Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
If additional printed manuals are required for your shop/office location, order by
part number through the factory’s Parts Center.
If a retail customer needs replacement manual(s) for a specific unit, contact the
factory’s Customer Data Center at: 800-829-0051 or
customerdata@vermeermfg.com
Astilladora BC1500
Manual de
mantenimiento
BC1500_tier_iii_ES_m2_00
N° de serie 1001 -
N° de pedido 117000AF0
INTRODUCCIÓN
En este manual se explica la operación correcta de su máquina. Antes de ponerla en funcionamiento o de efectuar su mantenimiento,
estudie y comprenda bien las instrucciones; de no hacerlo así, podría sufrir lesiones y además dañar el equipo. Si no comprende las
instrucciones de este manual o necesita más información, llame a su distribuidor Vermeer.
Las instrucciones, ilustraciones y especificaciones de este manual están basadas en la información más reciente disponible en el
momento de la publicación. Su máquina podría tener mejoras y características que todavía no se han incluido en este manual.
Los intervalos de mantenimiento se basan en condiciones normales de operación. Al operar en condiciones rigurosas, se deben
acortar los intervalos de mantenimiento.
Para ofrecer una vista mejor, algunas de las fotografías o ilustraciones de las secciones de mantenimiento se muestran sin los
protectores de la máquina. No opere nunca la máquina sin los protectores; mantenga todos los protectores en su lugar.
Si es necesario quitar algún protector, vuelva a ponerlo en su posición de operación antes de operar la máquina.
Vermeer Manufacturing Company se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso ni obligación.
Este manual se entrega con cada máquina. Consúltelo para ver todos los métodos de lubricación y mantenimiento. Mantenga este
manual con la máquina para referencia inmediata. Guárdelo en un lugar protegido cuando no lo use.
AVISO AL PROPIETARIO
Se solicita que notifique a Vermeer Manufacturing Company cuando haya comprado una máquina Vermeer usada. Notifique al
departamento de datos del cliente por teléfono: 800-829-0051 o 641-628-3141; correo electrónico: customerdata@vermeermfg.com;
internet: www.vermeer.com o www.vermeerag.com; o, por carta: Customer Data Dept., Vermeer Manufacturing Company, PO Box
200, Pella IA 50219 EE.UU. Si lo solicita, el propietario de una máquina Vermeer usada recibirá un conjunto gratuito de manuales de
operación, mantenimiento y piezas.
MARCAS COMERCIALES
VERMEER y el logotipo VERMEER son marcas comerciales registradas de Vermeer Manufacturing Company.
JOHN DEERE y COOL-GARD son marcas comerciales de Deere and Company, Inc.
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-1
Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-1
Especificaciones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-2
Mantenimiento de la astilladora BC1500 Tabla de materias iii
Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Sección 10: Mensajes de seguridad
En esta sección aparecen los mensajes de seguridad generales. Los mensajes de seguridad específicos están
ubicados en secciones apropiadas del manual donde pueda producir un peligro potencial si no se siguen las
instrucciones o los procedimientos pertinentes.
Las señales con palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, o “ATENCIÓN” se usan con el símbolo de alerta de
seguridad.
Los letreros de seguridad con las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, o “ATENCIÓN” están situados
cerca de los peligros específicos.
PELIGRO Riesgo inminente que, de no evitarse, causará lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA Riesgo potencial o práctica poco segura que, de no evitarse, podría causar lesiones
graves o la muerte.
ATENCIÓN Riesgo potencial o práctica poco segura que, de no evitarse, podría causar lesiones
personales leves o daños al producto o a la propiedad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo se usa en combinación con un signo de
exclamación u otros símbolos para alertarle de la posibilidad de lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y los letreros de seguridad antes de operar la
máquina.
Si trabaja en un lugar cerrado, extraiga los gases de escape mediante un tubo conectado al
exterior.
Introduzca primero la base del tronco o Use un objeto de madera para empujar
rama. materiales cortos.
