N AL..............................................................................................


- E_ PAPEL DEL TRANSPORTE INTERNACIONAL.................................................................... 195
l J LEGRACIÓN CON OTRAS FUNCIONES LOGÍSTICAS........................................................ 196
- OPERADORES DE TRANSPORTE.......................................................................................... . 196
Modalidades y Funciones de los Operadores............................................................. 196
- Operador de transporte por carretera................................................................. 197
- Transitarios.............................................................................................................. 197
- Agente de carga aérea........................................................................................... 197
- Compañía a é re a ..................................................................................................... 197
- Agente de handling (m anipuleo).......................................................................... 198
- C ou rie r...................................................................................................................... 198
Integradores............................................................................................................. 198
Naviera...................................................................................................................... 198
- El broker o agente m arítim o.................................................................................. 198
Estibador................................................................................................................... 198
Consignatario........................................................................................................... 199
Operador ferroviario............................................................................................... 199
- Operador de Transporte Intermodal o M ultim odal............................................. 199
Operador logístico integ ra l.................................................................................... 199
TPOS DE CARGA..................................................................................................................... 200
Carga G eneral................................................................................................................. 200
Carga G ranel.................................................................................................................... 200
Carga Peligrosa............................................................................................................... 201
Observaciones para manipular y transportar carga p e lig ro sa ................................. 201
Carga R efrigerada........................................................................................................... 202
Carga Pesada y V o lum inosa......................................................................................... 203
Carga utilizada.................................................................................................................. 203
Carga de Alta D ensidad.................................................................................................. 204
I • Carga Alargada................................................................................................................ 204
I • Rollos pesados................................................................................................................. 205
M aquinaria........................................................................................................................ 205
k ■ Vehículos Pesados y G randes....................................................................................... 205
Carga de Gran T am año.................................................................................................. 206
Carga Valiosa o Ad V a lórem .......................................................................................... 206
1 - Carga Animales en p ie ................................................................................................... 206
Carga Perecedera.......................................................................... :............................... 207
B f /ASE, EMPAQUE Y EMBALAJE........................................................................................... 207
Tipos de en va se s............................................................................................................ 207
r - Envase P rim ario.................................................................... :........................................ 21"
i - Envase S e cundario......................................................................................................... 2Z~
L - Envase Terciario..............................................................................................................
I ■ Funciones de los Envases.............................................................................................
Empaque y E m ba laje.....................................................................................................
Í n dice

Página

La función del E m ba laje................................................................................................. 209


Requisitos de los Em balajes.......................................................................................... 210
Resumen normas internacionales de medidas fitosanitarias N IM F 1 5 .................. 211
DEFINICIONES........................................................................................................................... 211
Embalaje de m a d e ra ....................................................................................................... 211
- M adera...................................................................................................................... 211
- Madera de e s tib a .................................................................................................... 211
- Madera en b ru to ....................................................................................................... 211
- Madera libre de c o rte z a ......................................................................................... 211
- M a rca ......................................................................................................................... 211
Perfil de la n o rm a ............................................................................................................ 211
¿Qué embalaje es afectado?......................................................................................... 212
¿Qué medidas se deben tomar en tomo al embalaje de m adera?......................... 212
Cuáles son las medidas aprobadas por la norm a...................................................... 212
Tratamiento térmico (H T )................................................................................................ 212
Fumigación con bromuro de metilo (M B )..................................................................... 212
Simbologia de la M arca.................................................................................................. 213
Criterios a tomar en cuenta en la selección del em paque....................................... 213
PRINCIPALES RIESGOS EN EL MANEJO DE CARGA............................................................ 214
H um edad........................................................................................................................... 214
Manipulación inapropiada............................................................................................... 214
Estiba defectuosa............................................................................................................ 214
O tros..................................................................................................................................■. 214
Cajas de m adera............................................................................................................. 214
Cajas alambradas y ja ulas.............................................................................................. 215
Cajas de triplay................................................................................................................. 215
Cajas de c a rtó n ................................................................................................................ 215
S a co s ................................................................................................................................. 215
Tambores de fibra prensada.......................................................................................... 215
Tambores de acero.......................................................................................................... 215
Pallet o paleta o tarim a ................................................................................................... 215
GLOSARIO DE EMPAQUE......................................................................................................... 217
A n a qu el............................................................................................................................. 217
Atmósfera controlada..................................................................................................... 218
B a rril................................................................................................................................... 218
B id ó n .................................................................................................................................. 218
B o ls a .................................................................................................................................. 218
B o te lla ................................................................................................................................ 218
C a ja .................................................................................................................................... 218
C arga.................................................................................................................................. 219
Caja de cartón con ventana........................................................................................... 219
Cartón corrugado............................................................................................................. 219
Cartón g ris ......................................................................................................................... 219
Ín dic e X

Página

Cartón plegadizo para ca ja s ........................................................................................ 21S


Código de b arra s.................................................................................................... -.......
Código de barras E A N .................................................................................................... 219
Condiciones clim áticas................................................................................... ........ ...... 219
C ontenedores................................................................................................................... 220
Costos de envase y em balaje........................................................................................ 220
M ontacargas............................................................................................ ........................ 220
Plástico expandido.......................................................................................................... 220
Embalaje / em balar................................................................................. ................... 220
Envase / envasar............................................................................................................. 220
Envase y embalaje o e m p aq u e.................................................................................... 221
Envase y embalaje para la exportación....................................................................... 221
Envoltura / envolvedora.................................................................................................. 221
Esquinero de c a rtó n ....................................................................................................... 221
Estiba / estibar................................................................................................................. 221
E tiqueta............................................................................................................................. 221
Garrafón o G arrafa.......................................................................................................... 222
G ra p a ................................................................................................................................ 222
Liner de c a rtó n ................................................................................................................. 222
M a rcad o ............................................................................................................................ 222
Material de empaque / em pacar................................................................................... 222
M ultienvase...................................................................................................................... 222
Papel Kraft........................................................................................................................ 222
P reenvasado.................................................................................................................... 222
R e ja ................................................................................................................................... 223
Resistencias a la estiba (com presión)......................................................................... 223
S a c o ................................................................................................................................... 223
Saco de y u te .................................................................................................................... 223
T a m b o r.............................................................................................................................. 223
Tarim a................................................................................................................................ 223
Tarima de cuatro entradas............................................................................................. 224
Term oform ado.................................................................................................................. 224
- El CONOCIMIENTO DE EMBARQUE....................................................................................... 224
s Conocimiento de embarque lim p io ............................................................................... 224
: Conocimiento de embarque s u c io ................................................................................ 224
¿Para qué sirve el conocim iento?................................................................................ 225
Denominación del Conocimiento de Embarque según modo de transporte......... 226
- Transporte Carretero............................................................................................... 226
- Transporte M arítim o........................................................ :...................................... 226
Tipos de Conocimientos de Embarque M arítim o...................................... 227
- Transporte A é re o .................................................................................................... 228
- =ESUMEN CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE DE TRANSPORTE INTERNACIONAL Y
NORMAS QUE LOS RIGEN....................................................................................................... 22S
XII Í n dice

Página

TRANSPORTE MARÍTIMO........................................................................................................ 229


Ventajas del Transporte M arítim o................................................................................. 230
Desventajas del Transporte M arítim o.......................................................................... 230
Tipos de T rá fico s............................................................................................................. 231
Servicios Irregulares........................................................................................................ 231
Modalidades del servicio irregular................................................................................ 231
Servicios Regulares......................................................................................................... 232
Términos más usuales en la contratación de flete m arítim o.................................... 232
Cláusulas habituales para contratación de servicios de transporte m arítim o....... 233
Tarifas en el transporte m arítim o.................................................................................. 234
EL CONTENEDOR MARÍTIMO.................................................................................................. 234
Un elemento que facilita el transporte m ultim odal..................................................... 235
Ventajas del uso de los contenedores......................................................................... 235
La carga y descarga de mercancías en el transporte mediante contenedores
m arítim os........................................................................................................................... 236
Alternativas para contratar y consolidar un contenedor m arítim o........................... 237
TIPOS DE CONTENEDORES MARÍTIMOS.............................................................................. 239
Contenedores Marítimos - D r y ............................. ........................................................ 239
Contenedor refrigerado (R eefer).................................................................................. 240
Contenedor Conair (Porthole)........................................................................................ 241
Contenedor Open T o p .................................................................................................... 242
Contenedor Open S id e ................................................................................................... 243
Contenedor Doble P is o .................................................................................................. 244
Contenedor Fiat R ack..................................................................................................... 245
Contenedor F le xita nk..................................................................................................... 246
Plataform a......................................................................................................................... 247
Contenedor Pallet W id e.................................................................................................. 248
Contenedor tanque (Tanktainer)................................................................................... 249
Contenedor B u lk............................................................................................................... 250
TRANSPORTE AÉREO.............................................................................................................. 250
Ventajas del transporte aéreo........................................................................................ 251
Desventajas del transporte a ére o................................................................................. 251
C ategorías......................................................................................................................... 252
Principales productos que se transportan vía aérea................................................. 252
Objetivos de IA T A ............................................................................................................ 253
Tarifas en Transporte A é re o .......................................................................................... 253
Tarifas m ín im a s ................................................................................................................ 253
Tarifas de carga general................................................................................................. 253
Tarifas específicas de Com odidad................................................................................ 253
Tarifa Prom ocional........................................................................................................... 253
Tarifa para C ontenedores............................................................................................... 253
Tarifas Clasificadas.......................................................................................................... 254
Cálculo de Peso y Volumen para aplicar ta rifa ........................................................... 254
Í n d ic e

-3GIW8

CONTE* EDORES Y PALETAS TRANSPORTE AÉREO................................... 2S


~ A ’iSPORTE TERRESTRE............................................................................. 261
Sustos en el Transporte T errestre....................................................... 261
, enlajas del transporte terrestre por cam ión..................................... 262
Zes.entajas del transporte terrestre por cam ión.............................. 252
—idos de Cam iones................................................................................. 263
Icnceptos de transporte terrestre....................................................... 264
I 1~ensiones de camiones perm itidas................................................ 265
Tonelaje perm itido .................................................................................. 266
HW_
¿5PORTE MULTIMODAL INTERNACIONAL............................................. 267
■ansportista Multimodal u O T M ......................................................... 267
Ionírato de Transporte M ultim odal..................................................... 268
locum ento de Transporte M ultim odal................................................ 268
ueoíajas del Transporte M ultim odal..................................................... 269
“ es.entajas del Transporte M ultim odal.............................................. 270

BSILIIRi: DE TRANSPORTE IN TER NACIO N AL............................................. 271


w=3IK F10S BÁSICOS DEL SEGURO DE TRANSPORTE INTERNACIONAL 272
UláKima Buena F e .................................................................................. 272
1 E nterésA segurable............................................................................. 273
1 _= Subrogación....................................................................................... 274
l ij La r‘dem nización..................................................................................... 274
p _5 causa pró xim a................................................................................... 275
ELEME'iTOS DEL CONTRATO DE SEGURO ................................................. 275
Elementos personales............................................................................ 275
- A segurador...................................................................................... 275
- ~omador del s e g u ro ....................................................................... 276
- Asegurado........................................................................................ 276

! - B eneficiario......................................................................................
E e v e n to s reales....................................................................................
- La p rim a ...........................................................................................
276
276
276
277
- EJ rie sg o...........................................................................................

) L -
Ei da ñ o ..............................................................................................

E interés..........................................................................................
277
277
277
277
- La indem nización........................................................................... 277
- B p la z o ............................................................................................ 277
E e ne n to s form ales................................................................................

Í - La póliza de seguro........................................................................

_a proposición o solicitud de seguro..........................................


278
2~E

- El certificado de seguro........................................................ ........


JSLILACIONES DE LAS PARTES...................................................................
> ' paciones del asegurador................................................................
Db :aaones del tomador del seguro y del asegurado....................
XIV Ín dice

Página

• LA PÓLIZA DE SEGURO............................................................................................................ 279


• TIPOS DE PÓLIZA PARA EL TRANSPORTE INTERNACIONAL.............................................. 279
Especifica o individual.................................................................................................... 279
Póliza abierta o flo ta n te .................................................................................................. 280
Condiciones y obligaciones de la póliza flo ta n te ....................................................... 280
A. Obligaciones del seguro......................................................................................... 280
B. Envío de avisos........................................................................................................ 280
C. Límite de responsabilidad...................................................................................... 281
Toda póliza debe co n te n e r............................................................................................ 281
No olvidar al momento de contratar un seguro........................................................... 282
• GENERALIDADES...................................................................................................................... 282
• CLÁUSULAS DE ASEGURAMIENTO........................................................................................ 283
Cláusulas de cobertura para cargam ento.................................................................... 283
Siniestros cubiertos por las cláusulas de seguro....................................................... 283
Otras Cláusulas................................................................................................................ 285
• EL SEGURO DE TRANSPORTE MARÍTIMO............................................................................. 285
Riesgos m arítim os........................................................................................................... 285
Riesgos de m a r................................................................................................................ 286
Acción del hombre para la salvación del buque y la c a rg a ...................................... 286
Riesgo proveniente de la acción de los elementos que pierden o destruyen
totalmente la mercancía asegurada............................................................................. 286
Riesgos provenientes de la acción de los elementos que dañan parcialmente
las mercancías aseguradas........................................................................................... 286
Riesgo inherente a la constitución material del producto.......................................... 286
Riesgos provocados por la acción negligente o culpable del hombre (robo,
h u rto ).................................................................................................................................. 287
Riesgos especiales.......................................................................................................... 287
Prevención de riesgos en el transporte m a rítim o ...................................................... 287
- Carga general se ca................................................................................................. 287
- Carga refrigerada.................................................................................................... 287
- Carga peligrosa........................................................................................................ 288
• SEGURO DE TRANSPORTE AÉREO....................................................................................... 288
Ventajas y limitaciones de este transporte................................................................... 288
Riesgos del transporte aéreo......................................................................................... 289
Prevención de la siniestralidad en el transporte a é re o ............................................. 289
1. Fase preventiva dire cta .......................................................................................... 289
2. Fase preventiva indirecta....................................................................................... 290
• SEGURO DE TRANSPORTE TERRESTRE............................................................................... 291
R ie sg o................................................................................................................................ 291
Cláusulas específicas de cobertura para transporte te rre stre ................................. 291
1) Cláusulas de tránsito............................................................................................... 291
2) Cláusula a rb itra l....................................................................................................... 292
^ g iin a

2 Cláusula de interés asegurable............................................................................


- Cláusula de pérdida total constructiva................................................................
E Cláusulas de otro s e g u ro ....................................................................................... 292
z Cláusula de no-efecto............................................................................................ 293
Cláusula de Gastos de R eexpedición................................................................. 293
3 Cláusula de Término de Contrato de Transporte............. ................................ 293
Prevención de la siniestralidad..................................................................................... 293
liquidación de sinie stro.................................................................................................. 294
Resumen del proceso de Liquidación de un sinie stro...................................... 294

nnMMc

«E O N °1
IIMFIRVE d e flu jo s y s a ld o s de d iv is a s p o r o p e r a c io n e s d e EXPORTACIÓN..... 299
liE X C T 2
INF :¡=? 'ACIÓN SOBRE ANTICIPOS DE COMPRADOR NO INGRESADOS AL PA ÍS............ 300
W E : 1 N° 3
¡■FORME DE FLUJOS Y SALDOS DE DIVISAS POR OPERACIONES DE IMPORTACIÓN..... 301
•lE.CC '«°4
m m : e ^ a g o s de c o b ra n z a s a más de u n a ñ o p o r o p e ra c io n e s de im p o r-
p B C O \ ....................................................................................................................................... 302
H E tON° 5
-:F !i '.-~0 d e c l a r a c ió n j u r a d a d e c o m p r a p a r a c o n v e n c io n e s s o b r e m e r -
> ¿ £ = -3 SITUADAS EN EL EXTRANJERO O SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALI-
ll'CAS D JC )............................................................................................................................. 303
«ME,: * 1»° 6
"■:R!i i “ 0 NOTA DE DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE COMPRAS (NDC)............................ 304
2 \° 7
=;'IiRlii' -'O NOTA DE INCREMENTO EN EL VALOR DE COMPRAS (NIC).............................. 305
iME* 1 i***8
iO R lí A 'j FACTURA DE VENTA DE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O
i r r i A : as en c h il e y no n a c io n a l iz a d a s (f v m e ) ......................................................... 306
1 0 I 9
“ ■:F*,i.ATO NOTA DE DISMINUCIÓN DE VENTA (NDV)........................................................... 307
»we* : \ m10
::Fi ATO DE NOTA DE INCREMENTO DE VENTA (NIV)....................................................... 308
« í e :» 3 N» 11
« R lliiiT O DECLARACIÓN JURADAMENSUAL DE CONVENCIONES SOBRE MERCA-
w m m 3 D ADAS EN EL EXTRANJERO O SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALI-
XVI Ín d ice

Página

• ANEXO N° 12
FORMATO COMPLEMENTO DECLARACIÓN JURADA MENSUAL DE CONVENCIONES
SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O SITUADAS EN CHILE Y
NO NACIONALIZADAS............................................................................................................... 310
• ANEXO N° 13
MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL......................................... 311
• ANEXO N° 14
DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA............................................................................................. 314
• ANEXO N° 15
AIR WAYBILL............................................................................................................................... 315
• ANEXO N° 16
BILLOFLADING......................................................................................................................... 316
• ANEXO N° 17
CARTA PORTE............................................................................................................................ 317

B IB LIO G R A F ÍA ................................................................................................................................ 319


INTRODUCCION

introducción de las ediciones anteriores no he pensado eliminarla, porque mi


cimiento para muchos conocidos y anónimos, que aludo en ella, será para
Pero quise agregar un par de líneas más, porque de verdad estoy casi asom­
es confieso que aquello que comenzó como una inquietud, jam ás tuvo la
i m sospecha de que llegaría a tener que escribir, actualizar y todo lo que ello
ca. hasta una quinta edición que con mucho agrado les entrego.

S e¿npre me ha gustado estar al día en todo lo que se refiere a mis especialidades,


Duláe ahí a pensar que llegaría a estar escribiéndolas para ustedes en una nueva
u f e n no lo imaginaba, pero les aseguro que me llena de satisfacción.

I lio c h a s gracias a todos los que de una u otra forma confían en este texto para
H p É srse en sus estudios o desempeño profesional. Y ahora no me defrauden porque
mm iejaron con ganas de llegar a tener que entregarles más ediciones. Un abrazo a

lodos los que prendieron la llamita

MU inquietud que recogí hace muchos meses venía de una fuente real de necesida-
nersonas que están preocupadas de cómo el comercio exterior se está hacien-
vez más familiar en la empresa en donde trabajan, en los diarios que leen y
£guno lo ve como una oportunidad de negocio o trabajo. Esa inquietud me la
normalmente personas que asistían a algunos de los cursos, talleres o
mnados que me ha tocado en suerte dictar. Al final de la charla se me acercaban
áeeían: "Profe, yo sé poco y nada de comercio exterior, ¿qué me recomienda
r e : : que no sea tan latoso?". Haciendo un llamado a mi experiencia y tiempo en
recorría mi mente buscando algún texto que cumpliera esas condicione-. ;• ¿
~ e acordaba de algunos, éstos siempre eran muy técnicos y que al leerlos e .r
ijteercio exterior haciéndolo inalcanzable para quien no maneja un conocin: = se
X V lll R o d o l f o V a le n z u e l a S ep ú lv ed a

al menos básico del tema o eran un relato de las normas sin hacer muchas aplicacio­
nes prácticas, por tanto la consulta se me tornaba de compleja respuesta y al final le
recomendaba varios textos o páginas web, sabiendo que mi respuesta, lo único que
lograba, era dejar donde mismo al consultante.

Así, poco a poco se fue armando el libro en mi mente, ¿por qué no escribir un libro
que sea breve, de fácil lectura y que además contenga el material suficiente para no
marear y que permita al lector conocer cómo funciona el comercio exterior en Chile?

Ya estamos en una nueva edición, así es que el éxito de este texto no se debe a mi
espíritu emprendedor, sino a las muchas personas que me hacían la bendita pregunta.

No es misterio para nadie indicar que el comercio exterior es la "vedette" y todas


las empresas están o estarán en el corto plazo girando en tomo a este tema. No quiero
que se piense que antes las empresas no hacían importaciones o exportaciones, al
contrario, muchas lo hacen desde hace un largo tiempo, la diferencia es que ahora se
han dado cuenta o más bien han percibido que a través de conocer esta área tan
técnica pueden lograr más competitividad.

Me parece fantástico que todos quieran saber acerca de algo que me llena
profesionalmente y ese mismo entusiasmo me hace tener más ganas de compartir
con todos lo entretenido que es estar metido en este tema. Les aseguro que nunca,
nunca, nunca se aburrirán, siempre encontrarán algo que optimizar, ya sea en cual­
quier punto de la operativa de importaciones o exportaciones o en algún eslabón de la
cadena logística que permite que un producto chileno sea consumido en otra parte
del mundo y que nosotros tengamos acceso a tanta nueva tecnología que se produce
en países de mayor desarrollo.

A aquellos que se inician, los invito a adentrarse en este libro para que vayan
descubriendo este mundo más que entretenido, en donde la imaginación y la inquie­
tud tienen tierra fértil. Hay normas y reglas, pero aprenderlas, conocerlas, aplicarlas
e incluso mezclarlas conforman un juego muy retador.

Y para todos los otros que ya llevan su tiempo en esta área, espero que encuen­
tren nuevas y mejores herramientas, pero me conformo con dejarlos inquietos para
que siempre busquen, se actualicen para averiguar sobre la aparición de una nueva
norma, un nuevo financiamiento, etc., que podría beneficiar su negocio o el de la
empresa en donde trabaja.

Muchas gracias, otra vez, a los que prendieron la llamita que permitió la creación
de este libro.
ORGANISMOS REGULADORES

Quise agregar esta sección al libro, pues me parece interesante que se conozca
sobre los más importantes organismos que controlan, norman, rigen y otras cosas a
nuestro comercio exterior. Al menos saber qué hacen, cuáles son sus atribuciones y
deberes y por supuesto conocer en qué nos afectan a todos los que estamos en esto de
importar y exportar los bienes transables.

Muchos cambios han ocurrido en los últimos 20 años. Para muchos que hoy se
desarrollan profesionalmente, les parecerá extraño pensar que antes debía solicitarse
"permiso" para importar y/o exportar, y así era. Una empresa debía estar inscrita en el
Banco Central de Chile antes de poder exportar, llenar un formulario y acompañarlo
por la escritura y/o poderes notariales de los representantes legales. Y antes de expor­
tar tenía que presentar un Informe de Exportación, en donde se indicaban los bienes
que querían exportarse, también sus precios y otros datos. Este informe se presentaba
directamente al Banco Central antes de la 9:30 horas de cada día y luego ir a las
oficinas del Banco, cerca de las 13:30 horas; para enterarse de si estaba aprobado o
no dicho informe, muchos íbamos con los dedos cruzados, pues debíamos embarcar
ese mismo día y si por algún motivo era rechazado, había que tener una batería de
excusas y otros para lograr que el Departamento Técnico del "Central", lo aprobara
inmediatamente, ahora si en el alegato o solicitud para "sacarse" el rechazo nos iba
m al... .uff, no se podía embarcar y hasta ahí no más llegaban las alternativas. Era bien
complicado. Otro tanto ocurría con las importaciones. Todavía me acuerdo que había
que completar el Informe de Importación y presentarlo a los bancos comerciales,
quienes los revisaban para después mandarlo al Banco Central y así otra vez estába­
mos en manos del "temible" departamento técnico, en realidad no era tan terrible, los
muchachos hacían su trabajo no más.

Al final terminé con buenos amigos ahí. Volviendo al informe, desde que - ~. ~-
co comercial lo enviaba al Central, había que esperar 5 días para saber si era ¿rtrocsar­
do o no, terrible era esperar tanto, para que después te lo devolvieran recta rada. 1
2 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

entonces... todo de nuevo, Aunque a veces era posible obtener la aprobación en me­
nos tiempo, adjuntando una "carta explicativa", en donde había que ser bien llorón y
dramático para convencer y obtener lo que se quería. La verdad es que había que ser
bien ingenioso, pues con tantas cartas que recibía el Banco Central, ya se conocían
todas las razones ("grupos") que dábamos, y lo más terrible, era que muchas veces,
las razones eran verdaderas.

Todo eso se pasaba antes de exportar y/o importar, para después caer en la manos
del Servicio Nacional de Aduanas para poder validar todo lo anterior, ¿a cuántos de
ustedes les pasó que lo que aprobaba el Banco Central, después era rechazado por la
Aduana?, y ahí quedábamos, como el jam ón del sándwich, tratando de desenredar
el tem a y lograr que los productos fueran ingresados (en caso de una importación)
o que por fin se embarcaran en caso de una exportación. Pero era muy entretenido,
mucho más que ahora, en donde es más simple. ¿Cómo no recordar cuando la
Declaración de Importación se llenaba con m áquina de escribir y había que ir a la
calle Beauchef a presentarla ante la aduana y después, a la hora de almuerzo, ver si
estaba aprobada?... hubieran visto, todos los operarios de las agencias de aduana
"apiñados" frente a una hojita tipiada a máquina en donde estaba la lista de los apro­
bados y rechazados.

En cambio hoy, con sistema EDI, pagando los derechos por Internet, sin tener
que pedir permiso anticipado, todo ha cambiado, pero para qué lo voy a negar, para
mucho mejor.

Por todo lo explicado es que quiero partir esta nueva edición con una pequeña
explicación de los cuatro más importantes organismos que rigen nuestro comercio
exterior, me refiero a:

Nacionales:

- Servicio Nacional de Aduanas


- Banco Central de Chile

Internacionales:

- Organización Mundial de Comercio y


- Cámara de Comercio Internacional

No quiero dejar de mencionar la tremenda labor del Servicio Agrícola Ganadero,


Instituto de Salud Pública, los organismos que cuidan el medio ambiente, etc., ellos
también aportan su más que importante grano de arena para que nuestro comercio
exterior sea tan respetado en el mundo entero.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 5

• ORGANISMOS NACIONALES

SERVICIO NACIONAL DE ADUANAS

Rol

El rol del Servicio Nacional de Aduanas es ser un organismo del Estado de admi­
nistración autónoma, que se relaciona con el Poder Ejecutivo, a través del Minis­
terio de Hacienda.

Funciones

Como institución pública, Aduanas cumple funciones claves para el desarrollo


del país, ya que tiene un rol preponderante en materia de comercio exterior, espe­
cialmente, en la facilitación y agilización de las operaciones de importación y
exportación, a través de la simplificación de trámites y procesos. Asimismo, debe
resguardar los intereses del Estado, fiscalizando dichas operaciones, de manera
oportuna y exacta, y recaudar los derechos e impuestos vinculados a éstas. Ade­
más, le corresponde generar las estadísticas del intercambio comercial de Chile y
realizar otras tareas que le encomienda la ley.

Aduanas se ha fijado tareas específicas para dar cumplimiento a sus funciones:

• Mejorar la calidad del servicio para facilitar el comercio internacional.


• Responder ágilmente a las exigencias del mundo globalizado, y en especial, a
los requerimientos de implementación y administración de los Tratados de
Libre Comercio (acceso a mercados, origen, etc.)
• Mejorar la exactitud y efectividad de la fiscalización, mediante la aplicación
del sistema de gestión de riesgos.
• Combatir la evasión tributaria, el contrabando de mercancías, el tráfico de
drogas y las infracciones a la propiedad intelectual.
• Incrementar la capacidad de procesamiento inteligente de la información.
• Consolidar la innovación tecnológica y la modernización de los procesos de
tramitación, implementando sistemas informatizados que faciliten y agilicen
las operaciones aduaneras.
• Asegurar la transparencia de la gestión y el ejercicio de la participación ciu­
dadana, facilitando el acceso a una información de calidad, clara y oportuna.
• Trabajar por la adecuación a la Reforma Procesal Penal y el perfecciona­
miento del Sistema Contencioso Administrativo.
• Fortalecer los vínculos con el sector público y privado, avanzando en la con­
creción de alianzas para mejorar la calidad de la gestión y la cooperación c i
las Aduanas a nivel internacional.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

M isión

Conforme lo que indica en su propia página web (www.aduana.cl) la misión del


servicio es resguardar los intereses de la Nación y apoyar el Comercio Exterior
del país, mediante el uso eficiente e integrado de la fiscalización y facilitación de
las operaciones de Comercio Internacional, basándose en el principio de la buena
fe, en un clima de confianza y actuando conforme a los principios de probidad y
transparencia.

Para lograr su misión indicada en párrafo anterior, el Servicio Nacional de Adua­


nas ha trazado objetivos estratégicos, que son los siguientes:

• Resguardar el cumplimiento voluntario de las normas que regulan el comer­


cio exterior chileno, protegiendo al país del tráfico ilícito de mercancías y de
la evasión tributaria aduanera, por medio de la aplicación sistemática de un
modelo de gestión de riesgos.
• Generar, evaluar, actualizar y difundir permanentemente la normativa Adua­
nera para ponerla a disposición de los participantes del comercio exterior y
facilitar el cumplimiento voluntario de las obligaciones aduaneras.
• Simplificar, automatizar e incorporar nuevas tecnologías de información en
procesos claves de Aduanas, para facilitar el comercio internacional.
• Generar información relevante de comercio exterior para ponerla a disposi­
ción de manera oportuna tanto de la comunidad nacional como de otras enti­
dades vinculadas al comercio exterior.

Productos

El servicio presta servicios estratégicos a los usuarios entre los que se encuen­
tran: el Estado de Chile, viajeros, importadores y exportadores, otros demandan­
tes de información de Comercio Exterior, despachadores de aduana (agentes de
Aduana); otros operadores de Comercio Exterior; usuarios de Zona Franca; resi­
dentes en Zonas de Tratamiento Aduanero Especial; comunidad nacional; indus­
tria y comercio; organismos públicos; otros organismos con convenio y estudian­
tes. Los servicios son:

• Despacho de mercancías:

Ingreso de mercancías
Salida de mercancías
Tránsito de mercancías
Operaciones de Zona Franca
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

• Generación de Normas y Aplicación de Técnicas Aduaneras

Generación y difusión de Normas


- Compendio de Normas Aduaneras
- Manual de Zona Franca
- Normativa de viajeros
- Normas sobre subastas
- Oficios circulares con instrucciones complementarias
Aplicación de Técnicas Aduaneras
- Fallos de Clasificación
- Fallos de Valor
- Resoluciones de Calificación de Servicios como Exportación
- Dictámenes de Clasificación
- Certificados de Valor
- Aplicación de Normas de Origen (Acuerdos Comerciales)
- Reconocimiento de Beneficios y Franquicias
- Subastas Aduaneras

• Fiscalización de Operaciones de Comercio Exterior

Fiscalización del Tráfico de Mercancías


- Protección de la Comunidad
- Comercio Desleal

Cumplimiento de Normas Tributarias


- Cumplimiento Tributario
- Protección Comercial

Cumplimiento Voluntario
- Cumplimiento Agentes Económicos y otros operadores

• Generación y Difusión de Información - Información Estadística Permanente

Información a Organismos Oficiales


- Información Convenios
- Informe de Comercio Exterior
- Informe Estadístico
- Información Estadística Web
- Comercio Desleal
Consultas Estadísticas
6 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

En definitiva y a manera de resumen podemos indicar que el Servicio Nacional


de Aduanas tiene Ejes centrales de la Gestión de Aduanas, que son:

• Facilitación del comercio exterior, en un contexto de globalización.


• Fiscalización aduanera, exacta y oportuna.
• Modernización del Servicio, en el marco de la modernización del Estado.

Aduanas se ha fijado el objetivo de prestar una mejor atención y servicio a sus


usuarios, proporcionando medios de información de fácil acceso; desarrollando
procedimientos modernos, más eficientes y tramitaciones más ágiles, acordes
con la inserción internacional del país y sus acuerdos de libre comercio.

En su interacción con el sector privado, Aduanas tiene como principios rectores


la buena fe y la probidad. En este contexto, la coordinación y el trabajo conjunto
entre -sector público y sector privado- constituye uno de los pilares básicos de la
actividad aduanera.

BANCO CENTRAL DE CHILE1

El Banco Central de Chile tiene la responsabilidad de velar por la estabilidad del


valor de la moneda y el normal funcionamiento de los pagos internos y externos.

El Banco Central de Chile fue creado en virtud del Decreto Ley N° 486 de 21 de
agosto de 1925, promulgado bajo el gobierno de don Arturo Alessandri Palma.
La citada iniciativa surgió a partir de uno de los cuatro proyectos presentados ese
año por la misión Kemmerer. Dicha misión, que fue contratada por el gobierno
de la época para reestructurar el sistema monetario y financiero chileno, estaba
presidida por Edwin Walter Kemmerer, profesor de Economía de la Universidad
de Princeton.

Los proyectos se referían a la ley monetaria, que buscaba estabilizar el valor de la


moneda y establecer el patrón oro como base de la unidad monetaria del país, la
creación del Banco Central de Chile y la promulgación de la Ley General de
Bancos y la Ley Orgánica de Presupuesto.

Uno de los aspectos fundamentales implícitos en el funcionamiento del Banco


Central de Chile, y que emanaba de la forma en que se había constituido su cuer­
po directivo, era su capacidad para operar como una entidad autónoma e inde­
pendiente. Desde un punto de vista legal, esto se tradujo en dotar a la institución
de personalidad jurídica de derecho público independiente del Gobierno.

1 Extracto y resumen de www.bcentral.cl


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

No obstante lo anterior, el Banco Central de Chile quedó sujeto a la fiscalización


general de la Superintendencia de Bancos, creada por la "Ley General de Ban­
cos", cuyo texto original fue aprobado con el Decreto Ley N° 559 del 26 de sep­
tiembre de 1925.

En este contexto, los objetivos del Banco Central de Chile fueron esencialmente
de carácter monetario. En primer lugar, velar por la estabilidad del valor de la
moneda bajo el régimen de patrón oro de plena convertibilidad y, en segundo
término, regular el circulante de acuerdo con las necesidades del mercado mone­
tario, para lo cual la ley orgánica le asignaba al Banco Central el monopolio de la
emisión de billetes.

Finalmente, la ley exigía que el Banco Central mantuviese en forma permanente


una reserva de oro equivalente al menos al 50% del total de su emisión. Bajo ese
límite incurría en una multa de beneficio fiscal proporcional al déficit.

Objetivos

El Banco Central de-Chile tiene como objetivos:

a) Estabilidad de la moneda

Esto significa evitar que el valor de la moneda se deteriore como resultado de


la inflación de precios. Así, es tarea del Banco Central preocuparse de que la
inflación sea baja y estable.

La importancia de este objetivo es que manteniendo la moneda estabilizada


se logra un mejor control de la inflación. Recordemos que una mayor infla­
ción tiende a distorsionar el sistema de precios en la economía, y por ende la
información que éstos entregan no permite asignar eficientemente los recur­
sos y claramente perjudica a aquellos con menores ingresos. En definitiva
una mayor tasa de inflación produce efectos negativos sobre el nivel de acti­
vidad económica y sobre el bienestar de la población.

Para estos efectos, las atribuciones del Banco Central dicen relación con la
regulación de la cantidad de dinero y de crédito en circulación y la promulga­
ción de normas en materia monetaria. Esto se debe a la relación directa que
empíricamente se constata entre dinero y precios en el largo plazo. De tai
forma que la aplicación de un estricto y ordenado control sobre la cantidad de
dinero, constituye la única forma de asegurarse el logro de una tasa de infla­
ción baja y estable en el tiempo.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

La experiencia de los países en desarrollo, Chile incluido, sugiere que una de


las causas fundamentales de la inflación es el financiamiento del gasto público
por parte del Banco Central. Por esto, la Constitución Política del año 1980 lo
prohíbe expresamente. Asimismo, la Ley Orgánica Constitucional del Banco
Central establece que de manera alguna podrá el instituto emisor dar su garan­
tía ni adquirir documentos emitidos por el Estado, sus organismos o empresas.

b) Normal funcionamiento de los pagos internos

El artículo 3o de la Ley Orgánica Constitucional del Banco Central de Chile


establece el segundo objetivo básico del instituto emisor, el velar por el nor­
mal funcionamiento de los pagos internos.

Se entiende por sistema de pagos internos el conjunto de instituciones e ins­


trumentos que facilitan la realización de transacciones en la economía. Por lo
general se incluyen como componentes principales dentro de éste el circulan­
te y los depósitos a la vista (cheques) en los bancos. Éstos son los instrumen­
tos más usados en las transacciones que realizan los agentes económicos; una
falla en su normal funcionamiento afectaría todo el sistema de pagos, con
graves daños reales para la economía.

Los depósitos en cuenta corriente representan aquella parte del sistema de pa­
gos que está directamente ligada con el sistema financiero. En efecto, una de
las funciones básicas del sistema bancario es proveer de medios de pago a la
economía, para lo cual emite depósitos en cuenta corriente, los que pueden ser
retirados en cualquier momento a su valor par. Si por alguna razón los docu­
mentos representativos de estos depósitos (cheques) perdieran su valor como
medio de pago (por ejemplo, por una situación de desconfianza generalizada),
entonces una parte importante del sistema de pagos se vería afectado.

El objetivo de velar por el normal funcionamiento de los pagos internos está


muy relacionado con el objetivo antiinflacionario, por cuanto si la moneda
pierde su valor muy rápidamente (alta inflación) el dinero doméstico dejará
de ser utilizado, causando un daño al sistema de pagos.

c) Normal funcionam iento de los pagos externos

El artículo 3o de la ley orgánica constitucional establece, finalmente, que el


Banco Central de Chile debe velar por el normal funcionamiento de los pa­
gos externos.

Se entiende por pagos externos el conjunto de transacciones que los residen­


tes de un país realizan con no residentes, las que a su vez se registran en la
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 9

balanza de pagos. Luego, el velar por su normal funcionamiento significa


evitar crisis de balanza de pagos que interrumpan dichas transacciones.

El normal funcionamiento de los pagos externos es de vital importancia para


una economía como la chilena, abierta al comercio internacional de bienes,
servicios y activos. Una parte importante de la producción nacional se expor­
ta, a la vez que una parte importante de los insumos y bienes de capital nece­
sarios para la producción interna se importa desde el resto del mundo. Ade­
más, la economía chilena está integrada financieramente a la economía mun­
dial, con el consiguiente alto intercambio de activos financieros entre nacio­
nales y extranjeros. Si por un problema de financiamiento estas transacciones
entre residentes y no residentes se interrumpieran, se produciría un grave
daño a la economía nacional.

Con este objetivo, la ley faculta al Banco Central para determinar la política
cambiaría del país. Actualmente, esto se traduce en que el mercado determi­
na el tipo de cambio de referencia, en un contexto de flotación cambiaría
libre. El Banco Central tiene facultades para intervenir en circunstancias ex­
cepcionales en el mercado cambiario, ante las cuales justifica e informa pú­
blicamente estas intervenciones.

Por otro lado, la ley orgánica constitucional establece como escenario óptimo
la ausencia de restricciones cambiarías. No obstante, se faculta al Banco Cen­
tral para establecer restricciones de carácter temporal. Desde abril de 2001,
cuando se eliminaron las últimas restricciones cambiarías, existe plena liber­
tad para realizar operaciones cambiarías y de movimientos de capitales inter­
nacionales.

Para cumplir con sus objetivos, el Banco Central dispone de una serie de
funciones y atribuciones operacionales relacionadas con las siguientes mate­
rias: emisión de billetes y monedas, regulación de la cantidad de dinero en
circulación y de crédito, regulación del sistema financiero y del mercado de
capitales, facultades para cautelar la estabilidad del sistema financiero, fun­
ciones en carácter de agente fiscal, atribuciones en materia internacional,
facultades relativas a operaciones de cambios internacionales y funciones
estadísticas.

Características esenciales

A continuación se describen las características esenciales de dichas func:: -y


atribuciones:
10 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

1. Emisión: El Banco Central tiene la potestad exclusiva para emitir billetes y


acuñar monedas. Los billetes y monedas emitidos por el Banco Central son
los únicos medios de pago con poder liberatorio, circulación ilimitada y cur­
so legal en todo el país.

2. Regulación de la cantidad de dinero en circulación y de crédito: El Ban­


co Central puede abrir líneas de crédito, otorgar refinanciamiento y descon­
tar y redescontar documentos negociables en moneda nacional o extranjera,
a las empresas bancarias y sociedades financieras; fijar las tasas de encaje
que, en proporción a sus depósitos y obligaciones, deban mantener esas en­
tidades y las cooperativas de ahorro y crédito; ceder documentos de su carte­
ra de colocaciones o de inversiones a bancos y financieras y adquirir de las
mismas, documentos de sus carteras de colocaciones o de inversiones, y,
finalmente, realizar operaciones de mercado abierto.

3. Regulación del sistema financiero y del mercado de capitales: El Banco


Central está facultado para regular las captaciones de fondos del público por
parte de las empresas bancarias, sociedades financieras y cooperativas de aho­
rro y crédito; fijar los intereses máximos que puedan pagar las mismas entida­
des sobre depósitos a la vista; dictar las normas y limitaciones a que deben
sujetarse los bancos y financieras en materia de avales y fianzas en moneda
extranjera; fijar las relaciones entre las operaciones activas y pasivas de las em­
presas bancarias, sociedades financieras y cooperativas de ahorro y crédito; re-
■glamentar el funcionamiento de las cámaras compensadoras; y autorizar los sis­
temas de reajuste que utilicen en sus operaciones de crédito de dinero en mone­
da nacional las empresas bancarias, sociedades financieras y cooperativas de
ahorro y crédito. En las operaciones de crédito de dinero en moneda nacional
en que no es parte alguna de estas entidades, se puede pactar libremente cual­
quier sistema de reajuste, sin necesidad de autorización del Banco Central.

4. Facultades para cautelar la estabilidad del sistema financiero: Estas atri­


buciones son fundamentalmente dos: primero, conceder a las empresas ban­
carias y sociedades financieras créditos en caso de urgencia por un plazo no
superior a noventa días, cuando éstas presenten problemas derivados de una
falta transitoria de liquidez, operaciones que están dentro de la función de
prestamista de última instancia que corresponde a los bancos centrales; y
segundo, conceder créditos o adquirir activos a esas mismas entidades cuan­
do hayan presentado proposiciones de convenio o hayan sido declaradas en
liquidación forzosa.

5. Funciones del Banco como agente fiscal: El Banco Central, a solicitud del
Ministro de Hacienda, puede actuar como agente fiscal en la contratación de
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 11

créditos externos e internos y en aquellas operaciones que sean compatibles


con las finalidades de la institución.

6. Atribuciones en materias internacionales: Son facultades del Banco, entre


otras, participar y operar con los organismos financieros extranjeros o inter­
nacionales; contratar toda clase de créditos en el exterior; emitir títulos y
colocarlos en el extranjero; conceder créditos a estados extranjeros, bancos
centrales o entidades bancarias o financieras extranjeras o internacionales,
cuando dichos créditos tengan por objeto facilitar el cumplimiento de los
objetivos del Banco; y mantener, administrar y disponer de sus reservas inter­
nacionales, ya sea en el país o en el exterior.

7. Facultades en materia de operaciones de cambios internacionales: El Ban­


co Central tiene la potestad para formular y administrar las políticas cambiarías.
No obstante, las políticas de comercio exterior corresponden al Presidente de
la República, las cuales son implementadas a través de diversos ministerios y
el Servicio Nacional de Aduanas. El Banco Central mantiene, sin embargo,
sistemas de información de las operaciones de comercio exterior en relación
con sus implicancias cambiarías (retomo y liquidación de exportaciones y
cobertura de importaciones).

8. Funciones estadísticas: El Banco Central debe publicar oportunamente


las principales estadísticas macroeconómicas nacionales, incluyendo aque­
llas de carácter monetario y cambiario, de balanza de pagos y las cuentas
nacionales.

Ahora desde el punto vista práctico, debo indicar que el Banco Central emana
normativa que claramente afecta a las empresas que exportan e importan (el deta­
lle de la norma se encuentra en las secciones de PROCESO DE IMPORTAR y
PROCESO DE EXPORTAR).

La norma y reglamentación a la que hago alusión se encuentra en los acuerdos


del Consejo del Banco Central, las circulares, las transcripciones oficiales, las
cartas circulares y los compendios de normas financieras y de cambios interna­
cionales.

En lo que se refiere específicamente a las importaciones y exportaciones, se haya


en el Compendio de Normas de Cambios Internacionales (CNCI), que son las
Normas dictadas en virtud de las facultades legales del Banco Central en materia
de operaciones de cambios internacionales. La información cambiaría de las ope­
raciones de exportación, se encuentran en el Capítulo IV y. La información
cambiaría de las operaciones de importación, se encuentran en el Capítulo Y.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Por último, también quiero señalar que los formularios y anexos que deben lle­
narse para cumplir con la normativa del Banco Central, se encuentran en el Ma­
nual de Procedimiento Operativo en los mismos capítulos indicados en el párra­
fo anterior.

ORGANISMOS INTERNACIONALES

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE COMERCIO (OMC)

La Organización Mundial del Comercio (OMC) es la única organización inter­


nacional que se ocupa de las normas que rigen el comercio entre los países. Los
pilares sobre los que descansa son los Acuerdos de la OMC, que han sido nego­
ciados y firmados por la gran mayoría de los países que participan en el comer­
cio mundial y ratificados por sus respectivos parlamentos. El objetivo es ayudar,
y más que ayudar, garantizar a los productores de bienes y servicios, los expor­
tadores y los importadores a llevar adelante sus actividades, con la máxima flui­
dez, previsibilidad y libertad posibles.

Lo que se pretende es que los consumidores y los productores tengan la certeza


de contar con un suministro seguro y una mayor variedad de productos acaba­
dos, componentes, materias primas y servicios por ellos utilizados, mientras que
los productores y los exportadores tendrán la certeza de contar con mercados
exteriores que permanecen abiertos para ellos.

Otra consecuencia es que el entorno económico mundial se vuelve más próspe­


ro, tranquilo y fiable. En la OMC prácticamente todas las decisiones se adoptan
por consenso entre todos los Países Miembros para después ser ratificadas por
los respectivos parlamentos. Las fricciones comerciales se canalizan a través del
mecanismo de solución de diferencias de la OMC, centrado en la interpretación
de los acuerdos y compromisos, que tiene por objeto garantizar que las políticas
comerciales de los distintos países se ajusten a éstos. De ese modo, se reduce el
riesgo de que las controversias desemboquen en conflictos políticos o militares.

Mediante la reducción de los obstáculos al comercio, el sistema de la OMC


también contribuye a eliminar otro tipo de barreras, tales como: políticas de
importación, reglamentos técnicos y medidas sanitarias y fitosanitarias, propie­
dad intelectual, subsidios, defensa comercial, tributación, entre otros, que se in­
terponen entre los pueblos y entre las naciones.

El sistema que impulsa la OMC es el conocido como Sistema Multilateral de


Comercio y los pilares sobre los que descansa son los acuerdos de la OMC, que
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 13

han sido negociados y firmados por la gran mayoría de los países que participan
en el comercio mundial y ratificados por sus respectivos parlamentos. Esos acuer­
dos establecen las normas jurídicas fundamentales del comercio internacional.
Son esencialmente contratos que garantizan a los Países Miembros importantes
derechos en relación con el comercio y que, al mismo tiempo, obligan a los go­
biernos a mantener sus políticas comerciales dentro de unos límites convenidos
en beneficio de todos.

Aunque fueron negociados y firmados por gobiernos, los acuerdos tienen por
objeto ayudar a los productores de bienes y de servicios así como a los exporta­
dores y a los importadores a llevar adelante sus actividades.

El sistema multilateral de comercio

La Organización Mundial del Comercio nació en 1995, lo que la convierte en una


de las organizaciones internacionales más jóvenes. La OMC es la sucesora del
Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), establecido tras
la segunda guerra mundial.

Así pues, aunque la OMC cuenta con pocos años de vida, el sistema multilateral
de comercio, que originalmente se estableció en el marco del GATT, cumplió 50
años hace ya cierto tiempo.

No es misterio para nadie que el comercio internacional ha crecido extraordina­


riamente, las exportaciones de mercancías han registrado un aumento promedio
anual del 6 por ciento y, en 2000, el total de los intercambios comerciales era 22
veces superior al nivel alcanzado en 1950. El GATT y la OMC han contribuido a
crear un sistema comercial fuerte y próspero que ha permitido lograr un creci­
miento sin precedentes.

El sistema se creó mediante una serie de negociaciones comerciales, o rondas,


celebradas en el marco del GATT. Las primeras rondas se centraron principal­
mente en las reducciones arancelarias, si bien posteriormente las negociaciones
pasaron a incluir otras cuestiones como las medidas antidumping y no arancela­
rias. La última ronda - la Ronda Uruguay, que se desarrolló entre 1986 y 1994-
dio lugar a la creación de la OMC.

Pero eso no supuso el final de las negociaciones: algunas continuaron después ce


concluida la Ronda Uruguay. En febrero de 1997 se alcanzó un acuerdo sobre 1: >
servicios de telecomunicaciones, en el que 69 gobiernos aceptaron una s e r : de
medidas de liberalización de gran alcance que iban más allá de las a c c rc i-is
durante la Ronda Uruguay.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Ese mismo año, 40 gobiernos lograron la feliz conclusión de las negociaciones


sobre el comercio en franquicia arancelaria de los productos de tecnología de la
información, y 70 Miembros concertaron un acuerdo sobre los servicios finan­
cieros que abarca más del 95 por ciento del comercio de servicios bancarios. de
seguros, de operaciones con valores y de información financiera.

En el 2000 se iniciaron nuevas conversaciones sobre la agricultura y los servicios.

Ese programa añade la realización de negociaciones y otros trabajos en lo que


respecta a los aranceles sobre productos no agrícolas, la cuestión del comercio y
el m edio am biente, norm as de la OMC com o las relativas a las m edidas
antidumping y las subvenciones, las inversiones, la política de competencia, la
facilitación del comercio, la transparencia de la contratación pública, la propie­
dad intelectual y una serie de cuestiones planteadas por los países en desarrollo
en cuanto dificultades con las que tropiezan en la aplicación de los actuales Acuer­
dos de la OMC.

Acuerdos de la OMC

La única forma de garantizar que el comercio sea todo lo equitativo posible y


todo lo libre que resulte factible, es negociando normas y acatándolas.

Las normas de la OMC -lo s acuerdos- son fruto de negociaciones entre los Miem­
bros. El cuerpo de normas actualmente vigente está formado por los resultados
de las negociaciones de la Ronda Uruguay, celebradas entre 1986 y 1994, que
incluyeron una importante revisión del Acuerdo General sobre Aranceles Adua­
neros y Comercio (GATT) original.

El GATT constituye ahora el principal compendio de normas de la OMC por lo


que se refiere al comercio de mercancías. La Ronda Uruguay también permitió
establecer nuevas normas sobre el comercio de servicios, los aspectos pertinen­
tes de la propiedad intelectual, la solución de diferencias y el examen de las
políticas comerciales.

Gracias a estos acuerdos los Miembros de la OMC conducen un sistema de co­


mercio no discriminatorio que precisa sus derechos y obligaciones. Todos los
países reciben garantías de que en los mercados de los demás países se otorgará a
sus exportaciones un trato equitativo y uniforme y todos ellos se comprometen a
hacer otro tanto con las importaciones dirigidas a sus propios mercados. El siste­
ma ofrece además a los países en desarrollo cierta flexibilidad en lo que respecta
al cumplimiento de sus compromisos.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Ámbito de Aplicación

Mercancías: Todo empezó con el comercio de mercancías. Entre 1947 y 1994 el


GATT fue el foro en el que se negociaba la reducción de los derechos de aduana
y de otros obstáculos al comercio; el texto del Acuerdo General establecía nor­
mas importantes, en particular la no discriminación.

Desde 1995 el GATT actualizado se ha convertido en el acuerdo básico de la


OMC por lo que se refiere al comercio de mercancías. Sus anexos se centran en
sectores específicos, como la agricultura y los textiles, y en cuestiones concretas,
por ejemplo el comercio de Estado, las normas de productos, las subvenciones o
las medidas antidumping.

Servicio: Los bancos, las compañías de seguros, las empresas de telecomunica­


ciones, los organizadores de viajes en grupo, las cadenas de hoteles y las empre­
sas de transporte que deseen desarrollar sus actividades comerciales en el extran­
jero pueden beneficiarse ahora de los mismos principios de comercio más libre y
más equitativo que originalmente sólo se aplicaban al comercio de mercancías.
Esos principios se recogen en el nuevo Acuerdo General sobre el Comercio de
Servicios (AGCS).

Propiedad Intelectual: El Acuerdo de la OMC sobre propiedad intelectual con­


siste básicamente en una serie de normas que rigen el comercio y las inversiones
en la esfera de las ideas y de la creatividad.

Esas normas establecen cómo se deben proteger en los intercambios comerciales


el derecho de autor, las patentes, las marcas de fábrica o de comercio, las indica­
ciones geográficas utilizadas para identificar a los productos, los dibujos y mode­
los industriales, los esquemas de trazado de los circuitos integrados y la informa­
ción no divulgada, por ejemplo los secretos comerciales, aspectos todos éstos
conocidos como "propiedad intelectual".

Solución de Diferencias: El procedimiento de la OMC para resolver desacuer­


dos comerciales previsto por el Entendimiento sobre Solución de Diferencias es
vital para garantizar la observancia de las normas y asegurar así la fluidez del
comercio. Los países someten sus diferencias a la OMC cuando estiman que se
han infringido los derechos que les corresponden en virtud de los acuerdos. Las
opiniones de los expertos independientes designados especialmente para el caso
se basan en la interpretación de los acuerdos y de los compromisos individuales
contraídos por los países.

El sistema alienta a los países a que solucionen sus diferencias mediante la ce! e-
Dración de consultas. Si esto no surte efecto, pueden iniciar un procedimien:
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

detalladamente estructurado que consta de varias fases e incluye la posibilidad


de que un grupo especial de expertos adopte una resolución al respecto y el dere­
cho de recurrir contra tal resolución alegando fundamentos jurídicos. Se confir­
ma la confianza en el sistema por el número de casos presentados ante la OMC:
más de 300 en ocho años.

Examen de Las Políticas Comerciales: El Mecanismo de Examen de las Políti­


cas Comerciales tiene por objeto promover la transparencia, aumentar la com­
prensión de las políticas adoptadas por los distintos países y evaluar su repercu­
sión. Muchos Miembros también ven en estos exámenes un análisis constructivo
de sus políticas.

Además se desarrolla en el ámbito para los Países Subdesarrollados o en vías


de Desarrollo y en Asistencia Técnica y Formación.

Organización de la OMC

La OMC está integrada de 150 Miembros, que representan más del 97 por ciento
del comercio mundial. Aproximadamente otros 30 países están negociando su
adhesión a la Organización.

Las decisiones son adoptadas por el conjunto de los Países Miembros. Normal­
mente esto se hace por consenso. No obstante, también es posible recurrir a la
votación por mayoría de los votos emitidos, si bien ese sistema nunca ha sido
utilizado en la OMC y sólo se empleó en contadas ocasiones en el marco de su
predecesor, el GATT. Los Acuerdos de la OMC han sido ratificados por los parla­
mentos de todos los Miembros.

El órgano superior de adopción de decisiones de la OMC es la Conferencia M i­


nisterial, que se reúne al menos una vez cada dos años.

En el nivel inmediatamente inferior está el Consejo General (normalmente com ­


puesto por embajadores y jefes de delegación en Ginebra, aunque a veces tam ­
bién por funcionarios enviados desde las capitales de los países Miembros), que
se reúne varias veces al año en la sede situada en Ginebra. El Consejo General
también celebra reuniones en calidad de Organo de Examen de las Políticas Co­
merciales y de Organo de Solución de Diferencias.

En el siguiente nivel están el Consejo del Comercio de Mercancías, el Consejo


del Comercio de Servicios y el Consejo de los Aspectos de los Derechos de
Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Consejo de los ADPIC),
que rinden informe al Consejo General.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 17

La OMC cuenta igualmente con un importante número de comités y grupos de


trabajo especializados que se encargan de los distintos acuerdos y de otras esfe­
ras como el medio ambiente, el desarrollo, las solicitudes de adhesión a la Orga­
nización y los acuerdos comerciales regionales.

Funciones de la OMC

• Ayudar a los países en desarrollo con las cuestiones de política comercial,


prestándoles asistencia técnica y organizando programas de formación
• Cooperar con otras organizaciones internacionales.

El propósito primordial de la OMC es contribuir a que las corrientes comerciales


circulen con fluidez, libertad, equidad y previsibilidad.

Para lograr ese objetivo, la OMC se encarga de:

• Administrar los acuerdos comerciales


Servir de foro para las negociaciones comerciales
Resolver las diferencias comerciales
• Examinar las políticas comerciales nacionales
• Supervisión de las políticas comerciales nacionales
• Asistencia técnica y formación para países en desarrollo
• Cooperación con otras organizaciones internacionales

CÁMARA DE COMERCIO INTERNACIONAL (CCI)

La Cámara de Comercio Internacional (CCI) es la organización empresarial mun­


dial, que funge como único organismo representativo capacitado para hablar con
autoridad en nombre de las empresas de todos los sectores de cualquier parte del
mundo. La CCI fomenta un sistema abierto de inversiones y de comercio interna­
cional y la economía de mercado.

Según la CCI, su convicción de que el comercio es una fuerza poderosa para la


paz y la prosperidad data de los orígenes de la organización a principios de siglo.
El pequeño grupo, de líderes empresariales con visión de futuro que fundaron la
CCI se llamaron a sí mismos "los mercaderes de la paz". Puesto que las empresas
y asociaciones miembros practican el comercio internacional, la CCI tiene una
autoridad indiscutible a la hora de establecer normas que rijan los intercam bi: s
fronterizos. Tales normas, aunque voluntarias, son aplicadas diariamente er.
numerables transacciones y han devenido parte del tejido del comercio in:e~_-
cional.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Servicios

La CCI también presta servicios esenciales, entre los cuales están los de la Corte
Internacional de Arbitraje, principal institución de su clase en el mundo. Al año
de la creación de las Naciones Unidas, a la CCI se le otorgó el rango de organis­
mo consultivo al más alto nivel ante la ONU y sus organismos especializados.
Altos cargos y expertos de las empresas miembros de la CCI establecen su postu­
ra en importantes cuestiones de política de comercio e inversiones así como en
temas vitales técnicos o sectoriales. Estos incluyen servicios financieros, tecno­
logías de la información, telecomunicaciones, ética del marketing, medio am ­
biente, transporte, leyes de la competencia y propiedad intelectual, entre otros.
Actualmente la CCI agrupa a miles de miembros procedentes de más de 130
países.

Aspectos regulatorios

LA CCI promueve e informa a sus asociados sobre diferentes aspectos regulato­


rios a través de sus publicaciones. La idea es uniformar criterios y dictar bases
para el quehacer empresarial en el comercio internacional. Sus publicaciones
más conocidas son:

- Publicación 600, relativa las Cartas de Crédito.


- Publicación 522, relativa a las Cobranzas Extranjeras.
- Publicación 560, que se refiere a las Cláusulas de Compraventa Internacional
(INCOTERMS).

Además promueve e informa sobre aspectos tecnológicos y de comercio electró­


nico como los siguientes:

- Telecomunicaciones y Tecnologías de Información.


- Proyecto Comercio Electrónico desarrollado para crear confianza a nivel global
en lo que se refiere a transacciones electrónicas, definiendo lo mejor posible
las prácticas de negocio en la era digital.
- Guías, códigos y reglamentos.
- Cláusulas modelo para el uso en contratos comerciales internacionales.
- GUIDEC - Guía General para el uso internacional del Comercio Electrónico.
- Políticas y reportes generales.
- Plan Global de acción para el Comercio Electrónico.
- Sobre la administración de nombres de dominio y direcciones electrónicas.
- Confidencialidad, Privacidad, Protección de datos en negocios electrónicos.
- Auto regulación, o regulación y cooperación para la era digital.
- Protección de marcas en Comercio electrónico.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 19

En resumen, la Cámara de Comercio Internacional es la única organización em­


presarial que representa mundialmente los intereses empresariales. Se constituyó
en París en 1919 y continúa teniendo su sede social en la capital francesa.

Tiene personalidad propia y su naturaleza jurídica es asociativa.

Sus fines estatutarios básicos son actuar a favor de un comercio abierto y crear
instrumentos que lo faciliten, con la firme convicción de que las relaciones eco­
nómicas internacionales conducen a una prosperidad general y a la paz entre los
países.

Los miembros de la CCI son empresas que efectúan transacciones internaciona­


les y también organizaciones empresariales. En la actualidad las miles de empre­
sas que agrupa proceden de más de 130 países y se organizan como comités
nacionales en cerca de 80 de ellos.
CONTRATO Y COMPRAVENTA INTERNACIONAL

El Contrato de Compra Venta es el factor central de toda transacción comercial,


constituyéndose en el punto de partida del comercio internacional e instrumento jurí­
dico de la actividad económica mundial.

En el proceso de comercio internacional se realizan diversos contratos. El princi­


pal de ellos es el contrato de compraventa internacional de mercaderías. De igual
manera, la comercialización de productos en un país determinado puede dar lugar a
contratos de agencia, de distribución y de representación.
El contrato internacional es un acuerdo de voluntades entre dos o más personas
físicas o morales domiciliadas en diferentes países, mediante el cual se crean o trans­
fieren derechos y obligaciones entre sí.

Hay diversas formas contractuales para desarrollar actividades de comercio in­


ternacional. Para efectuar exportaciones e importaciones de mercaderías se suelen
emplear los siguientes contratos2' 3:

• De compraventa, que comprende una sola transacción;


• De suministro (modalidad del contrato de compraventa), que puede incluir
entregas repetidas de un producto, en el marco de un solo contrato;
De comisión, representación o distribución mercantil;
• De licencia para el uso o explotación de una patente o una marca;
• De maquila de exportación (confección de prendas de vestir, entre otros), y
• De prestación de servicios.

2 Cuando se negocie o comercie a través de un representante, distribuidor o comisionista en


Centroamérica, es importante que conozca sobre la "Ley de Casas Extranjeras", la que se encuentra
desarrollada en el libro "Comercio Exterior - Gestión y Procedimiento" de esta misma editorial.
3 En la sección de anexos se encuentra modelo de contrato de compraventa internacional.
22 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Los contratos internacionales pueden ser informales por medio de un acuerdo


ygjrhd) P XÍ£})Djj>)£j£MDbÍD Ó£ documentos; onueden ser formales a través de contra-
to s e sc rito s, q u e e s \o m á s aco n se ja b le .

Para regular el contrato de compraventa internacional de mercancías (el más uti­


lizado en el comercio internacional) en 1980, se concluyó y aprobó la Convención de
las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercade­
rías en la ciudad de Viena, Austria; razón por la cual se le denomina la "Convención
de Viena de 1980".

Antes de realizar una transacción comercial internacional, las partes (em presa­
rio nacional y extranjero) deben negociar los términos y las condiciones conteni­
das en un contrato y consignarlos por escrito, ya que es importante considerar que
existen cláusulas de mucha importancia y trascendencia que no se mencionan en
otros documentos, como un pedido en firme, cartas de crédito y otros documentos
tradicionales.

Se debe tener en cuenta que el contrato internacional es el documento formal y


jurídico que regirá paso a paso toda la operación comercial además de los aspectos
relativos al objeto del contrato, al precio de las mercancías, etcétera; asimismo se
pueden incluir otros aspectos como la logística de la operación, los canales de
comercialización, mecanismos de promoción, y la solución de controversias inter­
nacionales.

Es de gran importancia que la empresa antes de iniciar operaciones de comercio


exterior, obtenga informes de su contraparte para investigar referencias comerciales
y bancarias, así como la solvencia económica de la empresa extranjera, a efecto de
que cuente con elementos suficientes que le permitan conocerla y evitar en lo posible
controversias comerciales internacionales. La información puede ser obtenida a tra­
vés de dependencias gubernamentales o consultorías privadas.

Antes de entregar algunas cláusulas básicas me parece prudente indicar que la


Convención de Naciones Unidas propone un instructivo, tanto para el vendedor como
para el comprador, que se compone de 24 parágrafos para ser tenidos en cuenta en la
elaboración del contrato así:

PREÁMBULO
Personas contratantes, poderes, definiciones, etc.

CONDICIONES DEL CONTRATO:


1. Objetivo del contrato: naturaleza, descripción cualitativa y cuantitativa.
2. Vigencia.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

OBLIGACIONES DEL VENDEDOR:


3. Entrega de la mercancía: fecha, transporte, embalaje, certificados diversos, plazos, fecha de co­
mienzo del plazo.
4. Reserva de dominio.
5. Control de conformidad: muestras, modalidades.
6. (Cláusulas, desperfectos, de la garantía) -reclamaciones, reparaciones.
7. Instrucciones sobre utilización-planos, manuales.

OBLIGACIONES DEL COMPRADOR:


8. Modalidad de pago: términos de pago, lugar de pago.
9. Crédito otorgado.
10. Garantías diversas.

TRASPASO DEL RIESGO Y DE LA PROPIEDAD:


11. Traspaso del riesgo: modalidad de entrega, INCOTERMS 2000 fuerza mayor.
12. Traspaso de la propiedad.

SERVICIO DE POS VENTA:


13. Garantía: reparación y mantenimiento.

PRECIO Y MODALIDAD DE PAGO:


14. Precio: pormenores de las prestaciones comprendidas.
15. Monedas convertibles: monedas de pago.
16. Revisión de precio.
17. Garantía de pago.

ARBITRAJE:
18. Arbitraje, Tribunal competente. Órganos, Decisiones.

OTRAS CLÁUSULAS:
19. Secreto profesional.
20. Propiedad industrial.
21. Idioma del contrato.
22. Derecho del contrato.
23. Elección de domicilio.
24. Fecha y firmas autenticadas.

A continuación, se presentan algunas cláusulas básicas requeridas para celebrar


un contrato de compraventa internacional de mercaderías:

OBLIGACIÓN DEL COMPRADOR

La principal obligación de un comprador en un contrato de compraventa es e.


pago de la mercancía a un precio determinado. Es recomendable que el precio sea
negociado en una divisa estable, preferentemente el Dólar de los Estados Unid ;■■-
América; de igual forma, en su caso, es necesario estipular en esta cláusula el
24 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

promiso de las partes a efectuar periódicamente revisiones para que en cualquier


momento se pueda renegociar el precio pactado, cuando éste sea afectado por varia­
ciones en el mercado internacional o por condiciones económicas, políticas, natura­
les o sociales en el país de origen o en el de destino.

Es en esta cláusula en donde se recomienda la utilización de los Incoterms (siglas


en inglés de: International Commerce Terms -Términos de Comercio Internacional),
para basar la cotización internacional del precio de los productos objeto del contrato
de compraventa y establecer los derechos y obligaciones de un comprador y un ven­
dedor, en relación con la entrega y recepción de las mercancías.

Los INCOTERMS son un conjunto de reglas internacionales para la interpreta­


ción de los términos más utilizados en el comercio internacional. Los Incoterms se
explican en detalle más adelante.

En la negociación para elaborar el contrato se debe considerar principalmente el


nivel de confianza que exista entre las partes, para instrumentar de común acuerdo y
de la mejor manera, la forma de pago.

En el ámbito comercial internacional existen diversos mecanismos para efectuar


el pago, sin embargo y en atención a la importancia y monto de la operación, la forma
que proporciona mayor seguridad es la carta de crédito, de la cual hay varias modali­
dades. (El tema de las formas de pago también está incluido en esta obra)

Una vez acordada entre las partes la forma en que se pagarán las mercancías que
se exportan, se deberá consignar en esta cláusula del contrato.

Es necesario también consignar que considerando la naturaleza de la mercancía,


las partes deben especificar el tipo de envase y embalaje seleccionado, con el fin de
proteger el producto a través de su transporte y cuidar que llegue a su destino sin que
se altere su estado original.4

Se debe tomar en cuenta que las mercancías tienen que transportarse por trayec­
tos muy largos, lo que las expone a riesgos por manipulaciones descuidadas o tempe­
raturas extremas.

Para efectos de determinar las formalidades de la entrega de la mercancía, es


muy importante que las partes estipulen con claridad la fecha de entrega, el punto en

4 Desde marzo de 2005 está en vigencia para las Exportaciones Chilenas la NIMF-15 (Norma
Internacional Fitosanitaria-15) que exige tratamiento contra plagas cuarentenarias a todos los embalajes
de madera en bruto.
Para las importaciones, esta medida se aplica desde mediados de 2005.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

donde dicha entrega se efectuará, así como la forma de realizarla (medio de transpor­
te). Esto último dependerá de la cotización internacional de conformidad a los Tér­
minos de Comercio aplicados según los Incoterms 2000 que las partes hayan elegido
para concretar la entrega de la mercancía.

En algunos países desarrollados, como en los Estados Unidos de América, rigen


disposiciones legales relativas a la responsabilidad civil.

El fabricante o vendedor de ciertos bienes, principalmente alimentos enlatados o


artículos electrodomésticos, incurre en tal responsabilidad cuando, por defectos de fa­
bricación, algún producto cause daños (lesiones o muerte) a quien los use o consuma.

Sobre este particular, el fabricante puede transferir total o parcialmente, median­


te estipulaciones expresas en un contrato, el riesgo de responsabilidad civil que, se­
gún esta figura, son imputables al fabricante, vendedor o distribuidor. Otra forma de
eliminar o atenuar los efectos de una demanda es contratar un seguro.

Los exportadores, normalmente, cuentan con una marca, un diseño o una patente
propios, por tanto se encuentran en riesgo constante de que éstos les sean plagiados,
lo cual es frecuente en el comercio internacional. Una forma de evitar este riesgo es
incluir en el contrato una cláusula en la que la contraparte extranjera se obligue a
registrar ante sus autoridades y a nombre de la empresa exportadora, la marca, el
diseño o la patente industrial del producto.

Otra manera de evitar plagios es que la empresa, mediante un abogado del país de
destino, registre en éste su marca, diseño o patente.

En las operaciones de compraventa internacional de mercaderías, las partes de­


ben acordar, con base en los Incoterms 2000, el punto específico en el que se entrega­
rán los productos. Dependiendo del término elegido, cada una pagará los gastos y
efectuará los trámites que le correspondan. Así por ejemplo, si el término de venta
convenido es FOB en el puerto de Valparaíso, el vendedor deberá cubrir todos los
gastos, incluidos, los impuestos de exportación (cabe destacar que en Chile no existe
ningún tipo de impuesto para exportar), hasta poner la mercancía a bordo del buque
en el puerto de embarque convenido.

La compraventa se perfecciona mediante la entrega de la mercancía y el pago de


ésta, por lo que no se debe aceptar la cesión de derechos a un tercero mientras no sean
estipuladas en el contrato las obligaciones del tercero. Si no se toma esta precaución,
jurídicamente no se puede obligar a un tercero a cumplir con su compromiso.

Esta cláusula se refiere al arbitraje comercial internacional privado.


26 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

El arbitraje es una vía alterna para solucionar controversias comerciales, que en


términos simples no es otra cosa más que someter las diferencias entre vendedor y
comprador a la consideración de un tercero ajeno a los intereses en disputa para que
éste las resuelva. Su utilización es adecuada para ayudar a resolver controversias de
comercio internacional, en las cuales se requiere un grado de especialización técnica,
por esto, el arbitraje comercial representa una ventaja sobre los tribunales judiciales.
Cabe mencionar que para que pueda proceder un arbitraje comercial, es indispensa­
ble la manifestación expresa en ese sentido de las partes contratantes; es por ello la
importancia de la cláusula compromisoria o arbitral.

En esta cláusula las partes deciden someter al arbitraje las controversias que ha­
yan surgido o puedan surgir entre ellas respecto del contrato. En dicha cláusula tam­
bién las partes eligen algún organismo de conciliación o arbitraje comercial interna­
cional privado, logrando que los riesgos comerciales sean mínimos, cuando se trate
de la recuperación de adeudos por incumplimientos contractuales.

Las partes contratantes están en libertad de elegir libremente el tribunal u orga­


nismo arbitral que más convenga a sus intereses.

OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR

La principal obligación del vendedor en un contrato de compraventa es la entrega


de la mercancía y la transmisión de la propiedad al comprador; por tal motivo, se
deberá señalar:

• El origen de la mercancía objeto del contrato.


• Cantidad, clase, tipo, uso, calidad y especificaciones estipuladas, por lo que
es necesario determinar con claridad todas sus características.

De esa manera, al momento de la ejecución del contrato, se evitan errores que


puedan derivar en conflictos comerciales.

Es frecuente que los exportadores, con el fin de incrementar las exportaciones de


sus productos, establezcan vínculos de carácter comercial con empresas o personas
físicas que, por el conocimiento que éstas tienen de los mercados del país en el que
radican, hacen atractiva su contratación como representantes comerciales (comisio­
nistas o distribuidores). De igual forma, un gran número de empresas exportadoras, a
quienes les es muy difícil mantener o estructurar su propia organización de ventas en
el extranjero, deben contratar y operar a través de intermediarios (comisionistas o
distribuidores) en el mercado de destino, ya que en muchos países es difícil realizar y
concretar negocios sin tener un representante comercial local.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y y o s é ?

Sin embargo, es aconsejable que, antes de suscribir un contrato de esta naturale­


za, se consulten las disposiciones legales vigentes en los países en los que se preten­
de contratar con intermediarios (comisionistas o distribuidores); ello es especial­
mente necesario si se desea operar en países del área centroamericana, debido a que
en algunos casos las regulaciones internas de esos países protegen en forma exagera­
da a sus nacionales (por ejemplo, exigiendo a nivel de ley local, el pago de una
determinada cantidad de dinero a cargo de la empresa exportadora por concepto de
indemnización por terminación contractual).

Se entiende como Contrato de Representación, Comisión y/o Distribución Mer­


cantil Internacional, el acuerdo de voluntades entre dos o más personas físicas o
morales domiciliadas en diferentes países, mediante el cual se crean o transfieren
derechos y obligaciones entre sí.

En este contrato, una de las partes otorga a la otra y ésta acepta el encargo para
atender pedidos de mercancías y realizar la colocación de los mismos, dentro de un
territorio determinado.

Es necesario especificar el tipo de encargo (mandato) que la empresa exportadora


otorga a la persona física o moral del extranjero. Conviene que los productos se
describan de manera pormenorizada para evitar errores.

Se deberá determinar clara y ampliamente el carácter de la representación con la


que el distribuidor o comisionista actúan. Asimismo se podrá estipular en el contrato
que el distribuidor o el comisionista de ninguna forma tienen relación laboral, por lo
que los actos derivados de sus acciones serán total responsabilidad de ellos.

Es importante que la empresa exportadora determine el territorio de exclusividad


que otorga a la persona física o moral del extranjero para la promoción o distribución
de sus productos. Se sugiere que la zona de exclusividad sea un territorio limitado,
que bien puede ser una ciudad o un país, pero no un área mayor.

En su caso, se debe definir el derecho del exportador, a tratar con otros agentes o
a realizar ventas directamente dentro de un territorio sin la intermediación de su
representante comercial, situación en la que puede haber una representación NO ex­
clusiva.

Las obligaciones de la empresa exportadora, deben especificarse claramente en


este apartado, aun y cuando estén consignados en otras cláusulas del contrato.

El exportador está obligado, por regla general, a considerar las solicitudes o los
pedidos formulados por los clientes finales y a hacérselos llegar con oportunidad ai
28 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

representante comercial (comisionista o distribuidor) acreditado en otro país. De esta


forma, puede seleccionar los pedidos que pueda cumplir y surtir los confirmados, sin
comprometerse a enviar remesas que excedan su capacidad y que pueden ocasionarle
un conflicto legal por incumplimiento.

El exportador está obligado a pagar la comisión convenida a su comisionista,


representante o distribuidor en el extranjero de acuerdo con las ventas realizadas por
éste.

Otra obligación es proporcionar a su representante o distribuidor una lista por­


menorizada de los productos que desea comercializar, así como sus precios, condi­
ciones de venta y calidad. También debe comunicarle con oportunidad todo cambio
en estos renglones.

Puede considerarse también obligación del exportador incluir, a partir de la fecha


de la firma del contrato, la exclusividad que otorga a su representante o distribuidor
para ejecutar el encargo encomendado en la zona o territorio determinado.

Por último, es importante que en esta relación contractual el exportador se com­


prometa a tener un inventario o stock permanente de mercancías, dependiendo del
producto, en el establecimiento del representante comercial (comisionista o distri­
buidor), en virtud de que los compradores finales suelen solicitar una prueba o una
demostración para conocer bien la operatividad o calidad del producto.

OBLIGACIONES DE REPRESENTANTES COMERCIALES

Algunas obligaciones, son las siguientes:

• Asumir la representación comercial de su cliente;


• Vender las mercancías de la empresa de manera continuada a compradores
directos y otros intermediarios;
• Promover el producto en el mercado asignado;
• Controlar y gestionar la distribución;
• Cumplir con un nivel mínimo de ventas.
• Hacer reportes informativos sobre el comportamiento del mercado.

El exportador puede incluir una cláusula en que se señale que su representante o


distribuidor en otro país se obliga a realizar sus actividades única y exclusivamente
con los productos de la empresa exportadora, por lo que se le prohíbe mediar con
otras empresas para aceptar la promoción y venta de otros productos idénticos o
similares.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 29

Con ello se pretende que el representante o distribuidor en otro país no distraiga


su atención con otras actividades y descuide el objeto primordial para el que se le
contrató.

Para determinar el monto de la comisión que ha de pagar a su representante co­


mercial en otro país, el exportador debe realizar un estudio de mercado para conocer
las demandas y los precios de los productos que pretende introducir en los mercados
de destino. Así estará en condiciones de fijar el porcentaje que asignará a su repre­
sentante (comisionista y/o distribuidor).

El exportador debe incluir en el contrato una cláusula que lo autorice a enviar la


mercancía directamente al cliente contactado por su representante mercantil. En este
caso el cliente establecerá directamente con la empresa exportadora una carta de
crédito confirmada, irrevocable y pagadera a la vista, que es la más segura para am­
bas partes, pero existen otras formas para cobrar la exportación, ampliamente trata­
das en la sección de formas de pago de este mismo libro. Una vez que el exportador
haya recibido el pago, debe liquidar la comisión respectiva a su representante comer­
cial (comisionista y/o distribuidor).

Otra modalidad consiste en que el representante mercantil cubra pedidos con las
mercancías que obran en su poder en calidad de stock.

Cuando recibe el pago debe, en un plazo no mayor de tres días, enviar el importe
al exportador, y retener únicamente la parte de su comisión.

El exportador deberá incluir una cláusula en la que el representante comercial


(comisionista y/o distribuidor) se obligue a rendir cuentas, transcurrido un período
convenido (un mes, un trimestre, un semestre, etc.), sobre las actividades realizadas y
el comportamiento del producto en ese mercado.

