Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Crius V6
Manual de Usuario
Sin embargo, Northern no asume ninguna responsabilidad por el error del Manual de Usuario
o el desempeño real resultante de los daños incidentales o consecuentes causados por el
manual de usuario. Northern promete no ofrecer concesiones a otras partes conferidas por la
ley de patentes. Consecuencias legales por la violación de la ley de patentes y los derechos de
terceros causados, Northern no asume responsabilidad legal
2 / 192
Responsabilidad del Fabricante
ADVERTENCIA
◼ Es importante que el hospital u organización que emplea este equipo lleve a cabo un
plan de servicio / mantenimiento razonable. El descuido de esto puede ocasionar averías
en la máquina o lesiones personales.
NOTA
3 / 192
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO PARTICULAR.
La vida útil del ventilador es de 10 años (las baterías, las bolsas plegables y las bolsas de aire
y otros accesorios no están incluidos).
Exenciones
◼ Mal funcionamiento o daños causados por el uso incorrecto o fallas causadas por el
hombre.
◼ Mal funcionamiento o daño causado por una entrada de energía inestable o fuera de
rango.
◼ Mal funcionamiento o daños causados por fuerza mayor como incendios y terremotos.
◼ Mal funcionamiento o daños causados por una operación o reparación inadecuada por
personal de servicio no calificado o no autorizado.
◼ Mal funcionamiento del instrumento o parte cuyo número de serie no es lo
suficientemente legible.
◼ Otros no causados por el instrumento o la parte misma.
4 / 192
Departamento de servicio al cliente
Dirección: 4th Floor, Building C, Jin Wei Yuan Industrial Park, Julongshan
Area, Kengzi St, Pingshan District, 518118 Shenzhen,
REPÚBLICA POPULAR DE CHINA
E-mail: info@northernmeditec.com
E-mail: mail@obelis.net
5 / 192
Prefacio
Propósito del Manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto con seguridad y de
acuerdo con su función y uso previsto. La observancia de este manual es un requisito previo
para el correcto funcionamiento del producto y su correcta operación, y garantiza la seguridad
del paciente y del operador.
Este manual se basa en la configuración máxima y, por lo tanto, algunos contenidos pueden
no aplicarse a su producto. Si usted tiene cualquier pregunta, por favor póngase en contacto
con nosotros.
Este manual es una parte integral del producto. Debe mantenerse siempre cerca del equipo
para que pueda obtenerse convenientemente cuando sea necesario.
Público objetivo
Este manual está dirigido a profesionales clínicos que se espera que tengan un conocimiento
práctico de los procedimientos, prácticas y terminología médica, según sea necesario para el
monitoreo de pacientes críticos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones en este manual sirven solo como ejemplos. Es posible que no reflejen
necesariamente la configuración o los datos que se muestran en su ventilador.
Convenciones
◼ El texto en cursiva se usa en este manual para citar los capítulos o secciones referenciados.
◼ [ ] se utiliza para encerrar textos en pantalla.
◼ → se usa para indicar procedimientos operativos.
Contraseña
Se requiere una contraseña para acceder a diferentes menús dentro del ventilador.
6 / 192
Tabla de Contenido
Capítulo 1 Seguridad.......................................................................................................... 16
1.1.4 Notas….............................................................................................................. 22
7 / 192
3.6.1 Instalar el Humidificador en el Ventilador ........................................................ 43
5.1.1 Interfaz............................................................................................................... 59
8 / 192
5.8 Calibración de Pantalla ................................................................................................... 61
9 / 192
5.18 Administrar la Configuración Predeterminada .................................................. 69
Capítulo 6 Ventilación........................................................................................................ 70
6.5.12 CPAP-VG................................................................................................ 86
10 / 192
Capítulo 7 Monitoreo de CO2 ............................................................................................ 92
11 / 192
8.7 Configuración de Alarma .......................................................................................... 108
10.6.2 Paw {presión en la vía aérea} Demasiado Alta (Paw Too High) .......... 119
12 / 192
10.6.5 VTi mandatorio (Vti mand) Demasiado Alto........................................ 119
11.2 Desmontar las Piezas Lavables y Desinfectables del Ventilador .................... 134
13 / 192
Capítulo 12 Mantenimiento ............................................................................................. 145
14 / 192
15.6 Especificaciones del Ventilador ...................................................................... 170
15 / 192
Capítulo 1 Seguridad
PELIGRO
ADVERTENCIA
◼ Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
◼ Indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría ocasionar
lesiones personales leves y/o daños al producto/propiedad.
NOTA
◼ Proporciona consejos de aplicación u otra información útil para garantizar que aproveche al
máximo su producto.
16 / 192
1.1.1 Peligros
No hay peligros que se refieran al producto en general. Se pueden dar declaraciones
específicas de "peligro" en las secciones respectivas de este manual.
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
◼ El ventilador solo debe ser operado y utilizado por personal médico autorizado y bien
capacitado en el uso de este producto. Debe ser operado estrictamente siguiendo el
Manual de Usuario.
◼ Antes de poner en funcionamiento el sistema, el operador debe verificar que el equipo,
los cables de conexión y los accesorios se encuentran en correcto estado de
funcionamiento y de operación.
◼ Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse a una toma de
corriente instalada correctamente con contactos de protección a tierra solamente. Si la
instalación no dispone de un conductor de protección a tierra, desconéctelo de la línea de
alimentación.
◼ Utilice una fuente de alimentación externa (alimentación de CA o CC) antes de que se
agoten las baterías.
◼ Para evitar el peligro de explosión, no use el equipo en presencia de agentes anestésicos
inflamables, vapores o líquidos. Cuando se usa O2, mantenga el ventilador alejado de
cualquier fuente de fuego.
◼ No coloque el ventilador adyacente a ninguna barrera, ya que puede evitar que fluya el
aire frío y provocar que el equipo se sobrecaliente.
◼ No abra las carcasas del equipo. Todos los servicios y actualizaciones futuras deben ser
realizados solo por personal capacitado y autorizado por nosotros.
◼ No confíe exclusivamente en el sistema de alarma audible para el monitoreo del paciente.
El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un peligro para el
paciente. Recuerde que la configuración de la alarma debe personalizarse de acuerdo
con las diferentes situaciones del paciente y que mantener siempre al paciente bajo
estrecha vigilancia es la forma más confiable para un monitoreo seguro del paciente.
◼ Los parámetros fisiológicos y los mensajes de alarma que se muestran en la pantalla del
equipo son solo para referencia del médico y no pueden utilizarse directamente como
base para el tratamiento clínico.
17 / 192
◼ Para deshacerse del material de embalaje, observe las normas de control de residuos
aplicables. Y mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
◼ Todo el personal debe ser consciente de que desmontar o limpiar algunas partes del
ventilador puede causar riesgo de infección.
◼ Solo se puede acceder al menú de mantenimiento cuando el equipo está desconectado del
paciente.
◼ La ventilación con presión positiva puede estar acompañada de algunos efectos
secundarios como barotrauma, hipoventilación, hiperventilación, etc.
◼ El uso del ventilador cerca de equipos de electrocirugía de alta frecuencia,
desfibriladores o equipos de terapia de onda corta pueden afectar el funcionamiento
correcto del ventilador y poner en peligro al paciente.
◼ No utilice máscaras antiestáticas o conductivas ni tubos para pacientes. Pueden causar
quemaduras si se usan cerca de equipos de electrocirugía de alta frecuencia.
◼ No utilice el ventilador en una cámara hiperbárica para evitar el posible riesgo de
incendio debido a un entorno enriquecido con oxígeno.
◼ Si el sistema de monitoreo interno del equipo funciona mal, debe estar disponible un plan
alternativo para asegurar un nivel adecuado de monitoreo. El operador del ventilador
debe ser responsable de la ventilación y seguridad adecuadas del paciente en todas las
circunstancias.
◼ Según lo exijan las normas y reglamentos pertinentes, la concentración de oxígeno debe
controlarse cuando el equipo se utiliza en el paciente. Si su ventilador no está
configurado con dicha función de monitoreo o si esta función está apagada, use un
monitor que cumpla con los requisitos de ISO 80601-2-55 para el monitoreo de la
concentración de oxígeno.
◼ Todos los productos analógicos o digitales conectados a este sistema deben estar
certificados según las normas IEC especificadas (como IEC 60950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos eléctricos médicos). Todas las
configuraciones deberán cumplir con la versión válida de IEC 60601-1. El personal
responsable de conectar el equipo opcional al puerto de señal de E/S también será
responsable de la configuración del sistema médico y del cumplimiento del sistema con
IEC 60601-1.
◼ No toque al paciente al conectar el equipo periférico a través de los puertos de señal de
E/S o al reemplazar la celda de oxígeno, para evitar que la corriente de fuga del paciente
exceda los requisitos especificados por la norma.
◼ Este equipo no es adecuado para su uso en un entorno de resonancia magnética (IRM).
◼ Cuando el sistema de entrada de suministro de gas del ventilador falla o tiene fallas,
18 / 192
comuníquese con nosotros de inmediato para que el personal específico lo repare.
◼ El ventilador no debe usarse con Helio o mezclas con Helio.
◼ No mueva el ventilador antes de quitar el brazo de soporte para evitar que el ventilador
se incline durante el movimiento.
◼ No bloquee la entrada de aire en la parte trasera del ventilador.
◼ Para evitar la operación interrumpida del ventilador debido a interferencia
electromagnética, evite usar el ventilador adyacente o apilado con otro dispositivo. Si es
necesario el uso adyacente o apilado, verifique el funcionamiento normal del ventilador
en la configuración en la que se utilizará.
◼ Para evitar posibles lesiones personales y daños al equipo, asegúrese de que el ventilador
esté asegurado al carrito (Trolley) o colocado en una superficie segura y lisa.
◼ Para evitar posibles daños en el equipo, evite volcar el ventilador cuando cruce los
umbrales.
◼ Para evitar posibles daños al equipo, pise el freno cuando estacione el ventilador.
◼ Evite el uso de aire contaminado. Cuando el equipo utiliza aire como fuente de gas para
la ventilación, si el aire está contaminado, puede entrar una sustancia nociva en el tubo
del paciente.
◼ Para evitar lesiones al paciente causadas por un mal funcionamiento del equipo, cuando
se produce la alarma [Error técnico **], retire el equipo de inmediato, registre el código
de falla y comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
◼ Para evitar un posible mal funcionamiento del ventilador, no derrame líquido sobre el
ventilador.
◼ Una turbina puede hacer que el gas se caliente. Para reducir la temperatura del gas
dentro del tubo y evitar que el paciente se lesione en consecuencia, asegúrese de que la
longitud del tubo del paciente desde el humidificador hasta la pieza en Y sea mayor de
1,2 m.
◼ La fuente de alimentación eléctrica interna se debe utilizar si la integridad del conductor
de protección a tierra o el sistema de protección a tierra en la instalación está en duda.
◼ La nebulización o humidificación puede aumentar la resistencia de los filtros del sistema
respiratorio, por lo que es necesario monitorear el filtro con frecuencia para detectar
una mayor resistencia y obstrucción.
◼ La precisión de ventilación puede ser afectada por el gas añadido mediante el uso de un
nebulizador.
◼ El ventilador no debe usarse con óxido nítrico.
◼ Para ventilación no invasiva, el volumen exhalado del paciente puede diferir del volumen
exhalado medido, debido a fugas alrededor de la máscara.
19 / 192
◼ Compruebe si los ajustes del límite de la alarma son adecuados antes de realizar la
medición.
◼ Cuando utilice la unidad con la fuente de alimentación, siempre conéctela a una toma de
corriente de fácil acceso para que pueda desenchufarse rápidamente en caso de mal
funcionamiento.
◼ No se permite la modificación de este equipo.
◼ Si no se dispone de un medio alternativo de ventilación, como un resucitador autoinflable
de accionamiento manual (como se especifica en la norma ISO 10651-4) con máscara, se
puede producir la muerte del PACIENTE si el VENTILADOR falla.
◼ Deje de usar el ventilador y póngase en contacto con nosotros inmediatamente cuando el
equipo emita sonidos tipo zumbador.
◼ Bajo una temperatura ambiente de 40℃, la presión inspiratoria del ventilador excede los
60 cmH2O, y la temperatura máxima en la superficie de la máscara de respiración puede
exceder los 41ºC pero no excede los 43℃.
◼ En efecto, puede existir un peligro potencial si se utilizan PREAJUSTES DE ALARMA
diferentes para el mismo equipo o un equipo similar en un área única.
1.1.3 Precauciones
PRECAUCIÓN
◼ El ventilador debe ser inspeccionado y revisado regularmente por personal de servicio
capacitado.
◼ Para garantizar la seguridad del paciente, prepare siempre el resucitador para su uso.
◼ Siempre haga que una persona especializada asista y controle el funcionamiento del
equipo una vez que el ventilador esté conectado al paciente.
◼ Durante el funcionamiento del ventilador, no desmonte la válvula de seguridad de
inspiración y la válvula de espiración a menos que esté en estado de espera.
◼ Para garantizar la seguridad del paciente, use solo las piezas y accesorios especificados
en este manual.
◼ Al final de su vida útil, el equipo, así como sus accesorios, deben eliminarse de acuerdo
con las pautas que regulan la eliminación de dichos productos.
◼ Los campos magnéticos y eléctricos pueden interferir con el rendimiento adecuado del
equipo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos operados en las
proximidades del equipo cumplan con los requisitos de CEM relevantes. Los teléfonos
20 / 192
móviles, los equipos de rayos X o los dispositivos de resonancia magnética son una
posible fuente de interferencia, ya que pueden emitir niveles más altos de radiación
electromagnética.
◼ Este sistema funciona correctamente a los niveles de interferencia eléctrica identificados
en este manual. Los niveles más altos pueden causar alarmas molestas que pueden
detener la ventilación mecánica. Preste atención a las falsas alarmas causadas por
campos eléctricos de alta intensidad.
PRECAUCIÓN
◼ Antes de conectar el equipo a la línea de alimentación, verifique que las clasificaciones de
voltaje y frecuencia de la línea de alimentación sean las mismas que las indicadas en la
etiqueta del equipo o especificadas en este manual.
◼ Siempre instale o transporte el equipo correctamente para evitar daños causados por
caídas, impactos, fuertes vibraciones u otra fuerza mecánica.
◼ Para aislar eléctricamente los circuitos de ventilación de todos los polos de la red de
suministro simultáneamente, desconecte el enchufe de la red. No coloque el EQUIPO de
manera que sea difícil operar el dispositivo de desconexión.
◼ Para minimizar el riesgo de incendio, no use tubos de gas de baja presión que estén
desgastados o contaminados con materiales combustibles como grasa o aceite.
◼ Es responsabilidad del médico asegurarse de que todos los ajustes del ventilador sean
apropiados.
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que el ventilador esté configurado
para el tipo de paciente apropiado con el tubo de paciente apropiado. Asegúrese de que la
verificación del sistema se realice antes de cada paciente.
◼ Realice la calibración del sensor de flujo antes del primer uso, o cuando los valores
medidos tengan desviaciones.
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de que los parámetros de ventilación
estén configurados correctamente antes de ventilar al paciente.
◼ Para garantizar la precisión del monitoreo de oxígeno, reemplace una celda de oxígeno
agotada lo antes posible o use un monitor externo que cumpla con ISO 80601-2-55.
◼ Un fallo del ventilador interno podría resultar en un enriquecimiento de oxígeno dentro
del ventilador y un consiguiente peligro de incendio.
◼ Para reducir el riesgo de explosión, no queme la celda de O2 ni la abra.
◼ Al ventilar con una máscara, evite las altas presiones de las vías respiratorias.
21 / 192
Las altas presiones pueden causar distensión gástrica.
◼ Las presiones máximas, superiores a 33 cmH2O, pueden aumentar el riesgo de
aspiración debido a la insuflación gástrica. Al ventilar con tales presiones, considere usar
un modo invasivo.
◼ Para reducir el riesgo de incendio, use solo sistemas de tubos aprobados para fines
médicos y para usar con oxígeno entre la fuente de oxígeno y el ventilador.
◼ Para reducir el riesgo de incendio, asegure una ventilación adecuada en la parte
posterior del ventilador.
◼ Para reducir el riesgo de incendio, apague la fuente de oxígeno cuando el ventilador no
esté en modo de ventilación.
◼ Evite colocar el ventilador en un entorno de almacenamiento de más de 50℃ durante
mucho tiempo. Dicho entorno puede dañar o acortar la vida útil de la batería interna y el
sensor de oxígeno.
◼ Utilice los materiales de embalaje originales para enviar el ventilador.
◼ Para evitar el riesgo de incendio, utilice sólo fusibles especificados o fusibles del mismo
tipo, voltaje nominal y corriente nominal que los fusibles existentes. Cuando sea
necesario sustituir los fusibles, póngase en contacto con el Departamento de Atención al
Cliente.
◼ El ventilador es adecuado para su uso en el ENTORNO DEL PACIENTE.
◼ No se debe conectar al sistema una TOMA DE CORRIENTE MÚLTIPLE adicional o un
cable de extensión.
◼ Antes de mover el ventilador, asegúrese de que las ruedas y los frenos puedan funcionar
correctamente y que la unidad principal esté bloqueada en el carro.
1.1.4 Notas
NOTA
◼ Coloque el ventilador y sus accesorios en un lugar donde pueda ver fácilmente la pantalla
y acceder a los controles de operación.
◼ Mantenga este manual cerca del equipo para que se pueda obtener convenientemente
cuando sea necesario.
◼ El software se desarrolló de acuerdo con IEC 62304. Se minimiza la posibilidad de riesgos
derivados de errores de software.
◼ Este manual describe todas las características y opciones. Es posible que su equipo no las
tenga todas.
22 / 192
1.2 Símbolos del equipo
23 / 192
Limitación de temperatura Limitación de humedad
Limitación de la presión
Por este camino
atmosférica
Reciclable Equipotencial
PRECAUCIÓN
◼ Se recomienda conectar este equipo al sistema equipotencial. Use cables de conexión a
tierra equipotencial amarillo y verde, un extremo está conectado a la posición con el
símbolo y el otro extremo está conectado al sistema equipotencial. Uso del conductor de
ecualización potencial junto con una referencia a los requisitos en la cláusula 16 de IEC
60601-1 para el sistema eléctrico médico.