ADVERTENCIA: De no seguir las instrucciones de seguridad anteriores o las siguientes de este manual, se
pueden producir lesiones graves o la muerte. La máquina se debe usar solamente para la finalidad para la
que se construyó, según se explica en el manual del operador.
Es posible hacer uso de una variante de este método si así se indicara en este manual
o si fuera necesario en un caso de emergencia. 3. 4.
Paso 1: Vuelva a poner la barra superior de control de alimentación en la posición
central de PARADA.
Paso 2: Ponga el interruptor del acelerador en rpm bajas.
IMPORTANTE: Siempre que resulte práctico y coherente con una buena práctica de
seguridad, haga funcionar el motor al ralentí sin carga durante unos minutos antes de
pararlo. Así la temperatura se reducirá y estabilizará, lo cual prolongará la duración del
motor.
Apague el motor antes de reabastecer con combustible. Asegúrese de que no haya llamas. No
fume.
Detenga el motor, espere a que el tambor se pare y seguidamente abra la cubierta de acceso.
ADVERTENCIA: No arranque nunca el motor ni opere la máquina si la carcasa del tambor de corte está
abierta. Los materiales saldrán expulsados de la carcasa a alta velocidad, pudiendo causar lesiones o ceguera.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando trabaje con las cuchillas del tambor de corte. Podría sufrir
cortes graves en caso de hacer contacto con las cuchillas durante su desmontaje o instalación.
IMPORTANTE: Quite y sustituya siempre las cuchillas en conjuntos. El equilibrio de la astilladora puede
resultar afectado si no se mantienen juntas las cuchillas de un conjunto.
Para quitar las cuchillas:
2
Paso 1: Mire el extremo del eje de corte para 4
asegurarse de que el tambor de corte 1
haya dejado de girar.
Paso 2: Quite los cuatro pernos y abra la
puerta de acceso del tambor de corte
(1).
Paso 3: Bloquee el tambor de corte para 3
impedir que gire mientras trabaja en
las cuchillas. Alinee uno de los dos
orificios de bloqueo del tambor de corte con el pasador de traba (2); enganche el pasador.
Paso 4: Quite los tres pernos (3) de la primera cuchilla (4). Quite la cuchilla del tambor levantándola.
Paso 5: Desbloquee el tambor de corte y gírelo 1/2 vuelta hasta la cuchilla siguiente. Gire el tambor
empujándolo por la superficie exterior.
Paso 6: Bloquee el tambor de corte.
Paso 7: Repita los pasos 3 y 4 para quitar ambas cuchillas.
Paso 8: Limpie e inspeccione el tambor, las superficies de montaje, las cuchillas y los pernos según las
instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA: El mantenimiento y apriete incorrectos de los pernos de montaje de las cuchillas pueden
provocar la salida de éstas del tambor de corte. Se pueden producir lesiones graves o mortales si las cuchillas
salen despedidas de la máquina y golpean a alguien. Probablemente se producirán daños extensos y costosos
en el tambor de corte y en la máquina si se sueltan las cuchillas.
ADVERTENCIA: El apriete excesivo de los pernos puede deformar las cuchillas y provocar la acumulación de madera
debajo de la cuchilla. Las cuchillas deformadas pueden rajarse y romperse causando lesiones graves o mortales, además
de daños en la máquina. Use una regla para inspeccionar todas las cuchillas y ver si están deformadas; deseche las que
estén deformadas.
Inspeccione los pernos (1) para ver si hay roscas dañadas, indicios de corrosión y deformaciones.
Si observa cualquiera de estos defectos, deseche el perno e instale otro nuevo.
Inspección de la superficie de montaje de las cuchillas
Cuando se quite una cuchilla del tambor, se deben limpiar e inspeccionar las superficies de 2
montaje de las cuchillas en el tambor. 3
5 6
ADVERTENCIA: El apriete excesivo de los pernos puede deformar las cuchillas y provocar la
acumulación de madera debajo de la cuchilla. Las cuchillas deformadas pueden rajarse y romperse
causando lesiones graves o mortales, además de daños en la máquina. Use una regla para inspeccionar
todas las cuchillas y ver si están deformadas; deseche las que estén deformadas.