Para promover los productos en su país, el representante mercantil (comisionista


o distribuidor), deberá emplear el medio publicitario más conveniente (a mayor pu­
blicidad mayor posibilidad de venta). En vista de lo anterior, se sugiere incluir esta
cláusula mediante la cual dicho representante se obligue a utilizar los medios de
publicidad, previo acuerdo de los costos más adecuados para el productor.

Es recomendable que la vigencia del contrato sea de seis meses a un año, tiempo
suficiente para determinar la conveniencia de sostener a un representante comerciad
(comisionista y/o distribuidor) en el extranjero, de acuerdo con sus resultados Er.
cambio, si originalmente se fijó una vigencia prolongada, habrá que esperar a
ésta concluya para poder cambiar de comisionista o distribuidor.
30 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

El acuerdo de arbitraje podrá adoptar la forma de una cláusula compromisoria


incluida en el propio contrato, o bien constituirse como un acuerdo independiente.
No obstante, se recomienda la primera opción, ya que una vez que surgen los conflic­
tos es extremadamente difícil que las partes acuerden someterse a la decisión de un
árbitro.

Una cláusula compromisoria no debe ser compleja, sin embargo, se recomienda


que sean considerados los siguientes elementos mínimos en su redacción:

• Una declaración estableciendo que todo litigio originado de un contrato será


resuelto mediante un arbitraje comercial internacional privado, si no se llega
a un acuerdo por la vía conciliatoria;
• Elección y designación de un organismo arbitral;
• El número de árbitros designados;
• El lugar del arbitraje;
• El idioma o idiomas que se utilizarán en el arbitraje;
• La legislación aplicable al fondo del asunto;
Las reglas del procedimiento arbitral;
• El arbitraje internacional ha probado su utilidad para resolver diferendos co­
merciales mediante los mecanismos tradicionales del derecho internacional
privado. Para tal arbitraje se escogen uno o varios sistemas jurídicos naciona­
les a fin de recurrir a ellos para determinar tanto el derecho aplicable al fondo
de la controversia, como el foro en donde se ventilará.

Cuando las partes entran en controversia, es común que cada una prefiera acoger­
se al derecho que rige en su país y a sus tribunales nacionales. En principio, se acepta
y se otorga plena validez al acuerdo de los interesados.

Sin embargo, es frecuente que las partes hayan sido omisas o que, a pesar de que
hayan estipulado el tribunal y el derecho aplicables, prevalezca la incertidumbre acerca
de cuál será el foro competente y cuál el derecho que se aplicará, en razón de lo que
establecen los sistemas jurídicos de cada una de las partes contratantes. Es aquí cuan­
do los compromisos arbitrales incluidos en los contratos internacionales comerciales
muestran su utilidad para resolver estos problemas.

Por ello se sugiere utilizar este recurso para solucionar las controversias en mate­
ria de comercio internacional.

Uno de los problemas más difíciles de las operaciones comerciales internaciona­


les, es el de encontrar un modo rápido, económico y confiable para resolver los con­
flictos, cuando no puedan solucionarse mediante negociaciones amistosas entre las
partes.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

El arbitraje comercial internacional ha probado su utilidad para la solución de


problemas que no reciben remedio adecuado a través de los procedimientos tradicio­
nales (Tribunales Judiciales).

Destacan dentro de las múltiples ventajas del arbitraje comercial internacional,


su rapidez, costo económico definido, confidencialidad, así como una acentuada es-
pecialización.

Otra razón por la que en la actualidad se acude al arbitraje, es la dificultad para


ejecutar las sentencias judiciales en el extranjero. En muchos países es más sencillo
ejecutar un Laudo Arbitral (Sentencia Arbitral), que es el resultado del encargo con­
ferido por las partes a uno o varios árbitros para que den solución a sus controversias.
Las distintas instituciones arbitrales existentes alrededor del mundo, reportan que en
la mayoría de los casos, las partes han cumplido voluntariamente los laudos arbitrales.

En la actualidad, existen más de cien instituciones de arbitraje comercial interna­


cional en todo el mundo, entre las más importantes se pueden mencionar:

• La Corte de Arbitraje Internacional de Londres, Inglaterra;


• La Asociación Americana de Arbitraje, de Estados Unidos de América; y
• La Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional, de París,
Francia.

COMPRAVENTA INTERNACIONAL Y COMPETENCIA DESLEAL

La competencia es el equivalente y la más clara manifestación de lo que se cono­


ce como libertad económica y dentro de ese marco es que las empresas de bienes y
servicios y todos aquellos agentes que participan del comercio internacional. La com­
petencia es aquel "enemigo" que hace bien si lo consideramos como motivo para
generar mejoras continuas en nuestra propia empresa, del que hay que protegerse
pero dentro de un escenario en que el vencedor mediático será quien obtiene benefi­
cios a través de hacer mejor las cosas con eficacia y eficiencia. El tema se complica
si nuestro competidor aplica prácticas desleales para competir haciendo que el mer­
cado obedezca a malformaciones que atentan contra la libre competencia.

Competencia, en general, significa coincidencia o concurrencia en el deseo de


conseguir la misma cosa: el uno aspira alcanzar lo mismo que aquel otro y viceversa.
Cuando el objetivo que se persigue es económico, estamos dentro de la competencia
mercantil, la cual puede definirse como la actuación independiente de varias empre­
sas para conseguir cada una de ellas en el mercado, el mayor número de contratos
con la misma clientela, ofreciendo los precios, las calidades o las condiciones con­
tractuales más favorables. Los empresarios o la alta dirección de las empresas han de
32 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

decidir libremente respecto del precio, calidad y condiciones de los productos que
ofrecen. Del mismo modo los consumidores tienen la libertad de elección respecto a
cada uno de los productos o servicios disponibles en el mercado.

Prácticas de Competencia Desleal y Catastro de Barreras al Comercio Inter­


nacional

Antes de comenzar a hablar sobre la competencia desleal y las prácticas de com­


petencia, me parece conveniente hacer referencia a los Catastros de Barreras al Co­
mercio. Han de saber ustedes que todos los años el Ministerio de Economía emite un
documento que se llama "Catastro Nacional sobre Barreras Externas al Comercio",
obviamente el último pertenece al 2005 y será el que usare para analizar y entregarles
información al respecto.

Este Catastro Nacional de Barreras Externas al Comercio es un documento que


ayuda a identificar y transparentar una serie de obstáculos que, ajuicio de los expor­
tadores nacionales, enfrentan los embarques nacionales en los mercados de destino,
sean éstos arancelarios y no arancelarios. Su principal objetivo es, en consecuencia,
entregar información al exportador que tenga interés en conocer mejor las condicio­
nes de acceso que enfrenta en ciertos mercados y respecto de los productos cuya
información ha sido proporcionada.

La información que contiene este documento está basada en la información que


proveen las empresas exportadoras, directamente o a través de los gremios que las
agrupan, como también de las instituciones gubernamentales relacionadas con el co­
mercio exterior y la información que se recoge de los medios de prensa. Porque a
pesar de todos los esfuerzos, principalmente de la OMC (Organización Mundial de
Comercio) por eliminar las barreras arancelarias, cosa en la que se han logrado avan­
ces importantes, los países se las han arreglado para colocar trabas o barreras que se
conocen como No Arancelarias y que han tomado una importancia que en algunos
casos es mayor a las barreras arancelarias.

Estas barreras se categorizan y definen como sigue:5

• Políticas de Importación: procedimientos generales, principalmente admi­


nistrativos, para efectuar una importación. Entre ellos se encuentran las li­
cencias de importación, normas para la valoración en aduana de las mercan­
cías, inspección previa a la expedición, etc. También se incluyen aquí los
temas arancelarios.

5 Definiciones según Catastro de Barreras 2007.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 33

• Reglamentos Técnicos y Medidas Sanitarias y Fitosanitarias: consisten en


especificaciones respecto a las características que deben tener algunos pro­
ductos, tales como requisitos de envase y embalaje, marcado y etiquetado,
incluidas las medidas sanitarias y fito y zoosanitarias.
• Propiedad Intelectual: normas que rigen al comercio y las inversiones, con el
fin de proteger los derechos de autor, marcas de fábrica o de comercio y las
denominaciones de origen, entre otros.
• Subsidios: corresponden a las medidas de apoyo económico que un Estado
otorga a sus productores. Esta ayuda permite disminuir los costos de produc­
ción generando una "distorsión" en los precios de ventas, ya que los produc­
tos subsidiados se pueden vender a precios inferiores a los bienes que provie­
nen de economías no subsidiadas.
• Exportación de Servicios: los servicios son aquellas actividades económicas
que no involucran una transacción sobre bienes tangibles y no están afectos a
aranceles. De esta forma, las barreras incluidas en esta categoría se refieren a
leyes, normas o reglamentos que discriminan, ya sea en su concepción o bien
en su aplicación, contra los servicios o proveedores de servicios extranjeros.
En este ámbito se incluyen: transporte, telecomunicaciones, servicios finan­
cieros, publicidad, consultorías, etc.
• Defensa Comercial: son medidas de carácter temporal que adopta un país para
resguardar una industria nacional frente a un aumento de importaciones (salva­
guardias) o que busca enfrentar las prácticas desleales de comercio (dumping),
o bien cuando hay una contribución financiera de un gobierno o cualquier orga­
nismo público en el territorio de un miembro y con ello se otorgue un beneficio
(subvenciones), aplicando una sobretasa arancelaria, un derecho antidumping
o compensatorio, respectivamente, a la importación del producto ofertado.
• Tributación: impuestos en general y otras cargas impositivas interiores.
• Otros: en esta categoría se incluyen aquellas medidas que no pudieron ser
clasificadas en las categorías anteriores, además de las medidas en el ámbito
de las Compras Gubernamentales e Inversión.

En resumen, hay mucho de qué preocuparse cuando uno exporta, el Catastro al


que he hecho referencia entregó como resultado que se han detectado 231 barreras, 6
más que el 2006 que registró 225 y más aún que el 2005 donde se contabilizaron 223
barreras a las exportaciones originadas en 33 países. El 2006, 29 y el 2005, 27, con­
siderando a la Unión Europea como país. Quizá suena preocupante que cuando más
esfuerzos se han hecho para liberalizar el comercio, los números crezcan.

El ranking de los TOP países que más barrera nos colocan es:

Argentina con 27, mismo número que el 2006 y menos que el 2005 donde se
registraron 30 barreras; Estados Unidos 23, una más que el 2006, pero menos que e'
34 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

2005, donde se registraron 26 barreras, Brasil 22 manteniendo lo del 2006, el 2006


registraba 25 barreras, Unión Europea tuvo un alza respecto de los dos años anterio­
res donde registró 19 barreras, el 2007 se elevaron a 21 barreras, Colombia 16 igual
que el 2006, dos menos que el 2005 que contó 18 barreras, México se mantuvo con
15 y el 2005 sólo tenía 10 barreras, Japón registró el mismo número que el 2006 con
12, una menos que el 2005 con 13 barreras, y Ecuador subió a 12 barreras, teniendo
11 el 2006 y 10 el 2005.

Y las barreras que más utilizan estos países son: "Reglamentos Técnicos y M edi­
das Sanitarias y Fitosanitarias", con 101 barreras registradas en el 2007 versus 99 el
2006 y 2005, y "Políticas de Importación", con 76 restricciones, dos más que el 2006
y 6 más que el 2005.

Con mucho menos recurrencia aparecen las clasificadas en "Otros", con 16 ca­
sos. Estos tres grupos concentran el 84,40% de las medidas detectadas que restringen
el comercio.

A modo de síntesis se presentan en el siguiente cuadro la distribución de barreras


a las exportaciones de Chile por países de destino y tipo de barreras:

Cuadro resumen: Barreras Externas al Comercio Exterior 2007


P aís P olíticas de Reglam . Propiedad Subsidios E xportación D efensa Tributación O tros T otal
Im portación T écnicos y M ed. Intelectual d e servicios Com ercial
Sanitarias

A rgentina 11 9 2 2 1 2 27
A ustralia 5 5
B olivia 3 2 1 2 8
Brasil 9 3 1 1 1 79
C an ad á 2 1 3
C olom bia 8 1 2 1 1 16
C o rea d cl Sur I 1 2
C osta R ica 1 2 1 4
C uba 3
Ecu ad or 7 1 1 12
Egipto 1 1 2
Estados U nidos 11 2 1 1 23
Filipinas 1 1 4
G uatem ala 1 3
H onduras I 1 1 3
India 1 1 1 3
Japón 5 1 2 12
M alasia 1 2 3
M éxico 9 1 -> 15
N oruega 1 1
Panam á 1 1
P araguay 1 1
Perú 1 3 4
R epública D om inicana 1 1
R ep úb lica P o p ular C hina 2 1 3
S ingapur 1 2
1
R usia 1 I 7
T a ipci C hino 2 1 3
T u rq u ía 4 1 5
U cran ia 1 1
U nión E uropea 8 11 1 1 21
U ruguay I 5 6
V enezuela 4 4 1 1 10
TO TA L 76 101 0 8 11 10
7 18 231

6 Cuadro resumen de fuente: Catastro Nacional de Barreras Externas al Comercio 2005.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Existen varias prácticas que podrían considerarse atentatorias contra la libre com­
petencia pero las más usuales y nombradas son el Dumping y los Subsidios.

Dumping

Es el término técnico usado en el comercio internacional, para calificar la venta


de un producto en moneda extranjera, a precios más bajos que el mismo costo de
producción, o por lo menos inferior a aquel a que es vendido dentro del mercado
local en el país de origen. Esta práctica introduce un elemento de competencia des­
leal en los mercados internacionales, por lo que muchos países adoptan leyes o me­
canism os judiciales para autorizar la im posición de gravám enes especiales o
"antidumping", las que se conocen como impuestos o medidas compensatorias.

Medidas Antidumping

Si una empresa exporta un producto a un precio inferior al que aplica normal­


mente en el mercado de su propio país, se dice que hace "dumping". ¿Se trata de una
competencia desleal? Las opiniones divergen, pero numerosos gobiernos adoptan
medidas contra dumping con el objeto de proteger a sus industrias nacionales. La
OMC (Organización Mundial de Comercio) no emite ningún juicio. Se centra en la
manera en que los gobiernos pueden o no reaccionar ante el dumping; establece
disciplinas para las medidas antidumping y a menudo se lo denomina "Acuerdo
Antidumping".

El "Acuerdo Antidumping" (tomado de la OMC) en resumen se trata de lo si­


guiente: El artículo VI del Acuerdo General otorga a las partes contratantes el dere­
cho a aplicar medidas antidumping, es decir, medidas en contra de las importaciones
de un producto cuyo precio de exportación es inferior a su "valor normal" (general­
mente, el precio del producto en el mercado interno del país exportador), cuando las
importaciones objeto de dumping causen daño a una producción nacional del terri­
torio de la parte contratante importadora. En un Acuerdo Antidumping concertado al
final de la Ronda de Tokio se estipulan actualmente normas más detalladas que rigen
la aplicación de dichas medidas. Las negociaciones de la Ronda Uruguay han dado
lugar a una revisión de este Acuerdo que trata numerosos aspectos en los que el
Acuerdo actual es impreciso y poco detallado.

En concreto, el Acuerdo revisado prevé normas más claras y pormenorizadas en


lo que se refiere al método para determinar que un producto es objeto de dumping, a
los criterios que han de tomarse en consideración para emitir una determinación de
que las importaciones objeto de dumping causan daño a una producción nacional, a
los procedimientos que han de seguirse para iniciar y realizar las investigaciones, y
a la aplicación y duración de las medidas antidumping. Además el nuevo A cuerd:
36 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

aclara la función que corresponde a los grupos especiales de solución de diferencias


en los litigios sobre medidas antidumping adoptadas por las autoridades nacionales.

Subsidios

Cualquier contribución financiera, prima, ayuda, forma de subvención o premio


establecido por un gobierno o un organismo público o mixto, existente en un país
extranjero; o cualquier forma de sostenimiento de los ingresos o de los precios,
mediante los cuales se otorgue una ventaja a determinadas empresas o ramas de
producción, adicional a las existentes para otras empresas o ramas de la producción.
INCOTERMS 2000
CLÁUSULAS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

La economía global ha dado a los negocios un acceso más amplio, jamás conocido,
a los mercados de todo el mundo. Las mercancías se venden en más países y en mayores
cantidades y variedad. Pero a medida que aumenta el volumen y la complejidad de las
ventas internacionales, también se incrementan las posibilidades de malentendidos y
litigios costosos, cuando los contratos de compraventa no se redactan adecuadamente.

Los Incoterms, las normas oficiales de la CCI (Cámara de Comercio Internacio­


nal) dadas conocer como Publicación 560, ayudan para la interpretación de los térmi­
nos comerciales, facilitan la conducta del tráfico internacional. La referencia a los
Incoterms 2000 en un contrato de compraventa, define claramente las obligaciones
respectivas de las partes y reduce el riesgo de complicaciones legales.

Desde la creación de los Incoterms por la CCI en 1936, estos modelos aceptados
mundialmente se han actualizado regularmente para adecuarse al desarrollo del co­
mercio internacional. Los Incoterms 2000 ofrecen una presentación más simple y
clara de las 13 definiciones, todas ellas revisadas.

¿QUÉ DETERMINAN LOS INCOTERMS?

Los Incoterms determinan:

El alcance del precio.


• En qué momento y dónde se produce la transferencia de riesgos sobre la
mercadería del vendedor hacia el comprador.
• El lugar de entrega de la mercadería.
• Quién contrata y paga el transporte.
• Quién contrata y paga el seguro.
• Qué documentos tramita cada parte y su costo.
38 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

FINALIDAD Y ALCANCE DE LOS INCOTERMS

La finalidad de los Incoterms es establecer un conjunto de reglas internacionales


para la interpretación de los términos más utilizados en el comercio internacional.
De ese modo, podrán evitarse las incertidumbres derivadas de las distintas interpreta­
ciones de dichos términos en países diferentes o, por lo menos, podrán reducirse en
gran medida.

A menudo, las partes de un contrato tienen un conocimiento impreciso de las


distintas prácticas comerciales utilizadas en sus países respectivos. Esto puede dar
pie a malentendidos, litigios y procesos, con todo lo que implica de pérdida de tiem ­
po y dinero. Para solucionar estos problemas, la Cámara de Comercio Internacional
publicó por primera vez en 1935 una serie de reglas internacionales para la interpre­
tación de los términos comerciales. Dichas reglas fueron conocidas con el nombre de
Incoterms 1936. Se han introducido modificaciones y añadido en los años 1953,1967,
1976, 1980, 1990 y actualmente en el 2000, a fin de ponerlas al día respecto de las
prácticas comerciales internacionales actuales.

Debe acentuarse que el alcance de los Incoterms se limita a los temas relativos a
los derechos y obligaciones de las partes del contrato de compraventa, en relación a
la entrega de las mercancías vendidas (en el sentido de "tangibles", sin incluir las
"intangibles" como el software de ordenador).

Aparecen dos equivocaciones concretas en relación a los Incoterms que son muy
frecuentes.

Primera, a menudo se interpreta incorrectamente que los Incoterms se aplican al


contrato de transporte y no al contrato de compraventa. Segunda, se da por sentado
erróneamente que regulan todas las obligaciones que las partes deseen incluir en el
contrato de compraventa.

Como siempre ha subrayado la CCI, los Incoterms se ocupan sólo de la relación


entre vendedores y compradores en un contrato de compraventa y, más aún, sólo de
algunos aspectos bien determinados.

Mientras que es esencial para los exportadores e importadores tomar en conside­


ración que los Incoterms se refieren sólo a uno de esos contratos; a saber, el contrato
de compraventa.

No obstante, el acuerdo de las partes de utilizar un Incoterm particular tendrá


necesariamente consecuencias para otros contratos. Por mencionar sólo algunos ejem­
plos, un vendedor que ha celebrado un contrato en términos CFR o CIF no puede
cumplirlo con un modo de transporte diverso del marítimo, puesto que bajo esos
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

términos debe entregar un conocimiento de embarque u otro documento marítírr. _


comprador, lo que no es posible si se utiliza otro modo de conducción. Además, e .
documento exigido por el crédito documentarlo dependerá necesariamente del m o c;
de transporte deseado.

Los Incoterms versan sobre un número de obligaciones específicas impuestas a


las partes -com o la obligación del vendedor de poner las mercancías a disposición
del comprador, entregarlas para el transporte o consignarlas en destino- y sobre la
distribución del riesgo entre las partes en esos casos.

Además, se ocupan de las obligaciones de despacho de las mercancías para la ex­


portación y la importación, el embalaje de las mercancías, la obligación del comprador
de recibir la entrega, así como proporcionar la prueba de que se han cumplido debida­
mente las obligaciones respectivas. Aunque los Incoterms son sumamente importantes
para el cumplimiento del contrato de compraventa, no se ocupan en absoluto de un
buen número de problemas que pueden ocurrir en el propio contrato, como la transmi­
sión de la propiedad y de otros derechos reales, el incumplimiento del contrato y sus
consecuencias, así como las exoneraciones de responsabilidad en ciertas situaciones.

Los Incoterms se han concebido para ser utilizados cuando las mercancías se
venden para entregarlas más allá de las fronteras nacionales; por lo tanto, términos
comerciales internacionales. Sin embargo, en la práctica también se incorporan a
veces a contratos de compraventa de mercancías dentro de mercados puramente do­
mésticos.

Los Incoterms 2000 han introducido cambios substantivos en dos áreas:

• las obligaciones de despachar las aduanas y pagar los derechos en condicio­


nes FAS y DEQ; y
• las obligaciones de cargar y descargar en condiciones FCA.

Todos los cambios, tanto substanciales como formales, se han hecho en base a
una investigación meticulosa entre los usuarios de los Incoterms y se ha prestado
especial atención a las dudas recibidas desde 1990 por el Comité de Expertos de los
Incoterms, constituido como un servicio adicional a los usuarios de los Incoterms.

DEFINICIÓN POR CATEGORÍA

Los incoterms se clasifican en cuatro (4) grupos identificados por la inicial que se
repite en las siglas de cada grupo, y están definidas en función de las obligaciones
que asumen el vendedor y el comprador.
40 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Categoría E

La primera categoría está constituida por un único lncoterm : EXW (Ex Works).
Este lncoterm representa la modalidad contractual que impone menos obligaciones
al vendedor. Las obligaciones del vendedor se limitan a colocar las mercaderías en su
propio establecimiento (fábrica, almacén o plantación) a disposición del comprador.
Particularmente, el vendedor no es responsable por el cargamento de las mercaderías
para su exportación, a menos que haya acuerdo en contrario, en el caso que el expor­
tador haga el carguío, la cláusula pasa a llamarse EWF Cargado. Como contrapartida
el comprador asume todos los costos y riesgos que involucra retirar las mercaderías
de las instalaciones del vendedor y conducirlas a destino.

Categoría F

La segunda categoría, denominada grupo "F", está constituida por tres Incoterms:
F.C.A. (Free Carrier o Transportador Libre), F.A.S. (Free Alongside Ship o Libre en
el Costado del Navio) y F.O.B. {Free on Board o Libre a Bordo). Estas tres tienen en
común que la obligación de contratar el transporte principal y el pago del flete y del
seguro, está a cargo del comprador. El vendedor cumple su obligación entregando las
mercaderías al transportador, en su propio país, una vez realizados todos los trámites
de exportación.

Por la parte del vendedor las obligaciones acaban y el riesgo es asumido por el
comprador, cuando entregan la mercadería a un transportador designado por el com­
prador (F.C.A.); cuando la coloca al costado del navio, en el muelle o en barcazas,
esto es antes de ser cargada (F. A.S.); o cuando la coloca a bordo del navio (en rigor la
cláusula se cumple al cruzar la borda del buque) o en el vagón (F.O.B.). En el caso de
la lncoterm F.O.B., la carga corre por cuenta del vendedor. Cabe destacar que existe
la posibilidad de usar el FOB Estibado.

Categoría C

La tercera categoría, denominada grupo "C", está constituida por cuatro Incoterms'.
C.F.R. (Costand Freight o Costo y Flete), C.I.F. (Cost, Insurance and Freight o Costo,
Seguro y Flete), C.P.T. (Carriage Paid to... o Transporte hasta...) y C.I.P. (Carriage
and Insurance Paid to... o Transporte y Seguro Pago hasta...). Estas cuatro Incoterms
tienen en común que el vendedor deberá contratar el transporte, aunque sin asumir
los riesgos por la pérdida o el daño de la mercadería en su viaje hacia el país impor­
tador. El vendedor deberá, también, realizar los trámites aduaneros de exportación.

Debe resaltarse, a propósito, que los términos "C" son de la misma naturaleza
que los términos "F", en cuanto que el vendedor cumple el contrato en el país de
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? m

embarque o despacho. A su vez, el comprador es propietario de la mercadería ce­


de el momento del embarque. De ahí que los contratos de compraventa celebrac: -
al amparo de los términos "C" o "F" posean la característica de "contrato de em ­
barque ".

Los dos primeros Incoterms -C.F.R. y C.I.F.- además de suponer ambas el pago
del flete por parte del vendedor, se distinguen por transferir el riesgo por la pérdida o
el daño de la mercadería al embarcarla. La modalidad C.I.F. supone, además, que el
vendedor se hace cargo del seguro marítimo (es importante destacar que a falta de
instrucciones del comprador, el exportador cumple tomando un seguro con cobertura
mínima) que cubra los riesgos que pudiere sufrir la mercadería durante el transporte,
pagando la prima.

Los dos segundos Incoterms -C.P.T. y C .I.R - se distinguen por transferir el ries­
go por la pérdida o el daño de la mercadería, recién al entregarla a la custodia del
transportador. La modalidad C.I.R supone, además, que el vendedor contrata el segu­
ro para el comprador y paga el premio.

Categoría D

La cuarta categoría, denominada grupo "D", está constituida por cinco Incoterms:
D.A.F. (DeliveredAt Frontier o Entregado en la Frontera), D.E.S. (Delivered Ex Ship
o Entregado a Partir del Navio), D.E.Q. (Delivered Ex Quay o Entregado a Partir del
Muelle), D.D.U. (Delivered Duty Unpaid o Entregado Derechos no Pagados) y D.D.P.
CDelivered Duty Paid o Entregado Derechos Pagados). Estos cinco Incoterms tienen
en común que el vendedor asume todos los costos y los riesgos que implique llevar la
mercadería hasta el lugar pactado en el país importador. De ahí que se les llame
"contratos de llegada ".

Las tres primeras Incoterms -D.A.F., D.E.S. y D.E.Q. - se caracterizan por aca­
bar las obligaciones del vendedor antes de llegar a la aduana del comprador. En la
modalidad D.E.S., basta que el vendedor coloque la mercadería a disposición del
comprador a bordo del navio. En la modalidad D.A.F., basta para el vendedor entre­
gar la mercadería en el lugar de la frontera designado por el comprador. En la moda­
lidad D.E.Q., el vendedor debe desembarcar la mercadería.

Las dos últimas Incoterms -D .D .U . y D.D.P.- se caracterizan por extender las


obligaciones del vendedor hasta el lugar designado por el comprador en el país de
importación. En la modalidad D.D.U., al vendedor le corresponde cumplir con las
formalidades aduaneras, pero previamente liberada la importación por el compradcr
y, en su caso, éste corre con los riesgos y gastos adicionales. Esta modalidad fue
incorporada por la versión 1990 de los Incoterms.
42 R o d o lfo V a len zu ela S epú lveda

La modalidad D.D.P. es la más costosa para el vendedor. Implica que éste asuma
inclusive la obligación de liberar (desaduanar) la mercadería para su importación
definitiva y hacer entrega de las mercancías en el lugar indicado por el comprador.

El resumen que se acompaña es sólo un avance del contenido de cada término,


por lo que para las aclaraciones o concreciones que pudiesen precisar al respecto,
recomendamos revisar el texto completo.

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


EXW (en fábrica)
EX WORKS El vendedor cumple su obligación una vez que pone la mercancía en su
establecimiento (fábrica, taller, almacén, etc.) a disposición del compra­
dor. No siendo por tanto responsable, ni teniendo obligación sobre la carga
de la mercancía en el vehículo proporcionado por el comprador, ni ningu­
na otra correspondiente a seguros, transporte o despachos y trámites adua­
neros de la mercancía. El comprador corre con todos los gastos desde que
la mercancía es puesta a su disposición en el lugar convenido. Es impor­
tante aclarar al comprador los horarios de carga del almacén, fecha a partir
de la que podrán realizar la carga, e incluso si la mercancía, o el embalaje
utilizado, necesitarán de alguna medida o condición de transporte espe­
cial. Es el único lncoterm en el que el vendedor no despacha la aduana de
exportación, sin embargo sí debe proveer la ayuda y los documentos nece­
sarios para ello.
Existe la posibilidad de contratar una modalidad de EXW CARGADO, en
la que el vendedor entrega la mercancía y la carga en el camión o medio de
transporte enviado por el comprador.

En resumen:
Obligaciones del Vendedor:
• Entrega de la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Flete interno (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete internacional (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Seguro
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Transporte y seguro (lugar de importación a planta)

FCA (francotransportista)
FREE CARRIER El vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando ha depositado la mer­
cancía, ya despachada de aduana para exportación, a cargo del transportis­
ta nombrado por el comprador, en el lugar o punto fijado para ello.

En resumen
Obligaciones del vendedor:
• Entrega de la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM

• Flete (de fábrica al lugar de exportación)


• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
Obligaciones del comprador:
• Pagos de la mercadería
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Seguro
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

FAS (franco al costado


del buque)
FREE ALONGSIDE SHIP El vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando ha depositado la mer­
cancía al costado del buque, sobre muelle o barcaza (atención a los usos
y costumbres del puerto, o del sector, así como a las características técni­
cas del puerto de carga para evitar sobrecostes), en el puerto de embar­
que convenido, soportando todos los riesgos y gastos hasta este momen­
to. En la versión 2000, el vendedor corre con la obligación de despachar
de aduana de exportación. El comprador corre, a partir de este momento,
con todos los costes y riesgos de la mercancía. Esta posición de INCO-
TERM sólo puede ser usada en transporte marítimo, fluvial o lacustre.
Suele ir acompañado del puerto de carga elegido, por ejemplo FAS San
Antonio (Chile).

En resumen
Obligaciones del vendedor:
• Mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
Obligaciones del comprador:
• Pagos de la mercadería
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Seguro y flete (lugar de importación a planta)
• Demoras

FOB (franco a bordo)


FREE ON BOARD El vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando la mercancía, ya despa­
chada de aduana para exportación, ha sobrepasado la borda del buque de­
signado, en el puerto de embarque convenido, soportando todos los riesgos
y gastos hasta este momento. El comprador corre, a partir de este momento
con todos los costes y riesgos de la mercancía. Esta posición de INCO-
TERM sólo puede ser usada en transporte marítimo, fluvial o lacustre.
Suele ir acompañado del puerto de carga elegido, por ejemplo FOB San
Antonio (Chile). En la versión 2000, en el FOB ESTIBADO debe ser pac-
44 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


tcido expresamente por las partes como queda el reparto de gastos y ries­
gos del estibado y trincado de las mercancías.

En resumen:
Obligaciones del vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes) (
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete (lugar de importación a planta)
• Demoras

CFR (coste y flete)


COSTAND FREIGHT El vendedor ha de pagar los costes y el flete necesarios para hacer llegar
la mercancía al puerto de destino convenido, lo que incluye todos los
gastos de exportación, despacho aduanero incluido. No obstante el ries­
go de pérdida o daño de la mercancía, así como cualquier otro gasto
adicional ocurrido después de que la mercancía haya traspasado la bor­
da del buque corren por cuenta del comprador. Igualmente corren por
cuenta de éste los gastos de descarga en el puerto de destino, (aunque
hay algunas excepciones a esta regla). Suele ir acompañado del puerto
de destino elegido, por ejemplo CFR San Antonio (Chile). Esta posición
de INCOTERM sólo puede ser usada en transporte marítimo, fluvial o
lacustre.

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la Mercadería
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

CIF (coste seguro y flete)


COST. INSURANCE
AND FREIGHT El vendedor tiene las mismas obligaciones que en el apartado anterior,
CFR, pero además incluye bajo su cargo y responsabilidad la contratación
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


del seguro y el pago de la prima correspondiente durante el transpone ¿e [
las mercancías. Hay que destacar que este seguro sólo tiene obligación de
ser de "cobertura mínima", si desea mayor cobertura deberá ser pactado
expresamente. Hay que aclarar que el riesgo sigue siendo por cuenta del
comprador desde que la mercancía cruza la borda del buque, pero que el
vendedor tiene la obligación de contratar el seguro al que hemos hecho
referencia. Esta posición de INCOTERM sólo puede ser usada en transpor­
te marítimo, fluvial o lacustre. Suele ir acompañado del puerto de destino
elegido, por ejemplo CIF San Antonio (Chile). En la versión 2000, en el
CIF ESTIBADO debe ser pactado expresamente por las partes como que­
da el reparto de gastos y riesgos del estibado y trincado de las mercan­
cías. Igualmente es necesaria esta especificación expresa de costos y ries­
gos para el CIF DESEMBARCADO (LANDED).

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

CPT (transporte
pagado hasta)
CARRIAGE PAID TO El vendedor ha de pagar los costes y el flete del transporte necesario para
hacer llegar la mercancía al punto de destino convenido, lo que incluye
todos los gastos y licencias de exportación, despacho aduanero incluido.
No obstante el riesgo de pérdida o daño de la mercancía, así como cual­
quier otro gasto adicional ocurrido después de que la mercancía haya sido
entregada al transportista corren por cuenta del comprador. Igualmente
corren por cuenta de éste los gastos de descarga, aunque con alguna excep­
ción, en el punto de destino.
Puede usarse con cualquier modo de transporte, incluido el multimodal.

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y los documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes) "Parcial"
46 R o d o l fo V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y Seguro (lugar de importación a planta)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes) "Parcial"
• Demoras

CIP (transporte y seguro


pagado hasta)
CARRIAGE AND
INSURANCE PAID TO El vendedor tiene las mismas obligaciones que en el apartado anterior,
CPT, pero además incluye bajo su cargo y responsabilidad la contrata­
ción del seguro y el pago de la prima correspondiente durante el trans­
porte de las mercancías. Debemos indicar que este seguro sólo tiene
obligación de ser de "cobertura mínima, si desea mayor cobertura de­
berá ser pactado expresamente. Hay también que aclarar que el riesgo
sigue siendo por cuenta del comprador desde que la mercancía es entre­
gada al transportista, pero que el vendedor tiene la obligación de con­
tratar el seguro al que hemos hecho referencia. Esta posición de INCO-
TERM puede ser usada en cualquier tipo de transporte, incluido el
multimodal.

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y los documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes) "Parcial"
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y Seguro (lugar de importación a planta)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes) "Parcial"
• Demoras

DAF (entrega en frontera)


DELIVER AT FRONTTFR El vendedor cumple su obligación de entrega cuando ha entregado la
mercancía despachada de aduana de exportación, en el punto y lugar
convenidos de la frontera, punto que como regla general define la Au­
toridad Aduanera del país, pero antes de la aduana fronteriza del país
colindante. El vendedor corre con los gastos y el riesgo hasta el mo­
mento de la entrega, y el comprador desde la recepción de la mercan­
cía. Suele usarse para transporte terrestre, ferrocarril y carretera, pero
nada impide que se pueda usar con los restantes. Es muy importante
comprobar que la Aduana designada está preparada y habilitada para
despachar nuestra mercancía. Igualmente es interesante especificar cuál
de las aduanas es la elegida, para evitar que pueda ser cualquier adua­
na entre los dos países.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación)(parcial)
• Seguro (parcial)
Obligaciones del Comprador:
• Pagos de la Mercadería
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación) (parcial)
• Seguro (parcial)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

DES (entrega sobre buque)


DELIVERED EX SHIP El vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercan­
cía, a bordo del buque, en el puerto de destino acordado a disposición
del comprador, ya despachada de aduana de exportación. El vendedor
corre con los gastos y el riesgo hasta el momento de la entrega (buque
atracado y listo para descarga), y el comprador desde la recepción de la
mercancía. Sólo se usa para transporte marítimo, fluvial o lacustre. Suele
ir acompañado del puerto de destino elegido, por ejemplo DES San
Antonio (Chile).

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Acarreo y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

DEQ (entregada en muelle)


DELIVERED EX OUAY El vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercar-
cía, sobre el muelle del puerto de destino acordado, a disposición d¿.
comprador. En los INCOTERMS 2000 desaparece la obligación de des­
pachar de aduana de importación por parte del vendedor, y ésta debe
pactada por las partes expresamente . El vendedor corre con lo? gasa • j
el riesgo hasta el momento de la entrega (excepto pacto expre- S se
usa para transporte marítimo, fluvial o lacustre. Suele ir a c o i r . r a i . A 3 * c e
48 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


puerto de destino elegido, por ejemplo DEQ San Antonio (Chile). Pue­
den excluirse, mediante pacto expreso e indicándolo así en el INCO-
TERM, determinados conceptos, del pago por el vendedor, pasando a ser
pagadas por el comprador (DEQ San Antonio (Chile), VAT UNPAID). Es
interesante especificar qué pasaría si por causas de fuerza mayor no se
pudiese realizar la descarga en el punto indicado, por ejemplo huelga,
catástrofe, etc...

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Demoras
Este término puede usarse únicamente para el transporte por mar o por
vías de navegación interior o para el transporte multimodal.

DDU (entrega derechos


no pagados)
DELIVERED DIJTY
UNPAID El vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercan­
cía, en el punto de destino acordado, a disposición del comprador, ya
despachada de aduana de exportación. El vendedor corre con los gastos y
el riesgo hasta el momento de la entrega. Puede utilizarse con indepen­
dencia del medio de transporte elegido. Suele ir acompañado del lugar
de destino elegido, por ejemplo DDU San Antonio (Chile). Pueden in­
cluirse, mediante pacto expreso e indicándolo así en el INCOTERM, de­
terminados conceptos dentro de los pagos a realizar por el vendedor,
dejando entonces de ser pagados por el comprador. DDU, VAT PAID,
San Antonio (Chile).

En resumen
Obligaciones del Vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Flete (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete y seguro (de lugar de exportación al lugar de importación)
Obligaciones del Comprador:
• Pago de la mercadería
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

TIPO DE INCOTERM INFORMACIÓN SOBRE EL INCOTERM


• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Flete y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras

DDP (entrega derechos


pagados)
DELIVERED DUTY PAID El vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercan­
cía, en el punto de destino acordado, a disposición del comprador, ya
despachada de aduana de exportación e importación, y con todos los gas­
tos pagados. El vendedor corre con los gastos y el riesgo hasta el mo­
mento de la entrega. Puede utilizarse con independencia del medio de
transporte elegido. Suele ir acompañado del lugar de destino elegido, por
ejemplo DDP San Antonio (Chile). Pueden excluirse, mediante pacto ex­
preso e indicándolo así en el INCOTERM, determinados conceptos de
los pagos a realizar por el vendedor, dejando entonces de ser pagados por
éste, y pasando a ser pagados por el comprador. DDP, VAT UNPAID, San
Antonio (Chile).

En resumen
Obligaciones del vendedor:
• Entregar la mercadería y documentos necesarios
• Empaque y embalaje
• Acarreo (de fábrica al lugar de exportación)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Gastos de exportación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Flete (de lugar de exportación al lugar de importación)
• Seguro
• Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
• Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
• Acarreo y seguro (lugar de importación a planta)
• Demoras
Obligación del comprador:
• Pagar la mercadería

RESUMEN, PREGUNTAS, RESPUESTAS Y RECOMENDACIONES ACERCA DE


LOS INCOTERMS

¿Qué organismo regula y dicta los Incoterms?

El organismo que regula y dicta la norma que rige para las Cláusulas de Compra­
venta Internacional (INCOTERMS) es la Cámara de Comercio Internacional a través
de la Publicación 560.

¿Cuál es la finalidad de los Incoterms?

La finalidad de los Incoterms es establecer un conjunto de reglas intem acior.ile>


uniformes para la interpretación de los términos más utilizados en el comercio in:er-
50 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

nacional, con objeto de evitar en lo posible las incertidumbres derivadas de las distin­
tas interpretaciones de dichos términos en países diferentes.

¿Qué regulan los Incoterms?

Los Incoterms 2000 regulan exclusivamente los derechos y obligaciones de las


partes respecto al contrato de compraventa o del acuerdo total entre las partes (sin
necesidad de contrato), pero que es posible probar, por ejemplo, con la aceptación de
una factura pro forma. El punto es que a través de estos conceptos se minimicen los
riesgos de interpretación entre las partes.

¿Cuáles son los límites de los Incoterms?

Los Incoterms tienen también sus limitantes, por ejemplo, no tratan la transmi­
sión de la propiedad, el incumplimiento de contrato y sus consecuencias, la forma de
pao o de )a operación o )a situación de )a mercancía, entre otros aspectos.

¿Qué delimitan concretamente los Incoterms?

Los Incoterms delimitan con precisión:

La distribución de los costos entre exportador e importador.


El punto de entrega de la mercancía.
• La documentación tramitada que el exportador debe proporcionar al impor­
tador.
• El traspaso del riesgo entre exportador e importador.

¿Por qué se revisan los Incoterms?

Desde 1936, año en el que se publicó la primera edición de los Incoterms, se han
producido diversas modificaciones con el fin de atender a las prácticas comerciales
más usuales en el comercio internacional. La última revisión de los Incoterms se
produjo en el año 2000, adecuando los Incoterms 1990 a los avances producidos en el
comercio a nivel mundial. Las modificaciones las realiza una comisión de expertos
de la Cámara de Comercio Internacional, revisando, perfeccionando y acomodando
los Incoterms a las exigencias internacionales.

¿Se pueden añadir detalles a los Incoterms?

Las empresas que operan en el comercio exterior, frecuentemente añaden pala­


bras a los Incoterms buscando más precisión de la que los términos pueden ofrecer.
Los Incoterms no ofrecen ninguna pauta concreta para respaldar tales costumbres.
Por lo tanto es posible que las empresas puedan encontrar problemas cuando no se
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? m

pueda probar algún acuerdo coherente respecto de las expresiones o condicior.¿ - _. _¿


se han añadido.

¿Se emplean los Incoterms en el Comercio Electrónico?

Los Incoterms se adecúan al mercado electrónico dándole el mismo valor a los docu­
mentos en papel que a los transmitidos electrónicamente. Las partes involucradas de­
ben haber acordado con anterioridad la posibilidad de comunicarse electrónicamente.

¿Cómo se recurre al arbitraje de la CCI?

Las partes contratantes que deseen tener la posibilidad de recurrir al arbitraje de


la CCI en caso de litigio con la otra parte contratante deben hacerlo constar en el
contrato específica y claramente. De no existir ningún documento contractual, dicho
requerimiento debe especificarse en el acuerdo que se constituya entre ellos.

Recomendaciones:

• Incluya siempre la expresión "Incoterms 2000" a continuación del lncoterm.


Por ejemplo: CIF Valparaíso Incoterms 2000.
• Utilice únicamente los 13 Incoterms vigentes en su expresión de tres letras
seguido del punto o puerto de entrega convenido.
• Las instrucciones al transportista deben ser precisas respecto al lncoterm uti­
lizado; con objeto de asegurar que el contrato de transporte concuerde con el
de compraventa.
• Los Incoterms FAS, FOB, CFR, CIF, DES y DEQ deben utilizarse exclusiva­
mente para transporte marítimo tradicional.
• Para contenedores, multimodal y carga general, utilice los Incoterms EXW,
FCA, CPT, CIP, DAF, DDU y DDP.
• Los Incoterms del Grupo C (CIF, CFR, CIP y CPT) no son "contratos de
llegada" o entrega en destino, sino que son "contratos de embarque". La en­
trega se produce en origen, al igual que en el Grupo F.
Recuerde que puede ser necesaria especificación adicional respecto a:

Cuándo tendrá lugar la entrega y quién debe efectuar la carga y la descarga.


La cobertura del seguro y su alcance geográfico y temporal. Se refiere a
qué cosas cubre y en qué lugar y por qué cantidad de tiempo.
Las limitaciones respecto al transporte (contenedores refrigerados, pro­
hibición de mercancía sobre cubierta...).
Las cláusulas de fuerza mayor, exoneratorias o de extensión temporal, en
especial si se es responsable del despo aduanero o de la entrega en ur
punto situado en el interior del país.
52 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

EXPLICACIÓN GRÁFICA DE LOS INCOTERMS

Cuando la entrega es en origen

El vendedor pone la
m ercancía a
disposición del
c o m p ra d o r:

e n lo c a le s
del vendedor

e n tra n s p o rtis ta
c o n v e n id o

^ a l c o s ta d o
x jx del buque

a b o rd o
del buque

exp orta ción


Incoterm s exclusivos de tra n sp o rte m arítim o

Cuando la entrega es en destino

E! vendedor pone la
mercancía a
disposición
del comprador:

en punto fronterizo
convenido

en punto
convenido DDU i i

a bordo
de! buque

en muelle im i
Incoterms exclusivos de transporte marítimo im portación
INTEGRACIÓN ECONÓMICA

El término "integración" ha ingresado en el lenguaje corriente.

Según los expertos integración "es un proceso de cambio social en el cual partici­
pan, en forma consensual y voluntaria un conjunto de unidades de determinado nivel
•;grupos sociales, comunidades menores, etc.) o de agregados sociales mayores (por
ejemplo países), y por el cual separadas tienden a fusionarse o asimilarse en una
unidad mayor".

Esta integración puede ser parcial o total. En el caso de la integración económica


es una integración parcial y se trata, esencialmente, de hacer de varios mercados un
solo mercado, de hacer de varias economías una sola economía.

En resumen podríamos decir que el proceso de integración económica es el con­


junto de acciones que permiten aproximar o unificar las economías de los países
miembros.

Como objetivos, la integración busca principalmente:

REDUCCIÓN DE LOS OBSTÁCULOS ARANCELARIOS

Se busca que los países firmantes de algún proceso de integración se otorguen


recíprocamente rebajas o eliminaciones arancelarias, es decir, que los productos que
se intercambien paguen un mínimo o ningún arancel de importación.

REDUCCIÓN DE LOS OBSTÁCULOS NO ARANCELARIOS

Son barreras que limitan el intercambio comercial, como por ejemplo prohibi­
ción de importar o limitar la importación de determinadas mercancías (produr. >
agrícolas, etc.).
54 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

FASES DEL PROCESO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA

La teoría del comercio internacional clasifica en 5 modalidades los grados de


relación existentes entre los Estados miembros de un proceso de integración econó­
mica. Cada una de ellas sirve de soporte para la etapa posterior pero sin significar que
los bloques u organizaciones internacionales que comparten de esos diversos proce­
sos se dispongan a alcanzar su fase máxima que es la unión económica y monetaria.

A continuación definiremos aquellas fases y citaremos ejemplos de organizacio­


nes que fueron fundadas con el objetivo de alcanzar determinados grados del proceso
de integración.

ACUERDO PREFEREN CIAL

La etapa más simple del proceso de integración económica es el acuerdo prefe­


rencia! (AP). Se caracteriza por asegurar únicamente a los países que forman parte,
preferencias tarifarias, lo que significa que los derechos de importación cobrados
entre sus Estados miembros son inferiores a los cobrados a terceros países.

Un ejemplo de asociación entre países que con un AP fue la Asociación Latino


Americana de Libre Comercio "ALALC", creada en la década del sesenta y que
intentó establecer una zona de preferencia tarifaria entre sus Estados miembros: Bra­
sil, Argentina, Chile, México, Paraguay, Perú y Uruguay.

ÁREA DE LIBRECAMBIO O DE LIBRE COMERCIO

La fase posterior a un A P es el área de librecambio (A L C ). En esta fase son


eliminadas las restricciones tarifarias y no tarifarias que recaen sobre el comercio de
los países miembros. Pero la institución de una ALC no prohíbe que cada país miem­
bro establezca diferentes niveles arancelarios o no arancelarios para las importacio­
nes provenientes de terceros países.

Siendo así, se hace necesario establecer la distinción entre productos originarios


del área y los importados de terceros países, condicionando la libre circulación de
los productos a un régimen de origen. Productos oriundos del área tienen tarifa cero,
productos externos están sujetos al cobro de los derechos de importación.

En el Mercosur se considera que una mercancía es originaria de la región cuando


ésta tenga por lo menos 60% de su valor agregado como componente regional.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Tres ejemplos de áreas de librecambio son: la Asociación Europea de Librecam­


bio EFTA, firmada en 1960; el Acuerdo de Libre Comercio de la América del Norte
NAFTA, firmado entre los EUA, México y Canadá; y la fase inicial del Mercado
Común del Sur Mercosur, entre Brasil, Argentina, Uruguay y Paraguay y que vigoró
hasta el final de 1994.

UNIÓN ADUANERA

La tercera fase del proceso de integración económica es la institución de una


Unión Aduanera (UA). La UA es una zona de librecambio dotada de un arancel exter­
no común. Ella prevé no solamente la eliminación de las barreras arancelarias entre
los países miembros pero también la creación de una tarifa o arancel externo común
{AEC) sobre importaciones provenientes de los llamados terceros países, no siendo
más necesario el establecimiento de un régimen de origen. Así los productos prove­
nientes del exterior están sujetos a una misma imposición, sea cual fuera la frontera
de la UA por la cual penetren. Al paso que los productos originarios de la zona o
considerados como tales, están exentos de los pagos de los derechos de importación
al cruzar las fronteras de los Estados miembros, estableciendo un margen de prefe­
rencia para los productos provenientes de la UA.

MERCADO COMÚN

El mercado común, la cuarta fase de un proceso de integración económica, fue la


fase alcanzada hasta ahora solamente por la Unión Europea. Mientras la UA prevé
solamente la libre circulación de mercancías en el interior de los países miembros, e
mercado común presupone también la libre circulación de personas, servicios y car:-
56 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

tales, las llamadas cuatro libertades fundamentales y la coordinación de la política


macroeconómica.

La política macroeconómica de un país comprende ai menos:

• La política cambiaría:
Relación de cambio de la moneda nacional en relación al dólar o a un otro
padrón de referencia externo.

• La política fiscal:
Control de los recursos que serán recaudados y gastados por un país: un país
que cobre menos impuestos incentiva la producción nacional en perjuicio de
los demás productores de igual producto pero de los países miembros.

• La Comunidad Europea se tornó un mercado común y pasó a llamarse Unión


Europea en 1993, con la entrada en vigor del Tratado de Maastricht.

UNIÓN ECONÓMICA Y MONETARIA

La última fase del proceso de integración económica es la unión económica y


monetaria (UEM).

La unión económica exige la unificación o como mínimo la armonización de las


legislaciones nacionales que inciden directa o indirectamente en el sistema econó­
mico. Requiere también la coordinación de las políticas económicas, financieras y
monetarias de los países miembros.

La unión monetaria significa la implantación de relaciones de cambios fijos y


convertibilidad obligatoria de las monedas nacionales con la intención de impedir
que los Estados miembros modifiquen unilateralmente las condiciones de cambio
alterando el valor de sus monedas.

La fase de UEM fue alcanzada por la Unión Europea el 1 de enero de 1999 con
la institución del Euro.
CHILE Y LA INTEGRACIÓN ECONÓMICA

Para nadie es un misterio que Chile tiene las fichas puestas en el juego del comer­
cio internacional, tanto es así que la economía tiene como pilar fundamental las ex­
portaciones, por tanto las autoridades están permanentemente tomando políticas y
acciones para que Chile se abra al mundo.

Hasta mayo del 2004, Chile ya tiene acuerdos y tratados firmados con una gran
cantidad de países que entre ellos suman más del 50% de lo que produce el mundo.

Los acuerdos y tratados firmados por Chile son:

CHILE Y COLOMBIA
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 24
Fue suscrito el 6 de diciembre de 1993 y entró en vigencia el Io de enero de 1994, en el contexto del
proceso de integración establecido en el Tratado de Montevideo de 1980 (ACE N° 24).
TLC en trámite, firmado el 27.11.2006. Falta aprobación parlamentaria.

CHILE Y BOLIVIA
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 22
Suscrito el 6 de abril de 1993 y entró en vigencia el 7 de julio de 1993, en el marco del proceso de
integración establecido por el Tratado de Montevideo de 1980 (ACE 22).

CHILE Y ECUADOR
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 32
Y'üe tXTíó &e Cñc\enÍOTe &e envió en -vigencia e\ Y5Oveenero CíeY^>ü>, en e\ contexto úet
proceso de integración establecido en el Tratado de Montevideo de 1980 (ACE N° 32).

CHILE Y MERCOSUR
(Argentina, Brasil, Uruguay y Paraguay)
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 35
Suscrito entre los Estados Partes del Mercado Común del Sur, Mercosur, y la República de Chile, fue
firmado el día 25 de junio de 1996 y entró en vigencia el Io de octubre del mismo año, en el contexto
del proceso de integración establecido por el Tratado de Montevideo de 1980 (ACE 35).
58 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

CHILE Y VENEZUELA
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 23
Fue suscrito el 2 de abril de 1993 y entró en vigencia el 1 de julio de 1993, en el marco del proceso
de integración establecido al amparo del Tratado de Montevideo de 1980 (ACE N° 23).
CHILE - MÉXICO
TRATADO DE LIBRE COMERCIO
Fue suscrito el 17.04.1998 y entró en vigencia el 1 de agosto de 1999
CHILE Y CANADÁ
TRATADO DE LIBRE COMERCIO
Fue suscrito el 5 de diciembre de 1996, y entró en vigencia el 5 de julio de 1997.
ACUERDO DE ASOCIACIÓN POLÍTICA, COMERCIAL Y DE COOPERACIÓN ENTRE
CHILE Y LA UNIÓN EUROPEA (N° 800)
Los países miembros de la Unión Europea son: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca,
España, Finlandia, Francia, Grecia, Italia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal,
Reino Unido y Suecia y desde el Io de mayo de 2004, los 10 nuevos países miembros son:
Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia. Lituania, Malta, Polonia y
República Checa.
Suscrito el 18.11.2002 y entró en vigencia el 1 de febrero de 2003
CHILE Y ESTADOS UNIDOS
TRATADO DE LIBRE COMERCIO (N° 92)
Firmado a mediados del año 2003 y vigente desde 1 de enero del año 2004
CHILE Y PERÚ
ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 38
Fue suscrito el 22 de junio de 1998. y entró en vigencia el Io de julio del mismo año en el contexto
del proceso de integración establecido en el Tratado de Montevideo de 1980 (ACE N° 38).
TLC en trámite, firmado el 22.08.2006, falta aprobación parlamentaria
CHILE Y CENTRO AMÉRICA
TRATADO DE LIBRE COMERCIO
(Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua)
Ratificado hasta la fecha sólo por Costa Rica y El Salvador:
• Costa Rica, Suscrito el 18.10.1999 y en vigencia el 14.02.2002 (Protocolo Bilateral)
• El Salvador; Suscrito el 18.10.1999 y en vigencia el 03.06.2002 (Protocolo Bilateral)
• Guatemala; Suscrito el 18.10.1999 y en inicio de trámite Parlamentario
• El Salvador; Suscrito el 18.10.1999 y en vigencia el 03.06.2002 (Protocolo Bilateral)
CHILE Y COREA DEL SUR
TRATADO DE LIBRE COMERCIO (N° 93)
Entró en vigencia a partir del 1 de abril de 2004.
Suscrito el 15 de febrero del 2003 y entró en vigencia a partir del 1 de abril de 2004.
CHILE Y EFTA (AELC)
ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO
TRATADO DE LIBRE COMERCIO (N° 94)
(Islandia, Noruega, Licchtenstein y Suiza)
Suscrito con fecha 26 de junio de 2003.
Entró en vigencia el Io de diciembre de 2004
ACUERDO TRANSPACÍFICO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICA ESTRATÉGICA ENTRE
CHILE, NUEVA ZELANDA, SINGAPUR Y BRUNEIDARUSSALAM
Suscrito el 18 de julio de 2005 y vigente desde el 1 de diciembre de 2004.
Este acuerdo también es conocido como P4.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

CHILE Y CHINA, TRATADO DE LIBRE COMERCIO


Suscrito el 18.11.2005 y entró en vigencia el 1 de octubre de 2006

CHILE Y PANAMÁ, TRATADO DE LIBRE COMERCIO


Suscrito el 27.06.2006 y entró en vigencia el 7 de marzo de 2008

CHILE Y JAPÓN, TRATADO DE LIBRE COMERCIO


Suscrito el 27.03.2007 y entró en vigencia el 3 de septiembre de 2007

CHILE E INDIA, ACUERDO DE ALCANCE PARCIAL


Suscrito el 08.03.2006 y entró en vigencia el 17 de agosto de 2007

CHILE Y CUBA, ACUERDO DE ALCANCE PARCIAL


Cierre de negociaciones el 21 de agosto de 1998, falta aprobación parlamentaria

Por estos días el gobierno de Chile está en negociaciones con Malasia, Australia,
Turquía y Ecuador.

Ya Chile tiene acuerdos con más del 92% del PIB del mundo.

PROCESO DE CERTIFICACIÓN DE ORIGEN

Para que los productos que se importan o exportan puedan beneficiarse de las
preferencias que están negociadas en los diferentes Tratados de Libre Comercio y/o
Acuerdos suscritos, deberán calificar como "originarios" de conformidad con lo es­
tablecido en el Régimen de Origen de cada acuerdo.

La certificación de origen es la tarea de acreditar que los productos que sean


exportados acogiéndose a un beneficio arancelario, cumplan con la regla de origen
establecida en el acuerdo correspondiente.

Ahora, para acreditar la certificación de origen, los productos deben cumplir un


conjunto de requisitos en su proceso productivo, en lo relativo al uso de insumos y/o
bienes intermedios, que permitan determinar cual es el país en que el producto fue
producido y si califica o no para aplicarle el tratamiento preferencial cuando es ex­
portado a los países que participan del acuerdo. Este conjunto de requisitos son cono­
cidos como normas de origen.

Entonces tal como lo he indicado, para poder acogerse a los tratados y acuerdos
que Chile tiene suscrito con el mundo, es necesario demostrar que los productos son
originarios de los países en acuerdo, para ello es necesario obtener el Certificado ce
Origen, documento emitido por la entidad certificadora correspondiente y tiene corr.:
principal objetivo acreditar el origen nacional de un producto que se destina a la
60 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

exportación, de acuerdo con las Normas de Origen pactadas en los respectivos acuer­
dos comerciales. Aunque suene a repetición, los productos extranjeros que deseen
acogerse a rebaja arancelaria, también deben contar con el Certificado de Origen
emitido por el organismo competente en el extranjero.

Es importante indicar que se encuentran excluidas de este trámite las exportacio­


nes acogidas a los Tratados de Libre Comercio con Canadá, México, Centroamérica,
Estados Unidos y Corea, dado que el propio exportador debe certificar el origen de
sus productos. Esto último se conoce como autocertificación.

Los organismos que certifican Origen Chileno de las mercaderías a exportar son:

• Comisión Chilena del Cobre (COCHILCO), entidad habilitada para emitir


certificados de origen para los países en el marco de la ALADI/MERCO-
SUR/PERU/SGP.
• Servicio Nacional de Pesca (SERNAPESCA), entidad habilitada para emi­
tir certificados de origen para los países en el marco de la ALADI/MERCO-
SUR/PERU/SGP.
• Servicio Agrícola y Ganadero (SAG), entidad habilitada para emitir certifi­
cados de origen para los países en el marco de la ALADI/MERCOSUR/PERU/
SGP.
• Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales (DIRE-
CON), entidad habilitada para emitir certificados de origen para la Unión
Europea y EFTA.
• Cámara Nacional de Co mercio, entidad habilitada para emitir certificados
de origen para los países en el marco de la ALADI/MERCOSUR/PERU/SGP
(sólo para los productos agrícolas y maderas en bruto).
• Sociedad de Fomento Fabril, entidad habilitada para emitir certificados de
origen para los países en el marco de la ALADI/MERCOSUR/PERU/SGP
(sólo productos industriales).

¿Cuál es el formato para certificar origen cuando exporto a países con los que
Chile tiene firmado un Tratado de Libre Comercio?

Cada país tiene su formulario, para conocer los formularios, usted puede visitar
la siguiente dirección en Internet:

http://www.sofofa.cl/comex/Origen/Formularios/Formularios.htm
DESARROLLAR UNA ESTRATEGIA EXPORTADORA

ESTIMANDO EL POTENCIAL DE EXPORTACIÓN DE UN PRODUCTO

Existen varias formas de medir el potencial del mercado externo de productos y


'ervicios. Pero quizá la más importante es estimar la aceptación de su o sus produc-
:os en el mercado local y comparar si los gustos y necesidades que su producto
satisface internamente es similar a lo que los potenciales clientes internacionales
:ienen. Este punto es muy importante dado que capacidad de producción no es capa­
cidad de internacionalización, con esto quiero decir que no todo lo que la empresa
produce es necesariamente exportable y puede que se requiera por ejemplo, rediseñar
el producto.

Algunos productos pueden tener, en diferentes mercados, un potencial distinto.


Esas diferencias pueden deberse a:

• Clima.
• Factores ambientales.7
• Factores sociales y culturales.8
• Disponibilidad de un producto igual o alternativo.
• Disponibilidad de materia prima para producirlo.
• Menores costos salariales.
• Diferente capacidad de consumo.
• Mercado de las divisas (disponibilidad).
Controles gubernamentales de importación, y muchos otros factores.

7 Es importante conocer la "Ley de Seguridad de la Salud Pública y Preparación y Respuesta ante e!


Bioterrorismo", incluida en el libro Comercio Exterior-Gestión y Procedimiento, de Editorial LexisNexi>.
8 Es importante conocer la "Ley de Casas Extranjeras" incluida en el libro Comercio Exterior-
Gestión y Procedimiento, de Editorial LexisNexis.
62 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Si un producto no es ni nuevo ni único, se podría hacer una investigación de


mercado (hay de muchos valores y dependerá de la profundidad de la información
requerida) para ayudar a estimar su potencial de mercado en el extranjero. Las esta­
dísticas de movimiento de comercio exterior (importaciones y exportaciones que
efectúan las empresas) pueden dar una indicación preliminar de los mercados extran­
jeros para un producto en particular, mostrando dónde han sido vendidos, cuál es el
origen, alguna referencia de precios, cantidades, etc., de los mismos productos o de
similares o relacionados.
a

INVESTIGACIÓN DE MERCADO

Si bien es cierto no asegura éxito, es muy importante que los exportadores anali­
cen la potencialidad de sus productos a través de la investigación de mercado. Esta
investigación principalmente servirá para identificar oportunidades, restricciones de
los mercados extranjeros y también para identificar potenciales compradores (clien­
tes), distribuidores o representantes, dependerá de lo que se tenga en mente.

La investigación de mercado debe entregar los datos necesarios para que la em­
presa tenga la información acerca de:

• Cuáles son los mercados más grandes para sus productos.


• Cuáles son los mercados que crecen más rápidamente.
• Cuáles son las tendencias y perspectiva de esos mercados.
• Cuáles son las condiciones y prácticas comerciales de los mercados.
• Detectar cuáles son las empresas y productos competitivos.
• Detectar redes de distribución o representaciones.

Ahora bien, una empresa puede empezar a exportar sin hacer ninguna investiga­
ción de mercado si eventualmente es contactado por algún cliente del extranjero y le
coloca una orden de compra o pedido. Si bien esta venta es muy importante, dado que
ya abre un mercado o al menos permite saber que existen posibilidades en él, incluso
puede dar antecedentes de la región donde se encuentra el cliente. Por tanto estas
oportunidades deben ser aprovechadas y dar pie a una búsqueda sistemática en ese
mercado.

Hay dos formas de investigar un mercado: usando tanto fuentes de recursos pri­
marios como secundarios.

Fuente primaria

En una investigación de mercado primaria, una empresa recoge datos directa­


mente del mercado extranjero, a través de entrevistas, investigaciones y otros contac­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 63

tos directos con representantes y vendedores potenciales. Este tipo de investigación


tiene la ventaja de ajustarse a las necesidades de la compañía y, además, provee
respuestas a preguntas específicas. No obstante, la recolección de tales datos puede
llegar a consumir gran cantidad de tiempo y puede resultar muy cara.

Fuente secundaria

En esta ocasión la empresa recoge datos de fuentes compiladas, tales como esta­
dísticas de mercado para un país o un producto. Trabajar con este tipo de fuentes es
menos caro y ayuda a la empresa a centralizar sus esfuerzos de marketing.

Las estadísticas de mercado indican las exportaciones o importaciones por país,


por producto, por marca, etc., y permiten al exportador comparar el tamaño del mer­
cado para un producto entre varios países.

Si bien hemos señalado dos fuentes, es conveniente indicar que existen muchas
fuentes de información nacionales e internacionales en relación a los mercados ex­
tranjeros, e incluso existe información disponible desde simples estadísticas de co­
mercio hasta investigaciones profundas de mercado ya efectuadas y analizadas.

Las investigaciones de mercado proveen una descripción narrativa de mercados par­


ticulares junto a estadísticas relevantes. Los informes generalmente están basados en
una investigación original llevada a cabo en los países estudiados y pueden incluir
información específica tanto de los compradores como de los competidores.

Ahora bien, sin duda alguna, una de las mejores fuentes de información es la entre­
vista personal con expertos particulares, gubernamentales, asociaciones de exporta­
dores, etc.

MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN

Hoy por hoy las empresas quieren ser cada vez más competitivas y por ello el
tema de los costos no es menor y es considerado con fuerte ponderación cuando se
decide hacer una investigación de mercado, por ello, y justamente debido a los costos
de la investigación primaria, la mayoría de las compañías se respaldan en fuentes de
datos secundarias. La investigación de mercado secundaria está conducida de tres
maneras diferentes:

a) Manteniéndose al tanto de los eventos mundiales que influencian el mercado


internacional.
b) Analizando las estadísticas de comercio y económicas. Las estadísticas de
comercio generalmente están compiladas por categoría de producto \ por
64 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú lv ed a

país. Estas estadísticas proveen a la compañía de información en relación con


el embarque de productos en períodos de tiempo específicos.
c) Obteniendo recomendaciones de expertos. Existen varias maneras de obtener
recomendaciones de expertos:

• Participando en seminarios, talleres y ferias de mercado internacional.


• Contratando un consultor de mercado y marketing internacional.
• Hablando con exportadores de productos similares exitosos.
Contactando con asociaciones de comercio e industria.

ANÁLISIS F.O.D.A. (Fortalezas, Oportunidades, Debilidades y Amenazas)

Otro paso importante y muy recomendable, que debe darse anterior a armar una
estrategia exportadora es efectuar un análisis F.O.D.A.

Este análisis consiste en evaluar las Fortalezas y Debilidades que están relacio­
nadas con el ambiente interno de su empresa (recursos humanos, técnicos, financie­
ros, tecnológicos, etcétera) y Oportunidades y Amenazas que se refieren al entorno
externo de su empresa o sector industrial (microambiente: proveedores, competido­
res, los canales de distribución, los consumidores). (M aero ambiente: economía,
ecología, demografía, etcétera).

La importancia en la realización de este análisis consiste en poder determinar de


forma objetiva en qué aspectos su empresa tiene ventajas respecto de su competencia
y en qué aspectos necesita mejorar para poder ser competitiva.

Es imprescindible efectuar el análisis con objetividad y sentido crítico.

Siempre responda las consultas como si Ud. fuera su propia competencia.

Será la forma más concreta de poder establecer con el mayor grado de exactitud,
la verdadera situación de su compañía.

A continuación, anexamos algunos ejemplos de los ítemes que sugerimos anali­


zar en la matriz F.O.D.A.

Fortalezas (de su empresa)


- Economías de escala.
- Recursos Humanos bien capacitados.
- Calidad total (si la empresa tiene alguna certificación ISO).
- Innovación en tecnología.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 65

- Misión y objetivos bien definidos.


- Costos bajos de cambio de sector industrial.
- Gran cantidad de proveedores y de sustitutos.

Debilidades (de su empresa)


- Altos costos de producción.
- Retraso en la entrega de la mercadería.
- Recursos Humanos sin capacitación.
- Falta de misión y objetivos.
- Tecnología obsoleta.
- Costos altos de cambiar de sector industrial.

Oportunidades (que tiene su empresa)


- Nuevos mercados.
- Posibilidad de exportar.
- Mercado en crecimiento.
- Gran versatilidad del producto (permite variar diseños).

Amenazas (que corre su empresa)


- Ingreso de nuevos competidores al sector.
- Productos sustitutos.
- Ingreso de productos importados.
- Muy pocos proveedores de materia prima importante.

La matriz F.O.D.A. puede aplicarse de la misma forma para el mercado interno


como para el mercado externo.

TOMANDO LA DECISIÓN DE EXPORTAR

La estrategia debe ser lo suficientemente simple y objetiva, para que todos la


entiendan.

Si no sabe por dónde empezar, una buena idea es observar qué hacen aquellas
empresas que están exportando.

Igualmente, tenga en cuenta que copiar el procedimiento no es garantía de éxito:


es importante adaptarlo a su realidad.

Al confeccionar su estrategia, debe considerar alternativas básicas que resultan


de por lo menos tres escenarios diferentes: el de máxima (optimista), el de mínima
(pesimista) y el intermedio.

Tenga en cuenta que lo único que no cambia, es que todo cambia.


66 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Las alternativas son necesarias. Por mejor que se preparen las cosas, siempre
habrá imponderables.

El control de la estrategia se compone de las siguientes acciones:

• Planificar
• Hacer
Controlar
• Reaccionar
• Feedback / Follow-up

Estrategia es su idea de cómo exportar al país de destino, después tendrá que


ponerla en práctica, transformar en hechos concretos la teoría escrita.

A esto debe agregar el follow-up (seguimiento, continuidad), sin el cual las ideas
no se llevarán a la práctica y el tiempo invertido será tiempo perdido.

Todo el equipo que forma parte de la empresa participa, en mayor o menor medi­
da, de su estrategia. Es fundamental que exista un feedback (retroalimentación) pe­
riódico con todos. Si desea cooperación y compromiso de los empleados en relación
al objetivo, ¡comuniqúese!

Escriba también la agenda de la puesta en práctica de su estrategia, con plazos,


alternativas y objetivos claros.

Haga reuniones semanales, éstas son fundamentales para actualizar datos e infor­
mar al equipo sobre la marcha del proceso.

Una vez que una compañía determina que posee productos exportables, aún debe
considerar otros factores como los siguientes:

¿Qué es lo que la compañía quiere obtener de la exportación?


• ¿La exportación es compatible con otras metas de la compañía?
• ¿Qué nuevas necesidades producirá la exportación en los recursos claves de
la compañía -dirección y personal, capacidad productiva, y finanzas- y cómo
se cubrirán estas demandas?
• Los beneficios esperados compensan los costos, o los recursos de la compa­
ñía estarían mejor empleados desarrollando nuevos mercados domésticos?
• ¿Cómo va a ser su proyecto al país de destino?
• ¿Quién lo hará?
¿Por qué?
• ¿Cómo?
• ¿En qué plazos?
• ¿Con qué seguimiento?
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y yo s é ? 67

EL VALOR DE LA PLANIFICACIÓN O EL PLANEAMIENTO ESTRATÉGICO

Es prácticamente imposible conquistar un mercado entregando un folleto o catálogo


o muestra a un amigo que se va de vacaciones al país que Ud. desea exportar y que,
si le toca un día nublado, podrá visitar clientes para su empresa. Los tiempos no
están para improvisar.

Muchas compañías comienzan las actividades de exportación al azar, sin exami­


nar cuidadosamente los mercados o las opciones para entrar al mismo y pueden
tener o no éxito, pueden desconocer mejores oportunidades de exportación.

Existen básicamente dos motivos que llevan a una PyME a buscar mercados
internacionales: necesidad y/o convicción.

Si su caso es el primero, no se desespere, muchas empresas en tiempos de rece­


sión deben buscar caminos alternativos para no suspender sus actividades.

Cuando la búsqueda de nuevos mercados es impulsada por la urgencia, es im­


portante saber que los plazos serán más cortos, y que las acciones serán naturalmen­
te más riesgosas.

El formular una estrategia de exportación basada en la buena información y en


un análisis apropiado, aumenta las posibilidades de que se elijan las mejores opcio­
nes, de que los recursos sean utilizados efectivamente y de que, consecuentemente,
los esfuerzos sean mantenidos hasta completar el proyecto.

Los objetivos del plan de exportación son:

a) Reunir hechos, restricciones, y metas.


b) Crear una declaración de acción que considere todo esto, incluyendo objetivos
específicos; estableciendo términos para la implementación, y marcando hitos
para que el grado de éxito pueda ser medido y ayude a motivar al personal.

Luego:

• Actúe en función de la planificación diseñada.


• Analice los resultados.
• Detecte y corrija los errores.
• Vuelva a actuar en base a las nuevas conclusiones.

La planificación hace la diferencia.

El primer bosquejo del plan debe ser bastante corto y simple, pero tiene que ser
detallado y completo, y aun así, mejorarlo cuando los diseñadores del plan aprenci".
68 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

más sobre exportación y la posición competitiva de su compañía, es decir, el plan


debe ser considerado y escrito como una herramienta adaptable, no como un docu­
mento estático.

Todos los aspectos del plan de exportación deben ser convenidos por aquellos
quienes finalmente lo llevarán a cabo.

El crear un plan que lleve a la empresa a internacionalizarse y que participe del


negocio internacional lleva tiempo; usualmente pasan meses, a veces incluso años
antes de que una compañía exportadora empiece a ver un retomo a su inversión de
tiempo y dinero. Respetando las especificaciones del plan escrito, la dirección puede
asegurar que la firma terminará lo que empezó y que las esperanzas que promovieron
sus esfuerzos de exportación serán satisfechas.

CALIDAD TOTAL

Casi el 70% de los consumidores que dejan de comprar, lo hacen por haber reci­
bido mal servicio durante la venta o la posventa.

Hoy es casi un requisito indispensable trabajar dentro de un proceso de calidad


total, dado que puede ser el factor diferenciador para ganar mercados. Que no sor­
prenda a nadie que la certificación de calidad en procesos, medio ambiente, etc., se
convierta en un ineludible requerimiento de parte de los clientes.

Es de fundamental importancia aproximarse a las necesidades de los consumido­


res y esforzarse para satisfacerlas y es exactamente esa palabra la definición de cali­
dad total:

Calidad total = satisfacción al cliente

Para ello es necesario conocer de alguna manera qué piensan y esperan los clien­
tes de la empresa, del producto o servicio, y el nexo entre ellos y la compañía.

M uchas veces no será necesario ningún cambio o inversión. Bastará que su clien­
te sepa que, si es preciso, podrá contar con Ud. y sus empleados.

Siempre tenga presente lo siguiente: no importa lo que haga o en qué nicho actúe,
ni el tamaño de ese nicho, lo que siempre importa es ser el mejor intentando diferen­
ciarse de la competencia, y si es posible, ser los primeros en nuevos diseños en nue­
vas satisfacciones.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 69

RECOMENDACIONES PARA LA EXPORTACIÓN

Cuando no se cuenta con experiencia, es fácil sobrestimar los problemas relacio­


nados con la exportación, o verse involucrado en dificultades que pueden ser evita­
das. Para evitar esto y por otras buenas razones, es importante recibir asesoramiento
y asistencia de expertos desde un principio, también es muy recomendable una capa­
citación si se carece de conocimientos básicos o se quiere conocer más del tema.

Cuando se va a seleccionar una firma consultora, el exportador debe prestar par­


ticular atención a la experiencia y conocimientos del consultor que está a cargo de
este proyecto. Para encontrar una firma apropiada se deben buscar recomendaciones
de otros exportadores o asociaciones.

MÉTODOS DE EXPORTACIÓN Y CANALES DE DISTRIBUCIÓN

Consideraciones para la distribución

a) ¿Qué canales de distribución debería usar la empresa para comerciar con sus
productos en el exterior? ¿Dónde debería la empresa producir sus productos
y cómo debería distribuirlos en el mercado extranjero?
b) ¿Qué tipo de representantes, agentes comerciales, mayoristas, intermedia-
i ríos, distribuidores, revendedores, y demás debería usar la empresa?
c)\ ¿Cuáles son las características y capacidades de los intermediarios disponi­
bles?
d) ¿Se debería obtener la asistencia de un intermediario?

Métodos de exportación

Los métodos que de alguna forma se van transformando en etapas que generalmente
suele seguir una empresa en su proceso de internacionalización (exportación) son las
siguientes:

• Exportación ocasional.
• Exportación regular, que a su vez puede ser: directa e indirecta.
• Establecimiento de filiales de venta en el extranjero.
• Establecimiento de subsidiarias de producción en el extranjero.

Exportación ocasional

La empresa cumple con pedidos esporádicos del exterior pero sin iniciar una explo­
ración activa, pues no ha tomado la decisión de iniciar el proceso formalmente. El
exportador actúa como si la exportación fuera otra venta más en el mercado interno.
70 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Algunas veces, entre la exportación ocasional y la regular se produce una etapa


que es una fase más avanzada y esta etapa se transforma en una exportación experi­
mental, ya que la empresa ha decidido iniciar el proceso de expansión internacional
y explorar deliberadamente la posibilidad de vender sin depender de pedidos ocasio­
nales del exterior.

En general, durante esta etapa, la empresa exporta a unos pocos mercados utili­
zando básicamente la producción sobrante en el mercado interior, pues aún no tiene
un compromiso de largo plazo con el mercado internacional. Normalmente utiliza
intermediarios locales (como, por ejemplo, agentes, consorcios de exportación, traders,
etc.) para enviar sus productos al exterior.

Exportación regular

Si la empresa obtiene resultados satisfactorios en la etapa anterior, emprende una


nueva en la que compromete más recursos y reserva parte de su capacidad de produc­
ción para el mercado internacional.

En esta etapa la empresa cuenta ya con un grupo estable de clientes, suele operar
con agentes a comisión en varios países, o nombrar distribuidores exclusivos. Si la
empresa vende productos industriales a unos pocos clientes claramente identifica-
bles en el extranjero, puede que le convenga crear una fuerza de ventas propia con
vendedores que se desplacen intemacionalmente.

Algunas empresas optan por crear un departamento de exportación, abriendo pe­


queñas oficinas de contacto e información en uno o más países. Estas oficinas no
venden, pues ésta es la tarea de los agentes y los distribuidores, sino que constituyen
un medio de comunicación, control y apoyo a dichos intermediarios en aspectos
logísticos (órdenes de pedido, embarques, etc.) y promocionales.

Características que diferencian la utilización de canales de exportación creados


por la propia empresa (exportación directa) o la utilización de intermediarios inde­
pendientes (exportación indirecta):

Exportación directa

La empresa entra en contacto con intermediarios o compradores finales en el otro


país y se hace cargo de todos los trámites. Para ello, tendrá que contar con una infra­
estructura destinada a la realización de la misma, como expertos en comercio exte­
rior, departamento de exportaciones, etc. Si hace uso de intermediarios en el país de
destino, éstos pueden ser:
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 71

• Importador: importa los productos por su cuenta y riesgo.


• Agente: persona o firma local que tiene representación de la empresa en el
país.
• Distribuidor: persona que toma posesión de los productos y los vende a cam­
bio de un margen al igual que el importador, pero el distribuidor suele tener una
exclusividad territorial y vínculos con la empresa a más largo plazo.

