Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Española
de Arquitectura
y Urbanismo
España vacía
/España llena
Estrategias
de conciliación
XV Bienal
Española
de Arquitectura
y Urbanismo
15th Spanish
Architecture
and Urbanism
Biennial
Organización Jurado
Organization Jury
Comisariado Óscar Miguel Ares Exposición Pabellón de Barcelona (Pabellón de Mies van der Rohe y Lilly Reich), Barcelona
Exhibitions and curatorship Anna Bach Sede Barcelona Del 28 de junio al 16 de septiembre de 2021
Eugeni Bach Barcelona Barcelona, June 28th – September 16th, 2021
Exhibition Hall
Coordinación del comisariado Javier Rodríguez-Ulibarri Exposición Patio Herreriano. Museo de Arte Contemporáneo Español, Valladolid
Curatorship Coordination Sergio Alonso Alonso Sede Valladolid Del 2 de julio al 10 de octubre de 2021
Ariadna Gutiérrez Quiñones Valladolid Valladolid, July 2nd – October 10th, 2021
Exhibition Hall
Los conceptos con los que acostumbramos a definir The concepts we habitually use to define our social, A partir de las arquitecturas, estrategias urbanas y and populated; and the other, that is more immutable and
nuestros espacios sociales, culturales y hasta físicos cultural, and even physical spaces can take on opposite propuestas territoriales planteadas, la XV BEAU puede sparsely inhabited, forming a country within a country.
pueden tener significados opuestos en función del punto meanings depending on our frame of reference. The ofrecer respuestas a cuestiones muy concretas. ¿Se
de referencia. Nada tiene que ver la relativa soledad de relative solitude of the Castilian plateaus is a far cry from plantea de la misma manera una residencia para la vejez By looking at the architectural designs, urban strategies
las mesetas castellanas con el abigarramiento costero del the tumult of the Mediterranean coast. Words like work, en la España vacía que en la llena? ¿Cómo debemos and territorial proposals it has compiled, the 15th BEAU
Mediterráneo. Trabajo, vejez o vecindad, por poner unos old age, or neighbourhood – to give just a few examples – abordar el reto de la vivienda en ambos contextos? ¿Cuál can offer answers to some very specific questions. Are care
ejemplos, se perciben de manera diferente dependiendo take on very different connotations depending on whether debe ser nuestra noción de espacio público? Todas estas homes designed the same way in Full Spain as in Empty
de si el entorno es urbano o rural. Incluso categorías como the surroundings are urban or rural. Even categories preguntas podrían resumirse en una sola: ¿Cómo debe Spain? How should we approach the challenge of housing
el tiempo o la distancia son relativas en función de la like time and distance are relative, given higher or lower abordar la arquitectura conceptos que tienen significados in both those contexts? What should our concept of public
mayor o menor densidad de población. population density. distintos en ambos territorios? space be? All these questions might be summed up in a
single one: How should architecture approach concepts that
Esta es la gran reflexión que traslada la Bienal Española de That is the major reflection transmitted by the Spanish Desde su primera edición, la Bienal Española de take on different meanings in those two territories?
Arquitectura y Urbanismo, que hace de la conciliación el eje Architecture and Urbanism Biennial, which focuses on Arquitectura y Urbanismo ha integrado las actividades
central de su decimoquinta edición. Se ha buscado armonizar conciliation as its central theme for this year’s 15th edition. An específicamente relacionadas con ambas disciplinas, Since its first edition, the Spanish Architecture and Urbanism
las tres grandes bienales —la de Venecia, la española y la effort has been made to coordinate the three major biennials organizadas por las diversas instituciones colaboradoras, Biennial has incorporated activities related specifically to both
Iberoamericana— con el transfondo de la Ley de calidad – the Venice Architecture Biennale, the Spanish Biennial, con una exposición itinerante de las obras premiadas those disciplines, organised by the different collaborating
de la Arquitectura y del entorno construido, actualmente and the Ibero-American Architecture and Urbanism Biennial y de las finalistas. institutions, with a travelling exhibition to showcase the
en tramitación. La futura ley nace con el fin de garantizar (BIAU) – against the backdrop of the Law on the Quality of winning projects and the finalists.