24 / 192
1.3 Símbolos y abreviaturas
1.3.1 Unidad
cmH2O centímetro de agua mW milivatio
℉ fahrenheit m metro
g gramo mAh miliamperio hora
hr hora mbar millibar
Hz hertz mg miligramo
inch pulgada min minuto
J Joule (julio) mL mililitro
k kilo- mm milímetro
kg kilogramo mmHg milímetro de mercurio
kPa kilopascal µA microamperio
VA voltio amperio µV microvoltio
Ω ohm W vatio
1.3.2 Símbolos
- menos
% por ciento
/ por; dividir; o
~ a
^ potencia
+ más
= igual a
< menos que
> más que
≤ menos que o igual a
± más o menos
* multiplicar
© derechos de autor
25 / 192
1.3.3 Abreviaturas
Abreviaturas Significado
EtCO2 Dióxido de carbono espiratorio final
FiCO2 Fracción de dióxido de carbono inspirado
FiO2 Concentración de oxígeno inspirado
awRR Tasa (frecuencia) de respiración de la vía aérea
Paw Presión en la vía aérea (medida al paciente)
Volume Volumen de gas
Flow Flujo
Ppeak (Ppico) Presión pico
Pplat Presión de meseta (Plateau)
Pmean (Pmedia) Presión media
PEEP Presión positiva al final de la espiración
Vte Volumen tidal (corriente) espiratorio
Vte mand Volumen tidal espiratorio mandatorio
Vte spon Volumen tidal espiratorio espontáneo
Vti Volumen tidal inspiratorio
Vti mand Volumen tidal inspiratorio mandatorio
Vti spon Volumen tidal inspiratorio espontáneo
MVe Volumen minuto espiratorio
MVe spon Volumen minuto espiratorio espontáneo
MVi Volumen minuto inspirado
MVi mand Volumen minuto inspiratorio mandatorio
MVi spon Volumen minuto inspiratorio espontáneo
Tinsp Tiempo de inspiración
Texp Tiempo de espiración
PIF Flujo de inspiración del paciente
PEF Flujo de espiración del paciente
Vt Leak Volumen tidal de fuga
Rtotal Tasa de respiración total
RR spon Frecuencia respiratoria espontánea
FiO2 Cal Cálculo de oxígeno inspirado
FiO2 Measu Medida de oxígeno inspirado
26 / 192
Rlung Resistencia pulmonar del paciente
Cdynamic Compliance (compliancia) dinámica
RSBI Índice de respiración rápida y superficial
PTP Producto de presión-tiempo [cmH2O∙s], medida para el trabajo de la
respiración (integral de la presión de las vías respiratorias por debajo de la
PEEP a lo largo del tiempo).
Presión máxima (los sistemas de seguridad aseguran que esta presión no se
Pmax
pueda exceder)
Psupp Nivel presión soporte [relativo a PEEP/Plow(Pbaja)]
Pinsp Control de la presión del nivel de inspiración
Rate (frecuencia) Frecuencia respiratoria
Tslope Rampa de presurización
MV Volumen minuto
Vt Volumen tidal (corriente)
Tpause(%) Porcentaje del tiempo de pausa inspiratoria
Trigger Trigger (disparador)
Exp% Sensibilidad al exhalar
Phigh Presión alta
Thigh Tiempo de presión alta
Plow Presión baja
Tlow Tiempo de presión baja
I:E Relación de tiempo inspiratorio: tiempo espiratorio
RSL Nivel de sensibilidad de reanimación
ATC Compensación automática de intubación
La regulación del volumen controlado por presión, en los modos de control
de presión, adapta el punto de ajuste de la presión inspiratoria para realizar
PCVR
un volumen objetivo establecido por el operador. También conocido como
control de volumen regulado por presión PRVC.
P0.1 Presión de oclusión de 100ms
VC-ACV Ventilación de control asistida – Controlada por volumen
PC-ACV Ventilación de control asistida – Controlada por presión
PVC-ACV Ventilación de control asistida – Controlada por volumen-presión
VC-SIMV Ventilación mandatoria intermitente sincronizada–Controlada por volumen
PC-SIMV Ventilación mandatoria intermitente sincronizada–Controlada por presión
27 / 192
Ventilación mandatoria intermitente sincronizada–Controlada por
PVC-SIMV
volumen-presión
PC-Dual PAP Presión positiva de la vía aérea – Controlada por presión dual
Ventilación de liberación de presión de las vías respiratorias – Controlada
PC-APRY
por presión
CPAP/PSV Presión positiva continua en la vía aérea /Ventilación de presión soporte
CPAP-VG Presión positiva continua en la vía aérea - Garantía de volumen
Adu Adulto
Ped Pediátrico
Neo Infante (bebé, lactante, neonatal)
IV Ventilación invasiva
NIV Ventilación no invasiva
O2 Oxígeno
Sigh Suspiro
28 / 192
Capítulo 2 Lo esencial
Este producto está destinado a proporcionar asistencia de ventilación y soporte respiratorio para
pacientes adultos, pediátricos y lactantes.
2.1.2 Contraindicaciones
No hay contraindicaciones absolutas para este producto. Sin embargo, para algunas enfermedades
especiales, se deben tomar algunos tratamientos necesarios para la ventilación mecánica a través
del ventilador, o se deben adoptar modos de ventilación especiales para evitar posibles lesiones al
paciente.
2.1.3 Componentes
El ventilador consta de una unidad principal (que incluye circuito neumático, sistema electrónico,
estructura mecánica, software, pantalla, módulo de CO2), carrito (trolley) y brazo de soporte.
Conecte al paciente al ventilador a través del circuito de respiración del paciente. La parte aplicada
29 / 192
2.2. Apariencia del equipo
11
8
12
10
7 13
4
6
3
30 / 192
1. Rueda y freno
2. Humidificador
5. Pulmón de prueba
6. Tubo inspiratorio
7. Tubo espiratorio
8 Brazo de soporte
9. Pantalla
Conecta el nebulizador.
Evita que el agua y las bacterias dentro del tubo del paciente ingresen al circuito
neumático interno del ventilador.
Evita que el agua y las bacterias dentro del tubo del paciente ingresen al circuito
neumático interno del ventilador.
13. Enchufe de prueba de fugas
31 / 192
2.2.2 Vista posterior
6
7
8
5
2 9
10
1
11
12
13
3. Receptáculo de alimentación de CA
6. Ventilador
32 / 192
7. Conector VGA
9. Módulo de CO2
Un conector que admite la conexión con una PC para realizar una actualización de
software.
33 / 192
Capítulo 3 Instalaciones y conexiones
A. Unidad principal
B. Puestos de posicionamiento
C. Botón de desbloqueo del Trolley (carrito)
D. Trolley (carrito)
34 / 192
ADVERTENCIA
◼ No utilice tubos para pacientes ni máscaras antiestáticas o conductivas. Pueden causar
quemaduras si se usan cerca de equipos de electrocirugía de alta frecuencia.
◼ Para garantizar un rendimiento óptimo del ventilador, vuelva a realizar la verificación
del sistema cada vez que se reemplacen los accesorios o componentes como el tubo del
paciente, el humidificador y el filtro.
◼ Agregar accesorios u otros componentes al sistema de respiración del ventilador puede
aumentar la resistencia inspiratoria y espiratoria del sistema.
35 / 192
3.2 Conexión a la Fuente de Alimentación
36 / 192
3.3 Conexión al suministro de gas
A C
B
D
37 / 192
2. Alinee el conector e insértelo en la entrada del suministro de O2 de alta presión en
la parte posterior del ventilador.
3. Asegúrese de que la manguera de suministro de gas esté conectada correctamente a
la entrada de suministro de gas. Apriete la tuerca de la manguera con la mano.
Cuando el ventilador está conectado al suministro de O2 a baja presión, el flujo del suministro
de O2 a baja presión no puede exceder los 15 L/min. Para reducir el riesgo de incendio, no use
un suministro de O2 de baja presión que entregue un flujo mayor de 15 L/min. Para conectar
el suministro de O2 de baja presión, alinee la manguera de suministro de O2 de baja presión e
insértela en el conector de suministro de O2 de baja presión. Cuando se escucha un clic, indica
que la manguera de suministro de gas está insertada en su lugar. Presione la cúpula de metal
en el conector de suministro de O2 de baja presión para quitar la manguera de suministro de
gas.
ADVERTENCIA
◼ Inspeccione cuidadosamente el conector de suministro de O2 y asegúrese de que no haya
fugas. Si la fuga de gas es significativa, la concentración de O2 en el ambiente excederá
la concentración normal de O2 en la atmósfera, resultando en un ambiente enriquecido
de O2 potencialmente peligroso.
◼ Coloque la manguera de suministro de O2 con cuidado, evitando la exposición al medio
ambiente en el que los posibles daños a la manguera de suministro de O2 son fácilmente
causados por el corte o el calentamiento.
◼ Para reducir el riesgo de incendio, no use un suministro de O2 de baja presión que
entregue un flujo mayor de 15 L/min.
PRECAUCIÓN
◼ Cuando la ventilación proviene de un concentrador de oxígeno, nunca opere el
concentrador con un humidificador. Cualquier sistema de humidificador suministrado
con el concentrador debe drenarse o retirarse antes de usar el ventilador.
◼ El control de oxígeno del ventilador no está activo cuando se usa oxígeno a baja presión.
Para evitar posibles lesiones al paciente, use oxígeno a baja presión solo en los casos en
que el suministro a baja presión pueda proporcionar un nivel adecuado de oxigenación.
◼ Antes de comenzar la ventilación, asegúrese de seleccionar la fuente de oxígeno
apropiada, ya sea oxígeno de alta presión (HPO) u oxígeno de baja presión (LPO),
durante la configuración, refiérase a 5.13 Establecer el tipo de suministro de O2.
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente, asegúrese de tener disponible un suministro de
respaldo de emergencia de O2 (por ejemplo, un cilindro de gas) en caso de que falle el
suministro de O2 a baja presión.
◼ El conjunto (ensamblaje) de la manguera de suministro de O2 de baja presión deberá
cumplir con los requisitos de la norma ISO 5359.
38 / 192
3.4 Instalar el Brazo de Soporte/Apoyo
E
C
B
A
39 / 192
ADVERTENCIA
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente debido a la extubación accidental, verifique las
articulaciones del brazo de soporte y la seguridad de la conexión según sea necesario.
NOTA
◼ Opere la articulación (junta) F o G del brazo de soporte con ambas manos como se
muestra a continuación. Operar con una sola mano traerá algunos riesgos.
◼ El peso máximo del brazo de soporte es de 1 kg.
◼ El brazo de soporte se puede fijar en el mango a ambos lados del ventilador.
ADVERTENCIA
◼ Para minimizar el riesgo de contaminación bacteriana o daño físico, manipule los filtros
bacterianos con cuidado.
◼ Para evitar la contaminación del paciente o del ventilador, utilice siempre un filtro
bacteriano entre el ventilador y la extremidad inspiratoria del paciente.
PRECAUCIÓN
◼ El uso de un filtro espiratorio puede conducir a un aumento significativo en la resistencia
espiratoria. La resistencia espiratoria excesiva puede comprometer la ventilación y
aumentar el trabajo de respiración del paciente y la PEEP intrínseca.
◼ El tubo del paciente debe cumplir con los requisitos de ISO 5367.
◼ Los filtros de bacterias deben cumplir con los requisitos de ISO 23328-1 e ISO 23328-2.
◼ El Intercambiador de Calor y Humedad (HME) deberá cumplir con los requisitos de ISO
9360-1 e ISO 9360-2.
40 / 192
B
F D
E C
A. Filtro inspiratorio B. Filtro espiratorio C. Trampa de agua inspiratoria D. Trampa de agua espiratoria
2. Conecte el filtro inspiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Conecte el otro
extremo del tubo a la pieza en Y.
3. Conecte el filtro espiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Conecte el otro
extremo del tubo a la pieza en Y.
4. Conecte el lado del paciente de la pieza en Y al HME y luego conecte el HME al
paciente.
5. Coloque el tubo del paciente en el gancho del brazo de soporte.
41 / 192
3.6 Instalar el Humidificador
ADVERTENCIA
NOTA
◼ El humidificador debe cumplir con los requisitos de la norma ISO 8185. El conjunto
(ensamblaje) del humidificador y sus pasos de instalación descritos en esta sección son
solo de referencia.
\
42 / 192
3.6.1 Instalar el Humidificador en el Ventilador
C E
2. Apriete el tornillo.
5. Conecte la salida del humidificador a la trampa de agua a través del tubo. Luego,
conecte la trampa de agua a la pieza en Y a través del tubo.
43 / 192
6. Conecte el filtro espiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Luego, conecte la
trampa de agua a la pieza en Y a través del tubo.
7. Coloque el tubo del paciente en el gancho del brazo de soporte.
NOTA
◼ Instale el nebulizador especificado. El conjunto (ensamble) del nebulizador y sus pasos
de instalación descritos en esta sección son solo de referencia. Consulte las instrucciones
de uso del nebulizador para instalar y usar el nebulizador.
◼ Para evitar que la válvula de espiración se pegue/atasque debido a los medicamentos
nebulizados, use solo medicamentos aprobados para la nebulización, y verifique y
limpie o reemplace regularmente la membrana de la válvula de espiración.
◼ No utilice un filtro espiratorio o una HME en el circuito de respiración del paciente
durante la nebulización. La nebulización puede causar que un filtro espiratorio lateral
se obstruya, aumentando sustancialmente la resistencia al flujo y perjudicando la
ventilación.
◼ Conecte el nebulizador a la extremidad inspiratoria. Conectar el nebulizador entre el
conector del paciente y el tubo endotraqueal aumenta la ventilación del espacio muerto.
44 / 192
A
1. Conecte un extremo del tubo del nebulizador al conector del nebulizador y el otro extremo al
nebulizador.
2. Instale el nebulizador en la extremidad inspiratoria a través del tubo.
45 / 192
3.8 Instalar el Sensor de O2
PRECAUCIÓN
◼ Para reducir el riesgo de explosión, no queme la celda de O2 ni la abra.
A
C
PRECAUCIÓN
◼ Asegúrese de que el cilindro de gas esté equipado con una válvula reductora de presión.
46 / 192
Capítulo 4 Interfaz de usuario
Un grupo de color rojo / amarillo, e incluye una lente LED translúcida. Proporciona
información de alarma visual a través de diferentes colores y diferentes frecuencias
de parpadeo.
2. El indicador de batería
47 / 192
4. Indicador de funcionamiento
7. Tecla “abajo”
Tecla de operación de usuario alternativa, presione esta tecla para mover el cursor
hacia abajo.
8. Tecla de encendido / apagado del sistema
Presione este botón para iniciar el sistema, vuelva a presionar este botón por un
tiempo prolongado, aparecerá un cuadro emergente y luego seleccione el botón [OK
(Aceptar)], ingresa en la interfaz de visualización de la cuenta regresiva 5S, después
de la cuenta regresiva el sistema se apaga automáticamente; si elige el botón
[Cancelar], saldrá de la interfaz, volverá al estado actual, el apagado del sistema no
será exitoso.
La pantalla del ventilador muestra parámetros de ventilación, formas de onda de presión / flujo /
volumen y bucles de espirometría, etc.
48 / 192
4.2 Pantalla de verificación del sistema
49 / 192
1. Haga clic en el botón [Terapia de O2 (O2 Therapy)] para ver el patrón de ventilación
de la Terapia de O2.
Haga clic en el botón [Nuevo paciente (New patient)], establezca el tipo de paciente,
género, invasivo, no invasivo y altura del paciente.
4. Haga clic en el botón [Verificación del sistema (System check)] en la pantalla de verificación
del sistema.
5. Haga clic en [Fuga / Prueba de Comp. (Leak/Comp. Test)], en la pantalla de prueba de fugas.
50 / 192
Muestra teclas programables: alarma, 100% O2, nebulizador, herramientas,
congelación, bloqueo y menú.
3. Botón de StandBy (espera)
Muestra los mensajes de alarma fisiológica. Cuando hay varios mensajes de alarma,
se muestra el número de alarmas. En este caso, seleccione el campo del mensaje de
alarma y podrá ver los mensajes de alarma activos, la hora de ocurrencia de la
alarma y el nivel de alarma en la ventana a la que se ha accedido.
10. Campo de formas de onda
Muestra formas de onda: Paw (presión en la vía aérea), Volumen, Flujo, CO2, Pletismografía.
11. Campo de alarma técnica
Muestra los mensajes de alarma técnica. Cuando hay varios mensajes de alarma, se
muestra el número de alarmas. En este caso, seleccione el campo de mensaje de
alarma y podrá ver los mensajes de alarma activos, la hora de ocurrencia de la
alarma y el nivel de la alarma en la ventana a la que se ha accedido.
12. Campo de hora del sistema
51 / 192
Muestra las teclas para configurar los modos de ventilación.
16. Botón de confirmación de modo
Cuando el módulo de CO2 principal no está configurado, seleccione la interfaz [Menú] -> [Menú
principal], seleccione la disposición [Configuración del sistema] -> [configuración]: seleccione [Todos
los parámetros] para acceder a la pantalla como se muestra a continuación.
52 / 192
4.6 Datos históricos (historial)
Seleccione el [Menú], seleccione el botón [Datos (Data)] para acceder a la ventana como se
muestra a continuación. Puede ver la tendencia tabular, la tendencia gráfica (graphic) y el registro
de eventos (Alarm Log) en la ventana Historial.
Botón Función
Mueve el cursor hacia arriba / abajo una página desde su posición actual.
53 / 192
4.6.1.2 Acerca de la tendencia tabular
4.6.1.3 Intervalo
Se utiliza un gráfico de tendencia para revisar la tendencia de los valores de los parámetros
dentro de un período de tiempo específico.
La tendencia se refleja a través de una curva. Cada punto de la curva corresponde al valor del
parámetro en un punto de tiempo específico. Cuando se reinicia el ventilador, el gráfico de
tendencia se registra nuevamente.
Haciendo clic en la parte inferior [Menú] -> [Datos] -> [Gráfico], puede ingresar a la interfaz
de tendencia, como se muestra a continuación:
54 / 192
◼ La tendencia gráfica muestra los datos del parámetro en el eje horizontal.
Botón Función
Mueve el cursor una página hacia atrás / adelante desde su posición actual.
4.6.2.3 Intervalo
Para el libro de registro de alarmas, el sistema proporciona hasta 5000 eventos, que se
almacenan en orden cronológico. Cuando se produce un nuevo evento después de que 5000
eventos ya están almacenados, el nuevo evento sobrescribe el primero.