También puede operar con personal propio en el país a través de una oficina de
representación o enlace, una delegación comercial o bien, si quiere una presencia
más fuerte, a través de una filial de ventas que tendrá personalidad jurídica.

Las ventajas de la exportación directa son un mayor potencial de ventas y de


beneficios y un mayor aprendizaje, siendo las desventajas la mayor inversión y ries­
go y la menor flexibilidad.

Exportación indirecta

Es la exportación realizada mediante intermediarios independientes que se hacen


cargo de todos los trámites del proceso. Los distintos tipos de intermediarios son:

• El comprador extranjero: persona que compra por parte de la empresa del


otro país.
• Comerciante: persona que toma posesión de la mercancía y corre el riesgo
en la exportación.
• Comisionistas: los comisionistas son buscadores de empresas extranjeras,
que desean comerciar productos extranjeros. Éstos buscan obtener los artícu­
los deseados al menor precio posible y se les paga una comisión por sus
clientes extranjeros. En algunos casos, pueden ser agencias de gobierno ex­
tranjeras o empresas casi gubernamentales con capacidad de localizar y co­
merciar la mercancía deseada. Un ejemplo de éstos son las misiones comer­
ciales de gobiernos extranjeros.
• Broker: intermediario que pone en contacto al vendedor y comprador.
Agente: persona o firma que se encarga de poner los productos en el exterior.
Los agentes, comerciantes y revendedores compran productos directamente
de los fabricantes, embalando y marcando sus productos de acuerdo con sus
propias especificaciones. Después, los venden al exterior a través de sus con­
tactos con sus propios nombres y asumen todos los riesgos con relación a
esto que la operación contrae. El término "agente", que suele ser tan malen­
tendido, se refiere a un representante que normalmente tiene autoridad, qui­
zás también poder notarial, para realizar compromisos en representación de
la empresa que él o ella representa. Las empresas en los países desarrollados
han dejado de usar este término y en su lugar utilizan el de "representan:;
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ya que el de agente puede implicar más de lo que se pretende. Cualquier


contrato debe especificar si el representante o agente tiene o no autoridad
legal para "obligar" a la empresa.
Distribuidores: El distribuidor extranjero es un comerciante que compra mer­
cancía de un exportador (generalmente con un descuento sustancial) y la revende
con un beneficio. Con frecuencia, el distribuidor extranjero brinda apoyo y servi­
cio al producto, liberando a la compañía exportadora de estas responsabilidades.
Este, normalmente, lleva un inventario de los productos y una provisión suficien­
te de repuestos y tiene instalaciones y personal adecuado para operaciones de
servicio normales. Además, el distribuidor lleva una variedad de productos no
competitivos pero complementarios. Los consumidores finales, generalmente,
no compran de un distribuidor; compran de revendedores o intermediarios.
Los térm inos de pago y la duración de la asociación entre la em presa
exportadora y el distribuidor extranjero son establecidos por contrato.
Algunas compañías prefieren comenzar con un período relativamente corto y
luego extender el contrato si la relación es satisfactoria para ambas partes.
Representante de ventas: Un representante de ventas en el extranjero es el
equivalente a un representante del fabricante en nuestro país. Esta figura usa
la imagen del producto de la empresa y las muestras para presentar el produc­
to a compradores potenciales. Y con frecuencia maneja muchas líneas com­
plementarias que no compiten. El representante de ventas, generalmente, tra­
baja en base a una comisión, no asume riesgos o responsabilidades, y está
bajo contrato por un determinado período de tiempo (renovable por acuerdo
mutuo). El contrato define territorio, términos de la venta, métodos de com­
pensación, razones y procedimientos para terminar el contrato, y otros deta­
lles. Por último, también puede operar en bases exclusivas o no exclusivas.
Revendedores extranjeros: Una compañía también puede vender directa­
mente a un revendedor extranjero, a pesar de que en tales casos los productos
generalmente están limitados a líneas de consumidores. El crecimiento de
cada vez más revendedores mayores en mercados como el de Canadá y Japón
ha creado nuevas oportunidades para este tipo de venta directa. El método se
apoya, principalmente, en representantes de venta que viajan y contactan di­
rectamente con los revendedores extranjeros, pueden ir acompañados de ca­
tálogos, folletos, etc. El acercamiento directo tiene los beneficios de eliminar
comisiones, reduciendo los gastos de viajes y alcanzando una audiencia ma­
yor. Para obtener mejores resultados, una empresa que usa correo directo
para llegar a los revendedores extranjeros, igualmente debería apoyar esto
con otras actividades de mercado.
Los fabricantes con ataduras a revendedores nacionales de importancia tam­
bién deben ser capaces de usarlos para vender en el exterior.
Muchos grandes revendedores tienen oficinas de compras en el extranjero y
usan estas oficinas para vender en el exterior cuando es posible.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

• Trading company: empresa general de comercio que actúa en varios países.


• Asociación y Cooperativismo: consorcios de exportación y otros, desarro­
llado ampliamente en próximo punto.

Las ventajas de este tipo de exportación son la menor inversión y riesgo y la


mayor flexibilidad. Los inconvenientes son la dependencia total de los interme­
diarios y el menor potencial de ventas (ya que no dedican todo su tiempo a ella).

Resumen de los canales por método:

Exportación directa Exportación indirecta


a) Venta directa a clientes. i. Venta a través de una empresa de exportación
b) Venta a mayoristas / minoristas en el mercado o un distribuidor a mercados extranjeros, con
de exportación. sede en su propio país.
c) Venta en ferias. ii. Venta a través de empresas u organizaciones
d) Venta mediante distribuidores en el mercado extranjeras con sede en su propio país.
de exportación. iii. Venta mediante representantes o comisionis­
e) Venta mediante representantes /agentes pro­ tas de exportación, con sede en su propio país.
pios en el mercado de exportación. iv. Venta a otra empresa de su propio país que ya
f) Participación en empresas conjuntas. realiza exportaciones.
g) Venta a través de sucursales propias en el v. Venta mediante la participación en grupos o
mercado de exportación. consorcios de exportación.
h) Venta mediante la concesión de licencias a otras
empresas en el mercado de exportación.
i) Venta mediante contratos de franquicia.

Pro y contras de la utilización de Exp Drtación directa e indirecta:

Exportación directa Exportación indirecta


Pro: Pro:
• Le ofrece la ventaja de estar en directo y estre­ • Le permite beneficiarse de la cualificación, la
cho contacto con su mercado. experiencia y el conocimiento del mercado de
• Le permite mantenerse al corriente de los cam­ comisionistas y empresas de exportación con
bios en el mercado. sede en dicho mercado.
• Le ayuda a ser flexible y a efectuar rápidamente • Le ofrece la posibilidad, si decide trabajar en
los ajustes necesarios. colaboración con otros, a través de grupos o con­
sorcios de exportación, de compartir conoci­
mientos prácticos, emprender análisis de mer­
cados, realizar conjuntamente la promoción y la
distribución, y tener acceso a una infraestructu­
ra técnica común.
• Le ayudará a ahorrar tiempo y dinero.

Contras: Contras:
• Requiere una costosa inversión en infraestruc­ • Le "aleja" del contacto directo con el mercado y
turas de distribución y promoción. las tendencias de la demanda, propicia depen­
• Es arriesgada, porque usted se enfrenta a una dencia.
nueva cultura con normas, sistemas económi­ • Reduce su capacidad para reaccionar con rapi­
cos y gustos diferentes. dez ante los cambios en el mercado.
74 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d .-

La decisión de comerciar por vía directa o indirecta, se basa en el nivel de recur­


sos que la compañía piensa utilizar en su esfuerzo de internacionalizarse. Estos son
algunos otros factores a tener en cuenta cuando se va a decidir si se hará comercio
indirecto o directo:

• El tamaño de la empresa.
• La naturaleza de sus productos.
• Experiencia previa de exportador y conocimientos.
• Condiciones comerciales en los mercados extranjeros seleccionados.

ASOCIATIVISIMO Y COOPERATIVISMO

Modalidades asociativas

La inserción en los mercados internacionales requiere por parte de la empresa un


esfuerzo adicional, en materia financiera, de recursos humanos y desarrollo tecnoló­
gico, de aquel que se debe realizar para vender los productos en el mercado interno.

Para superar todos o algunos de estos obstáculos es posible recurrir a diferentes


formas asociativas, como son las cooperativas o consorcios de exportación.

Por consiguiente estas formas asociativas son utilizadas en general, por empresas
que tienen intereses en común, y que por presentar carencias o dificultades para co­
mercializar intemacionalmente sus productos no pueden encarar individualmente el
proyecto exportador. Otra razón de peso es simplemente que hayan descubierto que
el trabajo compartido hace más eficiente el uso de los recursos.

Consorcios de exportación

Los consorcios de exportación son agrupaciones de productores o fabricantes de


una misma línea de productos - o com plem entarios- que compitiendo en el mercado
interno, se unen para concretar exportaciones.

Pudiendo organizarse informalmente o a través de la constitución de un ente


jurídico que se diferencie de sus integrantes, sin que por ello les haga perder indivi­
dualidad.

Con su conformación las empresas que lo integran suplen las dificultades de sus
integrantes respecto de: personal poco experimentado en materia de comercio exte­
rior, desconocimiento de los mercados externos (en cuanto a sus características, ne­
cesidades, modalidades de compra, sistemas de comercialización, etc.), falta de capi­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y yo s é ?

tal suficiente para financiar amplios estudios de mercado, escasez de volumen expor­
table para responder a la demanda internacional, satisfacción de mayores exigencias
de calidad, etc.

De allí que, con su conformación, se persiga acrecentar la eficiencia de las activi­


dades de exportación, ingresar o consolidarse en los mercados extranjeros, y princi­
palmente posibilitar la incursión de las empresas pequeñas en esa actividad.

Obteniendo como resultado el incremento de la capacidad de negociación co­


mercial (por la formación de un frente común entre sus integrantes), la adquisición
de mayor fortaleza para competir en el mercado externo. Y asimismo se logre centra­
lizar, en una organización común, las negociaciones y la operatoria de comercio ex­
terior, con la simplificación y la reducción de costos que ello conlleva, así como
aumentar la capacidad técnica, comercial y financiera de sus miembros.

Sintetizando, podemos enumerar como ventajas de su conformación:

a) Obtener una mayor eficacia operativa de los integrantes del consorcio.


b) Reducción de los costos unitarios de producción -por el aumento de la deman­
da y/o especialización- lo que le permite mejorar la situación competitiva.
c) Aumento del margen de beneficios (debido a la reducción de costos unitarios
y a la mayor penetrabilidad en los mercados por el ofrecimiento de mejores
precios).

Joint ventures

Por definición el joint venture es un acuerdo asociativo entre dos o más partes
que tienen intereses económicos comunes (y en general de largo plazo), que les im­
plica la puesta en común de activos (de capital, de trabajo, conocimiento y otras
ventajas capaces de generar lucros a los demás participantes), a fin de obtener obje­
tivos determinados, y por el que se adquiere el compromiso de compartir costos de
inversión, costos operativos, riesgos empresarios, etc.

Esta estrategia de inserción internacional puede tener como motivación:

• Adquirir conocimientos de diferente índole.


• Diversificar los riesgos empresarios.
• Integrar los canales de comercialización.
• Distribución o almacenamiento de materia prima de un sector crítico.
• Aprovechar las ventajas que genera la economía de escala.
• Ampliar horizontes económicos con menores inversiones que las necesaria>
si el proyecto se encarase individualmente.
76 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Colaborar en la provisión de suministros


• Adquirir materias primas o semielaboradas
• Utilizar de manera conjunta ciertos servicios, etc.

Existen dos tipos de vinculación empresarial

a) Joint ventures societarios o de capital: éstos se caracterizan por el compro­


miso de los socios de aportar capital y por la constitución, a partir del proyec­
to asociativo, de una nueva sociedad. En este supuesto, la legislación del país
donde se ingresa es la que regirá tanto en la constitución como el funciona­
miento del joint venture, en todos sus aspectos.

b) Joint ventures contractuales: en este caso existe cooperación empresarial,


industrial o tecnológica, pero cada parte conserva autonomía societaria. La
diferencia con el tipo anterior es que las relaciones legales internas y con
terceros se rige sobre una base contractual.

Recomendaciones a tener en cuenta a la hora de constituir un joint venture:

• Negociar con claridad de qué forma se van a distribuir los dividendos y cuál
va ser su relación con el valor a ser reinvertido en el joint venture.
• Determinar cuál de los socios administrará habitualmente las operaciones, quién
va a fijar los objetivos estratégicos y los criterios de distribución de utilidades.
• Se recomienda la firma de contratos a largo plazo, aunque flexibles, a fin de
reducir los eventuales problemas legales, en el que se prevean cláusulas so­
bre arbitraje.

EXPORTANDO SERVICIOS9

Hay muchas diferencias obvias entre servicios y productos. De ese modo, existen
características importantes que diferencian a los servicios de exportación de los pro­
ductos de exportación.

Los servicios son menos tangibles que los productos, proveen muy poco en tér­
minos de muestras que puedan ser vistas por el potencial comprador extranjero.

Consecuentemente, comunicar una oferta de un servicio es mucho más difícil


que comunicar una oferta de un producto. Por ejemplo, los folletos o catálogos expli­
cando servicios generalmente deben mostrar una aproximación al servicio. Una em­

9 Más antecedentes sobre la tramitación de una exportación de servicios en el capítulo EL PROCE­


SO DE EXPORTAR.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

presa de construcción, por ejemplo, puede mostrar una foto del lugar de construc­
ción, pero una foto del edificio terminado comunica la producción real del servicio
más efectivamente. Se debe prestar mucha más atención al traducir la intangibilidad
de un servicio en una oferta tangible y vendible.

La intangibilidad de los servicios también hace más difícil las financiaciones.


Frecuentemente, incluso las instituciones financieras con experiencia internacional
están menos dispuestas a dar apoyo financiero a exportaciones de servicios que a
exportaciones de productos, porque es más difícil controlar el valor de los servicios.
Las quejas y dificultades de los clientes para recibir los pagos también aparece como
algo más problemático para asesorar.

Vender servicios también es más personal que vender productos, porque muy
frecuentemente requieren un contacto directo con el cliente. Este contacto demanda
una mayor sensibilidad cultural cuando se están prestando los servicios.

Las demandas para ciertos servicios pueden derivar de exportaciones de produc­


tos. Muchas de nuestras exportaciones de mercancía no tendrían lugar si no estuvie­
ran apoyadas por actividades de servicio como banca, seguro, transporte, etc. Los
servicios pueden ser cruciales para estimular la exportación de un producto y son un
factor crítico en la manutención de dichas exportaciones. Sin embargo, más que to­
mar el liderazgo sobre los productos, los servicios siguen a éstos.

Como los servicios de exportación son generalmente entregados con el apoyo de


dichas exportaciones de productos, un acercamiento sensato para algunos exportado­
res principiantes es seguir el camino de exportaciones relevantes de productos. Tra­
dicionalmente, muchas firmas contables, de transporte, bancarias, etc., han exporta­
do siguiendo en el exterior a sus principales clientes, y continúan asistiéndolos en sus
actividades internacionales. Los exportadores de servicios más pequeños que coope­
ran cercanamente con firmas productoras pueden también determinar si estas empre­
sas productoras están operando internacionalmente y si apuntan a proveer apoyo de
servicio para estos productores en el exterior.

Para los proveedores de servicios cuyas actividades son independientes de los pro­
ductos, se necesita una estrategia diferente. Estas personas y empresas deberían buscar
situaciones de mercado en el extranjero que sean similares al mercado nacional.

CONTACTANDO A LOS POTENCIALES CLIENTES

Una vez que la compañía ha identificado sus mercados más prometedores y ha


planeado estrategias para entrar en los mismos, el próximo paso es localizar un con;-
78 R o d o l f o V a l e n z u e l a . S e pú l v e d a

prador. Si ese comprador es el usuario final del producto o servicio de la compañía,


puede dar lugar a una operación relativamente simple. Sin embargo, en muchos ca­
sos, los exportadores necesitan una presencia interna a través de un representante o
distribuidor para llegar al eventual comprador. Alternativamente, la compañía podrá
identificar clientes a través de la asistencia a exposiciones comerciales, misiones
comerciales, campañas de correo directo, publicidad, etc.

Independientemente de la manera en que el exportador establece los contactos y


desarrolla otras líneas de ventas, el exportador se enfrenta a muchas preguntas:

a) ¿Quiénes son, de manera especial, compradores potenciales?


b) ¿Qué exposiciones comerciales son las más efectivas?
c) ¿Qué técnicas de marketing tienen más éxito?

Los medios más comunes para encontrar respuesta a estas preguntas es acceder a,
por ejemplo:

• Participar en ferias y exposiciones


• Solicitar bases de demanda en el extranjero a Embajadas extranjeras, Cáma­
ras de Comercio, asociaciones y oficinas de promoción.
• Efectuar viajes de negocios.

Factores culturales

Los ejecutivos de negocios que esperan beneficiarse por su viaje, deberían apren­
der sobre la historia, cultura y costumbres de los países que van a ser visitados. Los
principios para guiarse cuando se viaja al extranjero por negocios, deben ser la flexi­
bilidad y la adaptación cultural. Los modos y métodos de hacer negocios, las costum­
bres religiosas, las prácticas alimentarias, el humor y la vestimenta aceptada, varían
ampliamente de país en país. Por ejemplo considere lo siguiente:

- Nunca toque la cabeza de un tailandés, o pase un objeto sobre la misma; la


cabeza es considerada sagrada en Tailandia.
- Evite usar formas triangulares en Hong Kong, Corea y Taiwán; el triángulo
es considerado una figura negativa.
- El número 7 es considerado como el de la mala suerte en Kenia, y como el de
la buena suerte en Checoslovaquia. En Beijing, tiene connotaciones mágicas.
El número 10 es mala suerte en Corea, y el 4 significa ¡muerte! en Japón.
- En Dinamarca el color rojo es positivo, pero representa a las brujerías y a la
muerte en muchos países africanos.
- El inclinar la cabeza en señal de consentimiento, significa ¡no! en Bulgaria, y
el mover la cabeza de lado a lado significa ¡sí!
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 79

- El signo de ¡okay! comúnmente empleado en Estados Unidos (el dedo pulgar


y el índice formando un círculo y los otros dedos levantados), significa cero
en Francia, es un símbolo para el dinero en Japón, y tiene una connotación
vulgar en Brasil.
- El uso de las señales con la palma para arriba y el dedo índice en movimiento,
que significan ¡ven aquí! en algunos países, es considerado vulgar en otros.
- En Etiopía, el movimiento de abrir y cerrar la mano repetidamente, con la
palma para abajo, significa ¡ven aquí!
- Los alemanes a los desconocidos los tratan de usted y por el apellido. Perso­
nas de edad mediana y avanzada entienden un tú demasiado temprano como
una falta de tacto y pueden sentirse atropellados.
- En Japón como regla general, deben llevarse la basura de los lugares de re­
creo o de turismo a su casa, si tiran la basura en la calle o en un parque serán
castigados. Se considera que comer andando o comer dentro de un transporte
público es de mala educación. Sonarse la nariz delante de otras personas
también se considera indiscreto. No es costumbre dar propina en restaurantes
ni hoteles, consulte antes de ofrecerla para no ofender.

El dar obsequios es una parte importante del hacer negocios en Japón, donde los
regalos generalmente se intercambian en el primer encuentro. En agudo contraste,
raramente se intercambian obsequios en Alemania y usualmente no son considerados
apropiados. En Bélgica o en el Reino Unido no es común darse obsequios, a pesar de
que en ambos países, las flores son un regalo adecuado cuando uno es invitado a la
casa de alguien.

Las costumbres en relación al intercambio de tarjetas profesionales también va­


ría. A pesar de que este punto parece tener menor importancia, el observar las cos­
tumbres de un país acerca de la entrega de tarjetas profesionales, es una parte clave
del protocolo de negocios. En Japón, por ejemplo, la práctica occidental de aceptar
una tarjeta profesional y guardarla en el bolsillo inmediatamente, es considerada
descortés. La actitud apropiada es mirar cuidadosamente la tarjeta luego de aceptar­
la, observar el título y la organización, admitir con un movimiento de cabeza que la
información ha sido asimilada, y quizás hacer un comentario relevante o formular
una pregunta amable. Al momento de entregar una tarjeta de presentación es de eti­
queta hacerlo con las dos manos y de tal modo que el que la recibe no tenga que
girarla para leerla.

El negociar -u n complejo proceso incluso entre partes de una misma nación- es


aún más complicado en transacciones internacionales por la posibilidad que se agre­
ga de que haya mal entendido debido a diferencias culturales. Es esencial entender la
importancia de la jerarquía en el otro país; saber quiénes son los que toman decisio­
nes; familiarizarse con el estilo de negocios de la compañía extranjera, y entender
80 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

naturaleza de los acuerdos en el país, el significado de los gestos y la ceremonia de


negociación.

Es importante adquirir, a través de la lectura y la capacitación, un conocimiento


básico de la cultura de negocios, actitudes de gestión, métodos de hacer negocios, y
los hábitos de consumo del país que se está visitando. Esto no significa que el viajero
deba adoptar las costumbres del país cuando se hace negocios en el extranjero. Signi­
fica que el viajero debe ser sensible a las costumbres y procedimientos de negocios
del país que visita.
EL PROCESO DE EXPORTAR

Antes de cualquier intento de exportar, la empresa debe hacer su iniciación de


actividades o incluir esta actividad en la constitución de la empresa.

Toda empresa debe gestionar su iniciación de actividades con giro de exportador,


en el Servicio de Impuestos Internos (Sil), correspondiente a su domicilio.

Sin perjuicio de lo anterior, si el interesado cuenta con iniciación de actividades


deberá realizar solamente una ampliación de giro como exportador en el Servicio de
Impuestos Internos.

A continuación se indican requisitos y antecedentes que debe cumplir cada una


de las categorías mencionadas anteriormente.

PERSONAS NATURALES

Los documentos necesarios para esta categoría son:

- Cédula Nacional de Identidad.


- Presentar formulario N° 4415 "Inscripción al Rol Único Tributario y/o De­
claración de Inicio de Actividades".
- Acreditar domicilio.

Si el contribuyente es de primera categoría, es decir que desarrolla actividades


comerciales, industriales, mineras, de la construcción, servicios, comisionistas, co­
rredores, etc., debe presentar los siguientes documentos:

• Si el domicilio es arrendado: debe presentar original o fotocopia simple de^


contrato de arriendo (a nombre del contribuyente o alguno de los socios, en e’
82 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

caso de Personas Jurídicas y otros entes). Si el contribuyente emitirá docu­


mentos con derecho a crédito fiscal de IVA, es decir facturas, y otros docu­
mentos como notas de débito, notas de crédito o guías de despacho, el contra­
to deberá estar firmado ante Notario, Ministro de Fe del Sil u Oficial del
Registro Civil (donde no exista Notario).
• Si el domicilio es propio puede presentar:

- Original o fotocopia del certificado de avalúo a su nombre.


- Escritura de compraventa y otro documento que demuestre la propiedad
o usufructo (posesión efectiva, donación, etc.).
- Certificado o fotocopia de inscripción en el Conservador de Bienes Raíces.
- Original o fotocopia del último recibo de Contribuciones de Bienes Raí­
ces a nombre del propietario.
- Original o fotocopia de la factura de compra del inmueble, emitida por la
empresa constructora.
- Carta firmada por el representante de la empresa constructora o inmobi­
liaria que certifica haber vendido la propiedad a la persona.

Si el contribuyente es de segunda categoría, es decir emite boletas de honorarios,


no es necesario acreditar domicilio.

- Título profesional o fotocopia si inician actividades que lo requieran.

PERSONA JURÍDICA

Al igual que en la Persona Natural, en esta categoría deben realizar Iniciación de


Actividades, las Personas Jurídicas, comunidades y sociedades de hecho que se cons­
tituyan para realizar actividades productivas, de servicio o comerciales.

Para gestionar el Inicio de Actividades debe presentar los siguientes documentos:

- Escritura de Constitución de Sociedad, extracto y publicación en el Diario


Oficial.
- Presentar formulario N° 4415 "Inscripción al Rol Unico Tributario y/o De­
claración de Inicio de Actividades".
- Acreditar domicilio, de acuerdo a lo descrito en el punto A.

En este caso, quien realice la tramitación de Inicio de Actividades, deberá pre­


sentar además un poder simple (firmado ante Notario u Oficial del Registro Civil
refrendado ante Ministro de Fe del SU), para efectuar los trámites, su cédula nacional
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 83

de identidad y la cédula de identidad del contribuyente (o fotocopia ante Notario).


Tratándose de persona jurídica y otros entes sin personalidad jurídica, el trámite
puede ser hecho por:

- el o los representantes
- mandatario

EXTRANJEROS CON RESIDENCIA EN CHILE

En esta categoría se encuentran extranjeros con residencia en Chile y autorizados


para realizar actividades en el país, que tienen Visa definitiva, temporal, sujeta a
contrato, de estudiante u oficial.

Para este caso los documentos a presentar son:

- Cédula de Identidad de Extranjeros, obtenida en Chile.


- Presentar formulario N° 4415 "Inscripción al Rol Único Tributario y/o De­
claración de Inicio de Actividades".
- Acreditar domicilio, de acuerdo a lo descrito en el punto A.
- En el caso de Visas de estudiantes, residentes oficiales o familiares de ellos,
acompañar documento oficial que certifique que tienen autorización para de­
sarrollar actividades en el país.
- En caso de Visas sujetas a contrato, presentar copia del contrato en cuestión.

OBSERVACIONES

Para todos los efectos anteriormente descritos, se debe tener presente que para el
timbraje de facturas, el Servicio de Impuestos Internos deberá verificar el domicilio,
lo que tiene un tiempo de demora de 10 días hábiles aproximadamente.

PREPARANDO LA EXPORTACIÓN

La oferta

La operativa de compraventa internacional se inicia con la Oferta Internacional que


es originada por el Vendedor (exportador) a un potencial Comprador (importador);
normalmente a solicitud de este último a través de un requerimiento de cotización.

La Oferta es la comunicación que realiza el vendedor (exportador), que contiene


información necesaria o requerida sobre un determinado producto y que tiene por
84 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

objeto concretar una venta internacional mediante la aceptación de las condiciones y


características en ella descrita por parte del potencial comprador (importador).

La Oferta Internacional puede ser emitida por cualquiera de los medios usuales
en la práctica comercial, es decir, ser cursada mediante una factura proforma o carta-
oferta, fax, o personalmente en un viaje personal de negocios.

Según la urgencia del requerimiento de una oferta, ésta puede cursarse por teléfo­
no, en cuyo caso se solicita a la mayor brevedad la confirmación escrita de la misma,
ya que la comunicación telefónica no deja constancia escrita de la oferta.

Los datos fundamentales que debe contener una oferta son los siguientes:

- Descripción pormenorizada de la mercancía, es decir, tipo, variedad, calidad,


cantidad, modelo, marca, forma de acondicionamiento, pudiéndose agregar
- el Código Arancelario para una mejor individualización.
- Precio U nitario de Venta, indicando la C láusula de Venta según los
INCOTERMS 2000, de tal forma de precisar claramente el lugar de entrega y
los gastos que incluye el precio cotizado.
- Debe señalarse, en el caso que así sea, el lote mínimo de venta. De no existir
esta información se supondrá que no existen mínimos ni máximos para los
pedidos que curse el comprador.
- Plazo de entrega, se debe indicar si es necesario efectuar entregas parciales.
Además se debe complementar la información indicando desde cuándo se
cuenta ese plazo.
- Medio de transporte. Se debe indicar la vía que se utilizará para el transporte
internacional.
- Modalidad de venta, entendiéndose por tal las condiciones genéricas de la
operación, en relación al precio, el plazo para el pago, el momento del pago;
por ejemplo: "precio a firme, contado, en consignación".

Las autoridades en Chile establecen que toda exportación debe indicar la


modalidad de venta, la que definirá posteriormente las acciones a seguir para
liquidar las divisas, efectuar retornos y emitir facturas.

MODALIDADES DE VENTA

Las ventas se pueden efectuar bajo las siguientes modalidades:

Venta a fírme
Es aquélla en la cual el valor de la mercadería no admite modificación algu­
na, luego que el exportador ha pactado con el comprador un precio por la
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 85

mercancía que será adquirida por este último en el extranjero. La factura de


exportación se emite a la fecha de embarque. Esta modalidad es válida para
cualquier mercadería.

Venta bajo condición


Es aquella en la cual el valor definitivo de la mercadería queda sujeto al
cumplimiento de las condiciones que se convengan entre el exportador y su
comprador en el exterior. Los productos que se comercializan bajo esta mo­
dalidad son los que pueden sufrir alguna alteración durante su traslado (ma­
dera, frutas, semillas, etc.).

Venta en consignación libre


Es aquella en la cual el valor de la mercadería tiene un carácter meramente
referencial, ya que ésta se envía a un agente o consignatario en el exterior
para que proceda a su recepción y venta conforme a las instrucciones impar­
tidas por el consignante, o a lo convenido entre ambos. El precio definitivo de
la mercadería dependerá de los precios corrientes del mercado internacional
al momento de su comercialización. La factura comercial es emitida a la
fecha de recepción de la liquidación del consignatario en el exterior.

Venta en consignación con mínimo a firme


Es aquella en la cual un mínimo del valor de la m ercadería es pactado bajo
la modalidad de venta a firme. El valor definitivo de la mercadería queda
sujeto al cumplimiento de las demás condiciones que se convengan entre el
exportador y su comprador en el exterior. Se emite la factura comercial a la
fecha de embarque por el valor mínimo a firme. Una vez fijado el precio
definitivo, se deberá emitir una nueva factura por el mayor valor obtenido
(saldo).

- Forma o Medio de Pago: se debe indicar el instrumento de pago con el cual el


comprador (importador) debe cumplir su obligación de pago, si es necesario,
indicando el Banco sobre el cual se desea recibir o se utilizará para imple-
mentar el instrumento de pago. Si la Forma de pago implica un Crédito del
Proveedor, se debe detallar las condiciones, plazos y tasa de interés aplicable
(si se aplican) y las garantías exigibles.
- Finalmente se debe indicar claramente el plazo de validez. Durante este pe­
ríodo el ofertante se compromete a mantener las condiciones señaladas en la
oferta.

Cuando la oferta internacional (cotización) es aceptada se inicia la conformación


del contrato internacional.
86 R o d o l f o V a l e n z u e l a . S e pú l v e d a

LA ACEPTACIÓN DE UNA OFERTA

Es la manifestación de voluntad que realiza en forma escrita u oral un destinata­


rio de una oferta internacional, en el sentido de aprobar las condiciones incluidas en
la cotización, comprometiendo la compra de determinada cantidad de mercancía en
base a estas condiciones.

Si la comunicación de aceptación de una oferta implica modificaciones, se esta­


ría frente a una nueva oferta que debe ser enviada nuevamente al comprador o desti­
natario de ella.

La declaración de aceptación de una oferta se denomina normalmente: Confir­


mación de Pedido y también adquiere la forma comercial de una Orden de Compra.

Realizada la confirmación de un pedido o emitida la Orden de Compra pertinen­


te, por cualquier medio de aceptación en la práctica comercial, se ha dado inicio a
una operación internacional y comienzan a producirse las primeras obligaciones tan­
to para el comprador como para el vendedor.

Es necesario que la Orden de Compra o la Confirmación del Pedido tengan con­


cordancia con la oferta aceptada, por tanto es necesario indicar la referencia de la
oferta en la Orden o Confirmación.

De cualquier forma es importante que la Orden de Compra o Confirmación de


Pedido contenga los aspectos principales que fueron indicados en la oferta, esta
información es siempre necesaria para que exista claridad sobre lo negociado y
acordado. Por ello, se recomienda que las Cartas Oferta, las Facturas Proforma o Fax
Oferta, o mail oferta, tengan siempre una clara identificación, de modo que toda la
correspondencia o documentación intercambiada sea fácilm ente manejable para
ambas partes.

EXPORTANDO

Una vez que el potencial exportador ha realizado los estudios pertinentes y ha deci­
dido exportar, se encuentra en condiciones para iniciar la etapa del proceso de Exporta­
ción, que involucra la negociación que dará como resultado los términos del contrato
de Compraventa Internacional. Para ello debe considerar los siguientes pasos:

1) Asegurar el cierre del negocio a través de una orden de compra o algún otro
instrumento que le permita estar seguro del negocio.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 87

2) Cumplir todas y cada una de las cosas que coloca en su oferta. Y, obviamen­
te, asegurar la forma de pago con que será cancelada la mercadería que se
está exportando (ver sección "Formas de Pago").

3) Una vez establecido el plazo de entrega, comuniqúese con alguna compañía


de transporte (embarcador, compañía naviera, compañía aérea, etc.) para hacer
la reserva de espacio. Esto se refiere a que la empresa de transporte le garan­
tice que su carga será embarcada en una determinada fecha y nave o medio
de transporte. Es importante que esto quede por escrito.

Es importante destacar que si el flete será cancelado por el exportador debe


tener negociada una buena tarifa de flete (ver sección de transporte interna­
cional). Ahora si el flete es contratado y decidido por su cliente importador,
debe solicitarle que le indique con qué compañía de transporte o embarcador
debe operarse el embarque.

Para embarque po r vía marítima:

En el caso que sea un contenedor full (FCL)10 debe obtener de la compañía


naviera el número de reserva o booking, con este número usted podrá retirar el
contenedor para luego llenarlo con su carga en su propia bodega. El retiro se
produce desde el depósito de contenedores que le indique la compañía naviera.

Ahora si su carga no alcanza para un contenedor completo debe realizar el


embarque a través de un embarcador, quien juntará su carga con la de otros
exportadores para completar el contenedor, a esta operación se le conoce
como "consolidado" (LCL). Por tanto no es la empresa exportadora la que
retira el contenedor para llenarlo, por ejemplo, en sus bodegas, sino que
debe hacer llegar la carga al embarcador al lugar indicado por éste para que
sea consolidada. Debe haber coordinación con su agente de aduana para que
la carga sea recibida para embarque, más adelante se explica que el agente
debe cumplir unos trámites antes de que eso ocurra.

Para embarque p o r vía aérea:

Debe tener muy bien coordinados los plazos y horas de recepción de carga
en el terminal aeroportuario, considere que debe llegar con su carga lista
para embarque a lo menos 2 horas antes del despegue del avión.

En dicha coordinación deben estar involucrados tanto el embarcador como su


agente de aduana, éste debe cumplir unos trámites antes de que eso ocurra.

10 Para aclarar más este concepto, lea la sección de Transporte Internacional.


88 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Averigüe muy bien las dimensiones permitidas en el sector de carga del avión,
no vaya a ocurrir que la altura o ancho de su pallet o bulto que contiene su
carga no quepa por los accesos de carga del avión.

Para embarque po r vía terrestre:

Dado que es el medio de transporte más flexible en su horario de salida o


embarque (el buque y el avión tienen un itinerario estrictísimo que cumplir), es
posible, obviamente dentro de lo razonable, conversar con el transportista la
posibilidad de que el camión espere un tiempo para recibir su carga. Esta posibi­
lidad es menor, si su carga no va sola, es decir, en el camión van más exportado­
res, dado que estos últimos pueden estar presionando para que el camión salga.

4) Para que el Agente de Aduana pueda estar preparado para el embarque, el


exportador con la debida anticipación, debe haberle enviado una instrucción
de embarque con todos los detalles de la operación. Esta instrucción debe
contener al menos:

a) Referencia de la exportación.
b) Nombre y dirección que deben ser indicados como consignatarios (su
cliente o lo que le indique éste) de la carga.
c) Vía de transporte, nombre de la nave, nombre de la compañía transpor­
tadora y embarcador (si es que lo hay)
d) Fecha prevista de embarque.
e) Número y monto de la Factura de Exportación (además debe enviarle la
copia de este documento).
f) Descripción de los productos.
g) Demás datos, tales como puerto de embarque y destino, número de reser­
va del contenedor (si corresponde), etc.
h) Si el producto necesita o debe ser visado o certificado por algún organis­
mo, o si debe ser tramitado algún certificado; por ejemplo, certificado de
origen, sanitario, de calidad, etc.

5) La operación dependerá de los montos o mercadería que se envíen, existien­


do las siguientes posibilidades.

ENVIO DE LAS MUESTRAS (modalidades de envíos de muestras sin valor comercial,


según monto de mercaderías)

Previo a formalizar un negocio de Exportación, en algunos casos el importador


extranjero (comprador) requiere una muestra del producto que desea adquirir, para
verificar el cumplimiento de éste en lo que se refiere a: normas de calidad, certificado
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 89

de sanidad, etiquetado, embalaje, como asimismo las exigencias requeridas por el


propio comprador extranjero.

Muestras sin carácter comercial

Se entiende por muestras sin carácter comercial, a los artículos considerados por
la Aduana como de mínimo valor y utilizados sólo para obtener pedidos de mercan­
cías del tipo de aquellas que representan. También serán consideradas muestras sin
carácter comercial por el Servicio de Aduanas, las muestras científicas que provienen
del trabajo de investigación científica efectuada en Territorio Antártico chileno.

El embarque de muestras sin carácter comercial de hasta un valor FOB de


US$ 1.000, será autorizado por la Unidad de Control en zona primaria, previa pre­
sentación de la factura comercial o factura pro-forma, documento que deberá ampa­
rar la totalidad de las mercancías que se embarcarán en un determinado vehículo de
transporte. Estas operaciones serán autorizadas con o sin examen físico.

Una copia de la respectiva factura quedará en poder del Servicio de Aduanas.

Envíos por valor hasta US$ 2.000

Estas mercancías están exentas de la obligación de retomo y liquidación de divi­


sas, considerándose como muestras aquellos embarques cuyo valor neto de retorno
es inferior a US$ 2.000, tramitándose para tal efecto una Declaración Unica de
Salida Simplificado. Este tipo de envío no requiere de los servicios de un Agente de
Aduana ni de la tramitación del DUS (Declaración Unica de Salida). El envío se
puede realizar a través de las siguientes vías:

a) Vía postal:
Se podrá efectuar una exportación de mercancías por vía postal hasta por un
valor FOB de USS 2.000, se podrá verificar mediante el documento denomi­
nado "Declaración de Aduana", el que será proporcionado por la Empresa de
Correos y suscrito por el interesado, sin que sea necesaria la intervención de
un Agente de Aduanas. Las mercancías amparadas por estas declaraciones
podrán ser objeto de examen físico.

La exportación de mercancías por vía postal cuyo valor exceda de US$ 2.000
FOB debe ser tramitada por un Agente de Aduana.

b) Vía aérea:
La empresa aérea debe emitir una Guía Aérea, a la que se adjunta: factura
comercial, factura proforma o una declaración del consignante que asegura
90 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

que el valor del embarque no supera los USS 2.000, especificando los valores
unitarios de las mercancías.

c) Vía marítima o terrestre:


En este caso se requiere de una DUSSI que puede ser suscrita por el
consignante. Igual que en el transporte aéreo, se debe adjuntar factura comer­
cial o factura proforma o declaración del consignante detallando las mercan­
cías y su valor.

d) Empresas de correo rápido (courier):


La exportación de mercancías por empresas de correo rápido pueden hacerse
hasta por un valor de USS 2.000 FOB se podrá verificar mediante una Orden
de Embarque, documento que será proporcionado por la empresa y suscrito
por ésta, sin que sea necesaria la intervención de un agente de aduana.

Las mercancías amparadas por este documento podrán ser objeto de examen
físico.

En la Orden de Embarque se deberá clasificar la mercancía que dentro del


grupo tenga el mayor valor unitario.

Las mercancías que excedan los límites del valor de USS 2.000 FOB deberán
someterse al régimen general de exportaciones.

e) Agencia de carga:
Estas empresas de servicios efectúan los trámites de aduana que correspon­
dan y trasladan los bultos hasta el medio de transporte que el exportador haya
elegido. Los envíos por este medio se entenderán ocasionales, condición que
será evaluada por el Banco Central de Chile para los efectos del control de
retorno de divisas.

Finalmente debo indicar que para algunos envíos de hasta USS 2.000, se debe
presentar un DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA SIMPLIFICADA (DUSSI); es
decir que cuando sea procedente de acuerdo a las instrucciones, se podrán exportar
determinadas mercancías con una tramitación simplificada, mediante un DUSSI, sin
necesidad de tramitar un DUS-Legalización y sin intervención de un Agente de Aduana.

Los requisitos son:

• No se trate de exportaciones que requieren de DUS-Legalización.


• M ercancías de carácter comercial, hasta US$ 2.000 FOB o su equivalente.
• M ercancías sin carácter comercial, ya sea que se trate de:
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 91

Efectos personales y/o menajes de casa hasta por el monto de USS 2.000
FOB.
Mercancías de las Fuerzas Armadas y Carabineros de Chile, para el abas­
tecimiento de sus misiones en el extranjero y para la reparación y reposi­
ción de materiales y equipo.
Mercancías donadas a países extranjeros con ocasión de catástrofe, cala­
midad pública o reconstrucción nacional.
Efectos de diplomáticos chilenos, bienes y equipos de las misiones diplo­
máticas, consulares y de los organismos internacionales extranjeros acre­
ditadas en el país, como asimismo menaje de casa y efectos personales de
sus funcionarios.
Equipaje y/o menaje de casa hasta por un monto de USS 5.000 FOB, por
cada miembro del grupo familiar.

• Servicios calificados como exportación, cuyo valor FOB no supere los USS 2.000.

Los documentos que sirven de base para la confección son los siguientes:

a) RUT o Pasaporte.
b) Copia de la factura comercial o factura pro forma del proveedor, o una decla­
ración del consignante, según se trate de operaciones con o sin carácter co­
mercial, que indiquen que el valor de las mercancías, no supera los USS 2.000
FOB.
c) Copia de la factura comercial o solicitud de registro factura, extendida a nom­
bre del consignante y con la individualización de la mercancía, si se tratare
de mercancías de hasta un valor de USS 2.000 FOB, que lleven o porten los
viajeros. A falta de los referidos documentos, se podrá acompañar boleta de
compraventa o declaración jurada simple del viajero, que indiquen el valor
de las mercancías.
d) Relación de especies, valoradas en dólares de los Estados Unidos de Améri­
ca, suscrita por el consignante, si se tratare de efectos personales y/o menajes
de casa hasta por el monto de USS 2.000 FOB.
e) Certificado extendido por el Ministerio del Interior, si se trata de mercancías
donadas a países extranjeros con ocasión de catástrofe o calamidad pública. Esta
certificación deberá ser consignada en el recuadro "vistos buenos" del docu­
mento, con el código 17, indicando además el número y fecha del certificado.
f) Certificación del Ministerio de Relaciones Exteriores, si se tratara de efectos
de diplomáticos chilenos, bienes y equipos de las misiones diplomáticas, consu­
lares y de los organismos internacionales acreditados en el país, como asimis­
mo menaje de casa y efectos personales de sus funcionarios. Esta certificación
deberá ser consignada en el recuadro "vistos buenos" del documento, con el
código 15, indicando además el número y fecha del formulario de exportación.
92 R o dolfo V a len zd ela S epúlvetm .

g) Visaciones, autorizaciones y exigencias, de conformidad al Anexo N° 40 de


este Compendio.
h) Mandato para despachar, en caso que la operación sea tramitada por agente
de aduana o agente de cabotaje y exportación.
i) Instrucción de em barque en caso que la operación sea tram itada por
despachador.
j) Poder Notarial del consignante o dueño de la mercancía, si se tratara de me­
naje de casa y efectos personales de personas, tramitados por empresas de
mudanza internacionales.
k) Factura comercial, cuando se trate de la exportación de un servicio calificado
como tal por el Servicio Nacional de Aduanas, cuyo valor FOB no supere los
US$ 2.000.

Envíos por valores desde US$ 2.000

En estos casos puede utilizarse cualquiera de las vías descritas anteriormente.


Sin embargo, la operación debe necesariamente estar amparada por una Declaración
Unica de Salida (DUS), tramitada por el agente de aduana, para autorizar la salida de
mercancías del país, adjuntar una factura timbrada por el Servicio de Impuestos In­
ternos (Sil) (indicando que es una muestra sin valor comercial).

El Documento Unico de Salida (DUS) es un formulario único, de utilización


general e intransferible, que deberá presentar el exportador con anterioridad a la fe­
cha de embarque de las respectivas mercancías, al Servicio Nacional de Aduanas, a
través de las siguientes alternativas.

TRAMITACIÓN ANTE EL SERVICIO NACIONAL DE ADUANAS (según Res.


1.300 - Normas Aduaneras)

Las mercancías para las destinaciones de Exportación, Reexportación y Salida


Temporal, deberán ser presentadas al Servicio a través del "Documento Único de
Salida-Aceptación a Trámite", este documento deberá ser confeccionado y presenta­
do, vía electrónica, por despachador de aduana (agente de aduana) o su personal
auxiliar debidamente autorizado para tramitar DUS vía electrónica.

Una vez aceptada a trámite se entiende que las mercancías han sido presentadas al
Servicio, quedando facultadas para ingresar a zona primaria aduanera (lugar más cer­
cano al medio de transporte para ser embarcadas) y su embarque o salida al exterior.

No se requerirá la intervención de despachador (agente de aduana) en las si­


guientes situaciones:
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 93

a) Cuando el valor FOB de las mercancías sea de hasta US$ 2.000 o su equiva­
lente en otras monedas.
b) En el caso de efectos personales y/o menajes de casa hasta por el monto de
US$ 5.000 FOB o su equivalente en otras monedas, por cada miembro del
grupo familiar.
c) Rancho de exportación por un valor FOB de hasta US$ 2.000.
d) Mercancías sin carácter comercial de las Fuerzas Armadas y Carabineros de
Chile, para el abastecimiento de sus misiones en el extranjero y/o para la
reparación y reposición de materiales y equipos.
e) Mercancías donadas a países extranjeros con ocasión de catástrofe, calami­
dad pública o reconstrucción nacional.
f) Efectos de diplomáticos chilenos, bienes y equipos de las misiones diplomá­
ticas, consulares y de los organismos internacionales extranjeros residentes,
como asimismo menaje de casa y efectos personales de sus funcionarios.
g) Reexportación de bienes, equipos y efectos de países extranjeros y de organi­
zaciones científicas internacionales, de carácter privado y estatal, que en su
ingreso se hayan acogido a la partida arancelaria 0034 y/o hayan ingresado a
Depósito Franco Antártico, que correspondan a las ingresadas a dicho Terri­
torio y cuyo consignatario sea la misma persona natural o jurídica a quien se
le concedió la franquicia de ingreso en su oportunidad.
h) Reexportación de películas y vídeo tape, consignadas a los canales de televi­
sión, que hubieren ingresado al país bajo régimen de admisión temporal.
i) Reexportación de vehículos extranjeros que se verifique por otros medios.
j) Salida temporal y reexportación de contenedores vacíos.

Si en estos casos o en otros expresamente autorizados por la normativa, no inter­


viene despachador de aduana, el DUS será confeccionado por el Servicio de Adua­
nas, en base a los antecedentes de base presentados por el consignante (exportador),
al momento que el usuario se presente con la mercancía en zona primaria.

Mientras las mercancías no hayan sido presentadas al Servicio, éstas no podrán


ingresar a la zona primaria.

Los despachadores de aduana y consignantes serán responsables del cumplimiento


de las obligaciones que les impongan las normas aduaneras y de comercio exterior.

INGRESO A ZONA PRIMARIA PARA PROCEDER AL EMBARQUE Y AUTORIZA­


CIÓN DE SALIDA

Tal como se indicó anteriormente una vez que el DUS haya sido Aceptado a
Trámite por el Servicio Nacional De Aduana, ésta podrá solicitar el ingreso de las
94 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

mercancías a zona primaria correspondiente a la Aduana consignada en el DUS


para otorgar la "Autorización de salida" de las mercancías del país, para su poste­
rior embarque y/o salida al exterior. En el caso de transporte marítimo, se deberá
contar además con la confirmación de la Reserva de Espacio en la nave que transpor­
tará las mercancías al exterior.

El despachador (agente de aduana) solicitará el ingreso de las mercancías a


zona primaria, presentado el "DUS-Aceptación a Trámite" y la "Guía de Despa­
cho" de las mercancías transportadas. En caso que no exista Guía de Despacho, por
no ser exigible de acuerdo a las normas establecidas para tal efecto por el Servicio
de Impuestos Internos, se podrá sustituir por una Lista de Empaque referida al ve­
hículo. En el transporte terrestre se deberá contar además con el Manifiesto de Carga
(MIC/DTA).

En la guía de despacho deberá constar el número del DUS donde han sido decla­
radas las mercancías que se encuentran consignadas en la respectiva Guía. Además la
Guía de Despacho debe contener por cada DUS la cantidad de bultos y kilos brutos
de las mercancías.

En caso que un bulto (pallet, contenedor o continente similar) contenga mercancías


amparadas en más de un DUS, al momento de presentar las mercancías en zona
primaria, todos los DUS que corresponden a ese bulto, deberán estar autorizados a
trámite por el Servicio y presentarse en forma conjunta para su ingreso a zona primaria.

Es importante consignar que las mercancías pueden ser revisadas por el Servicio
Nacional de Aduanas, el examen puede ser físico o documental.

Las mercancías ingresadas a Zona Primaria sólo podrán ser embarcadas previo
cumplimiento de la totalidad de los trámites establecidos para cada tipo de operación
de que se trate y que se haya realizado el examen físico cuando corresponda. No
obstante, aquellas mercancías rechazadas por otros servicios o que sufren algún per­
cance en el traslado o labores de carga y/o estiba y que en definitiva no serán embar­
cadas ni saldrán al exterior, podrán ser devueltas a su origen, previo examen físico,
mediante la presentación de la documentación pertinente que acredite el rechazo.

Toda mercancía ingresada a zona primaria permanecerá bajo la potestad de la


Aduana hasta el momento de su embarque o salida al exterior.

Tratándose de mercancías transportadas por vía marítima o aérea, un Documento


Unico de Salida sólo podrá autorizar el embarque de mercancías en un solo vehículo,
aun cuando las mercancías pueden ingresar a zona primaria en forma parcializada
para su embarque.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 95

Las mercancías embarcadas en vehículo de transporte terrestre que hayan de con­


tinuar su transporte hacia el exterior por el mismo medio, se entiende que han sido
embarcadas en la zona primaria por el solo hecho de obtener la autorización de salida
por parte de la Aduana.

RETORNO Y LIQUIDACIÓN DE DIVISAS

Los exportadores que hayan efectuado exportaciones por un valor F.O.B. igual o
superior a US$ 50 millones anuales, deberán informar al Banco Central de conformi­
dad a lo dispuesto en el Capítulo IV del Manual de Procedimientos y Formularios de
Información del Compendio de Cambios Internacionales.

Para mayor facilidad el Banco Central de Chile comunicará durante el primer


trimestre de cada año, el listado de los exportadores que tendrán esta obligación.

La forma de informar es a través del Formulario "Informe de Flujos y Saldos de


Divisas por Operaciones de Exportación". (Ver formulario en anexos).

La información proporcionada por el exportador debe corresponder a:

a) La totalidad de las divisas obtenidas por sus operaciones de exportación, ya


sea que correspondan a pagos anticipados o posteriores al embarque.
b) Los pagos de los Anticipos de Comprador.
c) Los saldos de las exportaciones y de los anticipos de comprador pendientes
de pago.

Para la información que corresponda proporcionar, deberán considerarse las mo­


dalidades de venta convenidas por el exportador.

En el caso que dichas divisas se destinen, total o parcialmente, directamente en el


exterior, al pago de operaciones de importación, a la realización de operaciones de
inversión, depósito u otros, o si fueran destinadas al pago de un crédito externo se
deberán presentar al Banco los formularios correspondientes que acrediten el cambio
en su posición financiera.
r
Si las divisas recibidas como pago de una exportación no son retomadas al país y
corresponden a exportaciones efectuadas por empresas receptoras de un proyecto de
inversión en el cual se haya convenido el régimen especial previsto en la letra b) del
N° 3 del artículo 11 bis del D.L. N° 600 de 1974 y sus modificaciones, deberán
informar al Banco de acuerdo a lo establecido en el respectivo contrato y sus modifi­
caciones.
96 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

En relación a los anticipos de comprador, si se trata de aquellos cuyas divisas,


total o parcialmente, no sean ingresadas al país, el exportador deberá informar al
Banco esta circunstancia dentro del plazo de 10 días corridos, contado desde la fecha
de su otorgamiento, mediante el Formulario "Información sobre Anticipos Compra­
dor no ingresados al país" (ver formulario en anexos)

Si un anticipo de comprador es capitalizado o se transforma en un crédito finan­


ciero, deberá informarse su cancelación en el Formulario "Informe de Flujos y Sal­
dos de Divisas por Operaciones de Exportación" debiendo, simultáneamente, enviar
al Departamento de Comercio Exterior y Cambios el correspondiente formulario del
Capítulo XIV del Manual de Procedimientos y Formularios de Información del Com­
pendio de Cambios Internacionales

Las personas que realicen las operaciones de exportación indicadas anteriormen­


te, deberán informar por escrito al Departamento Operaciones de Comercio Exterior
y Cambios del Banco, cualquier modificación a la razón social o RUT del exportador,
las prórrogas a la fecha de pago u otras que afecten la información que se entrega al
Banco.

Los exportadores dejarán de informar al Banco Central en las siguientes situacio­


nes:

a) Si pone término a su giro, en cuyo caso deberá comunicar este hecho al De­
partamento Operaciones de Comercio Exterior y Cambios del Banco, en­
viando una carta acreditando el término de su actividad comercial con el
certificado correspondiente emitido por el Servicio de Impuestos Internos.
b) Si en dos años calendario consecutivos sus exportaciones no superan los
USS 50 millones anuales, o si en forma anticipada a este plazo no registre
saldos de exportaciones y anticipos de comprador pendientes de pago.

Las obligaciones de informar que indique podrán ser cumplidas por los exporta­
dores, completando debidamente los formularios que correspondan, a través de IN­
TERNET (http://www.bcentral.cl)

INFORME DE VARIACIÓN DEL VALOR DE LA DECLARACIÓN ÚNICA DE SA­


LIDA (IVV)

Informe de Variación del Valor de la DUS, en adelante el IVV, es el documento a


través del cual el exportador acredita al Servicio Nacional de Aduanas el resultado
definitivo de la operación de exportación cuya modalidad de venta es distinta de "a
firme".
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 97

El exportador que haya pactado su operación de exportación en la forma antes


señalada, deberá presentar el IVV dentro del plazo máximo de 270 días, contado
desde la fecha de legalización del DUS. Si se tratare de operaciones en modalidad de
venta "consignación libre a depósito franco", el referido plazo será de 400 días.

Para efectos de la presentación del IVV, se deberá ingresar al sitio web www.aduana.cl

A la presentación de los IVV no será necesario acompañar documentos de nin­


guna naturaleza. No obstante, el exportador o su agente de aduana, tendrán la obliga­
ción de mantener a disposición del Servicio de Aduanas por un plazo de 5 años,
contado desde la aceptación del IVV, los antecedentes que acrediten el resultado de
la operación, tales como: rendiciones de cuentas, facturas comerciales, acta de liqui­
dación de remates, certificado de organismos internacionales de control, y otros,
según corresponda en cada caso particular.

El IVV deberá presentarse aun cuando no existan diferencias entre los valores
del DUS-Legalizado y los valores definitivos.

Cuando exista una rendición de cuentas global, o documento que haga sus veces,
indicando un valor bruto de venta total y los gastos correspondientes a más de un
DUS-Legalizado, el IVV se confeccionará según las siguientes pautas:

Rendición de cuenta con valores brutos de venta individuales

En estos casos, el valor bruto de venta correspondiente a cada DUS se formará


considerando los valores brutos de venta indicados en la rendición de cuenta para las
mercancías específicas que correspondan.

Respecto de los gastos deducibles, deberán ser distribuidos en forma proporcio­


nal al valor bruto de venta correspondiente a cada uno de los DUS-Legalizados.

Rendición de cuenta sin valores brutos de venta individuales

El valor bruto de venta correspondiente a cada DUS-Legalizado se formará dis­


tribuyendo el valor bruto de venta total en proporción al valor FOB de cada uno de
los DUS-Legalizados.

La distribución de los gastos deducibles se efectuará en forma proporcional al


valor bruto de venta correspondiente a cada uno de los DUS-Legalizados.

Los exportadores podrán deducir del producto de la venta de las mercancías que
exporten, a la presentación del correspondiente IVV, los gastos que se indican a
98 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú lv e d a

continuación, siempre que estén debidamente individualizados en las rendiciones de


cuentas del exterior:

• Gastos de transporte (flete al país de destino, flete interno en el país de desti­


no, redestinación).
• Gastos de primas de seguro.
• Gastos dentro y fuera del recinto de Aduana o portuarios (derechos de adua­
na, gastos de internación, tasas, tarifas e impuestos en recintos de aduana o
portuarios, honorarios de despachador).
• Gastos de muelle (movimiento de carga y descarga, derechos de muelle, pronto
despacho, demora, mano de obra, gastos de terminal, supervisión).
• Gastos de almacenamiento (refrigeración, calor, bodegaje, acarreo a bodega
o almacén).
• Gastos de inspección (de organismos, gubernamentales o privados, de com­
pañías aseguradoras, inspecciones y supervisiones marítimas de calado y
análisis).
• Gastos bancarios.
• Otros gastos tales como corretaje, revisión técnica, comisión agente, fumiga­
ción, selección, reempaque, intermediación.

CONVENCIONES SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O


SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS

Resolución N° 5.007 Ex. del Servicio de Impuestos Internos

Establece documentos, declaraciones, registros especiales y normas conta­


bles respecto de convenciones sobre mercaderías situadas en el extranjero o
situadas en Chile y no nacionalizadas

Esta normativa busca dar solución a las operaciones de comercio exterior que ya
están efectuando varias empresas exportadoras chilenas, estas operaciones consisten
en la venta de bienes corporales muebles situados en el exterior o de bienes corpora­
les muebles extranjeros situados en Chile sin estar nacionalizados.

Para efectos de esta norma el término venta comprenderá toda convención inde­
pendiente de la designación que le den las partes, que sirva para transferir a título
oneroso el dominio de bienes corporales muebles, de una cuota de dominio sobre di­
chos bienes o de derechos reales constituidos sobre ellos, como asimismo, todo acto o
contrato que conduzca al mismo fin o que según el artículo 8o letras b, c, d y f del D.L.
N° 825 de 1974 sobre Impuesto a las Ventas y Servicios, se consideren como tales.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 99

La resolución que estoy desarrollando apunta a cuando la empresa esté realizan­


do alguna de las siguientes actividades:

• La venta de mercaderías situadas en el extranjero, mediante su envío directo


desde el lugar o país en que son recibidas por el contribuyente hacia el lugar
o país en que son entregadas al comprador, sin que se produzca el paso de
tales bienes por el territorio nacional. La venta puede corresponder al total de
las mercaderías adquiridas originalmente por la empresa exportadores (con­
tribuyente para efectos tributarios chilenos) o sólo a una parte de ellas, exis­
tiendo la posibilidad de comercializar las mercaderías restantes en el exterior
o ingresarlas a Chile.
• La venta de mercaderías situadas en el extranjero o de mercaderías extranje­
ras situadas en Chile y no nacionalizadas, las cuales, antes de ser entregadas
al cliente de quien realiza dicha venta, son traídas a Chile, pero no se nacio­
nalizan en el país, por cuanto permanecen en los recintos de depósito aduane­
ro o ingresan al amparo de un régimen suspensivo de derechos aduaneros
bajo el que son mantenidas, hasta el momento de su salida hacia el país de
destino.
• La venta de mercaderías situadas en el extranjero o de mercaderías extranje­
ras situadas en Chile y no nacionalizadas, que forman parte de un conjunto de
productos compuesto también por mercaderías nacionales o nacionalizadas.
Aun cuando las mercaderías situadas en el extranjero que forman parte de
dicho conjunto -utilizando modalidades como las descritas precedentemen­
te - hayan permanecido temporalmente en el territorio nacional antes de pro­
ducirse la venta; o que hayan sido entregadas al cliente en forma directa en el
exterior, sin que previamente ingresaran en forma temporal a Chile.

Las operaciones descritas, debido a que no se realiza la nacionalización de las


mercaderías extranjeras, no se afectan con la normativa que establece la Ley de Im­
puesto a las Ventas y Servicios del Título II del D.L. N° 825 de 1974 sobre Impuesto
a las Ventas y Servicios.

Las empresas o personas no tienen la obligación de emitir boletas o facturas


exentas por estas operaciones. Pero deben tener domicilio o residencia en el país, que
celebren compras de mercaderías situadas en el exterior o de mercaderías extranjeras
situadas en Chile sin estar nacionalizadas, para ser destinadas a la realización de
convenciones sobre mercaderías situadas en el extranjero o situadas en Chile y no na­
cionalizadas, deberán emitir, por cada una de dichas compras, un documento denomi­
nado DECLARACIÓN JURADA DE COMPRA PARA CONVENCIONES SO­
BRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O SITUADAS EN
CHILE Y NO NACIONALIZADAS. (DJC). (Ver formulario en Anexos del Libro).
100 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

Esta Declaración Jurada de Compra para Convenciones sobre Mercaderías Situa­


das en el Extranjero o Situadas en Chile y no Nacionalizadas, deberá cumplir los
siguientes requisitos:

a) Contener los datos de identificación del emisor: nombre o razón social, nú­
mero de Rol Unico Tributario (RUT), actividad que desarrolla, número de
teléfono, casilla de correos, domicilio completo que incluya comuna y ciu­
dad y, nombre, número de RUT y número de teléfono del representante legal.
b) Contener los datos de identificación del proveedor de las mercaderías: nom­
bre o razón social; número de identificación tributaria del país sede del pro­
veedor, cuando exista; y domicilio completo incluyendo ciudad, estado y país.
c) Contener los antecedentes de la operación efectuada: lugar de entrega, condi­
ciones de venta, cláusula de venta, fecha y número de contrato, puertos de
embarque y de destino, fecha de embarque, identificación de quien embarca
y número de documento de embarque, y otros que sean de interés para el
contribuyente.
d) Ser firmada por el contribuyente o su representante legal.
e) Ser numerada en forma correlativa y previamente timbrada por el Servicio.
f) Emitirse en dos ejemplares, indicando el destino de ellos: el original deberá
mantenerse a disposición del Servicio y la primera copia para el archivo del
contribuyente. Si se utilizan más ejemplares, se debe señalar en forma desta­
cada el destino de cada copia.
g) Emitirse cada vez que se efectúe una compra de mercaderías en el exterior
para ser destinada a la realización de convenciones sobre mercaderías situa­
das en el extranjero o ubicadas en Chile y no nacionalizadas.
h) Contener el detalle y precios de los bienes adquiridos: cantidad, descripción
de la mercadería, moneda utilizada, precio unitario, monto de la operación y
valor total, expresando este último en números y palabras.
i) Indicar la fecha de emisión, la que deberá corresponder a la fecha de adquisi­
ción de las mercaderías, según conste en los respectivos documentos de res­
paldo.
j) Respaldarse con: documentación emitida por el proveedor extranjero, docu­
mentación de embarque y cualquier otra documentación que sea pertinente
según las características de la operación de compra realizada.

Ahora bien, si dentro de las operaciones registradas en Declaraciones Juradas de


Compra para Convenciones sobre Mercaderías Situadas en el Extranjero o Situadas
en Chile y no Nacionalizadas, en que el total o parte sea anulado o modificado, se
deberá emitir uno de los documentos denominados NOTA DE DISM INUCIÓN EN
EL VALOR DE COMPRAS (NDC) o NOTA DE INCREMENTO EN EL VA­
LOR DE COMPRAS (NIC), según corresponda, documentos que tendrán el carác­
ter de declaración jurada simple.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 101

Ahora bien para aquellas personas con domicilio o residencia en Chile, que se
dediquen a la realización de convenciones sobre mercaderías situadas en el extranje­
ro o situadas en Chile y no nacionalizadas, deberán emitir por las ventas que realicen
respecto de esta actividad, un documento denominado FACTURA DE VENTA DE
M ERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O SITUADAS EN CHI­
LE Y NO NACIONALIZADAS. (FVM E)11

Dichas Facturas de Venta de Mercaderías Situadas en el Extranjero o Situadas en


Chile y no Nacionalizadas, serán documentos que permitirán acreditar las ventas
correspondientes a la realización de convenciones sobre mercaderías situadas en el
extranjero o situadas en Chile y no nacionalizadas y deberán cumplir con los si­
guientes requisitos:

a) Contener los datos de identificación del emisor: nombre o razón social, núme­
ro de Rol Unico Tributario (RUT), actividad que desarrolla, número de teléfo­
no, casilla de correos y domicilio completo que incluya comuna y ciudad.
b) Detallar los antecedentes que permitan identificar al adquirente de las mer­
caderías y el lugar de destino de las mismas: nombre o razón social; número
de identificación tributaria del país respectivo, cuando exista; domicilio in­
cluyendo ciudad, estado y país.
c) Contener los antecedentes de la operación efectuada: condiciones de venta,
cláusula de venta, fecha y número de contrato, número de documento de
embarque, puerto, aeropuerto o lugar de salida y fecha de embarque, identi­
ficación de quien realiza el embarque y puerto, aeropuerto o lugar de desti­
no, y otros que sean de interés para el contribuyente.
d) Ser numeradas correlativamente y previamente timbradas en el Servicio.
e) Emitirse en tres ejemplares, indicando el destino de ellos: original para el
cliente, primera copia para archivo del contribuyente y segunda copia deberá
mantenerse a disposición del Servicio. Si se utilizan más ejemplares, se de­
berá señalar en forma destacada el destino de cada copia.
f) Indicar la fecha en que se efectúa la operación.
g) Emitirse en las siguientes fechas, según ocurra primero y de acuerdo con las
características de la operación realizada: en la fecha del endoso de los docu­
mentos de embarque de las mercaderías vendidas, en la fecha del envío de
los documentos de embarque de las mercaderías vendidas al comprador, o
en la fecha en que se perfeccione la venta.
h) Detallar cantidad y tipo de las mercaderías comercializadas, precio unitario,
moneda en que se realiza la operación, monto de la operación y valor total
facturado, expresado este último en números y palabras; indicar además nú­

11 Ver formulario en anexos del libro.


102 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

mero y fecha de la Declaración Jurada de Compra para Convenciones sobre


Mercaderías Situadas en el Extranjero o Situadas en Chile y no Nacionaliza­
das, con la que se acreditó la adquisición de las mercaderías que se transfie­
ren.
i) Respaldarse con: la Declaración Jurada de Compra para Convenciones sobre
M ercaderías Situadas en el Extranjero o Situadas en Chile y no Nacionaliza­
das correspondiente, la documentación emitida por el proveedor extranjero,
la documentación de embarque y cualquier otra documentación que sea per­
tinente según las características de la operación realizada.

Si el total o parte de las operaciones registradas en Facturas de Venta de Merca­


derías Situadas en el Extranjero o Situadas en Chile y no Nacionalizadas es anulado o
modificado, se deberá emitir uno de los documentos denominados NOTA DE DISMI­
NUCION DE VENTA (NDV)12 o NOTA DE INCREMENTO DE VENTA (NIV)13
según corresponda.

EXPORTANDO SERVICIOS14

Las actividades que son consideradas servicios son:

Servicios profesionales prestados a empresa; servicio financieros; turismo; ser­


vicios de distribución y transporte; servicio de construcción e ingeniería; servicios a
personas; servicios de comunicaciones y tecnología de información.

Ahora bien, es necesario que el Servicio Nacional de Aduanas califique un servi­


cio como exportación y para ello deben cumplirse las siguientes condiciones:

a) El servicio deberá ser prestado a personas sin domicilio ni residencia en el


país, y efectuado materialmente en Chile;
b) El servicio deberá consistir en una obra material o intelectual, susceptible de
ser verificada en su existencia real y en su valor de comercialización.
c) El servicio deberá ser utilizado exclusivamente en el extranjero.

12-13 Ver formulario en anexos del libro.


14Para mayor información se recomienda leer la Resolución N° 3.192, D .0 .16.06.99 de la Dirección
Nacional de Aduanas y su modificación a través de la Resolución N° 3.635, D.O. 20.09.04 de la misma
Dirección: sin embargo, la que hoy está vigente es la Resolución N° 2.511 exenta de fecha 16 de mayo
de 2007 y publicada en el Diario Oficial el 19 de mayo de 2007. En ésta se establecen normas, fijan
requisitos, obligaciones y normas de control para la calificación de un servicio como exportación. Final­
mente y de manera complementaria, sugiero revisar la Resolución N° 4.460 del 13.10.2004, donde se
dicta instrucciones a Servicios enviados al exterior mediante correo electrónico o Internet.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 10?

No se considerarán como exportación, los servicios prestados por comisionistas,


el arrendamiento de bienes de capital y marcas comerciales, ni aquellos servicios que
estén encaminados a originar, incentivar o permitir una actividad de importación de
mercancías al país.

Solicitud de calificación de servicio

Para que un servicio sea calificado como exportación por el Servicio Nacional de
Aduanas, de conformidad con lo dispuesto en el N° 16 de la letra E del artículo 12 del
D.L. N° 825, de 1974, deberá cumplirse con los siguientes requisitos:

El servicio deberá ser:

a) Realizado en Chile y prestado a personas sin domicilio ni residencia en el


país.
b) Utilizado exclusivamente en el extranjero, con excepción de los servicios que
se presten a mercancías en tránsito por el país.
c) Susceptible de verificación en su existencia real y en su valor.

El prestador del servicio deberá desarrollar la actividad pertinente en Chile, man­


teniendo domicilio o residencia en el país, o a través de una sociedad acogida a las
normas del artículo 41 D de la ley sobre Impuesto a la Renta.

Servicios calificados como exportación

Se califican como exportación, de conformidad con lo dispuesto en el N° 16 de la


letra E del artículo 12 del D.L. N° 825, de 1974, los servicios que se enumeran en el
"Listado de Servicios Calificados como Exportación" que está como anexo de la
Resolución N° 2.511 del 16.05.2007. Estos servicios no requerirán de nueva califi­
cación.

Procedimiento para servicios no calificados previamente

Para que los servicios que no se encuentran en el "Listado de Servicios Califica­


dos como Exportación", puedan ser calificados como tales, deberá presentarse ante
el Servicio de Aduanas:

• Una solicitud fundada, para lo cual podrá obtenerse el formulario respectivo y


sus instrucciones de llenado, en su página web, en la dirección www.aduana.cl,
sección Exportación de Servicios. En dicha solicitud se indicará la identifica­
ción del peticionario, su Rol Único Tributario (RUT), el tipo de servicio, sus
características y etapas.
104 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Antecedentes adicionales sobre la naturaleza o especificaciones del serv icio


(sólo en algunas circunstancias).
• Detalle de los costos y gastos asociados a éste (sólo en algunas circunstancias).
• También podrá solicitar (con cargo al solicitante) estudios, análisis o dictá­
menes de técnicos o consultores externos, previamente reconocidos por el
Servicio de Aduanas, que digan relación con la naturaleza del servicio.

Es importante destacar que los servicios prestados por comisionistas no serán


considerados como exportación. Tampoco se otorgará tal calificación al arrendamiento
de bienes de capital y marcas comerciales.

El Servicio de Aduanas tiene un plazo máximo de 35 días hábiles contado desde


la fecha de presentación de la solicitud y sus antecedentes, por parte del interesado,
para dar resultados sobre la solicitud. Es importante tener en consideración que la
Aduana, dentro de los primeros 10 días hábiles, podrá requerir mayores anteceden­
tes, y resolverá dentro de los siguientes 25 días hábiles, contados desde la fecha en
que se completen los antecedentes requeridos. Copia de la resolución que efectúe la
calificación será remitida al Servicio de Impuestos Internos.

Vigencia de la calificación

La calificación de los servicios regirá a contar de la fecha que en cada caso se


señala:

• A contar de la fecha de vigencia de la presente resolución, para los servicios


enumerados en el "Listado de Servicios Calificados como Exportación".
• A contar de la fecha de la resolución que los califica como tal, para los servi­
cios que se califiquen con posterioridad a la dictación de la Resolución
N° 2.511 del 16.05.2007.

En consecuencia, a partir de las fechas antes señaladas, los servicios calificados


como exportación por el Servicio Nacional de Aduanas y, siempre que se presten
cumpliendo los requisitos señalados anteriormente, podrán ser exportados sin nece­
sidad de requerir nuevamente su calificación.

El Servicio de Aduanas actualizará el listado de servicios calificados como ex­


portación, a más tardar el día hábil siguiente a la fecha de emisión de la calificación
de un nuevo servicio.

Formalización de la exportación

La exportación de los servicios calificados se materializará a través de un Docu­


mento Unico de Salida (DUS), conforme a las normas del Capítulo IV, del Apéndice
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 105

III del mismo Capítulo y Anexo 35, del Compendio de Normas Aduaneras (Resolu­
ción N° 1.300, de 2006), de esta Dirección Nacional. En el caso que el monto FOB de
la exportación no supere los US$ 2.000, se podrá tramitar un Documento Único de
Salida Simplificado (DUSSI).

Los servicios calificados como exportación podrán ser remitidos al exterior por
medios físicos o cualquier medio electrónico, tales como correo electrónico, portal o
sitio de Internet y servicios "ftp" (file transfer protocol), debiendo el exportador man­
tener un registro de cada operación que permita acreditar la efectiva prestación del
servicio y su envío al exterior.

En todo caso, el exportador deberá conservar a disposición del Servicio Nacional


de Aduanas, para los efectos de control y fiscalización de la operación, la totalidad de
los antecedentes de respaldo, por un plazo de cinco (5) años, a contar del primer día
del año calendario siguiente a aquel de la fecha del hecho generador de la obligación
tributaria aduanera, conforme al artículo 7o de la Ordenanza de Aduanas.
EL PROCESO DE IMPORTAR

Lo primero que debemos indicar es que las importaciones en Chile están regidas
por la LEY N° 18.525 -D .O . 30.06.86- NORMAS SOBRE IMPORTACIÓN DE
MERCANCÍAS AL PAÍS, que en resumen indica lo siguiente:

- Todas las mercancías procedentes del extranjero al ser importadas al país


están afectas al pago de los derechos establecidos en el Arancel Aduanero o
en otras disposiciones legales que los impongan, salvo las exceptuadas en
leyes especiales o en tratados internacionales.
- Forman parte de esta ley los derechos de aduana establecidos para las distin­
tas clases de mercancías en el texto oficial del Arancel Aduanero de la Repú­
blica de Chile.
- La base imponible de los derechos ad valórem estará constituida por el valor
aduanero de las mercancías que ingresen al país, el que está determinado
sobre la base del Acuerdo relativo a la Aplicación del artículo VII del GATT
de 1994 (en adelante Acuerdo sobre Valoración Aduanera) y del artículo T de
esta ley. Tratándose de la valoración de mercancías usadas, el Director Na­
cional de Aduanas dictará las normas que regulen la valoración de dichos
bienes, conforme al Acuerdo sobre Valoración Aduanera.
- Establécense derechos antidumping y derechos compensatorios para la im­
portación de aquellas mercancías cuyo ingreso al país origine grave daño
actual o inminente a la producción nacional al importarse con precios dismi­
nuidos a consecuencia de efectos artificiales en sus respectivos mercados.

Además, es pertinente indicar que la Ordenanza de Aduanas indica que todas las
mercancías que ingresen al país desde el extranjero o de zona de tratamiento aduane­
ro especial, quedarán sometidas a la potestad de la Aduana y también que toda mer­
cancía presentada a la Aduana permanecerá en los recintos de depósito aduanero
hasta el momento del retiro para su importación, exportación u otra destinación adua­
nera.
108 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

DE LO PREVIO

Antes de iniciar una operación de importación, ya sea una persona natural o jurí­
dica, se deberá recopilar información relativa al mercado de origen del producto y de
los potenciales proveedores:

- Países productores.
- Países comercializadores.
- Precios, variedades, calidad, etc.

Dentro de la evaluación del potencial proveedor es recomendable conocer si existen


Acuerdos Comerciales suscritos por Chile con dicho país que permitan acogerse a
rebajas arancelarias otorgadas para ese producto.

En esta etapa el importador se pone en contacto con el proveedor extranjero con


el fin de solicitar cotización (factura proforma o carta oferta), que contenga las con­
diciones de la venta:

- Precio de las mercaderías (variedad, modelo, calidad), según Cláusula de


Compraventa.
- Cláusulas de Compraventa.

Los INCOTERMS se refieren a la forma de establecer el precio de las mercade­


rías transadas y, además, determinar el lugar y momento de su entrega, como también
la responsabilidad que sobre ella tienen vendedor y comprador.

En esta etapa es fundamental que se dejen establecidas las condiciones exigidas


por ambas partes:

- Formas de pago (contado, cobranza o carta de crédito).


- Fechas de entrega (embarques totales o parciales).
- Medios de transporte (directos, transbordos, tarifas de flete).
- Condiciones de embalaje (carga general, consolidado, etc.).
- Póliza de Seguro (contratado en el exterior o en Chile).

El importador chileno deberá asegurarse de que el producto que recibirá cumpla


con la calidad, variedad, tipo de envase requerido para su producto, fechas de embar­
que que se ajusten al programa de producción de la empresa o a su comercialización
si se trata de un producto terminado.

Asimismo, si las mercaderías serán enviadas en embarques parciales o totales, lo


cual incidirá en las dos variables antes mencionadas, y directamente en los gastos de
internación de las mercaderías.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 109

Esta etapa finaliza con la aceptación de las condiciones de compraventa por


ambas partes y el envío de la correspondiente nota de pedido por el importador na­
cional.

TRAMITACIÓN ADUANERA DE UNA IMPORTACIÓN

La importación está dentro de lo que se define por nuestro Servicio Nacional de


Aduanas como Destinación Aduanera. Y para este caso, las importaciones, es la ma­
nifestación de voluntad del dueño, consignante o consignatario, que indica el régimen
aduanero que debe darse a las mercancías que ingresan al territorio nacional.

Las mercancías que ingresen al territorio nacional, para ser desaduanadas deben
iramitar ante el Servicio una "DECLARACIÓN DE INGRESO", o la respectiva de-
:laración de destinación, pudiendo ser objeto de alguna de las siguientes destinaciones
aduaneras (todas definidas más adelante):

- Importación.
- Admisión Temporal.
- Almacén Particular
- Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo.
- Reingreso.
- Tránsito.
- Transbordo.
- Redestinación.

Toda Importación deberá declararse ante la Aduana bajo cuya potestad se en­
c e n tren las mercancías, salvo los casos en que el Director Nacional autorice su
declaración ante otra Aduana.

La declaración deberá ser presentada por un Despachador de Aduana (Agente de


ana)15, o por los interesados, cuando no se requiera intervención del despachador.

