Está en la página 1de 36

BABEL RC

BABEL RCH
Ventilador de torre
Tower fan
Ventilateur de tour
Turmventilator
Ventilatore a torre
Ventilador de torre
Ventilador de torre
Ventilator
Wentylator stojący
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου
Вентилятор башенный
Ventilator tip stâlp
Вентилатор кула
H
BABEL RCH

BABEL RC I

A C D E B

G
J
Fig.1 Fig.2

Fig.3

Fig.4
Español - Asegurarse de que el aparato está desen-
chufado de la red antes de iniciar cualquier
operación de instalación o montaje.
Ventilador de torre - Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
BABEL RC
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
BABEL RCH
MONTAJE DE LA PILA/S
DESCRIPCIÓN - Advertencia: Durante el proceso de manipula-
ción de la pila, no tocar simultáneamente sus
A ON/OFF dos polos, ya que provocaría una descarga de
B Oscilación parte de su energía almacenada, afectando
directamente a su longevidad.
C Selector de velocidad
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
D Selector modo del flujo de aire
E Temporizador - Verificar que se ha retirado la lámina de plásti-
co de protección de la pila/s (hay pilas que se
F Salida de aire suministran con una lámina de protección)
G Base horizontal - Conectar la pila/s en su alojamiento, respetan-
H Mando a distancia do la polaridad indicada (Fig.3).
I Pantalla digital - Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de
J Base vertical* la pila/s.
(*) Solo disponible en el modelo BABEL RCH. - Es esencial que las pilas sean del mismo tipo
y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las
En caso de que su modelo de aparato no dis- normales (carbón-zinc) o recargables.
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en MONTAJE DE LA BASE BABEL RC:
los Servicios de Asistencia Técnica. - Juntar las piezas de la base horizontal (Fig.1).
- Posicionar la base con el cuerpo y fijarla me-
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: diante los tornillos suministrados.
- Antes de cada uso, extender completamente el - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
cable de alimentación del aparato. buen funcionamiento de la base.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta MONTAJE DE LA BASE BABEL RCH:
en marcha/paro no funciona.
- Juntar las piezas de la base horizontal (Fig.1)
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento. - Juntar las piezas de la base vertical (Fig.2) y
fijarlas al cuerpo mediante los tornillos sumi-
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se nistrados.
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza. - Posicionar la base horizontal con la base
vertical y fijarla mediante los tornillos suminis-
- Guardar este aparato fuera del alcance de los trados.
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
experiencia y conocimiento. buen funcionamiento de la base.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:

INSTALACIÓN - Asegúrese de que ha retirado todo el material


de embalaje del producto.
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato. - Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO: LIMPIEZA
- Extender completamente el cable antes de - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enchufar. enfriar antes de iniciar cualquier operación de
- Enchufar el aparato a la red eléctrica. limpieza.

- Poner el aparato en marcha, accionando el - Limpiar el aparato con un paño húmedo


botón marcha/paro (A). impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
- Seleccionar el modo del flujo del aire: tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- NA: Brisa
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
- SL: Noche turas de ventilación para evitar daños en las
- Si aparece la velocidad: Normal partes operativas interiores del aparato.

FUNCIÓN TIMER: - No sumergir el aparato en agua u otro líquido,


ni ponerlo bajo el grifo.
- Se puede controlar el tiempo de funcionamien-
to del aparato. - Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse
- Para programar un tiempo de funcionamiento y afectar de forma inexorable la duración de
(1h-12h) simplemente selecciónelo mediante el la vida del aparato y conducir a una situación
botón (E). peligrosa.
- El tiempo programado aparecerá en el display
(I) durante 30 segundos.
- Transcurrido el tiempo seleccionado el aparato
se parará automáticamente.
FUNCIÓN OSCILACIÓN:
- La función oscilación permite dirigir alterna-
tivamente y de forma automática el flujo del
aparato, formando un abanico de unos 75º
- Para activar esta función pulse botón (B).
- Para desactivar esta función proceda de forma
contraria a la que lo activó
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de un asa en su parte
posterior para hacer fácil y cómodo su trans-
porte (Fig.4).
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
English INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
Tower Fan inside the appliance.
- Ensure that the fan is switched off from the
BABEL RC supply mains before start any installation or
assembly operation.
BABEL RCH - Ensure that the appliance is level with respect
to the floor.
DESCRIPTION - The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
A ON/OFF
B Oscillation ASSEMBLING THE BATTERY/S
C Speed selector - Caution: During the handling of batteries, do
not touch both poles at the same time, as this
D Airflow mode selector will provoke the partial discharge of the stocked
E Timer energy therefore affecting longevity.
F Air outlet - Remove the cover of the battery compartment.
G Horizontal base - Check that the plastic covering that protects
H Remote control the battery has been removed (some batteries
are sold with a protective covering)
I Digital display
J Vertical base* - Put the battery in its compartment, respecting
the polarity (Fig.3).
(*) Only available in the model BABEL RCH.
- Replace the cover of the battery compartment.
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be - It is essential that the batteries should always
bought separately from the Technical Assistance be the same kind and the same charge. Never
Service. mix alkaline batteries with normal one (Car-
bon-Zinc) and/or rechargeable ones.

USE AND CARE: ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL RC:

- Fully extend the appliance’s power cable before - Join the horizontal base parts (Fig.1).
each use. - Fit the base with the body and secure it with
- Do not use the appliance if the on/off switch the screws provided.
does not work. - Stand the appliance up again so as to check
- Do not turn the appliance over while it is in use that the base works properly.
or connected to the mains. ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL RCH:
- Disconnect the appliance from the mains when - Join the horizontal base parts (Fig.1).
not in use and before undertaking any cleaning
task. - Join the vertical base parts and fix them using
the screws provided (Fig.2).
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or - Fit the horizontal base with the vertical base
reduced mental or lack of experience and and secure it with the screws provided.
knowledge.
- Stand the appliance up again so as to check
- Never leave the appliance connected and un- that the base works properly.
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING
BEFORE USE: - Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
- Make sure that all products’ packaging has task.
been removed.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
- Prepare the appliance according to the function few drops of washing-up liquid and then dry.
you wish to use:
- Do not use solvents, or products with an acid or
USE: base pH such as bleach, or abrasive products,
- Extend the cable completely before plugging for cleaning the appliance.
it in. - Do not let water or any other liquid get into the
- Connect the appliance to the mains. air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Turn the appliance on, by using the on/off
button (A). - Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- Select the desired speed.
- If the appliance is not in good condition of
- Select the airflow mode desired: cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
- NA: Breeze useful life and could become unsafe to use.
- SL: Sleep
- If speed appears: Normal
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be con-
trolled.
- To program the operating (1h-12h) time simply
select it using the (E) button.
- The programmed time will appear on the dis-
play (I) for 30 seconds.
- After the selected time the appliance will switch
off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the flow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, press the (B) button.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance using the on/off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the back to
make it easy and convenient to transport (Fig.4).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
Français INSTALLATION
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
Ventilateur de tour lage du produit.
- Vérifier que l’appareil est débranché de la prise
BABEL RC secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
BABEL RCH - Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
DESCRIPTION - La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
A ON/OFF
B Oscillation INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
C Sélecteur de vitesse - Avertissement : Durant le processus de mani-
pulation de la pile, ne pas toucher simultané-
B Sélecteur de mode de flux d’air ment ses deux pôles. En effet, cela provoque
E Minuterie une décharge partielle de l’énergie stockée,
réduisant donc sa longévité.
F Sortie d’air
G Base horizontale - Retirer le couvercle du compartiment de la/des
piles.
H Télécommande
- Vérifier que le fil plastique de protection de la/
I Écran numérique des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui
J Base verticale* sont fournies avec un film de protection).
(*) Uniquement disponible pour le modèle BABEL - Placer la/les batterie(s) à leur emplacement, en
RCH. respectant la polarité indiquée (Fig.3).
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas - Fermer le couvercle du compartiment de la/
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci des pile(s).
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique. - Il est essentiel que les piles soient du même
type et de la même charge. Ne jamais mélan-
ger des piles alcalines avec des piles ordi-
UTILISATION ET ENTRETIEN : naires (carbone-zinc) ou rechargeables.
- Avant chaque utilisation, dérouler complète- MONTAGE DE LA BASE BABEL RC :
ment le câble électrique de l’appareil.
- Assembler les éléments de la base horizontale
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de (Fig. 1).
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Positionner la base et le corps et la fixer en
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc- utilisant les vis fournies en dotation.
tionnement.
- Remettre l’appareil à l’endroit et vérifier que le
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est socle fonctionne correctement.
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage. MONTAGE DE LA BASE BABEL RCH :

