Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BABEL RCH
Ventilador de torre
Tower fan
Ventilateur de tour
Turmventilator
Ventilatore a torre
Ventilador de torre
Ventilador de torre
Ventilator
Wentylator stojący
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου
Вентилятор башенный
Ventilator tip stâlp
Вентилатор кула
H
BABEL RCH
BABEL RC I
A C D E B
G
J
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Fig.4
Español - Asegurarse de que el aparato está desen-
chufado de la red antes de iniciar cualquier
operación de instalación o montaje.
Ventilador de torre - Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
BABEL RC
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
BABEL RCH
MONTAJE DE LA PILA/S
DESCRIPCIÓN - Advertencia: Durante el proceso de manipula-
ción de la pila, no tocar simultáneamente sus
A ON/OFF dos polos, ya que provocaría una descarga de
B Oscilación parte de su energía almacenada, afectando
directamente a su longevidad.
C Selector de velocidad
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
D Selector modo del flujo de aire
E Temporizador - Verificar que se ha retirado la lámina de plásti-
co de protección de la pila/s (hay pilas que se
F Salida de aire suministran con una lámina de protección)
G Base horizontal - Conectar la pila/s en su alojamiento, respetan-
H Mando a distancia do la polaridad indicada (Fig.3).
I Pantalla digital - Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de
J Base vertical* la pila/s.
(*) Solo disponible en el modelo BABEL RCH. - Es esencial que las pilas sean del mismo tipo
y carga, nunca mezclar pilas alcalinas con las
En caso de que su modelo de aparato no dis- normales (carbón-zinc) o recargables.
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en MONTAJE DE LA BASE BABEL RC:
los Servicios de Asistencia Técnica. - Juntar las piezas de la base horizontal (Fig.1).
- Posicionar la base con el cuerpo y fijarla me-
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: diante los tornillos suministrados.
- Antes de cada uso, extender completamente el - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
cable de alimentación del aparato. buen funcionamiento de la base.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta MONTAJE DE LA BASE BABEL RCH:
en marcha/paro no funciona.
- Juntar las piezas de la base horizontal (Fig.1)
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento. - Juntar las piezas de la base vertical (Fig.2) y
fijarlas al cuerpo mediante los tornillos sumi-
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se nistrados.
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza. - Posicionar la base horizontal con la base
vertical y fijarla mediante los tornillos suminis-
- Guardar este aparato fuera del alcance de los trados.
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
experiencia y conocimiento. buen funcionamiento de la base.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Fully extend the appliance’s power cable before - Join the horizontal base parts (Fig.1).
each use. - Fit the base with the body and secure it with
- Do not use the appliance if the on/off switch the screws provided.
does not work. - Stand the appliance up again so as to check
- Do not turn the appliance over while it is in use that the base works properly.
or connected to the mains. ASSEMBLING THE BASE FOR BABEL RCH:
- Disconnect the appliance from the mains when - Join the horizontal base parts (Fig.1).
not in use and before undertaking any cleaning
task. - Join the vertical base parts and fix them using
the screws provided (Fig.2).
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or - Fit the horizontal base with the vertical base
reduced mental or lack of experience and and secure it with the screws provided.
knowledge.
- Stand the appliance up again so as to check
- Never leave the appliance connected and un- that the base works properly.
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING
BEFORE USE: - Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
- Make sure that all products’ packaging has task.
been removed.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
- Prepare the appliance according to the function few drops of washing-up liquid and then dry.
you wish to use:
- Do not use solvents, or products with an acid or
USE: base pH such as bleach, or abrasive products,
- Extend the cable completely before plugging for cleaning the appliance.
it in. - Do not let water or any other liquid get into the
- Connect the appliance to the mains. air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Turn the appliance on, by using the on/off
button (A). - Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- Select the desired speed.
- If the appliance is not in good condition of
- Select the airflow mode desired: cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
- NA: Breeze useful life and could become unsafe to use.
- SL: Sleep
- If speed appears: Normal
TIMER FUNCTION:
- The appliance’s operating time can be con-
trolled.