El Agente de Aduana para hacer la presentación indicada deberá contar con un


dato que, para cada despacho, le otorgue el dueño o consignatario de las mercan-
s. En caso de mercancías ingresadas al territorio nacional en virtud de un contrato
ttkc -jransporte (a través de un conocimiento de embarque), el mandato se constituirá
■»:: I : por el endoso del original del conocimiento de embarque, carta de porte, guía

~ La Ordenanza de Aduana indica que el agente de aduana es un profesional auxiliar de la función


mSM: :a aduanera, habilitado ante la aduana para prestar servicios a terceros como gestor en el despacho
iite raocancías.
110 R o d o l f o V a l e n z u e l a . S e pú l v e d a

aérea o del documento que haga sus veces. En los demás casos, el mandato se cons­
tituirá por medio de poder escrito, otorgado para un despacho determinado.

Es preciso señalar que existen operaciones en que no se requerirá la intervención


de agente de aduana, y éstas son las siguientes:

1) Importación de equipaje y mercancías de viajeros, arrieros y tripulantes, com­


prendidas en las partidas 00.09; 00.11 y 00.21 de la Sección 0 del Arancel
Aduanero, respectivamente.
2) Importación de mercancías desde zona franca a zona franca de extensión.
3) Importación de mercancías contenidas en encomiendas internacionales u otras
piezas postales.
4) En las gestiones, trámites y demás operaciones que se efectúen con ocasión
del ingreso o reexpedición de mercancías hacia zona franca.
5) En todos aquellos casos que normas legales lo establezcan expresamente.
6) Las mercancías, calificadas por el director como de despacho especial o sin
carácter comercial, respecto de las destinaciones que se señalan:

a) Importación de mercancías acogidas a las partidas 0006; 0007; 0013;


0014; 0015; 0019; 0020; 0023; 0026 y 0029 de la Sección 0 del Arancel
Aduanero.
b) Importación de mercancías donadas con ocasión de catástrofes, calami­
dad pública al Estado, personas naturales o jurídicas, de derecho público
o fundaciones o corporaciones de derecho privado y a las universidades
reconocidas por el Estado.
c) Importación de m ercancías cuyo valor FOB facturado no exceda de
USS 1.000. En caso que el manifiesto ampare más de un conocimiento de
embarque, guía aérea o documento que haga sus veces, para un mismc
consignatario, éstos no podrán exceder en conjunto la cantidad antes se­
ñalada.
d) Importación de mercancías que arriben conjuntamente con el viajero,
consignadas a un tercero, siempre que su valor FOB facturado no exceda
de USS 1.000 y pertenezcan a una sola persona natural o jurídica.
e) Importación de mercancías al amparo del artículo 35 de la ley N° 13.039.
f) Importación de mercancías transportadas por las empresas de envíos de
entrega rápida, por un valor FOB hasta USS 1.000 facturado.
g) Importación de mercancías ingresadas a la Isla de Pascua, procedente-
del extranjero o de zonas francas, tengan o no carácter comercial, por ur.
valor FOB hasta USS 1.000 facturado.
h) Admisión Temporal de vehículos extranjeros de transporte de pasajero-
que ingresen al país realizando viajes turísticos ocasionales en circui:
cerrado.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 11 1

i) Admisión Temporal de contenedores.


j) Admisión Temporal de películas y videograbaciones, consignadas a los
canales de televisión,
k) Admisión Temporal de aeronaves civiles extranjeras con fines no comer­
ciales.
1) Admisión Temporal de naves civiles extranjeras con fines no comercia­
les.
m) Admisión Temporal de vehículos de funcionarios de embajadas acredita­
das en nuestro país,
n) Reingreso de buses chilenos de transporte de pasajeros que hubieren sali­
do bajo régimen de salida temporal en forma ocasional realizando viajes
turísticos en circuitos cerrados,
o) Reingreso de aeronaves civiles chilenas que hubieren salido bajo régi­
men de salida temporal con fines no comerciales.

Existen mercancías que son traídas a Chile a través de empresas de envíos de


entrega rápida, pero estas mercancías deben tener un valor total de hasta US$ 1.000
FOB facturado, para un mismo consignatario, en un mismo manifiesto, podrán agru­
marse declarando la partida arancelaria que corresponda al mayor valor FOB factura­
do y siempre que estén afectas a una misma tarifa arancelaria y/o impuesto adicional.

DOCUMENTOS BASE PARA TRAMITAR UNA IMPORTACIÓN

Los documentos base para tramitar una importación son:16

Conocimiento de Embarque (endosado por el banco chileno en caso que se


opere con carta de crédito), es importante consignar que este documento debe
acreditar que el importador es el consignatario de las mercancías.
Factura comercial; la que debe ser entregada en original o en alguno de los
ejemplares en que se emitió simultáneamente con el original, y al menos
debe contener el número y fecha, nombre del emisor, domicilio, nombre del
consignatario, de la mercancía según su especie, tipo o variedad, su cantidad,
la unidad de medida, el valor unitario de éstas y el valor total de la venta.
Ahora si alguno de los datos no viene indicado en la factura, el Agente de
Aduana deberá requerir del importador el complemento de dicha informa­
ción especialmente respecto del precio unitario de las mercancías cuando la
factura haya sido emitida por el valor total de la venta, sin considerar su

16 Para tramitar una exportación también son necesarios la factura comercial, conocimiento de em-
~arque por lo menos.
112 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

detalle por especie, tipo o variedad. El importador deberá entregar esta infor­
mación a través de una declaración jurada simple, quedando ésta como docu­
mento de base del despacho.
Declaración jurada del Valor y sus Elementos, tratándose de declaraciones
cuyo monto exceda de USS 5.000 FOB.
Certificado de Seguro indicando monto de la prima; en original, copia o foto­
copia.
• Certificado de Origen si procede, presentado conforme a las formalidades
dispuestas por el respectivo acuerdo comercial.
Nota de Gastos, cuando no estén incluidos en la Factura Comercial.
• Lista de Empaque: cuando proceda, correspondiendo siempre en caso de
mercancías acondicionadas en contenedores, ahora bien, si no se dispone de
este documento, se puede reemplazar por una declaración jurada simple del
consignatario, la que deberá contener un detalle de las mercancías incluidas
en los bultos.
Mandato especial (otorgado por el importador al Agente de Aduana), la Or­
denanza de Aduana indica que este mandato es el acto por el cual el dueño,
consignante o consignatario, encomienda el despacho de sus mercancías a un
Agente de Aduana que acepta el encargo.

El Agente de Aduana con esta documentación procederá a presentar la Declara­


ción de Ingreso ante el Servicio Nacional de Aduanas para que este último la legalice,
es decir la apruebe17, y con ello el importador realizará el pago correspondiente de
los impuestos y demás gravámenes. En la actualidad los derechos de importación
(más conocido como ad valórem) son de un 6%. Estos derechos son cobrados sobre
el valor aduanero18 de la operación (que en la gran mayoría de las operaciones coin­
cide con el valor CIF), además se debe pagar el IVA (19%), el que es calculado sobre
la sumatoria del valor aduanero más los derechos de aduana (6%). La excepción total
o parcial de pagar los derechos aduaneros es para aquellas operaciones que caen bajo
algún acuerdo o Tratado de Libre Comercio suscrito por Chile.

17 Es preciso indicar que, conforme la Ordenanza de Aduana, la Declaración de Ingreso, una vez
aceptada a trámite, no podrá enmendarse o rectificarse por el declarante. Tampoco podrá ser dejada
sin efecto, a menos que legal y reglamentariamente no haya debido ser aceptada o no apareciere la
mercancía.
18No son pocas las personas que creen que el cálculo de derechos e impuestos es sobre la base de',
valor CIF, pero la Ley N° 18.525 sobre Normas de Importación, indica claramente que el cálculo debe
hacerse sobre el Valor Aduanero. Lo que ocurre es que el Servicio Nacional de Aduana, conforme su^
facultades, puede modificar los valores declarados por algún importador, conforme las Normas de Valo­
ración vigentes, y el nuevo valor que se determinaría sería lo conocido como valor aduanero, que serL
diferente al Valor CIF declarado por la empresa importadora.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Ejemplo:

Una importación con los siguientes valores:

Valor FOB US$ 12.000,00


Flete Internac. US$ 2.500,00
Seguro US$ 51,00
VALOR CIF : US$ 14.551,00

Los derechos de Aduana (ad valórem) serían US$ 873,06 (6% sobre el valor
aduanero) y el IVA sería US$ 2.930,57 (19% sobre la sumatoria de valor aduanero +
id valórem).

Por tanto esta operación pagaría en derechos e impuestos la suma de US$ 3.803,63.

Es importante señalar que además del arancel ad valórem, existen otros tipos de
-.mpuestos que afectan a mercaderías en particular, por ejemplo, las joyas, piedras
oreciosas, artículos de oro, platino y marfil; las pieles finas, conservas de caviar, los
licores, los cigarros, cigarrillos y tabaco; además del famoso impuesto al lujo que
grava a los vehículos automóviles, etc.

El importador tiene un plazo de 15 días contado desde la fecha de legalización de la


Declaración de Ingreso para que efectúe el pago de los derechos e impuestos, los que se
determinan en dólares de los Estados Unidos de América convertidos a moneda nacio­
nal al tipo de cambio fijado para ese período (tipo de cambio aduanero) el que es esta­
blecido considerando el tipo de cambio observado el penúltimo día hábil bancario del
mes anterior publicado en el Diario Oficial, indicado por el Banco Central.

Dicho pago puede realizarse en la Tesorería General de la República o en las


empresas bancarias que están autorizadas por el Servicio de Impuestos Internos.

En caso de no efectuarse el pago dentro del plazo fijado (15 días) los tributos se
convierten en moneda nacional del acuerdo al tipo de cambio del día del pago aplica­
do el IPC y el recargo por el interés penal correspondiente. El pago sólo se deberá
efectuar en la Tesorería General de la República.

Es importante señalar que con los acuerdos y tratados que Chile ha suscrito,
muchas mercaderías pagan menos o ningún derecho de importación (sí el IVA), por
tanto es importante conocer esta importante ventaja.

Además hay que saber que no sólo existen los derechos e impuestos ejemplificados,
es posible encontrar otros tales como derechos especiales para la importación de pie­
114 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

les, joyas, licores, automóviles, por ejemplo. Para conocer más en detalle, les sugiero
revisar el Arancel Aduanero de la República de Chile de Editorial LexisNexis.

Una vez que el Agente de Aduanas presente la Declaración de Ingreso, electróni­


camente ante el Servicio de Aduanas, éste procede a revisarla y si está conforme a su
normativa la aceptará en el mismo día.

Existe la posibilidad que la mercancía sea revisada (Aforo) que puede ser físico o
documental. Esta situación puede retrasar el retiro de las mercancías desde el depósi­
to aduanero.

Efectuado el acto de Aforo dentro de las 48 horas (máximo) desde el momento de


aceptación a trámite de la Declaración, se procede a legalizar el documento y a noti­
ficar al Despachador de Aduana.

EXAMEN FÍSICO O DOCUMENTAL Y EL AFORO

Es necesario saber que cuando una empresa se enfrenta a una operación de im­
portación, tanto las mercancías en cuestión, como los documentos, pueden ser suje­
tos a una revisión por parte del Servicio Nacional de Aduanas. El fin es la comproba­
ción de los datos declarados en las declaraciones aceptadas y legalizadas, presenta­
das a las Aduanas.

Se conoce como examen físico al reconocimiento material de las mercancías. En


tanto, en la revisión documental se trata de examinar la conformidad entre la declara­
ción y los documentos que le sirvieron de base, y finalmente el aforo consiste en
practicar, en una operación única el examen físico y la revisión documental, de modo
que se compruebe la clasificación de las mercancías, su evaluación, la determinación
de su origen, cuando proceda, y los demás datos necesarios para fines de tributación
y fiscalización aduanera.

Por último, indico que las operaciones de examen físico, revisión documental y
aforo deberán ser efectuadas por funcionarios aduaneros especialmente facultados para
ese objeto por la Ordenanza de Aduanas y sus reglamentos y podrán llevarse a cabo en
las zonas primarias de jurisdicción de la aduana a quien el funcionario pertenece o en
los recintos puestos, temporal o permanentemente, bajo potestad de dicha aduana.

RETIRO DE LAS MERCANCÍAS

Realizado el pago de los gravámenes aduaneros y acreditando, además, el pago


de las tasas de almacenaje y movilización y cualquier otro recargo cuando correspon­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

da, el Agente de Aduanas procederá a retirar las mercancías de los recintos de depó­
sito, enviándolas al importador a través del transporte convenido.

Posteriormente, el Agente de Aduanas hace entrega de las mercancías al importa­


dor con la factura comercial por el costo de la operación acompañada de los docu­
mentos aduaneros que constatan que las mercancías se encuentran desaduanadas y
'.os derechos de aduana cancelados.

PAGO DE UNA IMPORTACIÓN (CUMPLIMIENTO ANTE BANCO CENTRAL DE


CHILE)19

Los importadores que hayan efectuado importaciones por un valor FOB igual o
>uperior a US$ 50 millones durante el año calendario anterior, deberán informar al
Banco Central a través de los anexos 1 y 2 (incluidos en esta obra en la sección
Anexos"). Estos anexos deben ser llenados y enviados al Departamento Operacio­
nes de Comercio Exterior y Cambios del Banco Central de Chile, teniendo presente
que los importadores dejarán de tener la obligación de informar al Banco en las
siguientes situaciones:

a) Si pone término a su giro, en cuyo caso deberá comunicar este hecho al De­
partamento Operaciones de Comercio Exterior y Cambios del Banco, en­
viando una carta acreditando el término de su actividad comercial, con el
certificado correspondiente emitido por el Servicio de Impuestos Internos.
b) Si en dos años calendario consecutivos sus importaciones no superan los
US$ 50 millones anuales, o si en forma anticipada a este plazo no registra
saldos de importaciones pendientes de pago.

A objeto de facilitar el cumplimiento de la obligación de informar, el Banco


Central de Chile comunicará, durante el primer trimestre de cada año, el listado de
los importadores que tendrán esta obligación.

El Anexo N° 1, llamado "INFORME DE FLUJOS Y SALDOS DE DIVISAS


POR OPERACIONES DE IMPORTACIÓN" (ver en Anexos) deberá ser enviado al
Banco Central trimestralmente, con información mensual, en el transcurso de los 10
días siguientes al cierre del respectivo trimestre.

La información que el importador debe proporcionar corresponderá hasta el va­


lor FOB de las siguientes operaciones:

a) La totalidad de los pagos efectuados por sus operaciones de importación, ya


sea que correspondan a pagos anticipados o posteriores al embarque.

19 Normativa en el Compendio de Cambios Internacionales del Banco Central de Chile.


116 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

b) Los saldos de las coberturas anticipadas y de las importaciones pendientes de


pago.
c) Los planes de pago de cobranzas a más de 1 año.

Ahora bien, si la operación se realiza bajo la forma de pago cobranza a más de un


año, el importador deberá enviar al Departamento Operaciones de Comercio Exterio'
y Cambios el correspondiente Plan de Pagos, llamado "PLAN DE PAGOS DE CO­
BRANZA A MÁS DE UN AÑO POR OPERACIONES DE IMPORTACIÓN" (ve:
en Anexos), dentro del plazo de 10 días corridos, contado desde la fecha de acepta­
ción de la correspondiente Declaración de Ingreso.

De la misma forma, en el caso de modificaciones en el financiamiento de opera­


ciones de importación realizadas bajo la forma de pago cobranza a más de un añc
desde un crédito de proveedor a un crédito financiero, se deberá informar al Departa­
mento Operaciones de Comercio Exterior y Cambios del Banco el número del piar
de pago que se está modificando o reemplazando, junto a los correspondientes for­
mularios del Capítulo XIV del Manual de Procedimiento Operativo, dentro del plazi
de 30 días corridos contado desde la formalización de la modificación.

Las obligaciones de informar que se señalan en este Capítulo podrán ser cumpli­
das por los importadores, completando debidamente los formularios que correspon­
dan a través de INTERNET (http://www.bcentral.cl).

Además, las personas que realicen las operaciones señaladas en este Capítulr
deberán informar por escrito al Departamento Operaciones de Comercio Exterior \
Cambios del Banco cualquier modificación en:

- Razón social.
- RUT del importador.
- Cesión parcial o total de una obligación de pago, las prórrogas a la fecha de
pago u otras que afecten la información que se entrega al Banco.
OTRAS DESTINACIONES ADUANERAS

No sólo exportar o importar son las alternativas para operar con las mercancías en
nuestro país. Existen otras destinaciones aduaneras que permiten a las empresas efec­
tuar diversas operaciones que flexibilizan su gestión. Todas ellas explicadas en su defi­
nición y operatividad en el Compendio de Normas Aduaneras (Resolución N° 1.300/
2006) y en el Título V de la Ordenanza de Aduana. En resumen son las siguientes:

ADMISIÓN TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO ACTIVO

Esta consiste en el ingreso al territorio nacional en recintos habilitados en las


fábricas o industrias de materias primas, partes, piezas o artículos a media elabora­
ción que vayan a ser transformados, armados, integrados, refinados, elaborados o
sometidos a otros procesos de terminación, con el fin de exportar los productos resul­
tantes de dichos procesos.

Para tener acceso a esta destinación, la empresa debe solicitar al Servicio Nacio­
nal de Aduana que le habilite un recinto en donde las mercancías permanecerán mien­
tras estén bajo Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo, conforme lo indi­
ca el Compendio de Normas Aduaneras.

Este régimen tendrá una vigencia de 60 días, para la modalidad indicada en el


Decreto de Hacienda N° 135 de 1983, y 180 días para la establecida en el Decreto de
Hacienda N° 473 de 2003, contados en ambos casos desde la fecha de notificación de
la Declaración.

No obstante se pueden solicitar prórrogas.

Es importante indicar que si a las mercancías ingresadas al país se les incluyó


materias primas, insumos, etc., al momento de enviarlas al extranjero se debe hacer
una exportación por las materias primas, insumos, etc., incorporados. La mercadería
118 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ingresada como admisión temporal se reexporta, es decir, se envía al extranjero sin


haber sido importada o nacionalizada. Por ultimo existe la posibilidad de que las
mercancías ingresadas como admisión temporal sean definitivamente importadas o
nacionalizadas, tramitando ante el Servicio Nacional de Aduanas y pagando los dere­
chos e impuestos pertinentes.

ADMISIÓN TEMPORAL

Una variación a la Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo es la Admi­


sión Temporal. Esta destinación apunta a todas aquellas mercancías que necesitan ingre­
sar al país para ser exhibidas en una feria o evento, por ejemplo. Por tanto, las mercancías
ingresan al país sin perder su calidad de extranjeras. Obviamente las mercancías deberán
cumplir con las visaciones y autorizaciones que sean exigibles para su importación
definitiva, de conformidad con las leyes y reglamentos que regulan el comercio exterior.

Hay que tener control sobre las mercancías pues conforme la Ordenanza de Adua­
nas no se puede vender, disponer o ceder a cualquier título, ni consumir o utilizar en
forma industrial o comercial las mercancías ingresadas bajo este régimen sin haber
cubierto previamente los respectivos derechos, impuestos y otros gravámenes que las
afecten o sin haber retornado a la potestad aduanera y cumplido las obligaciones
existentes a su respecto, una vez expirado el plazo de la franquicia.

Es el Director Regional o Administrador de Aduana el que debe autorizar el régi­


men mediante la legalización o autorización del documento correspondiente. Ade­
más los mismos ejecutivos indicarán el plazo por el que se está otorgando el régimen.
Este plazo variará como sigue:

1. Hasta por ciento ochenta días corridos, contados desde la fecha de término de
la feria, en caso de las mercancías a que se refiere la letra a) del numeral 17.4
anterior, y en las letras b) y f), este plazo se computará desde la fecha de
aceptación a trámite del documento de destinación aduanera.
2. Hasta por noventa días corridos, en el caso de las mercancías a que se refieren
las letras c), d), h) y k) del numeral 17.4 anterior.
3. Hasta ciento veinte días corridos, en el caso de las mercancías a que se refiere
la letra e) del numeral 17.4 anterior.
4. Hasta diez días corridos, en el caso de las mercancías a que se refiere la letra
g) del numeral 17.4 anterior.
5. Hasta trescientos sesenta y cinco días corridos, en el caso de las mercancías a
que se refieren las letras i) y j) del numeral 17.4 anterior.
6. Hasta ciento veinte días corridos, en el caso de las mercancías afectas a tasa.
7. Hasta un año, en el caso de las mercancías exentas de tasa.

Los Directores Regionales y Administradores de Aduanas otorgarán las prórrogas.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

La mercadería ingresada como admisión temporal se reexporta, es decir, se envía


al extranjero sin haber sido importada o nacionalizada. Por último existe la posibili­
dad de que las mercancías ingresadas como admisión temporal sean definitivamente
importadas o nacionalizadas, tramitando ante el Servicio Nacional de Aduanas y
pagando los derechos e impuestos pertinentes.

ALMACÉN PARTICULAR

En caso, por ejemplo, que una empresa no tuviese los fondos necesarios para
pagar los derechos e impuestos que genera una importación de mercancías, puede
solicitar la habilitación de un Almacén Particular. Esta solicitud se hace a la Dirección
Nacional de Aduanas y es el propio Director Nacional quien podrá habilitar hasta por
noventa días, de oficio o a petición de los interesados, determinados locales o recin­
tos particulares para el depósito de mercancías, sin previo pago de los derechos e
impuestos que causen en su importación.

La habilitación de un almacén particular sólo se concederá para el depósito de mer­


cancías que tengan un valor aduanero superior a los US$ 15.000, considerando el monto
total de la operación de régimen suspensivo. Este monto mínimo no será aplicable en:

- Documentos tramitados para amparar mercancías que han sido devueltas desde
el exterior y se cancelen mediante una declaración de reingreso.
- Las mercancías que por su naturaleza no pueden ser normalmente deposita­
das en recintos de depósito aduanero. Dentro de éstas se considerarán las que
se presenten como líquidos o sólidos a granel, inflamables, tóxicos, explosi­
vos o peligrosos, según se establece en el Anexo N° 81 del Compendio de
Normas Aduaneras.
- Mercancías susceptibles de acogerse al beneficio del almacén particular re­
guladas en el inciso segundo del artículo 109 de la Ordenanza de Aduanas.

La idea es que el importador pueda ir pagando los derechos e impuestos a medida


que vaya necesitando las mercancías, mientras éstas están en un almacén propio con
el obvio ahorro por concepto de almacenamiento portuario, extraportuario u otro.
Otra forma de cancelar este régimen, aparte de la importación definitiva, es Reexpor­
tar las mercancías, es decir, enviar al exterior las mercancías que no fueron naciona­
lizadas o importadas.

REINGRESO

Esta destinación ampara las mercancías nacionales o nacionalizadas, retomadas


al país, ya sea que hubieren salido temporalmente o bien que por causa justificada no
se hubieren acogido al régimen de salida temporal.
120 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

TRÁNSITO

Es el paso de mercancías extranjeras a través del país, cuando éste forma parte de
un trayecto total comenzado en el extranjero y que debe ser terminado fuera de sus
fronteras.

Igualmente constituye tránsito el envío de mercancías extranjeras al exterior que


se hubieren descargado por error u otras causas calificadas en las zonas primarias o
lugares habilitados, con la condición de que hayan salido de dichos recintos y que su
llegada al país y su posterior envío al exterior se efectúe por vía marítima o aérea.

TRANSBORDO

El transbordo de mercancías es su traslado directo o indirecto desde un vehículo


a otro, o al mismo en otro viaje, incluso su descarga a tierra con el mismo fin de
continuar a su destino y aunque transcurra cierto plazo entre su llegada y salida.

Se entenderá como transbordo directo cuando las mercancías se trasladan de un


vehículo a otro de la misma naturaleza. Para estos efectos, tanto el transporte por
ferrocarril como el rodoviario se consideran como de la misma naturaleza.

Y será transbordo indirecto cuando las mercancías se trasladan de un vehículo a


otro de distinta naturaleza, como sería el caso de nave a camión o ferrocarril.

El transbordo es marítimo, aéreo o terrestre, según sea la vía por la cual las mer­
cancías extranjeras ingresan al país o según la naturaleza del primer vehículo utiliza­
do en caso de mercancías nacionales o nacionalizadas.

Podrán ser transbordadas las mercancías nacionales o nacionalizadas y las ex­


tranjeras, con el fin de continuar a su destino final.

REDESTINACIÓN

Es el envío de mercancías extranjeras desde una Aduana a otra del país, para los
fines de su importación inmediata o para la continuación de su almacenamiento.

El envío de mercancías extranjeras de una Aduana a otra del país para su impor­
tación inmediata, se formalizará mediante declaración de ingreso suscrita por un
despachador.

Las mercancías en redestinación podrán ser objeto de reconocimiento por las


personas autorizadas para suscribir la declaración.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

REEXPORTACIÓN

Retomo al exterior de mercancías traídas al país y no nacionalizadas.

Pueden ser objeto de reexportación las siguientes mercancías:

a) Ingresadas al país, depositadas en recintos de depósito aduanero sin que a su


respecto se haya tramitado una destinación.
b) Amparadas por los regímenes suspensivos de Admisión Temporal, Admisión
Temporal para Perfeccionamiento Activo, Almacén Particular.
c) Aquellas respecto de las cuales se ha dispuesto su devolución al extranjero, por
presentar defectos, daños estructurales, se encuentren en mal estado, o no corres­
pondan a especificaciones del pedido (artículo 133 de la Ordenanza de Aduanas).
d) Aquellas respecto de las cuales se ha ordenado la devolución de los derechos
y demás gravámenes pagados en la importación, que hayan sido sometidas
en el país a procesos menores (artículo 134 de la Ordenanza de Aduanas).

REIMPORTACIÓN

Retorno desde el exterior de mercancías enviadas al extranjero y no legalizada su


exportación.

SALIDA TEMPORAL

Las mercancías nacionales o nacionalizadas podrán salir temporalmente del país sin
perder su calidad de tales y sin pagar a su retorno los derechos e impuestos que cause su
importación, siempre y cuando sean identificables en especie; el interesado se compro­
meta a retomarlas al territorio nacional dentro del plazo acordado y que su especificación,
naturaleza o destino corresponda a alguna de las que a continuación se denominan:

a) Vehículos y animales de carga, tiro o silla, siempre que sean conducidos por
personas residentes en el país, como asimismo los animales para exposicio­
nes y los destinados a actuar en determinadas pruebas o exposiciones;
b) Mercancías nacionales que se envíen al extranjero a condición de depósito;
c) Maquinarias, herramientas y sus piezas o partes, enviadas para su compostu­
ra o reparación;
d) Muestrarios y exposiciones nacionales;
e) El vestuario, decoraciones, máquinas, aparatos, útiles, instrumentos de músi­
ca, vehículos y animales para espectáculos teatrales, circenses u otros de en­
tretenimiento público;
122 R o d o lfo V a len zu ela S epú lv ed -

f) El ganado que, con fines de apacentamiento, se lleve a campos cordillerano


de países limítrofes;
g) Los vehículos destinados al transporte internacional de pasajeros y mercan­
cías, pertenecientes a empresarios reconocidos como tales por las autorida­
des respectivas;
h) Los cilindros de hierro o acero, vacíos, destinados a servir a su retomo de
envases de gases comprimidos;
i) Otras mercancías que señale el Director Nacional de Aduanas.

En casos calificados, el Director, por resolución fundada, fijará las condiciones y


medidas especiales de resguardo que estime necesarias para conceder la destinación.
Podrá conceder esta destinación a una determinada mercancía, aun cuando no se^
susceptible de identificarse en especie.

La Salida Temporal podrá convertirse en exportación, previo cumplimiento de


los trámites legales y reglamentarios de esta destinación.

SALIDA TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO PASIVO

Las mercancías nacionales o nacionalizadas podrán salir al exterior para ser ob­
jeto de reparación o procesamiento, siempre que sean de aquellas especies suscepti­
bles de acogerse a salida temporal.

Estas mercancías a su retomo al país deberán pagar los derechos de importación,


impuestos y demás gravámenes, respecto de las piezas, partes, repuestos y materiales
de cualquier naturaleza, que les hayan sido incorporadas en el extranjero o en un
territorio de tratamiento aduanero especial.

Asimismo, los trabajos de reparación o procesamiento que se efectúen en el ex­


tranjero a las mercancías nacionales o nacionalizadas que salgan temporalmente de',
país para estos efectos, estarán afectos a un impuesto cuya tasa la determinará el
reglamento.

Para dar aplicación al régimen de salida temporal para perfeccionamiento pasivo,


se entenderá por:

a) Reparación: operaciones que implican arreglar, enmendar, corregir o reme­


diar una cosa que está rota o estropeada.
b) Procesamiento: someter una mercancía a operaciones de conservación, al­
macenamiento y/o transformación, así como el envasado, empaquetado, eti­
quetado y acondicionamiento de estas mercancías.
FORMAS DE PAGO INTERNACIONAL

Se refieren a la forma y el medio en que el importador pagará su operación co­


mercial a un exportador, conforme lo estipulado en el contrato de compraventa inter­
nacional. Esta forma puede ser a plazo, a la vista (contra documentos) o al contado.

En lo que se refiere a las formas de pago de importación existen varias "opcio­


nes", las que van desde pagar en forma anticipada o posterior al embarque de las
mercancías; con financiamiento del proveedor a cierta cantidad de días desde la fe­
cha de la factura o del conocimiento de embarque o el documento que se estipule; o
por último solicitar un crédito a un banco comercial para que pague la operación.

En el comercio exterior es muy importante evaluar el instrumento de pago a


utilizar y el modo en que pagaremos esta operación. El uso determinado de un instru­
mento de pago (contado, cobranza, crédito, cob. diferida) estará definido de acuerdo
al análisis de varias características, como por ejemplo:

- La confianza existente entre ambas partes.


- La rapidez con la cual se necesita determinada mercadería.
- Capacidad y modo de financiamiento.

Considerando estas y otras características se determina qué instrumento de pago


utilizar.

NORMATIVA GENERAL

En todas las operaciones de Comercio Exterior, en lo que se refiere a la forma


de cancelación y/o pago de este intercambio comercial, existen diversas normati­
vas generales de uso común, reguladas por los organismos gubernamentales de
cada país.
124 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

EXIGENCIAS BAN CARIAS

Los bancos, en lo que respecta a los requisitos que exigen a los clientes para
realizar operaciones de comercio exterior, debemos señalar que existen diversos cri­
terios, tanto en la calificación como en la evaluación de sus potenciales clientes,
debido a esta diversidad; a continuación se indica resumen global de los requisitos
generales más solicitados y exigidos;

- Tener confianza (conocer de alguna forma ya sea por sus competidores o trayec­
toria comercial actual) al dueño o sus socios (en el caso que sean sociedades).
- Informes comerciales (sociedades y socios) limpios en los últimos cinco años,
no más de 5 protestos aclarados, no tener cartera vencida y deudas morosas
en el sistema financiero.
- Experiencia en el giro de la sociedad superior a 2 años.
- Cuenta corriente con antigüedad mínima de un año (sociedad y socios).
- Nivel de Ventas mensuales.
- Patrimonio (consolidado con socios, sí avalan).
- Leverage (relación deuda / capital) menos de 2, sólo en caso que sea consoli­
dado y avalado por socios.
- Balance general y Declaraciones IVA de los últimos 2 años.
- Estar localizado en el radio de acción que pueda ser controlado por la sucur­
sal bancaria.
- Dueño o socios de nacionalidad chilena.
- Línea potencial de trabajo.

Aunque la línea de crédito puede ser limitada de acuerdo a lo solicitado, el clien­


te podrá eventualmente acceder a más crédito dejando garantías, que pueden ser garan­
tías reales, tales como hipotecas, prendas, un aval o carta de crédito stand-by, depósi­
tos a plazo, etc.

Independiente de la línea de crédito otorgada al importador, hacer una visita en


terreno es muy importante para evaluar realmente los documentos revisados, ya sea,
instalaciones, oficinas en terreno, maquinarias, plusvalía, etc.

OPERACIÓN CONTADO

Se entiende como operación contado cuando el comprador transfiere el pago en


forma anticipada al vendedor, esto quiere decir que el exportador recibe el valor de
las mercancías antes de embarcarlas. Como se trata de un pago anticipado, se diría
que el comprador está otorgando un financiamiento al exportador, en la eventualidad
de que este anticipo sea para la fabricación de dicha mercadería (producción) o sen­
cillamente el proveedor la retirara de sus bodegas (stock).
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Cabe señalar que el importador asume gran parte del riesgo, por lo que general­
mente este pago se concreta cuando existe una buena relación comercial con su pro­
veedor extranjero.

Es importante indicar:

- Generalmente no existe cobro de intereses del exportador al importador entre


el período que recibe el pago y el día en que se embarca la mercadería, esto se
debe a que no existe financiamiento por parte de éste.
- No existe movimiento de documentación de embarque junto con el pago.
- En cuanto a la procedencia de los recursos que utilice el comprador para
cancelar este tipo de operaciones, encontraremos hoy en día dos formas de
cancelar una operación al contado: con Disponibilidades Propias o con Fi­
nanciamiento Bancario.

Exigencias bancadas para operaciones contado

En este instrumento, las exigencias son básicamente aquellas que involucran un


crédito de parte del banco al importador, ya que cuando éste dispone del dinero para
cubrir el pago, la entidad bancaria sólo actúa como recibidora y pagadora de los
fondos destinados a cancelar compromisos con el exterior.

Partes que intervienen en las operaciones contado

IMPORTADOR: es aquel que cancela el bien comprado al exterior, el cual puede


realizarlo a través de una entidad bancaria, solicitando un cheque (disponibilidades
propias) o con algún tipo de financiamiento (créditos).

EXPORTADOR: es aquel que recibe los fondos por concepto de una venta al
exterior, el cual los recibe a través de courier (cheques) o una entidad bancaria.

BANCO DEL IMPORTADOR: banco que transfiere los fondos y/o paga una
operación de comercio exterior, solicitados por un importador.

BANCO DEL EXPORTADOR: banco que recibe los fondos transferidos y/o can­
celados por el banco del importador, para entregarlos a su cliente (exportador).

Tipo de operaciones contado

1. Operaciones contado con disponibilidades propias

Consisten en que el importador paga con sus propios recursos la mercadería


comprada a su proveedor extranjero. Esto conlleva una gran confianza en el
126 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

proveedor dado que existe la posibilidad de que en definitiva no embarque o


no lo haga en el plazo acordado.

Para tal efecto lo más común es que el comprador solicite los servicios de una
empresa bancaria, para transferir los fondos a su proveedor.

El proveedor, una vez recibido el pago, procede a embarcar la mercadería en


la forma pactada con el importador, obteniendo posteriormente la documen­
tación de embarque (factura comercial, conocimiento de embarque, Guía aé­
rea, Carta de porte, lista de empaque, etc.) la cual enviará directamente al
comprador vía courier.

Los costos que debe asumir el importador son relativamente bajos, debido a
la poca intervención de la empresa bancaria.

Dentro del pago con disponibilidades propias, existen dos formas de efectuarlo:

1.1. Pago vía Orden de Pago

Consiste en enviar un mensaje de pago, nombrado generalmente como télex


o SWIFT, a través de un banco comercial al banco del exportador, con todos
los datos necesarios (mencionados más adelante) para que este último haga
entrega de los fondos al exportador. Es importante considerar la disponibili­
dad del monto enviado al extranjero, ésta es de 48 horas de emitido el pago,
en la eventualidad que el importador exija una disponibilidad de menor tiem­
po o incluso inmediata, está enfrentado a un mayor costo.

Dado que la forma más habitual de enviar el dinero es a través de SWIFT, er.
cuadro 1 se detalla en forma clara cada uno de los campos que lleva el men­
saje, llamado SWIFT MT-100.

Cabe señalar que este tipo de mensaje se realiza cuando una persona natural
o jurídica efectúa pagos directamente a su cliente o proveedor en el extranje­
ro a través de su banco comercial, ya sea bajo la modalidad contado o cobran­
za extranjera, por eso se le denomina CUSTOMER TRANSFER. (MT 100 r

1.1.1. Pasos a seguir para efectuar una operación contado "vía orden de pagc 1
(SW IFT- MT100)

• El importador a través de su banco comercial podrá comprar las divisas


para el pago a su proveedor, esto se realizará con una carta de instrucción,
la cual deberá autorizar el cargo en su cuenta corriente, por la venta de L:

20 Formato de SWIFT lo puede encontrar en la obra Comercio Exterior - Gestión y Procedimientc


C o m er c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? .

divisas más las comisiones cobradas por el banco, en dicha carta deberán
venir indicados los siguiente datos:

a) Nombre y dirección del beneficiario (proveedor).


b) Banco del beneficiario y número de cuenta corriente.
c) Número de la factura la cual se está pagando y/o referencia de la compra.

1.2. Pago con cheque

En esta modalidad el importador solicita al banco comercial la emisión de un


cheque, a nombre de su proveedor por el monto correspondiente, para el pago
de su importación. Una vez emitido el cheque, el importador hará llegar vía
courier el documento a su proveedor extranjero.

1.2.1. Pasos a seguir para efectuar una operación contado "vía cheque"

Es muy similar a la secuencia operativa de pagar vía orden de pago (vía swift),
la diferencia se encuentra en que la instrucción del cliente al banco comercial
será la de emitir un cheque a nombre de su proveedor por el monto corres­
pondiente a la importación, y una vez emitido éste, el importador enviará el
documento vía courier.

1.3. Costos en el pago con disponibilidades propias

Concepto Modalidad de Pago Se cancela


Comisión de Transferencia Cargo fijo o porcentaje Siempre
Gastos Banco Transferente Recuperación de gastos A solicitud del cliente
Gastos de Télex Cargo fijo por operación Siempre

1.3.1. Definición de los costos

• Comisión de Transferencia: Es un cargo que se cobra por el costo opera­


tivo del envío de los fondos hacia el país del vendedor.
• Gastos del Banco Transferente: Son los gastos que recupera el banco
emisor de la operación que son cobrados por el banco corresponsal, el
que recibe los fondos.
• Gastos de télex: Gastos por el envío de la transferencia al exterior (men­
saje SWIFT)

2. Pago operaciones contado con financiamiento bancario

Ya anteriormente descritos los requisitos solicitados por los bancos, pode­


mos definir que: "Consiste en otorgar financiamiento en moneda extranjera
R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

por parte del banco comercial a un importador para el pago de una operación
contado".

2.1 .Requisitospara realizar esta operación

• Calificar como sujeto de crédito.


• Poseer cuenta corriente en el banco.
• Suscribir un pagaré, solicitud de crédito y carta de instrucción de pago al
extranjero.

2.2. Pasos a seguir para efectuar una operación contado con "financiamiento
bancario"

a) El importador solicita a un Banco Comercial un financiamiento para el


pago al exterior. Además, adjunta carta instruyendo el pago al exporta­
dor.
b) Aprobación comercial con los niveles correspondientes de acuerdo al
monto de la operación. Es en este momento cuando se realiza efectiva­
mente la colocación, se aplica la tasa de interés, y se cobra la comisión.
c) Se efectúa el pago al extranjero de acuerdo a las instrucciones entregadas
por el cliente. Este pago puede efectuarse vía swift o también mediante la
emisión de un cheque.

2.3. Costos en el pago con disponibilidades propias

Concepto Modalidad de Pago Se cancela


Comisión de Apertura Cargo fijo o porcentaje Siempre
Gastos Notariales Depende de Notaría Siempre
Transferencia Bancaria Cargo fijo o porcentaje Siempre
Gastos Banco Transferente Recuperación de gastos A solicitud del cliente
Intereses Financiamiento Porcentaje sobre capital Siempre
Impuesto Sustitutivo Porcentaje Siempre
Impuesto 4% intereses Porcentaje Siempre

2.3.1. Definiciones de los costos

• Comisión de apertura: Es un porcentaje o cargo fijo mínimo que cobra el


banco al importador por el hecho de gestionar la apertura de un crédito y
éste se calcula sobre el monto del financiamiento.
• Gastos notariales: Es un gasto que cobra la entidad bancaria por legalizar el
pagaré que hace entrega el cliente al banco como condición de garantía.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 129

• Intereses de financiamiento: Corresponden al costo de financiamiento del


crédito que debe asumir el importador. Este financiamiento va desde la
apertura (otorgamiento del crédito) hasta la cobertura de la importación.
• Impuesto sustitutivo: Este corresponde al 0.10% por mes o fracción de
mes con un máximo de un 1.20% desde la fecha de aceptación de la
Declaración de Ingreso hasta la fecha de la cobertura al tipo de cambio
observado del día de la cobertura, según el monto remesado (pagado) al
exterior.
• Impuesto sobre los intereses (Imp. Renta): éste corresponde a un 4% so­
bre los intereses que cobra el exportador (si los hay).

3. Tarifas bancarias de comercio exterior con modalidad "operación con­


tado"

ítem Concepto Tasa Mínimo USS iva


1 Comisión Operación contado 0,0125 % 30,00 Sí
2 Comisión — 10,00 Si
3 (**) Gastos de Télex — 10.00 Sí
4 (*) Gastos Notariales — 2,00 No
5 (*) Intereses Libor + Spread Depende Banco No
6 Planilla Estadística 15.00 Sí

Esta información es un promedio de las tarifas dadas por entidades bancarias.


(*) Gastos que se incurren solamente cuando el financiamiento es bancario.
(**) Costos no negociables.

4. Ventajas y desventajas de la "operación contado"

4.1. Ventajas para el importador

• Los costos que asume el importador, en cualquiera de sus formas de pago


al contado, son bastante reducidos en comparación con otra forma de
pago.
• Como consecuencia de pagar antes del embarque, el importador logra
mejores condiciones para negociar un descuento.
• El pago anticipado que realiza al importador le otorga una real ventaja
cuando la necesidad de una mercancía en específico se necesita con rapi­
dez.

4.2. Ventajas para el exportador

• Este recibe un financiamiento por parte del importador sin haber realiza­
do ningún gasto significativo.
130 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d ,-

• No existen gastos bancarios.


• Existe un mínimo riesgo en la operación.
• Concretar rápidamente una venta al exterior.
• No mantener un nivel elevado de stock.
• Terminar sus procesos de producción pendientes.

4.3.Desventajas para el importador

• Existen bastantes y en realidad es el que corre con todos los riesgos en


este tipo de operaciones, destacándose las siguientes:

- No existe posibilidad que el comprador condicione el pago o cumpli­


miento de algún requisito por parte del exportador.
- No recibir las mercaderías en las condiciones pactadas con anteriori­
dad, ya sea por cantidad, calidad, especificaciones técnicas, etc.
- Atraso en la llegada de las mercaderías.
- Incum plim iento de sus compromisos comerciales con sus clientes
producto de atraso en los procesos de producción o ventas ya mate­
rializadas, como consecuencia, provocar falta de credibilidad en sus
clientes.

4.4. Desventajas para el exportador

• Los exportadores en estos casos tienen pocas desventajas, ya que pueden


hasta desconocer absolutamente al cliente y no correr riesgos.

COBRANZA EXTRANJERA

Esta forma de pago está normada conforme se indica en la Publicación 522 de la


Cámara de Comercio Internacional. Se entiende por Cobranza Extranjera al manejo
de documentos financieros, tales como Letras de Cambio, Pagarés, Cheques, etc. y/o
comerciales, como: Facturas, Documentos de Transporte, Documentos de Título, etc.
que realizan los Bancos de acuerdo a instrucciones recibidas, en orden a:

I. Obtener pago y/o la aceptación;


II. Entregar documentos contra pago y/o aceptación, o
III. Entregar documentos bajo otros términos y condiciones

Esta forma de pago, obviamente después de la carta de crédito, es la que le otorga


más seguridad a los sujetos del comercio exterior, pero no por ello deja de ser riesgosa.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

especialmente para el vendedor. Por lo tanto debe existir un importante grado de


confianza entre las partes, que en la práctica se da generalmente a través de relacio­
nes comerciales exitosas y que llevan un largo tiempo operando. Rara vez se comien­
za desde el principio de la relación con este tipo de forma de pago, salvo en relacio­
nes que tienen otro tipo de nexo, como con contrato de distribución, representación
v/o filiales.

Desde el punto de vista bancario se podría definir como: Servicio que otorga el
banco, por encargo de sus bancos corresponsales, que consiste en realizar las gestio­
nes administrativas de aceptación y/o cobro de documentos en el país y según ins­
trucciones del exportador en el extranjero.

Corresponde a una modalidad de pago utilizada internacionalmente en la que el


exportador asume un mayor riesgo, ya que procede a embarcar la mercadería y entre­
gar la documentación de embarque a su Banco junto con las instrucciones de cobro,
pero este banco es sólo intermediario, es decir, no avala el pago.

1. Normativa general de una cobranza extranjera

Cualquier documento recibido en gestión de cobranza debe venir acompañado de


instrucciones completas y precisas al respecto. Los bancos sólo están autorizados
para actuar de acuerdo a las instrucciones recibidas.

• Si un banco, por cualquier razón, no puede obrar de acuerdo a las instruccio­


nes recibidas, debe inmediatamente avisar a la parte que le encargó la gestión
de cobro.
• Los bancos deben verificar que los documentos recibidos parezcan corres­
ponder a los que se indican en la carta del Cedente y deben avisar de inmedia­
to la falta de cualquier documento a éste.
• Los bancos no tienen la obligación adicional de examinar el contenido de los
documentos. El ordenante queda obligado y es responsable de indemnizar a
los bancos por todas las obligaciones y responsabilidades que les impongan
las leyes o costumbres extranjeras.
• Los bancos involucrados en una gestión de cobro no asumen ninguna obliga­
ción o responsabilidad por las consecuencias de la demora o pérdida en el
tramite de cualquier mensaje, carta o documento, ni por la demora, mutila­
ción o cualquier otro error que surja en la transmisión de cables, telegramas,
télex o mensajes swift, ni por los errores en la traducción o interpretación de
términos técnicos.
• Las mercaderías no podrán ser despachadas directamente a la dirección de un
banco o consignadas a un banco, sin la conformidad previa por parte de éste.
132 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• En el caso de documentos pagaderos a la vista, en el banco cobrador debe


hacer la presentación para el pago al inmediato recibo de los mismos.
El banco cobrador está obligado a observar que la forma de aceptación de la
letra de cambio parezca completa y correcta, pero no responde de la autenti­
cidad de ninguna firma ni de la facultad de ningún suscriptor para firmar
dicha aceptación.
• Las instrucciones de cobro deben contener cláusulas específicas con relación
al protesto en el caso de no aceptación o no pago. La ausencia de dichas
estipulaciones exime al banco cobrador de la obligación de protesto. Todos
los gastos y comisiones en que hayan incurrido los bancos, relacionados con
el protesto, corren por cuenta del ordenante.

2. Partes que intervienen en una cobranza extranjera

GIRADOR / ORDENANTE: Corresponde al Exportador, que es la parte que con­


fía el proceso de la cobranza al banco. Como podemos apreciar, el girador es
quien debe realizar el embarque de la mercadería, para luego entregarle al Banco
los documentos Financieros (letra) y/o Comerciales (documentos de embarque)
acompañados de una carta de instrucciones.

GIRADO / ACEPTANTE: Comprador, Importador, Drawee o Librado es la parte


a quien se le hace la presentación de acuerdo a las instrucciones de Cobranza.

BANCO CEDENTE / REMITENTE: Es el banco en el cual el Girador ha confiado


el proceso de una cobranza, vale decir, es el banco que recibe de manos del ex­
portador los documentos (financieros y/o comerciales) acompañados de la res­
pectiva carta de instrucciones.

BANCO COBRADOR/ NOTIFICADOR: Es el banco corresponsal nominado por


el banco cedente para presentar la cobranza al Girado.

3. Tipos de Cobranzas Extranjeras

3.1. Cobranza simple (clean collection)

Las cobranzas simples son las que están acompañadas por documentos financie­
ros, pero no involucran documentos comerciales, lo que hace que la operación
sea más simple.

En este tipo de cobranza el girador (exportador) envía al girado (importador), a


través de un banco, sólo documentos financieros tales como letras de cambio,
C o m ercio E x t e r io r : t o d o s lo h acen, ¿ y yo sé ? 1?3

pagarés, etc. Y los documentos de embarque son enviados directamente al impor­


tador, lo que implica alto grado de confianza entre las partes. Resaltamos enton­
ces que el solo hecho de no existir intervención de entidades bancarias en el
manejo de los documentos de embarque hace que el riesgo sea importante para el
exportador.

3.2. Cobranza documentarla (documentary collection):

En este tipo de cobranza pueden darse dos posibilidades:

• Que el exportador entregue al banco cedente tanto documentos financieros


como también comerciales, y
• Que el exportador o girador sólo entregue documentos comerciales.

Como se aprecia, la diferencia que existe entre cobranza simple y documentaría


es que en la prim era sólo encontramos documentos financieros en el proceso, y
en la segunda encontramos siempre documentos comerciales, los que pueden o
no estar acompañados de documentos financieros.

4. Modalidades de las cobranzas

Las cobranzas pueden ser perfeccionadas bajo las siguientes modalidades: (de­
pendiendo de lo negociado con el proveedor extranjero).

4.1. Contra pago

El importador debe pagar en la moneda de origen el valor en cobranza al momen­


to de la recepción de la documentación de embarque.

4.2. Contra aceptación

El importador debe aceptar letras de cambio por el valor de la cobranza al mo­


mento de la recepción de la documentación de embarque de parte del banco inter-
viniente. Estas letras tienen un plazo de vencimiento (normalmente x días de
fecha de embarque) el que debió ser convenido con el proveedor.

4.3. Contra compromiso de pago

El importador, contraentrega de los documentos de embarque, debe entregar una


carta compromiso de pago al banco cobrador en la cual asume el compromiso de
cancelar el valor de la cobranza dentro del plazo estipulado en ésta y que debió
ser convenido con el proveedor.
134 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

4.4. Contra simple recibo

El importador, contraentrega de los documentos de embarque, debe firmar al


banco un recibo simple de la documentación que está recibiendo. El pago se
realiza conforme acuerdo directo con el exportador.

5. Clasificación de las cobranzas

5.1. Cobranza directa

Este tipo de cobranza es la que exige el mayor nivel de confianza entre las partes,
ya que se embarcan las mercaderías, el importador las recibe, sin haber pagado
aún por ellas, lo que otorga una ventaja muy importante al comprador.

En esta cobranza, el proveedor envía los documentos de embarque al importa­


dor, para que éste desaduane e interne las mercaderías. El mismo importador
constituye la cobranza en su banco comercial a favor del exportador y paga al
vencimiento del plazo otorgado por el proveedor.

5.2. Cobranza a la vista

En este caso los documentos de embarque llegan a través de un banco comercial,


el que los entrega una vez que el importador pague el valor total de la operación,
más los gastos y comisiones existentes al momento de la presentación de éstos al
cobro. Esta modalidad de entrega de los documentos recibe en inglés el nombre
"document against payment" cuya sigla es d/p. Como podemos apreciar, la co­
branza a la vista involucra documentos comerciales, por lo tanto también es
conocida como cobranza documentarla y como tal puede estar acompañada o
no de documentos financieros. Lo más común es que la entrega de los documen­
tos de embarque por parte del banco presentador al girado, se materialice des­
pués que este último haya pagado el valor de una letra de cambio girada a la
vista. En este caso el exportador está otorgando un financiamiento al importador
desde la fecha de embarque hasta la fecha del pago por parte del importador o
girado.

5.3. Cobranza a plazo

En este caso los documentos de embarque llegan a través de un banco comercial,


pero el pago de la operación se produce al vencimiento del plazo financiado por
el exportador. Este lapso de tiempo, que se acuerda de común acuerdo entre las
partes, queda implícito en el documento financiero (letra o pagaré) que debe ser
aceptado por el importador o girado. Entonces se deduce que el importador ob-
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 135

tendrá los documentos de embarque contra la aceptación del o los documentos


financieros. Esta cobranza recibe el nombre en inglés de "documents against
acceptance" cuya sigla es d/a.

Cabe destacar que los documentos llegan al banco comercial con una carta de
instrucción de parte del exportador y en ella se debe estipular que los documentos
serán entregados contra aceptación, ya que de lo contrario los documentos serán
entregados al importador contra pago, aunque exista una letra de cambio girada a
una fecha futura.

Las cobranzas a plazo tienen tres variaciones:

• Cobranza con vencimiento a determinados días fecha de embarque: En este


caso el exportador gira el documento financiero (letra de cambio) a determi­
nados días contando desde la fecha de embarque, entendiéndose por ésta la
fecha de "recibido a bordo", "clean on board" u otra que se estampe en el
conocimiento de embarque. En su ausencia se considerará la fecha de emi­
sión del mencionado documento.

El plazo de financiamiento que está otorgando el exportador es determinado


de común acuerdo entre este último y el importador, como también lo es la
tasa de interés (si el exportador cobra intereses) que generalmente se aplica
sobre el valor facturado y por los días acordados.

• Cobranza con vencimiento a determinados días vista: El vencimiento del


documento financiero estará dado a partir de la fecha en la cual el importador
o girado acepte la obligación de pago (aceptación de letra de cambio), obte­
niéndose en ese momento los documentos de embarque. Es preciso recordar
que el Banco cobrador no entregará los documentos de embarque si las
instrucciones de cobranza no estipulan que la entrega de éstos es contra­
aceptación.

En cuanto a los intereses (si el exportador aplica) transcurren desde la fecha


de embarque hasta el vencimiento pactado, y se aplica sobre el valor factura­
do y por los días acordados.

Por ejemplo: Cobranza documentaría a 60 días vista a una tasa de interés de


LIBOR + 0,75%.

• Cobranza avalada: La cobranza se convierte en avalada cuando hay una ope­


ración de cobranza de importación, la que es pagadera a plazo por parte del
136 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

importador y en la cual deberá éste aceptar un pagaré o letras de cambio por


el crédito que otorga el proveedor.

Como ejemplo se puede indicar: Un banco chileno ofrece la posibilidad de otor­


gar un aval a los documentos generados, para que el proveedor acepte otorgar el
financiamiento (el plazo debe ser por más de un año).

6. Etapas de una cobranza extranjera

6.1. Apertura y visación

Una vez internada la mercadería (pagados los derechos aduaneros), el importa­


dor tendrá en su poder la declaración de ingreso. Con este documento y una carta
de instrucción que indique el monto a pagar y el beneficiario extranjero de dichos
fondos, solicitará al banco comercial constituir una Cobranza Directa. El banco
comercial ingresará en sus libros dicha operación, y generará una planilla de
cobertura, con el vencimiento correspondiente.

6.2. Cobertura

Proceso mediante el cual el importador compra divisas o las coloca a disposición


del Banco para la cancelación de la operación en cobranza. Esto lo efectúa me­
diante una carta instrucción. Posterior a esto el banco remesará los fondos de
acuerdo a las instrucciones previamente enviadas por el importador. Cabe desta­
car que en un proceso de cobertura normal, la disponibilidad de los fondos para el
beneficiario es de 48 horas.

Algo importante de mencionar es que el importador está en el libre derecho de


adquirir los dólares o la moneda extranjera que desea pagar, ya sea en el mismo
Banco com ercial o en el mercado cam biario inform al, según sea su conve­
niencia.

En el caso de las cobranzas documentarías, ya sea a la vista o a plazo, cuando los


documentos son enviados directamente desde el proveedor o del representante en
Chile, el mensaje de swift de pago es el mismo que el indicado en la operación
contado, pero cuando los documentos son enviados por el banco del exportador
(girado) el mensaje de swift de pago es distinto.

En el cuadro siguiente se encuentra un modelo de Swift tipo para pago de cobran­


zas, este Swift es conocido con el nombre de SWIFT MT-202; cabe señalar que
este tipo de mensaje se realiza cuando una persona natural o jurídica efectúa
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 137

pagos a su cliente o proveedor en el extranjero a través de su banco comercial


bajo la modalidad cobranza extranjera de importación, por eso se le denomina
GENERAL FIN INSTITUTION TRANSFER (MT-202).21

7. Costos de una cobranza extranjera

Concepto Modalidad de Pago Se cancela


Comisión Banco Cobrador Cargo fijo o porcentaje Siempre
Gastos Banco Cobrador Cargo fijo o porcentaje Siempre
Transferencia Bancaria Cargo fijo o porcentaje Siempre
Gastos Banco Transferente Recuperación de gastos A solicitud del cliente.
Impto. Timbres y estamp.
(Cobranza plazo) Cargo fijo o porcentaje Siempre
Interés en mon. extranjera
(si exportador cobra) Porcentaje acordado Siempre
Impuesto intereses
(cobranza a plazo si hay financ.) Porcentaje de 4% Siempre

Definición de los costos

• Comisión del banco cobrador: Son los honorarios del banco presentador/
cobrador por participar en el proceso de una cobranza.
• Gastos del banco cobrador: Corresponden a los gastos en que incurre el ban­
co presentador / cobrador por gestionar el cobro.
• Impuesto timbres y estampillas: Toda importación de mercancía está afecta a
un impuesto del 0,10% por mes o fracción de mes, con un tope de 1,20%
comprendiendo el período entre la fecha de internación de la mercancía (fe­
cha de la declaración de ingreso) a la fecha de cobertura. Se exceptúan las
importaciones que hayan sido pagadas al exterior antes de su internación
definitiva al país.
Intereses en Moneda Extranjera: Corresponden al costo del financiamiento
que otorga el exportador al importador, el que incluso se puede pagar en una
cobranza a la vista, dependiendo del tiempo que exista entre la fecha de em­
barque y la del pago, ya que si éste es muy prolongado el exportador cobrará
los intereses correspondientes a dicho período (si no lo hace es porque segu­
ramente los ha recargado en el precio de la mercancía). Es importante señalar
que muchos exportadores otorgan plazo sin cobrar intereses con el objeto de
penetrar nuevos mercados.

21 Formato de SWIFT en libro Comercio Exterior - Gestión y Procedimiento.


138 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Impuesto a Intereses: Los intereses provenientes de saldos de precios corres­


pondientes a bienes internados al país con cobertura diferida o con sistema de
cobranzas, estarán éstos afectos a un impuesto de una tasa del 4%.

8. Tarifas bancarias de comercio exterior en la cobranza extranjera

ítem Concepto Tasa Mínimo US$ IVA


1 Comisión Cobr. Extr. documentaría 0,50% 25,00 Sí
2 Comisión Traspaso Cob.
Extranjera. "Clientes" 0,50% 25,00 Sí
3 Comisión Traspaso Cob.
Extranjera. "No clientes" 70,00 Sí
4 Comisión Devolución
Cob. Extranjera al cedente _ 70,00 Sí
5 Gastos de Télex — 12,00 No
6 (*) Impuesto Sustitutivo — 0,134% por mes
o fracción mes No
7 Planilla Estadística — 15.00 Sí

Esta información es un promedio de las tarifas dadas por entidades bancarias.


(*) Costos no negociables.

9. Ventajas y desventajas de la Cobranza Extranjera

9.1. Ventajas para el importador

• Si el importador cumple con lo estipulado o acordado con su proveedor, se


generará una confianza que podría ser muy beneficiosa para el desarrollo de
futuros negocios.
• Para el importador, en caso de una cobranza a plazo, representa un crédi::
directo (normalmente con intereses más bajos que los bancarios o incluso sin
intereses) y además puede disponer de la mercadería mucho antes de cancelar­
la, en algunos casos, cuando no son materias primas o insumos para la produc­
ción de bienes, y se trata de bienes ya industrializados, es decir, tiene la posibi­
lidad de comercializarlos mucho antes del vencimiento de la operación.

9.2. Ventajas para el exportador

• Si tiene la posibilidad de otorgar un rm ariam ipnin al importador, el expórtala


dor concreta una venta que :_i r: ~ r*reído realizar sin es¿
ción (si no otorga financjawmgsmn4.
C d m er c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 139

Existen posibilidades de condicionar la entrega de los documentos de em­


barque al cumplimiento de determinadas acciones por parte del comprador.

y.3. Desventajas para el importador

La verdad es que el importador no asume grandes riesgos, ya que la Cobran­


za extranjera es la mejor (en términos de costos) forma de pago, debido a
que el riesgo es traspasado al exportador.
• Una desventaja es que las mercaderías embarcadas finalmente no sean las
que corresponden a pesar que los documentos indican lo correcto. (Tema
tocado en Capítulo 10 de Problemas)
• Otro inconveniente se produciría si el exportador mandara al banco cobrador
una orden de protesto, y ésta se protestara ante notario y siguiera su procedi­
miento legal, debido al atraso o no cancelación de la operación por parte del
importador.

3.4. Desventajas para el exportador

• Asume el mayor riesgo, el cual es bastante elevado, el que puede llegar in­
cluso a que el importador pague con atraso la operación o sencillamente no
pague.
• La recepción del dinero puede sufrir demora por aspectos que están fuera del
alcance del exportador, tales como: problemas por regulaciones bancarias en
el país del importador, medio que utilice el comprador en remitir el pago, etc.

CARTA DE CRÉDITO (Acreditivo, Crédito Documentario)

Este instrumento de pago ha sufrido una gran variación, pues hasta hace pocos
meses estaba regida por el Folleto 500 o también conocido como la Publicación 500
y desde 1 de julio de 2007 mucho ha cambiado y está rigiendo la Publicación 600.

Es un instrumento expedido por un banco por cuenta de uno de sus clientes


autorizando a una persona natural o jurídica a girar contra el banco o contra de uno
de los corresponsales por cuenta del cliente, bajo determinadas condiciones señala­
das en el acreditivo. Y por último algunas veces se encuentran más operativas como:
El banco emisor (importador) abre dicho instrumento a favor de un exportador en el
extranjero y se obliga a cancelar una cantidad de dinero dentro del plazo estipulado
en dicho documento, a condición de que se entregue un conjunto de documentos que
se especifican en la carta de crédito y que certifican el cumplimiento de ciertos
hechos que identifican la mercadería, precio y embarque de la misma según las es­
pecificaciones que da el importador en Chile. En síntesis, ésta es una operación de
140 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

crédito, ya que el banco cancela una vez que se han negociado los documentos en el
exterior para su posterior negociación en Chile (del Banco emisor) para entregar los
documentos al importador y que pueda internar su mercadería.

1. Normativa general de la carta de crédito

Marco normativo

En primer término todas las cartas de crédito emitidas se ajustan a las disposicio­
nes de las reglas y usos uniformes relativos a los créditos documéntanos (publi­
cación 500) también llamado folleto 500 que publica, revisa, anota la Cámara de
Comercio Internacional. No obstante, a esta forma de pago se le aplican las leyes
del país que otorga el crédito, aunque los tribunales suelen referirse a las reglas y
usos uniformes como guía para la interpretación y la práctica bancaria.

La nueva publicación 600 logra entregar mucha más claridad y sencillez, en defi­
nitiva hacer más comprensible la redacción de los artículos. Tal como lo indiqué
más arriba su vigencia comenzó el 1 de julio de 2007.

Los artículos se han reducido a 39, recordemos que en la UCP 500 eran 49, ha­
ciendo un importante esfuerzo de concreción y reagrupamiento de la redacción
anterior.

Hay que destacar la introducción de nuevos artículos, tales como:

• Artículo número 2 respecto a Definiciones, en donde se ilustra el significado


de los principales elementos utilizados en los créditos documentarios.
• Artículo número 3 Interpretaciones, en donde se marcan las pautas y orden a
seguir para aplicar las reglas a los casos concretos.
• Artículo número 9 Avisos de Créditos y Modificaciones.
• Artículo número 12 Nominación.
• Artículo número 15 Documentos que cumplen.
• Artículo número 17 Documentos Originales y Copias.

Validez contractual de la documentación

Esta característica se basa en que todas las partes que intervienen negocian sobre
la base de la documentación. En las cartas de crédito, los exportadores tienen 21
días después de la fecha de embarque para presentar los documentos ante el ban­
co corresponsal designado (siempre y cuando la carta de crédito no especifique
otro plazo diferente), es decir, la validez de los créditos no están afectos sobre las
obligaciones comerciales que proporcionan los embarques de las mercaderías.
c o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Respecto a la documentación a presentar

En este punto, la publicación 600 en varios artículos deja muy claras las cosas
respecto de lo que se entiende como documento original y copia y/o las caracte­
rísticas que deben tener los documentos, a mi modo de ver esto representa un
gran avance en la claridad de interpretación. Y en concreto aclara y deja estipula­
do lo siguiente:

Respecto de los documentos originales y copias (artículo 17)

• Al menos un original de cada documento estipulado en el crédito debe ser


presentado.
• Un banco trata como original cualquier documento que en apariencia lleve
una firma original, marca, timbre o etiqueta del emisor del documento, a
menos que el documento mismo indique que no es original. Creo importante
recalcar la palabra "apariencia", en definitiva se aceptará como original cual­
quier documento (sin formato alguno) salvo que sea excesivamente evidente
que no se trata de un original. Me parece prudente indicar que el Servicio de
Impuestos Internos tiene normas respecto al formato y apariencia que deben
tener las facturas de exportación, por tanto, para los exportadores chilenos y
sus bancos, resulta claro identificar un original de una copia.
• A menos que un documento indique otra cosa, un banco también aceptará un
documento como original si:

aparece como manuscrito, mecanografiado, perforado o timbrado por la


mano del emisor; o
parece emitido en la papelería original del emisor; o
indica que es original, a menos que la declaración parezca que no es apli­
cable al documento presentado.

• Si un crédito requiere la presentación de copias de documentos, la presenta­


ción, ya sea de originales o copias, está permitida.
• Si un crédito requiere la presentación de múltiples documentos usando tér­
minos como "en duplicado" o "en dos copias", esto será satisfecho con la
presentación de al menos un original y el resto en copias, excepto cuando el
documento mismo indique otra cosa.

Factura comercial

Si se trata puntualmente de la factura comercial, la publicación 600 le entrega


todo un artículo a este solo documento, me refiero al número 18, que en su gene­
ralidad indica que:
142 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Una factura comercial:

• debe aparecer como siendo emitida por el beneficiario (excepto como se in­
dica en el artículo 38);
• estar hecha a nombre del ordenante (excepto como se indica en el subartículo
38 (g);
• debe ser hecha en la misma moneda del crédito, y
• no necesita estar firmada.

Un banco nominado puede aceptar una factura comercial emitida por un monto
en exceso del monto permitido por el crédito y su decisión será obligatoria para
todas las partes, siempre que dicho banco no haya pagado o negociado por un
monto en exceso al permitido por el crédito.

La descripción de la mercadería en una factura comercial debe concordar con la


que aparece en el crédito. Destaco que esta nueva publicación 600 indica que
SOLO la factura comercial es la que debe cumplir con este requisito de concor­
dar con la descripción de las mercancías.

Conocimientos de Embarque y la Fecha de Embarque

Otro documento que obtiene varios artículos sólo para este documento (artículos
19 a 25) y son un tremendo aporte. Primero hace diferencia entre los conocimien­
tos de embarque de cada vía de transporte y además deja muy en claro qué se
entiende como fecha de embarque para cada uno de los casos. En resumen indica
lo siguiente:

1. Conocimiento de Embarque Marítimo

En un conocimiento de embarque, o como sea llamado, que cubre un embar­


que puerto a puerto, debe:

• indicar el nombre del transportista, identificado como transportista


• indicar que las mercaderías han sido embarcadas en un barco nombrado
por redacción preimpresa o una anotación a bordo que indica la fecha en
que la mercadería ha sido embarcada.

La fecha de emisión del conocimiento de embarque será considerada como la


fecha de embarque a menos que el de embarque contenga una anotación a
bordo, en cuyo caso la fecha indicada en la anotación a bordo será considera­
da como la fecha de embarque.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 1 43

2. Conocimiento de Embarque Multimodal o Documento de Transporte Multi­


modal.

Un documento de transporte multimodal o como se le llame, debe:

indicar el nombre del transportista o del operador del transporte multi­


modal.
• indicar que la mercadería ha sido despachada, tomadas a cargo o embar­
cadas por palabras preimpresas o un timbre u otro medio que indique la
fecha en que la mercadería fue despachada, tomada a cargo o embarcada.

La fecha de emisión del documento de transporte multimodal será considera­


da la fecha de despacho, toma de posesión o embarcada, en cuyo caso la
fecha indicada será considerada como la fecha de embarque.

• ser el único original del documento de transporte multimodal o, si es


emitido en más de un original, sea el juego completo según se indique en
el documento de transporte multimodal.

3. Conocimiento de Embarque Aéreo o Documento de Transporte Aéreo

Un documento de Transporte Aéreo, o como se le llame, debe:

• indicar el nombre del transportista, ser identificado como transportista, y


ser firmado por el transportista o un agente nombrado por o por cuenta
del transportista.
• indicar que la mercadería ha sido aceptada para su transporte.
• indicar la fecha de emisión. Esta fecha será considerada como la fecha
de embarque a menos que el documento de transporte aéreo indique una
anotación específica de la fecha de embarque real, en cuyo caso esta fe­
cha será considerada fecha de embarque. Cualquier otra información que
aparezca en el documento de transporte aéreo relativa al número de vuelo
y fecha no se considerará para determinar la fecha de embarque.
• indicar el aeropuerto de salida y el aeropuerto de destino estipulado en el
crédito.
• Ser el original para el consignador/embarcador, aun si el crédito estipula
juego completo de originales.

4. Conocimiento de Embarque Aéreo Documentos de Transporte Terrestre, Fe­


rrocarril o Fluvial

Un documento de transporte terrestre, ferrocarril o fluvial, o como se le lla­


me, debe:
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• indicar el nombre del transportista, identificado como transportista.


• indicar recepción mediante firma, timbre u otro, por el transportista o un
agente nombrado por o por cuenta del transportista.
• indicar la fecha de embarque o la fecha que la mercadería fue recibida
para embarque despacho o transporte. A menos que el documento de trans­
porte tenga un timbre de recepción fechada, indicación de la fecha de
recepción o fecha de embarque, la fecha de emisión del documento de
transporte será considerada como la fecha de embarque.
• Indicar el lugar de embarque y el lugar de destino estipulado en el crédito.
• Un documento de transporte terrestre, de ferrocarril o fluvial será acepta­
do como original, esté o no marcado como original. En ausencia de una
indicación en el documento de transporte en cuanto al número de origina­
les emitidos, el número presentado será considerado como un juego com ­
pleto.
• Un docum ento de transporte terrestre debe ser el original para el
consignador/embarcador o no tener indicaciones de para quién ha sido
preparado.

5. Recibo de Courier, Recibo Postal o Certificado de Despacho por Correo

Un recibo de courier, o como se le llame, evidenciando recibo de mercaderías


para ser transportadas, debe:

• indicar el nombre del servicio de courier y ser timbrado, firmado o en


otra forma autenticado por el ya nombrado servicio de courier en el lugar
desde el cual el crédito estipula que la mercadería debe ser embarcada.
• Indicar la fecha en que la mercadería es recogida o del recibo o palabras
a ese efecto. Esta fecha será considerada como la fecha de embarque.
• Un recibo postal o certificado de despacho por correo, o como se le lla­
me, evidenciando recibo de mercadería para ser transportada, debe ser
timbrada, firmada o de alguna manera autenticada y fechada en el lugar
desde el cual el crédito estipula que la mercadería debe ser embarcada.
Esta fecha se considerará como la fecha de embarque.

Documento de Seguro y su Cobertura

Un documento de seguro, tal como una póliza de seguro, un certificado de seguro


o una declaración bajo una cobertura abierta, debe indicar el nombre de la com­
pañía de seguros o del asegurador y ser firmada por la compañía de seguros o el
asegurador o un asegurador nombrado por o por cuenta de la compañía de segu­
ros o un agente o apoderado nombrado por o por cuenta de la compañía de segu­
ros o del asegurador.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y yo s é ? 145

Un documento de seguro puede ser prefirmado por una compañía de seguros,


asegurador, agente o un apoderado.

Cuando el documento de seguro declara que ha sido emitido en más de un origi­


nal, deben presentarse todos los originales.

Una póliza de seguros es aceptable en lugar de un certificado de seguros o una


declaración bajo una cobertura abierta.

La fecha de emisión de un documento de seguros no puede ser posterior a la


fecha de embarque, a menos que en el documento de seguro aparezca que la
cobertura es efectiva no después de la fecha de embarque.

El documento de seguro debe indicar:

• La cobertura del seguro en la misma moneda que el crédito y


• El monto de cobertura del seguro

El monto mínimo de cobertura del seguro debe ser 110% del valor CIF o CIP de
la mercadería. Un requerimiento en el crédito para que la cobertura del seguro
sea por un porcentaje del valor de la factura es considerado ser el monto mínimo
de cobertura requerida.

Cuando el valor CIF o CIP no puede ser determinado de los documentos, el monto
mínimo de cobertura del seguro debe ser de 110% del monto que se requiere pagar
o negociar o, 110% del valor bruto de la mercadería, cualquiera que sea mayor.

Obligaciones de los bancos respecto de la revisión de documentos22

Este es otro gran aporte de esta nueva publicación, pues deja en claro una gran
batería de conceptos que indico a continuación:

a) Un banco emisor y cualquier banco nominado debe revisar todos los docu­
mentos estipulados en el crédito de acuerdo a los estándares de la práctica
bancaria internacional (Publicación 64 723 de la Cámara de Comercio Inter­
nacional) para determinar, basado sólo en los documentos, si éstos parecen a
simple vista estar de acuerdo con los términos y condiciones del crédito,
("cumplimiento").

22 Artículo 14 de la Publicación 600.


23 Esta publicación 647 se refiere exclusivamente a la Práctica Bancaria Internacional Estándar
relativa al examen de documentos al amparo de créditos documéntanos.
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

b) Un banco emisor, y cualquier banco nominado, tendrá cada uno un período


máximo de 5 días bancarios luego del día de recepción de la presentación para
revisar los documentos y determinar su cumplimiento. El período de revisión
de documentos no depende de una fecha de vencimiento próxima ni de la últi­
ma fecha de presentación, es decir, por ejemplo, el exportador tiene que tener el
cuidado de que la negociación se produzca con el tiempo suficiente, de tal
manera que si el banco toma los 5 días indicados, esto no signifique que al cabo
de cumplidos esos días se encuentra una carta de crédito vencida.
c) Una presentación que incluya uno o más documentos originales de transporte
(conocimientos de embarque o documento que haga sus veces, indicados más
adelante en esta misma sección de Formas de Pago) debe ser hecha no des­
pués de los 21 días de la fecha de embarque según se evidencie en el docu­
mento de transporte. En cualquier caso, la presentación debe ocurrir no des­
pués de la fecha de vencimiento del crédito.
d) Los datos en un documento, cuando son leídos en el contexto del crédito, el
documento mismo, y el estándar de práctica bancaria internacional (Publica­
ción 647 de CCI), no necesitan ser idénticos, pero no pueden entrar en con­
flicto con datos en:

i. ese documento
ii. con cualquier otro documento estipulado, o
iii. el crédito

Cabe señalar en esta letra "d", a manera de aclarar aun más los conceptos, que
los documentos no deben ser, en apariencia, incoherentes entre sí. Y esto
incluye los errores ortográficos y/o de tipeo. Me refiero a lo que indica el
artículo 28 de la Publicación 647, que es aquella que se refiere a la estandari­
zación que deben tener los bancos al revisar los documentos, esta publica­
ción indica que los errores ortográficos o de tipeo que no afecten al significa­
do de una palabra o de la oración en la que ocurren, no convierten al docu­
mento en discrepante. Por ejemplo, la descripción de la mercancía como
"mashine" en lugar de "machine" o "modle" en lugar de "model" no conver­
tirán al documento en discrepante. No obstante, la descripción "modelo 567"
en lugar de "modelo 576" no se considera como error ortográfico o de tipeo y
sí constituye discrepancia.
e) En documentos que no sean la factura comercial, la descripción de la merca­
dería, si se indica, puede ser en términos generales, que no estén en conflicto
con la descripción de la mercadería en el crédito.
f) Si un crédito requiere la presentación de un documento que no sea un docu­
mento de transporte, seguro o factura comercial, sin estipular quién debe
emitirlo o el contenido de los datos, los bancos aceptarán el documento como
sea presentado si el contenido parece cumplir la función del documento re­
querido y si de otra manera cumple con lo indicado en letra (d).
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 14“

g) Un documento presentado, pero que no es requerido por el crédito, será dese­


chado y puede ser devuelto al presentador.
h) Si un crédito contiene una condición sin indicar el documento que indique
cumplimiento de la condición, los bancos considerarán dicha condición como
no indicada y la desecharán.
i) Un documento puede estar fechado con anterioridad a la fecha del crédito,
pero no puede estar fechado con posterioridad a la fecha de presentación.
j) Una dirección del ordenante requerida por el crédito que se muestre como
parte del consignatario o información de la parte a notificar en un documento
de transporte debe aparecer como se indica en el crédito. En todos los otros
casos, las direcciones del beneficiario y del ordenante no necesitan ser las
mismas indicadas en el crédito o en otro documento que forme parte de la
misma presentación, siempre que estén dentro del país de las respectivas di­
recciones indicadas en el crédito,
k) Informe de contactos (fax, teléfono, correo y otros) indicados como parte de
la dirección del beneficiario y el ordenante serán desechados.
1) El embarcador/consignador de la mercadería indicado en cualquier documento
no será necesariamente el beneficiario del crédito.

Respecto de los documentos negociados limpios o discrepantes

• Documentos negociados limpios:

Cuando un banco emisor determina cumplimiento (es decir, que los docu­
mentos están correctos), debe pagar.

Cuando un banco confirmador determina cumplimiento (es decir, que los


documentos están correctos), debe pagar o negociar y despachar los docu­
mentos al banco emisor.

Cuando un banco nominado determina cumplimiento (es decir, que los docu­
mentos están correctos) y paga o negocia, debe despachar los documentos al
banco confirmador o banco emisor.

• Documentos negociados discrepantes:

Cuando un banco emisor o banco nominado determina que los documentos


no están conformes puede rehusar pagar o negociar

Cuando un banco emisor determina que los documentos no están conformes,


puede a su solo juicio contactar al ordenante para que alce las discrepancias.

Cuando un banco emisor o banco nominado decide rehusar pagar o negociar,


debe dar un único aviso a tal efecto al presentador.
148 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

El aviso debe indicar:

i. Que el banco rehúsa pagar o negociar y


ii. Cada discrepancia por la cual el banco rehúsa pagar o negociar.

• que el banco tiene los documentos a la espera de instrucciones del pre­


sentador;
• que el banco emisor tiene los documentos hasta que reciba el alza de las
discrepancias y esté de acuerdo en aceptarla, o recibe otras instrucciones
del presentador;
que el banco está devolviendo los documentos, o
• que el banco está actuando de acuerdo a instrucciones recibidas previa­
mente del presentador

El aviso requerido en el punto anterior debe darse por telecomunicación o, si no


es posible, por otro medio expedito no después del cierre del 5o día hábil banca-
rio, contado desde el día siguiente al recibo de la presentación.

Un banco emisor o banco nominado puede, luego de dar el aviso indicado en el


párrafo anterior, devolver los documentos en cualquier momento al presentador.

Un banco emisor o banco confirmador estará impedido de declarar que los docu­
mentos no están conformes si no actúa de acuerdo a las provisiones indicadas.