- Conserver cet appareil hors de la portée des - Assembler les éléments de la base horizontale
enfants ou des personnes avec capacités (Fig. 1).
physiques, sensorielles ou mentales réduites - Assembler les éléments de la base verticale
ou présentant un manque d’expérience et de (Fig. 2) et les fixer au corps à l’aide des vis
connaissances fournies en dotation.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance - Positionner la base horizontale sur la base ver-
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale- ticale et fixer le tout en utilisant les vis fournies
ment de réduire la consommation d’énergie et en dotation.
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
- Remettre l’appareil à l’endroit et vérifier que le
socle fonctionne correctement.
MODE D’EMPLOI SÉCURITÉ THERMIQUE :

REMARQUES AVANT UTILISATION : - L’appareil dispose d’un dispositif thermique de


sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal- chauffe.
lage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction NETTOYAGE
désirée :
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
UTILISATION : son complet refroidissement avant de la
- Dérouler complètement le câble avant de le nettoyer.
brancher. - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
- Brancher l’appareil au secteur. imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt (A). - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
- Sélectionner la vitesse désirée. produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Sélectionner le mode de flux d’air : - Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures d’aération afin
- NA : Brise d’éviter d’endommager les parties intérieures
- SL : Nuit de l’appareil.

- Si la vitesse apparaît : Normale - Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout


autre liquide, ni le passer sous un robinet.
FONCTION MINUTERIE :
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
- Il est possible de contrôler la durée de fonc- état de propreté, sa surface peut se dégrader
tionnement de l’appareil. et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Pour programmer la durée de fonctionnement,
(1h-12h) il suffit de la sélectionner à l’aide du -
bouton(E).
-
- La durée programmée apparaît sur l’affichage
(I) pendant 30 secondes.
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
- La fonction oscillation permet de diriger le flux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pour activer cette fonction, appuyez sur le
bouton (B).
- Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer de l’appareil
POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Cet appareil dispose d›une poignée sur sa
partie supérieur pour faciliter son transport en
toute commodité(Fig.4).
Deutsch AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Turmventilator Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
BABEL RC - Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
BABEL RCH tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am
Boden steht
BEZEICHNUNG
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
A ON/OFF ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
B Schwingung können.
C Geschwindigkeitswahlschalter EINSETZEN DER BATTERIE/N
D Auswahlschalter für den Luftstrommodus - Warnung: Während Sie die Batterie handha-
E Timer ben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht
gleichzeitig anzufassen, da dadurch die ge-
F Luftaustritt
speicherte Energie entladen und ihre Lebens-
G Horizontaler Sockel dauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.
H Fernbedienung - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
I Digitalanzeige - Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batte-
J Vertikaler Sockel* rie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt,
(*) Nur für Modell BABEL RCH verfügbar. die mit einer Schutzfolie geliefert werden).

Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem - Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein.
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön- Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen (Fig.3).
Kundendienst erwerben. - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen
BENUTZUNG UND PFLEGE: Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-
den Sie niemals wiederaufladbare Batterien zu-
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.
bel vollständig abwickeln.
MONTAGE DES SOCKELS BABEL RC:
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert. - Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-
sammenfügen.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist. - Den Sockel und Block ausrichten und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- - Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
gung beginnen. fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von MONTAGE DES SOCKELS BABEL RCH:
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen - Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende sammenfügen.
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. - Die Teile des vertikalen Sockels(Fig.2)zu-
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen sammenfügen und mithilfe der mitgelieferten
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Schrauben am Block befestigen.
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer - Den horizontalen Sockel auf dem vertikalen
des Gerätes. Sockel anbringen und mithilfe der mitgeliefer-
ten Schrauben befestigen.
- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
BENUTZUNGSHINWEISE WÄRMESCHUTZSCHALTER:

VOR DER BENUTZUNG: - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter


ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte geschützt ist.
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
REINIGUNG
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten. - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
BENUTZUNG: gung beginnen.
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den
Ein-/Ausschalter (A). - Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke. mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Den Luftstrommodus auswählen:
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
- NA: Brise keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
- SL: Nacht um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Wenn die Geschwindigkeit erscheint: Normal
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
ZEITUHRFUNKTION: sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern. - Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberfläche verschlech-
- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und
(1h-12h) Sie nur mit Hilfe der Zeituhrtaste die gefährliche Situationen verursacht werden.
Uhrzeit einzugeben (E).
- Die programmierte Zeit wird 30 Sekunden lang
auf dem Display (I) angezeigt.
- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das
Gerät automatisch ab.
SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (B).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern
TRANSPORT-GRIFFE:
- Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen
und bequemen Transport ausgestattet (Fig.4).
Italiano - Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
Ventilatore a torre - Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato.

BABEL RC - La spina deve essere facilmente accessibile,


per poterla scollegare in caso di emergenza.
BABEL RCH MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E
- Avvertenza: nel manipolare la batteria, evitare
DESCRIZIONE di toccare contemporaneamente i due poli
in quanto ciò provocherebbe una scarica
A ON/OFF dell’energia immagazzinata, compromettendo
B Oscillazione direttamente la vita della batteria.
C Comando selettore di velocità - Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
D Selettore modalità del flusso d’aria - Controllare di aver rimosso la pellicola protetti-
E Timer va di plastica della/e batteria/e (alcune batterie
sono fornite con una pellicola di protezione).
F Uscita dell’aria
- Collegare la/e batteria/e nel vano rispettando
G Base orizzontale la polarità indicata (Fig.3).
H Telecomando
- Chiudere il coperchio del vano batteria/e.
I Schermo digitale
- È indispensabile che le batterie siano dello
J Base verticale* stesso tipo e carica. Non usare insieme batte-
(*) Disponibile solo nel modello BABEL RCH. rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile
alcaline.
Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio
non sia dotato degli accessori anteriormente MONTAGGIO DELLA BASE BABEL RC:
elencati, può acquistarli separatamente presso i
- Assemblare gli elementi della base orizzontale
punti di assistenza tecnica autorizzati. (Fig.1).
- Assemblare la base al corpo e fissarla con le
PRECAUZIONI D’USO: viti in dotazione.
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente - Collocare l’apparecchio nella posizione cor-
il cavo dell’apparecchio. retta e controllare il buon funzionamento della
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi- base.
vo di accensione/spegnimento non funziona. MONTAGGIO DELLA BASE BABEL RCH:
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso - Assemblare gli elementi della base orizzontale
- Scollegare la spina dalla presa di corrente (Fig.1)
quando l’apparecchio non è in uso e prima di - Assemblare gli elementi della base verticale
eseguire qualsiasi operazione di pulizia. (Fig.2) e fissarli al corpo con le viti in dotazio-
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por- ne.
tata dei bambini e/o di persone con problemi - Assemblare la base orizzontale con quella
fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza verticale e fissarle con le viti in dotazione.
di esperienza e conoscenza.
- Collocare l’apparecchio nella posizione cor-
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla retta e controllare il buon funzionamento della
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un base.
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
MODALITÀ D’USO
INSTALLAZIONE PRIMA DELL’USO:
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im- - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
ballaggio dall’apparecchio. materiale di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione scaldamento.
che si desidera realizzare:
USO: PULIZIA
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri- - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
re la spina. tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
- Collegare l’apparato alla rete elettrica. eseguirne la pulizia.