Paso 6: Desbloquee el tambor de corte y gírelo 1/2 vuelta hasta la cuchilla siguiente.
Paso 7: Bloquee el tambor de corte.
Paso 8: Repita los pasos 3-5 para instalar ambas cuchillas.
Paso 9: Cierre y sujete la puerta de acceso del tambor de corte.
NOTA: La puerta de acceso del tambor de corte no se cerrará completamente hasta que no se suelte y se guarde
el pasador de seguridad del tambor.
Paso 10: Ajuste la cuchilla de asiento (consulte la sección Mantenimiento - 100 horas de operación, “Fuerza de la
barra superior de control de alimentación - Comprobar/Ajustar”, página 35-3).
• Compruebe que la presión de los neumáticos sea adecuada. Infle el neumático estándar LT235/80R16 a 5,5
bares (80 lb/pulgada cuadrada); el neumático de flotación opcional LT285/75R16 a 5,5 bares (80 lb/pulgada
cuadrada). Infle el neumático en la máquina europea BC1500 a 4,1 bares (65 lb/pulgada cuadrada).
ADVERTENCIA: El reemplazo del cable del cabrestante dañado por componentes no aprobados puede
producir lesiones graves y daños en los equipos. Use solamente componentes de cable de cabrestante
aprobados por Vermeer.
Cerciórese de que todas las conexiones estén apretadas y de que las mangueras estén en buenas condiciones
antes de someter el sistema a presión.
Compruebe que las mangueras hidráulicas estén bien sujetas y que no se estén rozando entre sí ni tampoco
rozando esquinas afiladas Revise las cubiertas protectoras de las mangueras y cámbielas si están desgastadas o
dañadas. Verifique que no haya conectores hidráulicos sueltos; apriételos si tienen fugas.
Mantenimiento de la astilladora BC1500 100 horas de operación 35-1
Depósito hidráulico - Mantener limpio
Es muy importante que el aceite hidráulico esté limpio para prolongar la duración y hacer que funcionen bien los
componentes hidráulicos. Tenga cuidado de que no caigan polvo ni otros contaminantes dentro del depósito al comprobar
o agregar fluido hidráulico. Filtre todo el fluido hidráulico por un filtro de 10 micras antes de echarlo en el depósito.
NOTA: La cabeza del filtro tiene una válvula de alivio incorporada que se abrirá, poniendo en
derivación el elemento del filtro si el fluido hidráulico está frío o el filtro está sucio u obstruido.
La cabeza del filtro tiene una flecha o las palabras “IN” (2) y “OUT” (3) estampadas en la cabeza
para indicar la posición correcta para el sentido del flujo de aceite. Si tiene que sustituir la 2
cabeza del filtro, cerciórese de colocar bien la cabeza nueva. Apriete con la llave para filtros 1/2
a 3/4 de vuelta adicionales.
Paso 6: Realice el Procedimiento de arranque (consulte el Manual del operador); haga girar el
rodillo de alimentación para someter el sistema a presión. Compruebe que no haya NH05831
fugas.
Paso 7: Realice el Procedimiento de parada, página 11-1. Revise el nivel del fluido hidráulico.
Revise para ver si hay fugas alrededor del filtro.
IMPORTANTE: Si hay fugas, apriete el filtro sólo lo suficiente para detenerlas.
correa o polea
desgastadas
Paso 1: Siga el Procedimiento de parada, página 11-1, y después abra el capó del motor (1).
Paso 2: Mueva la palanca del embrague/acelerador (2) a la posición conectada (palanca del embrague/
acelerador en la parte delantera de la ranura).
Paso 3: Introduzca el calibre de 3 mm (1/8 pulg.) (Vermeer N/P 148035001) entre la tuerca (3) y la bola
oscilante (4) (no es visible) con la muesca del calibre sobre la varilla roscada (5).
NOTA: Debido a la tensión del resorte en la horquilla del embrague (6), será necesario moverla con la mano para introducir el
calibre.
Paso 4: Debe producirse un ligero arrastre contra el calibrador.