- To program the operating (1h-12h) time simply
select it using the (E) button.
- The programmed time will appear on the dis-
play (I) for 30 seconds.
- After the selected time the appliance will switch
off automatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- The oscillation function makes it possible to
direct the flow from the apparatus so that it
automatically alternates over a range of 75º.
- To activate this function, press the (B) button.
- To deactivate this function, follow the proce-
dure for switching it on in reverse.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance using the on/off button.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
- This appliance has a handle on the back to
make it easy and convenient to transport (Fig.4).
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
Français INSTALLATION
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
Ventilateur de tour lage du produit.
- Vérifier que l’appareil est débranché de la prise
BABEL RC secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
BABEL RCH - Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
DESCRIPTION - La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
A ON/OFF
B Oscillation INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
C Sélecteur de vitesse - Avertissement : Durant le processus de mani-
pulation de la pile, ne pas toucher simultané-
B Sélecteur de mode de flux d’air ment ses deux pôles. En effet, cela provoque
E Minuterie une décharge partielle de l’énergie stockée,
réduisant donc sa longévité.
F Sortie d’air
G Base horizontale - Retirer le couvercle du compartiment de la/des
piles.
H Télécommande
- Vérifier que le fil plastique de protection de la/
I Écran numérique des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui
J Base verticale* sont fournies avec un film de protection).
(*) Uniquement disponible pour le modèle BABEL - Placer la/les batterie(s) à leur emplacement, en
RCH. respectant la polarité indiquée (Fig.3).
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas - Fermer le couvercle du compartiment de la/
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci des pile(s).
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique. - Il est essentiel que les piles soient du même
type et de la même charge. Ne jamais mélan-
ger des piles alcalines avec des piles ordi-
UTILISATION ET ENTRETIEN : naires (carbone-zinc) ou rechargeables.
- Avant chaque utilisation, dérouler complète- MONTAGE DE LA BASE BABEL RC :
ment le câble électrique de l’appareil.
- Assembler les éléments de la base horizontale
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de (Fig. 1).
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Positionner la base et le corps et la fixer en
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc- utilisant les vis fournies en dotation.
tionnement.
- Remettre l’appareil à l’endroit et vérifier que le
- Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est socle fonctionne correctement.
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage. MONTAGE DE LA BASE BABEL RCH :
- Conserver cet appareil hors de la portée des - Assembler les éléments de la base horizontale
enfants ou des personnes avec capacités (Fig. 1).
physiques, sensorielles ou mentales réduites - Assembler les éléments de la base verticale
ou présentant un manque d’expérience et de (Fig. 2) et les fixer au corps à l’aide des vis
connaissances fournies en dotation.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance - Positionner la base horizontale sur la base ver-
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale- ticale et fixer le tout en utilisant les vis fournies
ment de réduire la consommation d’énergie et en dotation.
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
- Remettre l’appareil à l’endroit et vérifier que le
socle fonctionne correctement.
MODE D’EMPLOI SÉCURITÉ THERMIQUE :
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem - Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein.
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön- Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen (Fig.3).
Kundendienst erwerben. - Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen
BENUTZUNG UND PFLEGE: Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-
den Sie niemals wiederaufladbare Batterien zu-
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.
bel vollständig abwickeln.
MONTAGE DES SOCKELS BABEL RC:
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert. - Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-
sammenfügen.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist. - Den Sockel und Block ausrichten und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- - Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
gung beginnen. fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von MONTAGE DES SOCKELS BABEL RCH:
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen - Die Teile des horizontalen Sockels(Fig. 1) zu-
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende sammenfügen.
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. - Die Teile des vertikalen Sockels(Fig.2)zu-
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen sammenfügen und mithilfe der mitgelieferten
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Schrauben am Block befestigen.
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer - Den horizontalen Sockel auf dem vertikalen
des Gerätes. Sockel anbringen und mithilfe der mitgeliefer-
ten Schrauben befestigen.