- Avviare l’apparecchio azionando l’ interruttore - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
accensione/spegnimento (A). quindi asciugarlo.

- Selezionare la velocità desiderata. - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti


a pH acido o basico come la candeggina, né
- Selezionare la modalità del flusso d’aria desi- prodotti abrasivi.
derato:
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
- NA: Brezza fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
- SL: Notte chio.
- Se appare la velocità: Normale - Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
FUNZIONE TIMER: liquidi, né lavarlo con acqua corrente.

- È possibile controllare il tempo di funzionamen- - La mancata pulizia periodica dell’apparecchio


to dell’apparecchio. può provocare il deterioramento delle superfici,
compromettendone la durata operativa e la
- Per programmare il tempo di funzionamento, sicurezza.
(1h-12h) basta selezionarlo usando il tasto
timer (E). -

- Il tempo programmato apparirà sul display (I) -


per 30 secondi.
- Si spegnerà automaticamente al termine del
tempo selezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
flusso d’aria che esce dall’apparecchio affinché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(B).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
di accensione/spegnimento.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte posteriore per rendere agevole e
comodo il trasporto(Fig.4).
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
Português - Assegure-se de que o aparelho não está ligado
à corrente elétrica antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
Ventilador de torre - Assegure-se de que o aparelho está bem nive-
lado em relação ao solo.
BABEL RC
- A ficha deve estar situada num local de fácil
acesso para se poder desligá-la em caso de
BABEL RCH emergência.
INSTALAÇÃO DA(S) PILHA(S)
DESCRIÇÃO
- Advertência: Durante o processo de manusea-
A ON/OFF mento da pilha não toque simultaneamente nos
B Oscilação dois pólos, uma vez que isso provocaria uma
descarga de parte da energia armazenada,
C Seletor de velocidade afetando diretamente a sua vida útil.
D Seletor do modo de fluxo de ar - Retire a tampa do compartimento da(s) pilha(s).
E Temporizador
- Verifique se retirou a película de plástico de
F Saída de ar proteção da(s) pilha(s) (há pilhas que trazem
G Base horizontal uma película de proteção).
H Controlo remoto - Coloque a(s) pilha(s) no seu compartimento,
respeitando a polaridade indicada (Fig.
I Ecrã digital
J Base vertical* - Feche a tampa do compartimento da(s)
pilha(s).
(*) Apenas disponível para o modelo BABEL
RCH. - É fundamental que as pilhas sejam do mesmo
tipo e carga. Nunca misture pilhas recarregá-
Caso o seu modelo de aparelho não disponha veis com pilhas de carbono-zinco ou pilhas
dos acessórios descritos anteriormente, pode alcalinas.
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica. MONTAGEM DA BASE BABEL RC:
- Una as peças da base horizontal (Fig.1).
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Posicione a base no corpo e fixe-a com os
- Antes de cada utilização, desenrole completa- parafusos fornecidos.
mente o cabo de alimentação do aparelho. - Torne a virar o aparelho e verifique se a base
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ funciona bem.
desligar não funcionar. MONTAGEM DA BASE BABEL RCH:
- Não mova o aparelho enquanto estiver em - Una as peças da base horizontal (Fig.1).
funcionamento.
- Una as peças da base vertical (Fig.2) e fixe-as
- Desligue o aparelho da corrente quando não ao corpo com os parafusos fornecidos.
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza. - Posicione a base horizontal com a base verti-
cal e fixe-a com os parafusos fornecidos.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas, - Torne a virar o aparelho e verifique se a base
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta se a base funciona bem.
de experiência e conhecimento.
- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- MODO DE UTILIZAÇÃO
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho. NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certifique-se de que retirou todo o material de
INSTALAÇÃO embalagem do produto.

- Retire todo material de embalagem do interior - Prepare o aparelho consoante a função pre-
do aparelho. tendida:
UTILIZAÇÃO: LIMPEZA
- Desenrole completamente o cabo antes de o - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
ligar à tomada. arrefecer antes de iniciar qualquer operação
- Ligue o aparelho à corrente elétrica. de limpeza.

- Coloque o aparelho em funcionamento, accio- - Limpe o aparelho com um pano húmido com
nando o botão de ligar/desligar (A). algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Selecione a velocidade desejada.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
- Selecione o modo de fluxo de ar pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- NA: Brisa
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
- SL: Noite aberturas de ventilação para evitar danos nas
- Se aparecer a velocidade: Normal partes operativas interiores do aparelho.

FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: - Nunca mergulhe o aparelho dentro de água


ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
- É possível controlar o tempo de funcionamento debaixo da torneira.
do aparelho.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
- Para programar o tempo de funcionamento, superfície pode degradar-se e afetar de forma
(1h-12h) basta selecioná-lo com o botão (E). irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
- O tempo programado aparecerá no visor (I) por
30 segundos. -
- Decorrido o tempo selecionado, o aparelho -
desligar-se-á automaticamente.
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO:
- A função de oscilação permite dirigir o fluxo de
ar que sai do aparelho e cobrir alternativamen-
te e de modo automático um raio até 75º.
- Para ativar esta função prima o botão (B).
- Para desativá-la, realize a operação inversa.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Desligue o aparelho, acionando o botão de
ligar/desligar.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
- Este aparelho dispõe de uma pega na sua
parte superior para transporte fácil e cómodo
(Fig.4).
PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
- O aparelho dispõe de um dispositivo térmi-
co de segurança que o protege de qualquer
sobreaquecimento.
Català d’embalatge de l’interior de l’aparell.
- Assegurar-se que l’aparell està desendollat
de la xarxa abans d’iniciar qualsevol operació
Ventilador de torre d’instal·lació o muntatge.
- Assegurar-se que l’aparell està ben anivellat
BABEL RC respecte al sòl.
BABEL RCH - La clavilla ha de ser fàcilment accessible per a
poder desconnectar-la en cas d’emergència.

DESCRIPCIÓ MUNTATGE DE LA PILA

A ON/*OFF - Advertiment: Durant el procés de manipulació


de la pila, no tocar simultàniament els seus dos
B Oscil·lació pols, ja que provocaria una descàrrega de part
de la seva energia emmagatzemada, afectant
C Selector de velocitat directament la seva longevitat.
D Selector mode del flux d’aire - Retirar la tapa del compartiment de la pila/s.
E Temporitzador - Verificar que s’ha retirat la làmina de plàstic de
F Sortida d’aire protecció de la pila/s (hi ha piles que se submi-
nistren amb una làmina de protecció)
G Base horitzontal
- Connectar la pila/s en el seu allotjament, res-
H Comandament a distància pectant la polaritat indicada (Fig.3).
I Pantalla digital - Tancar de nou la tapa del compartiment de la
pila/s.
J Base vertical*
- És essencial que les piles siguin del mateix
(*) Només disponible en el model BABEL RCH. tipus i càrrega, mai barrejar piles alcalines amb
En cas que el seu model d’aparell no disposi les normals (carbó-zinc) o recarregables.
dels accessoris descrits anteriorment, aquests
també poden adquirir-se per separat en els MUNTATGE DE LA BASE BABEL RC:
Serveis d’Assistència Tècnica.
- Ajuntar les peces de la base horitzontal (Fig.1).
UTILITZACIÓ I CURES: - Posicionar la base amb el cos i fixar-la mi-
tjançant els caragols subministrats.
- Abans de cada ús, estendre completament el
cable d’alimentació de l’aparell. - Tornar a donar la volta a l’aparell i comprovar el
bon funcionament de la base.
- No usar l’aparell si el seu dispositiu de posada
en marxa/atur no funciona.
MUNTATGE DE LA BASE BABEL RCH:
- No moure o desplaçar l’aparell mentre estigui
en funcionament. - Ajuntar les peces de la base horitzontal (Fig.1)

- Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi - Ajuntar les peces de la base vertical (Fig.2) i
i abans de realitzar qualsevol operació de fixar-les al cos mitjançant els caragols submi-
neteja. nistrats.

- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels - Posicionar la base horitzontal amb la base
nens i/o persones amb capacitats físi- vertical i fixar-la mitjançant els caragols submi-
ques, sensorials o mentals reduïdes o falta nistrats.
d’experiència i coneixement. - Tornar a donar la volta a l’aparell i comprovar el
- No deixar mai l’aparell connectat i sense vigi- bon funcionament de la base.
lància. A més, estalviarà energia i prolongarà
la vida de l’aparell. INSTRUCCIONS D’ÚS
INSTAL·LACIÓ NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegurar-se de retirar tot material - Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte. PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- Preparar l’aparell concorde a la funció que - L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
desitgi realitzar: seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
ÚS:
- Estendre completament el cable abans
NETEJA
d’endollar. - Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica. neteja.
- Posar l’aparell en marxa, accionant el botó - Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
marxa/atur (A). amb unes gotes de detergent i assecar-lo
- Seleccionar la velocitat desitjada. després.

- Seleccionar la manera del flux de l’aire: - No utilitzar dissolvents, ni productes amb un


factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
- NA: Brisa tes abrasius, per a la neteja de l’aparell.
- SL: Nit - No deixi entrar aigua o un altre líquid per les
obertures de ventilació per a evitar danys en
- Si apareix la velocitat: Normal les parts operatives interiors de l’aparell.

FUNCIÓ TIMER: - No submergir l’aparell en aigua o un altre


líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
- Es pot controlar el temps de funcionament de
l’aparell. - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
- Per a programar un temps de funcionament de manera inexorable la durada de la vida de
(1h-*12h) simplement seleccioni-ho mitjançant l’aparell i conduir a una situació perillosa.
el botó (E).
- El temps programat apareixerà en el display (I)
durant 30 segons.
- Transcorregut el temps seleccionat l’aparell es
pararà automàticament.

FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
- La funció oscil·lació permet dirigir alterna-
tivament i de manera automàtica el flux de
l’aparell, formant un ventall d’uns 75è
- Per a activar aquesta funció premi botó (B).
- Per a desactivar aquesta funció procedeixi de
manera contrària a la que ho va activar

UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:


- Parar l’aparell, accionant el botó marxa/atur.
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netejar l’aparell

ANSA DE TRANSPORT:
- Aquest aparell disposa d’una ansa en la seva
part posterior per a fer fàcil i còmode el seu
transport (Fig.4).
Nederlands - Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
op het lichtnet voordat u start met de installatie
of montage.
Ventilator - Controleer dat het apparaat goed genivelleerd
is met de vloer.
BABEL RC
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
BABEL RCH stopcontact te kunnen trekken.
PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN)
BESCHRIJVING
- Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen
A ON/OFF van de batterij op dat u de twee polen niet
B Oscillatie tegelijkertijd aanraakt, aangezien hierdoor
een deel van de opgeslagen energie weg kan
C Snelheidskeuzeknop vloeien, wat de levensduur van de batterij kan
D Knop voor luchtstroomselectie verkorten.
E Timer - Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
F Luchtuitlaat - Controleer dat de plastic bescherming van de
G Horizontale basis batterij(en) verwijderd is (sommige batterijen
worden met plastic bescherming geleverd).
H Afstandsbediening
- Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let
I Digitaal display
hierbij op de aangegeven positie van de polen
J Verticale basis* (Fig.3).
(*) Alleen beschikbaar voor model BABEL RCH. - Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
Mocht het model van uw apparaat niet beschik- - Het is van groot belang dat de batterijen van
ken over de hierboven beschreven accessoires hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben.
dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Techni- Meng alkaline batterijen nooit met gewone
sche Dienst. (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.
MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RC:
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Voeg de delen van de horizontale basis samen
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het (Fig. 1).
apparaat volledig af.
- Plaats de basis op het lichaam en bevestig
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop haar met de bijgeleverde schroeven.
niet werkt.
- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen basis goed bevestigd is.
terwijl het werkt.
MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RCH:
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te - Voeg de delen van de horizontale basis samen
reinigen. (Fig. 1)
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen - Voeg de delen van de verticale basis samen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of (Fig. 2) en bevestig ze op de romp met de
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan bijgeleverde schroeven.
ervaring en kennis. - Plaats de horizontale basis op de verticale
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe- basis en bevestig haar met de bijgeleverde
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt schroeven.
tevens de levensduur van het apparaat. - Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
basis goed bevestigd is.
INSTALLATIE
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
GEBRUIKSAANWIJZING kunnen transporteren(Fig.4).

OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET THERMISCHE BEVEILIGING:


GEBRUIK: - Dit apparaat beschikt over een thermische
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van beveiliging die het apparaat tegen oververhit-
het product verwijderd is. ting beveiligt.

- Bereid het apparaat voor op de gewenste


functie: REINIGING
GEBRUIK: - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken. - Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
- Steek de stekker in het stopcontact. droog het daarna goed af.
- Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop te - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
drukken (A). een zure of basische pH zoals bleekwater,
- Selecteer de gewenste snelheid. noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Selecteer de gewenste luchtstroom:
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-
- NA: Bries stof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
- SL: Nacht inwendige van het apparaat te voorkomen.
- Bij snelheid: Normaal - Dompel het apparaat niet onder in water of
TIMERFUNCTIE: een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Het is mogelijk de werkingsduur van het appa-
raat in te stellen. - Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
- U kunt de gewenste werkingstijd van het appa- levensduur van het apparaat verkort worden,
raat kiezen door middel van de timerknop(E) en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
(1h-12h).
-
- De geprogrammeerde tijd verschijnt gedurende
30 seconden op het display (I). -

- Wanneer de tijd verlopen is, stopt het apparaat


automatisch.
OSCILLEERFUNCTIE:
- De oscilleerfunctie maakt het mogelijk om de
richting van de luchtstroom van het apparaat
automatisch te heen en weer te laten gaan
binnen een hoek van 75º.
- Druk op de knop om deze functie te activeren.
(B).
- Druk nogmaals op deze knop om de functie te
deactiveren.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit met de aan/uit knop.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Het apparaat reinigen
HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
achterzijde om het eenvoudig en makkelijk te
Polski - Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności
związanej z montażem upewnić się, że urzą-
dzenie jest odłączone od sieci.
Wentylator stojący - Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wy-
równane w stosunku do podłogi.
BABEL RC
- Wtyczka powinna być łatwo dostępna aby
można ją było wyłączyć w sytuacji niebezpie-
BABEL RCH czeństwa.
MONTAŻ BATERII
OPIS
- Ostrzeżenie: Podczas założenia baterii, nie do-
A ON/OFF tykać jednocześnie jej dwóch biegunów, gdyż
B Ruch wahadłowy może to spowodować rozładowanie się części
zmagazynowanej energii, co bezpośrednio
C Wybór prędkości wpływa na ich żywotność.
D Wybór trybu nadmuchu - Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.
E Czasomierz
- Upewnić się, że plastik ochronny został usu-
F Wylot powietrza nięty z baterii (niektóre baterie są obleczone
G Podstawa pozioma plastikiem ochronnym).
H Zdalne sterowanie - Włożyć baterię do przegródki zgodnie z polary-
zacją (Fig. 3).
I Ekran cyfrowy
J Podstawa pionowa* - Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.