Paso 5: Mueva la palanca del embrague/acelerador (7) a la posición desconectada (palanca del embrague/
acelerador en la parte trasera de la ranura).
Paso 6: El mando de la correa y el tambor de corte deben girar libremente.
FRENOS - AJUSTAR
Paso 1: Levante una rueda hasta que se despegue del suelo. Sujete la máquina
con calzos.
Paso 2: Quite el tapón de impurezas (A) de la placa de refuerzo. PARA AFLOJAR
Paso 3: Mientras da vueltas a la rueda, haga girar el tornillo de ajuste (B) hasta
que sienta un arrastre pronunciado en la rueda. Luego gire el tornillo de PARA
APRETAR
ajuste a la izquierda sólo hasta que la rueda gire libremente.
IMPORTANTE: Haga girar el tambor sólo hacia adelante para ajustar los frenos. El
tornillo de ajuste puede girarse con un destornillador o con una herramienta
estándar para ajustar frenos.
Paso 4: Instale el tapón de impurezas.
Paso 5: Quite los calzos y el gato.
Paso 6: Repita los pasos 1-5 para el otro freno.
GATO - LUBRICAR 1
(1) Engrasar - dos aplicaciones............................................ una grasera
(2) Aceite............................................ recubra ligeramente la corredera
NOTA: Despliegue el gato para llegar a la corredera.
Consulte el manual de operación del motor que se entrega con la máquina para ver las instrucciones.
4
1
Consulte los procedimientos y los requisitos de mantenimiento en el manual de operación del motor. Consulte los
aceites aprobados y la cantidad de llenado en Especificaciones, página 65-1.
(1) Tapa de llenado del aceite del motor
(2) Varilla indicadora de aceite del motor
(3) Filtro del aceite del motor
(4) Tapón de drenaje de aceite del motor
Obtenga acceso al tapón de drenaje del aceite del motor por debajo de la máquina. Apriete el tapón de drenaje
con la junta tórica a 50 Nm (37 lb-pie).
No acerque el combustible a fuentes de calor, llamas ni chispas. Limpie todos los derrames
de combustible. No fume.
Paso 3: Enjuague el colador con disolvente o diluyente limpio. Límpielo con aire comprimido.
Paso 4: Use un obturador de roscas apropiado, como Locktite Vibra-Seal en la conexión y
filtro. Instale y apriete el colador en la conexión.
B
Paso 1: Desenganche y suba el capó del motor para tener acceso a la batería.
Paso 2: Desconecte primero el cable negativo (-) (A). Después desconecte el cable positivo (+) (B). A
Paso 3: Quite todas las tapas de los elementos (C), si las tiene.
Paso 4: Llene cada celda con agua destilada.
IMPORTANTE: Si la batería no está bastante llena, el electrolito se concentrará demasiado y las
placas se deteriorarán con más rapidez. El nivel bajo también expone la parte superior de las
placas, dejando que se endurezcan y se hagan químicamente inactivas. C
E
• Añada agua destilada, pero sin llenar en exceso.
• A temperaturas de congelación, haga funcionar el motor durante unos minutos
inmediatamente después de llenar la batería para que se mezclen bien el agua y el electrolito.
• No eche nunca ácido a menos que se pierda electrolito debido a un derrame.
• Si la batería consume agua en exceso, compruebe si está recibiendo demasiada carga.
Paso 5: Instale las tapas de los elementos (C).
Paso 6: Instale el cable positivo (+) (B) primero. Después, instale el cable negativo (-) (A) y apriételo.
Asegúrese de que la tapa roja del cable positivo esté bien instalada.
Paso 7: Cierre el capó del motor y engánchelo.
45-8 500 horas de operación Mantenimiento de la astilladora BC1500
Bornes de la batería - Limpiar B
Paso 1: Desenganche y suba el capó del motor para tener acceso a la batería.
A
Paso 2: Desconecte primero el cable negativo (-) (A). Luego quite el cable positivo (+) (B).
Paso 3: Limpie los terminales y las abrazaderas con un cepillo de alambre rígido.
Paso 4: Aplique una capa ligera de vaselina en la base de cada terminal.