Cuando un banco emisor rehúsa pagar o un banco confirmador rehúsa pagar o


negociar y ha dado aviso a tal efecto de acuerdo a lo indicado, tendrá entonces
derecho a solicitar devolución de los fondos, con intereses, por cualquier reem ­
bolso que haya efectuado.

Respecto a la fecha de vencimiento y día de presentación

Si la fecha de vencimiento de un crédito o el último día para la presentación cae


en un día en que el banco al que se debe hacer la presentación esté cerrado por
razones distintas a fuerza mayor; interrupción de sus negocios por actos de Dios,
motines, conmoción civil, insurrecciones, guerras, actos de terrorismo o por huel­
gas o lockout o cualquier otra causa fuera de su control, la fecha de vencimiento
o último día para la presentación, según sea el caso, se extenderá al siguiente día
hábil bancario.

Es importante destacar que un banco, una vez reasumidos sus negocios, no paga­
rá ni negociará un crédito que haya expirado durante interrupción a sus negocios
según lo indicado en párrafo anterior.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Si la presentación se hace en el siguiente día hábil bancario, un banco nominad:


debe proveer al banco emisor o al banco confirmador con una declaración en su
carta remesa que la presentación fue hecha dentro de los límites de extensión. La
última fecha para embarcar no será extendida como resultado de lo indicado
recientemente.

Respecto de las tolerancias en montos, cantidades y precios

El artículo 30 de la publicación 600 se refiere claramente al tema de las toleran­


cias, y deja muy claro todo asunto respecto del punto. Lo más relevante indica:

a) Las palabras "alrededor" o "aproximadamente" usadas en relación al monto


de un crédito o a la cantidad o al precio unitario indicado en el crédito deben
ser tomadas como permitiendo una tolerancia que no exceda el 10% más o el
10% menos en el monto, la cantidad o el precio unitario al cual se refieren.
b) Una tolerancia que no exceda 5% más o 5% menos de la cantidad de merca­
dería está permitida, siempre que el crédito no estipule la cantidad en térmi­
nos de número de unidades embaladas o artículos individuales y que el mon­
to total de los giros no exceda el monto del crédito.
c) Una tolerancia que no exceda el 5% menos que el monto del crédito está
permitido, siempre que la cantidad de la mercadería, si está indicada en el
crédito, sea embarcada en su totalidad y el precio unitario si se indica en el
crédito no sea reducido. Esta tolerancia no es aplicable cuando el crédito
estipula una tolerancia específica o usa las expresiones a que se refiere el
punto (a).

Alcance de la responsabilidad bancaria

Los bancos no asumen responsabilidad por la forma o la autenticidad de los do­


cumentos presentados, ni la demora o pérdida en tránsito, la interrupción de sus
actividades por fuerza mayor y eventos similares, ni por el incumplimiento de
otros bancos utilizados para atender las instrucciones del ordenante del crédito.

2. Definiciones

Definiciones (conforme al artículo 2o de Publicación 600), incluye partes que


intervienen en un crédito y otras definiciones operativas. Esto se aplica sólo para
este número 2.

Las definiciones textuales de la publicación aludida están escritas en cursiva,


texto adicional en la definición que estén escrita en no cursiva corresponde a
comentarios del autor.
150 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ORDENANTE: Es el así nombrado en el crédito. En lo general corresponde a la


persona natural o jurídica (el importador) que por su propia cuenta y riesgo, soli­
cita a un banco de su país la apertura de una carta de crédito a favor de un tercero
(beneficiario o vendedor).

BENEFICIARIO: Es aquel a fa vo r de quién se emite un crédito.

BANCO EMISOR: Es aquel que emite un crédito a requerimiento del solicitante


o po r su propia cuenta.

BANCO NOMINADO: Es el banco autorizado en el crédito para honrar o nego­


ciar o cualquier banco en el caso de un crédito de libre disposición. General­
mente este banco es el corresponsal del banco emisor, puede ser cualquier banco
que se designe en el crédito, ahora si no se menciona ningún banco, estaríamos
en presencia de un crédito libremente negociable donde cualquier banco será
considerado banco nominado. Es importante mencionar que si este banco agrega
su confirmación, pasa a denominarse banco confirmador.

BANCO AVISADOR: Es el Banco que avisa el Crédito a solicitud del Banco


Emisor. Es el banco que se limita a avisar o notificar al Beneficiario de la apertu­
ra de un crédito en su favor, no contrayendo por esto mayor compromiso o res­
ponsabilidad, sin embargo deberá poner un cuidado razonable en verificar la apa­
rente autenticidad del crédito que está avisando.

BANCO NEGOCIADOR: Para una mejor comprensión de la función de este


banco, primero definiremos qué es negociar. Negociar es hacer entrega del valor
del o los instrumentos de giro y/o documentos por parte del banco autorizado a
negociar. Este banco es el que realiza el pago al beneficiario, o un banco corres­
ponsal, el banco designado o un tercer banco, dependiendo de las características
del crédito en cuestión.

Es importante destacar que si sólo existe el simple examen de los documentos sin
hacer entrega de su valor, no se considera una negociación.

BANCO CONFIRMADOR: Es aquel que agrega su confirmación a un crédito


bajo la autorización o solicitud del banco emisor. Existe este tipo de banco cuan­
do el ordenante solicita la apertura de un crédito confirmado a su banco emisor,
quien le solicitará al Banco receptor la carta de crédito para que éste la acepte
como una obligación propia, vale decir, que se comprometa a pagarle al benefi­
ciario siempre y cuando los términos sean cumplidos.

DÍA BANCARIO: Es un día en que un banco está normalmente abierto en


lugar donde un acto sujeto a estas reglas tendrá lugar.
CRÉDITO: Es un compromiso irrevocable del banco emisor de honrar una pre-
v;--ración que cumple con los términos y condiciones del crédito.

Honrar significa:

• Pagar a la vista si el crédito está disponible por pago a la vista.


• Incurrir en un compromiso de pago diferido y pagar al vencimiento si el
crédito está disponible por pago diferido.
• Aceptar una letra de cambio, girada por el beneficiario y pagar al venci­
miento si el crédito está disponible por aceptación.

NEGOCIACIÓN: Es la compra por parte del banco nominado de letras de cam­


bio (giradas contra un banco diferente al nominado) y/o documentos, por medio
de anticipo o acuerdo para anticipar fondos al beneficiario.

PRESENTACIÓN: Es el acto de la entrega de documentos bajo un crédito o


cómo los documentos son entregados al banco emisor o al banco nominado.

PRESENTADOR: Es el beneficiario, banco u otra entidad que haga una pre­


sentación.

Interpretaciones

Este punto que se encuentra en el artículo 3o de la Publicación 600 debe ser uno
de los que más aportan al quehacer de importadores y exportadores, pues deja en
claro muchísimos puntos, frases o alcances que ofrecían algún tipo de discusión
cuando aparecían en el texto de la carta de crédito, tales como: "embarque tan
pronto sea posible" o "embarcar a mediados de mes" o "negociar después de..."
o "a contar desde...."; en fin los ejemplos pueden ser variados.

Las interpretaciones son:

1. Donde sea aplicable, las palabras en singular incluyen el plural y el plural


incluye el singular.
2. Un crédito es irrevocable aun cuando no haya indicación al respecto.
3. Un documento puede ser firmado en manuscrito, facsímile de firma, firma
perforada, timbre, símbolo o cualquier otro método mecánico o electrónico
de autenticación.
4. Un requerimiento para que un documento sea legalizado, visado o certificado
será satisfecho con cualquier firma, marca, timbre o etiqueta en el documen­
to que aparezca satisfaciendo dicho requerimiento.
152 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

5. El término "banco" incluye pero no está limitado a entidades tradicionalmen­


te conocidas como un banco u otra institución financiera.
6. Sucursales de un banco en diferentes países son consideradas como otro
banco.
7. Términos como "primera clase", "bien conocido", "calificado", "independien­
te", "oficial", "competente" o "local" usados para describir al emisor de un
documento, permite que cualquier emisor excepto el beneficiario pueda emi­
tir ese documento.
8. Palabras tales como "pronto", "inmediatamente" o "tan pronto como sea po­
sible", no serán consideradas a no ser que deban ser usadas en un documento
requerido.
9. La expresión "en o cerca de" o similares serán interpretadas como una estipu­
lación de que un evento debe ocurrir dentro de un período de cinco días ca­
lendario antes o cinco días calendario después de la fecha especificada, in­
cluyéndose tanto la fecha de inicio como la de término.
10. Las palabras "a", "hasta", "entre" y "desde" cuando se usan para determinar
un período de embarque incluyen la fecha mencionada y las palabras "antes"
y "después" excluyen la fecha mencionada.
11. Las palabras "desde" y "después" cuando son usadas para determinar una
fecha de vencimiento, excluyen la fecha mencionada.
12. Los términos "primera mitad" y "segunda mitad" serán considerados como
del Io al 15 y del día 16 al último día del mes, todas la fechas incluidas.
13. Los términos "inicios", "mediados" y "fines" de un mes serán considerados
respectivamente como desde el Io al 10, 11 al 20 y 21 al último día del mes,
todas las fechas incluidas.

4. Características de las cartas de crédito

4.1. Irrevocable

Es un compromiso a firme por parte del banco emisor, siempre que los documen­
tos exigidos hayan sido presentados cumpliendo con los términos y condiciones
del crédito. Esta característica le otorga al beneficiario mayor seguridad de pago,
ya que éste no puede ser cancelado ni modificado (un crédito sólo podrá ser
modificado y/o cancelado cuando exista un pleno consentimiento de todas las
partes involucradas, especialmente el beneficiario.)

4.2. Revocable

Es aquella en que tanto el ordenante, a través del banco emisor, como el benefi­
ciario pueden modificar y/o cancelar los términos del acreditivo en cualquier
momento, sin previo consentimiento del beneficiario, además no constituye nin­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 153

gún compromiso definitivo por parte del banco emisor, sin embargo, si el crédito
ha sido negociado por el banco designado en los términos originales, las modifi­
caciones y/o anulaciones que se hayan efectuado con posterioridad a la dicha
fecha de negociación, no tendrán efecto alguno, quedando de esta manera el ban­
co emisor obligado a reembolsar los fondos al banco negociador.

4.3. Confirmada

Es aquella en que el banco designado a petición del banco emisor, se comprome­


te frente al beneficiario a pagarle el importe del crédito, esto implica una garantía
adicional a la forma de pago para el beneficiario, debido a que este último no sólo
dependerá de la solvencia económica del banco emisor, sino también y principal­
mente de la del banco confirmador. Esto en definitiva es que ambos bancos son
avales del crédito.

Para que esta característica opere, el ordenante debe realizar una petición al ban­
co emisor (a través de la Solicitud de Apertura de Carta de Crédito) y éste al
banco designado quien tiene la facultad de aprobar o rechazar la confirmación de
este crédito. Si asume la confirmación, deberá asumir funciones que se realizan
en el país del beneficiario como: notificar y negociar, es decir, se transforma
también en banco avisador o notificador, banco negociador y banco confirmador.

4.4. No Confirmada

Es aquella en la cual el banco designado solamente notifica al beneficiario la


existencia de un crédito a su favor, pero no toma la responsabilidad del pago ante
el beneficiario, recayendo ésta sólo en el banco emisor.

Por tanto, el banco avisador se limitará a notificar la carta de crédito, recibir los
documentos de embarque y/o financieros y remitirlos al banco emisor, quien
aprobará (negociación limpia) o rechazará los documentos (negociación sucia o
con discrepancias) de esta operación. Si no hay observaciones o discrepancias, el
banco emisor enviará los fondos al banco avisador para que proceda a pagar el
monto del acreditivo al beneficiario en la fecha acordada.

4.5. Transferible

Esta condición permite que el beneficiario (primer beneficiario) transfiera el cré­


dito en forma parcial o total a uno o más beneficiarios, por tanto el acreditivo
debe indicar expresamente que es "transferible" o indicar términos tales como:
divisible, fraccionable y cedibles, etc. Esta transferencia deberá efectuarse bajo
los términos y condiciones del crédito original.
154 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Es importante destacar que si la carta de crédito no indica que sea transferible o


intransferible, el banco asumirá que es intransferible.

4.6 Intransferible

Tal como se indica en punto anterior es una condición que se considera como tal
si no se estipula expresamente lo contrario, por lo tanto un crédito que no tenga
tal estipulación sólo podrá ser utilizada por el beneficiario establecido en dicha
carta de crédito, el hecho de que no se pueda transferir el crédito no implica que
el beneficiario esté impedido de ceder los productos que genere su utilización,
operación que debe realizarse en conformidad a la legislación aplicable para tal
efecto.

5. Tipos de carta de crédito

5.1. Rotativa

Es aquella que, una vez utilizada, vuelve a entrar en vigencia automáticamente


por igual valor de apertura, tantas veces como ello estuviera previsto en sus tér­
minos y condiciones, es decir, la cantidad a pagar se renueva o se restablece sin
necesidad de enmendar específicamente el crédito. En otras palabras, son aque­
llos que una vez utilizados por el importe por el que han sido establecidos, vuel­
ven a quedar automáticamente abiertos para una o varias utilizaciones sucesivas
en las mismas condiciones que la primera.

Frecuentemente se plantean operaciones como las siguientes:

1. Comerciante que quiere realizar compras periódicas importando cada me>


una cantidad de mercancía de un país extranjero.
2. Firma vendedora precisa tiempo para conseguir la fabricación de la mercancía.
3. Firma compradora que prefiere recibir los envíos escalonados.

Si consideráramos los escenarios indicados en los puntos 1, 2 y 3 y trabajásemo'


en condiciones base de carta de crédito, ¿qué haríamos para operar?

a) Abrir cada mes un crédito a favor del proveedor extranjero.


b) Abrir un crédito por el total autorizando expediciones parciales.
c) Abrir un crédito por el total estipulado que cada mes se le envíe una parte
determinada del total de la mercancía.

La solución propuesta en (a) es muy engorrosa y costosa por tener que abrir cacL
mes un crédito.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y y o s é ? 155

La solución (b) autoriza al proveedor a efectuar envíos parciales, pero no le obli­


ga a cumplir la totalidad del envío.

La ultima solución (c) corresponde al denominado crédito documentario rotativo


o revolving.

El crédito Rotativo puede revestir dos formas: Acumulativo o no Acumulativo.

5.1.1. Rotativa Acumulativo

Se habla de esta condición cuando los importes no utilizados durante el período


que indique el crédito (semanal, mensual, trimestral, etc.) son traspasados al monto
de crédito disponible en el siguiente período.

5.1.2. Rotativa no Acumulativo

Implica que cualquier suma no utilizada en un período deja de estar disponible


para otro período.

Sin importar si son o no son acumulativas, los montos no utilizados se pueden


restablecer con relación al tiempo o valor. En el primer caso se estipula el período
de tiempo durante el cual será disponible, por ejemplo un semestre. En el segun­
do caso (con relación al valor) se señala una cantidad máxima a utilizar dentro
del plazo estipulado en las condiciones del crédito.

5.2. Cláusula Roja

Es aquella que produce que el beneficiario obtenga anticipos de los fondos seña­
lados en el crédito antes de haberse concretado el embarque. Dicho anticipo pue­
de ser otorgado por el banco emisor o por el banco designado (corresponsal).
Para obtener este anticipo el beneficiario debe presentar al banco un simple reci­
bo o la garantía exigible para ese efecto (por ejemplo una carta de crédito stand
by o letra de garantía bancaria), que puede indicar todo o parte del crédito a su
favor, esta cláusula debe estar integrada en el texto de la carta, así como también
la cantidad que puede ser anticipada, lo cual debe hacerse por petición del
ordenante en la solicitud de apertura del crédito.

5.3.Cláusula Verde

Es semejante a la Cláusula Roja en términos de que permite al beneficiario obte­


ner anticipos, pero con la diferencia que en este caso el giro de dichos anticipos
se realiza contra un certificado de depósito o warrant (garantía de inventario), el
156 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

que certifica que la mercancía estipulada en el acreditivo se encuentra en un


depósito o bodega cercana a los muelles de embarque y lista para ser embarcada.

Esta condición debe ser incorporada en el texto de la carta a expresa petición del
ordenante, como también debe indicarse el monto de dinero autorizado como
anticipo.

5.4. Carta de crédito terceros países

Es aquella carta de crédito que funciona con el otorgamiento de créditos por parte
de instituciones bancadas establecidas en Chile, a personas naturales o jurídicas
residentes en el exterior, mediante la adquisición de documentos que generan las
operaciones de comercio exterior entre terceros países distintos de Chile (letras o
pagaré). Asimismo, pueden emitirse Cartas de Crédito en Chile, cuyo beneficia­
rio sean personas o empresas no residentes, amparando la importación de merca­
dería entre terceros países.

6. Clasificación y análisis de las cartas de crédito según sus formas de pago

6.1. A la vista

Es aquella que estipula en sus condiciones que el pago se deberá efectuar contra
la presentación de documentos requeridos en el acreditivo (negociación de la
carta de crédito), condicionado a que ellos cumplan con todos los términos esti­
pulados de este tipo de crédito, en otras palabras, que la negociación sea limpia,
es decir, sin discrepancias.

Las cartas de crédito a la vista se pueden subdividir en:

6.1.1. A la vista contra pago

El beneficiario del crédito, una vez que ha efectuado el embarque, presenta la


documentación pertinente ante el banco designado o emisor (negocia), el cual
tendrá 7 días hábiles bancarios para revisar los documentos desde la recepción de
los mismos. Una vez que se han revisado los documentos y se ha verificado que
éstos están en concordancia con los requisitos del crédito, el beneficiario podra
obtener el pago correspondiente.

6.1.2. A la vista contra reembolso

Esta operación es más compleja que la anterior, ya que ésta contempla una opera­
ción triangular, es decir, actúan tres bancos ubicados en distintos países. Parí:
r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

mejor comprensión: Un importador chileno desea importar productos prove­


nientes de Panamá, pero acuerda con su proveedor que el pago se hará efectivo a
través de un banco de Estados Unidos, esto porque el banco emisor chileno no
tiene corresponsal directo (cuenta con algún banco) en Panamá, es decir, opera­
rán un banco chileno (emisor), un banco de EE.UU. (banco reembolsador) y el
banco panameño como banco peticionario.

Entonces, el banco emisor debe dar instrucciones al banco reembolsador para


que atienda las "Reclamaciones de Reembolso" que le presente el banco peticio­
nario. Para tal efecto el banco emisor envía junto con las instrucciones una copia
de la carta de crédito, lo que técnicamente se denomina "Autorización Previa",
de esta manera el banco reembolsador podrá cargar en la cuenta que mantiene
con el emisor todos los gastos, comisiones y el valor de la operación que le
presente el banco designado de Panamá.

6.1.3. Esquema de la carta de crédito a la vista

APERTURA NEGOCIACIÓN COBERTURA

1
Crédito Contingente r Crédito Efectivo

BANCO PAGA IMPORTADOR


AL EXPORTADOR PAGA

Financiamiento
Comisión de apertura (tasa en %) Tasa de interés (Libor + spread)

6.2. Carta de crédito a plazo

Es aquella en que el pago al beneficiario se efectúa una vez que se haya cumpli­
do el vencimiento del plazo acordado, dicho plazo generalmente se cuenta a
partir de la fecha de embarque. Este tipo de crédito puede ser utilizable mediante
aceptación, es decir, el beneficiario debe presentar un efecto librado a plazo
contra el banco emisor o contra el banco intermediador que haya asumido la
función de aceptante. (En ambos casos es el beneficiario quien otorga el finan­
ciamiento al ordenante).
158 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Estas cartas de crédito a plazo se pueden subdividir en:

6.2.1. Con plazo del proveedor o pago diferido

En este caso se estipula en las condiciones de crédito, que el pago al beneficiario


o exportador se efectuará al término del plazo que este último le haya otorgado al
ordenante o importador. Este plazo generalmente se estipula en el acreditivo de
una de las siguientes formas:

1. Indicando la fecha exacta del vencimiento (se define en el momento de la


apertura del crédito).
2. A contar de una fecha determinada (normalmente la de embarque), es decir,
el vencimiento se fijará en un determinado número de días a partir de ur
hecho concreto (fecha de embarque por ejemplo) y se señala en las instruc­
ciones de apertura.

6.2.2. Contraaceptación

Este es un método más simple que el anterior y permite el pago en formas difen-
das. El beneficiario presenta una letra de cambio pagadera a sí mismo y giradi
sobre el banco que va a aceptar en los términos acordados, el banco a su vez firma
la aceptación de la letra de cambio y la devuelve al beneficiario, éste presenta lai
letra para el pago a su vencimiento.

Un segundo camino que puede tomar el beneficiario es descontar la letra er.


mercado de valores a cambio de un pago inmediato en efectivo equivalente
valor de descuento indicado para letras de cambio.

6.2.3. Esquema de la carta de crédito con plazo proveedor

Financiamiento del proveedor Financiamiento de Banco

APERTURA NEGOCIACIÓN COBERTURA PLAZO PROVEEDOR

Crédito Contingente Crédito Efectivo Crédito efectivo


Tasa de interés (Libor+spread)

< -----------------------------------------►
PLAZOPROVEEDOR
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y yo s é ? 159

7. Clasificación de cartas de crédito según financiamiento interno

7.1. Carta de Crédito Contado

Quizá podría no incluirse este tipo de carta de crédito en esta clasificación dado
que precisamente carece de financiamiento interno, pero por su uso es preferible
indicarla. Es aquella en la cual el ordenante del crédito (importador) deberá con­
tar con recursos financieros propios para disponer de la apertura de una carta de
crédito.

El banco emisor, como requerimiento para proceder a la apertura de este instru­


mento, exigirá al ordenante un depósito en efectivo en moneda extranjera por el
mismo monto de apertura, o un depósito en moneda local aumentado en algún
porcentaje el que cubriría las eventuales diferencias de tipo de cambio que se
produzcan entre la fecha de apertura y la cobertura. Su principal característica es
que afecta solamente los gastos y/o comisiones internas del banco, dado que por
no haber financiamiento no corresponde el cobro de intereses.

2. Carta de Crédito Financiada

Aquí la situación es totalmente opuesta al punto anterior, dado que el ordenante


requiere de un financiamiento de su banco emisor por el monto de la apertura de
la carta de crédito (en realidad el financiamiento definitivo será por el monto
negociado) y por un plazo determinado, que generalmente comienza a partir de
la fecha de embarque.

El ordenante del crédito goza de esta garantía cuando dispone de una línea de
crédito abierta a su favor por un monto determinado, es decir, el ordenante es
evaluado y aprobado como sujeto de crédito por el banco conforme los requisi­
tos del mismo.

La principal característica es que el ordenante deberá pagar intereses en moneda


extranjera desde la fecha de negociación hasta la fecha de cobertura, más los
intereses en moneda nacional entre apertura y negociación (este último cobro
sugerimos negociarlo muy bien dado que estos intereses son cobrados sin haber
ningún financiamiento real), además de los gastos y comisiones de los bancos
intervinientes en la operación.

7.3. Carta de Crédito Mixta

Es una combinación de los dos financiamientos internos mencionados anterior­


mente (contado y financiada) en la cual el ordenante para poder acceder a este
160 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

acreditivo sólo dispone de un porcentaje determinado de financiamiento banca-


rio, debiendo cubrir la diferencia mediante disponibilidades propias ya sea en
moneda nacional o extranjera.

Este financiamiento bancario está limitado por el saldo de disponibilidad de la


línea de crédito de la cual disponga la empresa con la institución bancaria (los
bancos se encuentran restringidos a otorgar libremente una línea de crédito por
un monto indeterminado, debido a la Ley General de Bancos).

Otra modalidad de esta carta de crédito es que una parte sea con financiamiento
del proveedor y una vez que venza éste, el banco emisor le paga al beneficiario y
continúa financiando la operación hasta el plazo requerido por el ordenante.

8. Sistemas de carta de crédito

8.1. Stand By

Estos créditos son utilizados cuando se trata de operaciones comerciales y/o fi­
nancieras de grandes envergaduras, y generalmente son usados como garantía del
cumplimiento de un compromiso.

A manera de explicación podríamos decir que el banco emisor por cuenta de su


cliente (importador) abre una carta de crédito común a favor de un beneficiario.
Dado que la operación de un gran monto (por ejemplo una máquina de USS 800.000);
es razonable pensar que el exportador no tiene en stock este tipo de máquinas y
por ende necesita un plazo para fabricar, pero además necesita un anticipo de',
monto, que normalmente es utilizado para asegurar que la máquina sí va a ser
comprada. Por tanto la carta de crédito que se apertura tiene la condición de ser
en Cláusula Roja, por tanto permite anticipos y, como contraparte, esta carta de
crédito exige al beneficiario que para cobrar el anticipo debe emitir un segunde
crédito denominado Stand by a favor del ordenante para garantizar la transacción
de acuerdo a lo estipulado en el contrato de compraventa, es decir, para asegurar
que se produzca realmente el embarque en las condiciones y en plazos acorda­
dos. Conviene hacer presente que una carta de crédito Stand by es de alto riesgo
para su ordenante (beneficiario del crédito original) ya que bastará una simpk
declaración del beneficiario (ordenante del crédito original) de que su parte no hi
dado cumplimiento a lo estipulado en el crédito. En resumen, si el exportador nc
cumple, el ordenante puede hacer efectiva la Stand by y recibir de regreso e^
anticipo.

Dependiendo del tipo de compromiso entre las partes vendedor, comprador y


banco emisor, las cartas de crédito Stand by se clasifican en:
. íe r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 161

1.1. Stand By Bond

Se emiten en requerimiento del ordenante del crédito original, para garantizar el


cumplimiento de un contrato de servicio.

&. 1.2. Stand By Performance Bond

Igual a la anterior, salvo que éstas son para garantizar el cumplimiento de un


contrato de compraventa de mercancía.

8.1.3. Stand By Agreement

Igual a las anteriores, salvo que éstas son para garantizar el cumplimiento de un
crédito financiero.

8.2. Carta de Crédito Back to Back

Se utiliza cuando el beneficiario no suministra parte o el total de la mercadería


del contrato de compraventa, sino que asume un papel de intermediario entre el
proveedor real y el ordenante. Ante estas circunstancias el beneficiario, al mo­
mento de recibir la notificación de un crédito a su favor, podrá solicitar al banco
avisador/notificador que emita un segundo acreditivo a su favor del proveedor
real de la mercadería, quedando como garantía por la emisión de esta primera
carta de crédito, es por esta razón que este crédito es conocido como espalda con
espalda (back to back).

En términos prácticos podemos decir que cuando el beneficiario recibe una carta
de crédito a su favor sin posibilidad de transferirlo y estando en la situación de
necesidad de comprar la mercancía que va a exportar y además no dispone de
fondos para hacerlo o necesita una garantía de pago para el proveedor de dicha
mercancía (crédito documentario), solicita al Banco, por el cual ha recibido el
crédito, que abra otro a favor del comerciante que ha de proveerle la mercancía.

Frente a los riesgos que se involucran en este tipo de carta, el banco emisor de
ella (banco designado) podría exigir al primer beneficiario una garantía adicional
a la carta original, que puede consistir en un depósito de dinero en efectivo por un
valor que represente un porcentaje mayor del monto total del crédito.

Lo anterior aplica si el nuevo beneficiario cumple con los términos y condiciones


establecidos en la carta de crédito back to back, por tanto tendrá la obligación de
pagar su valor sin tener la seguridad si el beneficiario original podrá o no cumplir
con los términos del acreditivo, ya que por muy buenas intenciones que éste
162 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

tenga, se le pueden presentar imprevistos que escapen a su control y debido a ello


la carta de crédito caduque y, por ende, no se pueda negociar.

9. Etapas en una carta de crédito

9.1. Apertura

Se conoce como apertura de carta de crédito el hecho que el banco emite vía swift
el texto que estableció el ordenante en la Solicitud de Apertura de Carta de Cré­
dito, esta emisión va dirigida al banco designado o corresponsal para que este
último notifique al exportador.

Al solicitar la apertura a través de la Solicitud de Apertura de Carta de Crédito, ei


importador deberá adjuntar un pagaré para cartas de crédito (exigido por el banco
emisor) y señalar, en resumen, lo siguiente:

Nombre del beneficiario (exportador)


• Condiciones de pago al beneficiario (vista, plazo, diferido)
• Tipo de financiamiento solicitado
• Moneda y monto de la importación
• Crédito revocable o irrevocable
Confirmada o sin confirmar
Descripción general de la mercadería a importar
Banco a través del cual desea abrir el crédito
• Documentos solicitados (conocimiento de embarque, factura, lista de empa­
que, listas de peso, etc.)

El banco emisor, al recibir los antecedentes, emitirá la carta de crédito al exterior


a través de un mensaje swift MT-700 (cuyo formato general está indicado más
abajo) a favor del beneficiario y le hará entrega de una copia al importador.

S W I F T M T -7 0 0

20 Documentary credit number, número de la carta de crédito (obligatorio)


23 Reference to pre-advice, referencia aviso previo (opcional)
27 Sequence total, número de hoja (obligatorio)
31 C Date of issue, fecha de emisión (obligatorio)
31 D Date and place of expiry, fecha y lugar de vencimiento (obligatorio)
32 B Currency code, amount, moneda y monto del crédito (obligatorio)
39 Percentage credit amount, porcentaje tolerancia del crédito (opcional)
39B Maximun credit amount, monto máximo del crédito (opcional)
40 A Form of documentary credit, tipo de carta de crédito (obligatorio)
41 A Available with.........by........... . banco para negociar el crédito (obligatorio)
42 A Drawee, Girado (opcional)
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

SWIFT MT-700
42 C Drafts at................................ letras a nombre de............(opcional)
42 P Deferred payment details, pagos parciales (obligatorios)
43 P Partial Payments, pagos parciales (obligatorios)
43 T Transhipment, transbordos (obligatorios)
44 A Loading on board/Dispatch, Taking in charge at/from......puerto de carga (obligatorio)
44 B For transportaron to.............medio de transporte (obligatorio)
44 C Latest date of shipment, última fecha para embarcar (obligatorio)
45 A Description of goods, descripción de la mercadería (obligatorio)
46 A Documents required, documentos requeridos (obligatorio)
47 A Additional Conditions, condiciones adicionales (obligatorio)
48 Period of presentation, período de presentación (opcional)
49 Confirmation Instructions, confirmación de instrucciones (obligatorio)
50 Applicant, solicitante (obligatorio)
51 A Applicant bank, banco del solicitante (obligatorio)
53 A Reimbursing bank, banco reembolsador (obligatorio)
57 A Advise trough bank, avisar a través del banco.......... (opcional)
59 Beneficiary, beneficiario (obligatorio)
71 B Charges, cargos (opcional)
72 Sender to receiver information, información de recibidor (opcional)
78 A Instructions to the payment/ acepting negotiating bank, instrucciones de pago, acepta­
ción banco negociador (opcional)

9.2.Negociación

La negociación de un crédito se produce cuando el banco del exportador recibe


los documentos de embarque y desde ese momento, como ya hemos indicado,
tiene 7 días para la revisión de los documentos y verificar si éstos se encuentran
conformes (limpios) o con discrepancias (no cumplen las condiciones exigidas
en la carta de crédito) y deja los documentos bajo reserva (pendientes de pago si
es un crédito a la vista) hasta que el importador acepte dichas discrepancias y
ordene el pago.

Cabe destacar que normalmente cuando los créditos están con discrepancia, el
banco corresponsal da aviso con anticipación a través de un mensaje swift. El
exportador puede solucionar los problemas si no son de fondo, por ejemplo: si el
problema es que embarcó después del plazo indicado, obviamente no puede al­
terar ese dato. Pero si la discrepancia indica que falta la firma en la factura co­
mercial, eso es sencillo de corregir.

9.3. Cobertura

La cobertura no es otra cosa que el pago de la operación de importación y ésta se


puede efectuar como sigue:
164 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

i. En cuanto al pago al beneficiario, será de acuerdo a las condiciones de aper­


tura del crédito, ejemplo:
ii. Carta de crédito a la Vista, el pago se hará efectivo al momento de la negocia­
ción del crédito, en conformidad a la revisión de los documentos.
iii. Carta de crédito a Plazo, el pago se hará efectivo de acuerdo a los días de
financiamiento que otorgue el exportador al importador.

Por el lado del importador, éste debe con la anterioridad que corresponda enviar
y/o entregar la declaración de ingreso al banco comercial, para efectuar la visación
del crédito, y posteriormente al vencimiento cancelar el crédito bancario si lo hubo.

10. Costos en las cartas de crédito

10.1. Costos en una carta de crédito a la vista

Concepto Modalidad de pago Se cancela


Comisión de Apertura. Cargo fijo o porcentaje Paga el importador al
Gastos Notariales y momento de la apertura.
Gastos de Swift

Intereses en Moneda Porcentaje Paga importador y


Nacional corresponden al período entre
Apertura y Negociación.

Intereses en Moneda Porcentaje Paga importador


Extranjera y corresponden
(Libor + Spread) al período entre Negociación
y Cobertura
(sólo si hay financiamiento)

Impto. Timbres y Estamp. Cargo fijo o porcentaje Siempre

Comisión de Negociación Porcentaje Paga importador

Gastos de Corresponsal Monto fijo o porcentaje Paga importador o


exportador según esté
indicado
en carta de crédito

Comisión de Confirmación Porcentaje Paga importador o


exportador según esté
indicado
en carta de crédito

Gastos por Enmienda, Monto fijo o porcentaje Paga importador o exportador


Alzamiento de según esté indicado en
discrepancias, Prórrogas carta de crédito
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y y o s é ? 165

10.2. Costos en una carta de crédito a plazo y crédito mixto

Concepto Modalidad de pago Se cancela


Comisión de Apertura, Cargo fijo o porcentaje Paga el importador al
Gastos Notariales y momento de la apertura.
Gastos de Swift

Intereses en Moneda Porcentaje Paga importador al


Nacional e Intereses (Libor + Spread) proveedor y corresponden
en Moneda Extranjera al período entre Apertura y
(cuando hay sólo Vencimiento plazo proveedor
crédito proveedor)

Intereses en Moneda Porcentaje Paga importador al banco


Extranjera (Libor + Spread) y/o al banco y proveedor:
(cuando hay corresponden al período
crédito mixto) entre Vencimiento plazo
proveedor y cobertura para
pago del crédito del banco.

Impto. Timbres y Estamp. Cargo fijo o porcentaje Paga importador

Impuesto intereses Porcentaje de 4% Paga importador

Comisión de Negociación Porcentaje Paga importador

Gastos de Corresponsal Monto fijo o porcentaje Paga importador o


exportador según esté
indicado en carta de crédito

Comisión de Confirmación Porcentaje Paga importador o exportador


según esté indicado
en carta de crédito

Gastos por Enmienda, Monto fijo o porcentaje Paga importador o exportador


Alzamiento de según esté indicado en
discrepancias, Prórrogas carta de crédito

11. Definiciones de los costos

Comisión de apertura: Es un porcentaje del valor del acreditivo o un monto mí­


nimo que cobra el banco emisor por emitir el instrumento de pago.

Gastos notariales: Corresponden a los gastos por la legalización del pagaré que
debe entregar el ordenante al banco.

Gastos de télex/ swift: El banco recupera los gastos en que incurre al transferir
datos e información al extranjero.
166 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Intereses en m/n: El banco emisor cobra estos intereses en moneda nacional de


apertura a negociación o de apertura al vencimiento plazo proveedor por el com­
promiso de pago que tiene con el beneficiario, es decir, el banco realiza una
colocación contingente durante el período antes señalado. Estos intereses van de
un 0.1 % a un 6% anual. Muchas empresas logran en sus negociaciones no pagar
este interés.

Intereses en moneda extranjera (proveedor): Estos intereses corresponden al costo


del financiamiento que otorga el proveedor al importador.

Intereses en moneda extranjera (banco): Son los intereses que se deben pagar al
banco emisor en caso que la cobertura se encuentre en una fecha posterior al
plazo que otorga el proveedor.

Impuesto timbres y estampillas: Este gravamen va desde un 0,10% por mes o


fracción de mes hasta un 1,20 como tope, afectando al período comprendido
desde la fecha de internación de la mercancía (fecha de la declaración de ingreso
a la fecha de cobertura. Es importante mencionar que se exceptúan de este im­
puesto las importaciones que hayan sido pagadas al exterior antes de su interna­
ción definitiva al país.

Ley renta (d.l. 824): Este texto legal establece en su artículo 59 que los intereses
provenientes de créditos desde el exterior por instituciones bancarias o extranje­
ras o internacionales (que se encuentren autorizadas por el Banco Central) están
afectos a un impuesto del 4% sobre los intereses.

Enmienda: Cargo que cobra el banco emisor por cambiar algún dato del condi­
cionado.

Télex: Gastos adicionales que se deben pagar por el envío de datos e información
al exterior. Por ejemplo el envío de un alzamiento de discrepancia.

Alzamiento de una discrepancia: Porcentaje sobre el crédito o cargo que cobra el


banco emisor por alzar una discrepancia, es decir, cuando algún término del cré­
dito no ha sido cumplido por el beneficiario, entonces el ordenante puede solici­
tarle a su banco la mencionada acción entregándole una carta donde autoriza e'.
alzamiento de discrepancias e indicar los cambios a efectuar.

Comisión de prórroga: Comisión que cobra el banco emisor al ordenante cuan­


do éste le solicita al prim ero una am pliación para el período de financia­
miento.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 16'

12. Tarifas de comercio exterior en las cartas de crédito

12.1. Tarifas bancarias para carta de crédito

ítem Concepto Tasa Mínimo US$ IVA

1 (*) Comisión apertura Carta de Crédito 0.50% 25,00 No


2 Comisión Modificación / Enmienda - 20,00 Sí
3 Comisión prórroga para pago — 60,00 Sí
4 Comisión de Negociación
(normalmente desde la 3a) 30,00 Sí
5 Comisión carta de crédito sin utilizar — 60,00 Sí
6 (*) Tasa Tramo desde Apertura
a Negociación 1,00% anual _ __
7 (*) Tasa tramo de Negociación Libor + Spread
a Cobertura (3%) anual _ __
8(*) Tasa tramo de Negociación 3% anual
a Vencimiento proveedor _ __
9 (*) Tasa tramo de Vencimiento Libor + Spread
a Cobertura (3%) anual _ __
10 Gastos de Télex — 10,00 No
11 Impuesto Timbres y Estampillas 0.134%
por mes o
fracción mes No
12 Impuesto sobre intereses 4% — —
13 Legalización de Pagaré 15 No
14 Traspaso de Carta de Crédito 20,00 No

Esta información es un promedio de las tarifas dadas por entidades bancarias.


(*) Costos negociables.

12.2. Tarifas bancarias para cartas de crédito stand by

ítem Concepto Tasa Mínimo US$ IVA


1 (*) Comisión apertura Carta de Crédito 0.50% 100,00 Sí
2 (*) Comisión Aviso - 70,00 Sí
3 (*) Comisión Modificación — 30,00 Sí
4 (*) Comisión de Confirmación 0,15% trimest. 100,00 Sí
5 (*) Comisión de Negociación 0,15 Fiat 60.00 Sí
6 (*) Tasa Tramo desde Apertura
a Negociación 3% anual — —

Esta información es un promedio de las tarifas dadas por entidades bancarias.


(*) Costos negociables.
168 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

13. Ventajas y desventajas de operar con Carta de Crédito

13.1. Ventajas para el importador

• El importador condiciona el pago al cumplimiento de determinadas condi­


ciones que debe cumplir el beneficiario (exportador).
Tiene seguridad de recibir los documentos necesarios para efectuar la inter­
nación de las mercancías.
Esta forma de pago le entrega múltiples variantes para obtener financia­
miento en el evento de necesitarlo, y además tiene la comodidad de contar
con un banco ubicado en su propio país, el que lo asesorará y orientará sobre
el mejor manejo y tramitación de aquellas operaciones con mayor compleji­
dad.

13.2. Ventajas para el exportador

La solvencia del importador u ordenante ya no es un problema, dado que la


evaluación como sujeto de crédito es tomada por los bancos.
• Tiene la seguridad de que si cumple con todas las condiciones requeridas y
entrega de documentos estrictamente conformes, cobrará a su vencimiento el
valor de la venta realizada.
• Puede acceder a anticipos sobre el importe de las mercancías a exportar, siem­
pre que la carta de crédito sea irrevocable y pago a la vista, o para negociar el
propio crédito, cuando la fecha de pago es con vencimiento a plazo.
• Tiene mayor comodidad de recibir el pago del crédito en su propio banco o a
través de una entidad bancaria ubicada en su propio país.

13.3. Desventajas para el importador

• Asume un costo bastante mayor en comparación con otras formas de pago.

13.4. Desventajas para el exportador

• El alto costo que implica para el ordenante, puede afectar el desarrollo de


nuevos negocios especialmente cuando el mercado es muy competitivo para
el bien en cuestión, o cuando se trata de proveedores de mercaderías es­
casas.
• Se puede ver enfrentado ante un medio de cobro complejo, con cláusulas ;•
requerimientos demasiado estrictos, por lo que es preciso revisar detallada­
mente las exigencias y solicitar las modificaciones pertinentes para evitar
problemas de cobro.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 169

PREGUNTAS Y RESPUESTAS ACERCA DE LAS FORMAS DE PAGO

Forma de Pago Contado

• Que el importador indique mal las instrucciones para la emisión del SWIFT o
Transferencia y los fondos no lleguen a su destinatario final.

• ¿ Qué sucede si el comprador paga y su mercadería no llega o le enviasen


otra que no es la suya? Estos problemas son muy escasos, debido a que si se
opera de esta forma, se entiende que hay confianza entre las partes. Y estar
muy seguro de haber hecho el pedido correcto y con la descripción de los
productos lo más completa posible (incluya el código, facilita las cosas).

En la eventualidad que sucediera un caso de éstos, hay pocas soluciones. Una


de ellas es que el proveedor reponga el error y que usted devuelva los produc­
tos enviados por error (con costo del proveedor obviamente); ahora si el pro­
veedor no responde, no queda otra que se busque negociar la mercadería en
otras condiciones, o vendiéndolas a otro importador.

• Cuando la operación es pagada con cheque, puede ocurrir que el importador


al enviar el cheque vía courier, éste nunca llegue a destino y con esto se
prolongue el embarque de la mercadería (siempre prefiera empresas de courier
con prestigio y servicio de seguimiento confiable). Si esto ocurre, se deberá
dar instrucciones al Banco de orden de no pago y absorber toda la demora
que involucra hacer todo nuevamente.

Forma de Pago Cobranza Extranjera

Con relación a los protestos de letra en una Cobranza Extranjera ¿cómo, cuándo
y por qué sucede?

Respuesta:
• En las Cobranzas constituidas, ya sea por proveedor, el representante o el
banco del exportador, éstas podrán incluir la siguiente condición: entrega de
documentos contra aceptación de letra, la cual viene con ORDEN DE PRO­
TESTO POR NO PAGO.

El banco comercial mantendrá informado periódicamente a su cliente res­


pecto de los vencimientos, y con mayor razón si hay orden de protestar.

Si el cliente no pagara dentro de la vigencia, el banco procederá a protestar


dicha letra, enviándola a la notaría para ese efecto. Todo esto se informa al
Cedente (proveedor, representante, banco del exportador, etc.)
170 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Posterior a esto el banco comercial da de baja de sus libros dicha operación y


cobra las comisiones correspondientes.

¿Qué sucede si al momento de llegar los documentos al Banco Comercial no


viene la letra de aceptación ?

Respuesta:
• Puede suceder que en una cobranza extranjera enviada por el exportador, cor.
los respectivos documentos de embarque, éstos vengan sin la letra para su
aceptación, y que es el respaldo fundamental para el banco comercial. En
este caso el banco, si el tiempo lo dispone, podrá solicitar al Banco corres­
ponsal el envío de la letra por parte del exportador. Otra posibilidad (depende
del banco) es que el Banco puede exigirle al importador que confeccione una
letra por el monto de la operación, la legalice y con ella respaldar la entrega
de documentos, de esta forma el banco se resguarda de la operación. Una
segunda alternativa, la cual es muy sugerida por los bancos comerciales, es
que se le exija al importador una carta de compromiso de pago debidamente
firmada por el representante o los representantes legales del importador, en
donde indique el monto y el compromiso de pagar al vencimiento, este docu­
mento es el respaldo de la operación para el banco.

¿Q uépasa si existe una duplicación de la Cobranza extranjera?

Respuesta:
• Un problema que ocurre en algunas oportunidades es el envío de los docu­
mentos de embarque, por parte de los exportadores, en dos oportunidades al
banco comercial del importador, por lo cual el banco registrará en dos opor­
tunidades la misma operación, en estos casos lo normal es que el mismo im­
portador sea quien encuentra y descubre la duplicación en sus registros admi­
nistrativos, ya que el banco con el gran volumen de operaciones y de diverso'
clientes, muchas veces no logra darse cuenta que está registrando una co­
branza que ya ha sido ingresada (obviamente los sistemas del banco muchas
veces detectan la duplicidad y no la registra en una segunda oportunidad).

Pero si llegase a duplicarse, el importador debe acercarse al banco o este últim


se lo solicita y hacen un comparativo de documentos (letras, número de co­
branza, etc.) para anular la cobranza llegada en una segunda oportunidad.

¿Q uépasa si llega una Cobranza extranjera y el importador ya ha cancelado su


operación con otra form a de pago?

Respuesta:
• Puede ocurrir en ocasiones que el exportador envía al banco del importado*
los documentos de embarque para que se constituya una cobranza extranjera.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

el banco al informar al girado de la llegada de los documentos en cobranza se


encuentra con la información de parte del importador que la operación ya ha
sido cancelada mediante otra forma de pago (transferencia, cheque, etc.)

Ante esta situación, el importador debe comprobar objetivamente, es decir,


con documentos (carta de instrucción, cargo en cuenta corriente, swift de
remesa, etc.) del pago efectuado y que corresponde a la misma operación y
no a otra de igual monto. El banco procede a informar al corresponsal que
anula la cobranza, los gastos incurridos igual le son cobrados al importador
(por concepto de apertura, aviso, etc.).

¿Q uépasa si el importador está disconforme con la mercadería llegada?

Respuesta:
• Importante saber qué sucede entre el importador y su banco comercial, cuando
en una cobranza extranjera principalmente "a plazo", el importador ha tenido
problemas con la mercadería que le embarcaron (no referente a posibles robos,
mal manejo y/o daños), si no que cuando la mercadería llega en cantidades no
correspondientes a las facturadas o mercaderías "alternativas" a la solicitada o
productos en mal estado, etc., en estos casos el importador no estaría dispuesto
a pagar la totalidad o parcialmente el monto de la cobranza cuando llegue su
vencimiento. El banco, por su parte, no puede cubrir la operación por una can­
tidad menor a la estipulada en la operación de cobranza, la solución en estos
casos es que, previo acuerdo entre el importador y exportador, este último reco­
nozca que ha ocurrido algún error en el envío de sus productos y confeccione y
envíe una nota de crédito que valide la rebaja del monto a cubrir en la cobranza.
La nota debe indicar fecha, número, monto y descripción detallada del motivo
de la emisión de ésta, el exportador al mismo tiempo, debe informar a su banco
comercial de esta operación y resolución e indicarle que envíe una confirma­
ción vía swift al banco del importador, para que proceda de acuerdo a lo acor­
dado con su importador al momento de cancelar la cobranza.

¿ Qué pasa cuando una cobranza ha llegado por error a otro banco que no sea el
destinatario ?

Respuesta:
• En algunas ocasiones, el exportador envía por error a otro banco comercial
chileno los documentos de embarque para la apertura de la cobranza, gene­
ralmente esto ocurre cuando los exportadores no realizan frecuentes opera­
ciones de comercio exterior, entonces omiten la instrucción del importador
en su orden de pedido. El banco receptor entonces debe traspasar a los bancos
correctos los documentos respectivos a la cobranza, previa información al
cliente (importador), y cobra una comisión de traspaso.
172 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Si el importador recibe sólo copia de los documentos (generalmente vía fax) los
cuales vienen a su nombre y necesita internar su mercadería con urgencia, ¿puede
tramitar su internación ?

Respuesta:
• El embarcador a cargo del embarque de la mercadería podrá originalizar la
copia del conocimiento de embarque (aéreo-terrestre-marítimo), timbrando
la alusión de que es una copia igual al original, y éste podrá internar su mer­
cadería sin problemas ante la aduana.

En operaciones de cobranzas y con relación al impuesto (sustitutivo) ¿es obliga­


ción de los bancos retener dicho impuesto ?

Respuesta:
• Los bancos comerciales están obligados a retener el impuesto sustitutivo cuan­
do una operación se cubre por el M CF y MC Informal.

En una cobranza a la vista (contra pago), debido a que a la entrega de los docu­
mentos se solicita de form a inmediata el pago al importador, y p o r lo tanto no ten­
dría este último acceso al MCF, ya que el último documento que da acceso al M CF es
la declaración de ingreso ¿qué alternativa tiene el importador para adquirir las
divisas en el MCF?

Respuesta:
• Algunos bancos dan la alternativa a sus clientes de presentar una carta com­
promiso, con los niveles comerciales de autorización correspondientes en la
cual se comprometen a presentar la Declaración de Ingreso al banco lo má>
pronto que la obtengan de parte de la Aduana en la internación de su merca­
dería, para así acceder al MCF y pagar la cobranza extranjera a un T/C bene­
ficioso para el cliente. Ahora, si algún banco no maneja ese tipo de política, el
cliente tendría que pagar la operación con divisas adquiridas en el mercado
cambiario informal.

Forma de Pago Carta de Crédito

Se abre una carta de crédito 100% a la vista, contra documentos de em barque\


posteriormente el proveedor (exportador) solicita un anticipo al importador. ¿Qué
se puede hacer?

Respuesta:
• El Banco comercial del importador (emisor) puede realizar una modificación
a la Carta de Crédito, previa autorización y solicitud de parte del importado:
donde se deben indicar los pagos parcializados, además debe indicar los por­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 173

centajes a cancelar y los plazos en que se deben efectuar. Por ejemplo, 20%
contra simple recibo y el 80% de saldo, contra la presentación de los docu­
mentos de embarque.

Esta modificación se puede realizar y solicitar con anterioridad a la negocia­


ción de los documentos de embarque.

Se abre una carta de crédito por US$ 50.000,00 y el exportador negocia docu­
mentos po r US$ 55.000.00. ¿Q uépodem os hacer con la diferencia negociada?

Respuesta:
• Ante todo, la negociación está con una discrepancia, por tanto el banco soli­
citará pronunciamiento al importador el que de común acuerdo con el expor­
tador puede alzar (autorizar) las discrepancias, debe presentar a su Banco un
pagaré por la diferencia (US$ 5.000.00), así podrá cubrir el monto negociado
y autoriza el pago.

Si el importador sabe que los documentos de embarque le llegarán con posterio­


ridad al arribo de la nave. ¿Qué podrá hacer para tramitar su desaduanamiento?

Respuesta:
• El importador podrá en este caso solicitar al embarcador respectivo, o a su
proveedor, copias de los documentos de embarque, principalmente de la Factu­
ra y del Conocimiento de Embarque, y con éstos, presentarlos al banco que
abrió la Carta de Crédito, junto a una Carta que alce las discrepancias que se
produzcan al momento de la negociación y solicite un Certificado de Endoso
del conocimiento de embarque. Así, el importador puede internar su mercade­
ría. Aunque lo más recomendable es considerar el tiempo que demora la nave
en llegar al país del importador, para determinar el plazo de negociación que
se indica en la carta de crédito. Otra alternativa es instruir a través de la carta de
crédito que el exportador envíe vía courier al importador, un original de cono­
cimiento de embarque y de los demás documentos de embarque, obviamente
esto requiere que en la carta de crédito se pida un original menos para negociar.

Si el exportador realiza el embarque de la mercadería bajo acuerdo de recibir el


pago de la operación mediante una cobranza extranjera, ¿puede el importador soli­
citar abrir una carta de crédito para cancelar su operación?

Respuesta:
• Si ya se ha efectuado el embarque de la mercadería, no es posible solicitar
una carta de crédito de ninguna modalidad/tipo, etc. Ya que es condición de
las aperturas de cartas de crédito que la solicitud debe ser siempre antes de la
fecha de embarque.
174 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d .-

¿Es posible agregar condiciones anexas en las Cartas de Crédito para asegurar
aun más el pago de ésta, sobre todo en importaciones de alto valor y/o Bienes de
capital?

Respuesta:
• Sí, el importador puede agregar condiciones anexas al acreditivo, previo acuer­
do con su exportador (supone existencia de una negociación comercial).

¿Cuáles son las discrepancias más habituales que encuentran los Bancos Co­
merciales al momento de negociar y/o revisar los documentos?

Respuesta:
• Existen muchas discrepancias que por lo general los Bancos Comerciales
encuentran al momento de negociar los documentos, enumeraremos las más
comunes:

1. Presentación de documentos fuera de plazo (la carta de crédito establece


un plazo para presentar documentos de embarque, lo que se conoce como
negociar).
2. Embarque tardío. (La fecha de embarque a la establecida en la carta de
crédito).
3. Crédito vencido. La carta de crédito tiene una vigencia, y esta fecha está
por sobre todos los demás plazos. Por ejemplo: La carta de crédito esta­
blece los siguientes plazos:
Fecha de expiración o vencimiento: 25.03.08.
Fecha máxima para embarque: 15.03.08
Plazo para negociar: 15 días.
Siguiendo con el ejemplo y considerando que el embarque se produjo el
último día permitido (15.03.08), el exportador no debe considerar los 15
días para negociar, dado que si lo hace y presenta documentos el último
día permitido (30.03.08), lo haría cuando la carta de crédito está vencida.
4. No se presenten todos los documentos exigidos en el crédito.
5. Embarque menor cantidad de mercancías. Es conveniente indicar que la
carta de crédito acepta permitir tolerancias. Cuando no se indica ningún
tipo de tolerancias, el banco aceptará hasta un 5% más de cantidad de
mercancías (no menos) pero 0% en monto. Si la carta de crédito indica en
montos y cantidades la palabra "aprox" o "about" o similares, el banco
acepta hasta un 10% de tolerancia para cantidad y valores. La otra alter­
nativa es que la carta de crédito indique expresamente el porcentaje de
tolerancia tanto para cantidad como para monto.
6. Incongruencia de los documentos entre sí. Por ejemplo la factura indica un
número de conocimiento de embarque que no corresponde al presentado.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 175

7. Diferentes marcas en los documentos.


8. Documentos incorrectos y/o incompletos. Por ejemplo: Los documentos
requieren firma y timbre y se presentan sólo con timbres. Se exige que
todos los documentos indiquen el número de carta de crédito y no está
indicado, etc.
9. Documentos sin visar.
10. Carta de Compañía de Seguros que no indique todo el detalle del embar­
que, enviada fuera de plazo.
11. Copias de documentos muestran estar visados y/o emitidos con fecha
posterior a la carta de despacho de los documentos originales.
12. Documentos enmendados cuando el crédito no lo autoriza o la enmen­
dadura está sin timbre de autorización de la entidad emisora del docu­
mento.
13. Conocimiento de Embarque que contenga cláusulas de transbordo y el
acreditivo no lo permite.
14. Descripción de la mercadería en factura diferente a la del crédito. Es en la
factura en donde la descripción de la mercadería debe coincidir exacta­
mente cómo está en la carta de crédito.
15. No se presentan el número de originales y copias que exige el crédito.
16. Incongruencias de pesos entre los documentos (Lista de Empaque, Fac­
tura, Conocimiento de Embarque, son documentos que normalmente in­
dican el peso de las mercaderías y debe coincidir).
17. Documentos y /o certificados que no se identifican con el resto de docu­
mentos y embarque.
18. Seguro de Transporte está tomado en una moneda distinta a la del crédito.
19. Seguro no cubre todos los riesgos especificados en el crédito, y/o no cu­
bre el total de las mercaderías y por el plazo exigido.
20. Documentos de seguro emitido con posterioridad al embarque.
21. Mercadería subasegurada.
22. Conocimiento de embarque no limpio, es decir, la compañía de transpor­
te internacional hizo observaciones a las mercaderías al momento de em­
barcarlas (diferencias en peso, estado del embalaje, etc.).
23. Valor de documentos excede el valor del crédito.
24. Embarque de buques de bandera no autorizada en el crédito.
25. No presentan certificado de despacho de los originales. Tal como está
indicado en punto anterior, es posible pedir que el exportador envía direc­
tamente al importador uno o más originales de documentos de embarque.
Cuando esto es así, la carta de crédito exige que se certifique que se cum­
plió con esa condición y en el plazo estipulado.
26. Embarques parciales y el crédito no lo autoriza.
27. Documentos indican razón social del beneficiario y/u ordenante distinta
a la indicada en el crédito.
R o d o l f o V a l e n z u e l a . S e pú lv ed a

28. Conocimiento de Embarque no indica si el flete se ha pagado o no.


29. Conocimiento de Embarque muestra gastos por cobrar cuando el flete es
prepagado (prepaid).
30. No coincide el valor del flete prepagado con el indicado en la factura.
31. Certificados emitidos por el beneficiario cuando deben ser emitidos por
otra entidad del país.
32. Valor de la letra de cambio diferente al de la factura.
33. No presentan todos los conocimientos de embarques originales.
FINANCIAMIENTOS E INCENTIVOS A LOS EXPORTADORES

Siguiendo la política de incentivo a los exportadores, y en consecuencia de ello,


hoy es posible encontrar una suerte de mecanismos de financiamiento y leyes que
permiten a los exportadores obtener recursos más baratos que el mercado financiero
normal y además existen algunas leyes que también pueden ser aprovechadas por el
sector exportador. Dentro de las más importantes encontramos:

COBERTURA DE PRÉSTAMOS BANCARIOS A EXPORTADORES (COBEX)

Los préstamos bancarios a empresas exportadoras es una práctica usual en nues­


tro comercio exterior, este tipo de operaciones son conocidas como Financiamientos
Internos a las Exportaciones de preembarque. Y dentro de estas operaciones, la más
solicitada es la conocida como el PAE (Préstamos a Exportadores).

La Cobertura de préstamos bancarios a exportadores consiste en que CORFO


entrega una cobertura por el riesgo de no pago de los préstamos que los bancos otor­
guen a las empresas exportadoras medianas y pequeñas, esta cobertura alcanza el
50% del saldo del capital impago de los préstamos a exportadores (P.A.E.) elegibles.

Pueden acceder las empresas exportadoras privadas (personas jurídicas o perso­


nas naturales con giro), con ventas anuales (suma de ventas internas y exportaciones)
equivalentes a US$ 20 millones, IVA excluido.

También pueden acogerse empresas que, dentro de ese tope de ventas, no han
exportado hasta la fecha, pero que puedan demostrar que cuentan con pedidos a fir­
me de compradores extranjeros. La cobertura se hace efectiva ante el incumplimien­
to del deudor y sólo una vez que se verifique que se ha notificado judicialmente al
deudor.
178 R o d o l fo V a l e n z u e l a S e pú lv ed a

Condiciones y pasos:

• Pueden acogerse a la cobertura de CORFO los préstamos a exportadores


(P.A.E.) a que se refiere el N° 11 del artículo 24 del D.L. N° 3.475 de 1980
que otorguen los bancos.
El saldo deudor de los P.A.E. a un mismo exportador que se acoja a la cober­
tura, no puede exceder de US$ 2.000.000 en todo el sistema financiero.
• Los préstamos pueden otorgarse a plazos de hasta 1 año, prorrogables siem­
pre que la prórroga se efectúe dentro de la vigencia de la línea que posee una
vigencia de 2 años prorrogables.
• El acceso a cobertura es solicitado a CORFO por los bancos24 para sus clientes.
• CORFO aprueba una línea para cada exportador, que podrá estar expresada
en dólares, unidades de fomento o pesos, además mantiene el control sobre ei
tope máximo a que puede acceder cada exportador, en aquellos casos en que
la empresa opera con más de un banco
• Contra la línea aprobada por CORFO, los bancos imputan los préstamos a
exportadores que giren, informando a CORFO para formalizar la cobertura.
• La aprobación está sujeta a una comisión del 0,3% sobre el monto aprobado.

Para acceder a esta línea, CORFO tiene convenio para esta operación con los
bancos: BBVA, BCI, de Chile, del Desarrollo, Monex, Santander Santiago.
Security, Boston y finalmente el HNS.

CRÉDITO CORFO EXPORTACIÓN

Consiste en un crédito de hasta US$ 3.000.000, otorgado en dólares o en unida­


des de fomento, con tasa de interés fija o variable.

Permite a las empresas chilenas financiar sus requerimientos de recursos para


exportar y también otorgar este financiamiento a sus compradores en el extranjero,
mediante créditos de mediano y largo plazo otorgados por bancos comerciales con
convenio o fondos de CORFO para operar este crédito.2-3

Los plazos de pago fluctúan entre 180 días y 8 años, incluyendo períodos de
gracia para el pago de capital de hasta 18 meses para el financiamiento a empresas
exportadoras.

24 Bancos: BBVA, BCI, de Chile, del Desarrollo, Monex, Santander Santiago, Security, Bank of
Boston, HNS.
25 Bancos: BBVA, BCI, de Chile, del Desarrollo, Internacional, HNS, Santander Santiago, Corp-
Banca, BICE, Monex, ABN Amro.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Quizá uno de los problemas más grandes que pueden tener las empresas PyME
exportadoras, es que en muchos países se les pedirá crédito proveedor dado que en sus
respectivos países las tasas de interés para cartas de crédito son carísimas, por ejemplo
los bancos comerciales en Bolivia financian Cartas de Crédito de importación a tasas
de LIBOR + 15% aproximadamente, si consideramos que en Chile las tasas para este
mismo tipo de operaciones oscilan en LIBOR + 2% o 3% y pudiendo ser menos,
dependiendo del poder de negociación del importador. Dado ese escenario, es com­
prensible que muchas empresas exportadoras no puedan vender a los mercados con
esas características, sin dar directamente un crédito. Una forma de solucionar este
tema es acceder a esta importante herramienta, en donde un banco comercial chileno
otorga financiamiento con recursos de CORFO a un comprador en el extranjero a
tasas locales, es decir, las mismas que le cobrarían a un importador chileno.

En el caso de financiamiento para el comprador extranjero, que se gira en dóla­


res, los plazos de pago se extienden desde 1 hasta 10 años, incluyendo períodos de
gracia para el pago de capital de hasta 30 meses. El pago de préstamos e intereses se
efectúa en cuotas semestrales.

A este financiamiento para compradores extranjeros pueden acceder empresas


chilenas proveedoras de bienes durables y de servicios de ingeniería y de consultoría,
sin restricción de tamaño.

Los créditos para insumos están condicionados a que la empresa demuestre que
es exportadora. A los compradores extranjeros, los créditos son otorgados por los
bancos comerciales a través de un banco en el país de destino.

Pueden acceder a este crédito todas las empresas chilenas con ventas anuales de
hasta US$ 30.000.000, excluido el IVA, que sean exportadoras de bienes y servicios,
o bien, productoras de bienes y servicios destinados a la exportación (por ejemplo,
proveedoras permanentes de empresas exportadoras de insumos productivos).

Al financiamiento para compradores extranjeros pueden acceder empresas chile­


nas proveedoras de bienes durables y de servicios de ingeniería y de consultoría, sin
restricción de tamaño.

Las empresas que acceden pueden financiar:

• Adquisición de insumos de producción (materias primas, materiales, partes,


piezas, repuestos y servicios) necesarios para la fabricación de bienes y ser­
vicios exportables correspondientes a rubros no tradicionales.
• Inversiones, capital de trabajo, gastos de venta y gastos generales y adminis­
trativos requeridos para instalar en el extranjero infraestructuras de comer­
cialización (oficinas de representación, locales de venta, recintos de almace­
180 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

naje y otros) destinados a comercializar productos y servicios que tengan el


carácter de* exportaciones no tradicionales.
• Gastos e inversiones derivados de los procesos de certificación para acceder
a los mercados externos.
• Préstamos a los exportadores para los períodos de pre y posembarque (PAE).
• Créditos a compradores extranjeros para la compra, tanto de bienes de capital
nuevos y de consumo durables, como de servicios de consultoría chilenos
reconocidos como exportación por el Servicio Nacional de Aduanas, a plazos
no inferiores a un año suministrados por exportadores chilenos.

También CORFO ha otorgado este crédito a instituciones financieras multilaterales


y bancos en los países de destino de exportaciones nacionales, que entregan directa­
mente el financiamiento a los compradores. Entre estas instituciones extranjeras fi­
guran COFIDE y el Banco de Crédito de Perú; la Corporación Financiera Nacional
de Ecuador; BCIE, para compradores de países de la región centroamericana como
Honduras, Guatemala, El Salvador y Nicaragua; el Banco Exterior de Ahorro y Fintur
Casa Financiera del Turismo, de Cuba; y BNC, de Costa Rica.

FONDO DE GARANTÍA PARA PEQUEÑOS EMPRESARIOS (FOGAPE)

Fondo de Garantía para Pequeños Empresarios (FOGAPE) es un sistema que


permite garantizar créditos de pequeños empresarios que no cuentan con respaldos
suficientes para presentar a las instituciones financieras en el financiamiento de sus
créditos.

La administración del Fondo le corresponde a BancoEstado, siendo supervisado


por la Superintendencia de Bancos e Instituciones Financieras (SBIF).

Se rige por el decreto ley N° 3.472 de 1980 y por el Reglamento de la Superinten­


dencia de Bancos e Instituciones Financieras (SBIF), Capítulos 8 y 9 de Normas
Actualizadas.

La normativa legal establece que el Administrador (BancoEstado) debe realizar


licitaciones de derechos de garantía entre las Instituciones Elegibles, las cuales po­
drán adjudicarse dichos derechos de acuerdo a las ofertas presentadas.

La institución que se adjudique derechos de garantía podrá utilizarlos en un pla­


zo máximo definido en cada licitación en la cursación de créditos destinados a pe­
queños empresarios elegibles, según normativa el plazo actual es de 3 meses. Las
principales ventajas son:
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 181

• Permite dar efectivo acceso al crédito a pequeños empresarios que no dispo­


nen de garantías para presentar a las instituciones elegibles.
• Permite financiar necesidades de capital de trabajo y proyectos de inversión.
• NoM exige garantías adicionales, siendo decisión de las instituciones finan­
cieras la exigencia de garantías complementarias.

Esta es una buena posibilidad para los pequeños empresarios exportadores, es


decir, que hayan efectuado exportaciones en los dos años calendario anteriores por
un valor promedio FOB igual o inferior a US$ 16.700.000 anuales.

Los requisitos para acceder son:

• Pueden acceder las personas naturales o jurídicas que desarrollen actividades


empresariales, ya sea productivas o de servicios, con la debida formalidad
tributaria.
• Estar clasificado A 1, A2, A3, B y C 1, según las normas de la SBIF (Superin­
tendencia de Bancos e Instituciones Financieras), con capacidad de pago y
viabilidad como negocio y presentar informes comerciales favorables.
• Calificar como Pequeño Empresario, Exportador u Organización de Peque­
ños Empresarios Elegibles, según el nivel de ventas netas anuales o exporta­
ciones.
• Los créditos no pueden superar los montos y plazos máximos definidos por
tipo de beneficiario.
• El objetivo, para el caso de exportadores, es: solamente Capital de Trabajo.
Ejemplo: cartas de crédito, compra de materias primas, PAE, etc.

Las condiciones para los exportadores son:

Créditos efectivos o contingentes

• Monto máximo de créditos afectos al FOGAPE: UF 4.810


• Tasa de garantía máxima de cobertura de la garantía: 80% del crédito
• Plazo máximo de créditos: 1 año, renovable en igual plazo.

Siendo Créditos Tradicionales o Efectivos: el financiamiento directo de necesi­


dades de la empresa, según los objetivos ya señalados, representando un desembolso
de recursos al momento de ser otorgado; y Créditos Contingentes: el financiamien­
to que no implica un desembolso de recursos en el momento de ser otorgado, pero
puede constituirse en un crédito efectivo. Ejemplo: Líneas de crédito, Contratos de
Factoring, Boletas de garantía y Cartas de crédito.
182 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

El costo de la garantía FOGAPE consiste en pagar una comisión de uso que


puede llegar a un máximo de 2% anual del capital garantizado. Actualmente dicha
comisión está fijada en un 1%, siendo cobrada por las propias instituciones financie­
ras otorgantes según el tipo de crédito.

El FOGAPE debe ser solicitado directamente a las instituciones financieras que


presenten derechos adjudicados, incluyendo a BancoEstado, y en cuyo caso se pue­
den solicitar en cualquiera de las oficinas que presenten atención de Pequeñas y Mi-
croempresas del país.

SEGURO DE CRÉDITO DE EXPORTACIÓN

Los acuerdos y tratados suscritos por Chile hacen cada vez más atractivo para las
empresas incursionar en el mercado externo. Y, probablemente, se encontrarán con
muchos pasos que dar y muchas exigencias que cumplir, pero quizá el problema más
grande será CÓMO COBRAR. La primera decisión es vender con carta de crédito
confirmada y a la vista, pero hay muchos mercados en los que no es posible vender
con esta forma de pago, dado que las tasas de financiamiento que dan los bancos
foráneos a los importadores son realmente increíbles si comparamos con el mercado
chileno. Hace un par de años en Chile los bancos financiaban a los importadores
locales con tasas en promedio de Libor más 2% y en esa misma época los bancos
bolivianos financiaban a sus empresas con una tasa de Libor más 15%, obviamente
esta situación hacía imposible que alguna empresa boliviana nos comprara con carta
de crédito financiada por algún banco de ese país. Y ejemplos como ese hay muchos.
¿Qué hacer, entonces? Vender con financiamiento del exportador chileno. Pero eso
conlleva muchísimo riesgo, el que se puede aminorar o eliminar con un seguro de
crédito de exportación.

El seguro de crédito de exportación es un instrumento de "gestión de crédito" que


protege a una empresa en sus operaciones en el mercado internacional contra el ries­
go de impago, ocasionado por una insolvencia o por una incapacidad de pago en un
plazo de tiempo determinado.

Las instituciones que ofrecen este tipo de seguro deben al menos entregarle los
siguientes servicios:

a) Análisis de riesgos y asesoramiento en selección de clientes

Esto quiere decir que el exportador entrega a la empresa aseguradora los


antecedentes del potencial cliente (nombre, dirección, país, monto de la ope­
ración y cualquier otro dato que pueda servir para evaluar al cliente).
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 183

La información es analizada a través de la red internacional con la que debe


contar esta empresa. El análisis busca clasificar al posible cliente y determi­
nar si es sujeto de crédito o qué grado de riesgo de no pago tiene. Esto es muy
importante dado que de ello depende la comisión o tasa que cobrarán al ex­
portador por asegurar la venta o que definitivamente no se aseguren ventas a
ese cliente por el alto riesgo que presenta.

b) Servicio de vigilancia permanente

La empresa aseguradora periódicamente debe actualizar la evaluación del


cliente, manteniendo una vigilancia permanente sobre la evolución de los
índices de solvencia de los clientes. De esa actualización, y si es pertinente,
la aseguradora debe enviarle un suplemento a la póliza confirmando o modi­
ficando coberturas.

c) Cobro amistoso y procesos judiciales de cobro

En caso de ser necesaria la ejecución de procesos judiciales, y si así lo solici­


ta el cliente, la empresa aseguradora debe ser intermediadora de la gestión de
cobro.

d) Indemnización de créditos impagos

Esta no es una condición que todas las empresas otorguen, pero es muy con­
veniente exigirla.

La aseguradora puede indemnizar, en el porcentaje estipulado, las pérdidas


finales sufridas de los créditos incobrables durante la vigencia de la póliza.
Esta indemnización garantiza la liquidez y la estabilidad de los estados finan­
cieros del asegurado.

En definitiva, el Seguro de Crédito de Exportación posibilita gestionar de un


modo más eficaz la cartera de clientes. Al conocer en mayor profundidad la situación
financiera de cada uno de ellos, la empresa exportadora puede centrar su esfuerzo en
la búsqueda de nuevos clientes y mercados.

También existe una solución a nivel gubernamental con la que pueden contar los
exportadores chilenos. Esta se entrega a través de la Corporación de Fomento - COR­
FO y se trata de lo siguiente:

PROYECTOS ASOCIATIVOS DE FOMENTO (PROFO)

La competid vi dad es un problema que deben resolver las empresas exportadoras


chilenas y no es fácil. Un mecanismo para lograrlo es estar dispuesto a unirse a un grupo
184 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

de empresas y que en conjunto se comprometan en la m aterialización de un proyec­


to compartido, que les permita resolver problemas de gestión y comercialización.

Esto es posible lograrlo mediante una PROFO. Este es un instrumento de fomen­


to de CORFO que cofinancia un conjunto de acciones, emprendidas por un grupo
integrado inicialmente por al menos cinco empresas productoras de bienes o servi­
cios, destinadas a lograr metas comunes al grupo y a cada empresa que potencien su
competitividad.

Un PROFO consta de dos etapas y, eventualmente, de una tercera. Estas son:

• Etapa de preparación: En donde se efectúa un diagnóstico de la potenciali­


dad asociativa de las empresas y se elabora un proyecto para el grupo. Este
instrumento financia hasta el 80% del valor total de las actividades asociativas
(diagnóstico y plan de trabajo), con un máximo de 800 UF por grupo y 80 UF
por empresa. Cada empresario participante en esta etapa debe cofinanciar 2C
UF a todo evento.
• Etapa PROFO: Consiste en desarrollar el proyecto grupal diseñado, con e
fin de incorporar a la operación de las empresas, técnicas modernas de ges­
tión o nuevas tecnologías a sus procesos productivos y de comercialización.
En esta etapa se pueden cofinanciar ítemes tales como: remuneración de ur.
gerente contratado por los propios empresarios; servicios básicos y arriende
de oficinas para la gerencia del PROFO; compra de equipamiento menor y
material de oficina; seminarios de transferencia tecnológica; actividades de
capacitación; estudios y consultorías no cubiertas por el Fondo de Asistencia
Técnica (FAT); pasajes y viáticos para misiones comerciales; adquisición de
revistas especializadas; envío de muestras y contramuestras.
• Etapa Proyecto Específico: Consiste en el desarrollo de un proyecto de un
grupo de empresas que, habiendo participado en un PROFO exitoso, tienen
un plan de trabajo orientado a obtener un valor adicional significativamente
superior al logrado en la etapa anterior.

Durante el primer año, CORFO cofinancia 70% del costo total y disminuye su
aporte en 10% durante los tres años siguientes. El aporte anual máximo de CORFO
es de 2.700 UF y de 360 UF por empresa. En el caso de PROFO agrícolas de más de
cuatro años, el tope del cofinanciamiento CORFO es de 8.100 UF, cifra que podr¿
distribuirse en los cuatro años.

Pueden acceder todas las pequeñas y medianas empresas que demuestren cadi
una de ellas ventas netas anuales en el último año superiores a 2.400 UF y que nc
excedan de 100.000 UF (200.000 UF como máximo de ventas netas anuales si se
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 185

trata de empresas del sector manufacturero). Es posible que se incorporen empresas


con ventas netas anuales inferiores a 2.400 UF y superiores 100.000 UF, siempre y
cuando en conjunto no excedan el 30% del número total de empresas participantes.
(En casos especiales, ya sea por características de la actividad económica o del área
geográfica que lo requiera, se podrán considerar montos distintos, los que serán esta­
blecidos por el Comité de Asignación de Fondos de Fomento de COREO). Para acce­
der, las empresas deben tomar contacto con los agentes operadores intermediarios
que operan Proyectos Asociativos de Fomento (ASEXMA, por ejemplo).

LEY N° 18.708 - REINTEGRO DE LOS GRAVÁMENES ADUANEROS PAGADOS EN


LA IMPORTACIÓN DE MATERIAS PRIMAS QUE SON INCORPORADAS A PRO­
DUCTOS QUE SE EXPORTAN

Esta ley permite al exportador solicitar la devolución de los derechos aduaneros


que hubiese pagado en la importación de todas las materias primas, artículos a media
elaboración y/o partes o piezas nacionalizadas, incorporadas o consumidas en la pro­
ducción de un bien exportado.

También se podrá obtener el reintegro de los derechos aduaneros pagados con


motivo de la importación de los insumos antes descritos, respecto de aquellas mer­
cancías nacionales vendidas a las Zonas Francas, en las que se hubieren incorporado
o consumido directamente estos insumos nacionalizados, por un valor CIF no infe­
rior al 10% del valor de venta.

Los insumos importados pueden haber sido importados por el exportador o por
terceros, por tanto se favorece a todos los que participan en este proceso.

Contempla el reintegro de derechos por los "desperdicios sin carácter comercial"


que resultan del proceso de producción o manufactura y que no son aprovechables en
forma alguna.

Conforme el reglamento26 de esta ley, los que pueden acogerse a esta devolución
son:

- Los exportadores de mercancías en las cuales se hayan incorporado o consu­


mido insumos nacionalizados.
- Las personas que vendan a las Zonas Francas mercancías nacionales, en las
que se hayan incorporado o consumido insumos nacionalizados.

26 Resolución N° 8.632 - Ministerio de Hacienda, publicada en D.O. 22.12.1994.


186 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

- Los insumos pueden haber sido importados por el propio exportador o ven­
dedor a las Zonas Francas, o por terceros.
- Los beneficiarios de la franquicia se individualizarán computacionalmente
con su RUT correspondiente.
- Las personas naturales o jurídicas que soliciten el beneficio por primera vez
deberán previamente presentar una solicitud al Subdepartamento de Regíme­
nes Especiales, de la Dirección Nacional de Aduanas, requiriendo su recono­
cimiento como beneficiario del sistema de reintegro.

El interesado en acogerse a esta franquicia debe presentar el formulario-solicitud


de reintegro ley N° 18.708, debiendo conservar en su poder la documentación de
respaldo necesaria. Para ello tiene un plazo de nueve meses contando desde la fecha
de numeración del respectivo Documento Único de Salida (DUS), no pudiendo soli­
citar el beneficio respecto de Declaraciones de Ingreso de más de 18 meses, contados
desde la misma oportunidad. Ambos plazos pueden ser prorrogados, en casos califi­
cados, por el Director Nacional de Aduanas.

LEY N° 18.480 - SISTEMA DE REINTEGRO A LAS EXPORTACIONES, ESTABLE­


CIDO EN EL INCISO 2o DEL ARTÍCULO Io DE LA LEY

A través de esta ley los exportadores pueden acceder al reintegro del 3% del valor
FOB exportado, siempre y cuando el producto exportado contenga por lo menos ur.
50% de insumos importados.

Se trata de un mecanismo simplificado de reintegro que beneficia a las exporta­


ciones no tradicionales. El reintegro es del 3% del valor FOB de los correspondiente^
productos exportados, de origen importado, excluyendo las comisiones y cualquier
otro gasto deducible.

Pueden acceder al reintegro del 3% aquellas mercancías que, durante 2003, se


hubieren exportado, por partida arancelaria, por m ontos iguales o inferiores a
US$ 24.301.80027, valores FOB, según lo certifique el Servicio Nacional de Adua­
nas. Estas cantidades son reajustadas anualmente.