Haciendo clic en la parte inferior [Menú] -> [Datos] -> [Registro de alarmas], puede ingresar a
la interfaz de tendencias, como se muestra a continuación:
55 / 192
4.6.3.1 Acerca del Registro de Eventos
◼ El libro de registro de eventos (bitácora) muestra el registro más reciente en la parte superior.
NOTA
◼ El sistema puede almacenar hasta 5.000 registros en la bitácora de eventos. Cuando un
nuevo evento ocurre después de que 5000 eventos ya han sido almacenados, el nuevo
evento sobrescribe el más antiguo.
◼ El registro de alarma no puede mantenerse después de un corte de energía, y el tiempo
del corte de energía no puede ser capturado por el registro de alarma.
◼ Si tanto la alimentación de CA como la batería se apagan más de 20 segundos, se
perderán los registros de alarma.
Botón Función
Mueve el cursor una página hacia atrás / adelante desde su posición actual.
4.6.3.3 Filtro
En la ventana del libro de registro de eventos, puede establecer el [Nivel] en [Alarmas altas],
[Alarmas medias], [Alarmas bajas] y [Todas las alarmas].
56 / 192
4.7 Pantalla de Fuente Grande
Haga clic en la parte inferior [Menú] -> [Configuración del sistema] -> [configuración], Diseño:
seleccione [Fuente grande], como se muestra a continuación:
57 / 192
4.9.1 Ingrese al estado de congelación
En estado de congelación, presione la tecla [Congelar] para salir del estado de congelación. En
estado de congelación, si no se realiza ninguna operación en el ventilador durante más de tres 3
minutos, el sistema sale automáticamente del estado de congelación.
58 / 192
Capítulo 5 Configuración del sistema
5.1.1 Interfaz
2. Configure [Diseño] según sea necesario para seleccionar el tipo de interfaz que desea mostrar.
59 / 192
5.2.2 Establezca Unidad de Presión en la Vïa Aérea (Paw)
5.3 IBW/Altura
60 / 192
5.7 Ajustar el retardo de la alarma
1. Seleccione [Menú]→ [Configuración del sistema] →[Otro].
2. Haga clic en el botón [Cal. Pantalla Táctil (Cal.Touchscreen)] para ingresar a la interfaz de
calibración de pantalla, haga clic en el orden de solicitud y finalmente seleccione el botón
[OK].
2. Configure [Predeterminados] según sea necesario para restablecer el ajuste del retraso de la
alarma, el volumen de la alarma y la luz de fondo a los valores predeterminados.
61 / 192
5.12 Configurar el Interruptor de la Placa de Protección
1. Seleccione [Menú] → [Configuración de fábrica] → ingrese la contraseña requerida →
[Ajuste de configuración].
62 / 192
5.15.2 Establecer unidades de CO2
2. 【Retraso de apnea】: 【20 s】, 【25 s】, 【30 s】, 【35 s】, 【40 s】, el valor predeterminado
es 【20 s】.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
63 / 192
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【PEEP】en el valor apropiado.
5.17.2 Establecer Vt
1. Seleccionar 【 VC-ACV】, 【PVC-ACV】, 【VC-SIMV】, 【PVC-SIMV】o 【CPAP-VG】
-> tecla programable【Vt】.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【Vt】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【Psupp (Psoporte)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
64 / 192
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【Pinsp】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【Tinsp】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【Frecuencia/Tasa (Rate)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
65 / 192
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【Tesp (Texp)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
【Trigger (disparador)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
【Tslope (T rampa)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
66 / 192
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【%Esp (Exp%)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【Tpausa (Tpause)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
【I:E】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
67 / 192
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【P alta (Phigh)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
la【P baja (Plow)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【T alto (Thigh)】en el valor apropiado.
2. Abra la ventana emergente de configuración, use su dedo, presione el marco y deslice hacia
la derecha, el valor aumenta gradualmente; deslice hacia la izquierda, el valor se reduce
gradualmente; o mantenga presionado【 】y no suelte,el valor aumenta gradualmente;
presione prolongadamente【 】y no suelte,el valor se reduce gradualmente; también puede
presionar【 】o【 】y libere,el valor aumenta o reduce la longitud de un paso. Establezca
el【T bajo (Tlow)】en el valor apropiado.
68 / 192
3. Presione【 】para confirmar que su configuración surta efecto; presione【 】para
cancelar la configuración y que no surta efecto.
5.18 Administrar la Configuración Predeterminada
El ventilador proporciona los siguientes tipos de configuraciones:
◼ Configuración predeterminada de fábrica. Es decir, valores de elementos de configuración
preestablecidos de fábrica. Hay dos grupos de ajustes predeterminados, adultos y pediátricos,
según el tipo de paciente.
◼ Configuración actual. Puede cambiar la configuración predeterminada del ventilador en
función de la configuración actual durante la ventilación y guardar la configuración
modificada como configuración predeterminada. Hay dos grupos de ajustes predeterminados,
adultos y pediátricos.
◼ Configuraciones recientes. En aplicaciones actuales, puede cambiar algunas configuraciones,
que, sin embargo, pueden no guardarse como configuraciones actuales. El ventilador
almacena estos ajustes en tiempo real. Las configuraciones almacenadas son configuraciones
recientes.
NOTA
◼ El tipo de paciente, el sexo, la altura, el modo de ventilación, los parámetros de ventilación y la configuración
del límite de alarma, si se interrumpe la alimentación, se pueden guardar como configuraciones actuales.
2. Seleccione [Sistema todo por defecto (predeterminado] para restablecer los valores
predeterminados de fábrica. Cuando el ventilador se usa en un paciente nuevo después de
encenderlo, el sistema carga la configuración predeterminada de fábrica automáticamente.
69 / 192
Capítulo 6 Ventilación
6.1 Encienda el Sistema
2. Presione la tecla .
3. La luz indicadora de alarma parpadea en amarillo y rojo una vez por turno, y luego el altavoz
y el zumbador dan un sonido de comprobación respectivamente.
4. Aparece una pantalla de inicio y una barra de progreso de verificación de inicio. Luego se
muestra la pantalla Comprobación del sistema.
NOTA
◼ Cuando se inicia el ventilador, el sistema detecta si los tonos de alarma audibles y la
lámpara de alarma funcionan normalmente. En caso afirmativo, la lámpara de alarma
parpadea en rojo y amarillo sucesivamente, y el altavoz y el zumbador emiten tonos de
verificación. De lo contrario, no use el equipo y contáctenos de inmediato.
◼ Después de la desfibrilación, el tiempo de recuperación del ventilador es de unos 3 seg.
ADVERTENCIA
◼ Para garantizar un rendimiento óptimo del ventilador, vuelva a realizar la verificación
del sistema cada vez que se reemplacen accesorios o componentes como el tubo del
paciente, el humidificador y el filtro.
PRECAUCIÓN
◼ Siempre ejecute la verificación del sistema antes de usar el ventilador en un paciente. Si el
ventilador no pasa las pruebas, quítelo del uso clínico. No utilice el respirador hasta que se
hayan realizado las reparaciones necesarias y se hayan superado todas las pruebas.
◼ Antes de ejecutar la Comprobación del sistema, desconecte al paciente del equipo y asegúrese
de que existe un modo de ventilación de reserva/respaldo para la ventilación del paciente.
70 / 192
Para ingresar a la pantalla Verificación del sistema,
◼ Sensor
◼ Fecha de calibración
◼ Soplador (Blower)
◼ Válvula de O2
◼ Compliance (Compliancia)
71 / 192
Durante la verificación del sistema, el sistema muestra [Ejecutando] en el lado derecho del elemento
de verificación actual. En este caso, si selecciona [Omitir], el sistema detiene la comprobación de
este elemento inmediatamente y muestra [Cancelar] como resultado de la comprobación. La
comprobación del siguiente elemento comienza al mismo tiempo. Si selecciona [Parar], el sistema
detiene la comprobación del elemento actual y también la comprobación de los elementos restantes
inmediatamente, y muestra [Cancelar] como resultado de la comprobación.
Cuando falla la prueba del sensor de O2, se muestra el botón [Calibración de O2]. Presione este
botón para abrir el menú de calibración de O2 y luego para calibrar la concentración de oxígeno.
ADVERTENCIA
◼ Compruebe la configuración del límite de alarma después de cambiar de NIV (VNI) a Invasiva.
ADVERTENCIA
◼ El tipo de tubo, la identificación o el ajuste de compensación incorrectos pueden poner en
peligro al paciente. Asegúrese de ajustarlos correctamente.
72 / 192
PRECAUCIÓN
◼ No intente usar la NIV (VNI) en pacientes intubados.
VNI significa ventilar al paciente usando una máscara nasal o facial en lugar de un tubo
endotraqueal o un tubo de traqueotomía. En la VNI, los modos de ventilación habilitados
incluyen: PC-ACV, PVC-ACV, PC-SIMV, PVC-SIMV, PC-Dual PAP, PC-APRV, CPAP/PSV
y CPAP-VG en los rangos de pacientes adulto, pediátrico y neonatal. Los modos de ventilación
desactivados en la VNI aparecen en gris.
PRECAUCIÓN
◼ No utilice la VNI en pacientes sin respiración espontánea o con respiraciones irregulares.
La VNI está destinada a proporcionar apoyo ventilatorio suplementario a pacientes con
respiraciones espontáneas regulares.
◼ No intente usar la VNI en pacientes intubados.
1 Si el ventilador está en modo de espera, presione la tecla [En espera (StandBy)] e ingrese al
estado de espera después de la confirmación.
2. Seleccione [Paciente anterior], [Paciente nuevo] en el estado En espera.
NOTA
◼ El ventilador no genera presión en las vías aéreas subatmosféricas durante la exhalación.
73 / 192
◼ El usuario puede establecer el límite de alarma de alta presión. Si la presión alcanza el límite de
alarma de alta presión en la fase inspiratoria, se activa la alarma de alto nivel "Paw Too High"
(Paw [presión en vía aérea] demasiado alta). El ventilador abre la válvula de espiración y cambia a
la fase de espiración hasta que la presión de la vía aérea alcanza el valor preestablecido de PEEP.
Si la presión de la vía aérea excede el límite de alarma de alta presión + 5 cmH2O (límite de presión
ajustable), el ventilador abre la válvula de seguridad para liberar la presión, de modo que la
presión de la vía aérea cae a PEEP durante 0.5 s continuos. Asegúrese de establecer el límite de
alarma de alta presión correctamente para garantizar la seguridad del paciente.
◼ Los modos PC-ACV y PC-SIMV, VT > 50 ml, son los modos de ventilación recomendados y el
volumen corriente (tidal) VT para usar con un catéter de succión cerrada. Y los ajustes son
decididos por el operador de acuerdo con la situación del paciente.
Muestra todas las teclas para configurar los modos de ventilación. El ventilador se puede
configurar con los siguientes modos de ventilación: VC-ACV, PC-ACV, PVC-ACV, VC-SIMV,
PC-SIMV, PVC-SIMV, PC-Dual PAP, PC-APRV, CPAP/PSV y CPAP- VG. Su máquina puede
tener diferentes modos de ventilación.
2. Campo de teclas de configuración rápida de parámetros
74 / 192
La ventilación de apnea controlada por volumen significa que el volumen tidal, la frecuencia
respiratoria y el tiempo de inspiración en el ciclo de ventilación de apnea se pueden ajustar en
el modo compatible con la ventilación de apnea. Después de entrar en la ventilación de apnea,
el ventilador ejecuta la ventilación PRVC con el volumen tidal, la frecuencia de respiración y
el tiempo de inspiración configurados en el ciclo de ventilación de apnea (los valores de
configuración de otros parámetros no cambian).
PRECAUCIÓN
◼ Se sugiere iniciar la ventilación de apnea en modo SIMV.
6.5.3 VC-ACV
Los trazos son ciclos de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo,
cuando el paciente no respira espontáneamente. Sin embargo, durante la espiración una
inspiración puede ser activada por el paciente. Esto puede llevar a un aumento de la frecuencia
respiratoria o tasa respiratoria (RR).
75 / 192
1. [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración
En el modo VC-ACV, puede configurar los siguientes parámetros de la función de suspiro según
sea necesario:
En el modo VC-ACV, puede configurar los siguientes parámetros de la función ATRC según
sea necesario en la ventilación invasiva (esta función se aplica a todos los modos invasivos y la
descripción no se repite en la sección de otros modos de ventilación de este manual):
1. [Desactivar ATRC]: Desactivar la función ATRC
En el modo VC-ACV, puede establecer los otros parámetros de función según sea necesario en la
ventilación invasiva (esta función se aplica a todos los modos invasivos y la descripción no se
repite en la sección de otros modos de ventilación de este manual):
2. [Velocidad de Esp.]
76 / 192
6.5.4 PC-ACV
Los trazos son ciclos de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo,
cuando el paciente no respira espontáneamente. Sin embargo, durante la espiración una
inspiración puede ser activada por el paciente. Esto puede llevar a un aumento de la frecuencia
respiratoria o tasa respiratoria (RR).
77 / 192
6.5.5 PVC-ACV
78 / 192
En el modo PC-ACV, puede configurar los siguientes parámetros de la función de suspiro según
sea necesario:
1. [Suspiro (Sigh)]: Interruptor para activar la función de suspiro
6.5.6 VC-SIMV
Los trazos son ciclos de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo,
cuando el paciente no respira espontáneamente. Sin embargo, durante la espiración, el paciente
puede desencadenar una inspiración, durante una ventana de activación (trigger). Esta ventana
comienza después de que el tiempo establecido para el Texpspon (T esp espon.) haya
transcurrido. El período en que la inspiración se inicia antes se compensa en la siguiente
espiración. Esto evita un aumento de la frecuencia respiratoria media (RR). El tiempo de
espiración puede variar debido a la activación previa.
79 / 192
3. [Vt]: Volumen Tidal
En el modo VC-ACV, puede configurar los siguientes parámetros de la función de suspiro según
sea necesario:
1. [Suspiro (Sigh)]: Interruptor para activar la función de suspiro
6.5.7 PC-SIMV
PC-SIMV (Ventilación mandatoria intermitente sincronizada-Controlada por presión) es un modo de
ventilación en el que el ventilador controla la ventilación, pero puede ser influenciado por el paciente.
La inspiración y la espiración están controladas por presión. El paciente puede respirar
espontáneamente durante la inspiración y la espiración.
Los trazos son ciclos de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo, cuando el
paciente no respira espontáneamente. Sin embargo, durante la espiración, el paciente puede
desencadenar una inspiración, durante una ventana de activación (trigger). Esta ventana comienza
después de que el tiempo establecido para el Texpspon (T esp espon.) haya transcurrido. El período en
que la inspiración se inicia antes se compensa en la siguiente espiración. Esto evita un aumento de la
frecuencia respiratoria media (RR). El tiempo de espiración puede variar debido a la activación previa.
80 / 192
En el modo PC-SIMV, debe configurar los siguientes parámetros básicos de ventilación:
1. [PEEP]: Presión positiva al final de la espiración
6.5.8 PVC-SIMV
PVC-SIMV es un modo de ventilación mandatoria intermitente sincronizada por volumen.
Proporciona el número mínimo de respiraciones mandatorias en función de la frecuencia de
ventilación mandatoria intermitente preestablecida. El modo de ventilación mecánica provisto
es el modo de volumen (modo PRVC). Si el paciente se dispara (activa) dentro de la ventana del
disparador (Trigger), el ventilador administra la respiración mandatoria PRVC una vez. La
respiración mandatoria PRVC también se administra una vez si no se activa al final de la
ventana de activación (Trigger). La respiración espontánea o la presión soporte se realiza fuera
de la ventana de activación.
La siguiente figura muestra formas de onda típicas en modo PRVC -SIMV + PSV.
81 / 192
En el modo PVC-SIMV, debe establecer los siguientes parámetros básicos de ventilación:
En el modo PVC-ACV, puede establecer los siguientes parámetros de la función de suspiro según
sea necesario:
1. [Suspiro (Sigh)]: Interruptor para activar la función de suspiro
Los trazos son ciclos de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo,
cuando el paciente no respira espontáneamente. Sin embargo, durante la espiración, el paciente
puede activar una inspiración, durante una ventana de activación. Esta ventana comienza una
vez transcurrido el tiempo establecido para el Texpspon (T esp espon.). El período en que la
inspiración se inicia antes se compensa en la próxima espiración. Durante la inspiración, el
paciente puede activar una espiración, durante una ventana de activación. Esta ventana
comienza una vez transcurrido el tiempo establecido para el Tinspspon (T insp espon.). El
período de inicio de la espiración se compensa en la próxima espiración. Esto evita un aumento
de la frecuencia respiratoria promedio (RR). El tiempo de espiración puede diferir debido a la
activación previa.
82 / 192
En el modo PC-Dual PAP, debe configurar los siguientes parámetros básicos de ventilación:
En el modo PPC-Dual PAP, puede configurar los siguientes parámetros de la función de suspiro
según sea necesario:
1. [Suspiro (Sigh)]: Interruptor para activar la función de suspiro
6.5.10 PC-APRV
83 / 192
tiempo de espiración. El paciente puede respirar espontáneamente durante la inspiración. En
general, el tiempo de espiración es demasiado corto para respirar espontáneamente. PC-APRV
puede verse como una respiración en un alto nivel de CPAP, con espiraciones cortas mandatorias
inducidas por el ventilador para apoyar la eliminación de CO2. La alternancia entre los dos
niveles de presión se activa por máquina y se realiza un ciclo de tiempo.
Los trazos tienen un ciclo de tiempo con un tiempo inspiratorio fijo y un tiempo espiratorio fijo.
No son activados por el paciente. El paciente puede respirar espontáneamente, pero esto no
influye en el ciclo de las fases de respiración.
84 / 192
4. [Tinsp Apnea]: Tiempo de inspiración de la ventilación de apnea
6.5.11 CPAP/PSV
85 / 192
6. [O2%]: Concentración de oxígeno
En el modo CPAP / PSV, puede configurar los siguientes parámetros de la función de ventilación
de apnea según sea necesario:
6.5.12 CPAP-VG
CPAP-VG (Presión positiva continua en la vía aérea - Garantía de volumen) es un modo de
ventilación en el que se garantiza el volumen del paciente. Esto es posible porque es un modo
controlado por volumen. En CPAP/VG, sin opciones activadas, el ventilador no administra
ninguna respiración mandatoria o activada (Trigger).
86 / 192
5. [Exp%]: Nivel de activación (Trigger) de espiración
En el modo CPAP / VG, puede establecer los siguientes parámetros de la función de ventilación
de apnea según sea necesario:
ADVERTENCIA
◼ Antes de usar el ventilador en el paciente, verifique que la concentración de oxígeno en el
gas suministrado sea consistente con el valor de ajuste.