Paso 5: Instale el cable positivo (+) (B) primero. Luego instale el cable negativo (-) (A) y
apriételos. Compruebe que la tapa roja sobre la abrazadera del cable positivo esté bien C
E
instalada.
Paso 6: Cierre el capó del motor y engánchelo.
Mantenga limpia la parte superior de la batería. Si es necesario, lávela con una solución de
bicarbonato sódico y enjuáguela después con agua limpia. No deje que entre solución de
bicarbonato sódico en la batería.
Consulte el manual de operación del motor que se entrega con la máquina para ver las
instrucciones.
(1) Tapa de llenado del radiador
(2) Válvula de drenaje del radiador 1
Pb
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo
y compuesto de plomo, productos químicos conocidos en el estado de California como
cancerígenos y dañinos para el aparato reproductor.
ADVERTENCIA: Las cuchillas giratorias que están detrás de la cubierta pueden amputarle la
mano.
Los objetos proyectados pueden golpear a las personas.
Detenga el motor, espere a que el tambor se pare y seguidamente abra la cubierta de acceso.
ADVERTENCIA: No arranque nunca el motor ni opere la máquina si la carcasa del tambor de corte está
abierta. Los materiales saldrán expulsados de la carcasa a alta velocidad, pudiendo causar lesiones o ceguera.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando trabaje con las cuchillas del tambor de corte. Durante la instalación
y el ajuste de la cuchilla de asiento, podría sufrir cortes graves en caso de hacer contacto con las cuchillas.
Revise la cuchilla de asiento de la astilladora cada vez que se sustituyan las cuchillas del tambor.
La cuchilla de asiento está ubicada en el piso de la carcasa de corte; se tiene acceso a la misma por ambos lados
de la máquina.
Pautas de desgaste de la cuchilla de asiento:
• Puede girarse e invertirse, proporcionando cuatro filos de trabajo.
• Puede volverse a rectificar para prolongar su duración.
• Sustitúyala cuando no quede ningún ajuste para mover la cuchilla de asiento hacia las cuchillas del tambor
de corte.
55-4 Mantenimiento - Según sea necesario Mantenimiento de la astilladora BC1500
Cuchilla de asiento - Quitar
2
Paso 1: Realice el Procedimiento de parada, 1
página 11-1.
Paso 2: Levante el lado derecho de la
máquina con un gato y apóyelo con
bloques. Quite el conjunto de rueda
derecho quitando los 8 pernos de la
rueda.
Paso 3: Quite el protector superior de la
correa quitando los tres pernos (1).
Paso 4: Afloje los dos pernos (2) a cada lado de la máquina y gire las tapas de
3
extremo de la cuchilla de asiento (3) hacia arriba y hacia atrás.
Paso 5: Quite los dos pernos (4), y después deslice la cuchilla de asiento (5)
sacándola de la caja de corte por el lado derecho de la máquina. 4
5
Cuchilla de asiento - Inspeccionar
La cuchilla de asiento tiene cuatro superficies de desgaste que pueden usarse antes
de que sea necesario reemplazarla.
Limpie e inspeccione las superficies y los orificios de la cuchilla de asiento para ver si
hay daños, rajaduras o desgaste anormal.
BC1500 Europea
• Estacione la máquina en una superficie horizontal. Conecte el freno y ponga calzos en las ruedas. Use el
gato para sujetar la barra de tiro. Si es posible, guarde la máquina en un lugar protegido y seco. Si la
guarda al aire libre, cúbrala con un material impermeable.
• Limpie el barro, la suciedad, la grasa y otros materiales extraños que haya en la máquina. Para inhibir la
corrosión, retoque con pintura las áreas donde esté desgastada la pintura.
• Repare o sustituya cualquier pieza o calcomanía que esté desgastada o dañada. Consulte el manual de piezas para pedir
repuestos.
• Consulte el manual de operación del motor, que se entrega con la máquina, para ver las instrucciones sobre
el almacenaje del motor.
• Desconecte el mando del tambor de corte.