(*) Dostępne tylko w modelu BABEL RCH. - Bardzo ważne jest, by baterie były tego
samego typu i miały identyczne napięcie.
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie Nie należy mieszać baterii wielokrotnego
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można ładowania z batieriami węglowo-cynkowymi
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym. lub alkalicznymi.
MONTAŻ PODSTAWY BABEL RC:
UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Zebrać części podstawy poziomej (Fig. 1).
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urządzenia. - Złączyć podstawę z korpusem przy pomocy
odpowiednich śrub z zestawu
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy-
cisk włączania ON/OFF. - Postawić urządzenie i sprawdzić czy baza jest
dobrze zamontowana.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
MONTAŻ PODSTAWY BABEL RCH:
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- - Zebrać części podstawy poziomej (Fig.1)
wiek czyszczenia. - Zebrać części podstawy pionowej (Fig.2) i
- Przechowywać urządzenie w miejscu niedo- przymocować je do korpusu przy pomocy
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych odpowiednich śrub z zestawu.
zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- - Przyłożyć podstawę poziomą z podstawą pio-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia nową i połączyć je przy pomocy odpowiednich
lub znajomości tego typu urządzeń. śrub z zestawu
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- - Postawić urządzenie i sprawdzić czy baza jest
nego i bez nadzoru. W ten sposób można dobrze zamontowana.
zaoszczędzić energię i przedłużyć okres użyt-
kowania urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
INSTALACJA UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
opakowania z wnętrza urządzenia. wszystkie elementy urządzenia.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno-
ści od czynności, którą będzie wykonywać:
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
SPOSÓB UŻYCIA: ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem kolwiek czyszczenia.
urządzenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
- Podłączyć urządzenie do prądu. ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.

- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
OFF (A). puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Wybrać odpowiednią moc.
- Nie dopuścić do przedostania się wody ani
- Wybrać tryb odpowiedni tryb nadmuchu innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby
powietrza: uniknąć uszkodzeń części mechanicznych
znajdujących się we wnętrzu urządzenia.
- NA: Bryza
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
- SL: Noc cieczy, nie wkładać pod kran.
- Jeśli pojawi się prędkość: Zwykły - Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
FUNKCJA CZASOMIERZA: odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
powierzchnia może się niszczyć i wpływać w
- Możliwość kontrolowania czasu pracy urzą- sposób niedający się powstrzymać na okres
dzenia. trwałości urządzenia oraz prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
- Należy wybrać pożądany czas, (1h-12h) naci-
skając przycisk czasomierza(E).
- Zaprogramowany czas pojawi się na wyświe-
tlaczu (I) przez 30 sekund.
- Po upływie wybranego czasu, urządzenie auto-
matycznie się wyłączy.
FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO:
- Funkcja ruchu wahadłowego sprawia, że
powietrze wylatujące z urządzenia pokrywa
powierzchnię 75 stopni wokół urządzenia.
- Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk
(B).
- Aby zatrzymać ruch wahadłowy, należy po-
nownie przycisnąć przełącznik.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:
- Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej
części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne
przenoszenie (Fig.4).
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urządzenie posiada termiczny system bezpie-
czeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.
Ελληνικά ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδε-
BABEL RC μένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδή-
ποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολό-
BABEL RCH γησης.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει κλίση σε
σχέση με το πάτωμα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
A ON/OFF ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
B Ταλάντωση περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
C Επιλογέας της ταχύτητας
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ/ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ/ΩΝ
D Διακόπτης επιλογής ροής αέρα
- Προειδοποίηση: Κατά τη διάρκεια χειρισμού
E Χρονοδιακόπτης της μπαταρίας, μην αγγίζετε ταυτόχρονα και
F Έξοδος αέρα τους δύο πόλους της, γιατί θα προκληθεί απο-
φόρτιση μέρους της αποθηκευμένης ενέργειάς
G Οριζόντια βάση της, πράγμα που επηρεάζει άμεσα τη διάρκεια
H Τηλεχειριστήριο του κύκλου ζωής της.
I Ψηφιακή οθόνη - Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των μπα-
J Κάθετη βάση* ταρίας/ων.
(*) Διατίθεται μόνο στο μοντέλο BABEL RCH. - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό
φύλλο της/των μπαταρίας/ων (υπάρχουν
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας μπαταρίες που πωλούνται με προστατευτικό
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται φύλλο)
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα
αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες τεχνι- - Συνδέστε την/τις μπαταρία/ες στη θέση τους,
κής συνδρομής. σεβόμενοι την ενδεδειγμένη πολικότητα
(Fig.3).

ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ: - Κλείστε και πάλι το καπάκι της θήκης της/των
μπαταρίας/ων.
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι του
ίδιου τύπου και φορτίου, ποτέ μην αναμιγνύετε
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν αλκαλικές με κανονικές μπαταρίες (ψευδάργυ-
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης ρου-άνθρακα) ή επαναφορτιζόμενες.
λειτουργίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RC:
- Μη μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της οριζόντιας
βάσης (Fig.1).
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν - Τοποθετήστε τη βάση στο σώμα και στερεώ-
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία στε τη με τις βίδες που περιλαμβάνονται στη
καθαρισμού. συσκευασία.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από - Αναποδογυρίστε πάλι τη συσκευή και βεβαιω-
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- θείτε για τη σωστή λειτουργία της βάσης.
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RCH:
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της οριζόντιας
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε βάσης (Fig.1).
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής. - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της κάθετης
βάσης (Fig.2) και στερεώστε τα στο σώμα με
τις παρεχόμενες βίδες.
- Τοποθετήστε την οριζόντια βάση με την κάθετη ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΊ Η ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ
βάση και στερεώστε τη με τις βίδες που περι- ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
λαμβάνονται στη συσκευασία.
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
- Αναποδογυρίστε πάλι τη συσκευή και βεβαιω- χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση
θείτε για τη σωστή λειτουργία της βάσης. λειτουργίας.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα.
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ - Καθαρίστε τη συσκευή.
ΠΑΡΑΤΗΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ: ΧΕΡΟΎΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά - Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω
συσκευασίας του προϊόντος. τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η μετα-
- Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λει- φορά της (Fig.4).
τουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε: ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
ΧΡΉΣΗ: - Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλεί-
ας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε υπερθέρμανση.
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας το κουμπί έναρξη/παύση (A). - Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας για τη ροή - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
αέρα: μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
- NA: Αεράκι
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
- SL: Νυχτερινή λειτουργία με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
- Αν εμφανιστεί η ταχύτητα: Κανονικό η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ: - Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
- Μπορείτε να ελέγξετε τον τρόπο λειτουργίας από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο-
της συσκευής. φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο
εσωτερικό της συσκευής.
- Για να προγραμματίσετε τον χρόνο λειτουρ-
γίας (1h-12h) απλώς επιλέξτε τον μέσω του - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
κουμπιού (E). ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Ο προγραμματισμένος χρόνος θα εμφανιστεί
στην οθόνη (I) για 30 δευτερόλεπτα. - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
- Μετά το πέρας του επιλεγμένου χρόνου η χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα
συσκευή θα σταματήσει αυτόματα. τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή-
σει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευ-
θύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και
αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία
πιέστε τον διακόπτη (B).
- Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που
κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε
Русский - Перед началом любой установки или
сборки прибора, убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
Башня вентилятор - Следите за тем, чтобы прибор стоял ровно
относительно пола.
BABEL RC
- Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости
BABEL RCH ее можно было бы отсоединить.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
ОПИСАНИЕ
- ВНИМАНИЕ! Вставляя батарейки, не при-
A ON/OFF касайтесь к обеим полюсам в одно и то же
B Осцилляция время, так как это вызовет частичный раз-
ряд имеющейся в них энергии и повлияет
C Регулятор скорости на долговечность батареек.
D Переключатель режима воздушного - Снимите крышку с отсека для батареек.
потока
- Убедитесь, что пластиковое покрытие,
E Таймер
защищающее аккумулятор, было удалено
F Воздуховыпускное отверстие (некоторые аккумуляторы продаются с
G Горизонтальная подставка защитным покрытием).