◼ Adopte la ventilación manual de inmediato si el ventilador funciona mal y no puede
continuar ventilando al paciente.
ADVERTENCIA
◼ Según lo exijan las normas y reglamentos pertinentes, la concentración de oxígeno se
controlará cuando el equipo se utilice en el paciente. Si su ventilador no está configurado
con dicha función de monitoreo o si esta función está apagada, use un monitor que
cumpla con ISO 80601-2-55 para el monitoreo de la concentración de oxígeno.
87 / 192
NOTA
◼ Todos los valores de los parámetros se calculan en función de los datos de forma de onda de flujo
y presión en tiempo real. Para datos de flujo y presión en tiempo real, se adopta un filtro de paso
bajo con una frecuencia de muestreo original de 1KHz y una frecuencia de corte de 20Hz.
◼ El volumen tidal y el volumen minuto que se muestra en el ventilador están en la condición de
BTPS.
Thigh (T alto) Thigh es el tiempo que el ventilador mantendrá el nivel de alta presión.
Tlow (T bajo) Tlow es el tiempo que el ventilador mantendrá el nivel de baja presión.
88 / 192
Ventilación de apnea Enciende o apaga la función de ventilación de apnea.
Parámetro Descripción
monitoreado
Ppeak (Ppico) El valor de presión máxima en un ciclo de respiración.
89 / 192
Mvi El volumen tidal inspirado acumulado en un minuto.
MVe spon El volumen tidal espontáneo espirado acumulado en un minuto.
MVi mand El volumen tidal inspirado mandatorio acumulado en un minuto.
90 / 192
6.9 Entrar en Estado de Espera (StandBy)
Presione la tecla [En espera (StandBy]. El estado de espera comienza después de su
confirmación.
ADVERTENCIA
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente debido a la falta de soporte ventilatorio, asegure
una ventilación alternativa para el paciente antes de ingresar al estado de espera. Debe
confirmar que no hay ningún paciente conectado antes de ingresar al estado de espera.
◼ ara evitar posibles lesiones al paciente o daños en el circuito respiratorio debido al gas
sobrecalentado, apague el humidificador antes de ingresar al estado de espera.
91 / 192
Capítulo 7 Monitoreo de CO2
7.1 Resumen
El monitoreo de dióxido de carbono se usa durante la terapia de ventilación respiratoria, para el
monitoreo de gases del paciente, se usa en adultos, niños y bebés.
El módulo de CO2 utiliza el principio de gas que tiene características de absorción con
infrarrojos para medir la concentración de gas. Todos los gases que puede medir el módulo
pueden absorber el infrarrojo y cada gas tiene sus propias características de absorción. El gas se
envía a una sala de muestreo; El filtro infrarrojo selecciona una banda particular de hilo
infrarrojo del gas. Si mide con varios gases, tendrá una serie de filtros infrarrojos. En un
volumen dado, cuanto mayor es la concentración de gas, más se absorbe el infrarrojo, menor es
el volumen de transmisión de infrarrojo que enhebra el gas. Mediante la medición del volumen
de transmisión de infrarrojos se puede calcular la concentración de gas.
NOTA
◼ Para garantizar la seguridad del paciente, cuando se opera este ventilador es necesario
monitorear el gas anestésico y el CO2. Si el sistema anestésico no configura el módulo
de gas anestésico o (y) el módulo de CO2, por favor use el módulo que tiene la función
de gas anestésico o (y) el monitor de CO2 que cumple con los requisitos de la norma
pertinente para garantizar que el sistema anestésico pueda realizar tanto el monitoreo
del gas anestésico como el del CO2.
◼ El aumento a una presión periódica de 10 kPa no afecta el rendimiento del monitoreo
de gas.
Para utilizar el módulo de CO2 de flujo principal (Main stream) IRMA, instale su sonda en el
adaptador de la vía aérea, luego inserte el adaptador de la vía aérea en el puerto de conexión
entre el tubo endotraqueal y el tubo en forma de Y del circuito de respiración, el módulo permite
leer a través de la ventana de dos lados del adaptador de vía aérea IRMA, el valor de medición
del gas respiratorio. Las dos ventanas laterales del adaptador de vía aérea utilizan un diseño y
material especiales, pueden evitar la degradación del rendimiento debido al vapor de agua.
92 / 192
NOTA
◼ El módulo IRMA de flujo principal (Main stream) solo puede ser utilizado por personal médico
capacitado o autorizado.
◼ El módulo IRMA no se puede utilizar en entornos de gases anestésicos inflamables.
◼ El módulo IRMA está prohibido para el entorno de resonancia magnética (IRM).
◼ Para evitar infecciones cruzadas, no reutilice el adaptador de vía aérea IRMA desechable.
◼ El adaptador de vía aérea desechable utilizado debe desecharse de acuerdo con las
reglamentaciones locales de eliminación de desechos médicos.
◼ Si el adaptador de vía aérea IRMA presenta gotas de agua / condensación, reemplace el
adaptador.
◼ Úselo solo con un monitor IRMA que admita el adaptador de vía aérea MASIMO.
◼ Después de que se coloca el adaptador de vía aérea modelo IRMA para adultos / niños, el acceso
al circuito aumentará 6 ml de espacio muerto y, por lo tanto, está prohibido para los bebés.
◼ No utilice el adaptador de vía aérea infantil IRMA para adultos, de lo contrario provocará una
resistencia excesiva al flujo.
◼ Para evitar que las secreciones del paciente obstruyan la ventana del adaptador causando
errores de funcionamiento, no coloque el adaptador de vía aérea IRMA entre el tubo
endotraqueal y los codos.
◼ Asegúrese de que el módulo IRMA esté colocado en la dirección vertical y el LED de estado
hacia arriba.
◼ Para evitar el efecto de la propagación de la luz de las ventanas del adaptador de la vía aérea, no
utilice el adaptador de la vía aérea y el aerosol cuantitativo o el spray juntos.
◼ Asegúrese de que el módulo IRMA se utiliza en un entorno electromagnético definido por esta
especificación, en caso de verse afectado por dispositivos de comunicación móviles o portátiles.
◼ El módulo IRMA sólo está diseñado como un método auxiliar para la evaluación del paciente.
Siempre con otros signos vitales y síntomas evaluados con el uso de equipos. Por favor, utilícelo
junto con otros equipos de evaluación de signos y síntomas vitales.
◼ No estire el cable de la sonda del módulo IRMA.
93 / 192
7.2.2 Side stream (Flujo lateral)
El módulo de CO2 de flujo lateral ISA se realiza a través del tubo de muestreo para recoger una
pequeña cantidad de gas mezclado del tubo endotraqueal del circuito de respiración, que se transfiere al
puerto de entrada de gas de muestreo de los monitores, el módulo medirá y analizará el gas de muestra.
El tubo de muestreo Nomoline tiene un área impermeable especial, independientemente de la dirección,
el área impermeable cuenta con un filtro bacteriano hidrófobo y está hecha de polímero especial. El área
impermeable puede eliminar el condensado que se produce al tomar muestras de gas o eliminar el agua
inhalada, sirve para evitar la contaminación cruzada causada por la humedad que se introduce en el
monitor. El diseño del tubo de muestreo garantiza un flujo de aire de muestreo continuo sin obstáculos y,
por lo tanto, el tiempo de respuesta para medir el gas es muy corto.
NOTA
◼ El módulo ISA de flujo lateral solo puede ser utilizado por personal médico capacitado o
autorizado.
◼ El módulo ISA no se puede utilizar en entornos de gases anestésicos inflamables.
◼ Úselo solo con el módulo ISA que admite el tubo de muestreo MASIMO.
◼ Para reducir el riesgo de atar o enredar al paciente, asegúrese de enderezar cuidadosamente el
tubo de muestreo.
◼ Para evitar infecciones cruzadas, no reutilice el tubo de muestreo desechable.
◼ El tubo de muestreo desechable usado debe desecharse de acuerdo con las regulaciones locales
de eliminación de desechos médicos.
◼ No aplique una presión negativa a través del tubo de muestreo Nomoline (como usar una
jeringa) para eliminar el condensado.
◼ No agarre el tubo de muestreo para levantar el módulo ISA o los componentes del sistema, o
puede desprenderse con el módulo ISA o los componentes del sistema, resultando en que el
módulo ISA o los componentes del sistema caigan sobre el paciente.
◼ Para evitar que el módulo ISA caiga sobre el paciente, asegúrese de que se haya fijado al usarlo.
◼ Después de que se coloca el tubo de muestreo modelo ISA para adultos / pediátricos, el acceso al
circuito aumentará el espacio muerto del paciente y, por lo tanto, está prohibido para los bebés.
◼ No utilice el tubo de muestreo infantil ISA para adultos, de lo contrario, provocará una
resistencia excesiva al flujo.
◼ Si la recolección de la muestra de gas necesita proporcionar gas para respirar, use siempre un
filtro de bacterias en el lado del escape.
◼ Asegúrese de que el módulo ISA se utiliza en un entorno electromagnético definido por esta
especificación, en caso de verse afectado por dispositivos de comunicación móviles o portátiles.
◼ Si se utilizan dispositivos electroquirúrgicos de alta frecuencia en las proximidades del monitor
o el sistema ISA, esto puede causar interferencias y provocar mediciones incorrectas.
◼ El monitor ISA está prohibido para el entorno de resonancia magnética (IRM).
◼ Para evitar la obstrucción de los filtros bacterianos, no utilice el monitor ISA y el aerosol
cuantitativo o el spray juntos.
◼ Compruebe si la tasa de flujo de gas de muestra para un determinado tipo de paciente es
94 / 192
demasiado alta.
◼ Si la pantalla muestra información de bloqueo de Nomoline o el puerto de entrada del tubo de
muestreo ISA comienza a mostrar un destello rojo, reemplace el tubo de muestreo.
◼ No realice ningún cambio en el módulo ISA; si se ha modificado, realice las pruebas e
inspecciones adecuadas para garantizar un funcionamiento seguro a largo plazo.
◼ No utilice la función de enfriamiento natural externo del módulo ISA.
◼ Si la presión positiva o negativa del circuito del paciente es demasiado grande, esto puede
afectar el flujo de la muestra.
◼ Si la presión de succión de descarga es demasiado grande, puede afectar el flujo de la muestra.
◼ Los gases de escape deben ser descargados en el sistema de drenaje.
◼ El módulo ISA sólo está diseñado como un método auxiliar para la evaluación del paciente. Por
favor, utilícelo junto con otros equipos de evaluación de signos y síntomas vitales.
◼ No estire el cable de la sonda del monitor ISA.
◼ Para evitar daños al monitor ISA, debe asegurarse de que se ha instalado de forma fija.
7.3.1 Instalación
1. Asegúrese de que el ventilador esté apagado, conecte el puerto de comunicación del monitor
IRMA con el cable de interfaz del módulo en la placa posterior del ventilador;
2. Instale la sonda IRMA en el adaptador de la vía aérea, la sonda abotonada significa que está
instalada correctamente;
95 / 192
4. Conecte el adaptador hembra de 15 mm del adaptador de la vía aérea al tubo endotraqueal del
paciente;
Además, puede conectar el HME (intercambiador de calor y humedad) entre el tubo endotraqueal
del paciente y la sonda IRMA. Puede proteger el adaptador de la vía aérea de las secretas y el
vapor de agua, colocando el HME frente a la sonda, por lo que no es necesario reemplazar el
adaptador. Además, al instalar el intercambiador, puede colocar la sonda IRMA a voluntad.
1. A menos que use HME para proteger la sonda IRMA, asegúrese de que cuando coloque la
sonda IRMA, el LED de estado esté siempre hacia arriba.
2. Presione la tecla de inicio para arrancar el sistema, al principio el LED de la sonda parpadea,
probablemente unos 10 segundos, después se vuelve normalmente verde.
96 / 192
3. El módulo AG pasa al modo de espera por defecto, cuando se conecta el módulo AG, la
pantalla mostrará 【AG está en suspensión (sleeping)】.
4. Haga clic en 【Menú】 tecla de acceso rápido -> 【Configuración del sistema】 -> 【Módulo
de CO2】; 【Modo de funcionamiento】 seleccione 【Medida】, la pantalla mostrará 【AG
está iniciando】.
5. Después de terminar el precalentamiento, el módulo entra en estado de medición de precisión total.
NOTA
◼ La sonda IRMA no está diseñada para usarse en contacto con el paciente;
◼ Cuando se conecta la sonda IRMA al circuito del paciente, la sonda IRMA debe evitar
el contacto directo con el cuerpo del paciente;
◼ Sin importar el motivo, la sonda IRMA no puede entrar en contacto con el cuerpo del
paciente directamente, se debe usar un material aislante entre la sonda IRMA y el
cuerpo.
Antes de conectar el circuito de respiración del adaptador de vía aérea IRMA al paciente,
asegúrese de realizar las siguientes operaciones:
1. Asegúrese de haber completado todas las operaciones relacionadas en el Capítulo "7.3.1
Instalación";
2. Conecte el adaptador de vía aérea al circuito del paciente, debe observar las lecturas de gas y
la visualización de las formas de onda en la interfaz del ventilador;
3. Después de instalar la sonda IRMA en el adaptador de vía aérea IRMA, verifique la
estanqueidad del circuito del paciente.
97 / 192
7.3.4 Calibración del monitor
En las siguientes situaciones, el módulo de gas anestésico de flujo principal [Mainstream] (IRMA
AX +), el módulo de CO2 de flujo principal (IRMA CO2) deben calibrarse a cero (zero):
⚫ Cada vez que se inicia la sonda IRMA o se cambia el adaptador de vía aérea IRMA;
⚫ Cuando se visualice que en la concentración de gas aparece un error de desplazamiento o
precisión.
NOTA
◼ La calibración cero incorrecta de la sonda IRMA provocará una lectura de gas falsa;
◼ Después de terminar la la calibración CERO de la sonda IRMA, siempre debe verificarse
la misma antes de usar.
◼ Cuando se realiza la calibración cero de la sonda IRMA, debe asegurarse de que no está
conectada al paciente.
◼ Antes o durante la calibración cero de la sonda IRMA, debe prestar especial atención
para evitar el cierre del adaptador de vía aérea, el aire existente en el adaptador de vía
aérea IRMA es muy importante para que la calibración cero tenga éxito;
◼ Cuando falla la calibración estándar cero, y si falla la calibración rápida después de la
recalibración, comuníquese con nuestro departamento de servicio postventa.
98 / 192
Luz verde con parpadeo (centelleo) Calibrando
Luz azul sin parpadeo (centelleo) Gas anestésico existente
Luz roja sin parpadeo (centelleo) Error del sensor
Luz roja con parpadeo (centelleo) Revise el adaptador
Nota 1: Sólo aplica para el módulo de gas anestésico de flujo principal
(Mainstream) IRMA AX+.
Procedimiento paraa limpiar la sonda. Antes de limpiarla debe retirarse el adaptador de la vía
aérea, luego use el paño húmedo en el que empapó la mayor concentración de 70% de alcohol
médico para limpiar la sonda, al final, con un paño seco sin pelusas proceda a secarla.
NOTA
◼ Cuando se realiza la calibración cero de la sonda IRMA, debe asegurarse de que no
está conectada al paciente;
◼ Antes o durante la calibración cero de la sonda IRMA, debe prestar especial atención
para evitar el cierre del adaptador de vía aérea, el aire existente en el adaptador de vía
aérea IRMA es muy importante para que la calibración cero tenga éxito;
◼ Cuando falla la calibración estándar cero, y si falla la calibración rápida después de la
recalibración, comuníquese con nuestro departamento de servicio postventa.
7.4.1 Instalación
1. Asegúrese de que el ventilador esté apagado, conecte el puerto de comunicación del monitor
IRMA con el cable de interfaz del módulo en la placa posterior del ventilador;
2. Conecte el puerto de salida del tubo de muestreo Nomoline al puerto de entrada de aire del
monitor ISA ;
3. Puerto de salida de aire del monitor ISA ,utilice un tubo suave conectado al sistema
AGSS, descargue el gas de escape junto con el AGSS;
4. Conecte el puerto de entrada de gas del tubo de muestreo Nomoline al puerto de muestreo del
circuito de respiración del paciente;
99 / 192
5. Presione el botón del interruptor del sistema, inicia el sistema;
6. Después de que el LED del monitor ISA parpadeara varios segundos, pasa al estado de
medición normal.
7. El módulo de flujo lateral se pone en modo de espera por defecto, cuando se conecta el
módulo de flujo lateral, la pantalla mostrará【AG está en suspensión (sleeping)】。
8. Haga clic en 【Menú】 -> 【Configuración del sistema】 -> 【Módulo de gas】: seleccione
【Medir】, la pantalla mostrará【AG está iniciando】.
Antes de conectar el tubo de muestreo Nomoline a la máscara del paciente, realice la siguiente
comprobación:
1. Asegúrese de haber completado todas las operaciones relacionadas en el Capítulo "7.4.1 Instalación";
2. Exhale hacia el tubo de muestreo para verificar si la interfaz de monitoreo del ventilador
muestra una forma de onda y un valor de CO2 válidos;
3. Utilice la punta de su dedo para bloquear el tubo de muestreo, durante 10 segundos, debe
observarse en la pantalla de la interfaz de operación anestésica "* Por favor, compruebe el
tubo de muestreo", mientras tanto la luz roja del LED en el monitor parpadea;
4. En la situación apropiada, verifique el circuito de respiración del paciente y el sellado de la
conexión del tubo de muestreo;
5. Después de finalizar los pasos anteriores, puede conectar el tubo de muestreo Nomoline a la
máscara del paciente o al conector en forma de Y.
NOTA
◼ Para evitar contaminar la sala de operaciones, asegúrese de que la salida de gas del
flujo lateral (sidestream) atraviese el tubo blando conectado al sistema AGSS.
Descargue el escape junto con el AGSS.
◼ La fuga de gas de muestra hará que la precisión de la medición supere las
especificaciones; el escape interno no es liso; puede causar que el monitor no funcione
correctamente. Por lo tanto, debemos garantizar la conexión correcta.
100 / 192
7.4.3 Factores que afectan el monitoreo
Utilice el porcentaje del volumen como unidad para informar de la concentración de gas, en este
momento los resultados de la medición no se ven afectados por la presión atmosférica. La
concentración se define de la siguiente manera:
La presión total del gas mezclado usa el sensor de presión de la copa del analizador de gas ISA para medir.