la calidad de la arquitectura como bien de interés general, Architecture and the Built Environment, currently undergoing En esta ocasión, siendo consecuentes con el propio lema
y tiene como meta acercarla a la sociedad y convertirla en un the approval process. The future law was developed de la Bienal, los comisarios Óscar Miguel Ares, Anna This year, in keeping with the theme of the Biennial, the
instrumento de cohesión social y de igualdad. Su papel es with the aim of guaranteeing the quality of architecture Bach y Eugeni Bach han planteado varias novedades curators – Óscar Miguel Ares, Anna Bach and Eugeni Bach –
esencial en la recuperación económica y en el cumplimiento as a public good, and its goal is to make architecture respecto a ediciones anteriores. La más visible es la introduced a series of new aspects compared to previous
de nuestros compromisos medioambientales. more accessible to society, turning it into a tool for social elección de una doble sede, que responde a la dualidad years. The most apparent is the choice of two venues, in
cohesion and equality. Its role is essential to economic territorial que la temática de la Bienal pone sobre la mesa. response to the territorial duality brought to the forefront
Los comisarios de esta convocatoria han sido recovery and in fulfilling our environmental commitments. La doble exposición, en el Pabellón de Barcelona y en el by the Biennial’s theme. This double exhibition – in the
seleccionados este año mediante un concurso a dos Patio Herreriano de Valladolid, quiere ser la demostración Barcelona Pavilion and the Patio Herreriano in Valladolid
vueltas, convocado por el Ministerio de Transportes, The curators of this year’s edition were selected by way de que la arquitectura y el urbanismo no son ajenas – is intended to demonstrate that architecture and urban
Movilidad y Agenda Urbana en colaboración con el Consejo of a two-round competition, convened by the Ministry al territorio sobre el que actúan y la expresión de la planning are not disconnected from the territories where
Superior de Colegios de Arquitectos de España y con el of Transport, Mobility and Urban Agenda (MITMA), in propia voluntad de la Bienal de acercar sus contenidos they operate, and it is an expression of the Biennial’s goal
apoyo de la Fundación Arquia. El título elegido, «España collaboration with the Higher Council of the Spanish a la sociedad. of making the content accessible to the general public.
vacía / España llena. Estrategias de conciliación», refleja la Architects’ Associations (CSCAE) and with support from
capacidad de la arquitectura y el urbanismo de acomodarse the Arquia Foundation. The title of this year’s biennial A esta sede dual se suma, por primera vez, la creación For the first time, this dual venue will be combined with a
a nuestras dos grandes realidades territoriales. “España vacía, España llena. Conciliation Strategies”, is a de una tercera sede virtual donde poder seguir todos los third, virtual headquarters, where the audience will be able
reflection of the ability of architecture and urban planning eventos, exposiciones, debates y conferencias asociados to follow all the events, exhibitions, debates and lectures
Precisamente, el proceso de participación pública que to adapt to the two major territory realities in this country. a la Bienal, y que se convertirá en el registro vivo de esta associated with the biennial. It will also offer a real-time
hemos llevado a cabo desde el Ministerio a propósito de la XV edición. record of this 15th edition.