- Drehen Sie das Gerät wieder um und überprü-
fen Sie die Standfestigkeit des Unterteils.
BENUTZUNGSHINWEISE WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Avviare l’apparecchio azionando l’ interruttore - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
accensione/spegnimento (A). quindi asciugarlo.
- Retire todo material de embalagem do interior - Prepare o aparelho consoante a função pre-
do aparelho. tendida:
UTILIZAÇÃO: LIMPEZA
- Desenrole completamente o cabo antes de o - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
ligar à tomada. arrefecer antes de iniciar qualquer operação
- Ligue o aparelho à corrente elétrica. de limpeza.
- Coloque o aparelho em funcionamento, accio- - Limpe o aparelho com um pano húmido com
nando o botão de ligar/desligar (A). algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Selecione a velocidade desejada.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
- Selecione o modo de fluxo de ar pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- NA: Brisa
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
- SL: Noite aberturas de ventilação para evitar danos nas
- Se aparecer a velocidade: Normal partes operativas interiores do aparelho.
- Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi - Ajuntar les peces de la base vertical (Fig.2) i
i abans de realitzar qualsevol operació de fixar-les al cos mitjançant els caragols submi-
neteja. nistrats.
- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels - Posicionar la base horitzontal amb la base
nens i/o persones amb capacitats físi- vertical i fixar-la mitjançant els caragols submi-
ques, sensorials o mentals reduïdes o falta nistrats.
d’experiència i coneixement. - Tornar a donar la volta a l’aparell i comprovar el
- No deixar mai l’aparell connectat i sense vigi- bon funcionament de la base.
lància. A més, estalviarà energia i prolongarà
la vida de l’aparell. INSTRUCCIONS D’ÚS
INSTAL·LACIÓ NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegurar-se de retirar tot material - Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte. PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- Preparar l’aparell concorde a la funció que - L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
desitgi realitzar: seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
ÚS:
- Estendre completament el cable abans
NETEJA
d’endollar. - Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica. neteja.
- Posar l’aparell en marxa, accionant el botó - Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
marxa/atur (A). amb unes gotes de detergent i assecar-lo
- Seleccionar la velocitat desitjada. després.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
- La funció oscil·lació permet dirigir alterna-
tivament i de manera automàtica el flux de
l’aparell, formant un ventall d’uns 75è
- Per a activar aquesta funció premi botó (B).
- Per a desactivar aquesta funció procedeixi de
manera contrària a la que ho va activar
ANSA DE TRANSPORT:
- Aquest aparell disposa d’una ansa en la seva
part posterior per a fer fàcil i còmode el seu
transport (Fig.4).
Nederlands - Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
op het lichtnet voordat u start met de installatie
of montage.
Ventilator - Controleer dat het apparaat goed genivelleerd
is met de vloer.
BABEL RC
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
om in geval van nood de stekker snel uit het
BABEL RCH stopcontact te kunnen trekken.
PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN)
BESCHRIJVING
- Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen
A ON/OFF van de batterij op dat u de twee polen niet
B Oscillatie tegelijkertijd aanraakt, aangezien hierdoor
een deel van de opgeslagen energie weg kan
C Snelheidskeuzeknop vloeien, wat de levensduur van de batterij kan
D Knop voor luchtstroomselectie verkorten.
E Timer - Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
F Luchtuitlaat - Controleer dat de plastic bescherming van de
G Horizontale basis batterij(en) verwijderd is (sommige batterijen
worden met plastic bescherming geleverd).
H Afstandsbediening
- Plaats de batterij(en) in het batterijvak; let
I Digitaal display
hierbij op de aangegeven positie van de polen
J Verticale basis* (Fig.3).
(*) Alleen beschikbaar voor model BABEL RCH. - Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
Mocht het model van uw apparaat niet beschik- - Het is van groot belang dat de batterijen van
ken over de hierboven beschreven accessoires hetzelfde type zijn en dezelfde lading hebben.
dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Techni- Meng alkaline batterijen nooit met gewone
sche Dienst. (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen.
MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RC:
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Voeg de delen van de horizontale basis samen
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het (Fig. 1).
apparaat volledig af.
- Plaats de basis op het lichaam en bevestig
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop haar met de bijgeleverde schroeven.
niet werkt.
- Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen basis goed bevestigd is.
terwijl het werkt.
MONTAGE VAN DE BASIS VAN BABEL RCH:
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te - Voeg de delen van de horizontale basis samen
reinigen. (Fig. 1)
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen - Voeg de delen van de verticale basis samen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of (Fig. 2) en bevestig ze op de romp met de
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan bijgeleverde schroeven.
ervaring en kennis. - Plaats de horizontale basis op de verticale
- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe- basis en bevestig haar met de bijgeleverde
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt schroeven.
tevens de levensduur van het apparaat. - Zet het apparaat rechtop en controleer dat de
basis goed bevestigd is.
INSTALLATIE
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
het inwendige van het apparaat verwijderd is.
GEBRUIKSAANWIJZING kunnen transporteren(Fig.4).
(*) Dostępne tylko w modelu BABEL RCH. - Bardzo ważne jest, by baterie były tego
samego typu i miały identyczne napięcie.
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie Nie należy mieszać baterii wielokrotnego
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można ładowania z batieriami węglowo-cynkowymi
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym. lub alkalicznymi.
MONTAŻ PODSTAWY BABEL RC:
UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Zebrać części podstawy poziomej (Fig. 1).
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urządzenia. - Złączyć podstawę z korpusem przy pomocy
odpowiednich śrub z zestawu
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy-
cisk włączania ON/OFF. - Postawić urządzenie i sprawdzić czy baza jest
dobrze zamontowana.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
MONTAŻ PODSTAWY BABEL RCH:
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegokol- - Zebrać części podstawy poziomej (Fig.1)
wiek czyszczenia. - Zebrać części podstawy pionowej (Fig.2) i
- Przechowywać urządzenie w miejscu niedo- przymocować je do korpusu przy pomocy
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych odpowiednich śrub z zestawu.
zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- - Przyłożyć podstawę poziomą z podstawą pio-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia nową i połączyć je przy pomocy odpowiednich
lub znajomości tego typu urządzeń. śrub z zestawu
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- - Postawić urządzenie i sprawdzić czy baza jest
nego i bez nadzoru. W ten sposób można dobrze zamontowana.
zaoszczędzić energię i przedłużyć okres użyt-
kowania urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
INSTALACJA UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
opakowania z wnętrza urządzenia. wszystkie elementy urządzenia.
- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno-
ści od czynności, którą będzie wykonywać:
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
SPOSÓB UŻYCIA: ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem kolwiek czyszczenia.
urządzenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
- Podłączyć urządzenie do prądu. ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
OFF (A). puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Wybrać odpowiednią moc.
- Nie dopuścić do przedostania się wody ani
- Wybrać tryb odpowiedni tryb nadmuchu innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby
powietrza: uniknąć uszkodzeń części mechanicznych
znajdujących się we wnętrzu urządzenia.
- NA: Bryza
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
- SL: Noc cieczy, nie wkładać pod kran.
- Jeśli pojawi się prędkość: Zwykły - Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
FUNKCJA CZASOMIERZA: odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
powierzchnia może się niszczyć i wpływać w
- Możliwość kontrolowania czasu pracy urzą- sposób niedający się powstrzymać na okres
dzenia. trwałości urządzenia oraz prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
- Należy wybrać pożądany czas, (1h-12h) naci-
skając przycisk czasomierza(E).
- Zaprogramowany czas pojawi się na wyświe-
tlaczu (I) przez 30 sekund.
- Po upływie wybranego czasu, urządzenie auto-
matycznie się wyłączy.
FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO:
- Funkcja ruchu wahadłowego sprawia, że
powietrze wylatujące z urządzenia pokrywa
powierzchnię 75 stopni wokół urządzenia.
- Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk
(B).
- Aby zatrzymać ruch wahadłowy, należy po-
nownie przycisnąć przełącznik.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
- Wyczyścić urządzenie.
UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:
- Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej
części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne
przenoszenie (Fig.4).
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
- Urządzenie posiada termiczny system bezpie-
czeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.
Ελληνικά ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδε-
BABEL RC μένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδή-
ποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολό-
BABEL RCH γησης.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει κλίση σε
σχέση με το πάτωμα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
A ON/OFF ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
B Ταλάντωση περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
C Επιλογέας της ταχύτητας
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ/ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ/ΩΝ
D Διακόπτης επιλογής ροής αέρα
- Προειδοποίηση: Κατά τη διάρκεια χειρισμού
E Χρονοδιακόπτης της μπαταρίας, μην αγγίζετε ταυτόχρονα και
F Έξοδος αέρα τους δύο πόλους της, γιατί θα προκληθεί απο-
φόρτιση μέρους της αποθηκευμένης ενέργειάς
G Οριζόντια βάση της, πράγμα που επηρεάζει άμεσα τη διάρκεια
H Τηλεχειριστήριο του κύκλου ζωής της.
I Ψηφιακή οθόνη - Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των μπα-
J Κάθετη βάση* ταρίας/ων.
(*) Διατίθεται μόνο στο μοντέλο BABEL RCH. - Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό
φύλλο της/των μπαταρίας/ων (υπάρχουν
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας μπαταρίες που πωλούνται με προστατευτικό
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται φύλλο)
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να τα
αποκτήσετε μεμονωμένα από τις Υπηρεσίες τεχνι- - Συνδέστε την/τις μπαταρία/ες στη θέση τους,
κής συνδρομής. σεβόμενοι την ενδεδειγμένη πολικότητα
(Fig.3).
ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ: - Κλείστε και πάλι το καπάκι της θήκης της/των
μπαταρίας/ων.
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. - Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι του
ίδιου τύπου και φορτίου, ποτέ μην αναμιγνύετε
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν αλκαλικές με κανονικές μπαταρίες (ψευδάργυ-
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης ρου-άνθρακα) ή επαναφορτιζόμενες.
λειτουργίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RC:
- Μη μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή ενώ
λειτουργεί. - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της οριζόντιας
βάσης (Fig.1).
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν - Τοποθετήστε τη βάση στο σώμα και στερεώ-
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία στε τη με τις βίδες που περιλαμβάνονται στη
καθαρισμού. συσκευασία.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από - Αναποδογυρίστε πάλι τη συσκευή και βεβαιω-
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- θείτε για τη σωστή λειτουργία της βάσης.
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ BABEL RCH:
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της οριζόντιας
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε βάσης (Fig.1).
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής. - Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα της κάθετης
βάσης (Fig.2) και στερεώστε τα στο σώμα με
τις παρεχόμενες βίδες.
- Τοποθετήστε την οριζόντια βάση με την κάθετη ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΊ Η ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ
βάση και στερεώστε τη με τις βίδες που περι- ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
λαμβάνονται στη συσκευασία.
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής,
- Αναποδογυρίστε πάλι τη συσκευή και βεβαιω- χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση
θείτε για τη σωστή λειτουργία της βάσης. λειτουργίας.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα.
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ - Καθαρίστε τη συσκευή.
ΠΑΡΑΤΗΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ: ΧΕΡΟΎΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά - Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω
συσκευασίας του προϊόντος. τμήμα για να είναι πιο εύκολη και άνετη η μετα-
- Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λει- φορά της (Fig.4).
τουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε: ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
ΧΡΉΣΗ: - Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλεί-
ας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε υπερθέρμανση.
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας το κουμπί έναρξη/παύση (A). - Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα. οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας για τη ροή - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
αέρα: μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
- NA: Αεράκι
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
- SL: Νυχτερινή λειτουργία με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
- Αν εμφανιστεί η ταχύτητα: Κανονικό η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ: - Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
- Μπορείτε να ελέγξετε τον τρόπο λειτουργίας από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο-
της συσκευής. φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο
εσωτερικό της συσκευής.