Cuando el resultado de la prueba utilizando la presión parcial indicó que está relacionado con la
presión atmosférica actual, se debe calcular en base a la atmosférica real que el analizador envió,
mediante la siguiente fórmula:
Por ejemplo: 5.0Vol% Co2 (101.3kPa), de acuerdo con el método de transferencia anterior: 0.05 ×
101.3 × 750/100 = 38 mmHg.
Efectos de la humedad
En el alveolar del paciente, el vapor de agua en el gas respiratorio a temperatura corporal alcanza
la saturación (BTPS) (Temperatura corporal y presión saturada con vapor de agua).
Después de recolectar y poner el gas de respiración al tubo de muestreo, antes de que el gas ingrese al
monitor de flujo lateral (sidestream) ISA, su temperatura se acerca a la temperatura ambiente. Cuando el
tubo de muestreo Nomoline elimine toda el agua condensada, la humedad no ingresará al monitor de flujo
lateral (sidestream) ISA. La humedad relativa del gas recogido es de aproximadamente el 95%.
101 / 192
EtCO2(BTPS)= EtCO2*(1-(3.8/pamb))
3.8= presión parcial típica [kPa] entre el circuito del paciente y el vapor de agua condensada de ISA
NOTA
◼ El aire existente en el módulo ISA es muy importante para que la calibración cero
tenga éxito, por lo que hay que asegurarse de que su entorno ventilado sea bueno; antes
y después de la calibración cero, hay que evitar respirar en sus proximidades.
◼ Los módulos ISA adoptan un diseño estable y se ha realizado una calibración
permanente cuando sale de fábrica, por lo que no es necesario realizar una calibración
de rutina. Cuando aparezca un sesgo de medición grande o necesite la calibración
anual, comuníquese con nuestro departamento de servicio posventa para obtener una
calibración profesional.
102 / 192
7.4.6 Limpieza del módulo
Permita limpiar regularmente el monitor. Para evitar que entre polvo o líquido de limpieza a través
de la interfaz LEGI, ingrese al monitor, durante el proceso de limpieza siempre debe asegurarse de
que el tubo de muestreo Nomoline esté conectado al monitor. Al limpiar el monitor, primero use el
paño húmedo que empapó en la concentración más alta de 70% de alcohol médico para limpiar la
sonda, por último, con un paño seco sin pelusa proceda a secarlo.
NOTA
◼ No sumerja (ni empape) el módulo ISA en líquido ni lo desinfecte;
◼ El tubo de muestreo Nomoline no es un componente estéril;
◼ No realice una esterilización a alta temperatura y alta presión al módulo ISA (incluido
el tubo de muestreo), de lo contrario dañará los componentes.
7.5 Compensación
Si este ventilador necesita configurar el módulo de CO2 de flujo principal [mainstream] (IRMA
CO2), o el módulo de CO2 de flujo lateral [sidestream] (ISA CO2), necesita establecer
compensación de N2O y O2 para garantizar la precisión del monitoreo de CO2. Para la operación,
consulte las instrucciones "5.14.3 Compensación de O2 " y "5.14.4 Compensación de N2O".
NOTA
◼ Si en el módulo IRMA CO2 o ISA CO2 equipado, existe óxido nitroso u O2 en el gas
monitoreado, debe realizar ajustes de compensación para el óxido nitroso y O2, de lo
contrario, el resultado del monitoreo de CO2 no es preciso.
Masimo posee las siguientes patentes relacionadas con los productos descritos en este manual:
Masimo IRMATM, Masimo ISATM, Masimo XTPTM+, Sigma Multigas TechnologyTM, LEDTM,
NomolineTM, IRMA EZ IntegratorTM, y PHASEIN Gas MasterTM son marcas registradas de
Masimo Corporation.
103 / 192
Capítulo 8 SpO2 (opcional)
El principio para monitorear vía pulso el SpO2 es fijar la sonda en el dedo del paciente, usa el dedo
como un recipiente transparente para la hemoglobina, utiliza luz roja de longitud de onda de 660
nm y luz infrarroja cercana de 880 nm como luz incidente, la potencia máxima de salida es de 300
mw, mide la intensidad de transmisión de luz a través del lecho de tejido y calcula la
concentración de hemoglobina y SpO2.
Las luces de paso dependen de una variedad de factores, la mayoría de los cuales son constantes.
Sin embargo, uno de estos factores, el flujo sanguíneo arterial, cambia con el tiempo, ya que es
pulsante. Midiendo la luz absorbida durante la pulsación, es posible obtener la SpO2 de la sangre
arterial. La detección de la pulsación puede dar una onda de "pletismografía" y una señal de
frecuencia de pulso.
Este monitor (monitoreo) aplica para medir SPO2 de adultos (> 18 años), pediátricos (30 días a 18
años). Coloque la sonda SPO2 en el dedo del paciente para obtener el valor "SPO2" y la función
de onda de "pletismografía". El monitor de SPO2 se ha calibrado en fábrica.
Advertencia
104 / 192
◼ Si hay carboxihemoglobina, metahemoglobina o producto químico diluido con
colorante, el valor de SPO2 tendrá una desviación.
◼ Cuando el paciente tiene tendencia a la hipoxia, use el oxímetro para analizar
muestras de sangre para comprender completamente la condición del paciente.
◼ No coloque el sensor en extremidades con conducto arterial o tubo intravenoso.
◼ No entrelazar el cable del equipo electroquirúrgico con el cable del sensor.
◼ Evite utilizar el monitor y los sensores mientras usa el equipo de RMN, a fin de evitar
quemaduras graves al paciente como resultado de las corrientes inducidas.
◼ Durante el monitoreo continuo de un paciente por un período prolongado, verifique
la posición del sensor de SpO2 una vez cada 2 horas y muévalo correctamente
cuando cambie la piel o cada cuatro horas. Algunos pacientes pueden requerir una
inspección más frecuente, como los pacientes con trastornos de perfusión o piel
sensible, porque el monitoreo persistente y prolongado puede aumentar los cambios
impredecibles de la piel, como alergias, enrojecimiento, ampollas o necrosis por
presión.
◼ Seleccione cuidadosamente el límite superior de la alarma de SpO2. El alto nivel de
oxígeno causará una enfermedad del tejido fibroso cristalino en los niños
prematuros.
Nota
◼ No coloque la sonda de oxígeno y el manguito de presión arterial en la misma
extremidad, porque la oclusión del flujo sanguíneo durante la medición de la presión
arterial afectará las lecturas de SpO2.
◼ Este monitor no puede ser usado para verificar la precisión de la sonda SPO2 y la
máquina SPO2.
105 / 192
Nota
◼ Encienda el monitor, conecte la sonda SPO2 y conecte al dedo del paciente, el
monitor muestra la onda SPO2,【Búsqueda de pulso SPO2】se muestra en el área de
alarma técnica hasta que el monitor mida el valor de SPO2 y la frecuencia del pulso.
【Tiempo de espera (Timeout) de búsqueda SPO2】se muestra en el área de alarma
técnica hasta que el monitor mida la frecuencia del pulso. Compruebe la posición de
montaje del sensor, si el sensor está dañado o es el tipo de sensor correcto. Vuelva a
conectar el sensor o use un sensor nuevo.
8.4 Pantalla
106 / 192
8.5.1 Configuración de Velocidad de Onda
◼ Seleccione [Velocidad de onda] y configure la velocidad de onda en [12.5 mm/s] o [25
mm/s]; la velocidad más rápida, la onda más suave.
Los valores de SpO2 que se muestran en el monitor son los resultados promediados de los
datos recopilados a lo largo del tiempo. Cuanto más corto es el tiempo promedio, más rápido
responde el monitor cuando cambia el valor de SpO2 del paciente, pero la precisión de la
medición es menor. Por el contrario, cuanto más largo es el tiempo promedio, más lento
responde el monitor cuando cambia el valor de SpO2 del paciente, pero la precisión de la
medición es mayor. Al monitorear pacientes críticos, un tiempo promedio menor es propicio
para el análisis oportuno de la enfermedad.
107 / 192
◼ Mala perfusión del sitio de prueba.
◼ El shock, la anemia, la hipotermia y la aplicación de fármacos vasoconstrictores pueden
reducir el flujo sanguíneo arterial a un nivel que no se puede medir.
◼ La medición también depende de la absorción de longitudes de onda específicas de la luz
por la oxihemoglobina y la hemoglobina reducida. Si hay alguna otra sustancia que
absorbe la misma longitud de onda, la medición puede tener valores de SPO2 falsos o
bajos, tales como: hemoglobina de carbono, metahemoglobina, azul de metileno y
carmín índigo.
◼ Se recomienda la sonda SPO2 descrita en el anexo.
◼ Límite del entorno operativo: Rango de temperatura de funcionamiento: 5 ~ 40 ℃,
Rango de humedad: 0 ~ 80% (sin condensación), Rango de elevación: -500m ~ 5000m.
108 / 192
Capítulo 9 Funciones especiales
NOTA
◼ La respiración manual está deshabilitada en estado de espera (Standby).
◼ Al presionar la tecla [Respiración manual] durante la fase inspiratoria, no se podrá
iniciar una respiración manual.
◼ La función de respiración manual está deshabilitada en el modo Spn-CPAP
(CPAP-Espont.) y es compatible cuando se produce ventilación por apnea.
NOTA
◼ La función de retención (pausa) espiratoria está desactivada en el modo Spn-CPAP y es
compatible cuando se produce ventilación por apnea.
◼ Hay al menos una fase inspiratoria entre dos retenciones de espiración.
◼ El sistema responde a la operación de pulsación de la tecla Retención (Pausa) Esp. (Exp.
Hold) sólo en estado de no espera.
109 / 192
Seleccione la tecla [Herramientas] → [Funciones] → [Retención Insp.]. Mantenga presionada la
tecla [Retención Insp.]. El ventilador inicia la función de retención de la inspiración. Suelte la tecla
[Retención Insp.]. El ventilador finaliza la función de retención de la inspiración. La retención de la
inspiración está activa durante un máximo de 30 segundos. Si la tecla [Retención Insp.] se mantiene
presionada durante más de 30 segundos, el ventilador finaliza automáticamente la función de retención
(pausa) inspiratoria.
NOTA
◼ La función Retención (Pausa) Inspiratoria [Inspiration Hold] está desactivada en el
modo Spn-CPAP y es compatible cuando se produce ventilación por apnea.
◼ Hay al menos una fase espiratoria entre dos retenciones de inspiración.
◼ El sistema responde a la operación de pulsación de la tecla Retención (Pausa) Insp. (Insp.
Hold) sólo en estado de no espera.
9.4 Nebulizador
Durante la nebulización, el medicamento en aerosol es inhalado por el paciente con fines
terapéuticos.
NOTA
◼ La nebulización puede causar fluctuaciones en la FiO2 del paciente.
◼ El CO2 no se puede medir en el entorno de medicamentos en aerosol. El muestreo y
monitoreo del módulo de CO2 se desactivan cuando se inicia el nebulizador.
◼ El nebulizador está deshabilitado en el estado de espera.
◼ Cuando el tipo de suministro de O2 es de baja presión, al presionar la tecla
[Nebulizador] no se activará el nebulizador, sino que se mostrará el mensaje de aviso
[Error al iniciar con suministro de O2 a baja presión].
◼ La medicación en aerosol puede ocluir la válvula de espiración y el sensor de flujo.
Hágalos revisar y limpiar después de la nebulización.
110 / 192
9.5 100% O2 (enriquecimiento de O2)
El 100% de O2 también se llama enriquecimiento de O2. Significa que la profundidad de
oxígeno se establece en un 100% de ventilación durante un cierto período de tiempo.
NOTA
◼ Cuando el tipo de suministro de O2 es de baja presión, al presionar la tecla [100%
O2] no se activará el enriquecimiento de oxígeno, sino que se mostrará el mensaje de
aviso [Error al iniciar con suministro de O2 a baja presión].
◼ 100% O2 (enriquecimiento de oxígeno) está deshabilitado en estado de espera.
◼ Retirar el tubo del paciente durante el enriquecimiento de oxígeno iniciará la función
de succión. Consulte la sección 9.6 Succión.
9.6 P0.1
P0.1 es la caída de la presión de oclusión dentro de los primeros 100 ms después de que un
paciente comienza a respirar espontáneamente.
1. Seleccione la tecla [Herramientas] → [Diagnóstico] → [P0.1].
111 / 192
NOTA
◼ Durante la medición P0.1, presionar la tecla [Congelar (Freeze)] no produce la
operación de congelación.
◼ Si no se realiza ninguna operación en la ventana de medición P0.1 en tres minutos, la
ventana de medición se cierra automáticamente.
ADVERTENCIA
◼ Solo use máscaras de oxígeno para terapia de O2. No use máscaras para ventilación
no invasiva (NIV). El paciente puede estar en riesgo si se usan máscaras inadecuadas.
◼ Durante la terapia de O2, sólo se monitorean la concentración de O2, el FiO2 y el
flujo de O2.
◼ Durante la terapia de O2, todas las alarmas fisiológicas están protegidas, excepto las
alarmas fisiológicas de concentración de O2.
◼ La presión de la vía aérea y los parámetros de ventilación dependientes de la
espiración, como flujo, volumen minuto o apnea, no se monitorean.
◼ La terapia de O2 solo puede usarse en pacientes con respiración espontánea.
ADVERTENCIA
◼ El dispositivo solo debe usarse bajo la supervisión de personal médico calificado, de
modo que la ayuda esté disponible de inmediato si se producen fallas de
funcionamiento o si el paciente tiene una respiración espontánea insuficiente.
1. Seleccione la tecla [En espera (Standby)] para ingresar al estado En espera después de la
confirmación.
2. Seleccione [Terapia de O2] en el estado de espera para ingresar a la pantalla de terapia O2.
3. Ajuste [Flujo], [O2%] y [Pmax] a los valores apropiados según sea necesario.
112 / 192
9.7.2 Temporizador de Terapia de O2
Seleccione el área del temporizador de terapia de O2 en la esquina superior izquierda para acceder
a la ventana como se muestra a continuación.
Durante la terapia con O2, seleccione la tecla [En espera (Standby)] para ingresar al estado En
espera después de la confirmación, a fin de desactivar la función de terapia con O2.
113 / 192
Capítulo 10 Alarmas
10.1 Resumen
Las alarmas, activadas por un signo vital que parece anormal o por problemas técnicos del
ventilador, se indican al usuario mediante indicaciones de alarma visuales y audibles.
NOTA
◼ Cuando se inicia el ventilador, el sistema detecta si los tonos de alarma audibles y
lumínicos funcionan normalmente. En caso afirmativo, la luz de la alarma parpadea en
rojo y amarillo sucesivamente, y el altavoz y el zumbador emiten tonos de verificación.
De lo contrario, no use el equipo y contáctenos de inmediato.
◼ Cuando se producen simultáneamente varias alarmas de diferentes prioridades, el
ventilador selecciona la alarma de mayor prioridad y da indicaciones de alarma
visuales y sonoras en consecuencia.
◼ Alarma fisiológica
◼ Alarma técnica
La alarma técnica, también conocida como mensaje de error del sistema, es para señalar que
algunas funciones del sistema no pueden funcionar normalmente o la monitorización da
como resultado una distorsión y luego activa la alarma causada por un funcionamiento
incorrecto o un fallo normal del sistema. La información de la alarma técnica se muestra en
la parte superior de la pantalla del área de la alarma técnica.
◼ Información rápida
114 / 192
excepto la alarma fisiológica y la alarma técnica, el monitor mostrará cierta información
relacionada con el estado del sistema, la información generalmente no está involucrada en
los signos vitales del paciente. En general, se muestra información en el área de alarma de
la tecnología del sistema y el área de parámetros.
El paciente se encuentra en estado crítico y su vida puede estar en riesgo, debe ser un
rescate inmediato.
Signos físicos de los pacientes con anomalías, se deben tomar las medidas y el tratamiento
correspondientes.
Signos físicos de pacientes con anomalías, tal vez se necesiten tomar las medidas y el
tratamiento correspondientes.
Todas las alarmas técnicas y algunos niveles de alarmas fisiológicas se han configurado en
los ventiladors antes de salir de fábrica; El usuario no puede cambiarlo. Se puede modificar
cierto nivel de alarma fisiológica.
◼ Alarma luminosa
◼ Alarma audible
◼ Información de alarma
115 / 192
10.2.1 Alarma luminosa
Cuando se produce la alarma, las luces indicadoras de alarma utilizan diferentes colores y la
frecuencia de centelleo (parpadeo) sugiere diferentes niveles de alarma.
◼ Alarma de alta prioridad: el altavoz emite un aviso de sonido rítmico, es decir, "
beep-beep-beep--beep-beep----beep-beep-beep--beep-beep", de un ciclo en aproximadamente
8 segundos;
◼ Alarma de prioridad media: el altavoz emite un aviso de sonido continuo, es decir, el "
beep-beep-beep", de un ciclo en aproximadamente 25 segundos;
Nivel de presión sonora de la alarma: dentro del rango de 45dB-85dB, y el nivel de alarma
más alto es más alto que el nivel de alarma más bajo en el nivel de presión sonora, es decir,
la prioridad baja ≤ Prioridad media ≤ Prioridad alta. En el nivel de volumen de alarma
predeterminado, el volumen de alarma de alta prioridad no es inferior a 57dB.
◼ Alarm visual
◼ Alarma audible
◼ Ínformación de alarma
116 / 192
10.2.3 Información de alarma
◼ Alarma secundaria: !!
Cuando la alarma de los parámetros que son para monitorear a los pacientes, como el monitoreo
de EtCO2, FiCO2, awRR, el valor del parámetro parpadeará una vez por segundo, la frecuencia,
el límite superior o el límite inferior del parámetro también será la misma frecuencia intermitente,
indicando que el parámetro excede el límite superior o un límite inferior.
Cuando el sistema está en pausa de sonido de alarma, presione el Botón de Pausa de Audio
de alarma y haga clic para confirmar hasta que desaparezca la cuenta regresiva de 120
segundos y el icono de pausa de audio , lo que significa que la pausa de audio de alarma
se ha cancelado con éxito, reanudando la función de alarma audible.
117 / 192
10.4 Establecer Volumen de Alarma
1) Haga clic en [Menú] -> [Volumen de alarma], ingrese la contraseña 8888;
ADVERTENCIA
◼ No confíe exclusivamente en el sistema de alarma audible cuando use el ventilador.