Ley ha evidenciado que tenemos mucho que mejorar en ese The public participation process undertaken by the Ministry
acercamiento de los valores de la arquitectura a la sociedad. during the development of the Law on Architecture Esta convocatoria quiere, además, dar a conocer la Moreover, this year’s edition aims to communicate the reality
Y es en este punto donde las bienales pueden desempeñar showed that there is much room for improvement with realidad de la arquitectura y el urbanismo del país, a fin of architecture and urbanism in the country in order to make
un papel muy importante. La presente propone ser un when it comes to raising social awareness of the value of de familiarizar a los ciudadanos con la complejidad de los citizens aware of the complexity of the working processes
lugar de análisis sobre la capacidad de la arquitectura y el architecture. Biennials can play a significant role in that procesos con los que trabaja la profesión. Por ese motivo y used in the profession. To that effect, and in order to reach
urbanismo para maridar estas dos Españas: una, densa, respect. This year’s edition aims to create the occasion para facilitar dicho acercamiento, se ha diseñado una serie a broader audience, a series of events have been designed
dinámica y poblada; la otra, más invariable y deshabitada, for an analysis of architecture and urbanism’s potential to de eventos paralelos a la entrega de los premios en un to be held in parallel to the awards ceremony, over a more
que conforma un país dentro de otro. bring together the two Spains: one that is dense, dynamic marco temporal amplio. extended period of time.
Si bien en sus orígenes la Bienal Española se centraba en Although, in its origins, the Spanish Biennial focused on Vaya desde aquí la más sincera felicitación a los The sincerest congratulations are extended to the
el reconocimiento de las mejores obras de arquitectura y recognising the best work in architecture and urbanism, comisarios de la Bienal y su equipo, así como a los curators of the Biennial and their entire team, as well
urbanismo, con el paso del tiempo se han ido incorporando over time other categories have been added that highlight miembros de los jurados de las distintas categorías, as to the members of the juries for each of the different
otras categorías donde se destacan otros trabajos y other projects and solutions that offer benefits to citizens. que han realizado la ingente labor de analizar y valorar categories, who undertook the colossal task of analysing
soluciones en beneficio de la ciudadanía. todas las obras. También a las instituciones que, una vez and evaluating all the projects. Congratulations as well to
The categories that have been consolidated include más, han colaborado para hacer realidad este evento, the institutions which, once again, have collaborated to
En ese sentido, se ha consolidado tanto la muestra de both the Final Degree Projects, for architects who have el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos de make this event a reality: the Higher Council of the Spanish
Proyectos Fin de Grado para arquitectos recién titulados recently earned their degrees, and the Research category, España y la Fundación Arquia, a los que en esta edición Architects’ Associations and the Arquia Foundation, which
como la de investigación, que recoge otros proyectos, which brings together projects associated with the se suman la Junta de Castilla y León, la Diputación de are joined this year by the Regional Government of Castille
los asociados al desarrollo industrial del sector y a la industrial development of the sector and the dissemination Valladolid, el Ayuntamiento de Barcelona, el Ayuntamiento and Leon, the Valladolid Provincial Council, the Barcelona
divulgación de la arquitectura. of architecture. de Valladolid, la Fundación Mies van der Rohe y el Museo City Council, the Valladolid City Council, the Mies van der
Patio Herreriano de Arte Contemporáneo Español Rohe Foundation, and the Patio Herreriano Museum of
Este año también, por primera vez, se ha añadido la Additionally, this year, for the first time, the biennial includes de Valladolid. Contemporary Spanish Art in Valladolid.
muestra de Fotografía, abierta al público en general. a Photography Exhibition, open to the general public. Its
Su fin, en concordancia con la temática propuesta, goal, in keeping with this year’s theme, is to reveal, based Madrid, 2021 Madrid, 2021
es descubrir, a partir de la colección de instantáneas on the collection of images on display, the reality of the
aportadas, la realidad de los pueblos y ciudades que villages and cities that make up our geography, highlighting
conforman nuestra geografía, haciendo especial hincapié especially the ones that demonstrate how architecture and
en aquellas que manifiestan cómo la arquitectura y el urbanism can have an influence on both those worlds.
urbanismo inciden en ambos mundos.