El reintegro aludido debe ser solicitado por el exportador en las oficinas de la


Tesorería General de la República, utilizando para el efecto un formulario (formula­
rio 70) entregado por esa entidad, en el cual se adjuntan los documentos relativos a la
operación de exportación.

27 Decreto Supremo N° 74.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 187

ADMISIÓN TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO ACTIVO. DECRETO


N° 473, MINISTERIO DE HACIENDA (publicado en el Diario Oficial de 28.08.2003)

El Decreto Hacienda indicado más arriba derogó el antiguo decreto Hacienda


N° 224 que normaba la Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo. En esen­
cia, la nueva norma permite a las empresas fabriles o industriales que produzcan
bienes destinados a la exportación, obtener mayores facilidades para su gestión.

Las empresas fabriles o industriales que produzcan bienes destinados a la expor­


tación están autorizadas para el depósito de materias primas, partes, piezas y/o ar­
tículos a media elaboración extranjeros, propios o ajenos, que vayan a ser transfor­
mados, armados, integrados, elaborados, refinados o sometidos a otros procesos de
terminación, con el objeto exclusivo de efectuar la posterior exportación de los pro­
ductos resultantes de dichos procesos.

La autorización tendrá una vigencia de cinco años, contados desde la fecha de la


respectiva resolución, pudiendo ser prorrogada a petición de parte, previa califica­
ción del Director Nacional de Aduanas.

Para acogerse a este régimen especial de admisión temporal las empresas autorizadas
deberán presentar a la Dirección Nacional de Aduanas una solicitud que deberá contener:

1. Nombre, razón social, RUT y domicilio de la empresa solicitante.


2. Ubicación y descripción de los almacenes o recintos en los cuales se llevará a
cabo el o los distintos procesos de producción.
3. Se acompañarán, además, los antecedentes técnicos e información documen­
tal sobre el respectivo proceso.

Es importante indicar que las empresas cuentan con un plazo de 180 días conta­
dos desde la fecha de notificación de la respectiva "Declaración de Admisión Tempo­
ral para Perfeccionamiento Activo" hasta la fecha de presentación del "Documento
Unico de Salida (DUS) aceptación a trámite", es decir, hay un plazo de 180 días para
exportar los productos acogidos a esta destinación.

PAGO DIFERIDO DE GRAVÁMENES ADUANEROS Y CRÉDITO FISCAL APLI­


CABLE A BIENES DE CAPITAL, Y SU AMORTIZACIÓN CON EXPORTACIONES -
LEY N° 18.634

Esta ley contempla que determinadas mercancías consideradas "bienes de capi­


tal" pueden cancelar en forma diferida los gravámenes aduaneros que causen su im­
portación, en un plazo máximo de siete años, según modalidades que indica la propia
norma legal. Adicionalmente, se permite que gocen de este beneficio las partes, pie­
188 R o d o l f o V a l e n z u e l a . S e pú l v e d a

zas y accesorios conexos que se adquieran conjuntamente con el bien de capital,


siempre y cuando no excedan del 10% del valor de este último.

Se entiende por bien de capital aquellas máquinas, vehículos, equipos, máquinas


herramientas que estén destinadas, directa o indirectamente, a la producción de bie­
nes o servicios o a la comercialización de los mismos.

Las mercancías beneficiadas son aquellas incluidas en un listado establecido por


el decreto del Ministerio de Hacienda, pudiendo cualquier interesado solicitar la in­
corporación de un bien de capital a la lista, petición que será estudiada por una comi­
sión técnica especial y presidida por el Ministerio de Hacienda.

Este sistema también contempla un Crédito Fiscal para los adquirentes de bienes
de capital sin uso fabricado en el país (primera transferencia), por una suma equiva­
lente al 73% de los derechos de aduana que la afectarían, a pagar al Servicio de
Tesorerías mediante cheque nominativo. El bien de capital debe estar definido en el
texto de la ley y estar incluido en el giro habitual de la empresa fabricante. Las sumas
percibidas por concepto de este Crédito Fiscal deben ser restituidas al Fisco de acuer­
do con algunas de las modalidades de pago indicadas en la ley.

Si se trata de un bien que se está importando, el beneficio debe solicitarse en la


"Declaración de Ingreso" que ampara la mercancía. La legalización de este docu­
mento por el Director Regional o Administrador de Aduana respectiva concede el
régimen de pago diferido.

Si en lugar de importar el bien de capital se adquiere uno que ha sido fabricado en


el país, el beneficio del Crédito Fiscal debe ser requerido a través de una solicitud
dirigida al Servicio de Tesorerías, en formularios que para estos efectos se encuen­
tran a disposición de los interesados en todas las Tesorerías y Aduanas del país.

RECUPERACIÓN DEL IVA POR LOS EXPORTADORES

Este procedimiento general está establecido por el Decreto Supremo N° 348, del
Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción.

De acuerdo con lo dispuesto por los artículos Io al 3o inclusive del decreto indica­
do, los exportadores de toda clase de productos pueden recuperar el IVA que se les
hubiere recargado al adquirir bienes o utilizar servicios destinados a sus actividades
de exportación o que hubieren pagado al importar bienes con el mismo objeto, solici­
tando su devolución al Servicio de Impuestos Internos mediante la presentación de
una declaración jurada, en la forma y con sujeción a los requisitos, trámites y moda­
lidades que se detallan en los números siguientes.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 189

La forma como se hace efectiva la recuperación del IVA es la siguiente:

La devolución del impuesto al valor agregado soportado o pagado por el expor­


tador en razón de los bienes o servicios adquiridos o utilizados dentro de su activi­
dad de exportación, se efectúa mediante cheques nominativos girados en favor del
exportador por el Servicio de Tesorerías, a través de las Tesorerías Regionales o
Provinciales correspondientes.

El plazo para solicitar la devolución y antecedentes que deben acompañarse

Los exportadores deberán solicitar la recuperación del impuesto dentro del mes
siguiente de realizado el embarque, en relación con los embarques efectuados en el
mes anterior. Es importante destacar que la devolución debe pedirse por períodos
mensuales, incluyendo todos los embarques realizados en dicho período, y no en
forma separada o individual por cada embarque efectuado. Lo dicho no se aplica en
el caso de ventas en consignación al exterior, ya que respecto de las exportaciones
realizadas bajo esta modalidad la devolución del impuesto debe pedirse dentro del
mes siguiente de recibida la liquidación final de venta. Cuando se trata de servicios
la devolución del impuesto debe requerirse dentro del mes siguiente al de la acepta­
ción de la respectiva Declaración de Exportación.

Especificaciones y datos que deben contener las declaraciones juradas

Dentro de las especificaciones que deben contener las declaraciones juradas, se


encuentran:

a) Nombre o razón social del exportador o prestador de servicios;


b) Número de Rol Único Tributario;
c) Domicilio con indicación de nombre y número de calle o avenida, número
de oficina o departamento y comuna respectiva, correspondiente al registra­
do en el Servicio;
d) Actividad económica y código de dicha actividad, según Listado de Activi­
dades Económicas;
e) Nombres y apellidos y número de RUT del representante legal, cuando co­
rresponda;
f) Número de teléfono del exportador y/o representante;
g) Período tributario al que corresponde la devolución solicitada;
h) Número de folio, día, mes y año del o los documentos de embarques de los
bienes que se exportan o fecha de la recepción de las liquidaciones finales de
las ventas en consignación al exterior o de aceptación a trámite de la Decla­
ración de Exportación si se trata de servicios. En el caso de empresas hotele­
ras, el día, mes y año de la emisión de la o las facturas de exportación;
R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú lv ed a

i) Tipos de cambio bancario vigentes en los días de los conocimientos de em­


barque indicando además, número y fecha de los conocimientos de embar­
que para los exportadores de bienes y, aquel vigente al día de aceptación a
trámite de la declaración de exportación para los exportadores de servicios o
de la emisión de la o las facturas de exportación si se trata de prestaciones de
empresas hoteleras;
j) Total de ventas netas en el país (ventas internas gravadas del período meno^
impuesto);
k) Número de folio, mes y año del Libro de Compras y Ventas, en que están
contabilizadas las ventas internas;
1) Total de ventas externas a valor FOB, a la fecha de los embarques o de la
recepción de las liquidaciones finales de las ventas en consignación al exte­
rior, con derecho a recuperar su correspondiente crédito fiscal. (Que se en­
cuentren registradas en columnas separadas del Libro de Ventas y facturada'
en el mismo mes de embarque o de la recepción de la liquidación final de la.-
ventas en consignación al exterior);
m) Total de ventas en moneda nacional en el mes del embarque o de la recepciór.
de la liquidación final de las ventas en consignación al exterior;
n) Monto total del crédito fiscal del mes o acumulado de los meses en que no se
han efectuado ventas internas o exportaciones;
o) Monto de los remanentes de crédito fiscal del IVA y de los tributos de los ar­
tículos 37, letras a), b) y c), 40, 42,43 bis y 46 del D.L. N° 825, de 1974, que
provengan de ventas internas, declarados en períodos anteriores al del em­
barque o de la recepción de la liquidación final de las ventas en consignación
al exterior;
p) Porcentaje (%) de ventas externas con relación al total de las ventas del me-
del embarque o de la recepción de la liquidación final de las ventas en consi: ■
nación al exterior;
q) Monto de la devolución solicitada, en moneda nacional y su equivalente e~
unidad tributaria mensual "UTM" del mes de la solicitud o crédito fiscal que
se pretende recuperar. Se determina, de acuerdo a las normas del inciso 2o ce'
artículo Io, del D.S. N° 348, aplicando el mismo porcentaje a que se refiere ' 2
letra anterior, sobre el total del crédito fiscal del mes. En caso que hubie^
remanentes de crédito fiscal de períodos anteriores, provenientes de vente./
internas, según lo dispuesto en el inciso 3o del mismo artículo Io, dicho rerr.e-
nente se agregará a la devolución con un máximo de 18% del valor FOB á¿
las exportaciones referidas en la letra 1). Deberá indicar separadamente mor.*
to de devolución solicitada por concepto de crédito fiscal del mes y mor.:
por remanente;
r) Valor FOB, números y fechas de las declaraciones de exportación cum plida
correspondientes a los conocimientos de embarque, para exportadores de bie­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 191

nes y valor FOB, número y fecha de las declaraciones de exportación acepta­


das a trámite, para los exportadores de servicios;
s) En la parte inferior, la declaración jurada deberá llevar la siguiente leyenda:
"Para los efectos de lo dispuesto en el artículo 8o del Decreto Supremo
N° 348, de 1975, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción, el
suscrito en su calidad de contribuyente o representante legal d e ..............., se
hace responsable de la veracidad de los antecedentes señalados en la presente
declaración jurada, dejando constancia además, que no ha rebajado ni rebaja­
rá en caso alguno el crédito (y/o remanente de crédito) fiscal cuya recupera­
ción se solicita, de cualquier débito fiscal mensual pasado, presente o futuro;
como asimismo, que no ha obtenido su reembolso en la forma indicada en el
artículo 6o de este mismo decreto supremo";
t) Lugar y fecha de la solicitud, y
u) Nombre y firma del contribuyente o representante legal.
Documentación que debe acompañarse. De acuerdo con lo establecido por el
dispositivo N° 4 de la Resolución N° 23 Ex. precitada, junto con la declara­
ción jurada deben acompañarse, según proceda, dos ejemplares de los si­
guientes documentos:

a) En el caso de exportadores de bienes:

-
Copia del o de los conocimientos de embarque y de las declaraciones
de exportación.
- Tratándose de ventas en consignación al exterior, deberá acompañar­
se además copia de la liquidación final de la venta en consignación
cuando el exportador haya optado por solicitar la devolución al mes
siguiente de recibida dicha liquidación.
b) En el caso de exportadores de servicios, copia de la o las declaraciones de
exportación por los servicios exportados en el mes anterior.
c) En el caso de empresas hoteleras, copia de la factura de exportación y del
comprobante de la liquidación de divisas.

Además de lo anterior, las declaraciones juradas deberán presentarse acompañadas


de la copia contribuyente y una fotocopia del formulario 29 "Declaración y Pago Si­
multáneo", correspondientes al mes asociado al crédito cuya devolución se solicita.

ARTÍCULO 134 DE LA ORDENANZA DE ADUANAS

Las empresas podrán solicitar la devolución de los derechos, impuestos y demás


gravámenes aduaneros pagados en la importación de mercancías que sean sometidas
en el país a procesos menores, tales como ensamblado, acondicionamiento, embala­
je, terminación, planchado o etiquetado, y luego sean enviadas al exterior. Los Direc­
192 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

tores Regionales y Administradores de Aduana son los que darán la autorización


pertinente.

El importador o despachador deberá presentar una solicitud simple a la Aduana


donde se encuentran las mercancías, dentro del plazo de 150 días, contados desde la
fecha de la legalización de la Declaración de Importación.

En la solicitud deberá indicarse lo siguiente:

- El o los procesos menores a que se someterán las mercancías.


- Si dichos procesos afectarán a la totalidad de las mercancías importadas o
sólo a una parte. En este último caso, y si las mercancías se encontraren en
ítemes distintos, se deberá indicar cada número de ítem, con su correspon­
diente cantidad y valores CIF de aquellas mercancías que serán sometidas a
procesos menores.
- Dirección donde se efectuará el o los procesos menores.
A la solicitud se deberá adjuntar un ejemplar de la declaración de importa­
ción debidamente cancelada.

Las mercancías podrán ser objeto de fiscalización en el lugar donde se autori­


zó para efectuar los procesos menores, o bien, en la zona primaria, previo a su em­
barque.

FACTORING INTERNACIONAL

Antes de entrar específicamente a explicar el Factoring Internacional, es impor­


tante mencionar qué es Factoring.

Es un sistema de financiamiento, mediante el cual las empresas reducen sus cuentas


por cobrar, vendiéndoselas a una entidad financiera, que es la compañía de Factoring.
De esta forma, las sociedades de distintos rubros entregan sus cheques a fecha, factu­
ras, vouchers de tarjetas de crédito, letras, pagarés y otros documentos similares a
una firma externa. Ésta les paga, comúnmente, entre el 80 y el 90 por ciento, del valo:
del documento en forma inmediata. Es decir, le adelanta dinero en efectivo por ur.
futuro pago.

El día de vencimiento del título, la entidad de Factoring entrega el porcentaje


restante, menos una tasa de interés.

La idea de fondo es que el cliente pueda transformar sus cuentas por cobrar en
recursos líquidos inmediatos. Nunca debemos olvidar que la mayoría de las empre­
sas que quiebran, lo hacen por falta de liquidez y no por rentabilidad.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 193

Este negocio se estructura mediante la base de un contrato de Factoring, que


establece las normas generales que rigen el comportamiento de ambas partes, sus
obligaciones y el plazo del compromiso.

Generalmente los contratos son a un año. La idea es tomar un cliente y darle


líneas de crédito. Para ello se evalúa su riesgo financiero como empresa, se estudia el
>ector donde opera, a quién les vende y en qué condiciones, cuál es la frecuencia de
compra y cuáles son los plazos en que vende.

El cliente envía su facturación y el Factoring chequea y le compra sus activos. Esas


cuentas por recaudar normalmente tienen un tiempo de cobranza entre 30 a 60 días.

Todas la empresas pueden acceder a este tipo de operaciones, lamentablemente


para las Pyme, siempre se les exigen más garantía o las evaluaciones son mucho más
puntillosas", pero igual algunas están accediendo. La gran gracia es obtener liqui­
dez inmediata. ¿Qué condiciones debe tener una empresa para acceder al factoring?

Las condiciones las define cada compañía de factoring de acuerdo a sus políticas
comerciales y de crédito. Sin embargo, son requisitos básicos para operar en el siste­
ma de factoring que un cliente, haya realizado una transacción de bienes y/o servi­
cios debidamente documentada. Esto significa presentar la factura, guía de despa­
cho, boleta de servicios, documentos de embarque para el caso de importaciones y
exportaciones u otro tipo de documentos que respalden la transacción que se desea
ceder su crédito.

¿Cómo se comunican sus clientes?

En general las empresas tienen un ejecutivo de cuentas que se encarga de velar


por los intereses del cliente y que se contacta personalmente con él, pero también
existen otros métodos como es el fax y el e-mail. En el Factoring siempre la atención
es personalizada.

Tal como se indicó unas líneas más arriba, la ventaja es que las empresas obtie­
nen liquidez inmediata, no produce endeudamiento. El Factoring, además, se encar­
ga de las cobranzas, lo que evita el costo de tener a un encargado en esta materia.

Una vez entendido lo anterior, podemos hablar del Factoring Internacional.

Este se divide en dos ramas: el factoring de exportación y el de importación. El


primero consiste en comprar cuentas por cobrar originadas en exportaciones que se
encuentran debidamente facturadas en dólares. En ésta el comprador se encuentra
fuera de Chile, por lo que se debe realizar una investigación del deudor y saber lo
194 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

confiable que es, para ello las empresas de Factoring Internacional se asocian a Ca­
denas de Factoring Internacionales, en el caso chileno algunas empresas de factoring
están asociadas al Factor Chain International, éstos tienen corresponsales en distintas
partes del mundo.

Por ello, cuando un cliente quiere realizar una exportación, se llama a uno de los
asociados y éstos avalan la compra, si un deudor no paga, lo hace el corresponsal.

Pasada esta etapa, el deudor le paga al corresponsal y éste envía el pago al com­
prador.

En el caso de la importación son los factoring locales los que pasan a ser corres­
ponsales y se hacen cargo de las deudas, en caso que las empresas locales no paguer.
los documentos.

El Factoring Internacional tiene cuatro servicios que son:

Protección: Si no paga el deudor, paga el corresponsal. Cuando una empresa de


Factoring Internacional compra una factura, la compra con riesgo y todo lo que ven­
ga incluido con ella. Por lo tanto el vendedor del documento sale del negocio y dr
esta manera logra la protección.

Cobranza: A las empresas de factoring les interesa que el deudor pague, sor
ellas las que presionan para que se pague la factura, por lo tanto es el factoring el que
se hace cargo de la cobranza.

Financiamiento: En el momento en que se firma el contrato de compra se it


ofrece al vendedor pagarle sus documentos, de esta manera el cliente recibe fond; *>
contables que puede reinvertir.

Estudio de los Clientes: Al tener que estudiar a los clientes para realizar una corr -
pra de documentos, sabe si su comprador es bueno o no, por lo tanto, además, el fact >
ring le entrega datos sobre sus compradores lo que hace más segura su transacción.
TRANSPORTE INTERNACIONAL

La globalización ha cambiado definitivamente la manera en que crecemos, nos


comunicamos y aprendemos. Ésta ha planteado también nuevos retos y oportunida­
des que afectan a las economías de los diferentes países y la manera en que los go­
biernos y los privados toman decisiones.

El sistema de transporte es una red de carreteras, vías ferroviarias, puertos, aero­


puertos y terrapuertos, y en algunos países, todos estos sistemas están comunicados
eficientemente a través de una gestión y operación de logística muy adecuada.

EL PAPEL DEL TRANSPORTE INTERNACIONAL

El transporte es una de las principales funciones logísticas, está inserto en lo que


se conoce como Distribución Física Internacional. Además tiene la triste imagen de
representar la mayor parte de los costos logísticos en la mayoría de las organiza­
ciones, no obstante esto tiene un papel fundamental en el desempeño de diversas
dimensiones del Servicio al Cliente, cuya satisfacción es el fin último de la logística
integral.

Si lo vemos desde el punto de vista de los costos, representa cerca del 60% de los
gastos logísticos, lo que en algunos casos puede significar que en términos porcen­
tuales, es hasta tres veces la ganancia de una compañía, como el caso del sector de
distribución de combustibles, por ejemplo.

Las principales funciones del transporte están ligadas básicamente a las dimen­
siones de tiempo y utilidad del lugar. Desde los principios el transporte de mercade­
rías ha sido utilizado para llegar oportunamente (o al menos intentar hacerlo) con los
productos donde existe demanda potencial, considerando como oportuno: llegar den­
tro del plazo adecuado a las necesidades del comprador.
196 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Por tanto, la buena utilización y elección del medio de transporte continúa siendo
fundamental para que sea atendido un objetivo logístico, que es el producto correcto,
en la cantidad solicitada, en el momento oportuno, y en el lugar adecuado, todo al
menor costo posible.

Muchas empresas vislumbran en la función de transporte, una forma de obtener


diferencial competitivo. De ahí que en los últimos años existan tantas iniciativas para
perfeccionar las actividades del transporte, en las que destacan las inversiones reali­
zadas en tecnología de información, cuyo objetivo es proveerles a las empresas un
mejor planeamiento y control de operación, así como la búsqueda de soluciones
intermodales que posibiliten una reducción significativa en los costos.

La función transporte debe entenderse también sobre una perspectiva de integra­


ción a las demás funciones logísticas.

INTEGRACIÓN CON OTRAS FUNCIONES LOGÍSTICAS

El transporte pasa a tener un papel fundamental en varias estrategias de la rec


logística, tomando necesaria la generación de soluciones que posibiliten flexibilidad
y velocidad en la respuesta del cliente, al menor costo posible, generando así mayor
competitividad para la empresa.

Dentro de los principales puntos que afectan la función transporte, se destaca.'


aquellos relacionados al stock y el servicio al cliente.

OPERADORES DE TRANSPORTE

M odalidades y Funciones de los Operadores

Es importante, antes de iniciar este punto, indicar que los operadores de trans
te y todos los agentes involucrados están debidamente normados tanto por el Serv
ció Nacional de Aduanas como también por nuestro Código de Comercio:

El Servicio Nacional de Aduanas en el artículo 24 de la Ordenanza de Adu


indica lo siguiente: "Las personas naturales o jurídicas a quienes se permita ac
como agentes para la recepción, estiba, desestiba, movilización o transporte de
cancías en la zona primaria de jurisdicción de una Aduana, estarán sujetas r.
ellas como los medios que utilicen, a la potestad de la Aduana. Dichas pers
deberán rendir cauciones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 o, N° 17.
D.F.L. 329, de 1979, del Ministerio de Hacienda.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 197

Asimismo, lo dispuesto en el inciso precedente se aplicará a los agentes de car­


ga, transitarlos y operadores de transporte multimodal. El Director Nacional de
Aduanas reglamentará las obligaciones y facultades de estas personas en el ámbito
de su competencia, las cuales, junto a sus socios, representantes y empleados queda­
rán sujetos a la jurisdicción disciplinaria del Director, en los mismos términos pre­
vistos en el artículo 202 de la presente Ordenanza para los despachadores, sus apo­
derados y auxiliares".

Además, la RESOLUCIÓN NORMATIVA N° 1.875 del Servicio Nacional de


Aduanas fechada el 21.06.2000, establece que desde el 15 de julio del año 2000,
sólo podrán intervenir en las operaciones de entrega, movilización o transporte de
mercancías en la zona primaria de jurisdicción de las Aduanas, aquellos Agentes de
Transporte que, a esa fecha, se encuentren inscritos en el Registro Nacional creado
por Resolución N° 4.729/98 y que además se encuentren con su garantía rendida.

Operador de transporte por carretera

Responsable de la ejecución física del transporte de mercancías por carretera por


cuenta ajena, para lo que cuenta con una flota propia, o subcontratada en muchos
casos, de vehículos de carretera, respondiendo de la carga ante el cargador.

Transitarlos

El transitarlo actúa como organizador del transporte internacional de mercancías


en cualquiera de sus modos (aéreo, carretera, ferrocarril y marítimo), incluyendo
todas las operaciones que ello conlleva: contratación del transporte, operaciones adua­
neras, embalajes, consolidación y desconsolidación de mercancías, almacenajes, se­
guros, trámites bancarios y documentarlos, etc.

La actividad de la empresa transitarla, comercializando y coordinando todo tipo


de transporte, se centra especialmente en el transporte en régimen de grupaje. Ade­
más, el transitario ofrece una amplia gama de prestaciones logísticas.

Agente de carga aérea

Cuando el transitario ejerce su actividad en el ámbito del transporte aéreo se


denomina agente de carga aérea. Comercializan las bodegas de las líneas aéreas,
constituyendo el sistema de distribución de la carga aérea, y coordinan la demanda
de transporte aéreo con la oferta de las compañías.

Compañía aérea

Realiza el transporte aéreo propiamente dicho, dejando la comercialización en


manos de los transitarios-agentes de carga.
198 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Agente de handling (manipuleo)

Por las peculiaridades técnicas del transporte aéreo se requiere la operación del
agente de handling que recibe la carga en el aeropuerto y la prepara debidamente
para su posterior embarque y vuelo. Se distingue entre agente de handling de termi­
nal y de rampa, encargándose el primero de la recepción y preparación de la mercan­
cía y el segundo del transporte al avión y del embarque.

Courier

Transporte urgente "puerta a puerta" de documentos y pequeña paquetería, na­


cional e internacional. Engloba la recogida en el domicilio del expedidor y la entrega
en el domicilio del destinatario, además de los diferentes tramos del transporte, en
los que puede utilizarse más de un modo, con la finalidad de minimizar el plazo de
tiempo de todo el proceso.

Integradores

Compañías que desarrollan la actividad courier sirviendo todos y cada uno de los
segmentos de la cadena de transporte, con medios propios.

Naviera

Compañía encargada de la ejecución física del transporte marítimo. También se


denomina "armador".

En los tráficos tramp éste es en la mayoría de los casos su único cometido, pues
incluso las operaciones de estiba/desestiba y carga/descarga suelen ser por cuenta del
cargador. El servicio ofertado es "puerto a puerto" o en "flete FIOS", que es la condi­
ción más habitual en los tráficos tramp de fletamentos por viaje.

En los tráficos de línea regular la compañía naviera es generalmente la propieta­


ria de los buques y de los contenedores. La comercialización de sus bodegas la puede
realizar directamente &mdash; por medio de agencias locales propias o delegacio­
nes; o indirectamente a través de transitarlos.

El broker o agente marítimo

Agente que opera entre el cargador y el naviero mediando entre ambos para con­
seguir el cierre de contratos.

Estibador

Realiza las operaciones de estiba/desestiba y embarque/desembarque de la mer­


cancía en puerto. Puede ser contratado por el fletador o por el armador según las
condiciones del fletamento.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 199

Consignatario

Representante del armador en el puerto de carga o descarga, defendiendo los


intereses de éste y atendiendo al buque en todas sus necesidades en puerto. Es habi­
tual que realice la gestión comercial de la línea o líneas que representa.

Operador ferroviario

Operador responsable de la ejecución física del transporte ferroviario, para lo


cual dispone de los medios necesarios: elementos de tracción, vagones o platafor­
mas, etc.

Operador de Transporte Intermodal o Multimodal

Operador de transporte que ofrece un servicio de transporte "puerta a puerta" y


emite un documento de transporte único, respondiendo ante el cargador tanto de las
mercancías como de la correcta ejecución del transporte con una obligación "de re­
sultado".

El Código de Comercio hace referencia a los Operadores de Transporte Multi-


modal definiéndolo como: "toda persona que, por s í o por medio de otra que actúe
en su nombre, celebra un contrato de transporte multimodal, actúa como principal y
asume la responsabilidad del cumplimiento del contrato" (artículo 1041 del Código
de Comercio). Así también el Código de Comercio en el mismo artículo define a las
Expedidores como: "toda persona que p o r sí o po r medio de otra que actúe en su
nombre o por su cuenta, ha celebrado un contrato de transporte multimodal con el
operador de este transporte o toda persona que, por sí o por medio de otra que actúe
en su nombre o por su cuenta, entrega efectivamente las mercancías al operador de
este transporte en relación con el contrato de transporte multimodal".

Además, el mismo artículo señala: Para desempeñarse como operador multimo­


dal en Chile será necesario estar inscrito en el Registro de Operadores Multimodales,
de acuerdo al reglamento que al efecto se dicte. Quienes operen desde Chile deberán
ser personas naturales o jurídicas chilenas. El mismo reglamento establecerá los
requisitos necesarios para calificar como chilenas a las personas jurídicas.

Operador logístico integral

Operador que abarca el transporte, tracción, el almacenamiento, los servicios


auxiliares del transporte, tránsito, aduana, funciones de distribución física, la manu­
tención, fraccionamiento y grupaje, etiquetaje, embalaje y preparación de cargas, la
organización de los sistemas de información y la gestión de los flujos, llegando a
operaciones de carácter comercial como la facturación y el fletamento y otros servi­
cios de ingeniería logística.
200 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d .-

TIPOS DE CARGA

Carga desde el punto de vista de transporte, es un conjunto de bienes o mercan­


cías protegidas por un embalaje apropiado que facilita su rápida movilización. Exis­
ten dos tipos principales de carga: general o al granel, y dentro de éstas existen subtipo-
como peligrosa, refrigerada, etc.

También es posible dividir las cargas según su naturaleza. Y según este criterio, La
carga se clasifica en perecedera, frágil y peligrosa. Siendo la carga perecedera uní
determinada cantidad de productos, en especial los alimenticios, que sufren una degra­
dación normal en características físicas, químicas y microbiológicas como resultado
la vida útil del producto y las condiciones del medio ambiente. En la mayoría de l
casos se requiere de ciertos medios especiales de preservación, como el control
temperatura, para mantener sus características originales de sabor, gusto, olor, co.
etc... de manera que se conserven sus condiciones durante la movilización entre
productor y el consumidor. Y la carga peligrosa que, como su propio nombre lo indin­
es aquella carga compuesta por productos peligrosos, es decir, los que por sus carac
rísticas explosivas, combustibles, oxidantes, venenosas, radiactivas o corrosivas, r
den causar accidentes o daños a otros productos, al vehículo en el que movilizan, a
personas o al medio ambiente (esta última, la trataré más adelante con más detalle .

Carga General

Corresponde a mercancías individuales de la carga general, susceptibles de


tandarizar en su manipulación, almacenamiento y transporte (sacos, cajones, pa”
tambores, bidones, rollos, atados, eslinga, etc.). Además corresponden a aquella>
se transportan en cantidades más pequeñas que la carga a granel. Se divide en:

• Carga suelta no unitarizada: siendo ésta aquella compuesta por bienes .


tos, individuales y que son embarcados y manipulados como unidades s*.
radas (por ejemplo tambores, cajas, cartones, fardos, etc.)
• Carga unitarizada: en un principio también se trata de unidades individ
pero que son agrupados en unidades mayores de carga como un palle:
contenedor. Este tipo de carga permite efectuar muchos menos manipula
otorga mucha más seguridad a la mercadería. Son productos que se tr
tan juntos por conveniencia y economía. Sin embargo, no todos los p r
son igualmente compatibles. Por lo tanto, es necesario un cuidadoso
antes de decidir qué productos pueden ser estibados juntos sin riesgo de aai

Carga Granel

Es el tipo de carga que está formada por grandes cantidades de un produc:


igual forma. Y que no requieren de embalaje para su transporte. Como por e;.
el arroz y la sal.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 201

Existen dos importantes divisiones en la carga granel:

• Granel sólido: corresponde a un conjunto de partículas o granos NO enume­


radas NI envasadas, cuya identificación se determina por su naturaleza, peso
y/o volumen.
• Granel líquido o gaseoso: corresponde a fluidos líquidos o gaseosos, o a ga­
ses licuados, transportados masivamente por ductos especiales o que no se
encuentran almacenados en otro elemento que no sea el depósito del vehículo
que los transporta.

Carga Peligrosa

Son todas aquellas capaces de causar daños tanto a las personas como al medio
ambiente. Para la carga peligrosa se deben tomar muchas precauciones y considera­
ciones.

El transporte de productos peligrosos presenta problemas especiales tanto para


embarcadores como para las líneas navieras. El incendio, explosión o liberación de
sustancias venenosas o corrosivas puede ocasionar pérdidas de vidas, como también
daño serio a la carga, instalaciones del terminal, barcos y camiones.

Observaciones para manipular y transportar carga peligrosa

1. La carga peligrosa aceptada para su embarque debe transportarse y embar­


carse de acuerdo con las reglas IMO* y las reglas nacionales de los países
involucrados.
2. En aquellos casos en que no haya reglas especiales para el transporte de carga
peligrosa en contenedores, se aplicará las normas de transporte y embarque
convencionales. Esto incluye empaque, tamaño del embarque, almacenaje y
rotulación.
3. Los productos peligrosos exigen una estiba y trinca más cuidadosa que cual­
quier otro tipo de carga. Deben estibarse y trincarse firmemente el producto
dentro del contenedor para evitar que se mueva y produzca daños durante
todos las etapas del transporte.
4. La estiba y trinca deben realizarse bajo la supervisión y vigilancia de una
persona responsable.
5. Debe ejercerse el mayor cuidado al embarcar carga peligrosa junto con otros
productos. Antes de estibar, asegúrese que los productos en cuestión sean
compatibles. Las cargas peligrosas siempre deben ubicarse de manera que
sean accesibles desde las puertas del contenedor.
6. Empaque sólo una clase de IMO por contenedor. Hay normas muy estrictas
con respecto a la ubicación de las varias clases de carga IMO en los barcos,
202 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

de acuerdo a cómo se tratarían en caso de incendio. Por lo tanto, es esencial


que sólo se empaque productos de la misma clase IMO en cada contenedor.
7. Los contenedores en que se lleva carga IMO deben estar marcados con el
símbolo apropiado IMO. Cuatro símbolos, uno en cada lado a la altura de los
ojos, deben ser colocados en la parte exterior del contenedor. Tan pronto como
se vacie el contenedor deben retirarse todos los rótulos IMO y de otra clase.
8. Normalmente se transporta la carga peligrosa en contenedores de 20' para
carga seca. Se pide a los embarcadores que protejan el interior del contenedor
con material de separación u otro material absorbente o aislante, con el fin de
evitar daños o contaminación al contenedor. Esto es vital, ya que la contami­
nación del contenedor por una clase IMO podría tomarlo inadecuado para
llevar otra clase de carga.

Carga Refrigerada

Es la carga compuesta por productos o mercaderías que por sus característica-


naturales o de mercadeo necesitan ambientes con temperatura controlada, variable
desde congelado a temperatura ambiente normal. Este tipo de carga habitualmente es
transportada en buques reefer, es decir, sus bodegas son cámaras de frío. Pero lo más
habitual es a través de contenedores que tienen esa misma característica. Cada conte­
nedor está equipado con una unidad de refrigeración permanente con control de tem­
peratura individual. La carga se mantiene bajo constante refrigeración o calefacción
simplemente conectando el contenedor al terminal de energía del barco, instalacio­
nes terminales o fuentes de energía móvil. Durante el transporte por mar, se controla
regularmente la temperatura de todos los contenedores.

Los contenedores frigoríficos tienen un aislamiento de espuma de poliuretaiw


que mantiene la carga refrigerada después que la unidad se desconecta. Una tempera­
tura de -20C dentro del contenedor subirá sólo 2C cada 24 horas aun con una tempe­
ratura exterior de +20C. La capacidad máxima de congelación de la unidad es -20C
con una temperatura exterior de +45C. La unidad de refrigeración está equipada cor.
un termostato, que puede fijarse para cualquiera temperatura necesaria entre -20C *
+20C .

Los contenedores frigoríficos están construidos para asegurar el enfriamiento :


congelación completo y parejo de toda su carga. Esto se logra mediante un piso a
través del cual el aire frío puede llegar a todas las partes de un embarque "debid_-
mente estibado".

No debe apilarse la carga hasta llegar al techo del contenedor. Debe dejarse u:
espacio libre de aproximadamente 10-15 cms. La línea de altura máxima está usual­
mente indicada en el interior del contenedor.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

Carga Pesada y Voluminosa28

Son todas las cargas que tienen un peso o tamaño


tan grande que para transportarlas se requiere de un
equipo especial.

Generalmente la carga pesada se transporta en con­


tenedores descubiertos o en contenedores-plataforma,
lo cual permite la estiba y desestiba mecánica. Especialmente los contenedores-
plataforma tienen mayor cantidad de carga que cualquier otro tipo de contenedor.

Cuando se embarcan productos pesados debe tomarse especial precaución de


distribuir en forma pareja el peso de la carga sobre el piso del contenedor.

Los objetos con pequeña base de sustentación deben ser colocados sobre tablas
o largueros para ayudar a esparcir el peso adecuadamente a lo largo de todo el con­
tenedor. El centro de gravedad de la carga debe mantenerse lo más cerca del centro
del contenedor y lo más bajo posible. Los contenedores que se cargan en forma
dispareja a menudo no caben en las celdas de un barco y deben llevarse en cubierta.

Debe indicarse el centro de gravedad de cargas grandes o pesadas, marcando


bien los puntos por donde debe levantarse. El peso de un bulto de más de 3 toneladas
debe estamparse en un lugar destacado del bulto mismo.

Como regla general mientras más pesada es la carga, más cuidadosamente debe
asegurarse. Siempre debe emplearse trincas para servicio pesado. Frecuentemente
se necesita de estructuras adicionales de apuntalamiento para reforzar las paredes
del contenedor. También a menudo es necesario usar amortiguadores que absorban
la tensión permitiendo cierto movimiento limitado.

Carga utilizada

Estos productos deben estibarse apretadamente en


jabas bien construidas y firmes para evitar que se desli­
cen.

Debido al peso de estos productos puede ser posi­


ble cargar sólo una corrida de unidades. Esta carga debe
ubicarse en el centro del contenedor.

28 Los embarcadores u operadores transitarlos le llaman "Carga de Proyecto"


204 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Deben reforzarse las paredes laterales del contenedor con tablas o barras y aco­
dar las unidades contra estos refuerzos con puntales diagonales; la mercancía menos
pesada debe cargarse en corridas a lo largo del contenedor y trincarse mediante pun­
tales horizontales insertos en los espacios entre corridas.

Es esencial anclar la carga con seguridad para evitar que presione contra las puer­
tas del contenedor. Esto puede hacerse mediante una reja de madera apuntalada con­
tra los esquineros y el riel interior.

Carga de Alta Densidad

Para cargas muy pesadas con un bajo centro de gra­


vedad y sin riesgo de volcarse, puede ser conveniente
usar métodos de estiba y trinca que permitan un movi­
miento controlado. Cargas tales como bloques de gra­
nito o mármol, por ejemplo, pueden trincarse con la
ayuda de varios aparatos de fricción: puntales en el piso
que absorben el movimiento gradualmente; caballete-
de metal con puntales que van sobre maderos en que se
distribuye el peso; tomillos de arrastre que impiden que se resbale un puntal al que se
emperna la carga, etc.. También deben usarse cadenas y otras amarras fuertes pare
mantener estas piezas en su lugar.

Carga Alargada

Las cañerías pesadas, vigas, deben estibarse sobre


puntales transversales, colocados a lo ancho del piso de.
contenedor-plataforma y entre cada capa de carga. Di­
chas piezas tienen tendencia a deslizarse longitudinal­
mente, produciendo gran tensión en las paredes del ex­
tremo de un contenedor. En consecuencia, es necesaii
reforzar éstas con maderas o mamparas que deben se-
casi tan altas como la carga.

Reduzca el deslizamiento aumentando la fricción entre las capas con láminas de


goma, tablas de madera blanda, arpillera, pedazos de cordel, etc. También debe aliviar­
se la presión en las paredes laterales amarrando la carga en varios lugares con fuerte
zunchos de acero o aparatos similares. Estos deben colocarse en el piso antes de co­
menzar a cargar. Las plataformas empleadas para transportar mercancía larga debe-
estar equipadas con barras laterales de soporte, para evitar que la carga se balance.
lateralmente. Amarre las barras sobre la carga para evitar que éstas se separen. Doñee
no hay apoyos laterales, asegure la carga para que no ruede colocando cuños en .
extremos en espaciadores transversales. En ambos casos, afírme con zunchos de acerit
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y yo s é ? 205

Rollos pesados

Deben evitarse movimientos al transportar rollos


pesados. Al embarcar en contenedores descubiertos junte
los rollos en pares y amarre cada par con grandes blo­
ques de madera clavados al piso.

Refuerce los extremos del contenedor con travesa­


rlos colocados a la altura del centro de los rollos.

Llene los espacios vacíos con madera. Los rollos muy grandes y pesados deben
colocarse horizontalmente sobre una base que pueda ser anclado, ya sea firmemente
a largueros o permitir que resbale mediante aparatos de fricción. Amarre el rollo a la
base con bandas de acero o alambre firme y tensores. Cuando se emplea contenedo­
res-plataforma para estibar rollos, deben emplearse cuños de madera para trabajo
pesado, y los rollos deben amarrarse en pares.

Asegure cada rollo individualmente a la plataforma, amarrándola a través de su


orificio central.

M aquinaria

Según su tamaño, el marco o placa de una pieza pesada de maquinaria debe


empernarse a largueros de madera firme o a una plataforma rígida de madera. Dicha
estructura, a su vez, debe ser asegurada al piso del contenedor, como también apun­
talada contra los esquineros a la altura del centro de gravedad de la carga.

También puede ser necesario acodar la estructura en el contenedor a nivel del


piso. Debe reforzarse las paredes laterales y extremos del contenedor con barras de
madera para este fin. También puede usar bolsas de aire para estabilizar la carga.

Cuando se transporta maquinaria en contenedores-plataforma, debe construirse


un marco de madera alrededor de la base de la máquina que a su vez debe ser atado
con cadenas, tensores de alambre o correas.

Vehículos Pesados y Grandes

Los camiones, maquinaria agrícola y otros vehícu­


los pesados o grandes también pueden estibarse en con­
tenedores-plataforma o en contenedores descubiertos.
Para transportarlos en un contenedor-plataforma, ase­
gure el vehículo en su lugar, clavando un marco firme
de madera al piso alrededor de la base del vehículo. En
206 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d -

seguida amarre tensores de acero o cadenas. Los vehículos que se llevan en contene­
dores descubiertos deben asegurarse con bloques o cuñas delante y detrás de cada
rueda. La altura de éstas debe ser de por lo menos un tercio del radio de la rueda
Refuerce las paredes laterales del contenedor y apuntale el vehículo contra las pare­
des para evitar un movimiento transversal. Asegure con zunchos firmes de acero c
alambre atados a las ruedas o ejes.

Carga de Gran Tamaño

En la mayoría de los casos, la carga de gran tamaño puede ser transportada er


contenedores. Los fuera de tamaño, es decir, la carga que es levemente más alta
más ancha que el módulo standard del contenedor, puede embarcarse en contenedo­
res descubiertos o en contenedores-plataforma. Si se utiliza contenedores-platafor-
ma, es necesario situar la carga de manera que no obstruya los rieles de las bodega-
celulares de los barcos porta contenedores. Estas se extienden 50 cm desde los extre­
mos del plano en ambos lados.

La carga que es demasiada grande para ser llevada en contenedores según lo ante­
riormente expuesto, generalmente se estiba en una serie de contenedores-plataforma

Tanto la carga pesada como de tamaño excesivo se introduce en el contened*::


mediante maquinaria, ya sea por grúas aéreas o de horquilla. Es esencial, por lo tant : .
verificar si su consignatario tiene facilidades similares para vaciar el contenedor,
antes de estibarlo. No tendrá sentido programar la entrega de un contenedor descu­
bierto, si su consignatario sólo tiene grúas horquilla para vaciar el contenedor.

También debe tomarse en cuenta las restricciones en cuanto al transporte interr.


de dichos bienes. Esto puede ser crucial, ya que los límites de peso y tamaño puede:
variar entre los países de origen y destino. Debe hacerse arreglos con bastante antic -
pación y en estrecha consulta con su agente para empacar y embarcar carga de pe-
o tamaño excesivo.

Carga Valiosa o Ad Valórem

Esta clasificación de carga involucra a aquellos objetos que aun siendo pequeño-
tienen un gran valor. Como por ejemplo: las joyas, obras de arte y metales precióse^

Carga Animales en pie

Es el nombre que se le da al transporte de animales vivos. En el caso de transpon-


aéreo, las regulaciones relativas al transporte de animales vivos están contenidas e:
la "Reglamentación para el Transporte de Animales Vivos de la IATA".
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 20"

Importante es considerar que se debe conocer a priori y cumplir con las regla­
mentaciones de los diferentes países tanto de origen como destino, encargar esta
maniobra a un operador con experiencia para que las operaciones en el tránsito sean
adecuadas.

Carga Perecedera

Son aquellas que por su naturaleza pueden sufrir daños y perder su calidad o
descomposición. Algunos productos, en especial los alimentos, sufren una degrada­
ción normal dadas sus características físicas, químicas y/o microbiológicas. Por lo
tanto es muy importante que las empresas tengan considerado el sistema de preserva­
ción más adecuado, como control de temperatura, etc. En este tipo de carga tiene
mucha importancia la elección de los envases y embalajes.

ENVASE, EMPAQUE Y EMBALAJE

Para poder hacer una buena exportación o recibir en buenas condiciones los pro­
ductos que estamos importando, es necesario una buena elección de envase, empaque
y/o embalaje, lo primero es conocer las diferencias que existen entre cada uno de
ellos:

ENVASE. Es el recipiente que se encuentra en contacto directo con el producto


para proteger sus características físicas y químicas con el propósito de conservarlo de
la mejor manera y facilitar su manejo. El envase es un elemento importante en mer­
cadotecnia para presentar una imagen agradable y atractiva al consumidor, inspiran­
do confianza en la calidad del producto.

Existen varios tipos de envases:

Envase Primario: Está en contacto directo con el producto. Debe existir compa­
tibilidad física y química entre el envase y contenido. No debe provocar reacción
química alguna. En caso de los alimentos debe cumplir con la normalización vigente
y estar autorizado por las autoridades sanitarias.

Envase Secundario: Es el producto que contiene uno o varios envases primarios,


teniendo como función principal agrupar los productos de tal forma que los proteja e
invite a la compra de éstos.

Envase Terciario: Son todos aquellos materiales que se utilizan en los transpor­
tes terrestres, marítimos o aéreos para proteger las cargas unitarias.
208 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Funciones de los Envases:

• Contener y proteger al producto con una presentación estéticamente agradable


y que esté de acuerdo al tipo de comunidad al que está dirigido el producto.
• Destacar el nombre o marca del producto de manera eficaz, desde el punto de
vista de la mercadotecnia, para que sea fácil de recordar y se pueda distinguir
claramente con otros productos similares o análogos.
• Describir de manera clara, breve, sencilla y suficiente el uso o consumo del
producto que contiene.
• Procurar que el uso, consumo o aplicación del contenido, con una dosifica­
ción adecuada y de fácil reutilización en caso de que el contenido sea utiliza­
do más de una vez.
• Informar de manera gráfica o textual, si el contenido puede causar riesgo o
daño a la salud humana, animal o vegetal.
• Promocionar al producto en el punto de venta y si es posible durante su trans­
porte. El envase debe actuar permanentemente como vendedor silencioso y
como espacio público económico y eficaz.
• Ofrecer un manejo fácil, seguro y eficaz para cualquier tipo de consumidor.
• Resistir a la compresión, vibración, caídas, choque lateral, humedad y tem­
peratura, según sea el producto. No debe ser desgarrable, perforable, des­
prender el aroma de su contenido y según el producto que contenga debe de
ser impermeable a los gases húmedos o secos.
• Informar al usuario sobre datos tales como: precio del producto, contenido
neto y bruto, fecha de caducidad, color, usos y cuidados, formas de reutilización
e información legal obligatoria de acuerdo al producto. Es muy recomenda­
ble utilizar el código de barras en el que contenga información útil para toda
la cadena comercial en sus distintos procesos.
• Proporcionar información acerca del cumplimiento de la legislación en ma­
teria de medio ambiente del país al que se destine el producto.

Dada la creciente importancia de las tiendas de autoservicio, el envase puede se:


el primer contacto entre el fabricante y el consumidor.

También se debe de tomar en cuenta en el envase, ciertos códigos de registro para


vender el producto a otros países. Por ejemplo si trata de Estados Unidos y Cañada
debemos considerar el Código Universal de Productos y para Europa y Asia, el Euro-
pean Article Numbering (EAN). En Chile, el tema también es administrado por EAN

Empaque y Embalaje

Es todo aquello cuya función primordial es la de envolver, contener y proteger a


los envases, sobre todo en las operaciones que conforman la cadena logística la cual
C o m er c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 209

-omprende: el transporte interno en la planta de producción, la formación de la utili­


dad de carga; el almacenamiento, la manipulación a lo largo de la cadena de distribu­
ción del producto hasta llegar en perfectas condiciones al punto de venta, por lo que
su principal función es evitar daños a las mercancías.

En otras palabras y con la intención de que el concepto quede realmente claro,


señalo que el objetivo principal del embalaje es proteger las características de la
carga y preservar la calidad de los productos que contiene. Esta protección asegurará
su llegada en óptimas condiciones a la bodega para clasificación y distribución. Es
necesario recordar que la carga debe protegerse durante todo el trayecto, hasta su
destino final.

A causa de los distintos peligros, riesgos y presiones de diversa índole a la que se


ve sometida la carga, se necesita una protección específica contra efectos mecánicos
que se derivan del movimiento dinámico (impacto, caídas, choques, oscilaciones y
vibración); tensión estática por presión (amontonamiento y apilamiento); factores
climáticos (calor, frío, humedad); fuego y agua; hurto; contaminación (roedores, olo­
res, otros tipos de contaminación).

El otro objetivo principal del embalaje es el de facilitar el traslado de carga y


permitir su transporte en las mejores condiciones, según el modo que se utilice. La
unitarización no ha eliminado de ninguna manera todos los peligros y riesgos a que
se ve expuesta la carga, pero sí la ha reducido en número. Los peligros todavía sub­
sisten durante el manipuleo de contenedores y paletas en las interfases entre los mo­
dos de transporte o durante el movimiento de la carga en las bodegas.

La función del Embalaje

• Unitarizar la mercancía formada por una unidad simple o compuesta por va­
rios elementos, diferenciados o no, que además de proteger al producto faci­
lita su manejo e identificación en las diferentes etapas de la distribución lo­
gística.
• Conformar una unidad que evite el choque entre sí de la mercancía que con­
tiene, por lo que es indispensable mantener una amortiguación adecuada dentro
de los medios de transporte a utilizar.
• Proporcionar una correcta separación, entre cada una de las partes empacadas.
• Amortiguación contra vibraciones y golpes.
• Brindar espacio para un buen acomodo y ahorro de espacio, así como de
dinero.
• Permitir una buena distribución del peso.
• Brindar espacio para las etiquetas y marcas.
• Ofrecer protección para que el consumidor no incurra en ningún riesgo.
210 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú lv ed a

Requisitos de los Embalajes

• Deben de ser: Marcables, señalizables o rotulables para poder identificarlo,


cuantificarlo y localizarlo. Es decir, deben tener claramente, las marcas, nú­
meros y etiquetado, dirección del consignatario, puerto de destino, etc.
• Cumplir con las condiciones y requisitos que establecen las legislaciones
medio ambiental y fitosanitaria del país de origen y país destino.
• De preferencia, reutilizable, reciclable y, en caso extremo, incinerable para
cumplir las normas de envase y embalaje residuales y de medio ambiente que
rigen en el país destino.
• Que entreguen economía: sea lo más liviano posible pero a su vez debe so­
portar la carga requerida hasta la estiba deseada, volumen, contenido de bul­
tos que sean completos (llenos). Esto tendrá alta incidencia en el valor del
flete internacional. En resumen: equilibrar el coste de la protección con la
calidad de la misma.
• Peso en bruto y peso neto, dim ensiones, idiom a del país de destino y
complementariamente en inglés.
• En la manipulación: No incitar al uso de ganchos o materiales que puedan
perforar o dañar las mercancías, protección contra la manipulación.
• Facilitar la inspección aduanera mediante cajetines adosados, facilitando la
toma de muestras, etc.
• Es importante el tratamiento de la carga cuando se requiera refrigerar, semi-
refrigerar, igual cuando el envío sea de gases, inflamables y otros.
• Disminuir los riesgos para las personas, evitando desplazamientos interiores
mediante los materiales de "calce", eliminando aristas vivas, etc.

Lo primero a realizar en la elección de un envase, empaque y/o embalaje, es un


análisis sobre cuáles riesgos serán los que afrontará la mercancía durante su trans­
porte y manejo, hasta ser entregada a su comprador en el punto convenido. Junto a lo
anterior, se deberá conocer también, si en cada uno de esos puntos de carga y descar­
ga se cuenta con equipo mecanizado adecuado para el peso y volumen de sus unida­
des de carga o si la carencia de dicho equipo influirá en las dimensiones y pesos
señalados. El tema del embalaje toma una nueva gran importancia por la puesta en
vigencia de la Norma NIMF-15 que coloca exigencias internacionales a todos los
embalajes de madera utilizados en el comercio internacional. Dada su importancia es
que consideré relevante entregarles un resumen de la norma:
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

RESUMEN NORMAS INTERNACIONALES MEDIDAS


FITOSANITARIAS - EMBALAJE DE MADERA UTILIZADO
EN EL COMERCIO INTERNACIONAL- NIMF 15

DEFINICIONES

Embalaje de madera

Madera o productos de madera (excluyendo los productos de papel) utilizados


para sujetar, proteger o transportar un producto básico (incluye la madera de estiba).

Madera

Clase de producto básico correspondiente a la madera en rollo, aserrada, virutas


o madera de estiba con o sin corteza.

Madera de estiba

Embalaje de madera empleado para asegurar o sostener la carga, pero que no


permanece con el producto básico.

M adera en bruto

Madera que no ha sido procesada ni tratada.

Madera libre de corteza

Madera a la cual se le ha removido toda la corteza excluyendo el cambium vascu­


lar, la corteza alrededor de los nudos y las acebolladuras entre los anillos anuales de
crecimiento.

Marca

Sello o señal oficial, reconocida intemacionalmente, aplicada a un artículo regla­


mentado para atestiguar su estatus fitosanitario

Perfil de la norma

• El embalaje de madera representa una vía para la introducción y dispersión


de plagas.
• Con frecuencia resulta difícil determinar el origen del embalaje de madera.
• Dicho embalaje incluye la madera de estiba, pero excluye el embalaje de
madera procesada.
• Tanto los países importadores como los exportadores deberán establecer pro­
cedimientos para verificar la aplicación de una medida aprobada, incluida la
aplicación de una marca reconocida mundialmente.
212 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d .-

• El embalaje de madera que no cumpla con los requisitos deberá eliminarse


conforme a un método aprobado.

¿Qué embalaje es afectado?

La Norma se aplica al embalaje de madera compuesto de madera en bruto de


coniferas y no coniferas que pueda representar una vía para las plagas de plantas,
constituyendo una amenaza principalmente para los árboles vivos.

Atañen al embalaje de madera como las paletas, la madera de estiba, las jaulas
los bloques, los barriles, los cajones, las tablas para carga, los collarines de paleta \
los calces, embalaje que puede acompañar a casi cualquier envío importado, incluso
a envíos que normalmente no sean objeto de inspección fitosanitaria.

¿Qué medidas se deben tomar en torno al embalaje de madera?

Cualquier tratamiento, procesamiento o combinación de los mismos, de conside­


rable eficacia contra la mayoría de las plagas deberá contemplarse para mitigar los
riesgos de plagas relacionados con el embalaje de madera utilizado en el transporte

Las medidas aprobadas deberán ser aceptadas por todas las ONPF (Organización
Internacional de Medidas Fitosanitarias)29 como fundamento para autorizar la entra­
da del embalaje de madera sin exigir requisitos adicionales

Cuáles son las medidas aprobadas por la norma.

Tratamiento térmico (HT)

El embalaje de madera deberá calentarse conforme a una curva específica ce


tiempo/temperatura, mediante la cual el centro de la madera alcance una temperatura
mínima de 56° C.

Fumigación con bromuro de metilo (MB)

El embalaje de madera deberá fumigarse con bromuro de metilo. El tratamien:»


con bromuro de metilo se indica con la marca (MB)

Como una forma de no entorpecer el comercio internacional, la norma indica q_:


la ONPF del país importador puede aceptar cualquier otra medida que no esté en_-
merada mediante acuerdos entre los países con los que mantenga relaciones comer­
ciales, principalmente en los casos en que las medidas enumeradas no puedan ap­
earse o verificarse en el país exportador.

29 En Chile, la ONPF reconocida es el Servicio Agrícola Ganadero - SAG.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

La forma de demostrar que el embalaje ha sido tratado conforme la norma, es la


exhibición de una marca específica:

1
pv p
V- p XX - 000
%
%C YY
X X

Simbología de la Marca

XX aquí se coloca la sigla conforme ISO del país en donde se efectuó alguno de
los tratamientos, por ejemplo: Chile es CL; Brasil BR.
000 aquí se muestra el código de la empresa que hizo alguno de los tratamientos.
El código proviene de un registro de empresas autorizadas por el Servicio
Agrícola Ganadero
YY aquí encontramos la sigla del tratamiento efectuado, si aparece HT es trata­
miento calórico, ahora si es MB es que se fumigó con Bromuro de Metilo.

Esta marca deberá incluir al menos:

- el símbolo
- el código de dos letras del país según la ISO, seguido de un número especial
que la ONPF asigne al productor del embalaje de madera. La ONPF es res­
ponsable de asegurar que se utilice la madera apropiada y que se marque
correctamente
- la abreviatura de la CIPF30 que identifique la medida aprobada que se ha
utilizado (por ejemplo HT, MB).

En el caso que algún embalaje no cumpla con lo requerido por la norma debe ser
eliminado por alguna de las siguientes formas:

Incineración - Entierro - Procesamiento - Otros métodos

Criterios a tomar en cuenta en la selección del empaque

Transporte a utilizar.
• Medio ambiente (condiciones meteorológicas, condiciones geográficas, etc.).
• Características físicas de las cargas (peso, volumen, reacciones químicas, tiem­
po de vida, etc.).

30 CIPF: Convención Internacional de Protección Fitosanitaria.


214 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Tiempo de tránsito.
• Peligrosidad de la carga.
• Regulaciones ecológicas.
• Aspectos aduaneros.
Manejo en su desembarque.

Los símbolos utilizados para el manejo, transporte y almacenaje son muy impor­
tantes ya que dan las instrucciones de cómo se debe manejar la mercancía.

PRINCIPALES RIESGOS EN EL MANEJO DE CARGA

Humedad

Riesgo más común y puede ser ocasionado por neblina salina que se introduzca a
las bodegas de los buques, por agua de lluvia o por aquella que desprenda la mercan­
cía dentro de su envase y embalaje.

M anipulación inapropiada

Riesgo muy frecuente, donde los bultos pueden ser azotados contra el suelo, gol­
peados violentamente unos contra otros, apilados en forma defectuosa e inapropiada
a perforados por la utilización de ganchos cuando se manipulan.

Estiba defectuosa

Consiste en el hecho de que no se coloca y asegura la mercancía debidamente en


los compartimentos de carga de buques, aviones o camiones, por tanto, la mercancía
se desplaza de un lado a otro en el interior, ocasionándose choques, roces, perfora­
ciones, roturas, etc.

Otros: Robo, accidentes y desastres naturales entre otros.

Para proteger la mercancía de exportación contra estos riesgos, se han diseñado


una serie de embalajes y empaques que se establecen a continuación:

Cajas de madera

Se utilizan fundamentalmente para transportar una muy amplia gama de produc­


tos, por su resistencia a la presión a los choques y al trato rudo. Además pueden ser
recubiertas en el interior y en el exterior, clavarse o atornillarse sus partes; se pueden
también fijar los productos al piso de la caja.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 215

Cajas alambradas y jaulas

Presentan la ventaja de que les otorga una protección similar a las de madera, junto
con la ventaja de que sus materiales son más livianos, por lo que se recomienda para
transporte aéreo y para productos de peso no muy elevado y que pueden estar a la vista,
sin el peligro de robo. Presenten menor resistencia a la presión y al golpe directo.

Cajas de triplay

Proporcionan una protección muy elevada para mercancías frágiles y delicadas,


pues generalmente son reforzadas en las esquinas con láminas.

Cajas de cartón

Estas son las más conocidas y utilizadas por ser fáciles de armar, de llenar y de
cerrar en cadenas de montaje o de producción. Su peso relativamente ligero, contribuye
a ahorrar gastos de transporte y, por otro lado, tienen buena resistencia a la humedad, a
la presión y perforación. Estas cajas presentan la ventaja de que con el mismo mate­
rial se pueden diseñar y utilizar elementos de acomodo o acondicionamiento.

Sacos

Estos embalajes pueden ser tanto de fibras duras como de fibras blandas, de papel
o de plástico. Su utilización es para productos agropecuarios, minerales, químicos,
etc., en polvo, gránulo, trozos, piezas, etc.

Tambores de fibra prensada

Contienen principalmente productos líquidos, semilíquidos, o secos. Proporcio­


nan una excelente resistencia a la presión a los choques y a las desgarraduras.

Tambores de acero

Estos empaques están mundialmente normalizados y se utilizan en el transporte


de productos líquidos a semilíquidos. Su capacidad es de 200 lts. y pueden acondi­
cionarse o tratarse interiormente con telas, resinas u otros productos para evitar oxi­
dación o alguna otra reacción del acero, con los materiales que contengan.

Pallet o paleta o tarima

Plataforma (de madera, plástico, materiales reciclados, etc.) constituida por dos
pisos unidos por largueros, que puede ser manipulada por carretillas elevadoras de
horquillas (forklifts) o transpaletas, y que permite el agrupamiento de mercancías
sobre ella, constituyendo así una unidad de carga.
216 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Los tipos normalizados más frecuentes de paletas son:

Universal, 1.200 x 1.000 mm, muy utilizada en países de habla inglesa.


• Europaleta, 1.200 x 800 mm, habitual en los circuitos de distribución europeos.
• Sin denominación específica, la de 1.000 x 800 mm.

La paleta es uno de los eslabones clave de la logística ya que, frecuentemente, al


terminar el proceso de producción, las mercancías se agrupan sobre paletas por proce­
dimientos automáticos o manuales, para luego ser enfundadas con láminas de polietileno
termorretráctil o estirable, con el fin de impedir la entrada del polvo, agua, etc.

Hojas deslizantes - slip sheets


Hojas deslizantes de kraftliner (sustituyen a los palets tradicionales)

Las Hojas Deslizantes / Slip Sheets de transporte están fabricadas con kraftliner
de alta calidad y alta resistencia a la humedad.

El multilaminado de su composición hace el Slip Sheet extremadamente resis­


tente a la tracción y a la humedad.

El transporte y almacenaje sin palets es muy indicado para envíos marítimos >
dentro de la misma empresa. El Slip Sheet es ya utilizado en muchas empresas para
un gran número de productos.

Ventajas de las hojas deslizantes (slip sheets):


Económico
Mejor aprovechamiento del espacio en contenedores y camiones.
Ahorro en el coste de transporte por el menor peso de carga.
C o m e r c io E x t e r i o r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 21'

Mínimo espacio requerido para almacenar las Hojas:


1000 hojas deslizantes= lm 3
1000 palets = 70 m3
No hay cambios de palets, por lo tanto no hay más costes.
Al no recuperarse no hay costes de devolución.
No hay reparaciones ni pérdidas.
No hay control administrativo de retomo y circulación.
Higiénico.
Reciclable.
Beneficio rápido.
Envío sin palets, menos coste.

Para poder utilizar los Slip Sheets, lo único que se necesita es ir al proveedor de
grúas horquillas, quien le puede conseguir un Push/Pull accesorio. Es compatible
con cualquier grúa horquilla y la inversión será recuperada antes que se dé cuenta. Va
a tener más espacio libre en el contenedor y puede ahorrar en los gastos de manipu­
lado y de compra.

GLOSARIO DE EMPAQUE31

En el glosario que se presenta a continuación, se incluyen algunos términos que


pueden ayudar en la selección del empaque adecuado.

Anaquel
Estantería de metal o madera en bodegas, usada para almacenar mercancía emba­
lada, generalmente bajo la forma de cargas unitarias en tarimas. En el comercio al
menudeo o detalle, tablero o sistema similar para exhibir productos.

31 Fuente: Términos de Envase y Embalaje para Países en Desarrollo. Centro de Comercio Interna­
cional UNCTAD/OMC.
218 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d *

En tiendas de autoservicio, mueble para presentar productos, el cual puede ten :'
un diseño específico, por ejemplo los anaqueles para especias, botellas o sobres, o se*
de uso promocional, por ejemplo los llamados botaderos, cabezas de pasillo o isla-'.

Atmósfera controlada
Cuando la atmósfera de gas normal de un envase es remplazada por uno o vari
gases específicos. El nitrógeno y el bióxido de carbono son ejemplos comunes de gas: ^
utilizados. El objetivo es extender la vida del anaquel y almacenamiento del product:

Barril
Contenedor cilindrico abombado que tiene dos tapas de igual diámetro; fabrici-
do generalmente de madera.

Bidón
Contenedor de metal o plástico, generalmente de una capacidad de cinco gal -
nes. Se usa, por ejemplo, para gasolina y líquidos similares.

Bolsa
Contenedor preformado, hecho de cualquier material flexible, abierto en un ex­
tremo por el cual se llena. Puede fabricarse de una capa o de capas múltiples de
materiales similares o por combinación de materiales diferentes, por ejemplo: papel
hoja de aluminio, textiles o películas plásticas. Las bolsas grandes para embarque t
para trabajo pesado se denominan sacos. Los cuatro tipos básicos de bolsas son I s
siguientes:

1. De abertura automática. Este tipo de bolsa puede abrirse con un rápido tirón;
está hecha con fuelles laterales y un fondo cuadrado, lo que le permite quec_‘
parada cuando está vacía.
2. Fondo de mochila. Es una bolsa de papel o plástico que se llena, presenta ur.
fondo plano.
3. Plana. Es de construcción sencilla, sin fuelles.
4. Cuadrada. Presenta un fondo doblado y fuelles de reducir el ancho cuanc
está cerrada, pero sin reducir la capacidad.

Botella
Contenedor que tiene un cuello redondo, de un diámetro más pequeño que ¿
cuerpo, y una boca que permite colocar una tapa o cierre. La sección de corte puec¿
ser redonda, oval, cuadrada o de otra forma. La materia prima puede ser vidrio, plás­
tico, cerámica, barro, etc.

Caja
Contenedor rígido, generalmente de forma rectangular, con sus caras cubiertasj
Ver también: Caja de cartón.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 219

Carga
Embalaje o grupo de embalajes que representan una o varias unidades de embar­
que. Se distingue una carga de tarima de una carga de camión.

Caja de Cartón con ventana


Envase con una abertura troquelada, usualmente cubierta por una película trans­
parente, que permite la visibilidad parcial del contenido.

Cañón corrugado
Material de embalaje que consiste en una hoja de papel denominada "médium",
con la cual se forma una "flauta" (papel ondulado) en una máquina corrugadora. En
uno o en ambos lados de la flauta se adhieren hojas planas de papel, conocidas como
liner". El cartón corrugado resultante es de cara sencilla o de pared sencilla (doble
cara), respectivamente. Se pueden adherir varias.

Cartón gris
Fabricado en su mayoría con papel reciclado (generalmente papel periódico),
presenta un interior y reverso de color gris. A menudo tiene una capa superior blanca,
recubrimiento que mejora las propiedades de superficie. Su gramaje promedio es de
300 g/m2. El cartón gris con revestimiento blanco no es apropiado para usarse en
contacto directo con alimentos.

Cartón plegadizo para cajas


Término genérico para designar los diversos grados de cartón sólido utilizados
en la fabricación de cajas.

Código de barras
Símbolo de identificación numérica, cuyo valor está codificado en una secuencia
de barras y espacios altamente contrastados. El ancho relativo de estas barras y espa­
cios contiene la información. La identificación se realiza por medios visuales o elec­
trónicos.
Ver también: Código de barras EA N -149

Código de barras EAN


Método Europeo de Numeración de Artículos, que consiste en un sistema de
código de barras para la identificación comercial de productos. Ver también: Código
de barras - 24. Código de barras U.P.C.

Condiciones climáticas
Medio ambiente, tanto natural como artificial, en el cual el embalaje y su conte­
nido deben existir y realizar sus funciones.
220 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Contenedores
Cualquier recipiente usado como envase o embalaje para el transporte o la co­
mercialización. Se distingue el contenedor de embarque: estructura reutilizable, rela­
tivamente grande, que se llena con objetos o embalajes de menor tamaño, para faci­
litar el transporte y la distribución de las mercancías.

Costos de envase y embalaje


Conjunto de costos asociados con todas las operaciones de la cadena o ciclo de vida
del envase y embalaje, desde el desarrollo del concepto al producto envase, al consumo
hasta la disposición del residuo de envase y embalaje. Incluye costos de capital, mano
de obra, materias primas, manufactura/ conversión, amortizaciones, pérdidas, etc.

Montacargas
Equipo mecánico para el manejo de materiales y de carga, normalmente com­
puesto de dos extensiones de acero que pueden insertarse en las aberturas inferiores
de una tarima, con la finalidad de levantarla y moverla.

Plástico expandido
Plástico en forma de espuma (celular) elaborado por medios químicos, logrando
propiedades aislantes y de amortiguamiento. Las espumas de plástico más utilizadas
se elaboran de poliestireno (EPS).

Embalaje / embalar
1. (Sustantivo) Recipiente, generalmente grande, en el que se introducen pro­
ductos envasados, envueltos y/o unidos, así como sueltos (a granel), para su
embarque y distribución. También llamado envases primarios.
2. (Verbo) Colocar envases primarios/ secundarios y/o productos sueltos en ur.
recipiente grande (caja, cajón, saco, contenedor intermedio, bolsa grande,
contenedor de embarque, etc.); integrar una unidad de carga (un atado baje-
tensión o un grupo de cajas o sacos estibados en una tarima y asegurados),
con el propósito de almacenarlos y/o transportarlos; construir un sistema de
protección alrededor de un bien, con fines de transporte.

Envase / envasar
1. (Sustantivo) Envolvente sellado o recipiente (bolsa, sobre, botella, frase x
caja, lata, bote, charola, etc.) que contiene un producto, generalmente en can­
tidad adecuada para su venta al público o en tamaño institucional (envase
primario); envoltura o contenedor de un determinado número de artículos c
envases primarios, en cantidades apropiadas para la distribución al menude
y/o para exhibición ante el consumidor (envase secundario).
2. (Verbo) Envolver un producto, o introducirlo en un recipiente, o colocar va­
rios envases primarios en uno secundario mayor, con fines de exhibición _
público o simplificación de las operaciones de manejo.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 221

Envase y embalaje o empaque


Términos genéricos que involucran tanto los diversos aspectos de la industria y el
comercio de sistemas de contención y protección de bienes y mercancías, como los
contenedores mismos, los cuales pueden definirse de la siguiente manera:
1. Envase: Objeto manufacturado que contiene, protege y presenta una mercan­
cía para su comercialización en la venta al detalle, diseñado de modo que
tenga el óptimo costo compatible con los requerimientos de la protección del
producto y del medio ambiente.
2. Embalaje: Objeto manufacturado que protege, de manera unitaria o colecti­
va, bienes o mercancías para su distribución física, a lo largo de la cadena
logística; es decir, durante las operaciones de manejo, carga, transporte, des­
carga, almacenamiento, estiba y posible exhibición.
3. Empaque: Nombre genérico que en ocasiones se usa para describir la indus­
tria y el comercio de los envases y embalajes; nombre genérico para un enva­
se o un embalaje; material de amortiguamiento; sistema de sello en la unión
de dos productos o de un envase y su tapa.

Envase y embalaje para la exportación


Contenedor especialmente diseñado para comercialización, transporte y/o distri­
bución en mercados extranjeros.

E nvoltura/ envolvedora
1. Hoja de material flexible utilizada para cubrir un producto durante su alma­
cenamiento, embarque o venta. Cubierta para una charola, caja u otro envase,
que permite retener y sellar el contenido e incrementar las propiedades de
protección o desempeño. Ver también: Cubrir / envolver - 326.
2. M áquina para envolver productos.

Esquinero de cartón
Elemento de refuerzo diseñado para acoplarse en las esquinas de una carga unita­
ria colocada sobre una tarima. Los esquineros brindan soporte para flejar sin causar
daño a las cajas de cartón corrugado e incrementan la resistencia a la compresión de
la carga.

Estiba / estibar
1. (Sustantivo) Apilamiento de cajas o embalajes, ensamblados en un arreglo
vertical.
2. (Verbo) Apilar contenedores o cajas, uno sobre otro.

Etiqueta
Pieza de papel, película u hoja de aluminio que se fija a un envase o embalaje. La
etiqueta generalmente contiene diseños gráficos e información impresa relativa al
222 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú lv ed a

producto. Recientemente han aparecido las eco-etiquetas, que informan sobre la ca­
lidad de impacto ambiental del conjunto envase-producto.

Garrafón o Garrafa
Botella adaptada con asa o agarradera.

Grapa
Alambre en forma de U, de sección redonda o plana, utilizado para asegurar lo-
componentes de un embalaje. Una de las principales formas de cerrar una caja de
cartón corrugado es mediante el uso de grapas.

Liner de cartón
Papel utilizado como cara a cada lado de la flauta (papel médium ondulado), ei
un cartón corrugado. Puede ser un liner kraft, hecho de cartón virgen al sulfato, o ur
liner de prueba, que contiene fibras de papel reciclado (fibras secundarias).

Marcado
Aplicación de símbolos, números, etc., impresos sobre contenedores o etiquetas,
para identificar, almacenamiento, manejo, envío, etc. Puede realizarse de modo ma­
nual utilizando matrices de copiado, plumas, tinta, etc., o en forma automática en !_■>
líneas de envasado.

Material de empaque / empacar


1. (Sustantivo) M aterial o producto colocado alrededor de uno o varios artícu-
los en el interior de un embalaje, a fin de protegerlos contra impactos y vibr_-
ciones.
2. (Verbo) Acción de rodear un producto o envase con material de amortiga_-
miento o de fijar apropiadamente dicho bien, dentro de un embalaje de trans­
porte.

Multienvase
Envase secundario de venta, especialmente concebido para contener y exhibir u~
cierto número de unidades del mismo producto. Por ejemplo, una canastilla de car:ó■
plegadizo para seis botellas o latas de cerveza, la cual se denomina "six-pack” ei
inglés. También, un "cartón o paquete" que contiene 10 cajetillas de cigarrillos.

Papel Kraft
Material base del cartón sólido y corrugado, que ha sido elaborado de pulpa de
madera virgen por el proceso al sulfato. Su color natural es café.

Preenvasado
Acción de envasar, generalmente productos perecederos que se efectúa en 2 3
sitio centralizado en lugar del punto de venta. También, un sistema frecuentemen:¿
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

utilizado para empacar carne, alimentos frescos y productos perecederos en los su­
permercados. El término puede usarse para denotar cualquier envasado previo de
productos que normalmente son vendidos a granel o que generalmente se envasan al
momento de la venta.

Reja
Contenedor rígido de embarque, abierto por la parte superior y usado para trans­
portar botellas, vegetales, etc. Puede ser de:
1. Madera: formado por varios marcos unidos con clavos, tomillos, alambre y
métodos similares de sujeción.
2. Plástico rígido: moldeado por inyección, normalmente de polietileno alta den­
sidad.
3. Metal: fabricado de acero galvanizado o aluminio anodizado.

Resistencias a la estiba (compresión)


Habilidad de un contenedor para sostener una carga estática sobre sí mismo. En
cajas de cartón corrugado, la resistencia a la compresión es afectada no sólo por el peso
de la carga, sino también por el tiempo de estiba y la humedad del medio ambiente.

Saco
Generalmente se refiere a una bolsa grande diseñada para uso rudo, hecha de
papel u otro material flexible como plástico o fibra textil. La forma más común en
papel es el saco multicapa, que se construye con varias capas de forma tubular, uniendo
sus terminaciones por cosido o con adhesivos. El material de las caras interiores
varía según las demandas del producto y puede incluir todo tipo de papeles, películas
plásticas y hojas de aluminio. Un saco de boca abierta se entrega con el fondo cerrado.
La boca generalmente se cierra cosiéndola, después del llenado. A veces se adapta una
válvula en una de las esquinas, con una boquilla que puede ser insertada para el llenado
del producto. Cuando esta extensión se empuja hacia adentro, actúa como un cierre
autosellante, como una válvula de un solo sentido para contener el producto.

Saco de yute
Costales y sacos usados en la India y otras partes de Asia, elaborados con yute. El
nombre proviene de la palabra hindú "gunny", que significa saco.

Tambor
Contenedor de embarque cilindrico, generalmente con una capacidad entre 10 y
240 litros, fabricado de acero, plástico o cartón.

Tarima
Plataforma móvil de madera, plástico, metal o cartón reforzado, utilizada para
facilitar el manejo de mercancías y embalajes (con el apoyo de un montacargas), así
como para integrar cargas unitarias con el fin de almacenarlas o transportarlas.
224 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e t -

Tarima de cuatro entradas


Tarima construida de forma que permite que entren los brazos de un montecarg&s
por cualquiera de sus cuatro lados.

Termoformado
Proceso de formación de hojas de material termoplástico, que consiste en caler-
tar el material hasta el punto de reblandecimiento para luego obligarlo a que tome la
forma de un molde, por medio de presión, de vacío o de ambos.

EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

Este documento comprueba el contrato del transporte marítimo de m ercancía


donde se estipulan las condiciones de la prestación del servicio, recibo de las mer­
cancías mediante el cual se reconoce que las mercancías ahí descritas han sido em ­
barcadas en un buque determinado y con destino determinado, o que éstas han si i
recibidas por el armador (dueño de la nave) en custodia para el embarque. En estí
caso el documento debe estar firmado por el porteador. Además es el título represer-
tativo de las mercancías ya que se convierte en un título de crédito transferible
negociable.

El Código de Comercio de nuestro país, en su artículo 977 lo define como: ' E


conocimiento de embarque es un documento que prueba la existencia de un contr
de transporte marítimo, y acredita que el transportador ha tomado a su cargo o
cargado las mercancías y se ha obligado a entregarlas contra la presentación de
documento a una persona determinada, a su orden o al portador".

El conocimiento de embarque puede presentar varias modalidades.

a) Conocimiento de embarque limpio:

Significa que las mercancías han sido embarcadas en perfectas condicione-


que el número de paquetes es el correcto. La obtención de este tipo de Em­
barque "limpio" es importante para la carta de crédito que se emite para efr
tos de una operación de comercio internacional. Es importante observar
el armador con el fin de protegerse limita su responsabilidad con términ
carga en cubierta (on deck) o bien cubierta por cuenta y riesgo del embarca
(on deck at shipper's risk)

b) Conocimiento de embarque sucio:

Significa que las mercancías no están completas o han sufrido daños al e~-
barcarlas.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 225

Es un documento que generalmente se adjunta a una copia de la factura co­


mercial. Las copias del Conocimiento de Embarque (para envíos marítimos)
o conocimiento aéreo (para envíos aéreos) siempre se fechan y se enumeran.
Existen dos tipos de Conocimiento de Embarque: No negociables y negocia­
bles o "shipper's order". Este último se utiliza para operaciones comerciales
que se realizan con letra a la vista o con carta de crédito.