H Дистанционное управление - Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая


полярность (Fig.3).
I Цифровой дисплей
J Вертикальная подставка* - Установите на место крышку батарейного
отсека.
(*) Имеется только в модели BABEL RCH.
- Важно, чтобы батарейки всегда были
Если ваша модель не укомплектована нужной одного и того же типа и имели одинаковый
вам принадлежностью, ее можно приобрести заряд. Никогда не вставляйте одновремен-
отдельно через службу технической поддержки. но щелочные батареи с обычными (уголь-
но-цинковые) и / или аккумуляторными.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД СБОРКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ МОДЕЛИ BABEL
RC:
- Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель. - Соедините части горизонтальной подстав-
ки (Fig.1).
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с неисправным выключателем - Прикрепите подставку к основному корпусу
питания. и закрепите прилагаемыми винтами.
- Не переворачивайте прибор, если он ис- - Поднимите прибор, чтобы проверить, что
пользуется или подключен к сети. опорные ножки установлены должным
образом.
- Отсоедините электроприбор от сети после
использования или для его чистки. СБОРКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ МОДЕЛИ BABEL
RCH:
- Храните этот прибор вне досягаемости
детей и/или лиц с ограниченными физи- - Соедините части горизонтальной подстав-
ческими, сенсорными или умственными ки (Fig.1).
возможностями, а также тех, кто не знаком
с правилами его использования; - Соедините части вертикальной подставки
и закрепите их, используя прилагаемые в
- Не оставляйте включенный электроприбор комплекте винты (Fig.2).
без присмотра. Это сохранит электроэнер-
гию и продлит срок его службы. - Соедините горизонтальную подставку с
вертикальной подставкой и закрепите их
прилагаемыми винтами.
УСТАНОВКА - Поднимите прибор, чтобы проверить, что
- Убедитесь в том, что вы вынули все упако- опорные ножки установлены должным
вочные материалы из прибора. образом.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:

ЭКСПЛУАТАЦИИ - Прибор оснащен защитным устройством,


которое защищает его от перегрева.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что вы полностью распа-
ковали прибор.
ОЧИСТКА
- Отсоедините прибор от сети после исполь-
- подготовьте электроприбор к работе. зования, чтобы он остыл перед чисткой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: - Очистите прибор, используя влажную ткань
- Полностью разверните кабель перед под- и несколько капель чистящей жидкости, и
ключением к сети. вытрите его насухо.

- Подключите прибор к сети. - Не допускается использовать раствори-


тели или продукты на основе кислоты или
- включите прибор с помощью выключателя с высоким уровнем pH, например, отбе-
(A). ливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Выберите желаемую скорость.
- Не допускайте попадания внутрь через
- Выберите желаемый поток воздуха. отверстия для прохождения воздуха воды
- NA: Бриз или иной жидкости, чтобы не повредить
внутренние части.
- SL: Сон
- Не помещайте электроприбор в воду или
- Если появляется скорость: Нормальная иную жидкость, а также под струю воды.
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА: - Если прибор не будет содержаться в
чистом состоянии, его поверхность может
- Время работы прибора можно контролиро- быть повреждена, срок службы сокращен
вать. или даже его использование станет небезо-
- Чтобы задать время работы, (1h-12h) сде- пасным.
лайте это, используя кнопку (E) таймера.
- Запрограммированное время появится на
дисплее (I) на 30 секунд.
- По истечении заданного времени прибор
выключится автоматически.
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функция качания позволяет направлять
поток от прибора так, что он автоматически
изменяет направление в пределах 75º.
- Чтобы активизировать эту функцию, (B)
нажмите.
- Для выключения этой функции, выполните
обратную процедуру.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Остановите работу прибора, используя
кнопку on/off.
- Отключите прибор от сети.
- Очистите прибор.
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ:
- У этого прибора на задней стороне есть
ручка, чтобы он был легким и удобным для
транспортировки (Fig.4).
Română - Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat de
la alimentarea cu electricitate înainte de a înce-
pe operațiunea de instalare sau asamblare.
Ventilator turn - Asigurați-vă că aparatul este plan față de
podea.
BABEL RC
- Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil astfel
încât acesta să poată fi deconectat în caz de
BABEL RCH urgență.
MONTAREA BATERIEI/BATERIILOR
DESCRIERE
- Atenție: În timpul manevrării bateriilor, nu
A PORNIT/OPRIT atingeți simultan polii acestora, deoarece acest
B Oscilare lucru va provoca descărcarea parțială a energi-
ei stocate, afectând astfel longevitatea lor.
C Selector pentru viteză
- Scoateți capacul compartimentului pentru
D Selector mod debit de aer baterii.
E Temporizator
- Verificați dacă ați scos învelișul din plastic care
F Ieșirea pentru aer protejează bateria (unele baterii se vând cu un
G Bază orizontală înveliș de protecție).
H Telecomandă - Introduceți bateria în compartimentul său,
respectând polaritatea (Fig. 3).
I Ecran cu afișaj digital
J Bază verticală* - Înlocuiți capacul compartimentului bateriei.
(*) Disponibil doar pentru modelul BABEL RCH. - Este esențial ca bateriile să fie întotdeauna
de același tip și să aibă aceeași sarcină. Nu
Dacă modelul aparatului dvs. nu conține accesori- amestecați niciodată bateriile alcaline cu cele
ile descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate și normale (carbon-zinc) și/sau cu cele reîncăr-
separat de la Service-ul de Asistență Tehnică. cabile.
ASAMBLAREA BAZEI PENTRU BABEL RC:
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Uniți piesele orizontale ale bazei (Fig. 1).
- Desfășurați complet cablul de alimentare al
aparatului înainte de fiecare utilizare. - Montați corpul pe bază și fixați-l cu ajutorul
șuruburilor furnizate.
- Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcționează. - Ridicați din nou aparatul pentru a verifica dacă
piciorușele funcționează corespunzător.
- Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau
dacă este conectat la rețeaua de alimentare. ASAMBLAREA BAZEI PENTRU BABEL RCH:
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- - Uniți piesele orizontale ale bazei (Fig. 1).
tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l
curăța. - Uniți piesele bazei verticale și fixați-le utilizând
șuruburile furnizare (Fig. 2).
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu - Montați baza verticală pe baza orizontală și
capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- fixați-o cu șuruburile furnizate.
se, ori care nu au experiență sau cunoștințele - Ridicați din nou aparatul pentru a verifica dacă
necesare. piciorușele funcționează corespunzător.
- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
de viață a aparatului. ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele
INSTALARE produsului.
- Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- - Pregătiți aparatul conform funcției pe care
jului din interiorul aparatului. doriți să o folosiți.
UTILIZARE: CURĂȚARE
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro- - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare
duce în priză. și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța.
- Conectați aparatul la rețeaua de alimentare. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
- Porniți aparatul utilizând butonul pornit/oprit picături de detergent lichid, apoi uscați-l.
(A). - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau
- Selectați viteza dorită. bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
pentru curățarea aparatului.
- Selectați modul dorit al debitului de aer:
- Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să
- NA: Briză pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita
deteriorarea pieselor interne ale aparatului.
- SL: Mod de veghe
- Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau
- Dacă apare viteza: Normal în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe
FUNCȚIE TEMPORIZATOR: acesta.

