Está en la página 1de 4

Colegio Corporación Santo Domingo

Educación Para Jóvenes y Adultos Con Calidad Humana


Licencia de Funcionamiento según Resolución No. 0363 del 4 de diciembre de 2003 Secretaria
Cultura y Turismo de Tunja

ESTUDIANTE Moisés Camilo Barros Rodríguez CICLO V

INSTRUCTIVO ACADÉMICO CICLO V


El presente documento es una herramienta estratégica para el desarrollo de los procesos de aprendizaje de los estudiantes.
Igualmente se convierte en un elemento de control de sus avances en cada una de las áreas del conocimiento, a través de
complementaciones temáticas, refuerzo mediante ejercicios o preguntas, o cualquier actividad que el docente encuentre válida
para llegar a la excelencia Académica. Finalmente el presente Instructivo Académico será tenido en cuenta para las
correspondientes valoraciones en cada uno de los periodos.

1. Colocar el verbo en pasado continuo en las siguientes oraciones y


traducirlas.

 The children (play) were playing football during the week.


T: Los niños estuvieron jugando fútbol durante la semana.

 It (rain) was raining hard during the soccer game.


T: Estaba lloviendo duro durante el partido de fútbol.

 I (study) were studying English for five years in London.


T: Yo estaba estudiando inglés por cinco años en Londres.

 Mary (be) was always (borrow) borrowing my books.


T: Mary siempre estaba pidiendo prestado mis libros.

 Peter (practice) was practising the guitar before the competition.


T: Peter estuvo practicando la guitarra antes de la competencia.

 Susan (drive) was driving when accident happened.


T: Susan estaba conduciendo cuando ocurrió el accidente.

 My friends (fight) were fighting during the whole night at the club.
T: Mis amigos estuvieron peleando durante toda la noche en el club.

 Danny (teach) was teaching language for ten hours.


T: Danny estuvo enseñando idiomas por diez horas.

 I (try) were trying to get a new job.


T: Yo estuve tratando de conseguir un nuevo trabajo.

 Jane (plan) was planning to go to the cinema with her parent.


T: Jane estaba planeando ir al cine con sus padres.

 My son (play) was playing tennis when he broke his leg.


T: Mi hijo estaba jugando tenis cuando se rompió su pierna.

 Michael (climb) was climbing the mountain for three days.


T: Michael estuvo escalando la montaña por tres días.

 It (snow) was snowing a lot in the top of the mountain.


T: Estuvo nevando mucho en la cima de la montaña.

 John (sleep) was sleeping when the thieve broke the window.
T: John estaba durmiendo cuando el ladrón rompió la ventana.

 My mother (prepare) was preparing the dinner when Charles got


home.
T: Mi madre estaba preparando la cena cuando Charles llegó a casa.

 Sarah (send) was sending a message to me when I saw her.


T: Sarah me estaba enviando un mensaje cuando la ví.

 The tourists (travel) were traveling to London when the plane


crashed.
T: Los turistas estaban viajando a Londres cuando el avión se estrelló.

 Sally (sing) was singing beautifully during the concert.


T: Sally estaba cantando hermosamente durante el concierto.

 Tom (work) was working very hard on the weekend.


T: Tom estaba trabajando muy duro en el fin de semana.

 Sam (have) was having lunch when my roommate met him.


T: Sam estaba haciendo el almuerzo cuando mi compañero de
habitación lo conoció.

2. Lee el texto, tradúcelo y responde las preguntas.


Nasreddin and the Pot

One day Nasreddin borrowed a pot from his neighbor Ali. The next day he
brought it back with another little pot inside. "That's not mine," said Ali. "Yes,
it is," said Nasreddin. "While your pot was staying with me, it had a baby."

Sometime later Nasreddin asked Ali to lend him a pot again. Ali agreed,
hoping that he would once again receive two pots in return. However, days
passed and Nasreddin had still not returned the pot. Finally Ali lost patience
and went to demand his property. "I am sorry," said Nasreddin. "I can't give
you back your pot, since it has died." "Died!" screamed Ali, "how can a pot
die?" "Well," said Nasreddin, "you believed me when I told you that your pot
had had a baby."
TRANSLATE:

Nasreddin y la olla

Un día, Nasreddin pidió prestada una olla a su vecino Ali. El día siguiente,
él lo trajo con otra pequeña olla adentro. “Esto no es mio”, dijo Ali. “Si, esta
es”, dijo Nasreddin. “Mientras tu olla se quedaba conmigo, tuvo un bebé”.

Algún tiempo después, Nasreddin le pidió a Ali que le prestara una olla
nuevamente. Ali estuvo de acuerdo, con la esperanza de que una vez
recibiría dos ollas a cambio. Sin embargo, pasaron los días y Nasreddin
aún no había devuelto la olla. Finalmente, Ali perdió la paciencia y fue a
reclamar su propiedad. “Lo siento”, dijo Nasreddin. “No puedo devolverte tu
olla, ya que ha muerto”. “¡Muerto!” gritó Ali, “¿cómo puede morir una olla?”
“Bueno”, dijo Nasreddin, “me creíste cuando te dije que tu olla había tenido
un bebé”.

 Who was the owner of the pot?

A. Nasreddin
B. Ali
C. The baby

 How many times did Nasreddin borrow the pot?

A. Once
B. Twice
C. Three times

 How many pots did he give back the first time?

A. None
B. One
C. Two

 Why was the neighbor happy to lend his pot a second time?

A. He was greedy
B. He was a good neighbor
C. He had lots of spare pots

 How many pots did Nasreddin return the second time?

A. None
B. One
C. Two
 What probably happened to the pot?

A. It died
B. The neighbor took it back
C. Nasreddin kept it

También podría gustarte