This year’s biennial has been an unprecedented success,
Esta edición ha sido un éxito sin precedentes, con with 581 projects presented to the call for architecture
581 proyectos presentados en la convocatoria de and urban planning projects, 251 Final Year Projects,
arquitectura y urbanismo, 251 proyectos final de carrera, 204 publications, 201 articles, 62 products and 471
204 publicaciones, 201 artículos, 62 productos y 471 photographs. This success is a reflection of the quantity
fotografías. Un éxito que es reflejo de la cantidad y calidad and quality of the architectural production in our country.
de la producción arquitectónica en nuestro país.
The 15th BEAU coincides with a new project being
La XV BEAU coincide en el tiempo con el nuevo proyecto promoted by Europe: the New European Bauhaus, which
impulsado en Europa: la Nueva Bauhaus, que trata de aims to introduce citizens and households to the European
acercar el Pacto Verde Europeo a las personas y los Green Deal. The goal is to replicate the Bauhaus motto
hogares. La intención es replicar el lema central de la from 1919 – “form follows function” – with a new focus
Bauhaus de 1919 —«la forma sigue a la función»— con that combines sustainability, aesthetics and inclusion
un nuevo enfoque que aúne sostenibilidad, estética e with the Recovery, Transformation and Resilience
inclusión con el Plan de Recuperación, Transformación Plan, which will allocate €6 billion to urban renewal
y Resiliencia, que destina 6000 millones de euros a la and regeneration.
rehabilitación y regeneración urbana.
The funds will be distributed equally and proportionally in
Dichos fondos serán repartidos de forma equilibrada y order to provide solutions for many of the current needs
proporcional para atender buena parte de las necesidades of our existing building stock. We have the opportunity to
de nuestro parque edificado. Tenemos la oportunidad de open the doors to architecture and urbanism and to show
abrir las puertas de la arquitectura y el urbanismo, y revelar that its scope extends beyond blueprints and studies:
que su alcance trasciende a los planos y a los estudios: both disciplines play an undeniable social, cultural and
tienen un innegable papel social, cultural y mediador. mediating role.
XV Bienal
Española
de Arquitectura
y Urbanismo
15th Spanish
Architecture
and Urbanism
Biennial
12 24 364 402
El sereno transcurrir de unos años.
Una panorámica del estado Panorama de obras III Muestra de investigación VIII Muestra de PFC.
de la arquitectura desde la XV Bienal Works Overview en arquitectura y urbanismo Proyectos Final de Carrera
The Serene Flow of a Few Years.
Overview of the State of Architecture Publicaciones, producto y artículos 8th Final Degree Projects Exhibition
from the 15th Biennial 26 de investigación
Santiago de Molina Acta de las reuniones del jurado
3rd Research Exhibition 406
Minutes of the Jury’s Meetings Acta de las reuniones del jurado
18 in Architecture and Urbanism Minutes of the Jury’s Meetings
España vacía / España llena. 38 Publications, Product and Research Articles
Estrategias de conciliación Obras premiadas 409
España vacía / España llena. Prize-winning Works Proyectos Final de Carrera premiados y finalistas
Conciliation Strategies 368 Prize-winning and Finalist Final Degree Projects
Óscar Miguel Ares, Anna Bach, Eugeni Bach 240 Acta de las reuniones del jurado
Comisarios de la XV BEAU 15th BEAU Curators Obras finalistas Minutes of the Jury’s Meetings
Finalist Works
376 428
340 Publicaciones: libros I Muestra de Fotografía
Obras seleccionadas Publications: Books
Shortlisted Works 1st Photography Exhibition
384 430
Publicaciones periódicas
Periodicals Acta de las reuniones del jurado
Minutes of the Jury’s Meetings
385 434
Publicaciones: otros soportes
Publications: Other Media Fotografía. Series premiadas y finalistas
Photography. Prize-winning
and Finalist Photo Series
387
Producto
Product
466
398 Exposiciones XV BEAU
Artículos de investigación
Research Articles 15th BEAU Exhibitions
El sereno transcurrir The Serene Flow
de unos años of a Few Years
Una panorámica del estado de Overview of the State of
la arquitectura desde la XV Bienal Architecture from the 15th Biennial
Santiago de Molina
Miembro del jurado de la III Muestra de Investigación