El "conocimiento de embarque" es el documento por medio del cual se


instrumenta el contrato de transporte de mercaderías por agua, denominado
Bill of Lading (B/L). Es el equivalente a la carta de porte o Carta de Transpor­
te Rodoviario para el transporte terrestre, Guía Aérea o Air Way Bill (AWB)
para transporte aéreo o Carta de Porte Ferroviaria para el Transporte por Fe­
rrocarril o Documento de Transporte Multimodal (DTM).

El "conocimiento" debe ser entregado por el transportador, capitán o agente


marítimo, al cargador, contra la devolución de los recibos provisionales.

El "conocimiento" debe contener las siguientes menciones:

1. Nombre y domicilio del transportador;


2. Nombre y domicilio del cargador;
3. Nombre y nacionalidad del buque o del medio de transporte;
4. Puerto de carga y descarga o hacia donde el buque deba dirigirse a "ór­
denes";
5. Nombre y domicilio del destinatario, si son nominativos, o de la persona
o entidad a quien deba notificarse la llegada de la mercadería, si los cono­
cimientos son a la orden del cargador o de un buque intermediario;
6. La naturaleza y calidad de la mercadería, número de bultos o piezas o
cantidad o peso, y las marcas principales de identificación; •
7. Estado y condición aparente de la carga; -
8. Flete convenido y lugar de pago;
9. Número de originales entregados;
10. Lugar, fecha y firma del transportador, agente marítimo o capitán.

¿Para qué sirve el conocimiento?

• Es la instrumentación del contrato de transporte por agua de mercaderías,


y como tal, prueba la existencia del mismo, sus condiciones, el flete a pagar
y, en general, las obligaciones a cargo de las partes.
• Sirve como "recibo" de las mercaderías a bordo.
• Es un título de crédito. En él se dan los tres elementos que caracterizan a los
títulos de crédito: necesidad, literalidad y autonomía. Además, es un título
representativo de la mercadería, por lo cual el tenedor legítimo del conoci-
226 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epúlvezm I

miento puede disponer de la misma (venderla, darla en prenda o en garar.


etc.) durante el viaje.
• Es título ejecutivo. El tenedor del conocimiento (es decir figura como
signatario o recibido en endoso) tiene el derecho para obtener la entrega de
mercadería en el puerto de destino.

Se denomina "conocimiento directo" al que emite un primer transportador c


do existe un contrato único de transporte de mercaderías que se habrá de cump
varias etapas por distintos transportadores. Así, puede suceder que el transporte
mercadería hasta el lugar de destino se realice en varias etapas totalmente por ag
parte por agua y parte por tierra, o parte por agua y parte por aire.

Denominación del Conocimiento de Embarque según modo de trans

Transporte Carretero: La regulación está contenida en el convenio CMR


venio Internacional para el Transporte de Mercancías por Carretera). Existe-
convenios como Acuerdo Heptapartito y la Decisión 257 sobre Transporte
cional por Carretera.

El documento se denomina Carta de Porte Terrestre; Conocimiento Inte


nal Rodoviario o Conocimiento Terrestre Internacional. El Código de Corre"
Chile lo define así, en su artículo 173: "Llámase carta de porte el documer..
partes otorgan para acreditar la existencia y condiciones del contrato, y la e
las mercaderías al porteador".

La carta de porte debe expresar:

Io El nombre, apellido y domicilio del cargador, porteador y consi-


2o La calidad genérica de las mercaderías, su peso y las marcas y nú
bultos que las contengan;
3o El lugar de la entrega;
4o El precio de la conducción y la designación del obligado al pag;
5o El plazo en que debe hacerse entrega de la carga; -
6 o El lugar, día, mes y año del otorgamiento;

7o El nombre, apellidos y firma de las personas que concurren a su


to, presumiéndose que éstas representan al cargador y al porteae: c
8 o Cualesquiera otros pactos o condiciones que acordaren los cor.:r

La carta de porte puede ser nominativa, a la orden o al portador.

Transporte Marítimo: Se denomina: Bill of Lading (regido por _


Hamburgo) que puede ser emitido dentro de dos posibilidades; corr.:
Transporte o Contrato de Fletamento.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 227

Tipos de Cocimientos de Embarque Marítimo

Tal como indiqué en el párrafo anterior, el Conocimiento de Embarque, es un


recibo dado al embarcador ('shipper') por las mercancías entregadas. Demuestra la
existencia de un contrato de transporte y otorga derechos sobre las mercancías. Los
Bill of Lading son emitidos en juegos de originales, normalmente dos o tres, y cual­
quiera de ellos puede ser usado para obtener la posesión de la mercancía.

i. Bill of Lading Recibido para Embarque: Este tipo de documento demuestra


que la mercancía ha sido recibida por el transportista en la fecha indicada en
el documento, pero no que haya sido embarcada. Está especialmente indica­
do para el transporte de contenedores o multimodal, ya que, se emite en el
momento en que la mercancía ha sido entregada al primer transportista o a la
terminal de contenedores.
ii. Bill of Lading a bordo: Es el documento que demuestra la recepción de la
mercancía a bordo del buque. Es decir que la mercancía está lista para ser
enviada. La prueba de que se ha recibido a bordo puede adoptar las siguientes
formas:

En el texto del BL se incorpora la frase: "Shipped either on board as


above local vessel...". La firma y fecha del BL se entienden como la del
"on board". Esta forma es la más usual.
Si en el BL aparece "Received in apparent good order and condition (...)
for transportation / shipment...", en lugar del texto del apartado a), enton­
ces la mención "on board" debe aparecer sobreimpresa, fechada y firma­
da de tal forma que la fecha de embarque será la del "on board" en lugar
de la del BL.

iii. Bill of Lading a la orden (to the order): Cuando un BL es a la orden, el pro­
pietario de la mercancía, es decir, el poseedor del BL, puede convertirlo:
mediante endoso, en nominativo, ponerlo a la orden de otra firma dejarlo con
el endoso firmado en blanco (para que prácticamente sean al portador).
iv. Bill of Lading al portador (BL to the bearer): Cuando un BL es al portador (es
decir en el documento no se indica el destinatario), al poseedor del BL se le
considera, a todos los efectos legales, como el propietario de la mercancía.
v. Bill of Lading House: El BL House (BL emitido por el transitarlo) y el Non-
negotiable Sea Way Bill (SWB) son documentos no negociables, que no dan
derechos sobre la mercancía.
vi. Bill of Lading nominativo: Los BL nominativos son extendidos a nombre de
una persona determinada, que podrá hacerse cargo de la mercancía previa
identificación y presentación de uno de los BL originales. Estos documentos
no admiten endoso (cesión), sino simplemente cesión de derechos. Por ello
es una forma poco usada, ya que no es negociable.
228 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

vii. Bill of Lading sin transbordo (BL Without Transhipment): Cuando se con­
templan transbordos. A su vez, en este caso se distinguen dos modalidades:

Transhipment Bills: Si todo el recorrido se realiza por mar.


Through Bills: Cuando el transporte por mar sólo es una parte del recorrido
(la otra puede ser vía fluvial). Estos BL son usados como una alternativa a los
BL Combinados.

viii. Short Form Bill Of Lading o Blank Back: Se trata de un documento que nc
incluye todas las condiciones del contrato de transporte en el reverso de
documento. Su nombre completo es "Common Short Form Bill of Lading" 5
se denomina así porque no está emitido en el formato habitual de los docu­
mentos de las compañías navieras, con el anagrama y el nombre en el ángu.
superior derecho, sino que el nombre del transportista debe aparecer escrito 2
máquina en su lugar.
ix. SWB: El poseedor del Bill of Lading puede negociar la venta de la mercanc:_
durante el trayecto, especialmente si este es largo, lo cual le interesará debic
a que durante el trayecto tiene inmovilizado un capital. Si se prevé que no se
va a vender la mercancía durante el trayecto, no se necesitará un documento
que constituya título-valor de la mercancía.
En estos casos se utiliza el SWB (Documento de Embarque Marítimo No
Negociable - Sea Waybill). Permite a la parte consignada un acceso a la mer­
cancía en destino, en aquellos casos en que todavía no han llegado los docu­
mentos. El SWB es un documento de "Recibido para embarque" y no de ur.
documento "A Bordo".
x. Through Bill Of Lading: Un through bilí of lading se usa cuando el transporte
marítimo lo efectúa más de un transportista. Entonces uno de los documentos
que puede cubrir la totalidad de la expedición es el Through Bill of Lading'

Transporte Aéreo: Aspectos legales están contenidos en el Convenio de Varsovia


y protocolos de La Haya y sus operadores tienen normativa y licencias de IATA. Y er.
Chile está normado en el Código Aeronáutico.

Se denomina AIR WAY BILL (AWB), en español Guía Aérea.

El conocimiento de embarque aéreo se extenderá en tres ejemplares. El prime'


ejemplar llevará la indicación "para el transportador" y será firmada por el cargador
El segundo ejemplar llevará la indicación "para el consignatario", será firmado por e
cargador y el transportador y deberá acompañar a la mercadería. El tercer ejemplar
será firmado por el transportador y entregado por éste al cargador, previa aceptación
de la mercadería.

La firma de las partes podrá ser reemplazada por un sello.


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 229

El conocimiento de embarque aéreo hace fe, salvo prueba en contrario, de la


celebración del contrato; de las condiciones del transporte; de la recepción de la
mercadería por el transportador; de su peso, volumen y embalaje, y del número de
bultos.

Las indicaciones relativas al estado aparente de la mercadería sólo constituyen


prueba en contra del transportador si dicho estado hubiere sido verificado por éste en
presencia del cargador, dejándose constancia de este hecho en el manifiesto de carga
y posteriormente se señala en el mismo conocimiento de embarque.

Existe la posibilidad de ser emitido de dos formas: Por la compañía aérea o na­
viera o por el embarcador.

RESUMEN CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE


DE TRANSPORTE INTERNACIONAL Y NORMAS QUE LOS RIGEN

CARRETERO F E R R O V IA R IO M A R ÍT IM O /F L U AÉREO M U L T IM O D A L
D o cu m e n to de
T ra n s p o rte
In tra m o d a l o
C a rta d e P orte C a rre te ro
C a rta de P orte M u ltim o d a l
F e rro v ia rio
FBL
C a rta de P orte
Reglas UNCTAD-CCI
CMR C o n o c im ie n to de A éreo
CIM /CO TIF . FIATA
(TIR) E m b a rq u e
Convenio CIM/COTIF
Convenio CMR
COMBIDOC
(Internacional) B/L AWB
Reglas UNCTAD-CCI
(Bill of Lading) (Air Way Bill)
BIMCO
CPIC / MCI/DTAI
Decisión 399 Reglas "La Haya" Convenios de
DTM
Resolución 300 Protocolo Visby Varsovia y Protocolos
Decisión 15/94
(CAN) Reglas Hamburgo de La Haya,Guatemala
(MERCOSUR)
y Montreal
CRT-F
CRT
(no está en vigencia) Decisión 331
Convenio CRT-C
(Cono Sur) (CAN)
(Cono Sur)
Convenio ONU 1980
(no está en vigencia)

TRANSPORTE MARÍTIMO

El transporte marítimo es fundamental para el intercambio de los productos que


demandan las diferentes regiones del mundo. La característica principal de este me­
dio de transporte es su gran capacidad de carga y su adaptabilidad para transportar
todo tipo de productos, de volúmenes y valores.
230 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

El transporte marítimo ha aumentado su capacidad de carga, su especialización


siendo así más eficiente.

Existen diferentes tipos de buques que se ajustan a las necesidades de carga,


como son los que cuentan con bodegas de ventilación o refrigeración para carga
perecedera, graneleros, buques tanque, cementeros, que son diseñados especialmen­
te para este tipo de mercancía, o los que se construyen para varios tipos, como los
buques portacontenedores o los que pueden cargar mineral, granel, y petróleo, o aque­
llos que pueden llevar un tipo de carga en un sentido de la ruta y cargar otra parte para
el viaje de regreso.

El bajo costo, comparado con otros medios de transporte, particularmente para


grandes volúmenes y largas distancias, hacen de este medio el más idóneo para un
alto porcentaje de los productos que se comercian intemacionalmente.

Ventajas del Transporte Marítimo

El transporte marítimo presenta las siguientes ventajas:

• Tarifas más bajas en relación con los otros medios. Sólo a manera de ejemplo
y permitiéndome hacer un paralelo muy amplio, puedo indicar que en valores
aproximados, una tonelada de carga general por vía aérea desde Miami hacia
Santiago de Chile (sin negociación de por medio, lo que resultaría obvio tra­
tándose de una tonelada) pagaría unos US$ 2.000: sin incluir recargos; y
marítimo, esa misma tonelada, pagaría aproximadamente unos USS 150.
• Transporte en masa de grandes volúmenes de carga y de las más variadas. Esto
resulta obvio pues un buque promedio que recala en puertos chilenos, puede
cargar entre 2.500 a 3.000 contenedores de 20 pies. Y además hay contenedo­
res para todo tipo de cargas (ver más adelante los tipos de contenedores).
• Diversidad y especialización en tipos de buques, y
• Regulaciones internacionales uniformes.

Desventajas del Transporte Marítimo

• Baja velocidad, pero sin duda mejorando. Mas de una década atrás era prác­
ticamente imposible encontrar naves que hicieran el viaje desde Japón a Chi­
le en menos de 40 a 45 días, sin embargo, hoy encontramos naves que hacen
el tramo en poco más de 30 días.
• Seguro más costoso. Si bien es toy es cierto, también es verdad es que dada la
tendencia a que las cargas se están transportando, cada vez mas, en full con­
tainer y con ello bajando los riesgos de manipulación y otros, es que las tasas
de seguro también se han ido ajustando a la baja.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 231

• Costos portuarios en alza. La mayor inversión privada en los puertos, aplica­


ción de modernos equipos de carga y descarga que han hecho mejorar la tasa
de transferencia de los puertos, y por cierto los pagos por el seguro que hoy
en día deben tomar los puertos, hacen que los costos portuarios estén en alza
constante.
Mayores inventarios y costos financieros durante el trayecto. Debido a que
en esta vía, se transportan mayores cantidades de mercadería, es que el costo
del inventario en tránsito es bastante más elevado.
• Frecuencias más espaciadas. Aunque debo reconocer que también este punto
a mejorado mucho con la incorporación de más naves y de mayor capacidad.

Tipos de Tráficos

1. Tráfico de Cabotaje: Este tipo de transporte se presenta a lo largo del litoral


como servicio costero y puede ser nacional, cuando sólo toca puntos del mis­
mo país, o internacional, cuando arriba a puertos de dos o más países.
2. Tráfico de Altura: Es el tráfico interoceánico. Y por lo general va directo de
un puerto de salida u otro de entrada.

Servicios Irregulares

Este servicio por lo general es prestado por buques llamados tramp, cuya caracterís­
tica principal es servir a cualquier ruta en tráfico mundial y carecen de clientes fijos,
razón por la cual necesitan tener un amplísimo conocimiento de las condiciones
imperantes en el mercado para lograr la máxima utilización de los buques. No tienen
itinerarios fijos y comercian en todas las regiones buscando carga, principalmente a
granel que se transporta en buques completos.

Modalidades del servicio irregular

• Fletamento por tiempo; por medio de un contrato se autoriza al fletador,


durante un tiempo determinado a realizar los viajes que requiera, dentro de
un área geográfica determinada y a transportar la mercancía que desee, siem­
pre y cuando se respeten las estipulaciones del contrato. Este tipo de contrato
se presenta como la forma ideal para complementar las necesidades de espa­
cio a las compañías armadoras.
• Fletamento por viaje. El fletante se compromete a proporcionar un buque
para el transporte de determinadas mercancías en uno o varios viajes entre
determinados puertos. El fletador asume la responsabilidad por los retrasos
en los puertos de carga y descarga, así como por los riesgos y por las dificul­
tades que impidan que el buque realice el viaje.
232 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Servicios Regulares

Este servicio lo presentan las líneas de navegación y se caracteriza porque opera


con rutas fijas preestablecidas, sirviendo a un grupo de puertos, tienen establecidos
itinerarios con fechas de llegada y salida con cierta frecuencia y que normalmente
están de acuerdo a las necesidades de tráfico.

Ofrecen espacio disponible para pequeños embarques y poder transportar carga


general y heterogénea, disponen de buques que se ajustan a diversas necesidades
cargas pequeñas, voluminosas, pesadas, líquidas, secas, perecederas, minerales, o
vegetales a temperaturas ordinarias, frías o congeladas. La principal función es pro­
porcionar una ruta determinada, con disponibilidad de espacio, con la regularidad y
frecuencia que el embarcador necesita y aceptar cargas con un gran número de
embarcadores destinados a diferentes puertos a lo largo de la ruta.

Términos más usuales en la contratación de flete marítimo

• BAF bunkers adjustment factor: Cargo que hacen las navieras para tomar
en cuenta las variaciones en el precio internacional de los combustibles.
• Carrier's haulage: Transportación terrestre a cargo de la naviera.
• Consolidación: Llenado de un contenedor LCL con mercancía de varios
embarcadores.
• CY container yard: Patio de contenedores
• D/D door to door: Puerta a puerta. Servicio de transporte de la puerta del
embarcador, a la puerta del recibidor. De ser el caso, incluye el flete maríti­
mo, además del terrestre en origen y destino.

• Desconsolidación: Vaciado de un contenedor LCL con mercancía para va­


rios recibidores.
• ETA estimated time of arrival: Fecha y hora en que se estima el arribo.
• ETD estimated time of departure: Fecha y hora en que se estima la salida.
• FCL full container load: Embarque en contenedor completo. El embarcador
contrata un contenedor completo para su mercancía. El llenado y vaciado
del contenedor corren por cuenta del embarcador y del recibidor, respectiva­
mente.
• FCL/FCL: El contenedor es llenado por un solo embarcador y el transportis­
ta lo entrega a un único recibidor.
• FCL/LCL: El contenedor es consolidado por un único embarcador, con mer­
cancía para varios destinatarios (el transportista desconsolida en destino y
entrega la carga suelta a cada uno de los recibidores).
• FC freight collect: Flete por cobrar.
• FEU fourty equivalent unit: Contenedor estándar de 40 pies de largo.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 233

• FP freight prepaid: Flete prepagado.


• HC high cube: Contenedor Alto con 30 cm. Más alto que el estándar.
• LCL less than container load: Embarque menor a un contenedor completo.
La naviera transporta en un contenedor mercancía de varios embarcadores y/
o recibidores. El llenado y vaciado del contenedor quedan a cargo de la na­
viera.
• LCL/LCL: Varios embarcadores entregan su mercancía al transportista, quien
se encarga de consolidarlas en un mismo contenedor. En el destino, la propia
transportista desconsolida el contenedor y entrega la carga suelta a cada uno
de los recibidores.
• merchant's haulage: Transportación terrestre a cargo del embarcador y/o
consignatario.
• P/P pier to pier: De muelle a muelle.
• TEU twenty equivalent unit: Contenedor estándar de 20 pies de largo.
• THC terminal handling charge: Cargo que hacen las terminales de trans­
porte por concepto de maniobras.

Cláusulas habituales para contratación de servicios de transporte marítimo

F.I. Free In Libre dentro... Franco dentro: Implica que los gastos corres­
pondientes a la operación de carga no están incluidos en el flete y correrán por
cuenta de la mercadería. Sí están incluidos los gastos de estiba y descarga.
• F.I.O. (Free In and Out) Libre dentro y fuera: Significa que el contrato no
contempla los gastos de carga y descarga. No se encuentran incluidos en el
valor del flete (sí los de estiba), por lo que deberán afrontarlos por separado
el fletador o consignatario.
• F.I.O.S. (Free In and Out Stowed) Libre dentro y fuera, libre de estiba:
Significa que el contrato no contempla los gastos de carga, descarga, ni tam­
poco los gastos de estiba a bordo, que por lo tanto se encuentran excluidos
del valor del flete.
• F.I.O.S.T. (Free In and Out Stowed Trimmed) Libre dentro, libre de esti­
ba, trimado y puesto fuera del buque: Significa que están excluidos del
flete y corren por cuenta de la mercancía los gastos de carga, descarga, estiba
a bordo y los gastos de trimado y/o fijación (trinca) de la mercancía en bode­
ga-
• F.I.L.O. (Free in Liner Out): Los gastos de carga son por cuenta de la mer­
cancía (fletador) y de descarga por cuenta del flete (armador).
• L.I.F.O. (Liner In F ree O ut): Los gastos de carga están incluidos en el flete
y la descarga deber ser por cuenta de la mercancía (a cargo del consignatario)
F.I.S.L.O. Free in and Stowed, Liner out: El flete cotizado no incluye las
operaciones de carga y estiba. La descarga en condiciones de línea, es decir,
por cuenta del armador.
234 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• L.T. / B.T., Liner terms or berth terms. Términos de línea o de muelle: En


términos de línea o de muelle implica que las operaciones de carga, estiba, de­
sestiba y descarga están cotizadas dentro del flete. Se excluyen el costo de las
operaciones previas al gancho en la carga y posteriores a éste en la descarga.

Tarifas en el transporte marítimo

En el transporte marítimo es posible encontrar varios tipos de tarifa, muchas de


ellas dependen del tipo de carga y de unidad de embalaje que se use, pero las más
habituales son tres:

- Para aquellas cargas que se transportan en un contenedor completo FCL (full),


en esta situación, la tarifa es fija por unidad de contenedor. Por ejemplo. Un
contenedor de 20 pies de Miami a Valparaíso el valor es USS 2.100.
- Para aquellas cargas que se transportarán consolidadas dentro de un contene­
dor, es decir, el contenedor estará lleno con cargas de diferentes exportadores
para diferentes importadores (LCL). En este caso la cotización que se recibi­
rá no será por unidad de contenedor sino por peso y volumen de la carga. Por
ejemplo, para carga consolidada desde Miami a Valparaíso el valor es USS 110
x Tonelada o Metro cúbico.
- Y por último tenemos la tarifa para aquellas cargas que se transportarán como
bultos sueltos (no dentro de un contenedor), al igual que la consolidada la
cotización que se recibirá será por peso y volumen de la carga. Por ejemplo,
para carga suelta desde Miami a Valparaíso el valor es USS 120 x Tonelada o
Metro cúbico.

EL CONTENEDOR MARÍTIMO

Así como la forma de comercializar los productos, fabricarlos y distribuirlos ha


cam biado con el tiem po, según las necesidades del m ercado y el logro de la
maximización de los recursos, asimismo se ha desarrollado el transporte paralela­
mente. De esta forma el transporte marítimo ha sufrido cambios, siendo uno de éstos
causado por la invención del contenedor.

Esta caja que se ha ido estandarizando y que de forma flexible y segura ofrece
una nueva opción para transportar las cargas sin tener que bajar y subir la misma en
los distintos modos de la cadena de distribución, fue inventada por Malcolm McLean
en 1958 y desde entonces el sistema de transporte ha cambiado drásticamente.

El contenedor posee una estructura de lados rectangulares de dimensiones


estandarizadas, que protege la mercancía de la intemperie y reduce los costos de
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 235

maniobra al evitar transbordos de mercancía. El transporte de contenedores atiende


principalmente al servicio marítimo y cada vez más el terrestre, debido a su fácil
manejo en los procesos de importación y exportación y a la rapidez y eficiencia en su
operación de carga y descarga.

Los contenedores son empleados para transportar cargas unitarias, ensacadas, em­
paquetadas o paletizadas. Los contenedores pueden ser privados o adquiridos en renta.

En relación a los puertos, éstos debieron modificar su infraestructura y contar


con equipo que permitiera la carga y descarga de los contenedores a los nuevos bu­
ques llamados Lo/Lo's (Lift On, Lift Off) o simplemente buques portacontenedores,
los que tienen celdas dentro de las cuales se acomodan y apilan los contenedores.

Los buques también han cambiado y su capacidad se ha multiplicado según el


modelo de los mismos.

Aunque existe una gran variedad de contenedores, los más conocidos y usados
son los de 20', 40', 40' High Cube y 45', pudiendo encontrar secos y refrigerados y
equipos especiales.

Los contenedores pueden estar construidos de hierro o bien de aluminio; estos


últimos al reducir la tara vehicular, permiten cargar mayor peso. Sin embargo, siem­
pre debe de consultarse con el proveedor del servicio las regulaciones del país origen
y destino sobre las limitaciones de pesos y dimensiones antes de escoger y llenar el
contenedor.

Un elemento que facilita el transporte multimodal

Del mismo modo los contenedores han permitido el transporte multimodal del
cual son pieza fundamental, dado a su fácil traspaso del ferrocarril a otros medios de
transporte como el barco o el camión, lo cual quiere decir que la misma caja puede
ser transportada por cualquier modo de transporte sin tener que sufrir cambios en su
unitarización, lo que ha traído la estandarización y facilitación en el transporte.

Ventajas del uso de los contenedores

• La estandarización de tamaños de contenedores, permiten los transbordos en


todos los puertos del mundo a bordo de casi cualquier buque de contenedores
y permite operaciones portuarias más eficientes y rápidas, lo cual reduce los
tiempos de tránsito.
• Los contenedores modernos han sido diseñados para ofrecer un mayor nivel
de seguridad. Los marcos de las puertas están diseñados para evitar que las
236 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

puertas puedan ser quitadas si se remueven las bisagras. Adicionalmente, ahora


se colocan portamarchamos adicionales que evitan la rotación de las barras
de apertura de las puertas, lo cual resulta en un elemento de seguridad agre­
gado.
• El uso del contenedor requiere la utilización de un chassis o plataforma el
cual es dejado en el país de origen. Esto reduce el peso total del vehículo a
bordo de los buques y por lo tanto mejora el rendimiento de los buques, per­
mitiéndoles llevar más carga y menos tara.
• Dada la construcción de los contenedores y su gran rigidez y materiales resis­
tentes, ofrecen una mayor protección a la carga en cualquier situación. Otros
medios de transporte sacrifican la resistencia a cambio de una menor tara.

La carga y descarga de mercancías en el transporte mediante contenedores


marítimos

Los contenedores han pasado de ser una forma de embalaje a convertirse en un


medio de transporte, sobre todo para trayectos largos en los que se suceden -"com bi­
nan"- diversos modos de transporte. Y quizás es por ello que muchas veces se les
define como "equipo de transporte de carácter permanente, suficientemente resisten­
te para su uso repetido, especialmente concebido para contener mercancía a transpor­
tar por uno o varios modos de transporte, con dispositivos que permiten una fácil
manipulación y, sobre todo, su transbordo de uno a otro modo de transporte, diseña­
do de manera que sea fácil de llenar y vaciar".

A partir de aquí, ya se comprenderá que la carga y descarga -llenado y vaciado-


de los contenedores, entendidos como modo de transporte, obedezca a sus propias
reglas, que giran en tomo a las posibles variantes de los términos FCL -fu ll container
load- y LCL -less container load-. Así, cuando un contenedor no ha de ser llenado y
vaciado por el transportista se usan los términos FCL/FCL, que significan que dichas
operaciones serán realizadas por el cargador y el receptor, mientras que cuando el
contenedor tiene que ser llenado y vaciado por el transportista los términos a emplear
serán LCL/LCL, acostumbrando a ser en estos casos, además, el transportista quien
suministre el contenedor. Los llenados y vaciados de carácter mixto, o sea a cargo del
transportista y/o del cargador o del destinatario, se expresan con los términos FCL/
LCL y LCL/FCL.

Naturalmente, la utilización de estos términos o cláusulas, especialmente si están


incluidos en un conocimiento de embarque - B L - o cualquier otro documento de
transporte, tiene una importancia decisiva a la hora de determinar las responsabilida­
des de los transportistas en caso de averías. Sobre este particular la jurisprudencia ha
reiterado, diría hasta casi la saciedad, que los daños causados por la carga o estiba de
la mercancía en un contenedor ejecutada por el propio cargador son responsabilidad
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y y o s é ? 237

exclusiva de éste; y que cuando los precintos de origen aparecen intactos, el transpor­
tista sólo es responsable del cuidado del contenedor como tal, pero no de su conteni­
do, esto se justifica si pensamos que si el tramo marítimo del transporte se realizó
bajo las cláusulas "F" (por ejemplo FCL/FCL) -según la cual el contenedor es movi­
do como carga unitaria- y "S" (por ejemplo said to contain, o shipper load stow and
count) - por lo tanto la carga y estibación de la mercancía son por cuenta del carga­
do r- este mismo acto exime al porteador de toda responsabilidad frente a la carga,
estiba, integridad, vigilancia y cuidado y descarga de las mercancías que conduzca.

Por todo ello, el transportista deberá responder de la carga, estiba, transporte,


desestiba y descarga de la mercancía, y de su custodia desde la recepción para su
transporte hasta su entrega. Pero referida al contenedor, sin que pueda responder del
contenido cuando los precintos (sellos) aparecen intactos y no aparecen signos de
manipulación inadecuada.

Un idéntico criterio se puede aplicar en relación con unos faltantes en un conte­


nedor cerrado y sellado (precintado), dado que ante este evento es más probable que
el proveedor o la empresa que cargó el contenedor no hubiese enviado toda la mer­
cancía como declaró.

Diferente puede ser el caso si es que los sellos de origen del contenedor no llega­
ran intactos.

ALTERNATIVAS PARA CONTRATAR


Y CONSOLIDAR UN CONTENEDOR MARÍTIMO

EMPRESA DESIGNACIÓN DESTINATARIOS


EXPORTADORA
Carga del Exportador, el FCL - FCL Para un único Consignatario.
exportador llena el contene­ Es un solo importador el que
dor con su carga y lo sella, recibe el contenedor, por tanto
pudiendo hacerlo en su propia éste puede retirarlo de puerto y
bodega o dependencias. Lo vaciarlo en su propia bodega o
entrega a la Cía. naviera o dependencias y posteriormente
embarcador, cerrado y devolverlo a la Cía. naviera,
sellado. limpio y en buenas
FCL condiciones.
FCL

Consolidación c/otras Cargas. LCL- LCL Para vs. Consignatarios. En


En esta modalidad son dos o esta modalidad son dos o más
más los exportadores que los importadores que traen su
llenarán el contenedor, por carga dentro del contenedor,
tanto, la unidad no puede ser por tanto no puede ser retirado
llevada a las dependencias de por ninguno de ellos. El
los exportadores, sino que embarcador es quien
238 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

EMPRESA DESIGNACIÓN DESTINATARIOS


EXPORTADORA
ellos deben enviar la carga a LCL- LCL desconsolida la carga para que
un lugar de consolidación luego cada uno de los
(CFS) designado por la Cía. importadores retire sus
naviera o el embarcador y productos desde el lugar de
será éste quien llene el almacenamiento
contenedor con las diferentes LCL
cargas.
LCL

Sólo carga propia. Carga del FCL - LCL Para vs. Consignatarios. En
Exportador, el exportador esta modalidad son dos o más
llena el contenedor con su los importadores que traen su
carga y lo sella, pudiendo carga dentro del contenedor,
hacerlo en su propia bodega o por tanto no puede ser retirado
dependencias. Lo entrega a la por ninguno de ellos. El
Cía. naviera o embarcador, embarcador es quien
cerrado y sellado. desconsolida la carga para que
FCL luego cada uno de los
importadores retire sus
productos desde el lugar de
almacenamiento
LCL

Consolidación c/otras Cargas. LCL - FCL Para un único Consignatario.


En esta modalidad son dos o Es un solo importador el que
más los exportadores que recibe el contenedor, por tanto
llenarán el contenedor, por éste puede retirarlo de puerto y
tanto, la unidad no puede ser vaciarlo en su propia bodega o
llevada a las dependencias de dependencias y posteriormente
los exportadores, sino que devolverlo a la Cía. naviera,
ellos deben enviar la carga a limpio y en buenas
un lugar de consolidación condiciones.
(CFS) designado por la Cía. FCL
naviera o el embarcador y
será éste quien llene el
contenedor con las diferentes
cargas.
LCL
F.C.L. = FULL CONTAINER LOAD
L.C.L. = LESS CONTAINER LOAD
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 239

TIPOS DE CONTENEDORES MARÍTIMOS

Contenedores M arítimos - Dry

Tipo de contenedores completamente cerrados con tabiques laterales engrosa­


dos. Elaborados de acero, apilables hasta un máximo de altura de 7 metros.

Existen formato de 20 pies - 20' y de 40 pies - 40' en dos dimensiones según la


altura - 8 ' 6 y 9'6.

Los contenedores de 9'6 de alto están denominados High Cube

Uso
• Para todo tipo de carga seca normal. Ejemplos: bolsas, pallets, cajas, tambo­
res, etc.
Los contenedores se puede equiparlos con envases especiales para carga a
granel
• Cada mecanismo de trincaje permite una carga de hasta 1.000 kg (2,205 lbs.)

Peso
M áx.
E x terio res In te rio res P uena C ap a cid ad C arg a T ara

L o n g itu d 6.058 5.901 33 m 3 2 1 .7 2 0 K g. 2.25


2 0 ' D ry A ncho 2 .4 3 8 2.3 3 2 2.32
A lto 2.591 2 .375 2.277

L o n g itu d 12.192 12.035 66 m 3 3 0 .4 0 0 K g. 3 .6 5 0 K g.


4 0 ' D ry A ncho 2.438 2 .3 3 2 2 .3 2
A lto 2.895 2 .3 7 5 2.277

L o n g itu d 12.192 12.035 75 m 3 3 0 .4 0 0 K g. 3 .6 5 0 K g.


4 0 ' D ry H ig h C u b e A ncho 2.438 2.3 32 2.328
A lto 2 .8 9 5 2 .6 7 8 2.381
240 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Contenedor refrigerado (Reefer)

Especialmente para carga que necesita una temperatura constante sea sobre o
bajo cero y está diseñado para el transporte de carga que requiere temperatu­
ras constantes sobre bajo cero. Ejemplo: carne, pescado, frutas, etc.
Ventilación controlada de aire es posible
Este tipo de contenedor tiene su unidad fija de agregado de refrigeración
Voltaje posible: 380 V / 50 Hz hasta 460 V / 60 Hz
Temperatura permisible: +25 °C hasta -25 °C (+ 77 F......)
Hay que observar las restricciones de peso para transportes terrestres y
por ferrocarril

P e so
M áx .
E x te rio re s In te rio res P u erta C ap a cid ad C arg a Tara

L o n g itu d 5 ,479 2 8 .4 0 m 3 2 7 .3 2 3 .1 6
20' R ee fer A ncho 2,2 8 6 2 .2 8 6
A lto 2 ,1 5 7 2 .4 6 7

L o n g itu d 12.192 11.192 5 7 .3 0 m 3 2 5 .2 8 5 .2 0


4 0 ' R ee fer A ncho 2.438 2 .2 8 6 2 .2 8 6
A lto 2 .8 9 6 2 .1 2 0 2 .4 6 7

L o n g itu d 12.192 11.569 6 5 .7 3 m 3 2 7 .8 8 5 .4 7


4 0 ' R ee fer H ig h C u b e A ncho 2 .4 3 8 2 .2 6 2 2 .2 8 6
A lto 2.8 9 6 2 .5 1 2 2 .4 6 7

L
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 241

Contenedor Conair (Porthole)

• Especialmente para carga que necesita una temperatura constante sea sobre o
bajo cero
• La temperatura está controlada por equipos de refrigeración correspondien­
tes en el buque / terminal o asegurada por una unidad de agregado de refrige­
ración "clip-on"
• Temperatura posible dentro del contenedor: de + 12 °C hasta -25 °C
• El aire circula dentro del contenedor por 2 aperturas en la pared frontal
• Hay que observar las restricciones de peso para transportes terrestres y
por ferrocarril

P eso
M áx.

E x terio res In te rio res P u erta C a p a c id a d C arg a T ara

L o n g itu d 6.05 5.72 30 m 3 21.45 2.55


20 ' C o n a ir A ncho 2.4 3 8 2 .2 9 2.3
A lto 2.591 2.22 2 .1 9

L o n g itu d 11.75 5 8 .4 0 m 3 25.83 8.65


40' C o n a ir A ncho 2 .25 2 .2 8 6
A lto 2.08 2.467
242 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Contenedor Open Top

A diferencia del contenedor dry, el techo de este tipo de contenedores es una


cobertura sólida que permite la descarga de mercancías por arriba (presentan el te­
cho removible de lona). Este tipo de contenedores están reservados para mercancías
de vertical desembarque, para que corresponda a todos los requisitos aduaneros la
cobertura es tensa y atada con cuerda, posteriormente empastada.

Uso
• Especialmente para bultos con sobrealtura y carga del tope con una grúa por
ejemplo. Diseñado para transporte de cargas pesadas o dimensiones extras.
Ejemplos: maquinarias pesadas, planchas de mármol, etc.
• Es posible cargar del lado de la puerta quitando las cerchas

P eso
M áx .

E x terio res Inte rio res P u erta C ap a cid ad C arg a T ara

L o n g itu d 6 .05 8 5.9 1 9 3 1 .8 m 3 2 1 .8 2 6 2 .1 7 4


20' O p en Top A ncho 2 .4 3 8 2.34 2 .2 8 6
A lto 2.591 2 .3 8 2.251

P eso
M áx.
E x terio res In te rio res P u e rta C a p a c id a d C arg a T ara

L o n g itu d 12.192 12.038 6 5 .3 m 3 2 6 .7 8 2 .1 7 4


4 0' O pen T op A ncho 2 .4 38 2 .3 4 2 .2 8 6
A lto 2.895 2.38 2.251
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 243

Contenedor Open Side

Contenedor especial para mercancías paletizadas de densidad media (altura máxi­


ma del pallet 1,65 m).

La carga sólo puede realizarse lateralmente, teniendo su aplicación en almacenes


que no dispongan de muelles de carga/descarga.

55 Pallets.

P eso
M áx.
E x terio res In te rio res P u erta C a p a c id a d C arg a

L o n g itu d 5.901 31 m 3 2 1 .7 0 0 K s.
2 0 ' O p e n S id e A n ch o 2 .4 4
A lto 2.65

L o n g itu d 12.10 60 m 3 2 7 .0 0 0 K g.
4 0 ' O p e n S id e A ncho 2 .4 4
A lto 2.65
244 R o d o l f o V a l en z u e l a . S e pú lv e d a

Contenedor Doble Piso

El contenedor de 20' Doble Piso, está especialmente diseñado para mercancías


que no se pueden apilar como: leche, zumo, aceite, agua, refrescos...

Es posible encontrar contenedores Doble Piso con alturas desiguales.

20': Capacidad de 28 pallets en base a 1,35 m de altura máxima

20' Reform ado: Capacidad de 28 pallets en base a 1,35 m /1,40 m de altura


máxima

P eso
M áx .
E x terio res Inte rio res P u e rta C a p a c id a d C arg a T ara

L o n g itu d 5.901 35 m 3 2 5 .0 0 0 K g.
2 0 ' D o b le P is o A ncho 2.45
A lto 1.38 m x 2

2 0 ' D o b le P is o L o n g itu d 5.901 37 m 3 2 6 .0 0 0 K 2 .


R efo rm ad o A ncho 1.22 x 2 m
A lto 1.41 x 2 m 2 .8 5
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 245

Contenedor Fiat Rack

Tipo que se asemeja mucho al tipo Bolster, pero los tabiques laterales se encuen­
tran delante y detrás del contenedor, lo que permite ordenarlos uno sobre el otro. Esto
significa que la carga y la descarga se efectúa como en el caso clásico del tipo Dry.
Tiene fijos o rebatibles, sin laterales.

Uso
Especialmente para bultos pesados y cargas con sobre-ancho. Diseñado para
el transporte de carga de grandes dimensiones. Ejemplo: maquinarias, etc.
Construcción fuerte del suelo con paredes fijas
Hay que distribuir bien toda la carga sobre el suelo total para alcanzar la
carga máxima

P eso
M áx.
E xterio res In te rio res C a p a c id a d C arg a T ara

L o n g itu d 6.058 5.798 32 m 3 2 0 .3 2 2.9


2 0 ' F ia t R a c k A ncho 2.438 2 .408
A lto 2.591 2 .438

4 0 ' F ia t R a c k L o n g itu d 12.192 12 65 ra 3 26.28 4.3


A ncho 2.438 2.23
A lto 2.591 2.438
246 R o d o l f o V a l en z u e l a . S e pú l v e d a

Contenedor Flexitank

Los Flexitanks se instalan dentro de un compartimiento seco en un contenedor


estándar de 2 0 pies convirtiéndolo en un contenedor líquido con posibilidad de carga
de hasta 24.000 litros de producto dependiendo de su gravedad específica. Al retirar
el Flexitank, la caja vuelve a ser un contenedor de productos secos.

Son elaborados de diversos materiales tales como Caucho Nitrílico y Poliéster de


alta resistencia y tejido de Nylon revestido con Poliuretano, mezclas de PU/PVC,
PVC y otros polímeros de acuerdo con el material a ser transportado.

Los tamaños estándar tienen un rango de capacidad de 12 a 24 metros cúbicos.


Hay versiones desechables del tanque termoplástico, pero en general son amplia­
mente reutilizables. Si bien se pueden lavar, se recomienda altamente su dedicación
exclusiva a un solo servicio.

Los tanques flexibles no pueden usarse para transportar materiales clasificados


como peligrosos.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? ■>4"

Plataforma

Tipo de contenedores que representan plataformas de dimensiones iguales a 20' y


40' permitiendo la carga y descarga de mercancías voluminosas y pesadas, de dimen­
siones que no permiten pasar por las portezuelas o por los tabiques laterales. Las mer­
cancías no están protegidas de viento, lluvia o nieve ni están cerradas o empastadas.

Especialmente para bultos pesados y carga con sobre-dimensiones

Construcción muy fuerte del suelo


Transporte de bultos pesados sobre solamente una parte limitada del
suelo es posible

E x te r io r e s P e so M á x . C a rg a T a ra

L o n g itu d 6 .0 5 2 1 .9 0 2 .1 0
2 0 ' P la ta fo rm a A ncho 2 .4 3 8
A lto

L o n g itu d 1 2 .1 9 4 0 .8 0 3 .2 0
4 0 ' P la ta fo rm a A ncho 2 .4 3 8
A lto
248 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d -

Contenedor Pallet W ide

Tipo de contenedores destinados para el transporte de todo tipo de mercancías


sobre paletas, lo que exige superficie más ancha para la carga.

14 paletas en contenedor de 2 0 pies


30 paletas en contenedor de 40 pies

Contenedor especial para mercancías de densidad media: bebidas, conservas, le­


gumbres...

Existe posibilidad de encontrarlo con patines en su base, o por el contrario, pres­


cindir de ellos.

P eso
M áx.

E x terio res In te rio re s P u erta C a p a c id a d C arg a T ara

L o n g itu d 5.901 39 m 3 2 5 .0 0 0 K g.
2 0 ' P W - H ig h C u b e A ncho 2 .4 4 2.32
A lto 2.68 2 .2 7 7

2 0 ' P W - H ig h C u b e L o n g itu d 5.901 40 m 3 2 6 .0 0 0 K g.


c o n C a r r i le s A ncho 2 .4 4
A lto 2.75 2.75

L o n g itu d 12.10 46 m 3 2 5 .0 0 0 K g.
40' PW A ncho 2 .44
A lto 1.75
C o m e r c io E x t e r i o r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 249

Contenedor tanque (Tanktainer)

• Hay contenedores tanque separados para productos alimenticios (alcohóli­


cos, jugos) y para productos químicos (por ejemplo líquidos inflamables y
productos tóxicos, etc.). También existe disponibilidad de equipos con cale­
facción para otras cargas especiales.
• Los tanques tienen que ser llenados con por lo menos un 80 % de la capaci­
dad posible
• Hay que observar las restricciones de peso para transportes terrestres y
por ferrocarril

E x terio res C a p a c id a d P eso M áx . C arg a T ara

L o n g itu d 6.05 2 0 .0 0 0 L I 2 6 .8 0 0 K g. 3 .6 5 0 K g.
A ncho 2.43
A lto 2.59

C ó d ig o IS O 2 0 T 5 ( 8 ') / 2 2 T 0 (8 '6")
250 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Contenedor Bulk

• Especialmente para mercancía seca, como malta, etc.


• Hay tres aperturas para garantizar una carga del tope
• Hay una apertura de descarga en cada puerta
• Hay que observar las restricciones de peso para transportes terrestres.
Con tomas superiores y descarga por precipitación. Revestidos especialmente, per­
miten el transporte de granos. Ejemplo: malta, semillas, etc.

E x te rio re s In te rio re s C a p a c id a d P e s o M áx . C arg a T ara

L o n g itu d 5 .9 3 4 3 2 .9 0 m 3 2 1 .6 3 0 K g. 2.37
2 0 ' B u lk A ncho 2.3 58
A lto 2.3 26

TRANSPORTE AÉREO

Siendo el aire, como vía natural, una ruta más universal que el agua, permite, aI
transporte aéreo, el acceso a todas las partes del globo. Este tipo de transporte es
bastante flexible, ya que cada vuelo es único y no afecta a los demás. La mayoría sor-
de carácter internacional y requieren de acuerdos y cooperación internacionales para
poder operar.

Desde la perspectiva de los costos, puedo decir que son similares a la de lo>
modos terrestres y acuáticos. Los terminales aeroportuarios y el espacio aéreo no sor.
propiedad de las aerolíneas; éstas compran los servicios aeroportuarios que necesi­
tan, como combustible, almacenamiento, arriendo de espacio, derechos de aterrizaje,
entre otros. Los costos de terminal incluyen manipuleo en tierra, recogida y entrega
de elementos. Además, las aerolíneas son propietarias de sus propios equipos, que al
ir depreciándose durante su vida útil, se convierten en un costo fijo anual.

Más que el tamaño del embarque es la distancia lo que afecta, a corto plazo, lé ­
eoslos variables de las aerolíneas. Puesto que el aterrizaje y el despegue son las opera­
ciones más ineficientes entre las que realizan los aviones, la longitud del vuelo reduce
los costos variables. El volumen de la carga afectó directamente los costos variables, er.
la medida que, una mayor demanda de transporte aéreo de carga condujo a la aparición
de aviones de mayor tamaño, cuyos costos de operación por TM/Km, con más bajos.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 251

Los costos variables compuestos hacen generalmente del transporte aéreo un ser­
vicio privilegiado, especialmente para distancias medianas y cortas. Aunque la parti­
cipación de los costos del terminal y otros gastos fijos, reduce los costos por unidad
en altos volúmenes, sólo los viajes largos los reduce de manera considerable.

Ventajas del transporte aéreo

• Velocidad: Es el modo de transporte más rápido y el que ofrece a los usuarios


un servicio más eficiente, confiable y de alta calidad lo cual le asegurará una
vasta clientela. El transporte aéreo es irremplazable en el envío de productos
perecederos o compras urgentes, como medicinas o repuestos, y de bienes de
rápida obsolescencia.
• Competitividad: El transporte aéreo brinda las siguientes reducciones en los
gastos:

Inventario: La frecuencia en los vuelos permite alta rotación de inventarios,


la cual se refleja en los costos y los volúmenes de producto almacenado.
Financiamiento: El tiempo de almacenamiento durante el viaje es menor
debido al corto período de tránsito. Por tanto, el monto y los intereses del
capital invertido son menores.
Embalaje: Gran parte del costo de embalaje queda virtualmente elimina­
do debido al cuidado con que se manipula la carga aérea. El ahorro es aun
mayor cuando se unitanza la carga en paletas o contenedores.
Manipuleo: Las operaciones de cargue y descargue están muy mecaniza­
das y, por tanto, son mucho menos traumáticas para la carga que las del
transporte terrestre marítimo.
Documentación: Es muy sencilla y está totalmente normalizada (conoci­
miento de embarque aéreo, AWB), lo cual reduce costos administrativos.
Seguro: el manipuleo, tiempo de almacenamiento y duración del viaje
reducen los riesgos por daños, demoras, robo o pérdida, todo lo cual se
traduce en primas de seguro más bajas.

• Cobertura del mercado: La vasta red de transporte aéreo de carga que existe,
llega a regiones inaccesibles y a países sin litoral por sobre otros modos de
transporte, lo cual les permite incorporarse a las operaciones de comercio
exterior en forma más competitiva.

Desventajas del transporte aéreo

Capacidad: Por razones de volumen y restricciones de peso.


• Cargas a granel: El transporte aéreo no puede utilizarse para la movilización
de minerales, petróleo (crudo y sus derivados), cereales y químicos a granel.
252 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Productos de bajo valor unitario: Las materias primas, algunos productos


manufacturados y gran número de bienes semimanufacturados no pueden
absorber el alto costo de fletes aéreos dentro de su costo total.
• Artículos peligrosos: Las regulaciones vigentes de la OACI y la IATA restrin­
gen severamente el número de artículos peligrosos que se pueden transportar
por vía aérea, especialmente en aviones de servicio combinado (carga y pasa­
jeros).
El transporte aéreo, tal como lo indiqué anteriormente, no tiene ninguna limitante
para el envío de carga a cualquier parte del mundo, es un medio de transporte
caro, sin embargo por rapidez y velocidad de desplazamiento lo hace conve­
niente. Además existe ahorro en el empaque y embalaje así como los costos
de almacenaje donde se puede incurrir en otros medios de transporte.

Categorías

1. Carga de Emergencia.
2. Carga Perecedera o de rutina.
3. Carga de transportación terrestre o marítima que se puede cambiar a aérea.

Principales productos que se transportan vía aérea

Ropa.
• Equipo eléctrico, electrónico y sus partes.
• M aquinaria y sus partes.
• Impresos.
Flores cortadas.
• Autopartes y sus accesorios.
• Discos, fonógrafos, cintas, televisores, radios grabadoras.
• Frutas y vegetales.
• Equipo fotográfico, médico y sus partes.
• Medicinas.
• Instrumento de control, de medición y ópticos.
• Comestibles: carne, verdura.
• Elementos y componentes químicos.
Artículos deportivos, juguetes y regalos.

Muchos de estos artículos son sensibles a las condiciones estacionales, la ropa y


calzado viaja por avión desde los centros mundiales de la moda hasta los más aleja­
dos lugares del mundo, si no llegan con prontitud, pueden perder su valor.

La IATA (International Air Transportation Association) es un organismo mun­


dial que ha facilitado el desarrollo del transporte aéreo mundial ya que agrupa a la
mayoría de los grandes transportistas.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 253

Objetivos de IATA

• Promover el transporte aéreo seguro, regular y económico en beneficio de los


pueblos del mundo; desarrollar el comercio aéreo y estudiar sus problemas.
• Proporciona medio que permita la colaboración entre las empresas que parti­
cipan en forma directa o indirecta en los servicios internacionales de trans­
porte aéreo.
• Cooperar con la organización de Aviación Civil internacional que de alguna
manera tengan relación con el transporte aéreo.

La IATA ha logrado simplificar trámites, estandarizar procedimientos para el


manejo interlineal del tráfico.

Tarifas en Transporte Aéreo

La tarifa es la cantidad que cobra el transportista por el transporte de una unidad


de mercancías.

Existe una clasificación tarifaria:

Tarifas mínimas: La transportación de cualquier embarque por pequeño que sea


tiene costos ineludibles. Para solventar este costo las líneas aéreas han establecido
este concepto cuando la tarifa en peso o volumen es menor que el cargo mínimo, este
último debe de ser aplicado y tiene prioridad sobre cualquier cargo menor que resulte
del total de la tarifa aplicable por el peso del embarque.

Tarifas de carga general: Se aplican a cualquier tipo de mercancías que no sea


de naturaleza perecedera. Aquí se encuentra la tarifa general de carga publicada en
varios rangos de peso. Entre mayor la cantidad de kilos, menor es la tarifa, por lo que
es conveniente el envío de mayores volúmenes para la obtención de tarifas más bajas.

Tarifas específicas de Comodidad: Son aplicadas a determinados productos y han


sido creadas con la finalidad de impulsar el tráfico de importación y exportación. Debi­
do a que son tarifas promocionales con niveles bajos y considerando que se pretende
favorecer a los embarcadores en lo posible, se debe verificar cuál es el contenido del
embarque, con el fin de evaluar la posibilidad de ampliar la tarifa general de carga.
Siempre que la carga sea exactamente el producto descrito en la tarifa comodidad.

Tarifa Promocional: Estas tarifas son autorizadas por los gobiernos de acuerdo a
convenios bilaterales, en los cuales se estipula la posibilidad de poder emitir este tipo
de tarifas con el fin de promover un artículo en el mercado de uno de los países en
cuestión. Estas cuotas pueden ser más reducidas que las tarifas específicas de comodidad.

Tarifa para Contenedores: Se utilizan contenedores dentro del avión de carga con
el propósito de una mejor distribución y aprovechamiento del espacio, implica rapidez,
254 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú lv ed a

en la carga y descarga, menor posibilidad que la mercancía sufra daño, reducción po:
pérdidas o robos y aplicación de tarifas reducidas para el manejo de carga.

Tarifas Clasificadas: Son aquellas que se aplican a determinados productos en


las áreas preestablecidas y en base al porcentaje de incremento o reducción. Lo>
principales productos son:

• Animales vivos
• Material Impreso
e Valores
• Restos humanos.

Las tarifas para envíos de mercancías clasificadas sólo se aplican si no existe un¿
tarifa específica de comodidad para el embarque.

Cálculo de Peso y Volumen para aplicar tarifa

Las tarifas se cobran tanto por peso como por densidad, es decir, se deben com­
parar el peso físico bruto versus el volumen de la carga.

El peso bruto es fácil de calcular, se suma el peso neto de la mercadería más e.


peso de los envases y embalajes. El resultado es conocido como Peso/Peso.

El volumen se calcula utilizando cualquiera de las siguientes fórmulas:

1 kilogramo = a 6000 cm3 1 m3 = a 167 kilogramos

cm-
Otra forma de calcular el peso volumen es:
6000

Ejemplo: Un cajón que contiene repuestos con un peso neto de 190 kilos brutos >
el cajón vacío pesa 4 kilos, y tiene una dimensión de 0,50 x 0,35 x 0,60 m.

Solución: El Peso/Peso es: 190 + 4 = 194 Kilos Brutos

El Peso/Volumen se calcula multiplicando las dimensiones de tal forma de obte­


ner la cantidad de metros cúbicos, en el ejemplo sería:

0,50x0,35x0,60 = 0,105 metros cúbicos este resultado se multiplica por 167 (con­
siderando la segunda fórmula)

0,105 x 167 = 17,54 Kilos/volumen

Es decir el bulto es más pesado que de volumen y, por tanto, éste es el resultad*:
que se multiplica por la tarifa negociada.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 255

CONTENEDORES Y PALETAS TRANSPORTE AEREO

LD-2
Descripción: Contenedor
Medidas base: 153x119 cm. 60.4x47 in.
techo: 153x156 cm. 60,4x61,5 in.
altura: 162 cm. 61 in.
Capacidad (máx.) 1.225 kg. 2.700ib.
Volumen (máx.) 3.3 m.3 116 ft.3
Sinónimos APE-DPE-APA
Tipo de Avión Boeing 767
Airbus 340

LD-3
Descripción: Contenedor
Medidas base: 156x153 cm. 61,54x60,4 in.
techo: 201x153 cm. 79x60,4 in.
altura: 162 cm. 64 in.
Capacidad (máx.) 1.587 kg. 3.500ib.
Volumen (máx.) 4,3 m.3 152 ft.3
Sinónimos AKE-AVA-AVB-DVE
Tipo de Avión Boeing 747
Airbus 340
256 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

LD-6
Descripción: Contenedor
Medidas base: 318x154 cm. 125x60,4 in.
techo: 407x154 cm. 160x60,4 in.
altura: 163 cm. 64 in.
Capacidad (máx.) 3.175 kg. 7.000 ib.
Volumen (máx.) 8,9 m.3 314 ft.3
Sinónimos Alf-AWA-AWF
Tipo de Avión Boeing 747
f
Airbus 340

LD-8
Descripción: Contenedor
Medidas base: 244x153 cm. 96x60,4 in.
techo: 318x153 cm. 125x60,4 in.
altura: 163 cm. 64 in.
Capacidad (máx.) 2.450 kg. 5.400 ib.
Volumen (máx.) 7,0 m.3 247 ft.3
Sinónimos AQF-DQF-DQP
Tipo de Avión Boeing 767
Boeing 767F
Boeing 747F
Airbus 340

in.
CTt).
C o m er c io E x t e r io r : to d os lo h acen, ¿y y o sé ? 25 ~

Corral para Caballos_____________________


Descripción: Contenedor
Medidas base: 211x231 cm. 81x89 in.
techo: 300x213 cm. 118x89 in.
altura: 239 cm 92 in.
Capacidad (máx.) Hasta 3 animales 1.800 kg. 3.968 ib.
Volumen (máx.) 9,5 m.3 335 ft.3
Sinónimos HMA
Tipo de Avión Boeing 767 F
Boeing 747 F
DC8 F

Pallet 16 Pies
Descripción: Pallet
Medidas 498x244 cm. 196x96 in.
Altura 244 cm. 96 in.
Capacidad (máx.) 11.300 kg. 24.911 Ib
Volumen (máx.) 33,25 m3 1.174 ft.3
Sinónimos PGA - PGE
PGF - PSA
Tipo de Avión Boeing 747 F
258 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v e d a

Pallet 20 Pies
Descripción: Pallet
Medidas 608x244 cm. 239x96 in.
Altura 244 cm. 96 in.
Capacidad (máx.) 11.340 kg. 25.000 Ib
Volumen (máx.) 33.25 m3 1.174 ft.3
Sinónimos PGA- PGE
PGF - PSA
Tipo de Avión Boeing 747 F

rípT 'f-l-tÜ 1
i L ii

Pallet P1P
Descripción: Pallet
Medidas 318x224 cm. 125x88 in.
Capacidad (máx.) 4.626 kg. 10.198 ib.
Altura 163 cm. 64 in.
Volumen (máx.) 10,2 m3 360 ft.3
Sinónimos PAG - PAJ - PAP - LD7
Tipo de Avión Boeing 767
Boeing 767 F
Boeing 747 F
Boeing 737 F
DC8 71 F

162 cm
te»
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 259

Pallet P1P Winged


Descripción: Pallet
Medidas 318x224 cm. 125x88 in.
Capacidad (máx.) 4.626 kg. 10.198 ib.
Altura 163 cm. 64 in.
Volumen (máx.) 10,2 m3 360 ft.3
Sinónimos PMC - PMP
P6C - PMA
Tipo de Avión Boeing 767 F
Boeing 747 F

Pallct P6P
Descripción: Pallet
Medidas 318x244 cm. 125x96 in.
Altura 163 cm. 64 in.
Capacidad (máx.) 5.035 kg. 11.100 ib.
Volumen (máx.) 11,7 m3 415 ft.3
Sinónimos PMC - PMP
P6C - PMA
Tipo de Avión Boeing 767
Boeing 767 F
Boeing 747 F
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 261

TRANSPORTE TERRESTRE

El transporte por camión, dada su gran flexibilidad (desplazamiento puerta a puer­


ta) es un modo generalmente complementario de los demás y apropiado para la mo­
vilización de pequeños volúmenes a distancias relativamente cortas. En el transporte
internacional de carga, el medio terrestre se utiliza principalmente para el desplaza­
miento de productos a países fronterizos y como complemento del transporte maríti­
mo, al movilizar carga o contenedores a puertos de embarque.

Este transporte está regido según el Convenio de Ginebra de 19 de mayo de 1956,


relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera Convención
CMR), que nació por iniciativa de la Comisión Económica para Europa de las Nacio­
nes Unidas. Se firmó el 19 de mayo de 1956 y entró en vigor el 2 de julio de 1961.

Una de sus características más importantes es su imperatividad, en lo que respec­


ta a su aplicación, lo que le diferencia de otros convenios que regulan materias rela­
cionadas con el transporte de mercancías, como es el Convenio de Viena de 11 de
abril de 1980 que regula la Compraventa Internacional de Mercancías, cuya aplica­
ción es dispositiva para las partes contratantes.

El CMR se aplica obligatoriamente a todo contrato de transporte de mercancías


por carretera realizado a título oneroso por medio de vehículos, siempre que el lugar
de la toma en carga de la mercancía y el lugar previsto para su entrega al destinatario,
tal como están indicados en el contrato, estén situados en dos países diferentes, uno
de los cuales al menos sea un país contratante, independientemente del domicilio y
nacionalidad de las partes del contrato de transporte.

Costos en el Transporte Terrestre

Ahora bien desde el punto de vista de los costos, el transporte terrestre exhibe los
menores costos fijos por las siguientes razones:

• Los transportadores por camión no son propietarios de la carretera sobre la


que se movilizan.
• Un camión de carga constituye una unidad económica pequeña.
• Las operaciones en terminales de carga no exigen equipos costosos, pues en
la normalidad, los camiones son cargados en las mismas dependencias de las
empresas importadoras o exportadoras.
• Los costos de la mano de obra para la carga o descarga de los camiones son
mucho menores.

Los costos variables, en cambio, tienden a ser altos puesto que los mismos usua­
rios costean la construcción de las carreteras y su mantenimiento mediante los siem­
pre conflictivos impuestos a los combustibles, peajes y otros.
262 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Ventajas del transporte terrestre por camión

• Versatilidad: Permite acceso más rápido a las instalaciones de los despachado­


res/ embarcadores y destinatarios, lo cual facilita la operación de recogida y
entrega de los elementos transportados. Cuando la ruta planeada originalmen­
te se encuentra bloqueada, o cuando el tráfico está congestionado, se puede
utilizar rutas alternas, lo cual permite cumplir fechas y horarios establecidos.
• Accesibilidad: Una de las ventajas más significativas del transporte por ca­
rretera es la agilidad de los vehículos para la distribución. En consecuencia,
generalmente está en capacidad de ofrecer un verdadero servicio puerta a
puerta sin que medie manipulación o trasbordo.
• Prontitud: Por su flexibilidad, la partida y llegada de camiones puede fijarse
con relativa exactitud, lo que evita demoras. Éstas ocurren casi siempre a
consecuencia del mal tiempo, desvíos, congestión u otras circunstancias ex­
cepcionales.
Seguridad: El conductor acompaña el camión durante todo el trayecto, ejer­
ciendo una supervisión personal que permite reducir el riesgo de daños y
saqueo.
• Costos de embalaje: El transporte de un vehículo especializado es ideal para
casi todos los elementos y para algunas clases de carga a granel en cantida­
des pequeñas. En comparación con otros modos, el transporte por camión
exige con frecuencia menor embalaje e incluso lo hace innecesario.

Desventajas del transporte terrestre por camión

• Capacidad: El transporte terrestre por camión no puede competir con otros


modos de transporte; los vagones de tren, los buques y los aviones tienen una
capacidad mucho mayor que la de los camiones. Además, existen normas
que limitan el tamaño y el peso de estos vehículos.
• Grandes distancias: El transporte terrestre por camión únicamente puede ope­
rar dentro de ciertos límites y por tanto, debe dejar que los embarques a gran
distancia los realicen otros modos de transporte. Tanto es así que el transpor­
te terrestre internacional para nuestro país, se circunscribe casi sólo a los
países miembros de MERCOSUR y algo de Perú y Bolivia.
• Congestiones de tráfico: En algunos países las congestiones de tráfico, que
se han convertido en un gran problema, causan serias demoras en los despa­
chos de carga.
• Regulaciones de tráfico y vías: Los controles internos de seguridad, la di­
mensión de las carreteras, la capacidad de los puentes, no están estandariza­
dos en todos los países en vías de desarrollo.
La agitación político-social (grupos protestando en las calles, o huelgas, por
ejemplo) afecta seriamente el acceso del transporte terrestre. Esto ocurre en
mayor medida en Africa y América Latina.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 263

Tipos de Camiones

Los camiones se pueden clasificar de acuerdo con sus características. Por ejem­
plo, en términos de estructura, existen dos grupos básicos. En primer lugar están los
vehículos rígidos que tienen la unidad de tracción y la unidad de carga ensambladas
en la misma unidad. Esta característica limita su versatilidad. En segundo lugar se
encuentran los vehículos articulados cuya unidad de tracción está separada del re­
molque o semirrremolque. Estos últimos son más versátiles que los anteriores, pues­
to que permiten desenganchar y dejar en depósito el remolque mientras se embarca la
carga en el terminal o en las instalaciones asignadas a descargue, o dejarlo en el
depósito de aduana o en la frontera para su inspección. No hay duda de que la articu­
lación permite organizar los remolques de diversas maneras y cargarlos sucesiva­
mente en sitios distintos. En los países en desarrollo, los vehículos articulados se
utilizan cada vez más, excepto en regiones montañosas donde la pendiente de las
carreteras y las curvas, sólo permite el empleo de camiones rígidos y pequeños. En
algunos camiones más modernos, es posible ver que tienen su propio equipo de car­
gue y descargue, como grúas y elevadores posteriores de plataforma o cilindricos.
Los tipos de camiones más comunes son:

• Camión abierto: Se emplea para el acarreo de productos que no se deterioran


a la intemperie. Los lados y la parte posterior están cercados por una baranda
y protegidos de la lluvia por lonas impermeables. También, en nuestro país
son muy usados para el transporte de fruta fresca, pero éstos deben cumplir
algunas indicaciones del Servicio Agrícola Ganadero, como por ejemplo, cu­
brir la fruta con mallas o carpas, de tal manera de proteger la fruta y/o el
entorno de la propagación de alguna plaga, como sería la mosca de la fruta.
• Camión cubierto: Su estructura, similar a la de las camionetas tipo furgón,
sirve de protección contra la intemperie a los productos que transportan.
• Camión refrigerado o isotérmico: Son camiones especializados para el trans­
porte de productos perecederos. Un dispositivo especial fijado a la unidad de
tracción o al remolque, regula la temperatura interior.
• Camión tolva: Estos vehículos se usan para transportar cereales y cemento a
granel, y otros productos en polvo. Los camiones de apertura lateral se em ­
plean para el acarreo de productos que se descargan fácilmente por inclina­
ción lateral del vehículo.
• Camión tanque: Son camiones con capacidad de 25.000 a 30.000 litros, que
se emplean para transportar petróleo y sus derivados, corrosivos u otros quí­
micos líquidos, productos alimenticios como cerveza, vino, licores, melazas,
leche (con cisternas de acero inoxidable) y algunos productos en polvo (hari­
na, fertilizantes, cemento). El cargue y descargue se realiza de diferentes
maneras: por gravedad, por bombeo a presión, absorción por vacío, entre
otros.
264 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d .-.

Conceptos de transporte terrestre

• Vehículo ligero: Es un vehículo automóvil acondicionado para el transporte


de mercancías con un Peso M áximo Autorizado que no exceda de 6 toneladas
o que, aun superándolas, no exceda de 3,5 toneladas de carga útil.
• Vehículo pesado: El que tenga un Peso Máximo Autorizado de más de 6
toneladas y una carga útil de más de 3,5 toneladas. También se consideran
vehículos pesados las cabezas tractoras con una capacidad de arrastre de más
de 3,5 toneladas.
• Vehículo mixto: Aquel acondicionado para el transporte simultáneo o no de
mercancías y personas hasta un máximo de 9 plazas incluido el conductor. \
en el que se pueda sustituir eventualmente la carga, parcial o totalmente, por
personas mediante la adición de asientos.
• Vehículo rígido: Automóvil provisto de capacidad de tracción (motor) y ca­
pacidad de carga (caja).
• Tractocamión o cabeza tractora: Automóvil concebido y construido pan-
realizar, principalmente, el arrastre de un semirremolque. Dispone de capaci­
dad de tracción, pero no de capacidad de carga.
• Remolque: Vehículo concebido y construido para circular arrastrado por un
vehículo de motor. Se considera ligero cuando su peso máximo autorizad,
no exceda de 750 kilogramos. Dispone de capacidad de carga, pero no de
tracción.
• Semirremolque: Remolque construido para ser acoplado a un automóvil de
tal manera que repose parcialmente sobre éste y que una parte sustancial de
su peso y de su carga sean soportados por dicho automóvil. Dispone de capa­
cidad de carga, pero no de tracción.
• Conjunto de vehículos o tren de carretera: Grupo de vehículos acoplados
que participan en la circulación como una unidad (generalmente un vehícuk
rígido y un remolque).
• Vehículo articulado o trayler: Conjunto de vehículos formado por un auto­
móvil (tractocamión) y un semirremolque.
• Vehículo especial: Aquel que, autopropulsado o remolcado, está concebidi
y construido para realizar obras o servicios determinados y que, por sus ca­
racterísticas, está exceptuado de cumplir alguna de las condiciones técnica-
exigidas en el Código de la Circulación, o sobrepasa permanentemente los
límites establecidos en el mismo para pesos o dimensiones, así como la ma­
quinaria agrícola y sus remolques.
• Tara: Peso del vehículo, con su equipo fijo autorizado, sin personal de servi­
cio, pasajeros ni carga, y con su dotación completa de agua, combustible
lubricante, repuestos, herramientas y accesorios reglamentarios.
• Carga útil: Diferencia entre el Peso Máximo Autorizado de un vehículo y si­
tara, es decir, el máximo peso que puede alcanzar la mercancía transportada
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 265

• Peso en carga: El peso efectivo del vehículo y de su carga, incluido el peso


del personal de servicio y de los pasajeros.
• Peso M áximo Autorizado: El mayor peso en carga con que se permite la
circulación normal de un vehículo.
• Peso por eje: El que gravita sobre el suelo, transmitido por la totalidad de las
ruedas acopladas a ese eje.

DIMENSIONES DE CAMIONES PERMITIDAS

CAMIÓN SIMPLE

4,10

13,20

SEM1RREMOLQUE

4,10

10,60

CAMIÓN CON ACOPLADO

4,10

r c p - w Q * - - * 0 F = H 'O :
20,00

SEM IRR EMOLQUE CON ACOPLA DO

4,10

20,50

Para todos el ancho perm itido es hasta 2.60 m


266 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

TONELAJE PERMITIDO

Capacidad Tolerancia en
EJES Esquema Vehículo
Máxima Tons. kilogramos

Eje Simple y 350


Rodado Simple IT
- i -

Eje Simple y 600


Rodado Doble

Eje Doble y 14 700


Rodado Simple

Eje Doble y 16 750


Rodado Doble
y Simple
............

Eje Doble y 18 900


Rodado Doble P lí

Eje Triple y 19 950


Rodado Simple m

Eje Triple y 1100


Rodado Doble.
Doble y Simple

Eje Triple y 25 1200


Rodado Doble
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 26"

TRANSPORTE MULTIMODAL INTERNACIONAL

Según el artículo Primero del Convenio de las Naciones Unidas sobre el Trans­
porte Multimodal Internacional de Mercancías, por transporte multimodal se entien­
de "...el porte de mercancías por dos modos diferentes de transporte por lo menos, en
virtud de un contrato de transporte multimodal, desde un lugar situado en un país en
que el operador de transporte multimodal toma las mercancías bajo su custodia, hasta
otro lugar designado para su entrega, situado en un país diferente".

De acuerdo a esta definición, el transporte multimodal se caracteriza por ser:

"Una actividad de servicios que consiste en el transporte de mercancías en virtud


de un contrato de transporte entre el Operador de Transporte Multimodal (OTM) y su
cliente"; "Una actividad comercial que debe ser llevada a cabo por operadores califi­
cados de transportes internacionales y que requiere por lo tanto un marco jurídico
que garantice normas mínimas en el suministro de sus servicios y un cierto grado de
protección de los intereses de las diversas partes comerciales interesadas", y "Una
actividad internacional en virtud de la cual las mercancías pasan de un país a otro a
merced de diversos modos de transporte."(O rganización de Naciones Unidas.
UNCTAD. Transporte Multimodal y Oportunidades de Comercio 1994. p. 20).

En lo que respecta a la normativa en Chile, ésta se encuentra en el Código de


Comercio, que indica que Transporte multimodal es el porteo de mercancías por a lo
menos dos modos diferentes de transporte, desde un lugar en que el operador de
transporte multimodal toma las mercancías bajo su custodia hasta otro lugar designa­
do para su entrega.

Por estas razones es necesario definir en primera instancia quién es un transpor­


tista multimodal y qué documentación ampara dicho transporte.

Transportista Multimodal u OTM

Las reglas UNCTAD/ICC definen al OTM como:

"La persona que celebra un contrato de transporte multimodal y asume la respon­


sabilidad de su cumplimiento en calidad de porteador".

Y nuestro Código de Comercio lo define así: Operador de transporte multimodal,


toda persona que, por sí o por medio de otra que actúe en su nombre, celebra un
contrato de transporte multimodal actúa como principal y asume la responsabilidad
del cumplimiento del contrato.
268 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú lv ed a

De acuerdo a los principios generales de los contratos de transporte, un transpor­


tista es el que concluye un contrato de transporte a su nombre, con un propietario de
carga, o acuerda transportar una carga en particular. En este sentido, aquel que recibe
una carga de un embarcador para ser transportada a su destino final vía transporte
combinado, asume el status de transportista por el entero transporte, independiente­
mente de cuál sea su participación en una parte de la transportación.

Por lo anterior, se desprende que el transportista contratado bajo estas circuns­


tancias es el transportista multimodal u OTM.

Sujetos que se desempeñan como OTM:

• Operadores de transporte multimodal, operadores de buques.


• Operadores de transporte multimodal, no operadores de buques.
• Operadores de almacenes.
Expedidores de cargas (Freigt Forwarders).
• Agente de estiba.
• Agente de aduana, etc.

Contrato de Transporte Multimodal

Contrato de transporte multimodal es aquel en virtud del cual un operador ce


transporte multimodal se obliga, contra el pago de un flete, a ejecutar o hacer ejecu­
tar un transporte multimodal de mercancías.

Documento de Transporte Multimodal

El documento de transporte multimodal deberá ser un documento expedido por


un operador de transporte multimodal, bajo la solicitud del embarcador (consignata­
rio), y negociable como un conocimiento de embarque. De esta manera, este certifi­
cado es el recibo de los bienes, expedido por el transportista responsable de la mer­
cancía y evidencia del acuerdo de un contrato de transporte multimodal y más aún. >e
considera como un documento de título o un documento negociable.

El Código de Comercio de Chile indica respecto del Documento de Transpone


Multimodal lo siguiente: Documento de transporte multimodal, aquel que hace prue­
ba de un contrato de transporte multimodal y acredita que el operador ha tomado 1_-
mercancías bajo su custodia y se ha comprometido a entregarlas en conformidad cc r
las cláusulas de ese contrato. El documento de transporte multimodal será firmad
por el operador de este transporte o por una persona autorizada al efecto por él >
podrá ser negociable o no negociable.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 269

Por otro lado, el OTM puede ofrecer servicios puerta a puerta; de puerto a puerta;
de puerta a puerto; o complementar el segmento de un traslado en específico.

El OTM organiza su propia cadena de transporte de tal manera que pueda contro­
larlo por completo, eligiendo de esta forma los modos de transporte y combinaciones
óptimas para que la suma de los costos, más sus honorarios, hagan que la elección de
dicho transporte sea económico.

Dentro del ámbito de las empresas navieras, la gran mayoría opera transporte
multimodal, y cuentan no sólo con los medios propios para la realización del seg­
mento marítimo, sino, en muchos casos, también cuentan con los medios terrestres.

En el caso de los no propietarios de los medios de transporte, se encuentran:

• empresas consolidadoras de carga;


• agentes aduanales, y
• empresas almacenadoras, entre otros.

Independientemente de que el OTM posea o no los medios de transporte, éste


deberá ser capaz de ofertar servicios globales que incluyan tanto el transporte y las
maniobras, así como el almacenamiento de las mercancías en condiciones óptimas
de eficiencia y precio. Deberá atender con eficacia y seguridad las necesidades espe­
cíficas de las empresas y sus mercancías objeto de comercio exterior, ayudando por
ende, a la mejora de la logística del transporte de éstas.

Ventajas del Transporte Multimodal

Las ventajas se han puesto de manifiesto con la globalización de las economías:

• Dada la intensificación de la competencia internacional, los servicios inte­


grados pueden reducir el tiempo de tránsito e incrementar la puntualidad, con
efectos directos en la reducción de inventarios.
• Brinda comodidad al usuario el tratar con un solo prestador de servicios,
estrechando relaciones comerciales.
• Reduce costos administrativos y de logística, para lograr la sincronía y enla­
ces internacionales.
• Ofrece mayor seguridad, especialmente en los puntos intermedios, reduce
los gastos de transporte y de otros costos conexos.
• Proporciona precios previamente acordados para las operaciones puerta a
puerta, y finalmente, algo muy importante, propicia nuevas oportunidades
comerciales para exportaciones no tradicionales, como consecuencia de me­
jores servicios de transporte.
270 R o d o lfo V alen zu ela S e p ú lv e d a

Desventajas del Transporte Multimodal

• Falta de desarrollo a nivel tanto nacional como internacional.


• Falta de conocimiento que presenta la mayoría de las empresas, producto de
nula información que se hace de este servicio, a nivel nacional este transporte
no presenta operadores que se puedan considerar como importantes, sin em­
bargo las compañías internacionales se han preocupado de desarrollar esta
área, sin lograr internalizarla en la mente de los contratantes.
• Casi nula aceptación por parte de las entidades bancadas del documento de
transporte multimodal, ya que lo único válido para ellas sigue siendo el B/L
como medio representativo del dominio de las mercancías.
• Poca aceptación por parte de las naciones para adherirse al tratado de trans­
porte multimodal ha conspirado para la puesta en práctica de este nuevo mé­
todo de transporte.
SEGURO DE TRANSPORTE INTERNACIONAL

La práctica diaria de realizar actividades que comportan algún tipo de riesgo


hace conveniente el que las mismas se encuentren cubiertas por alguna garantía que
permita trasladar ese riesgo hacia determinadas entidades que se encuentran espe­
cialmente habilitadas para ello.

Estas entidades son las aseguradoras, y el procedimiento a seguir es la suscrip­


ción de alguna modalidad de contrato de seguro que se adapte al riesgo que se preten­
de cubrir, a cambio del abono de una prima.

Podemos definir el contrato de seguro como "aquel por el cual el asegurador se obli­
ga, mediante el cobro de una prima y para el caso de que se produzca el evento cuyo
riesgo es objeto de cobertura, a indemnizar, dentro de los límites pactados, el daño produ­
cido al asegurado o a satisfacer un capital, una renta u otras prestaciones convenidas".

El contrato de seguro, por su regulación será siempre mercantil, y además se


caracteriza por ser:

• Bilateral, es decir, que atribuye derechos y obligaciones a ambas partes con­


tratantes.
• Oneroso, frente a la obligación de indemnizar de la aseguradora, existe la
obligación del tomador de abonar la prima.

• Aleatorio, es sustancial al contrato el riesgo de que se produzca algún aconte­


cimiento incierto.
• Formal, es necesario que el contrato se formalice en un documento escrito o
póliza de seguro, no sería válido por lo tanto un contrato verbal de seguro.
• De adhesión, las aseguradoras establecen sus condiciones de contratación y
el asegurado es libre de contratar o no, pero de hacerlo lo hará conforme a lo
estipulado por aquéllas.
272 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Pero en definitiva la principal característica del contrato de seguro de transporte


es indemnizar hasta el límite convenido los perjuicios patrimoniales que sufre en el
transporte de sus mercancías.