- Για να προγραμματίσετε τον χρόνο λειτουρ-
γίας (1h-12h) απλώς επιλέξτε τον μέσω του - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
κουμπιού (E). ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Ο προγραμματισμένος χρόνος θα εμφανιστεί
στην οθόνη (I) για 30 δευτερόλεπτα. - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
- Μετά το πέρας του επιλεγμένου χρόνου η χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα
συσκευή θα σταματήσει αυτόματα. τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή-
σει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευ-
θύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και
αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία
πιέστε τον διακόπτη (B).
- Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που
κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε
Русский - Перед началом любой установки или
сборки прибора, убедитесь, что вентилятор
отключен от электросети.
Башня вентилятор - Следите за тем, чтобы прибор стоял ровно
относительно пола.
BABEL RC
- Штепсельная вилка должна быть легко
доступна, чтобы в случае необходимости
BABEL RCH ее можно было бы отсоединить.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
ОПИСАНИЕ
- ВНИМАНИЕ! Вставляя батарейки, не при-
A ON/OFF касайтесь к обеим полюсам в одно и то же
B Осцилляция время, так как это вызовет частичный раз-
ряд имеющейся в них энергии и повлияет
C Регулятор скорости на долговечность батареек.
D Переключатель режима воздушного - Снимите крышку с отсека для батареек.
потока
- Убедитесь, что пластиковое покрытие,
E Таймер
защищающее аккумулятор, было удалено
F Воздуховыпускное отверстие (некоторые аккумуляторы продаются с
G Горизонтальная подставка защитным покрытием).
- Durata de funcționare a aparatului poate fi - Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața
controlată. acestuia se poate deteriora, afectând în mod
inevitabil durata de funcționare, devenind nesi-
- Pentru a programa durata de funcționare, gur pentru utilizare.
(1h-12h) pur și simplu selectați-o utilizând
butonul (E) .
- Durata programată va apărea pe afișaj (I) timp
de 30 de secunde.
- După timpul selectat, aparatul se va opri
automat.
FUNCȚIA DE OSCILARE:
- Funcția de oscilare face posibilă direcționarea
fluxului de la aparat astfel încât acesta să alter-
neze automat într-un domeniu de 75°.
- Pentru a activa această funcție, apăsați buto-
nul (B) .
- Pentru a dezactiva această funcție, urmați
procedura de comutare în sens invers.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Opriți aparatul cu ajutorul butonului on/off.
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare.
- Curățați aparatul.
MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:
- Acest aparat dispune de un mâner pe partea
sa posterioară pentru un transport ușor și
comod (Fig. 4).
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
- Aparatul are un dispozitiv de siguranță care
previne supraîncălzirea sa.
Български ИНСТАЛИРАНЕ
- Уверете се, че сте извадили всички опаков-
Вентилатор на стойка ки от вътрешността на уреда.
- Преди да предприемете някакви дейности
BABEL RC по инсталиране или монтаж, моля уверете
се, че уредът е изключен от мрежата.
BABEL RCH - Внимавайте уредът да е добре нивелиран
спрямо пода.
ОПИСАНИЕ - Щепселът следва да е леснодостъпен, за
да може при извънредно положение да
A ON/OFF бъде изваден.
B Махообразно въртене
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИЯТА/БАТЕРИИТЕ
C Селектор на скоростите
- Внимание: Докато боравите с батериите,
D Селектор на настройката за въздушния не пипайте едновременно и двата полюса,
поток тъй като това ще предизвика частичното им
E Таймер разреждане и пряко ще засегне дълготрай-
ността им.
F Изход за въздуха
G Хоризонтална основа - Отстранете капака на отделението за бате-
рията/ батериите.
H Дистанционно управление
- Проверете дали сте премахнали пласт-
I Дигитален екран масовата лента на батерията/батериите
J Вертикална основа* (съществуват батерии, които се продават с
защитна лента).