• Quite la batería y guárdela dentro cuando la temperatura no descienda por debajo de 0°C. Revise el nivel de
fluido y cárguela completamente. Cada 30 días, examine la batería y cárguela si fuera necesario.
• Lubrique todos los puntos de engrase de la máquina.
F J
Filtro de aire - Cambiar, 55-2 Juego del freno - Ajustar, 40-8
Filtro de combustible final - Cambiar, 55-1
Filtro de fluido hidráulico - Cambiar, 40-1, 55-1 L
Filtro de fluido hidráulico - Cambio inicial, 30-1 Letreros de seguridad - Mantenimiento, 35-3
Filtros de combustible - Cambiar, 45-3 Línea del cabrestante (opción) y estrangulador - Reparar/
Fluido hidráulico - Cambiar, 45-5 Reemplazar, 55-9
Frenos - Ajustar, 40-6 Localización y resolución de problemas, 60-1
Fuerza de la barra de control de alimentación superior - Revisar/ Lubricantes, 65-1
Ajustar, 35-3 Luces - Reemplazar, 55-7
Función de los frenos de compensación hidráulica - Revisar, 25-7
Fusibles - Sustituir, 55-8 M
Mantenimiento - 10 horas de operación, 25-1
G Mantenimiento - 100 horas de operación, 35-1
Gancho de la clavija - Revisar, 25-6 Mantenimiento - 1000 horas de operación, 50-1
Gato - Lubricar, 40-8 Mantenimiento - 250 horas de operación, 40-1
Mantenimiento - 5 horas de operación, 20-1
I Mantenimiento - 50 horas de operación, 30-1
Indicador de restricción del filtro de aire - Revisar, 25-5 Mantenimiento - 500 horas de operación, 45-1
Inspección de la superficie de montaje de las cuchillas, 25-12 Mantenimiento - Según sea necesario, 55-1
Inspección de las cuchillas, 25-11 Mantenimiento de las cuchillas y del tambor, 25-9
Inspección de los pernos, 25-11 Mantenimiento del motor, 25-1, 35-1, 45-1, 55-1
Inspección del tambor, 25-13 Máquina - Engrasar, 25-1
Instalación de las cuchillas, 25-14 Mensajes de seguridad, 10-1
Interruptor de la barra de parada de alimentación inferior - Ajustar
(BC1500 europea), 35-6
Interruptor de la barra de parada de alimentación inferior - Ajustar
(BC1500), 35-4
Índice Mantenimiento de la astilladora BC1500
N T
Neumáticos, aros y tuercas - Revisar, 35-2 Tensión de la correa de impulsión del tambor de corte - Revisar/
Nivel de fluido del freno de compensación hidráulica - Revisar Ajustar, 30-4
(opción en la BC1500), 25-7 Tensión de la correa de transmisión del tambor de corte - Revisión/
Nivel de fluido hidráulico - Revisar, 25-4 Ajuste inicial, 25-8
Niveles de electrolito y terminales de la batería - Comprobar/ Tensión del embrague - Ajustar, 40-5
Limpiar, 45-7 Tensión del embrague - Revisar, 40-4
Niveles de electrolito y terminales de la batería - Revisar, 45-8
V
P Válvula de descarga de polvo del filtro de aire - Comprobar/
Para volver a utilizar la máquina, 55-10 Limpiar, 25-5
Parada de la máquina, 11-1 Varillaje del freno - Ajustar (BC1500 europea), 40-7
Preparación para guardar la máquina, 55-10
Presión de los neumáticos - Revisar, 30-2
Procedimiento de parada rápida, 11-2
Procedimiento de parada, 11-1
S
Separador de combustible y agua - Drenar, 25-4
Sistema de enfriamiento - Drenar y limpiar, 50-2
Sistema de enfriamiento del motor - Revisar, 25-2
Sistema de frenos - Revise (BC1500 europea), 25-8
Sistema de frenos - Revise (BC1500), 25-6
Sistema de transmisión, 60-4
Sistema eléctrico, 60-1, 60-2
Sistema hidráulico - Revisar, 35-1
Sistema hidráulico, 60-3