PRINCIPIOS BÁSICOS DEL SEGURO DE TRANSPORTE INTERNACIONAL

Hay principios fundamentales que subyacen en cada contrato de seguros. El se­


guro de transporte internacional se ciñe a estos principios y las empresas que cubren
sus cargas y los medios de transporte deben aplicarlos estrictamente.

Existen cinco principios básicos que los trataré a continuación:

1. M áxima Buena Fe

Este principio es para resaltarlo, no sólo indica que se debe actuar de buena fe
sino que de "Máxima buena fe". Principio básico y característico de todos los
contratos que obliga a las partes a actuar entre sí con la máxima honestidad, no
interpretando arbitrariamente el sentido recto de los términos convenidos, ni
limitando o exagerando los efectos que naturalmente se derivarían del modo en
que los contratantes hayan expresado su voluntad y contraído sus obligaciones.

Para el asegurado este principio supone el debido cumplimiento de sus dere­


chos y obligaciones, tales como describir total y claramente la naturaleza del
riesgo asegurable, a procurar evitar la ocurrencia del siniestro, intentar dis­
minuir las consecuencias del siniestro una vez producido, pagar la prima, etc.

Para el asegurador significa otorgar una información exacta de los términos


en que se formaliza el contrato, e indemnizar el siniestro de acuerdo a los
términos convenidos, etc.

En resumen pide que cada parte ejerza en sus negociaciones la mayor clari­
dad contando todos los hechos que se conozcan o que debieran conocerse y
que pueden influir en la mente prudente de la contraparte, el asegurador si
acepta los riesgos y el asegurado si acepta el condicionado para asegurar.

Es tan importante este principio que permite a los aseguradores zafarse del
riesgo o rehusarse a pagar la indemnización de un reclamo cuando un seguro
es conseguido mediante falsedades o se han ocultado los hechos.

Es deber del asegurado establecer los hechos relativos a un riesgo con preci­
sión, éstos se denominan "hechos concretos" y son aquellos que afectarían la
aceptación o clasificación de un riesgo.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 273

Conforme la sección 17 de la Ley Inglesa de Marítimos indica que si el prin­


cipio de Máxima Fe no es observado por una de las partes, el contrato puede
ser invalidado por la otra parte.

2. El Interés Asegurable

Para partir creo necesario indicar lo que dice nuestro Código de Comercio en
el Libro III, Título VII, Arts. 1164 y 1165 respectivamente:

1164: "Puede tomar un seguro marítimo toda persona que tenga un interés
en la conser\’ación de la cosa asegurada mientras corra los riesgos de una
aventura marítima, sea que ese interés afecte directamente a su patrimonio o
a determinadas obligaciones suyas, con relación a la cosa asegurada.

Se entiende que una persona tiene interés en una aventura marítima cuando
ella está en cualquier relación legal o de tenencia con respecto a los bienes
expuestos a la aventura marítima y que, coino consecuencia de esa relación, esa
persona pueda ser afectada con la conservación o la buena y oportuna llegada
de la cosa al término de la aventura, o pueda ser perjudicada por su daño o
pérdida, o por su detención, o por incurrir en una responsabilidad con respec­
to a la cosa, po r su daño, pérdida o extravío durante el tiempo asegurado ".

1165: " El asegurado sólo debe ju stif icar su interés asegurable en la época
en que ocurra la pérdida o daño de la cosa asegurada".

Se parte de la base que legalmente ninguna persona queda autorizada a ase­


gurar a menos que tenga un interés asegurable en la mercancías que se trans­
portarán; esto es que pueda perder algo si la propiedad en riesgo se pierde, o
si fuera legalmente responsable de tales pérdidas, daños o gastos, causados a
la propiedad asegurada o a terceros, según sea el caso.

Por lo tanto podríamos deducir que por interés asegurable se entiende la rela­
ción lícita de valor económico sobre un bien. Cuando esta relación se halla
amenazada por un riesgo, es un interés asegurable.

El interés asegurable es un requisito que debe concurrir en quien desee la


cobertura de algún riesgo, reflejado en su deseo verdadero de qúe el siniestro
no se produzca, ya que a consecuencia de él se originaría un perjuicio para su
patrimonio.

El principio del interés asegurable se entenderá fácilmente si se tiene en cuenta


lo que se está asegurando, esto quiere decir el objeto del contrato no es la
274 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

cosa amenazada por un peligro incierto, sino el interés del asegurado en que
el daño no se produzca. El interés asegurable no es sólo un simple requisito
que imponen los aseguradores, sino una necesidad para velar por la naturale­
za de la institución aseguradora. En efecto si tomamos en cuenta estas premisas,
tendríamos que la existencia de contratos sin interés asegurable produciría
necesariamente un aumento en la siniestralidad y esto motivaría una eleva­
ción de las primas y el verdadero asegurado tendría que pagar un precio supe­
rior al que realmente correspondería a su riesgo, con las consecuencias que
eso provocaría en el mercado.

3. La Subrogación

Una vez que el asegurador ha pagado la indemnización que corresponde con


respecto a un reclamo de seguro, cualquier derecho de recupero pasa inme­
diatamente al asegurador. Tal transferencia se denomina "derecho de subro­
gación" el que no es privativo del seguro de transporte.

En concreto, y operativamente, el tema es que cuando el asegurador envía la


liquidación del siniestro al asegurado, además le envía un documento en don­
de se estipula la subrogación, el asegurado debe firmar la subrogación a favor
del asegurador y así recibirá la indemnización y desde ese momento el asegu­
rador adquiere el derecho de recupero enunciado anteriormente.

4. La indemnización

Lo primero que se me ocurre escribir es indicar que la indemnización, res­


pecto del asegurado, es parte del contrato de seguro, y lo más importante es
que jam ás puede ser para él la ocasión de una ganancia. Eso lo deja claramen­
te indicado nuestro Código de Comercio en el artículo 517 del Título VIII.

Este principio básico se fundamenta en la pérdida real sufrida por el asegura­


do al momento que ocurre un siniestro y busca que el asegurado vuelva a la
condición que tenía antes de que ocurriese el siniestro. Ahora conforme la
norma internacional (Ley Inglesa del Seguro Marítimo), el vendedor puede
incorporar, en la suma asegurada, el costo primero de las mercancías, m i'
la prim a de seguro, más los costos del embarque, más un porcentaje c¿
utilidad. Ahora bien, la ley sí establece claram ente que en la indemnizacic m
del asegurador no se incluye el elemento "utilidad". Ante esta situación lo -
aseguradores aplican el principio de máxima fe cuando aceptan el vale -
asegurado de una mercancía en virtud de que ese valor no incluye la utilidú¿
comercial.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y y o s é ? 275

5. La causa próxima

Este término es como difícil de entender, trataré de ser explícito. La idea es que
al determinar la causa próxima de una pérdida uno debe considerar sólo la
causa más dominante y efectiva de ella. Y hay que tener en consideración que
eso no significa que deba ser la causa más cercana en el tiempo a la pérdida real.

Hay momentos, y que son la mayoría, en que es muy difícil determinar la causa
próxima, por ejemplo: Una nave que lleva de cargamento fruta, sufre una coli­
sión y es llevada a puerto para repararla. La fruta debe ser descargada para
facilitar la reparación y luego será cargada nuevamente. Pero la acción de la
descarga provoca daños a la fruta por el tiempo transcurrido (atraso). La causa
próxima de la pérdida es el atraso. La colisión que se produjo antes condujo al
atraso y a las acciones de descarga y recarga, todas son causas remotas.

En la práctica debe observarse toda la cadena de eventos y cerciorarse de que


esa cadena no debe ser rota entre la causa próxima y la pérdida real para que
la causa próxima sea considerada la causa de la pérdida.

Para hacerlo aún más complejo y de difícil resolución, es necesario indicar


que debe tenerse en consideración el efecto de un "peligro excluido" en la
cadena de eventos. Si la pérdida se produjo por un peligro excluido el recla­
mo no podrá ser considerado, aunque la causa próxima sea un peligro asegu­
rado. Un ejemplo: Ocurre un terremoto lo que produce una rotura en las tube­
rías de combustible produciendo con ello un incendio el que a su vez daña la
nave y algunas cargas. Aunque la pérdida fue causada por un peligro asegura­
do como lo es el incendio, no será posible recuperar o exigir indemnización
porque el incendio fue producido por un terremoto.

ELEMENTOS DEL CONTRATO DE SEGURO

Elementos personales

• Asegurador. Es la entidad que asume el riesgo por medio del contrato y se


obliga a pagar la indemnización pactada en el caso de producirse el aconteci­
miento incierto cuyo riesgo es objeto de cobertura. Otra definición sería: La
persona jurídica que está autorizada expresamente por ley a prestar servicios
como tal y es además quien asume el riesgo y en virtud de ello se obliga a
indemnizar al tomador o al beneficiario del seguro por la producción de un
evento previamente determinado e incierto, a cambio de percibir una retribu­
ción que es conocida como prima.
276 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú lv e d .-.

• Tomador del seguro, la persona que contrata con el asegurador y se compro­


mete al pago de la prima. Es la persona natural o jurídica que busca trasladar
un determinado riesgo a un tercero (empresa aseguradora) a efecto de que le
sean resarcidos a él o a un tercero los daños o pérdidas que puedan derivar
del acaecimiento de un suceso incierto a la fecha del contrato de seguro. Con
tal objeto deberá abonar una retribución (prima) al asegurador.

• Asegurado. Es el titular del interés asegurado y expuesto a riesgo. Es la per­


sona jurídica que está autorizada expresamente por ley a prestar servicios
como tal y es además quien asume el riesgo y en virtud de ello se obliga a
indemnizar al tomador o al beneficiario del seguro por la producción de un
evento previamente determinado e incierto, a cambio de percibir una retribu­
ción que es conocida como prima.

• Beneficiario. La persona designada en el contrato para percibir la indemniza­


ción pactada. Es la persona que, sin ser asegurado, recibe el importe de la
suma asegurada. En consecuencia, no está obligado a satisfacer las primas a
la compañía...".

Hay que tener en cuenta que si el tomador obra por cuenta propia, se le llama
por lo general asegurado, ya que es el titular del interés asegurable que se
encuentra amenazado por el riesgo que traslada a través del contrato de se­
guro. En el caso de que no sea así, y por el contrario el tomador obra por
cuenta ajena (en beneficio de persona distinta) al tercero que tiene derecho a
recibir la indemnización en virtud del seguro y que propiamente no forma
parte de la relación contractual, se le conoce como beneficiario, y éste no
está obligado a abonar prima alguna, ni tampoco a cumplir con las obliga­
ciones emanadas del seguro, las cuales corresponderán siempre al tomador.

Normalmente la misma persona será, a la vez, tomador, asegurado y benefi­


ciario, pero en muchos otros casos pueden ser .personas distintas.

Elementos reales

• La prima. Constituye la suma que debe pagar el asegurado a efecto de que el


asegurador asuma la obligación de resarcir las pérdidas y daños que ocasio­
ne el siniestro, en caso de que se produzca. Este monto se fija proporcional­
mente, tomando en cuenta la duración del seguro, el grado de probabilidad
de que el siniestro ocurra y la indemnización pactada. En algunos textos se
define como la cantidad que paga el asegurado como contrapartida de las
obligaciones, resarcitiva e indemnizatoria del asegurador. En menos pala­
bras puedo decir que la Prima es el precio o contraprestación que el tomador
debe pagar al asegurador.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 277

• El riesgo. Se trata de un evento posible, incierto y futuro, capaz de ocasionar


un daño del cual surja una necesidad patrimonial. Obviamente el aconteci­
miento debe ser posible, porque de otro modo no existiría inseguridad, y por
cierto no habría necesidad de asegurarse. Tal como lo dicen algunos textos:
"Lo imposible no origina riesgo".

El riesgo presenta ciertas características que son las siguientes:

Es incierto y aleatorio
Posible
Concreto
Licito
Fortuito
De contenido económico

En el contrato de seguro el asegurador no puede asumir el riesgo de una


manera abstracta, sino que éste debe ser debidamente individualizado, ya
que no todos los riesgos son asegurables, es por ello que se deben limitar e
individualizar, dentro de la relación contractual.

En definitiva, el Riesgo es la posibilidad de que se produzca el aconteci­


miento que obligaría a indemnizar. Este requisito es tan importante que el
contrato será nulo si en el momento de su conclusión no existía riesgo o
había ocurrido el siniestro.

• El daño. Lesión que se produce en los intereses del asegurado y que es obje­
to de cobertura.

• El interés. Valoración económica del posible daño cubierto, sirve para fijar
la indemnización a abonar en el caso de producirse éste.

• La indemnización. Contraprestación aleatoria que corresponde abonar a la


aseguradora en el supuesto de producirse el siniestro.

• El plazo. Aquel que será el fijado en la póliza, la cual no podrá fijar un plazo
superior a diez años (salvo en seguros de vida) pudiendo establecerse sucesi­
vas prórrogas por períodos no superiores a un año de cada vez.

Elementos formales

• La póliza de seguro. Es el instrumento escrito en el cual constan las condi­


ciones del contrato. Aunque no es indispensable para que exista el contrato,
la práctica aseguradora la ha impuesto sin excepciones. (Definición más com­
pleta, más adelante)
278 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• La proposición o solicitud de seguro, el documento escrito por el que uno u


otro contratante solicitan, ofertan o convienen provisionalmente la cober­
tura de un riesgo. La solicitud de seguro no vincula al solicitante. La propo­
sición de seguro por el asegurador vinculará al proponente durante un plazo
de quince días.
• El certificado de seguro, un documento escrito expedido por el asegurador
que atestigua la vigencia de un contrato de seguro y sus condiciones.

OBLIGACIONES DE LAS PARTES

Obligaciones del asegurador

• Garantizar el pago de la indemnización, a cuyo fin se exige de los asegurado­


res unas ciertas condiciones específicas de solvencia.
• Pagar la indemnización pactada, salvo que el siniestro haya sido causado por
mala fe del asegurado.
• La indemnización no podrá exceder de la valoración del daño sufrido por el
asegurado conforme al que se denomina "principio indemnizatorio".
• Cumplir con el resto de compromisos asumidos en las condiciones generales
o particulares del contrato.

Obligaciones del tomador del seguro y del asegurado

• Declarar al asegurador, antes de la conclusión del contrato, todas las circuns­


tancias por él conocidas que puedan influir en la valoración del riesgo, y
durante su vigencia todas las que lo agraven.
• Pagar la prima convenida, la cual puede ser única (fijada para toda la dura­
ción del seguro y abonada de una sola vez) o periódica (abonada de forma
sucesiva con arreglo a períodos regulares de tiempo). Salvo pacto en contra­
rio, si la prima no ha sido pagada por culpa del tomador antes de que se
produzca el siniestro, el asegurador quedará liberado de su obligación. En
caso de falta de pago de una de las primas siguientes, la cobertura del asegu­
rador quedará suspendida un mes después del día de su vencimiento.
• Comunicar el accidente o siniestro en el plazo que se haya fijado en la póliza.
En caso de incumplimiento, el asegurador podrá reclamar los daños y perjui­
cios que se le hubieran causado por la falta de comunicación, salvo que se
probara que ha conocido el siniestro por otro medio.
• Facilitar al asegurador toda la información que posea sobre las circunstancias
y consecuencias del siniestro, pudiendo perder el asegurado el derecho a la
indemnización cuando hubiera concurrido dolo o culpa grave y/u otras exclu­
siones.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 279

• Emplear todos los medios a su alcance para tratar de aminorar las consecuen­
cias del siniestro, pudiendo el asegurador reducir su prestación en la propor­
ción oportuna, atendiendo a la importancia de los daños derivados para él en
caso de incumplimiento y al grado de culpa del asegurado. En caso de que el
incumplimiento se produjera con la manifiesta intención de peijudicar o enga­
ñar al asegurador, éste quedará liberado de toda prestación derivada del sinies­
tro. Partes del valor de la cosa asegurada es considerada como pérdida total.

LA PÓLIZA DE SEGURO

La póliza de seguro es el documento (compuesto por varios otros) que recoge las
condiciones y acuerdos que componen el contrato de seguro. Es, por tanto, el docu­
mento probatorio de la existencia de un contrato de seguro entre dos partes, y de las
condiciones y acuerdos en que se basa la relación contractual. Y además es el docu­
mento justificativo de la existencia del seguro.

Necesariamente, este contrato estará en función de las declaraciones realizadas


en la propuesta y/o solicitud del seguro. La póliza ha de estar firmada por la entidad
aseguradora y el tomador del seguro y supone la culminación de un proceso que se
inició con la solicitud y que pasa por la estimación del riesgo por la entidad asegura­
dora y la proposición del seguro para obtener del tomador su aceptación y su firma.
Este ciclo queda totalmente completado con el pago de la prima.

La póliza puede ser nominadamente extendida a favor del asegurado, a su orden


o al portador.

El texto es, en general, uniforme para los distintos tipos de seguros. Las cláusulas
adicionales y especiales y las modificaciones al contenido de la póliza se denominan
endosos y se redactan en hoja separada, que se adhiere a aquélla.

La póliza es el documento principal del contrato de seguro, en donde constan los


derechos y obligaciones de las partes... es un documento privado redactado en varios
folios. Las condiciones generales están impresas, y muchas veces se deben incluir
aparte aquellas condiciones particulares.

TIPOS DE PÓLIZA PARA EL TRANSPORTE INTERNACIONAL

Específica o individual

Es aquella póliza que asegura individualmente una mercancía para una expedi­
ción o un embarque, por un monto determinado y por un período definido, es decir,
280 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

cubre los riegos de un solo envío y por una sola vez, es decir, son aquellas en las que
el objeto se determina con precisión, sin que pueda ser reemplazado. Además, en el
caso de operaciones de comercio exterior, son aquellas que cubren específicamente
una sola travesía, es decir, un solo embarque, las solas mercancías en el embarcadas,
la o las vías de transporte que se utilizan en ese solo embarque, en definitiva, este tipo
de póliza, nace y muere con el embarque.

Póliza abierta o flotante

Es aquella póliza que asegura un número determinado o indeterminado de embar­


ques, de objetos, por un período definido y por un monto establecido o no estableci­
do. Normalmente la póliza flotante se extiende por 1 ó 2 años renovables. Una expli­
cación maás completa sería: Son aquellas que cubren una pluralidad de objetos,
sustituibles, mientras dure el contrato: Aplicando al transporte internacional, son aque­
llas que contratan las empresas que hacen varios embarques en un determinado período
de tiempo, un año por ejemplo, y así aseguran todos los productos a importar o exportar
en ese período, todas las vías de transporte a utilizar, etc. Es importante indicar que si
bien, las operaciones están aseguradas por esta póliza flotante, cada operación debe
ser individualizada emitiendo un certificado de seguro con cargo a la póliza flotante.

La forma más corriente de un seguro es el de la cobertura abierta, esto significa


ofrecer una cobertura general para embarque remanentes.

Condiciones y obligaciones de la póliza flotante

A. Obligaciones del seguro


Significa que el asegurado está obligado a incluir en la cobertura de la póliza
todas las expediciones que debe realizar por su cuenta, sin más expediciones
que aquellas que contrate bajo la cláusula CIF o que por pacto expreso con el
asegurador se excluyan del contrato de seguro.

B. Envío de avisos
El asegurado deberá incluir oportunamente al asegurador una solicitud de
emisión del certificado de seguro, detallando las características del embarque
señalando:

• Tipo de mercancía
• Embalaje
• Cantidad de bultos
• Punto de origen y destino
• Posibles transbordos
• Vía de transporte a utilizar
• Valor FOB y de Flete
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o Sé ? 281

• Cualquier información adicional quedando establecida en el certificado


Se deberá señalar el número de póliza a la cual será consignado el monto
total de la prima que resulte de la operación

Dicho documento se denomina certificado definitivo de seguro.

C. Límite de responsabilidad
El asegurado establece la cantidad máxima que toma a su cargo sobre un
mismo riesgo, estableciéndose como tales las mercancías cargadas o a cargar
en un mismo medio de transporte o viaje, aunque constituyan bultos o expe­
diciones distintas o envíos distintos.

En la práctica, la conveniencia de la póliza flotante es la posibilidad que tiene


el usuario de disponer de la cobertura del seguro aunque por causas de fuerza
mayor se vea obligado a cambiar el medio de transporte para el traslado de la
carga y de esa forma cumplir con los plazos acordados con sus clientes.

Toda póliza debe contener

1. Nombre y apellidos del asegurador y asegurado, y domicilio de ambos, y de


ser necesario el nombre del beneficiario.
2. La declaración de la calidad que toma el asegurado que toma el seguro (bene­
ficiario o a favor de).
3. La designación clara y precisa del valor actualizado de los objetos asegurados.
4. La cantidad asegurada.
5. Los riesgos que el asegurador toma sobre sí (cláusulas de aseguramiento).
6. La época en que principia y concluye el riesgo para el asegurador.
7. La prima del seguro y el tiempo, lugar y forma en que haya de ser pagada.
8. Fecha de emisión de la póliza, período de vigencia, con expresión de la hora.
9. La enumeración de todas las circunstancias que pueden suministrar al asegu­
rador un conocimiento exacto y completo de los riesgos y la de todas las
demás estipulaciones que hicieron las partes.
10. La designación y el estado de los objetos que son asegurados.
11. El procedimiento para reclam ar la indemnización en caso de ocurrir el si­
niestro.
12. La indicación de los seguros existentes sobre el mismo objeto y riesgo.

A su vez las pólizas de seguros contienen ciertas condiciones qué son las si­
guientes:

• Condiciones Generales: Aquellas establecidas para ser aplicadas a todos los


contratos de seguros de una misma clase expedidos por la entidad asegurado­
ra, éstas representan el conjunto de reglas que establece el asegurador para
282 R o d o l f o V a l e n z u e l a S epú l v ed a

regular la operación jurídica de cada contrato que emita, las condiciones ge­
nerales son uniformes para todos los contratos de seguros de un mismo tipo
emitidos por la misma empresa de seguros.

Condiciones Particulares. Aquellas que individualizan el seguro y respecto


de las cuales surgen las voluntades que generan el acuerdo de los sujetos
contratantes y da origen al correspondiente contrato de seguro. Prevalecen
sobre las condiciones generales por su carácter específico.

• Condiciones Especiales: Estas condiciones suelen introducirse en determina­


das clases de pólizas de acuerdo a su función específica, a la naturaleza de los
objetos o a las personas aseguradas. Estas condiciones tienden a delimitar
determinada cláusula o conjunto de cláusulas, también prevalecen sobre las
cláusulas generales.
El certificado de seguro, un documento escrito expedido por el asegurador
que atestigua la vigencia de un contrato de seguro y sus condiciones.

No olvidar al momento de contratar un seguro

Siempre encontrará que le exigen colocar un porcentaje después de CIF para


saber qué monto se cubre (incluso en los formularios de solicitudes apertura de carta
de crédito aparece), este porcentaje es de suma importancia dado que al calcularlo
matemáticamente sobre el valor CIF da como resultado lo que se conoce como Mon­
to Asegurado, es decir, se está colocando el límite máximo de indemnización en caso
de pérdida total en último tramo. Ese porcentaje debe cubrir todos los gastos que se
estime podrían incurrir la empresa hasta colocar la mercadería desde el puerto de
llegada hasta la bodega o lugar de recepción de la carga por parte del importador.
Colocar un porcentaje adicional muy alto (ejemplo: CIF + 50%) puede significar que
esté sobreasegurando la carga y la prima a pagar está siendo calculada sobre un mon­
to que jam ás será gastado. En conclusión, el porcentaje debe estar lo más ajustado
posible a los gastos estimados desde CIF hasta bodega importador.

GENERALIDADES

Respecto al asegurado, el seguro es un contrato de mera indemnización y jamás


puede ser para él ocasión de una ganancia.

Podrán otorgar un seguro todas las personas hábiles para obligarse.

Pero de parte del asegurado se requiere, además de la capacidad legal, que tenga
al tiempo del contrato un interés real en evitar los riesgos, sea en calidad de propieta­
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

rio, participe, comisario, usufructuario, arrendatario, acreedor o administrador de


bienes ajenos.

El seguro en que falte este interés será nulo y sin ningún valor.

CLÁUSULAS DE ASEGURAMIENTO

Cláusulas de cobertura para cargamento

Las cláusulas de cobertura actuales se caracterizan por una adecuada estructura y


un fácil lenguaje. En Chile las cláusulas vigentes son:

Chilenas para cargamento A, B y C

A. Corresponde la cobertura contra todo riesgo, el asegurado está protegido contra


todos los riesgos que no estén específicamente eximidos en ella.
B. Suministra cobertura por los riesgos en ella especificados. Cuando contrate
un seguro bajo esta cláusula cerciórese de la ruta elegida, la compañía trans­
portista, la naturaleza de la carga, el valor real y comercial de tal forma de
justificar, elegir esta cláusula con menor cobertura.
C. Es la que ofrece la cobertura más limitada, se recomienda usarla sólo cuando
la carga tenga un valor comercial menor, no sea requerida con gran urgencia
y un acondicionamiento y volumen que permitan que el transporte, carga,
descarga y manipulación sea fácil y rápida.

Siniestros cubiertos por las cláusulas de seguro

CLÁUSULA C
Incendio, explosión, varamiento, encallamiento, hundimiento, zozobra (peligro
de naufragio), volcamiento, descarrilamiento, colisión, contacto de la nave, descarga
forzosa, avería gruesa, echazón o barrido de cubierta (contenedor al agua / barrer la
cubierta).

CLÁUSULA B
Cláusula C + terremoto, erupciones, rayos, entrada de agua de mar, lago o río en
la bodega de la nave, embarcación, medio de transporte, contenedor, remolque o
lugar de almacenaje, pérdida total de cualquier bulto que se caiga por la borda del
buque o se desprenda durante la carga o descarga de la nave o embarcación.

CLÁUSULA A
Cláusula B + robo, hurto, ratería, falta o entrega de menos (unidad completa),
mermas, derrames, pérdidas por roturas, filtración, espinche, lluvia, humedad, nieve
o granizo, influencia a la temperatura, manchas, acción directa o indirecta de otras
284 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

mercancías, contacto con animales, pájaros, insectos, ratones, ornitorrincos, sudor


de bodega, quebrazón, abolladuras, ralladuras, saltaduras, dobladuras.

Como se puede apreciar por lo indicado, en la Cláusula B está incorporada la


pérdida total, pero ésta tiene algunas definiciones que son necesarias conocer para
interpretar de mejor manera lo que se considera como tal. A saber:

• Pérdida Total o Parcial


Cualquier pérdida no comprendida en los conceptos de pérdida total se con­
sidera pérdida parcial.
La pérdida total puede ser real o efectiva. También puede ser asimilada o
constructiva.

Pérdida Total Real o Efectiva


Si el objeto asegurado queda completamente destruido o de tal modo dañado,
que pierda definitivamente la aptitud para el fin a que está destinado o, si el
asegurado sea irremediablemente privado de él. Todo lo cual sin perjuicio de
lo que se hubiere estipulado en la póliza.
Si transcurrido un plazo razonable, no se han recibido noticias de una nave,
se presume su pérdida total efectiva y la de su cargamento.

• Pérdida Total Asimilable


Salvo que la póliza disponga de otra cosa, existe pérdida total asimilada, si el
objeto asegurado sea razonablemente abandonado, porque la pérdida total efecti­
va parezca inevitable o porque no es posible evitar su pérdida, sin incurrir en un
gasto que exceda del valor de dicho objeto después de efectuado el desembolso.

Se debe tener en cuenta que en todas las cláusulas se excluyen la pérdida, daños
o gastos por:

1. Mala conducta del asegurado (actitud dolosa)


2. Derrames ordinarios (naturales o inevitables).
3. Embalaje o preparación ineficiente de la cosa asegurada.
4. Vicio propio o naturaleza de la cosa asegurada.
5. Atrasos aunque la demora sea causada por un riesgo asegurado.
6. Insolvencia o falencia financiera de armadores, administradores, fletadores u
operadores de la nave.
7. Uso de cualquier arma de guerra que emplee fisión y fisión atómica.
8. Innavegabilidad de la nave o embarcación cuando el asegurado esté en cono­
cimiento de ello antes del embarque.
9. Guerras y huelgas.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 285

Otras Cláusulas

Es importante destacar que también existen Cláusulas que entregan responsabili­


dades a las partes, están son:

• Cláusula de Obligaciones del Asegurado


Es obligación del asegurado y sus empleados, agentes o mandatarios respec­
to de cualquier pérdida cubierta bajo este seguro:

- Tomar las medidas razonablemente necesarias para evitar o aminorar tal


pérdida.
- Asegurarse de que todos los derechos contra transportistas, depositarios
u otros terceros estén debidamente preservados y ejercidos.

Los aseguradores en adición a cualquier pérdida cubierta bajo la presente,


reembolsarán al asegurado cualquier gasto en que adecuada y razonablemen­
te se haya incurrido en el cumplimiento de estas obligaciones.

• Cláusula de Renuncia
Las medidas que adopten tanto el asegurado como los aseguradores con el
objeto de salvar, proteger o recobrar la materia asegurada no serán considera­
das como renuncia o aceptación de abandono ni perjudicarán de otra forma
los derechos de cada una de las partes.

Cláusulas de Prontitud Razonable


Es condición de este seguro que el asegurado y sus agentes, empleados o
mandatarios deberán actuar con razonable prontitud y diligencia en todas las
circunstancias dentro de su control.

EL SEGURO DE TRANSPORTE MARÍTIMO

Por regla general, los seguros marítimos tienen por objeto indemnizar al asegura­
do respecto de la pérdida o daño que puede sufrir la mercancía asegurada, por los
riesgos que implica un viaje marítimo, lacustre o fluvial.

En la actualidad la importancia de este transporte no ha decaído, si no al contra­


rio, se ha establecido con la tecnología la que ha permitido un mejoramiento, redun­
dando en un mayor desarrollo del comercio internacional por esta vía.

Riesgos marítimos
Se dividen en ordinarios y especiales.
• Ordinarios: Son por los cuales responde el seguro.

• Especiales: Se dividen en riesgos de mar y riesgos ajenos o adicionales.


286 R o d o l f o Y a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Riesgos de mar

Comprende los riesgos cuya realización es exclusivamente atribuible a situacio­


nes de navegación por mar.

Acción del hombre para la salvación del buque y la carga

En la navegación marítima suele suceder que con el objeto de evitar daños mayo­
res o una pérdida total de los objetos asegurados, es preciso tomar medidas que cau­
san daños comparativamente menores que el evitado, es decir, que la acción del hom­
bre sirva para evitar una catástrofe. Estos riesgos se conocen como avería gruesa,
que define como todo daño que sufre la nave o que reciben las mercancías desde el
punto de origen hasta el de consignación y todo gasto que se efectúe para la conser­
vación de la carga.

Los requisitos para la existencia de avería gruesa son:

• Acto de voluntad humana que sea en interés común de la carga, que signifi­
que un resultado útil para la nave y para la carga.

La avería gruesa comprende entonces desde la pérdida total, el deterioro parcial


y los gastos.

En la avería gruesa el seguro cubre: Daños abonables a la avería gruesa y la nota


de contribución correspondiente (aporte de las demás mercancías (seguros) para re­
cuperar la pérdida).

Riesgo proveniente de la acción de los elem entos que pierden o destruyen


totalmente la m ercancía asegurada: Son los riesgos provocados por los elemen­
tos que al producirse tienen como consecuencia la desaparición o pérdida total de
la m ercancía asegurada, en form a tal que éste pierda su especie o su individuali­
zación.

Riesgos provenientes de la acción de los elementos que dañan parcialmente


las mercancías aseguradas: Son muy numerosos o de una índole diversa, sin embar­
go debemos entender por riesgo de pérdida parcial únicamente aquellos considera­
dos riesgos de mar y que sean considerados por el seguro.

Riesgo inherente a la constitución material del producto. (No es sólo un ries­


go de mar): Son aquellos que el contacto mutuo de mercancías provoca filtraciones,
derrame, volatilización, etc.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 287

Riesgos provocados por la acción negligente o culpable del hombre (robo,


hurto). (No es sólo un riesgo de mar): Riesgos en las condiciones que se realiza el
embarque.

Riesgos especiales: Guerras y huelgas.

Prevención de riesgos en el transporte marítimo

Carga general seca

Para evitar algunos de estos riesgos, se recomienda tomar las siguientes medidas
a la hora de embarcar:

1. No colocar juntos dentro del contenedor productos que contengan humedad


con artículos sensibles, hay que separarlo y protegerlo.
2. El material de embarque debe estar seco (dry).
3. Al estibar la mercancía en el contenedor hay que procurar que haya circula­
ción de aire o frío.
4. Aquella carga que produce condensación se debe cubrir con papel y no con
plástico, para absorber.
5. Un empaque adecuado es aquel que mantiene los productos homogéneos,
que no altera su calidad y condición natural y que permita su traslado.

Carga refrigerada

Respecto a la consolidación:
7. Extraer el calor del interior del contenedor.
2. Asegurar la manutención de la humedad en el interior.
3. Evitar que la humedad desarrolle microorganismos.

Respecto de la refrigeración:
1. Preenfriar el contenedor.
2. Controlar el calor del interior (se logra con las paredes del contenedor lim­
pias y sin adherencias).
3. Revisión de las ventilaciones de tal form a que no ingrese calor por ellas.
4. Controlar el calor generado por el producto mismo.

Respecto del intercambio calórico:


1. Productos preenfriados deben evitar el flujo de calor, se logra con lina estiba
apretada pero permitiendo la circulación, separados del techo y paredes.
2. Frutas o vegetales frescos:

a) Dejar separaciones entre cada caja formando canales longitudinales.


b) Estibar la carga prepaletizada.
288 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pü lv e d a

Respecto del preenfriado del producto:


1. Una ventaja es que ahorra esfuerzo el sistema de enfriado del contenedor,
alarga la vida del producto ya que detiene la descomposición y evita el golpe
de frío inicial.
2. La desventaja es que hay productos que se dañan con el congelamiento.

Carga peligrosa

1. La estiba y trinca de la carga peligrosa debe ser firm e para evitar los movi­
mientos.
2. Hay que asegurarse de la compatibilidad de los productos que acompañen a
la mercancía peligrosa.
3. Empaques y embalajes de tipo IMO (incluyendo el contenedor).
4. Los contenedores y embalajes deben marcarse con símbolos de carga peli­
grosa en las cuatro paredes y deben ser visibles.
5. Se deben colocar etiquetas con el nombre técnico del producto en la puerta
del contenedor y recomendaciones para su manipulación.
6. Debe indicar en la puerta del contenedor que está autorizada para la movi­
lización.

SEGURO DE TRANSPORTE AÉREO

Ventajas y limitaciones de este transporte

Ventajas

• El transporte aéreo es idóneo para mercancías urgentes, perecedera, o de gran


valor unitario: ya que ahorra en tiempo real efectivo un 97%.
• Facilidad de seguimiento: el control informativo de la carga y distribución de la
mercancía hace que su seguimiento sea fácil y rápido (es en este transporte
donde más se monitorean las mercancías comparado a los demás transportes).
• Seguridad: los índices de seguridad son los mejores entre todos los medios de
transporte debido a las condiciones, no sólo en la manipulación de la carga, sino
que además la calificación del personal que trabaja, esto sumado a las exigencias
impuestas por las líneas aéreas hace tener a este transporte esta condición.
• Internacionalidad: éste está amarrado a los problemas jurídicos resueltos que
planteaba el uso del espacio aéreo entre un país y otro.
Flexibilidad: por las razones de la limitada capacidad de carga, la oferta en el
transporte aéreo se basa en una mayor frecuencia de servicio, teniendo ade­
más la posibilidad de llegar al interior de los países, esto debe sumarse a la
versatilidad que existe en este transporte.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 289

• Economía indirecta: por su condición de transporte rápido, este transporte


disminuye la quiebra de stock y reduce los costos financieros derivados de
las demoras de las operaciones comerciales internacionales.

Limitaciones

Peso máximo al despeje: la principal consideración económica de este punto


es la relación " capacidad de carga v/s gasto de combustible.
• Resistencia del peso de bodega: éste oscila entre 500 y 3.000 kilos por m2.
• Tamaño de las puertas: es una limitación para las dimensiones que puede
tener un bulto.
• Costo: es el medio de transporte más costoso.

Riesgos del transporte aéreo

La ocurrencia de un riesgo aéreo se origina exclusivamente en la actividad aero­


náutica, por lo tanto el peligro que corren los bienes será consecuencia de un aconte­
cimiento eventual independiente de la voluntad de las partes y derivado de la navega-
bilidad de la nave por lo que el riesgo es individualizado, en consecuencia al objeto
tiempo-lugar y causa del daño existiendo dos causas principales que lo originan:

1) El riesgo propio a que está sometido vía aeronave.


2) La naturaleza y manejo de la carga.

Desde el punto de vista del transporte aéreo podemos clasificar al riesgo que
afecta directamente a la carga de acuerdo a las características propias del proceso de
transporte:

- Riesgo en la preparación del bulto


- Riesgo de pre-embarque
- Riesgo en el traslado físico (transporte)
- Riesgo de post-embarque.
- Riesgo al retiro de la carga en la desestiba.

Prevención de la siniestralidad en el transporte aéreo

Los riesgos a este tipo de transporte dan origen a una cadena de siniestros que
están presentes a lo largo de todo el transporte.

Las prevenciones que podemos darles a ellos se dividen en:

1. Fase preventiva directa: ésta requiere necesariamente para su planificación,


del análisis de los aspectos que a continuación se detallan y que tienen que
ver con una serie de consideraciones previas al embarque de la carga.
290 R o d o l fo V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

a) Naturaleza de la mercancía: son los artículos restringidos, mercancía pe­


recedera, animales vivos, restos humanos, etc., pueda ser aceptado sólo si
se cumple con las condiciones de embarque y documentación.
b) Embalajes: analizan las características de la mercancía ya que normas y
reglamentos específicos regulan frecuentemente la fabricación y utiliza­
ción de los embalajes de exportación, sobre todo en el caso de las mer­
cancías peligrosas (estrechamente relacionado con la rotulación y etique­
tado).
c) Tiempo límite de aceptación: es prerrogativa de cada aeropuerto por lo
que se debe tener en cuenta la legislación y normalmente a ello en gene­
ral no excede de 6 horas (Chile 4 horas); existen excepciones: peligro de
muerte, fotos de prensa, órganos vitales, etc.
d) Tablas dimensionales: definir la posibilidad de estibar un determinado
bulto dentro de un avión.

La mercancía cuya aceptación al transporte está limitada se denomina


mercancía de trato diferenciado y está constituida por 3 grandes grupos:

- M ercancía especial por su seguridad (armas, artefactos radiactivos,


etc.)
- Mercancía perecedera por caducidad.
- M ercancía excepcional por su tamaño y fragilidad.

ETAPA RIESGO INHERENTE

Recepción de la carga documentación


Clasificación Tipo de carga
Preparación Embalaje según producto
Manipulación Resistencia del embalaje
Consolidación Manejo estiba/desestiba
Transporte Vibraciones
Transbordos Manipulación

2 . Fase preventiva indirecta:

1) Debido elección de la compañía aérea o embarcadora.


2) Considerar los beneficios y garantías que nos ofrecen los diferentes agentes
del mercado.
3) Elección del seguro más adecuado (según la carga).
4) Elección de la ruta aérea.
5) Regular el espacio anticipadamente.
6) Hacer que el embarcador dé un aseguramiento del embarque.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y yo s é ? 291

SEGURO DE TRANSPORTE TERRESTRE

Riesgo

Los elementos que hay que tomar atención y que son altamente susceptibles de
sufrir daños son:

1) El embarque: los efectos más notorios que sufre el embalaje son provocados
por la aceleración, vibración, vertical y lateral; estos efectos se producen en
forma aislada o simultáneo provocando daño de distinta índole.
2) Es aconsejable dotar a la mercancía de un embalaje, no sólo para soportar el
traslado, sino también las distintas etapas y características del transporte.
3) Naturaleza de la carga: hay mercancía que requiere de ciertas condiciones
específicas como la temperatura, humedad, exposición solar continua puede
acelerar el vicio propio.
4) Estiba: sobre el camión tiene varios frentes por lo que lo hace más fácil pla­
nificar y abordar.

Cláusulas específicas de cobertura para transporte terrestre

El seguro más adecuado para este transporte es aquel que cubre eventualidades
inherentes al mismo, por lo general los vehículos de carga se acogen o son protegidos
de eventuales daños por los siguientes instrumentos de seguro: el seguro general de
accidentes de tránsito y el seguro especial contra daños y pérdidas.

1) El seguro general de accidentes de tránsito sólo cubre los daños o lesiones a


terceros en caso de colisión (más auto riesgo).
2) El seguro especial es el que asegura al vehículo contra daños y pérdida.

También debemos mencionar cláusulas anexas que también están relacionadas


integralmente a este medio que son:

1) Cláusulas de tránsito: por tránsito entendemos el paso de mercaderías ex­


tranjeras a través del territorio nacional, pero siempre que dicho tránsito for­
me parte del trayecto de mercancía que ha partido del exterior y que debe
terminar en suelo extranjero. Se inicia desde el momento en que las mercade­
rías dejan la bodega o lugar de almacenaje en el lugar citado en las Condicio­
nes Particulares de la póliza para comienzo del tránsito, continúa durante el
curso ordinario del mismo y finaliza, ya sea:

• A la entrega en la bodega de los consignatarios u otra bodega final o lugar


de almacenaje en el destino citado en la presente;
292 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

• Para el almacenaje que no sea en el curso ordinario de tránsito;


• Para asignación o distribución;
• A la expiración de 60 días después de finalizada la descarga de las merca­
derías aseguradas al costado de la nave en el puerto final de descarga o
hasta que se produzca la desconsolidación de la mercadería transportada
en contenedores o hasta la entrega física o documental al Servicio de
Aduanas de la carga considerada presuntivamente abandonada, lo que
primero ocurra.
• Si después de la descarga al costado de la nave en el puerto final de des­
carga, pero antes de la terminación del seguro, las mercaderías tuvieran
que ser reexpedidas a un destino distinto de aquel para el que fueron
aseguradas, el seguro, pese a subsistir subordinado a la terminación como
se dispone anteriormente, no se prolongará después del comienzo del
tránsito a tal otro destino.

Este seguro permanecerá vigente (subordinado a la terminación, como ante­


riormente se indica y a las estipulaciones de la cláusula 10 siguiente) durante
el retraso fuera del control del asegurado, cualquier cambio de ruta, descarga
forzosa, reembarque o transbordo, así como cualquier variación de la aventu­
ra que provenga del ejercicio de una facultad concedida a los armadores o
transportistas bajo el contrato de transporte.
2) Cláusula arbitral: cualquier diferencia que se suscite entre el asegurado y la
compañía aseguradora podrá ser resuelta por un árbitro nombrado de común
acuerdo por ambas partes; si por cualquier eventualidad las partes no estuvie­
ran de acuerdo, dicho árbitro será designado por la justicia arbitraria.
3) Cláusula de interés asegurable: el asegurado deberá tener el interés sobre las
mercancías cubiertas al momento de ocurrir la pérdida. Sin perjuicio de lo indi­
cado anteriormente el asegurado tiene derecho a la indemnización de las pérdi­
das aseguradas ocurridas durante el período cubierto por el seguro vigente, aun
cuando las pérdidas acaecieran antes de que el contrato de seguro haya sido
formalizado, a no ser que el asegurado, sus agentes o mandatarios tuvieran
conocimiento de la pérdida y los aseguradores no lo tuvieran.
4) Cláusula de pérdida total constructiva: ningún reclamo por esta cláusula será
indemnizable a no ser que la materia asegurada sea racionalmente abandona­
da a causa de que su pérdida total o efectiva, resulta inevitable debido a que e'.
costo de recuperación, reacondicionamiento, reparación y reexpedición de la
mercancía hasta el destino exceda de su valor a la llegada.
5) Cláusulas de otro seguro: en caso de reclamos de indemnización el asegurado
deberá proporcionar a los aseguradores una declaración de los montos ampa­
rados por cualquier cobertura contratada sobre la misma materia. Esta cláu­
sula no tendrá efecto en beneficio del transportista u otro depositario.
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 293

6) Cláusula de no-efecto: se refiere a que el seguro no tendrá efecto alguno


cuando el beneficiario del mismo es el transportista efectivo, salvo que sea el
propietario de la carga.
7) Cláusula de Gastos de Reexpedición: Si como resultado del acaecimiento de
un riesgo cubierto por un seguro que incluya esta cláusula, el viaje termina en
un puerto o lugar distinto de aquel para el cual las mercaderías aseguradas se
encuentran cubiertas los aseguradores reembolsarán al asegurado de cual­
quier gasto extraordinario apropiado y razonablemente incurrido en la des­
carga, almacenaje y reexpedición de las mercaderías hasta el destino asegu­
rado bajo la presente.
Esta cláusula que no es aplicable a avería gruesa o gastos de salvamento,
estará sujeta a las exclusiones y no incluye gastos que se originen por falla,
negligencia, insolvencia o incapacidad financiera del asegurado o de sus
empleados, agentes o mandatarios.
8) Cláusula de Término de Contrato de Transporte: Si debido a circunstancias que
escapan al control del asegurado el contrato de transporte termina en un puerto o
lugar distinto del de destino citado en él o el tránsito termina por otra causa antes
de la entrega de las mercaderías, conforme lo establecido en la cláusula de trán­
sito, este seguro terminará a menos que se dé aviso inmediato a los aseguradores
y se solicite continuación de la cobertura, permaneciendo en tal caso vigente
sujeto a una extraprima, si fuera requerida por los aseguradores, ya sea:

a) Hasta que las mercaderías sean vendidas y entregadas en dicho puerto o


lugar o, a menos que se convenga especialmente otra cosa, hasta la expi­
ración de un período de 60 días contados a partir de la llegada de las
mercaderías aquí aseguradas a tal puerto o lugar, lo que primero ocurra, o
b) Si las mercaderías son enviadas dentro del referido período de 60 días (o
de cualquier extensión del mismo que se convenga) al destino citado en la
presente o a cualquier otro destino, hasta que se termine el viaje de acuer­
do a lo previsto en la cláusula de tránsito que sea dado aviso inmediato a
los aseguradores.

Prevención de la siniestralidad

El peso:

• Especial importancia debe tenerse con el peso del camión, pues hay que evi­
tar sobrecarga. Al seleccionar el camión considere su capacidad máxima e in­
fórmese de las reglamentaciones de carreteras nacionales e internacionales.
• Antes de estibar la carga sobre el camión considere la distribución sobre la
plataforma de carga. Las reglamentaciones consideran el peso que tiene so­
bre las ruedas y ejes, el que las controla por pesas que hay en la ruta.
294 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

Las dimensiones:

• Es importante mencionar las dimensiones que adquiere el vehículo de carga


una vez que la mercancía está sobre ellos.
• Para mercancía que cuyos valores excedan a los rangos máximos es necesa­
rio coordinar las maniobras para combinar un transporte seguro.

Liquidación de siniestro

Resumen del proceso de Liquidación de un siniestro

1. OBJETO DE LA LIQUIDACIÓN
El proceso de la liquidación tiene por objeto básicamente determinar la ocu­
rrencia del siniestro, si éste se encuentra amparado por la cobertura de seguro
contratada y, en caso afirmativo, la determinación de la indemnización a pagar.

2. FORMA DE EFECTUAR LA LIQUIDACIÓN


La liquidación puede efectuarla directamente la Compañía o encomendarla a
un Liquidador de Seguros. La decisión debe comunicarse al Asegurado den­
tro del plazo de tres días hábiles contados desde la fecha de la denuncia del
siniestro.

3. DERECHO DE OPOSICIÓN A LA LIQUIDACIÓN DIRECTA


En caso de liquidación directa por la Compañía, el Asegurado o beneficiario
puede oponerse a ella, solicitándole por escrito que designe un Liquidador de
Seguros, dentro del plazo de cinco días hábiles contados desde la comunica­
ción de la Compañía. La Compañía deberá designar al Liquidador en el plazo
de tres días hábiles contados desde dicha oposición.

4. INFORMACIÓN AL ASEGURADO DE GESTIONES A REALIZAR Y PETICIÓN


DE ANTECEDENTES
El Liquidador o la Compañía, dentro del plazo de tres días hábiles de iniciada
la liquidación, deberá informar por escrito al Asegurado de las gestiones que
le compete realizar y de todos los antecedentes que requiere para liquidar el
siniestro.

5. PRE-INFORME DE LIQUIDACIÓN
En aquellos siniestros en que surgieren problemas y diferencias de criterios
sobre sus causas, evaluación del riesgo o extensión de la cobertura, podrá el
Liquidador, actuando de Oficio o a petición del Asegurado, emitir un pre-
informe de liquidación sobre la cobertura del siniestro y el monto de los
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s lo h a c e n , ¿ y yo s é ? 295

daños producidos, el que deberá ponerse en conocimiento de los interesados.


El Asegurado o la Compañía podrán hacer observaciones por escrito al pre-
informe dentro del plazo de cinco días hábiles desde su conocimiento.

6. PLAZO DE LIQUIDACIÓN
Dentro del más breve plazo, no pudiendo exceder de 180 días corridos desde
fecha denuncio, para Seguros Marítimos Cascos o Avería Gruesa

7. PRÓRROGA DEL PLAZO DE LIQUIDACIÓN


El plazo antes señalado podrá prorrogarse en casos fundados, sucesivamente
por iguales períodos, lo que deberá comunicarse al Asegurado y a la Superin­
tendencia, pudiendo esta última dejar sin efecto la ampliación, en casos cali­
ficados, y fijar un plazo para entrega del Informe de Liquidación.

8. INFORME FINAL DE LIQUIDACIÓN


El informe final de liquidación deberá remitirse al Asegurado y simultánea­
mente al Asegurador, cuando corresponda.

9. IMPUGNACIÓN AL INFORME DE LIQUIDACIÓN


Recibido el Informe de Liquidación, la Compañía y el Asegurado dispondrán
de un plazo de diez días hábiles para impugnarla. En caso de liquidación
directa por la Compañía, este derecho sólo lo tendrá el Asegurado.

Impugnado el Informe, el Liquidador dispondrá de un plazo de cinco días


hábiles para responder la impugnación.
C omercio E x t e r io r :
ANEXO N° 1

INFORME DE FLUJOS Y SALDOS DE DIVISAS POR OPERACIONES DE EXPORTACIÓN

A: A N TECEDENTES G E N E R A LE S
1. N o m b re E m presa: 5. R e s po ns ab le d e la in fo rm a c ió n :
2 RUT. 6. C o n c o E le ctrón ico

todos lo h a c e n ,
3. D o m ic ilio 1 C iud ad : 7. P e rio d o info rm a do : E n c -M a r/a a a a
4. T e lé fo n o 8 F e ch a de en v ío al B co. C e ntra l: dd /m m /a a a a

B : IN F O R M E
ANTICIPOS PAGOS 15. SALDOS INICIALES
9. M E S E S 10. D o cum en tos Ú n ic o s d « Salida 11. A n tic ip o s d e C o m p ra d o r
12. A ntic ip os d e C o m p ra d o r P ag ad os 14, P ag os d e E xpo rtacio ne s 15.1 A n tic ip o s P en d ie n te s de
R e cib id os i3 .A ju s te s de 15.2 P ag os P en d lo n to s d e Recibir
14.4 A ju s te s d o C a n c e la r
an tic ip os de
10.1 10.2 11.1 11.2 12.1 12.2 c o m p ra d o r 14.1 14.2 14.3

¿y
Con piKjo Sin pago MCF Exiorlor Con em bnrquoa Con Divisas MCF No MCF Exterior

yo sé ?
16. SALDOS
16.1 A n tic ip o s d e C o m p ra d o r 16.2 E xp o rta c io n e s P on d ie n to s de
V ig e n te s P ago

[j^KO - 1 ' - ' | | | | | | | | 1 | | [


FEBRERO

M A R ZO

A B R IL

M AYO

JU N IO

J U L IO

AG O STO

S E P T IE M B R E

O C TU B R E

N O V IE M B R E

D IC IE M B R E | ~~1 1 1 1 I I I I

TO TA L
ACUM ULADO

Declaramos bajo Juramento que los datos Indicados corresponden a las operaciones que se Informan. Dicha información so otorga para dar cumplimiento a las normas del Banco Central de Chile,
las que conocemos y aceptamos asumiendo las responsabilidades que se deriven de esta declaración y de dichas normas.

IO
Nombre y Firma Exportador o Representante Legal
ANEXO N° 2

INFORMACIÓN SOBRE ANTICIPOS DE


COMPRADOR NO INGRESADOS AL PAÍS

A. A N TECED EN TES G EN ERA LES


1. N om bre E xp ortad or ..................................................................... ...........................5. R esponsable de la inform ació n ...................
2. R U T ................................................................................................................................ 6. C o rre o e lectrónico .......................................
3. D om icilio / C iudad ....................................................................................................7. C ód igo S ector E co nóm ico del Exportador.
4. T eléfon o ........................................................................................................................8. Fecha de en vío al B an co C e n tr a l.................

B. INFORMACIÓN SOLICITADA
14. N úm ero de
R eg istro Banco
9. Fecha 10. F echa 13. M onto C e n tra l (uso
11. N om bre del C om p ra d o r 12. País
D esem bolso V e n cim ien to e xclusivo
BCCH)

........................................

Declaramos bajo juramento que los datos indicados corresponden a las operaciones que se informan.
Dicha información se otorga para dar cumplimiento a las normas del Banco Central de Chile, las que
conocemos y aceptamos asumiendo las responsabilidades que se deriven de esta declaración y
de dichas normas

Firm a del E xp ortad or o Rep. Legal


C omercio E x t e r io r : todos
(Cifras en Dólares)

A: ANTECEDENTES PEÑERALES
Nombro Emprosa: 6 Nosponsablo do la informar
2 RUT- 6 Corroo Electrónico

lo h a c e n ,
3- Dorniciio / Ciudad^ 7 Periodo infamado.
4 Teléfono 8 Fechad® envío al 6co. Car

DECLARACIONES 19. S A L D O S IN IC IA L E S

. Declaraciones do Ingreso I Pagos Anticipado»

¿y
9.2 Imporlacjonns Por>dionlo» do Papo
Dedaracior
ingreso con pago pagot anticipado*

yo s é ?
n'pwlacionoa PeinJiontoe do Pago
20.1 Pagos Anticipado* Vigonl

i j
n "i "i"

r ; r .z i i

D e cla ram os b a jo ju ra m e n to que los d a lo s ind icad os c o rres p on de n a las op c ra c lo n o s q u e se info rm a n. Dicha Inform ación so oto rg a pa ra d a r c u m plim ien to a las no rm a s del Naneo C e n tra l d o Chtlo,
las q u e con oc e m o s y a ce ptam os a s u m ien do las resp o n sa b ilid a d e s q u e se d o rfvon d e esta d e c la rac ión y d e dic ha s norm as.

N o m b íe y F irm a Im p o rta d o r o R e pre se ntan te Legal


302 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 4

PLAN DE PAGOS DE COBRANZAS A MÁS


DE UN AÑO POR OPERACIONES DE IMPORTACIÓN

| ¡DESEM BO LSO S | | M O DIFICA PLAN DE PAGOS ANTERIO R | ¡ REFUNDIDO

1. Núm ero Banco Central______

A. ANTECEDENTES GENERALES
2. Imoortador o Beneficiario 3. RUT 4. Fecha Presentación

5. Dom icilio /Ciudad 6. Teléfono 7. Correo electrónico

8. Responsable de la inform ación

B- DATOS DECLARACION DE INGRESO


9. N úm ero de Declaración (nes) 10. Fecha de 11. M onto de la Importación
Em barque M oneda
Valor FOB
12. Proveedor 13. País de Pago V alor CIF
Cuota Contado
14. Aval 15. Códiao aval 16. Tasa de Interés
Parte Fija:
Parte Variable:

C. CALENDARIO DE PAGOS
17. PRO G RAM A DE AM ORTIZACION E INTERESES
17.1 Fecha de V encim iento intereses 17.2 Fecha de Vencim iento capital 17.3 Amortización

' "

18. TO TALES

Declaramos bajo juramento que los datos indicados corresponden a las operaciones que se informan.
Dicha información se otorga para dar cumplimiento a las normas del Banco Central de Chile, las que
conocemos y aceptamos asumiendo las responsabilidades que se deriven de esta declaración y de
dichas normas.

Firm a Im portador o Rep. Legal


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 303

ANEXO N° 5

FORMATO DECLARACIÓN JURADA DE COMPRA PARA CONVENCIONES


SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO O
SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS (DJC)

NOMBRE 0 RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACTIVIDAD>

C T **» DECLARACIÓN JURADA DE COMPRA


PíHA CONV0KÍONES SOBRE ICRCADERÍAS
Casa Matriz. SITUADAS BJ EL EXTRANJERO O SITUADAS
Domicilio: EN CHLE Y NO NACIONAUZADAS
Teléfono:
Casilla: N° <XXXX>
Comuna:
Ciudad: Sil «Regional Correspondiente:»

PARA LO DISPUESTO EN LOS RESOLUTIVOS N°s. 1 Y 2 DE LA RESOLUCIÓN EX. N°_____________ d e l......... .......declaro:
Haber efectuado compra de mercaderías para ser destinadas a la realización de convenciones sobre mercaderías situadas en el extranjero
o situadas en Chile y no nacionalizadas, de acuerdo a la siguiente descripción:

Nombre o Razón Social Proveedor N° Identificación Tributaria

Domicilio Ciudad Estado Pais

Lugar de Entrega Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato Puerto Destino

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por N° Documento Embarque

Cantidad Descripción de la mercadería Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

Son: ............................................................................................................................................................. TOTAL

Observaciones:

Identificación Representante Legal: DECLARO BAJO JURAMLNTO que este (formación es la ex­
Nombre : ..................................... . presión fiel de la verdad y que cuenta con los datos, rejstros y
RUT antecedentes de respaldo exigidos por la Resolución Ex.
Teléfono : ...................................... N°......del..........., del Servicio de Impuestos Internos, por lo
que asumo la responsabilidad correspondiente.

d e ______________ de 20

Firma del Contribuyente o Representante Legal

<ORIGINAL>/<COPIAXXXXXX>
304 R o d o l fo V a l e h z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 6

FORMATO NOTA DE DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE COMPRAS (NDC)

NOMBRE 0 RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACT1VIDAD>

logo NOTA DE DISMINUCION


EN EL VALOR DE COMPRAS
Casa Matriz. (CONVENCIONES SOBRE M K C A D 6 ÍA S SUUADAS
Domicilio: EN EL EXTRANJERO O SÍTWOAS EN CHLE
Teléfono: Y NO NACÍONAUZADAS}
Casilla:
Comuna: N° <XXXX>
Ciudad:
Sil «Regional Correspondiente>

PARA LO DISPUESTO EN LOS RESOLUTIVOS N"s. 3 Y 4 DE LA RESOLUCION EX. N°_____________ del_____________ declaro:
Disminución en compra efectuada de mercaderías situadas en el extranjero o situadas en Chile y no racionalizadas, de acuerdo a la
siguiente descripción:

Nombre o Razón Social Proveedor N° Identificación Tributaria N° DJC Fecha DJC

Domicilio Ciudad Estado País

Lugar de Entrega Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato Puerto Destino

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por N° Documento Embarque

Cantidad Descripción de la mercadería Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

TOTAL

Observaciones:

Identificación Representante Legal: DECLARO BAJO JURAMENTO que esta información es la ex­
Nombre : ......................................
presión fiel de la verdad y que cuenta con ios datos, registros y
RUT : ......................................
antecedentes de respaldo exigidos por la Resolución Ex.
Teléfono : ......................................
N°___del______ _ del Servicio de impuestos Internos, por lo
que asumo la responsabcídad correspondiente

d e ______________ de 20

Firma del Contribuyente o Representarte Legal

<ORIGINAL>/ <COPIAXXXXXX>
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

ANEXO N° 7

FORMATO NOTA DE INCREMENTO EN EL VALOR DE COMPRAS (NIC)

NOMBRE O RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACTIVIDAD>

NOTA DE DISMINUCIÓN
EN EL VALOR DE COMPRAS
Casa Matriz. ¡CONVENCIONES S06RE N€R CEDERÍAS SITUADAS
Domicilio: BJ a EX TfW kER O O SÍTUWAS 3 J C H .E
Teléfono: YNONAOONWJZADAS)
Casilla:
Comuna: N°<XXXX>
Ciudad:
Sil <Regional Correspondiente>

PARA LO DISPUESTO EN LOS RESOLUTIVOS N°s. 3 Y 5 DE LA RESOLUCIÓN EX. N°........ ........... ......d e l___________ _ declaro:
Aumento en compra efectuada de mercaderías situadas en el extranjero o situadas en Chile y no nacionalizadas, de acuerdo a la siguiente
descripción:

Nombre o Razón Social Proveedor N° Identificación Tributaria N°DJC Fecha DJC

Domicilio Ciudad Estado Pais

Lugar de Entrega Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato Puerto Destino

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por N° Documento Embarque

Cantidad Descripción de la mercadería Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

Son: ............................................................................................................................................................................. TOTAL

Observaciones:

Identificación Representante Legal: DECLARO BAJO JURAMENTO que esta información es la ex­
Nombre : ..................................... presión fiel de la verdad y que cuenta con los datos, registros y
RUT : ...................................... antecedentes de respaldo exigidos por la Resolución Ex.
Teléfono : ..................................... N°......del------ ---del Servicio de Impuestos Internos, por lo
que asumo la responsabiidad correspondiente.

, __d e ______________ de 20

Firma del Contribuyente o Representante Legal

<ORIGINAL>/ <COPIAXXXXXX>
306 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 8

FORMATO FACTURA DE VENTA DE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL


EXTRANJERO O SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS (FVME)

NOMBRE O RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACTIVIDAD>

FACTURA DE VENTA
DE MERCADERÍAS SITUADAS EN a BCTRANJERC
Casa Matriz. O SITUTADAS EN CHILE V NO NACIONAUZADAS
Domicilio:
Teléfono:
Casilla: N '<XXX X>
Comuna:
Ciudad:
Sil «Regional Correspondier¡íe>

de 2 0 .

Sr. (es) N° Identificación Tributaria

Domicilio Ciudad Estado País

Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato N° Documento de Embarque

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por Puerto Destino

DJC

Cantidad Descripción de la mercadería N° Fecha Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

TOTAL

<ORIGINAL>/<COPIAXXXXXX>
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 307

ANEXO N° 9

FORMATO NOTA DE DISMINUCIÓN DE VENTA (NDV)

NOMBRE O RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACT1VIDAD>

NOTA DE DISMINUCIÓN DE VENTA


d log° (OONVENCIOfES SOBRE MERCADERIAS SITUADAS
Casa Matriz. B J EL EXTRANJERO O SITUADAS EN CHLE
Domicilio: Y NO NACIONALIZADAS)
Teléfono:
Casilla: N°<XXXX>
Comuna:
Ciudad:
Sil «Regional Correspond¡ente>

d e ________________ de 20

Sr. (es) N° Identificación Tributaria

Domicilio Ciudad Estado Pais

Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato N° Documento de Embarque

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por Puerto Destino

Factura

Cantidad Descripción de la mercadería N° Fecha Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

TOTAL

<ORIGINAL>/<COPIAXXXXXX>
R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 10

FORMATO DE NOTA DE INCREMENTO DE VENTA (NIV)

NOMBRE 0 RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACTIVIDAD>

NOTA DE INCREMENTO DE VENTA


(CONVENCIOOS SOBRE MERCADERIAS SITUADAS
Casa Matriz. EN EL E>CTRANJERO 0 SITUADAS EN C H E
Domicilio: Y NO NACIO!JALEADAS)
Teléfono:
Casilla: N°<XXXX>
Comuna:
Ciudad:
Sil <Regional Correspondiente?

.d e 2 0 .

Sr. (es) N° Identificación Tributaria

Domicilio Ciudad Estado Pais

Condiciones de Venta Cláusula Venta Fecha y N° Contrato N° Documento de Embarque

Puerto Embarque Fecha de Embarque Embarcado por Puerto Destino

Factura

Cantidad Descripción de la mercadería N° Fecha Moneda Precio Monto de la


Unitario Operación

TOTAL

<ORIGINAL>/ <COPIAXXXXXX>
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ?

ANEXO N° 11

FORMATO DECLARACIÓN JURADA MENSUAL DE CONVENCIONES


SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO
O SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS

NOMBRE 0 RAZÓN SOCIAL <R.U.T.XXXXXX>


<ACTIVIDAD>

DECLARACIÓN JURADA MENSUAL


€8 8 1 1 » DE CONVENCIOOS SOBRE HERCADERtAS SITUADAS
Casa Matriz. 9 1 B . EXTRANJERO O SITUADAS EN CHILE
Domicilio: Y NO NACtONALEADAS)
Teléfono:
Casilla: N°<XXXX>
Comuna:
Ciudad:

PARA LO DISPUESTO EN LOS RESOLUTIVOS N° 12 DE LA RESOLUCIÓN EX. N°„........................d e l......................... declaro:


Haber emitido documentos relacionados con operaciones de convenciones sobre mercaderías situadas en el extranjero o situadas en Chile
y no nacionalizadas, de acuerdo a la siguiente descripción:

PERÍODO
MES | AÑÓ'

1 A.- RESUMEN COMPRAS VENTAS


FOLIOS FOLIOS

TIPO TOTALES TIPO TOTALES


DOCUMENTOS DEL N° AL N° $ DOCUMENTOS DEL N° AL N° $

DJC M FVME M
NIC (+) NIV (-)
NDC (-) NDV (-)

TOTAL $ (=) TOTAL $ (=)

| B - DETALLE DE DOCUMENTOS EMITIDOS'

DOCUMENTO DOCUMENTO
EMITIDO FECHA MONTO TOTAL TIPO DE MONTO TOTAL PAÍS DE PAÍS DE RELACIONADO
EMISIÓN (Moneda Extranjera) CAMBIO PESOS (5) PROCEDENCIA DESTINO
TIPO N° TIPO N°

Nota: Si este espacio para el detalle de documentos emitidos es insuficiente, deberá utilizar formato de Anexo N° 7,1 de la Resolución.

Identificación Representante Legal: N° DE HOJAS ANEXAS


Nombre : .....................................
RUT : ..................................... DECLARO BAJO JURAMENTO que esta infomiación es la ex­
Teléfono : ......................... ........... presión fiel de la verdad y que cuenta con los datos, registros y
antecedentes de respaldo exigidos por la Resolución Ex.
......del.............del Servicio de Impuestos Internos, por lo
que asumo la responsabídad correspondiente.
d e ______________ do 2 0 __

Firma del Contribuyente o Representante Legal


<ORIGINAL>/ <COPIAXXXXXX>
310 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 12

FORMATO COMPLEMENTO DECLARACIÓN JURADA MENSUAL DE


CONVENCIONES SOBRE MERCADERÍAS SITUADAS EN EL EXTRANJERO
O SITUADAS EN CHILE Y NO NACIONALIZADAS

NOMBRE 0 RAZÓN SOCIAL • ..................................................................................... R.U.T. : ......................................

PERÍODO
MES | A to

1B.- DETALLE DE DOCUMENTOS EMITIDOS

DOCUMENTO DOCUMENTO
EMITIDO FECHA MONTO TOTAL TIPO DE MONTO TOTAL PAÍS DE PAÍS DE RELACIONADO
EMISIÓN (Moneda Extranjera) CAMBIO PESOS (S) PROCEDENCIA DESTINO
TIPO N° TIPO N°

Firma del Contribuyente o Representante Legal


O R IG IN A L A <COPIAXXXXXX>
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 311

ANEXO N° 13

MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

Razón Social del Vendedor


Objeto del Contrato
Nombre de la empresa compradora
Listado de Productos objeto del suministro (normalmente en anexo)

Artículo 1. Suministro
- El vendedor se compromete y se obliga a entregar al comprador los produc­
tos objeto del contrato de compraventa, en las cantidades, volúmenes, cla­
sificación y demás especificaciones establecidas en la cotización, como en
la calidad definida y de acuerdo con las exigencias y fiscalización del país
importador.
- El vendedor se obliga a entregar los productos objeto del contrato en las condi­
ciones de entrega establecidas en el lugar de embarque (puerto o aeropuerto),
frontera, fábrica, para su efectiva exportación dentro del plazo estipulado.
- El vendedor se obliga a realizar el acondicionamiento de los productos para
su transporte asegurado, así como la entrega de los productos en buen estado
hasta llegar finalmente a la bodega del importador.
- El comprador se obliga y se compromete a recibir los productos enviados por
el vendedor, objetos de este contrato de compra y venta. Se obliga también a
avisar de inmediato al vendedor sobre problemas referentes a cantidades,
calidad, características técnicas, documentación.
- El comprador se compromete a comercializar los productos del vendedor en
el mercado estipulado en el contrato de representación, y de acuerdo con las
demás cláusulas ya concordadas.

Artículo 2. Precios.
Los precios entiéndanse de acuerdo con lo establecido en la cotización en confor­
midad con el "incoterm 2000" utilizado (término de comercio internacional). Cual­
quier revisión del incoterm utilizado, así como también las características técnicas
del producto, envase, rotulaje, emisión de certificados no previstos en la cotización,
estarán sujetos a revisión de los precios.

El vendedor se compromete a informar con un previo aviso de 30 días, antes de la


entrada en vigor de eventuales alteraciones de la lista de precios.

Artículo 3. Condiciones de Pago.


La condición de pago al vendedor es (a definir) . Todavía será estudiada una
eventual alteración en caso de que fuera justificada. En el caso de que la mercancía
quede almacenada en espera de instrucciones de embarque por parte del comprador,
312 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

o en caso de atraso en el pago, se cobrará un interés de X X % por XX sobre el valor


del pedido, o parte de él.

Artículo 4. Plazo de Entrega


- Será contratado a partir del evento establecido en oferta (como por ejemplo,
confirmación del pedido, recepción del aviso de abertura de la carta de crédi­
to o en conformidad al caso estipulado).
- Si durante el avance del pedido hay algún cambio solicitado por el compra­
dor, el plazo será contado a partir de la fecha del último cambio del pedido.
- Habrá también cambio de plaza en el caso de que el comprador no entregue
las instrucciones necesarias en tiempo, o no efectúe los pagos conforme lo
establecido. El plazo, en fin, podrá sufrir cambios por causas de fuerza ma­
yor, inconformidad con cuanto esté establecido por la Cámara Internacional.

Artículo 5. Incoterms
Los incoterms (términos de Comercio Internacional) se consideran válidos sola­
mente los mencionados por la Cámara de Comercio Internacional en su versión 2000.

Artículo 6. Cancelación del pedido.


El vendedor podrá estudiar la factibilidad de aceptar la cancelación del pedido
hasta xx\xx\xxxx días, de la entrega prevista, solicitando al comprador el pago de
XX % del valor total para costear del avance del pedido hasta entonces.

Artículo 7. Reclamaciones.
- Eventual reclamo sobre el despacho de los productos, con relación a embala­
je. Las partes pueden estar de acuerdo eventualmente en los objetivos de ven­
ta para el año siguiente.
- Las partes se empeñarán por alcanzar los objetivos de venta.
- Las partes podrán estar de acuerdo en mínimos de venta y consecuencias por
falta de logro de objetivos.

Artículo 8. Garantía
El vendedor ofrece una garantía a sus productos de XXX meses, desde que son
utilizados de acuerdo con las prescripciones.

Artículo 9. Límite de Responsabilidad.


Nuestra responsabilidad es que algún reclamo no podrá, en algún caso,’exceder
al precio atribuido a la mercancía, o a parte de ello que tenga causado el reclamo.

Artículo 10. Rescisión.


Cualquier infracción grave a las cláusulas establecidas en la cotización y/o a las
cláusulas establecidas en nuestro contrato de representación podrá ser motivo de
C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 313

rescisión del contrato. En el caso de que las partes no llegaran a un acuerdo, será
sometido a árbitros.

Artículo 11. Alteración.


Ninguna alteración podrá ser efectuada en este contrato sin el acuerdo por escrito
de la partes.

Artículo 12. Idiomas.


El presente contrato será elaborado en los idiomas del vendedor y comprador.
Para eventuales discrepancias, será el idioma (a definir) .

Artículo 13. Forum.


Queda elegido el forum de (a definir) que será competente para dirimir even­
tuales disputas.

Artículo 14. Legislación.


Será considerada la legislación de ía definir) .

Artículo 15. Fecha y Validez.


- La validez de este contrato pase a contar desde la fecha de la firma de ambas
partes (o de la última firma), y estará en vigor por el plazo necesario al cum­
plimiento de todas las obligaciones en él establecidas, no superior a cualquier
caso a ía definir) años.
- Este documento es parte integrante de nuestras ofertas.

Elaborado e n ________________________________ en fec h a ________________.

El Vendedor El Comprador
314 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 14

DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA


C o m e r c io E x t e r io r : t o d o s l o h a c e n , ¿ y y o s é ? 315

ANEXO N° 15

AIR WAYBILL
316 R o d o l f o V a l e n z u e l a S e pú l v e d a

ANEXO N° 16

BILL OF LADING

| (2)SH*PPER.

BILL OF LADING
(4)COMSIGNEE

(S) NOTIFYPARTY:

(&)OC£AN VE5SEL:

(8) p la c e o f p .e c e ip t : (9) PORTOF LOADWG:

(10) PQRT OF DISCHARGE: (11) P lac e O? DELJVERY:


ORIGINAL
(12) MA3KS& NQS~ (14JKJNDOF »15; BESCRÍPTIONOFGOODS (16)GROSS ’AEIGHT KGS {i7 \U P
R A C K A fiE S

<18)CONTAfN€RN° i20) TCTA_ NUMBER OF PACKAGESQR QTHER UNTS R&oaivsd in spparent good ordsr and
RECEIVEO 3Y « SFS» (INWORDS) corsdition except as otfcerwsa nutsd Xte
tceJ njnfce' ct corenors o- oacxapss or
u^'fls ^oumaratid for transportation
from taa piaos of nsaAipt c>* ihs oort of
(19) SEAL f f dscncrg* sufcject lo t» teros hereot.
One o11lie ongira Bii o* Ladral must be
sun-@-Kte\>2 duV e iá x s $ d In exzfang© for
tte Goods or déferoy orcter. Cn preeentaóon
(21£ FREIGHT & CHARGES (21c) PER o? tiis dccument (duf/ erdoised) lo tí»
Carrér by otot ashalr of tte f-blctef tha riflhts
anc tabítt&s arsr.g in aeccrdancs wfín
tems tereo* snal |v<te>cut pojiclce w anv
rufe oí sommon la» o*' stagjt© rcodwirg the»m
tánding on tfis Mochan*?- becoms birdqg in
a l resDécís tetvreen tte Canter and trie
h5li?f as tnougíi tte contraci evídenced
hersby had t^ o m-afe b e tm s n fcero.
Ir witnees wherecl ihe numter o4 original
Bills of Ladina statíJ befe»* haw baen
signcd ore cf'wh di D©irg accom^íshsd
t t e ctnerís) le ha vod.
(22) PPEPAIO PAYABLE AT (24) PLACE ATO DATEOF&L ISSUE

F¿fíW A R D lN *3A G E N 7S IFS AS AGENT S OF


NEUTRAL MARÍ71ME S E R V IA

ASCARRfER
BIBLIOGRAFÍA

Publicaciones del Banco de Comercio Exterior de México.

Arancel Aduanero de la República de Chile, versión actualizable, Editorial Lexis-


Nexis.

Manual de Tramitaciones Aduaneras, versión actualizable, Editorial LexisNexis.

Revista Forum de Comercio Exterior, publicada por Naciones Unidas.

Estrategia Competitiva, Michael Porter.

Ventajas Competitivas, Michael Porter.


Otros productos
del Área Comercio Exterior

• Logística de D istribución Física


Internacional
Rodolfo Valenzuela 5.
• Logística de A lm ace n a m ie n to ,
G estión y C o n tro l de Stock
Irene Machuca L.
Rodolfo Valenzuela S.
• D efiniciones Prácticas acerca de la
Estructura del C om ercio
Internacional
Luis Retamales R
• Solución de Controversias
Comerciales en el TLC Chile - EE.UU.
Jorge Witker
• Tratado de Libre C om ercio entre
Chile y Japón

• Tratado de Libre C om ercio entre el


G o b ie rn o de la República de Chile
y el G o b ie rn o de la República
Popular C hina

Productos on-line
• Estadística de Im p o rta c ió n y
E xp o rta c ió n de C hile. (O ficiales
del Servicio N acional de A duanas)

• Arancel G lobalizado o n -lin e (todos


los aranceles de im p o rta c ió n
n e g o cia d o s p o r C h ile con
n o m e n c la tu ra co rre la cio n a d a )

• Legislación y N o rm a tiva (to d a la


le g isla ción de C o m e rc io E xterior
ch ile n o )
BIBLIOTECA

Cusn^ráu E^íañ u r, lux si mmi 231210


Jo h i\c ,s n VaitJi izueia
¿y y o £ ;á ? ... Sepúlveda
6a Edición aumentada y actualizada

Todos los días encontram os en los medios de com unicación que Chile se está integrando
al m u n d o , que las exportaciones son el m o to r de la econom ía, que las empresas para
p o d e r crecer deben aprovechar los acuerdos com erciales y -a s í- un sinfín de mensajes
que nos indican que el com ercio e xte rio r es un área de la que una em presa no puede
prescindir.

Es p ro b ab le que cu a nd o esté leyendo este libro, usted esté usando unos pantalones
p ro d u cid o s en Europa, unos lentes am ericanos y, quizá en ese m ism o m o m e n to , en
Japón, en una cena de negocios, estén co m ien d o salm ón de nuestro país y en Estados
Unidos una m u je r esté recib ie n d o flores chilenas en su aniversario, to d o eso m ientras
su vecino le com enta que se co m p ró un nuevo a u to coreano.

Esta es la realidad de hoy en día, la globalización.

Este libro está o rie n ta d o para e n tre g a r al le cto r los fu n d a m e n to s te óricos básicos y la
operativa que debe e n fre n ta r una em presa o un p a rticu la r para p a rticip a r del creciente
com ercio exterior.

Una vez escuché "e l co m e rcio e xte rio r es ta n té cn ico , tie n e ta n ta s patas que nunca
sabes si estás h a cié n d o lo de la m e jo r fo rm a y al m e n o r c o s to '- . Esa es ju s ta m e n te a
sensación que m uchos tie n e n y hay o tro s ta n to s que quieren saber có m o hacer p a -
com enzar a explorar la posibilidad de e xp ortar o im portar.

Estoy seguro que en este lib ro e n co n tra rá h e rra m ie n ta s que le p e rm ita n m e jo ra r o


em prender esta nueva apuesta que nos presenta el m undo. Miles de clientes o proveedores
están esperando para hacer negocios con usted; e n fré nte lo s haciendo bien las cosas j
gane la apuesta.

COM ERCIO E XTER IO -


TODOS LO H AC E ’
¿Y YO S É:
RODOLFO VALE N ZU E LA SEPÚLVEC -
Form ato 17 x 2 4 ,5 c ~
3 4 2 págs
L egalP ublish rg

#
LegalPublishing 9 ■

También podría gustarte