- Durata de funcționare a aparatului poate fi - Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața
controlată. acestuia se poate deteriora, afectând în mod
inevitabil durata de funcționare, devenind nesi-
- Pentru a programa durata de funcționare, gur pentru utilizare.
(1h-12h) pur și simplu selectați-o utilizând
butonul (E) .
- Durata programată va apărea pe afișaj (I) timp
de 30 de secunde.
- După timpul selectat, aparatul se va opri
automat.
FUNCȚIA DE OSCILARE:
- Funcția de oscilare face posibilă direcționarea
fluxului de la aparat astfel încât acesta să alter-
neze automat într-un domeniu de 75°.
- Pentru a activa această funcție, apăsați buto-
nul (B) .
- Pentru a dezactiva această funcție, urmați
procedura de comutare în sens invers.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Opriți aparatul cu ajutorul butonului on/off.
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare.
- Curățați aparatul.
MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:
- Acest aparat dispune de un mâner pe partea
sa posterioară pentru un transport ușor și
comod (Fig. 4).
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
- Aparatul are un dispozitiv de siguranță care
previne supraîncălzirea sa.
Български ИНСТАЛИРАНЕ
- Уверете се, че сте извадили всички опаков-
Вентилатор на стойка ки от вътрешността на уреда.
- Преди да предприемете някакви дейности
BABEL RC по инсталиране или монтаж, моля уверете
се, че уредът е изключен от мрежата.
BABEL RCH - Внимавайте уредът да е добре нивелиран
спрямо пода.
ОПИСАНИЕ - Щепселът следва да е леснодостъпен, за
да може при извънредно положение да
A ON/OFF бъде изваден.
B Махообразно въртене
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА/БАТЕРИИТЕ
C Селектор на скоростите
- Внимание: Докато боравите с батериите,
D Селектор на настройката за въздушния не пипайте едновременно и двата полюса,
поток тъй като това ще предизвика частичното им
E Таймер разреждане и пряко ще засегне дълготрай-
ността им.
F Изход за въздуха
G Хоризонтална основа - Отстранете капака на отделението за бате-
рията/ батериите.
H Дистанционно управление
- Проверете дали сте премахнали пласт-
I Дигитален екран масовата лента на батерията/батериите
J Вертикална основа* (съществуват батерии, които се продават с
защитна лента).
(*) Само при модела BABEL RCH
Ако Вашият модел уред няма някои от горео- - Поставете батерията/батериите на място,
писаните приставки, може да ги закупите от- като спазвате полюсите (Fig.3).
делно в Сервизите за техническо обслужване. - Отстранете капака на разпределението за
батерията/ батериите.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА: - Много е важно батериите да бъдат от
същият вид и заряд. Никога не смесвайте
- Преди употреба развийте напълно захран-
презареждащи се батерии с цинк-въглерод-
ващия кабел на уреда.
ни батерии) или алкални батерии.
- Не използвайте уреда при повреден бутон
МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RC:
за вкл./изкл.
- Сглобете частите на хоризонталната осно-
- Не движете и не премествайте уреда, дока-
ва (Fig.1).
то се намира в работен режим.
- Закрепете основата към стойката с помо-
- Изключете уреда, когато не го използвате,
щта на предоставените винтове(Fig.1).
или когато се готвите да го почистите.
- Обърнете уреда наново и се уверете, че
- Съхранявайте уреда извън достъпа на
основата е правилно прикрепена.
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RCH
от такива без опит и познания за боравене
с него. - Сглабете частите на хоризонталната осно-
ва (Fig.1)
- В никакъв случай не оставяйте включения
уред без наблюдение. По този начин ще - Сглобете частите на вертикалната основа
спестите енергия и ще удължите живота на (Fig.2) и ги закрепете към корпуса посред-
ел.уреда. ством доставените винтове.
- Закрепете основата към стойката с помо-
щта на предоставените винтове
- Обърнете уреда наново и се уверете, че
основата е правилно прикрепена.
НАЧИН НА УПОТРЕБА РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:

ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: - Този уред е снабден с ръкохватка в горната


си част за лесно и удобно пренасяне (Fig.4).
- Уверете се, че изцяло сте отстранили опа-
ковката на уреда. МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО
ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:
- Подгответе уреда в зависимост от функци-
ята която желаете да използвате: - Уредът е снабден със защитен механизъм,
предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
УПОТРЕБА:
- Преди употреба развийте напълно захран- ПОЧИСТВАНЕ
ващия кабел на уреда.
- Изключете уреда от захранващата мрежа и
- Включете уреда в електрическата мрежа. го оставете да се изстине, преди да започ-
- Включете уреда чрез прекъсвача за включ- нете да го почиствате.
ване/изключване (A). - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
- Изберете желаната от Вас скорост. с няколко капки миещ препарат, след което
го подсушете.
- Изберете желаната настройка за въздуш-
ния поток. - За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
- NA: Бриз основен pH фактор, като белина и абразив-
ни продукти.
- SL: Нощ
- Не допускайте проникването на вода през
- В случай, че се появи скоростта: Нормална вентилационните отвори; в противен слу-
ФУНКЦИЯ „ТЕМПОРИЗАТОР“: чай може да предизвикате повреда на ра-
ботните части във вътрешността на уреда.
- Тази функция Ви позволява да нагласите
времето за работа на уреда. - Не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност, и не го поставяйте под течаща вода.
- За да програмирате времето на функцио-
ниране, (1h-12h) просто го изберете чрез - Уредът следва да се поддържа чист. В
бутона темпоризатор (E). противен случай повърхността му може да
се повреди, и това да съкрати безвъзврат-
- Програмираното време ще се появи на но експлоатационния му живот, а също и
дисплея (I) за 30 секунди. да стане причина за възникване на опасно
положение.
- След като зададеното време за изпичане
изтече, уредът автоматично се изключва.
НАСТРОЙКА „МАХООБРАЗНО ВЪРТЕНЕ“:
- Функцията (настройката) „махообразно
въртене“ Ви позволява да ориентирате те-
чението на въздуха, който излиза от уреда,
така че да работи на смени и по автомати-
чен начин в радиус до максимум 75º.
- За да активирате тази функция, натиснете
бутон (B).
- За да я прекратите, извършете обратното
действие на задействането.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Спрете уреда чрез бутона за включване/
изключване.
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Почистете уреда.
‫طريقة االستخدام‬
‫مالحظات أولية لالستعامل‪:‬‬
‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‪.‬‬
‫قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة املطلوب القيام بها‪:‬‬
‫االستعامل‪:‬‬
‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‪.‬‬
‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫شغل الجهاز‪ ،‬عن طريق تحريك زر التشغيل‪/‬اإليقاف (‪.)A‬‬
‫حدد الرسعة املطلوبة‪.‬‬
‫حدد وضع تدفق الهواء‪:‬‬
‫‪ :NA‬نسيم‬
‫‪ :SL‬ليل‬
‫إذا تظهر الرسعة‪ :‬عادي‬
‫وظيفة املؤقت‪:‬‬
‫ميكنك التحكم يف وقت تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫لربمجة وقت التشغيل (‪ )12h-1h‬حدده فقط عن طريق الزر (‪.)E‬‬
‫سيظهر الوقت املربمج عىل الشاشة (‪ )I‬ملدة ‪ 03‬ثانية‪.‬‬
‫بعد مرور الوقت املحدد سوف يتوقف الجهاز تلقائياً‪.‬‬
‫وظيفة التذبذب‪:‬‬
‫تتيح وظيفة الذبذبة توجيه تدفق الجهاز بشكل متناوب وتلقايئ‪ ،‬حيث تشكل مروحة بحوايل ‪ 57‬درجة‬
‫لتفعيل هذه الوظيفة اضغط الزر (‪.)B‬‬
‫لتعطيل هذه الوظيفة اعمل عكس عملية تفعيلها‪.‬‬
‫بعد االنتهاء من استعامل الجهاز‪:‬‬
‫أوقف الجهاز‪ ،‬عن طريق تحريك زر تشغيل‪/‬إيقاف‪.‬‬
‫افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫نظف الجهاز‪.‬‬
‫مقبض‪/‬مقابض النقل‪:‬‬
‫تم تجهيز هذا الجهاز مبقبض يف جزئه العلوي لتسهيل وراحة حمله‪Fig.4(.‬‬
‫واقي حراري للسالمة‪:‬‬
‫تم تجهيز الجهاز بجهاز حراري للسالمة يحمي الجهاز من أي زيادة يف التسخني‪.‬‬