El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo puede resultar en un peligro
para el paciente. Mantenga siempre al paciente bajo estrecha vigilancia.
PRECAUCIÓN
◼ En caso de que no se requiera un límite de alarma de alta presión de 60 cmH2O en
condiciones clínicas, se recomienda establecer el límite de alarma de alta presión en
60 cmH2O o menos para extender la vida útil de la turbina y la batería.
◼ Si establece LÍMITES DE ALARMA en valores extremos, puede inutilizar el
SISTEMA DE ALARMA.
NOTA
◼ Se activa una alarma cuando el valor del parámetro es mayor al límite superior o
menor al límite inferior.
◼ Cuando use el ventilador, siempre controle si los límites de alarma de un parámetro
específico están configurados en los valores apropiados.
Seleccione [Configuración de alarma] y luego seleccione [Límites 1], [Límites 2], [CO2]
para establecer los límites de alarma para Ppeak, PEEP, MVe, VTi mand, Rtotal, Tapnea,
EtCO2 o FiO2 (cuando el ventilador está conectado al suministro de oxígeno a baja presión).
118 / 192
2. Después de que se inicie el sistema, desconecte la fuente de alimentación externa cuando la
batería esté completamente cargada.
3. Conecte un pulmón de prueba al ventilador y comience la ventilación normal.
6. Verifique que la alarma se reinicia y que el ventilador se alimenta de nuevo con una fuente de
alimentación externa.
10.6.2 Paw {presión en la vía aérea} Demasiado Alta (Paw Too High)
1. Después de que el sistema de ventilación se inicie normalmente, conecte un pulmón de prueba al
ventilador y comience la ventilación.
2. Establezca el límite de alarma alta de Paw en el pico actual.
4. Verifique que la alarma [Paw demasiado alta] esté activada, que el ventilador realice un
ciclo de espiración y que la presión de las vías respiratorias baje al nivel de PEEP.
4. Verifique que la alarma [Paw demasiado baja] esté activada, que el ventilador realice un
ciclo de espiración y que la presión de las vías respiratorias baje al nivel de PEEP.
119 / 192
10.6.6 MVe {Volumen minuto espiratorio} Demasiado Alto
1. Después de que el sistema de ventilación se inicie normalmente, conecte un pulmón de
prueba al ventilador y comience la ventilación.
2. Configure el límite de alarma alta del MVe para que sea inferior al MVe actual. Verifique
que la alarma [MVe Demasiado Alto] esté activada.
120 / 192
10.6.13 Vía aérea obstruida
1. Después de que el sistema de ventilación se inicie normalmente, conecte un pulmón de
prueba al ventilador y configure el ventilador en modo de presión para iniciar la ventilación.
2. Apriete el tubo de inspiración con las manos. Asegúrese de que el valor de monitorización de
TVi sea inferior a 10 ml.
3. Verifique que la alarma [Vía aérea obstruida?] Esté activada después de varios ciclos de
respiración.
3. Configure el límite de alarma alta de FiO2 para que sea menor que el valor monitorizado de
concentración de O2 actual después de que la ventilación sea estable.
4. Verifique que la alarma [FiO2 Demasiado Alta] esté activada.
121 / 192
10.6.17 EtCO2 Demasiado Bajo
1. Conecte un pulmón de prueba al ventilador y comience la ventilación.
3. Una vez que se haya completado el calentamiento de CO2 y el módulo de CO2 entre en
modo de funcionamiento, entregue del 3% al 7% de gas estándar de CO2 al puerto de
muestreo del módulo de CO2 de flujo lateral (sidestream) o al adaptador de vía aérea del
módulo de CO2 de flujo principal (mainstream). Configure el límite de alarma baja de EtCO2
para que sea mayor que la concentración de gas estándar.
3. Una vez que se haya completado el calentamiento de CO2 y el módulo de CO2 entre en
modo de operación, suministre del 3% al 7% de gas estándar de CO2 al puerto de muestreo
del módulo de CO2 de flujo lateral (sidestream) o al adaptador de vía aérea del módulo de
CO2 de flujo principal (mainstream). Configure el límite de alarma alta de FiCO2 para que
sea menor que la concentración de gas estándar.
3. Configure el límite de alarma alta de awRR para que sea menor que el awRR actual.
122 / 192
sistema] → [Módulo de CO2] para establecer [Modo de funcionamiento] en [Medida].
3. Configure el límite de alarma baja de awRR para que sea mayor que el awRR actual.
ADVERTENCIA
◼ No confíe exclusivamente en el sistema de llamada a la enfermera para la notificación
de alarmas. Recuerde que la notificación de alarma más confiable combina
indicaciones de alarma audibles y visuales con la condición clínica del paciente.
◼ Use el cable de llamada de enfermera especificado cuando se conecte con el sistema de
llamada de enfermera del hospital a través del puerto de conexión de llamada de
enfermera. De lo contrario, puede quemar la máquina y producir un riesgo de
descarga eléctrica.
◼ Inspeccione las señales de alarma del ventilador periódicamente cuando use la función
de llamada a la enfermera.
ADVERTENCIA
◼ Para evitar posibles lesiones al paciente cuando las alarmas están activas, asegúrese de
que el paciente reciba ventilación adecuada. Identifique y elimine la causa de las
alarmas. Reajuste los límites de alarma solo cuando estén configurados de manera
inapropiada para las condiciones actuales.
PRECAUCIÓN
◼ Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente si la alarma persiste
sin una causa obvia.
123 / 192
10.8 Tabla de información de alarmas
1) La información de la alarma incluye información física y técnica de la alarma, pero parte de la
información de la alarma no aparece necesariamente en la lista.
2) La columna Nivel representa el nivel de alarma predeterminado: A para alto, M para medio y B para
bajo.
3) Para cada mensaje de alarma, enumere todas las contramedidas correspondientes. Siga las
operaciones de las contramedidas si el problema persiste, póngase en contacto con su personal de
servicio.
124 / 192
La concentración inspirada de O2 es mayor que el límite
de alarma alta de FiO2 durante al menos 30 segundos.
1. Verifique la configuración de los parámetros de
ventilación.
FiO2 Too High (FiO2 demasiado A 2. Verifique los límites de la alarma.
alto) 3. Revise el filtro HEPA para ver si hay oclusión.
4. Calibre el sensor de O2.
La concentración de O2 inspirada es menor que el límite de
alarma baja de FiO2 durante al menos 30 años o es menor
del 18 %.
1. Verifique la configuración de los parámetros de
FiO2 Too Low (FiO2 demasiado A ventilación.
bajo) 2. Verifique los límites de la alarma.
3. Verifique el suministro de O2.
4. Calibre el sensor de O2.
El valor monitoreado de TVe es mayor que el límite alto
de alarma de TVe para 3 ciclos continuos de ventilación
mecánica.
TVe Too High (TVe demasiado M 1. Verifique la configuración de los parámetros de
alto) ventilación.
2. Verifique los límites de la alarma.
The TVe monitored value is less than TVe low alarm limit
for continuous 3 mechanical ventilation cycles.
1. Verifique al paciente.
2. Verifique la configuración de los parámetros de
ventilación.
TVe Too Low (TVe demasiado M
3. Verifique los límites de alarma.
bajo) 4. Revise el tubo del paciente en busca de fugas u oclusión.
5. Realice la verificación del sistema para comprobar fugas.
El MVe es mayor que el límite de alarma alto del MVe.
125 / 192
1. Verifique al paciente.
2. Respiración manual.
Apnea A 3. Verifique la configuración del tiempo de apnea.
4. Compruebe si el tubo del paciente está desconectado.
El tiempo de falla para detectar la respiración excede al
Ventilación de Apnea Tapnea. Inicie el modo de ventilación de apnea.
A
Verifique la configuración de los parámetros de ventilación
de apnea.
El Rtotal es mayor que el límite de alarma alto de Rtotal.
1. Verifique al paciente.
Rtotal Too High (Rtotal M 2. Verifique la configuración de los parámetros de
ventilación.
demasiado alta)
3. Verifique los límites de alarma.
Rtotal Too Low (Rtotal El Rtotal es menor que el límite de alarma bajo de Rtotal.
M
demasiado baja) 1. Verifique al paciente.
2. Verifique la configuración de los parámetros de
ventilación.
3. Verifique los límites de alarma.
Ventilación de Apnea Esta alarma se activa cuando finaliza la ventilación de
apnea. No hay necesidad de procesar esta alarma.
A
El valor del parámetro monitoreado excede el límite de
alarma.
EtCO2 Too High (EtCO2 M
1. Verifique el tipo de paciente.
demasiado alto) 2. Verifique los límites de la alarma.
El valor del parámetro monitoreado excede el límite de
alarma.
EtCO2 Too Low (EtCO2 M
1. Verifique el tipo de paciente.
demasiado bajo) 2. Verifique los límites de la alarma.
A El valor del parámetro monitoreado excede el
FiCO2 Too High (FiCO2
límite de alarma.
demasiado alto)
1. Verifique el tipo de paciente.
2. Verifique los límites de la alarma.
El tiempo de falla para detectar la respiración por
el módulo de CO2 excede al Tinsp de Apnea.
1. Verifique al paciente.
Apnea CO2 M 2. Verifique la configuración del tiempo de apnea.
3. Compruebe las conexiones del dispositivo de muestreo
del módulo de CO2.
126 / 192
10.8.2 Alarma técnica
127 / 192
2. Verifique la configuración de los parámetros de
ventilación.
3. Verifique el límite alto de la alarma de presión.
Trigger de tasa de flujo inspiratorio.
Trigger de Flujo Insp. B 1. Verifique al paciente.
2. Verifique los ajustes de ventilación.
Trigger de tasa de flujo espiratorio.
Trigger de Flujo Esp. B 1. Verifique al paciente.
2. Verifique los ajustes de ventilación.
En el modo de volumen o en el modo de presión
cuando la función ATRC está habilitada, la presión
Paw over Plimit (Presión de alcanza el límite-5 de alarma alta de Paw
128 / 192
Vuelva a conectar el tubo del paciente.
El tubo está obstruido
Vía aérea obstruida A
El tubo de muestreo está obstruido
Falla del sensor de presión.
Mal funcionamiento del sensor 1. Calibre el sensor de presión.
A
de Paw 2. Póngase en contacto con su representante de servicio
designado.
No hay un sensor de presión confiable.
1. Verifique que el sensor de presión esté en su lugar.
No hay sensor de presión
A 2. Calibre el sensor de presión.
disponible
Póngase en contacto con su representante de servicio
designado.
La línea de muestreo está defectuosa u ocluida.
129 / 192
Capítulo 11 Limpieza y Desinfección
ADVERTENCIA
◼ Obedezca las precauciones de seguridad aplicables.
◼ Lea la hoja de datos de seguridad del material para cada agente de limpieza.
◼ Lea las instrucciones de operación y servicio para todos los equipos de desinfección.
◼ Use guantes y gafas de seguridad. Un sensor de O2 dañado puede tener fugas y causar
quemaduras (contiene hidróxido de potasio).
◼ La reutilización de accesorios o componentes reutilizables no desinfectados puede
causar contaminación cruzada.
◼ Para evitar fugas, evite dañar cualquier componente en caso de desmontar y volver a
montar el sistema de respiración. Asegure la correcta instalación del sistema.
Asegúrese de la aplicabilidad y corrección de los métodos de limpieza y desinfección.
◼ Desarme y vuelva a armar el sistema de respiración como se describe en este manual. Si
necesita más desmontaje y montaje, contáctenos. El desmontaje y reensamblado
incorrectos pueden causar fugas en el sistema de respiración y comprometer el uso
normal del sistema.
◼ La filtración de líquido en el conjunto de control puede dañar el equipo o causar
lesiones personales. Al limpiar la carcasa, asegúrese de que no fluya líquido a los
conjuntos de control y siempre desconecte el equipo de la red eléctrica de CA. Vuelva a
conectar la alimentación de CA después de que las partes limpias estén completamente
secas.
◼ Para evitar residuos pegajosos, no use talco, estearato de zinc, carbonato de calcio,
almidón de maíz o materiales equivalentes. Estos materiales pueden entrar en los
pulmones y las vías respiratorias del paciente y causar irritación o lesiones.
PRECAUCIÓN
◼ Para evitar la exposición del paciente a los agentes de desinfección y para evitar el
deterioro prematuro de las piezas, utilice los métodos y agentes de limpieza y
desinfección recomendados en esta sección.
◼ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía eléctrica del
ventilador antes de limpiarlo y desinfectarlo.
130 / 192
NOTA
◼ Limpie y desinfecte el equipo según sea necesario antes de ponerlo en uso por primera
vez. Consulte este capítulo para conocer los métodos de limpieza y desinfección.
◼ Para ayudar a evitar daños, consulte los datos del fabricante si tiene preguntas sobre un
agente de limpieza.
◼ No utilice solventes orgánicos, halogenados o derivados del petróleo, agentes
anestésicos, limpiadores de vidrio, acetona u otros agentes de limpieza agresivos.
◼ No utilice agentes de limpieza abrasivos (como lana de acero, esmalte de plata o
limpiador).
◼ Mantenga todos los líquidos alejados de las partes electrónicas.
◼ No permita que entre líquido en las carcasas del equipo.
◼ Solo las partes marcadas con “134°C” son autoclavables.
◼ Las soluciones de limpieza deben tener un pH de 7.0 a 10.5.
◼ Después de completar la limpieza y desinfección, ejecute la Comprobación del sistema
antes de usar el equipo. Use el equipo solo cuando se pase la verificación del sistema.
◼ El conjunto de la válvula de espiración, el conjunto de de la válvula de seguridad de la
inspiración y la manguera del paciente de las vías de gas a través del ventilador pueden
contaminarse con los fluidos corporales y los gases espirados tanto en CONDICIÓN
NORMAL como en CONDICIÓN DE FALLA ÚNICA.
Se pueden desinfectar diferentes partes del ventilador mediante diferentes métodos. Debe
seleccionar el método adecuado para limpiar y desinfectar las piezas según las situaciones
reales para evitar la contaminación cruzada entre el usuario del ventilador y el paciente.
Esta tabla es nuestro método de limpieza y desinfección recomendado para las piezas del
ventilador, incluido el uso por primera vez y el uso después de muchas veces.
131 / 192
Frecuencia Limpieza Desinfección
Partes [Piezas]
recomendada ① ② A B C D
Cada cuatro
②
Filtro de polvo de entrada de aire semanas/según sea B
necesario*
Otro
132 / 192
Cleaning methods (Limpieza con Toallitas e Inmersión):
① Limpie: Limpie con un paño húmedo sumergido en detergente alcalinizante (agua jabonosa, etc.) o
solución de alcohol y luego limpie el detergente restante con un paño seco sin pelusa.
②Inmersión: primero enjuague con agua y luego sumérjalo en detergente alcalinizante (agua jabonosa, etc.)
(temperatura del agua 40ºC recomendada) durante aproximadamente tres minutos. Finalmente, limpie con
agua y seque por completo.
Métodos de desinfección:
A: Limpie: limpie con un paño húmedo sumergido en detergente de eficacia media o alta y luego limpie el
detergente restante con un paño seco sin pelusa.
B: Inmersión: sumérjalo en detergente de eficacia media o alta (alcohol o alcohol isopropílico, etc.) durante
más de 30 minutos (tiempo recomendado). Luego limpie con agua y seque completamente.
C: Autoclave de vapor a 134ºC durante 10 a 20 minutos (tiempo recomendado).
D: Radiación ultravioleta durante 30 a 60 minutos (tiempo recomendado).
Según sea necesario *: acorte los intervalos de limpieza y desinfección si el equipo se utiliza
en un entorno polvoriento para garantizar que la superficie del equipo no esté cubierta de
polvo. Limpie y desinfecte el conjunto (ensamblaje) de la válvula de seguridad de
inspiración solo cuando el gas exhalado del paciente pueda contaminar la extremidad
inspiratoria. Para los métodos de desmontaje e instalación, consulte 11.2.
Nombre Tipo
Etanol (75%) Desinfectante moderadamente eficiente
Isopropanol (70%) Desinfectante moderadamente eficiente
Glutaraldehído (2%) Desinfectante altamente eficiente
Desinfectante de ortoftalaldehído (como
Cidex®OPA) Desinfectante altamente eficiente
Agua jabonosa (valor de pH de 7.0 ~ 10.5) Agente de enjuague
Agua limpia Agente de enjuague
Autoclave de vapor * Desinfección altamente eficiente
133 / 192
11.2 Desmontar las Piezas Lavables y Desinfectables
del Ventilador
…………………………………….. C
A
B
134 / 192
1. Instale la membrana de la válvula de espiración en el conjunto de la válvula de espiración.
A
B C
Asegúrese de que el ventilador esté en espera o apagado. De acuerdo con la posición (dirección de
rotación) , gire el volante (rueda de cierre) de la válvula de espiración en sentido antihorario hasta
que se desbloquee. Luego extraiga el conjunto de la válvula de seguridad de inspiración horizontalmente.
Compruebe si el anillo de sellado al final de la válvula de seguridad de inspiración está desconectado. Si
está desconectado, vuelva a instalar el anillo de sellado en la válvula de seguridad de inspiración.
135 / 192
◼ Para instalar el conjunto de válvula de seguridad de inspiración:
136 / 192
2. Alinee las guías en la perilla de fijación de la membrana con las ranuras del cuerpo de la válvula de
seguridad. Inserte la perilla de fijación de la membrana, presiónela firmemente y gírela en sentido
horario hasta la posición final.
A
C B
◼ Para desmontar el conjunto del filtro HEPA y el filtro de polvo de la entrada de aire:
2. Tire del cierre (broche) de presión del filtro HEPA para sacarlo. 3. Si es necesario quitar el
filtro de polvo de la entrada de aire, apriete el filtro de polvo con dos dedos y sáquelo.
3. Verifique el cierre del filtro HEPA y asegúrese de que esté sujeto en su lugar.
137 / 192
NOTA
◼ Instale el filtro HEPA y el filtro de polvo de la entrada de aire especificados.
PRECAUCIÓN
◼ No ponga en funcionamiento el ventilador si no está equipado con un filtro HEPA para
evitar contaminar el puerto de inspiración del ventilador y el tubo del paciente.
ADVERTENCIA
◼ Para minimizar el riesgo de contaminación bacteriana o daño físico, retire e instale el
filtro bacteriano con cuidado.
PRECAUCIÓN
◼ Al retirar el tubo reutilizable del paciente, desconecte con cuidado los tubos de los
conectores del ventilador en lugar de tirar (halar) de los mismos.