(*) Само при модела BABEL RCH
Ако Вашият модел уред няма някои от горео- - Поставете батерията/батериите на място,
писаните приставки, може да ги закупите от- като спазвате полюсите (Fig.3).
делно в Сервизите за техническо обслужване. - Отстранете капака на разпределението за
батерията/ батериите.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА: - Много е важно батериите да бъдат от
същият вид и заряд. Никога не смесвайте
- Преди употреба развийте напълно захран-
презареждащи се батерии с цинк-въглерод-
ващия кабел на уреда.
ни батерии) или алкални батерии.
- Не използвайте уреда при повреден бутон
МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RC:
за вкл./изкл.
- Сглобете частите на хоризонталната осно-
- Не движете и не премествайте уреда, дока-
ва (Fig.1).
то се намира в работен режим.
- Закрепете основата към стойката с помо-
- Изключете уреда, когато не го използвате,
щта на предоставените винтове(Fig.1).
или когато се готвите да го почистите.
- Обърнете уреда наново и се уверете, че
- Съхранявайте уреда извън достъпа на
основата е правилно прикрепена.
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или МОНТАЖ НА ОСНОВАТА BABEL RCH
от такива без опит и познания за боравене
с него. - Сглабете частите на хоризонталната осно-
ва (Fig.1)
- В никакъв случай не оставяйте включения
уред без наблюдение. По този начин ще - Сглобете частите на вертикалната основа
спестите енергия и ще удължите живота на (Fig.2) и ги закрепете към корпуса посред-
ел.уреда. ством доставените винтове.
- Закрепете основата към стойката с помо-
щта на предоставените винтове
- Обърнете уреда наново и се уверете, че
основата е правилно прикрепена.
НАЧИН НА УПОТРЕБА РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:
التنظيف
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف.
نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من املنظف ومن ثم جففه.
ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات بعنرص رقم هيدروجيني حميض أو أسايس مثل املبيضات وال منتجات كاشطة لتنظيف الجهاز.
ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز.
ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر ،وال تضعه تحت الحنفية.
إذا مل يتم حفظ الجهاز يف حالة جيدة من النظافة ،فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال محالة عىل مدة عمر الجهاز ويؤدي إىل وضع خطري.
املروحة الربجية
BABEL RC
BABEL RCH
الوصف
ON/OFF A
Bالذبذبة
Cمحدد الرسعة
Dمحدد وضع تدفق الهواء
Eاملؤقت
Fمخرج هواء
Gقاعدة أفقية
Hتحكم عن بعد
Iشاشة رقمية
Jقاعدة رأسية*
(*) فقط متوفر يف الطراز .BABEL RCH
يف حال مل يكن لدى طراز جهازك امللحقات املذكورة أعاله ،ميكن أيضاً رشاؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية.
االستخدام والعناية:
قبل كل استعامل ،انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز.
ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف ال تعمل.
ال تحمل أو تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد التشغيل.
افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم استعامله وقبل القيام بأي عملية تنظيف.
احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و/أو األشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخربة واملعرفة.
ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة .باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز.
الرتكيب
تأكد من إزالة جميع مواد التغليف من داخل الجهاز.
تأكد من فصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ قبل البدء بأي عملية تثبيت أو تجميع.
تأكد من أن يكون الجهاز عىل مستوى جيد بالنسبة لألرض.
ينبغي أن يكون القابس سهل الوصول إليه للتمكن من فصله يف حال الطوارئ.
تثبيت البطارية/البطاريات
تحذير :أثناء عملية التعامل مع البطارية ،ال تالمس يف وقت واحد قطبيها ،ألنه قد يسبب تفريغ جزء من الطاقة املخزنة ،والذي يؤثر بشكل مبارش عىل طول عمر البطارية.
قم بإزالة غطاء حجرة البطارية/البطاريات.
تأكد أنه قد تم إزالة رقاقة الحامية البالستيكية للبطارية/البطاريات (فهناك بطاريات يتم تزويدها برقاقة حامية).