‫التنظيف‬
‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من املنظف ومن ثم جففه‪.‬‬
‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز‪.‬‬
‫ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز‪.‬‬
‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر‪ ،‬وال تضعه تحت الحنفية‪.‬‬
‫إذا مل يتم حفظ الجهاز يف حالة جيدة من النظافة‪ ،‬فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال محالة عىل مدة عمر الجهاز ويؤدي إىل وضع خطري‪.‬‬
‫املروحة الربجية‬
‫‪BABEL RC‬‬
‫‪BABEL RCH‬‬

‫الوصف‬
‫‪ON/OFF A‬‬
‫‪ B‬الذبذبة‬
‫‪ C‬محدد الرسعة‬
‫‪ D‬محدد وضع تدفق الهواء‬
‫‪ E‬املؤقت‬
‫‪ F‬مخرج هواء‬
‫‪ G‬قاعدة أفقية‬
‫‪ H‬تحكم عن بعد‬
‫‪ I‬شاشة رقمية‬
‫‪ J‬قاعدة رأسية*‬
‫(*) فقط متوفر يف الطراز ‪.BABEL RCH‬‬
‫يف حال مل يكن لدى طراز جهازك امللحقات املذكورة أعاله‪ ،‬ميكن أيضاً رشاؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية‪.‬‬

‫االستخدام والعناية‪:‬‬
‫قبل كل استعامل‪ ،‬انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل‪/‬اإليقاف ال تعمل‪.‬‬
‫ال تحمل أو تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد التشغيل‪.‬‬
‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم استعامله وقبل القيام بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و‪/‬أو األشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخربة واملعرفة‪.‬‬
‫ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة‪ .‬باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‪.‬‬

‫الرتكيب‬
‫تأكد من إزالة جميع مواد التغليف من داخل الجهاز‪.‬‬
‫تأكد من فصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ قبل البدء بأي عملية تثبيت أو تجميع‪.‬‬
‫تأكد من أن يكون الجهاز عىل مستوى جيد بالنسبة لألرض‪.‬‬
‫ينبغي أن يكون القابس سهل الوصول إليه للتمكن من فصله يف حال الطوارئ‪.‬‬
‫تثبيت البطارية‪/‬البطاريات‬
‫تحذير‪ :‬أثناء عملية التعامل مع البطارية‪ ،‬ال تالمس يف وقت واحد قطبيها‪ ،‬ألنه قد يسبب تفريغ جزء من الطاقة املخزنة‪ ،‬والذي يؤثر بشكل مبارش عىل طول عمر البطارية‪.‬‬
‫قم بإزالة غطاء حجرة البطارية‪/‬البطاريات‪.‬‬
‫تأكد أنه قد تم إزالة رقاقة الحامية البالستيكية للبطارية‪/‬البطاريات (فهناك بطاريات يتم تزويدها برقاقة حامية)‪.‬‬
‫قم بتوصيل البطارية‪/‬البطاريات يف مكان تثبيتها‪ ،‬مع مراعاة القطبية املشار إليها (‪.)Fig.3‬‬
‫أغلق من جديد غطاء حجرة البطارية‪/‬البطاريات‪.‬‬
‫ومن الرضوري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن‪ ،‬وال تخلط أبدا ً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية (كربون‪-‬زنك) أو القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬
‫تثبيت قاعدة ‪:BABEL RC‬‬
‫اربط قطع القاعدة األفقية (‪)Fig.1‬‬
‫ضع القاعدة بالهيكل وثبتها بواسطة الرباغي املرفقة‪.‬‬
‫اقلب الجهاز من جديد وتأكد من األداء السليم للقاعدة‪.‬‬
‫تثبيت قاعدة ‪:BABEL RCH‬‬
‫اربط قطع القاعدة األفقية (‪)Fig.1‬‬
‫اربط قطع القاعدة الرأسية (‪ )Fig.2‬وثبتها بالهيكل بواسطة الرباغي املرفقة‪.‬‬
‫ضع القاعدة األفقية بالقاعدة الرأسية وثبتها بواسطة الرباغي املرفقة‪.‬‬
‫اقلب الجهاز من جديد وتأكد من األداء السليم للقاعدة‪.‬‬
Español Français
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur.
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros devrez vous adresser à l’un de nos services
servicios de asistencia técnica oficiales. d’assistance technique agréés.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
fono que aparece al final de este manual. information.
Puede descargar este manual de instrucciones y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
sus actualizaciones en http://taurus-home.com et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/

Català Deutsch
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Aquest producte gaudeix del reconeixement i Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
protecció de la garantia legal de conformitat amb gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
serveis d’assistència tècnica oficials. Servicezentren aufsuchen.
Podrà trobar el més proper accedint al següent Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-
enllaç web: http://taurus-home.com/ trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/

També pot demanar informació relacionada Sie können auch Informationen anfordern, indem
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
que apareix al final d’aquest manual. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
English Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE protezione della garanzia legale di conformità con
This product enjoys the recognition and protection la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
of the legal guarantee in accordance with current o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
legislation. To enforce your rights or interests you nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
must go to any of our official technical assistance Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
services. link: http://taurus-home.com/
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
You can also request related information by Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
contacting us. suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Português Ελληνικά
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
serviços oficiais de assistência técnica. πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
Poderá encontrar o mais próximo de si através επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
do seguinte website: http://taurus-home.com/ Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
Também pode solicitar informações relacionadas, στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
pondo-se em contacto connosco. Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
Pode fazer o download deste manual de επικοινωνώντας μαζί μας.
instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Русский
NING ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Dit product valt onder de legale garantievoorwa- Этот продукт защищен юридической
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om гарантией в соответствии с действующим
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken законодательством. Чтобы обеспечить
kunt u contact opnemen met onze officiële tech- соблюдение ваших прав или интересов,
nische service. вы должны обратиться в любую из наших
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin- официальных служб по технической
den op de website: http://taurus-home.com/ поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
Voor verdere informatie kunt u ook contact met пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
ons opnemen. home.com/
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele Вы также можете запросить соответствующую
actualiseringen ervan downloaden via http:// информацию, связавшись с нами (см.
taurus-home.com/ последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
Polski home.com/
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
Acest produs beneficiază de recunoașterea
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
și protecția garanției legale în conformitate
oficjalnych usług pomocy technicznej.
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
poniższego linku: http://taurus-home.com/ unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență
tehnică.
Można również poprosić o informacje, kontaktując Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
się z nami. tehnică accesând următorul link web: http://
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej taurus-home.com/
aktualizacje na http://taurus-home.com/ De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫الضامن واملساعدة التقنية‬
съответствие с действащото законодателство. ‫يحظى هذا املنتج باالعرتاف والحامية من الضامن القانوين‬
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите ‫ لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬.‫وفقًا للترشيعات النافذة‬
оторизирани сервизи. ‫عليك مراجعة أي‬
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
.‫مركز من مراكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬
com/ ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل رابط‬
:‫املوقع التال‬
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната )‫(حسب العالمة التجارية‬
страница на наръчника). ‫كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال‬
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на .‫بنا عرب الهاتف‬
следния http://taurus-home.com/ ‫وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع‬
http://taurus-home.com

COUNTRY ADDRESS PHONE


Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente 541153685223
López (Pcia. Buenos Aires)
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, 35722711300
Strovolos
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
of the Congo
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453
Malabo
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050
atencioncliente@taurus.es
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis +251 11 5518300
Ababa
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200
201301, Delhi
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494
Abidjan 01 (RCI)
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21
Oulfa, Casablanca
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, +351 210966324
Lisboa
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest  031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora (+27) 011 392 5652
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161
Dnepropetrovsk
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
25790 Oliana
Spain
Pub. 29 junio, 2020

También podría gustarte