138 / 192
A. Filtro inspiratorio B. Filtro espiratorio C. Trampa de agua inspiratoria
D. Trampa de agua espiratoria E. Intercambiador de calor y humedad (HME)
◼ Para desmontar los tubos del paciente: extráigalos uno por uno.
◼ Para instalar el tubo del paciente
2. Conecte el filtro inspiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Conecte el otro extremo
del tubo a la pieza en Y.
3. Conecte el filtro espiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Conecte el otro extremo del
tubo a la pieza en Y.
4. Conecte el lado del paciente de la pieza en Y al HME y luego conecte al paciente al HME.
5. Coloque el tubo del paciente en el gancho del brazo de soporte.
139 / 192
11.2.5 Nebulizador
1. Conecte un extremo del tubo del nebulizador al conector del nebulizador y el otro extremo al
nebulizador.
2. Instale el nebulizador en la extremidad inspiratoria a través del tubo.
140 / 192
NOTA
◼ Instale el nebulizador especificado. El conjunto del nebulizador, su instalación y los
pasos de desmontaje descritos en esta sección son solo de referencia.
11.2.6 Humidificador
NOTA
◼ El humidificador debe cumplir con los requisitos de ISO 8185. El conjunto del
humidificador, su instalación y los pasos de desmontaje descritos en esta sección son solo
para referencia.
141 / 192
11.2.6.1. Humidificador en el Ventilador
C D
2. Retire el tornillo.
3. Levante el humidificador para extraerlo del asiento fijo del soporte del humidificador.
142 / 192
◼ Para instalar el humidificador en el ventilador:
2. Apriete el tornillo.
5. Conecte la salida del humidificador a la trampa de agua a través del tubo. Luego,
conecte la trampa de agua a la pieza en Y a través del tubo.
6. Conecte el filtro espiratorio a la trampa de agua a través del tubo. Luego, conecte la
trampa de agua a la pieza en Y a través del tubo.
143 / 192
11.2.7 Sensor de CO2 de Flujo Principal (Mainstream)
144 / 192
Capítulo 12 Mantenimiento
ADVERTENCIA
No utilice un ventilador que funcione mal. Haga que todas las reparaciones y servicios sean
realizados por un representante de servicio autorizado. La sustitución y el mantenimiento de
las piezas enumeradas en este manual pueden ser realizados por una persona competente y
capacitada que tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta naturaleza.
NOTA
◼ Ninguna persona que no tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta
naturaleza debería intentar repararla.
◼ Reemplace las partes dañadas con componentes fabricados o vendidos por nosotros.
Luego pruebe la unidad para asegurarse de que cumple con las especificaciones
publicadas por el fabricante.
◼ Contáctenos para asistencia de servicio.
◼ Para más información sobre el producto, contáctenos. Podemos proporcionar
documentos sobre algunas partes dependiendo de la condición real (actual) del equipo.
◼ Después de cada reparación, verifique la información de la alarma de acuerdo con el
capítulo 10.6 del manual.
145 / 192
12.2 Programa de Mantenimiento
Cada paciente o Tubo del paciente (incluye Realizar la puesta a cero de la presión y el flujo.
según sea máscara, filtro inspiratorio, Realice la comprobación del sistema. Realice la
necesario sensor de flujo, válvula de calibración del sensor de flujo (consulte 12.4).
espiración y membrana) Reemplace con piezas desinfectadas o con piezas
desechables nuevas.
Según sea necesario Conjunto de válvula de Cuando el gas exhalado por el paciente puede
seguridad de contaminar el conjunto de la válvula de seguridad
inspiración de la inspiración, es necesario sustituirla por una
válvula de seguridad inspiratoria y una membrana
desinfectadas (véase 11.2.2).
Válvula de espiración Sustituya la válvula de espiración si está
dañada (consulte 11.2.1).
146 / 192
Verificar cada 6 Batería de litio Verifique la carga y descarga de la batería de litio
meses y cada 6 meses y reemplace la batería de litio cada
reemplazar cada dos años. Contáctenos para su reemplazo.
dos años
Anualmente o Membrana de la válvula de Verifique la membrana de la válvula de seguridad
según sea seguridad de inspiración inspiratoria. Póngase en contacto con nosotros
necesario para reemplazarlo si es necesario.
Anualmente, o Celda de O2 Reemplace el sensor de O2 si está dañado (consulte
cada 5000
3.8)
horas, o según
sea necesario [NOTA] Las especificaciones de vida de la celda
de oxígeno son aproximadas. La vida real de la
celda depende del entorno operativo. La operación
a temperaturas más altas o concentraciones de
oxígeno más altas acorta la vida de la celda.
Filtro HEPA de la entrada de Reemplácelo (consulte 11.2.3).
aire
147 / 192
12.3 Rendimiento esencial
Véase en la tabla 201.101 la lista de la función de rendimiento esencial, se recomienda
comprobar el rendimiento esencial de acuerdo con la cláusula pertinente de la norma ISO
80601-2-12 por un laboratorio de pruebas calificado una vez al año o en caso de duda.
201.101 TABLA: RENDIMIENTO ESENCIAL
Frecuencia
Lista de funciones de recomendada para Método de
RENDIMIENTO ESENCIAL cláusula de referencia de la (s) norma (s) comprobar el validación
ISO 80601-2-12 rendimiento esencial
Suministro de ventilación en el La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
PUERTO DE CONEXIÓN de duda. 10.2 del manual
DEL PACIENTE dentro de los La subcláusula 202.6.2.1.10 indica los
LÍMITES DE ALARMA métodos para evaluar la administración de
establecidos por el OPERADOR ventilación como criterios de aceptación
o la generación de una después de las pruebas específicas
CONDICIÓN DE ALARMA requeridas por esta norma.
CONDICIONES DE ALARMA La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Consulte el
del nivel de oxígeno de duda. Capítulo 10.6.14
201.12.4.101 del manual
PRESIÓN DE LA VÍA AÉREA La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
de duda. 10.6 del manual
201.12.4.106
201.12.4.107
201.12.4.108
Volumen espirado La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
de duda. 15.6 del manual
201.12.4.103
Falla de suministro eléctrico La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Consulte el
de duda. Capítulo 12.10
201.11.8.101.1 del manual.
FUENTE DE ENERGÍA La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
ELÉCTRICA INTERNA se de duda. 12.9 del manual
acerca al agotamiento 201.11.8.101.2
Falla en el suministro de gas La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
de duda. 10.6 del manual
201.13.101
Flujo transversal de la falla de La cláusula de ISO 80601-2-12: una vez al año o en caso Ver el Capítulo
gas de duda. 10.6 del manual
201.101.1
148 / 192
12.4 Puesta a Cero de Presión y Flujo
Se utiliza cuando el valor de presión o flujo monitoreado tiene una gran desviación. La
puesta a cero puede realizarse tanto en el estado de espera como en el modo de ventilación.
Siga estos pasos para poner a cero la presión y el flujo:
1. Pulse la tecla [Configurar]. Seleccione [Calibrar] y seleccione [Cero]. Seleccione
[Iniciar] a qué presión y flujo de puesta a cero corresponde en el lado derecho para
iniciar la puesta a cero de Paw y del flujo. Aparecerá el mensaje de aviso [Puesta a
cero del sensor].
2. Después de una puesta a cero exitosa, la pantalla muestra [Puesta a cero del sensor
completada]. De lo contrario, se muestra el mensaje que indica el fallo de la puesta a
cero. En este caso, debe volver a realizar la puesta a cero.
NOTA
◼ No realice la calibración mientras la unidad está conectada a un paciente.
◼ No realice la calibración de flujo cuando se utiliza una fuente de oxígeno a baja presión.
◼ Durante la calibración, no opere las partes neumáticas. Especialmente, no mueva ni
presione el tubo del paciente.
◼ Asegúrese de que el sistema esté en estado de espera. De lo contrario, presione la tecla
[En espera] para ingresar a la pantalla de espera.
◼ Se recomienda no conectar el humidificador al ventilador antes de la calibración.
Calibre el sensor de flujo cuando el valor medido tiene una gran desviación de la configuración, o
cuando se reemplaza el sensor de flujo.
Siga estos pasos para calibrar el flujo:
149 / 192
NOTA
◼ En caso de fallo de calibración, compruebe si hay una alarma de mal funcionamiento
relevante y luego soluciónela. Si sigue fallando o si se produce un gran error de medición
después de la resolución de problemas, sustituya el sensor de flujo y repita las
operaciones anteriores. Si el error de medición sigue siendo significativo, póngase en
contacto con el personal de servicio autorizado.
NOTA
◼ No realice la calibración de la concentración de oxígeno mientras la unidad está
conectada a un paciente.
◼ No realice la calibración de la concentración de oxígeno cuando se utiliza una fuente de
oxígeno a baja presión.
◼ Asegúrese de que el sistema esté en espera. De lo contrario, presione la tecla [En espera]
para ingresar a la pantalla de espera.
NOTA
◼ En caso de fallo de calibración, compruebe si hay una alarma de mal funcionamiento
relevante y luego soluciónela. Luego haga la calibración de nuevo. En caso de repetidos
fallos de calibración, sustituya el sensor de O2 y vuelva a realizar la calibración. Si sigue
fallando, póngase en contacto con el personal de servicio o con nosotros.
◼ Manipule y deseche el sensor de O2 de acuerdo con sus políticas de riesgo biológico. No
lo incinere.
150 / 192
◼ El monitoreo de la concentración de oxígeno no proporciona compensación automática
de la presión atmosférica. Realice nuevamente la calibración de la concentración de
oxígeno cuando la presión atmosférica haya cambiado.
◼ El aumento de la presión periódica de 10 kPa (100 cmH2O) no tiene ningún efecto sobre
la precisión del monitoreo de la concentración de oxígeno.
◼ La celda de O2 mide la presión parcial de oxígeno. El aumento o la disminución de la
presión (presión absoluta) afecta la presión parcial de oxígeno. El aumento de la presión
(presión absoluta) en un 10% hace que la concentración de oxígeno aumente en un 10%.
La disminución de la presión (presión absoluta) en un 10% hace que la concentración de
oxígeno disminuya en un 10%. Realice la calibración de la concentración de oxígeno
cuando la presión atmosférica haya cambiado.
NOTA
◼ Asegúrese de que el sistema esté en espera. De lo contrario, presione la tecla [En espera]
para ingresar a la pantalla de espera.
NOTA
◼ Asegúrese de que el sistema esté en espera. De lo contrario, presione la tecla [En espera]
para ingresar a la pantalla de espera.
151 / 192
1. Presione la tecla [Menú]. Seleccione [Configuración del sistema] y seleccione [Otros]. Seleccione
[Cal. Pantalla Táctil].
PRECAUCIÓN
◼ Las baterías sólo pueden ser cargadas por este ventilador.
◼ Reemplazar incorrectamente las baterías de litio podría provocar un incendio o un
peligro de explosión.
◼ La sustitución de las baterías de litio por personal insuficientemente capacitado podría
dar lugar a un incendio o a un peligro de explosión.
NOTA
◼ Usar las baterías al menos una vez al mes para prolongar su vida. Cargue las baterías
antes de que se agoten.
◼ Inspeccione y cambie las baterías con regularidad. La duración de las baterías depende
de la frecuencia y el tiempo de uso de las mismas. En el caso de una batería de litio
almacenada y mantenida adecuadamente, su esperanza de vida es de aproximadamente
2 años. En los modelos de uso más agresivo, la esperanza de vida puede acortarse. Se
recomienda reemplazar las baterías de litio cada 2 años.
◼ En caso de fallo de la batería, póngase en contacto con nosotros o pida a su personal de
servicio que la sustituya. No cambie la batería sin permiso.
◼ Compruebe el rendimiento de la batería una vez cada seis meses. También es necesario
comprobar el rendimiento de la batería antes de llevar a cabo la reparación del
ventilador o cuando se dude de que la batería sea la causa del fallo del ventilador.
◼ Acondicione las baterías una vez cada vez que se hayan utilizado durante tres meses o
cuando el tiempo de funcionamiento de la batería sea notablemente corto.
152 / 192
El ventilador está diseñado para funcionar con batería siempre que se interrumpe la
alimentación. Cuando el ventilador está conectado a la fuente de alimentación externa, las
baterías se cargan independientemente de si el ventilador está actualmente encendido o no. En
caso de falla de energía, el ventilador será alimentado automáticamente por las baterías internas.
Cuando la fuente de alimentación externa se restablece dentro del tiempo especificado, la
fuente de alimentación cambia de batería a fuente de alimentación externa automáticamente
para garantizar el uso continuo del sistema.
Acondicione las baterías cuando se utilizan por primera vez. Un ciclo completo de
acondicionamiento de la batería es: carga ininterrumpida, seguida de descarga ininterrumpida
hasta que el ventilador se apaga, y luego carga ininterrumpida. Acondicione las baterías
regularmente para mantener su vida útil.
NOTA
◼ Acondicione las baterías cada vez que se hayan utilizado durante tres meses o cuando el
tiempo de funcionamiento de la batería sea notablemente corto.
◼ Con el tiempo y con el uso de la batería, la capacidad real de la batería disminuirá. Para
una batería vieja, el icono de batería llena no indica que la capacidad de la batería o el
tiempo de funcionamiento de la batería aún cumplan con el requisito especificado. Al
acondicionar las baterías, reemplácelas cuando el tiempo de funcionamiento sea
notablemente corto.
153 / 192
Siga estos pasos para acondicionar las baterías:
ADVERTENCIA
◼ La pérdida de la fuente de energía pondría en peligro al paciente, por lo que este equipo
debe estar conectado a una fuente de alimentación de CA fiable y la batería interna estar
totalmente cargada. Compruebe el rendimiento de la batería con regularidad.
Verifique el rendimiento de la batería una vez cada seis meses. También se requiere verificar el
rendimiento de la batería antes de realizar la reparación del ventilador o cuando se duda de que la batería
sea la fuente de falla del ventilador. El rendimiento de la batería puede degradarse con el tiempo.
Siga estos pasos para verificar el rendimiento de la batería:
NOTA
◼ Si el tiempo de funcionamiento de la batería es demasiado corto después de una carga
completa, la batería puede estar dañada o defectuosa.
◼ Si se detectan signos evidentes de daños en la batería o si la recarga de la batería ha
fallado, reemplácela y recíclela correctamente.
154 / 192
12.9.3 Almacenamiento de la Batería
Durante el almacenamiento de las baterías, asegúrese de que los electrodos de las baterías no
entren en contacto con el metal. En caso de almacenamiento prolongado, coloque las baterías en
un ambiente fresco y mantenga la energía de la batería en un 40% a 60%.
Colocar las baterías en un ambiente fresco puede retrasar el envejecimiento de las mismas.
Idealmente, las baterías deben almacenarse en un ambiente fresco de 15°C (60°F). No
almacene las baterías fuera del rango ambiental de -20°C (-4 ℉) a + 60°C (140°F).
Retire las baterías del ventilador si el ventilador no se utiliza durante mucho tiempo. De lo
contrario, se descargarán en exceso las baterías y se extenderá notablemente el tiempo de carga de
la batería. Cargue completamente las baterías una vez cada 2 meses y mantenga la energía de la
batería en un 40% a 60%. Cargue completamente las baterías antes de usarlas.
NOTA
◼ Retire las baterías del equipo si el equipo no se utiliza durante mucho tiempo.
◼ El almacenamiento prolongado de baterías por encima de 38 ℃ (100 ℉) acorta en gran
medida la vida útil de la batería.
ADVERTENCIA
◼ No desarme las baterías, ni las arroje al fuego, ni las ponga en cortocircuito. Pueden
encenderse, explotar y tener fugas, causando lesiones personales.
NOTA
◼ Realice una inspección de seguridad eléctrica después del servicio o mantenimiento de
rutina. Antes de la inspección de seguridad eléctrica, asegúrese de que todas las
cubiertas, paneles y tornillos estén instalados correctamente.
◼ La inspección de seguridad eléctrica debe realizarse una vez al año.
155 / 192
1. Realizar prueba de resistencia de protección a tierra:
a. Enchufe las sondas del analizador en el terminal de protección a tierra del cable de
alimentación de CA y atornille.
b. Pruebe la resistencia de tierra con una corriente de 25A.
d. Si la resistencia es mayor a 0.1ohms (100 mohms) pero menor a 0.2ohms (200 mohms),
desconecte el cable de alimentación de CA y conecte la sonda, que estaba conectada
previamente en el terminal de protección a tierra del cable de alimentación de CA, en el
contacto de protección a tierra de la toma de corriente. Repita los pasos de a a la c.
2. Realice las siguientes pruebas de corriente de fuga a tierra:
◼ Polaridad normal
◼ Polaridad inversa
◼ Polaridad normal con neutro abierto; y
◼ Polaridad inversa con neutro abierto.
3. Verifique que la corriente de fuga máxima no exceda los 500 μA (0.5 mA) en las dos
primeras pruebas. Mientras que para las últimas dos pruebas, verifique que la corriente de
fuga máxima no exceda 1000 μA (1 mA).
NOTA
◼ Asegúrese de que el analizador de seguridad esté autorizado por organizaciones
certificadoras (UL, CSA o AMAI, etc.). Siga las instrucciones del fabricante del
analizador.
El gas caliente y húmedo exhalado del paciente se condensa cuando fluye a través de la
manguera espiratoria. El agua condensada permanece en la pared de la manguera y finalmente
entra en la trampa de agua. Cuando el gas exhalado del paciente llega a la válvula de espiración,
puede aparecer agua condensada en la válvula de espiración (incluido el sensor de flujo
espiratorio), comprometiendo la precisión de la medición del sensor de flujo espiratorio.
Compruebe la válvula de espiración para ver si hay acumulación de agua cuando se detecta
una forma de onda de flujo anormal o una fluctuación inestable del volumen corriente. Si
hay acumulación de agua dentro de la válvula de espiración, límpiela antes de usarla.
Revise la trampa de agua espiratoria en busca de agua durante el uso del ventilador. Si hay
acumulación de agua, vacíela rápidamente. La condensación de agua en la válvula de espiración se
puede reducir mediante el uso de un filtro bateriano entre el tubo espiratorio y la válvula de espiración.
156 / 192
12.11.2 Acumulación de agua durante la limpieza
ADVERTENCIA
◼ Asegúrese de que todas las partes del sistema de respiración estén secas cada vez que el
sistema de respiración se limpie y desinfecte.