قم بتوصيل البطارية/البطاريات يف مكان تثبيتها ،مع مراعاة القطبية املشار إليها (.)Fig.3
أغلق من جديد غطاء حجرة البطارية/البطاريات.
ومن الرضوري أن تكون البطاريات من نفس النوع والشحن ،وال تخلط أبدا ً البطاريات القلوية مع البطاريات العادية (كربون-زنك) أو القابلة إلعادة الشحن.
تثبيت قاعدة :BABEL RC
اربط قطع القاعدة األفقية ()Fig.1
ضع القاعدة بالهيكل وثبتها بواسطة الرباغي املرفقة.
اقلب الجهاز من جديد وتأكد من األداء السليم للقاعدة.
تثبيت قاعدة :BABEL RCH
اربط قطع القاعدة األفقية ()Fig.1
اربط قطع القاعدة الرأسية ( )Fig.2وثبتها بالهيكل بواسطة الرباغي املرفقة.
ضع القاعدة األفقية بالقاعدة الرأسية وثبتها بواسطة الرباغي املرفقة.
اقلب الجهاز من جديد وتأكد من األداء السليم للقاعدة.
Español Français
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur.
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros devrez vous adresser à l’un de nos services
servicios de asistencia técnica oficiales. d’assistance technique agréés.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
fono que aparece al final de este manual. information.
Puede descargar este manual de instrucciones y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
sus actualizaciones en http://taurus-home.com et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català Deutsch
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Aquest producte gaudeix del reconeixement i Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
protecció de la garantia legal de conformitat amb gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
serveis d’assistència tècnica oficials. Servicezentren aufsuchen.
Podrà trobar el més proper accedint al següent Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-
enllaç web: http://taurus-home.com/ trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada Sie können auch Informationen anfordern, indem
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
que apareix al final d’aquest manual. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
English Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE protezione della garanzia legale di conformità con
This product enjoys the recognition and protection la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
of the legal guarantee in accordance with current o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
legislation. To enforce your rights or interests you nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
must go to any of our official technical assistance Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
services. link: http://taurus-home.com/
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
You can also request related information by Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
contacting us. suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Português Ελληνικά
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
serviços oficiais de assistência técnica. πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
Poderá encontrar o mais próximo de si através επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
do seguinte website: http://taurus-home.com/ Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
Também pode solicitar informações relacionadas, στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
pondo-se em contacto connosco. Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
Pode fazer o download deste manual de επικοινωνώντας μαζί μας.
instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Русский
NING ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Dit product valt onder de legale garantievoorwa- Этот продукт защищен юридической
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om гарантией в соответствии с действующим
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken законодательством. Чтобы обеспечить
kunt u contact opnemen met onze officiële tech- соблюдение ваших прав или интересов,
nische service. вы должны обратиться в любую из наших
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin- официальных служб по технической
den op de website: http://taurus-home.com/ поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
Voor verdere informatie kunt u ook contact met пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
ons opnemen. home.com/
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele Вы также можете запросить соответствующую
actualiseringen ervan downloaden via http:// информацию, связавшись с нами (см.
taurus-home.com/ последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
Polski home.com/
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
Acest produs beneficiază de recunoașterea
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
și protecția garanției legale în conformitate
oficjalnych usług pomocy technicznej.
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
poniższego linku: http://taurus-home.com/ unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență
tehnică.
Można również poprosić o informacje, kontaktując Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
się z nami. tehnică accesând următorul link web: http://
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej taurus-home.com/
aktualizacje na http://taurus-home.com/ De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в الضامن واملساعدة التقنية
съответствие с действащото законодателство. يحظى هذا املنتج باالعرتاف والحامية من الضامن القانوين
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите لطلب حقوقك أو مصالحك يجب.وفقًا للترشيعات النافذة
оторизирани сервизи. عليك مراجعة أي
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
.مركز من مراكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية
com/ ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل رابط
:املوقع التال
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната )(حسب العالمة التجارية
страница на наръчника). كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на .بنا عرب الهاتف
следния http://taurus-home.com/ وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع
http://taurus-home.com