◼ Revise la válvula de espiración para ver si hay acumulación de agua cuando se detecta
una forma de onda de flujo anormal o una fluctuación inestable del volumen corriente. Si
hay acumulación de agua dentro de la válvula de espiración, límpiela.
157 / 192
Capítulo 13 Accesorios
ADVERTENCIA
◼ El usuario comprará productos legalmente lanzados para otros accesorios necesarios
para implementar las funciones de la máquina.
◼ No lo utilice en caso de daños en el embalaje estéril.
◼ Utilice únicamente los accesorios especificados en este capítulo. El uso de otros
accesorios puede causar valores de medición incorrectos o un mal funcionamiento del
equipo.
◼ Los accesorios desechables no pueden ser reutilizados. La reutilización puede
degradar el rendimiento o causar una infección cruzada del siguiente paciente.
◼ Compruebe que los accesorios y sus embalajes no estén dañados. No los utilice si se
detecta cualquier signo de daño.
◼ Las piezas destinadas a entrar en contacto con los pacientes deben cumplir los
requisitos de biocompatibilidad de la norma ISO10993-1 para evitar cualquier
reacción adversa derivada de dicho contacto.
◼ La eliminación de los accesorios debe cumplir con las normas de control de residuos
aplicables.
NOTA
◼ El módulo de CO2 y el material accesorio de la máscara que contacta a los pacientes
ha realizado la prueba de biocompatibilidad y se verifica que cumple con la norma
ISO 10993-1.
◼ Todos los accesorios enumerados están validados para su uso con este ventilador
específico. Y el hospital es responsable de garantizar la compatibilidad del ventilador y
los accesorios antes de su uso. Las partes incompatibles pueden resultar en un
rendimiento degradado.
158 / 192
Set de tubos corrugados para pediátricos (incluidos tubos
corrugados, conector en Y, conector en L, filtro, bolsa de 040-000106-00
respiración manual)
Sensor de flujo
Conjunto de sensor de flujo respiratorio 040-000140-00
Conjunto de sensor de flujo respiratorio 040-000141-00
Sensor de oxígeno
Sensor de oxígeno 040-000100-00
Accesorios del módulo de CO2
Módulo de CO2 Mainstream (Flujo principal) 040-000033-00
Adaptador de vía aérea del módulo de CO2 Mainstream 040-000036-00
(adulto, desechable)
Adaptador de vía aérea del módulo de CO2 Mainstream 040-000069-00
(pediátrico, desechable)
Módulo de CO2 Sidestream (Flujo lateral) 040-000034-00
Línea de muestreo Nomoline (desechable) del módulo de 040-000364-00
CO2 Sidestream
Cable de alimentación
Cable de alimentación (0A,125V/3m) 040-000101-00
Batería
Batería de iones de litio, 4800 mAh 11.1 V) 022-000002-00
Kit humidificador (incluyendo humidificador, depósito de agua, tubo térmico de paciente, etc.)
Kit humidificador 022-000102-00
Conjunto de manguera de suministro de gas
Kit de accesorios de manguera de oxígeno del ventilador 022-000302-00
*:
Las sondas de oxímetro de pulso y los extensores de cable de sonda enumerados para este
dispositivo han sido validados y probados para cumplir con ISO 80601-2-61.
159 / 192
Capítulo 14 Teoría de Operación
14.1 Sistema Neumático
Aire
160 / 192
CV1 Válvula de retención P1 Paciente
(control/antirretorno)
O2
161 / 192
14.1.3 Teoría
Este producto es un ventilador accionado electrónicamente y controlado electrónicamente. El
oxígeno es proporcionado por el puerto de oxígeno de alta o baja presión. El aire se inhala de la
atmósfera ambiental debido al vacío producido por el motor de la turbina. Durante la fase
inspiratoria, la válvula de inspiración se abre. El gas con concentración específica de O2 se forma
flujo arriba de la válvula de inspiración después de que se mezclan el aire y el O2. Dicho gas se
convierte en gas con flujo o presión específicos después de pasar a través de la válvula de
inspiración y entra en los pulmones del paciente a través del tubo inspiratorio.
Durante la fase espiratoria, la válvula de inspiración se cierra mientras se abre la válvula de
espiración. El gas llega a la válvula de espiración desde los pulmones a través del tubo espiratorio
y finalmente es descargado fuera del cuerpo humano.
Cuando la turbina trabaja para inhalar aire de la atmósfera ambiental, el filtro (F2) filtra el
polvo en el aire. El filtro (F3) es un filtro HEPA para filtrar bacterias. Después de usar o colocar
la máquina durante un período de tiempo, el polvo o la sustancia extraña absorbida en las
superficies de los dos filtros en la entrada de aire puede ocluir la entrada de aire cuando el polvo
o la sustancia extraña se acumulan en cierta medida. Esto puede causar una entrada de aire
insuficiente de la máquina y comprometer el rendimiento de ventilación de la máquina. El
sensor de vacío (P1) en la entrada de aire controla el vacío en la entrada de aire en tiempo real,
juzga eficazmente la oclusión del filtro en la entrada de aire y proporciona el aviso de
reemplazo.
La válvula de retención (CV1) asegura el flujo unidireccional de O2 a baja presión. El filtro (F1)
filtra sustancias extrañas en el suministro de O2 a alta presión. El regulador (REG) regula y
estabiliza la presión del suministro de O2 a alta presión para garantizar la estabilidad y la
repetitividad del flujo generado por la válvula solenoide proporcional trasera (PSOL).
La pantalla del filtro (F4) se coloca antes del sensor de flujo para estabilizar el flujo de gas para
la conveniencia de la medición del sensor. El sensor de flujo (Q1) es un sensor de flujo másico
de hilo caliente que no requiere calibración.
La parte de suministro de gas incluye tres extremidades paralelas: O2 de alta presión, O2 de baja
presión y aire de baja presión. El O2 de alta presión y el O2 de baja presión convergen antes de
mezclarlo con aire. El O2 de alta presión y el O2 de baja presión no se pueden usar al mismo
tiempo. El sensor de flujo (Q1) se coloca en la salida común de O2 de baja presión y O2 de alta
presión para controlar el O2. El aire ambiental ingresa a la máquina después de pasar por el
filtro (F2) y el filtro HEPA (F3).
162 / 192
aire y el O2 y reducen el ruido. El motor del soplador de turbina tiene una pieza metálica
conductora térmica que conduce el calor para su disipación a través de un ventilador de
refrigeración.
La salida de la válvula de inspiración de gran diámetro está conectada al sensor de flujo (Q2)
que monitorea el flujo en la extremidad inspiratoria. El sensor de flujo (Q2) es un sensor de
flujo másico de hilo caliente que no requiere calibración. El sensor de O2 (OS) monitorea la
concentración de porcentaje de volumen de O2 en la extremidad inspiratoria.
La válvula de retención (CV3) evita que el gas espirado del paciente contamine los componentes
en la parte superior de esta válvula bajo la condición de falla única de la extremidad espiratoria
que está ocluida.
163 / 192
Capítulo 15 Especificaciones del Producto
Unidad principal
10 a 95 %
Operando 5 a 40 62 a 106*
Almacenamiento y 10 a 95 %
–20 a +60 50 a 106
transporte
El rendimiento del ventilador satisface las especificaciones a una presión barométrica de 80
kPa a 106 kPa. La presión de inspiración del ventilador puede alcanzar 60 cmH2O a una
presión barométrica de 62 kPa a 80 kPa.
NOTA
◼ El equipo no está destinado a entregar calor durante el uso normal, la temperatura
máxima en la parte aplicada puede ser de hasta 42,7°C.
164 / 192
15.2 Especificaciones de Seguridad
Batería interna
Número de baterías Una o dos
Tipo de Batería Batería de iones de litio
Voltaje nominal de la batería 14.8 VDC
Capacidad de la batería 5200 mAh para una sola batería
Protección contra sobretensión 10 ± 5 %A
10 ± 5% min como mínimo (alimentado por nuevas baterías
Tiempo de apagado completamente cargadas después de la primera alarma de batería baja)
165 / 192
180 min (alimentado por una nueva batería completamente
Tiempo de funcionamiento de la cargada en condiciones de trabajo estándar);
batería 360 min (alimentado por dos nuevas baterías completamente
cargadas en condiciones de trabajo estándar).
La condición de trabajo estándar es:
◼ Pmax: 30cmH2O;
◼ Pinsp: 10 cmH2O;
◼ PEEP: 5cmH2O
◼ Tinsp: 2 s;
◼ Tslope: 1.0s;
◼ Trigger: 0.5L/min;
◼ R: 20 cmH2O/L/s;
◼ C: 20 ml/cmH2O;
Main unit
1390 mm × 537 mm × 495 mm (altura × ancho × profundidad)
(incluido el carrito del ventilador)
576 mm × 404 mm × 284 mm (altura × ancho × profundidad)
Dimensiones
(excluyendo el carrito del ventilador)
166 / 192
Pantalla
Indicador LED
LED de alimentación Uno (verde; encendido cuando la fuente de alimentación externa está
externa conectada).
Uno (verde; encendido cuando las baterías están instaladas y la fuente de
LED de batería
alimentación externa está conectada; parpadea cuando funciona con
baterías; se apaga cuando no hay baterías instaladas o la fuente de
alimentación externa no está conectada).
Uno, a saber, la luz de fondo de la tecla del interruptor de encendido
LED de estado operativo (verde; se enciende cuando el equipo se enciende y se apaga cuando el
equipo se apaga).
Indicador de audio
Zumbador Emite una alarma de audio auxiliar en caso de mal funcionamiento del
altavoz.
Conector
167 / 192
15.5 Especificaciones del Sistema Neumático
Módulo de inspiración
Flujo máx. en caso de una sola ≥210 L/min (BTPS)
Conector de nebulizador de
medicamento -neumático Sincrónico con inspiración a un flujo de 6 a 9 L/min.
Presión de liberación de la
<125 cmH2O
válvula de seguridad
Salida inspiratoria (al puerto
del paciente) Conector cónico coaxial de 22 mm/15 mm
Módulo de espiración
168 / 192
No más de 6 cm H2O a un flujo de 60 L / min (tubo de paciente
reutilizable para adultos)
No más de 6 cmH2O a un flujo de 30 L / min (tubo reutilizable para
Resistencia inspiratoria pacientes pediátricos)
No más de 6 cmH2O a un flujo de 5 L / min (tubo de paciente
reutilizable para bebés)
Fuga
No más de 200 ml / min @ 50 cm H2O (tubos para adultos)
Fuga No más de 100 ml / min @ 40 cm H2O (tubos pediátricos)
No más de 50 ml / min @ 20 cmH2O (tubos para bebés)
Plím máx del Ventilador
Plím máx del Ventilator <125 cmH2O
NOTA
◼ Todas las especificaciones de volumen, flujo y fuga de gas se expresan en STPD excepto las
asociadas al VBS que se expresan en BTPS.
169 / 192
15.6 Especificaciones del Ventilador
Modo de VC-ACV, PC-ACV, PVC-ACV, VC-SIMV, PC-SIMV, PVC-SIMV, PC-Dual PAP,
ventilación PC-APRV, CPAP/PSV, CPAP-VG
Parámetros controlados
Parámetro Rango Unidad Paso (incremento)
Neo: 5 ~ 200
VT Ped: 20 ~ 400 mL 1mL
FiO2 21 ~ 100 % 1%
Parámetros de monitoreo
Parámetro Rango Unidad Resolución
Ppeak (Ppico) -5 ~ +105 cmH2O 1cmH2O
170 / 192
VTe 0 ~ 4000 mL 1mL
FiO2 21 ~ 100 % 1%
Cdynamic
0~250 mL/cmH2O 1 mL/cmH2O
(Cdinámica)
171 / 192
Flujo: ±1 L/min,o ±(10% de ajuste), lo que sea mayor
PEEP ± (2 + 4% de la real)
172 / 192
15.8 Alarmas Configurables
Configuraciones de alarma
173 / 192
15.9 Funciones Especiales
Función Especificación
Retención (Pausa) Presione y sostenga la tecla Pausa Inspiratoria para activar esta función.
Inspiratoria La Pausa Inspiratoria estará activa durante un máximo de 30 segundos.
Retención (Pausa) Presione y sostenga la tecla Pausa Espiratoria para activar esta función.
Espiratoria La Pausa Espiratoria estará activa durante un máximo de 30 segundos.
100%O2 El 100% de O2 se entrega por un tiempo fijo de 2 minutos.
174 / 192
15.10 Especificaciones del Módulo de CO2
Estándar ISO 80601-2-55
estándar)
175 / 192
Deriva en la Sidestream: cumple con los requisitos de precisión dentro de 24 horas
Adulto/pediátrico desechable:
Adaptador de vía
menos de 6 ml no es válido
aérea
la presión es inferior a 0.3cmH2O
176 / 192
Metano4) 3vol% -1)
Nota 1: en el "rango de medición y precisión (todas las condiciones)" anterior, se incluyen las
Nota 2: en el anterior "rango de medición y precisión (todas las condiciones)" se incluye la interferencia
la lectura del CO2 en un 6%, lo que significa que si la medición incluye el 5.0vol% CO2 y el 50vol%
Límite inferior de alarma EtCO2 (límite inferior +0.1)~19.7 %(V/V) 0.1 %(V/V)
177 / 192
Tiempo de respuesta 90% T90 = 6 Segundos
Linealidad (2) ± 2%
Las especificaciones validadas durante el diseño y en la búsqueda de mejoras están sujetas, junto con los
precios, a cambios sin previo aviso.
178 / 192
15.12 Valores Predeterminados/Por Defecto de Fábrica
Este capítulo enumera las configuraciones predeterminadas de fábrica más importantes que no
son ajustables por el usuario. Cuando sea necesario, puede restaurar la configuración
predeterminada de fábrica.
179 / 192
Vt 500mL 154mL 35mL
180 / 192
Psupp (Psoprote) 0cmH2O 0cmH2O 0cmH2O
181 / 192
Límite bajo 5.0L/min 3.0L/min 2.0L/min
Diseño Normal
Formato de tiempo 24 h
Retraso de alarma 4s
Volumen de alarma 5
Luz de fondo 6
182 / 192
15.12.4 Módulo de CO2
15.12.6 Terapia
O2% (%O2) 21 % 21 % 21 %
183 / 192
15.13 Cumplimiento Normativo de EMC (CEM) y Radiofrecuencia
NOTA
◼ El uso de accesorios distintos a los especificados puede provocar un aumento de la
equipo.
que se utilizará.
continuación.
◼ Otros dispositivos pueden interferir con este equipo aunque cumplan con los
requisitos de CISPR.
184 / 192
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
continuación. El cliente o el usuario del ventilador Crius V6 debe asegurarse de que se use en dicho
entorno.
Tránsitorios ±2 kV para las líneas ±2 kV para las La calidad de la red eléctrica debe
185 / 192
±1 kV para líneas de energía
IEC 61000-4-4
entrada/salida (> 3 m) ±1 kV para líneas
de entrada/salida
(> 3 m)
tierra tierra
interrupciones durante 0.5 ciclos UT) durante 0.5 comercial u hospitalario típico.
UT (>95 % de
inmersión en UT)
durante 5 s
Campo 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
magnético de frecuencia de potencia deben
frecuencia de estar en niveles característicos
potencia (50/60 de una ubicación típica en un
HZ) entorno comercial u
hospitalario típico.
IEC 61000-4-8
Note: UT es la CA, voltaje de la red eléctrica antes de la aplicación del nivel de prueba.
186 / 192
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
3 Vrms 3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
Bandasa ISM
Donde, P es la potencia máxima de salida del
externas (para el
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
rendimiento del
transmisor y d es la distancia de separación
ventilador)
10Vrms recomendada en metros (m). b
(para rendimiento
187 / 192
del ventilador)
80 MHz~2.5
IEC61000-4-3
GHz
(para
rendimiento
del
RGM, SpO2)
10 V/m
10 V/m
80 MHz~2.5
GHz (para
Pueden producirse interferencias en las
rendimiento del
proximidades de equipos marcados con el
ventilador)
siguiente símbolo:
Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
Nota 2: estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a. Las bandas ISM (Industrial, Científica y Médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6.765 MHz a
6.795 MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz
b. Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el
rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz están destinados a disminuir la probabilidad de que los
equipos de comunicaciones móviles / portátiles puedan causar interferencia si se lleva
inadvertidamente a las áreas del paciente. Por esta razón, se ha incorporado un factor adicional de
10/3 en las fórmulas utilizadas para calcular la distancia de separación recomendada para
transmisores en estos rangos de frecuencia.
188 / 192
c. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de
radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio
AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del
sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el
ventilador Crius V6 excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el
ventilador Crius V6 para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el ventilador Crius V6.
d. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a
3V/m.
máxima de salida
m
del transmisor (W)
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
100 12 12 23
189 / 192
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia
de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según
el fabricante del transmisor.
Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más
alto.
Nota 2: Se ha incorporado un factor adicional de 10/3 en las fórmulas utilizadas para calcular la
distancia de separación recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150
kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de
que el equipo de comunicaciones móvil / portátil pueda causar interferencia si se lo lleva
inadvertidamente a las áreas de pacientes
Nota 3: estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
190 / 192
Apéndice A Sustancias o Elementos Tóxicos o Nocivos
Carcasa de la teclas ○ ○ ○ ○ ○ ○
máquina revestimiento ○ ○ ○ ○ ○ ○
etiqueta ○ ○ ○ ○ ○ ○
PCBA ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pieza de adaptación ○ ○ ○ X ○ ○
Comúnmente
Línea eléctrica ○ ○ ○ ○ ○ ○
utilizados
Tubo ET/Traqueotomía ○ ○ ○ ○ ○ ○
Válvula de exhalación ○ ○ ○ ○ ○ ○
Conjunto de manguera ○ ○ ○ ○ ○ ○
Accesorio de aire
Sensor de oxigeno X ○ ○ ○ ○ ○
Accesorio de CO2 X ○ ○ ○ ○ ○
○: Significa que el contenido de la sustancia tóxica y nociva en todos los
materiales homogéneos del componente está por debajo del límite especificado
en SJ/t11363-2006.
Observación
X: Indica que el contenido de la sustancia tóxica y peligrosa en al menos un
material homogéneo del componente excede el límite especificado en
SJ/t11363-2006.
191 / 192
Northern Meditec Limited
Dirección: 4th Floor, Building C, Jin Wei Yuan Industrial Park, Julongshan Area, Kengzi
St, Pingshan District, 518118 Shenzhen, REPÚBLICA POPULAR DE CHINA
E-mail: info@northernmeditec.com