Member of the jury, 3rd Research Exhibition
Los cauces por los que circula la arquitectura de una The channels through which architecture flows esas mismas actitudes ajenas a la prisa. Si el espíritu If the spirit of craftsmanship that traditionally comes
época resultan imprevisibles. Su velocidad y energía, su during any given period are unpredictable. The speed, de la artesanía vinculado a la arquitectura se ha with architecture has energetically regained ground
caudal, que se nutre de manantiales que quedan ya lejos the energy, and volume of its waters, which come recuperado con fuerza en la última década, hoy in the past decade, the corporate world associated
de nuestra mirada, se ven influidos por los accidentes from faraway fountainheads, way out of our field of hasta el mundo empresarial ligado a la construcción with construction has managed to do its part, and
concretos del territorio que atraviesa. En esa corriente vision, are influenced by conditions specific to the ha logrado responder con pulcritud a obras cuyos beautifully, with works whose means cannot be said
de acontecimientos y obras, de actitudes, cada bienal terrains they pass through. In that tide of events, medios no son especialmente abundantes. El oficio to be particularly abundant. The craft of building
resulta un observatorio inmejorable tanto del pasado works, and attitudes, every biennial is an unbeatable del buen construir, erradicado y perdido, tristemente well – supposedly eradicated, lost, sadly retired,
como de lo inmediato. Contemplar la corriente de la observatory for looking at the past and the immediate jubilado o arruinado, aun parece latir en algunas de las or ruined – continues to palpitate, and some of
arquitectura y sus meandros, aun en este breve periodo alike. However brief, it is a chance to contemplate obras presentes en esta bienal. O, cuanto menos, la the works here attest to this. Or, if not the craft of
de tiempo, ayuda a comprender los motivos por los que the currents and meanders of architecture, throwing modestia y la consciencia de sus propias limitaciones. building well, at least its modesty and its awareness
algunas trayectorias se agostan y otras comienzan light on the reasons why some trajectories dry ¿Se trata de algo fingido, o acaso es consecuencia del of its own limitations. Is this something feigned?
a gozar de empuje suficiente como para deformar la up whereas others begin to gather enough force trabajo en ámbitos locales concretos en los que aún Or is it to a certain extent the consequence of the
corriente del río y trasformar el territorio. to deform the river’s course and transform the se conserva, en cierta medida, esa forma de trabajar? continued existence, in specific local contexts, of
territory altogether. ¿Necesitamos otro signo para distinguir un poderoso this manner of working? Do we need another sign to
En este sentido, la XV Bienal Española de Arquitectura relevo de sensibilidad? mark a powerful change in sensibility?
y Urbanismo (BEAU) atraviesa terrenos que apenas Hence, the 15th Spanish Architecture and Urbanism
conservan algo del estruendo torrencial que poseen Biennial is crossing lands where little is left of the Lo que parece claro es que en este tiempo la materia What seems clear is that during this time, materials
los comienzos. Contemplar las obras presentadas torrential uproar of its beginnings. With a glance at se ha recrudecido. Se han recuperado sus acabados have become raw again. The most natural – or least
sirve para entender que en estos años todo ha the architectural works presented, it is clear that manipulated – finishes are back, while joints, points
más naturales y menos manipulados, a la vez que
trascurrido por lugares calmos, pero no por ello poco for the profession, recent years have been a period
se han sofisticado sus juntas, encuentros y matices. of contact, and nuances are more sophisticated.
profundos. La materia de la arquitectura en este of calm, which is not to say shallow. Architectural
Es decir, la evidente reducción de la escala de las obras That is, the visible reduction in the scale of building
tiempo, su solidez y su disposición, quedan lejos material during this time – solid and sober – is worlds
parece haber concentrado su energía en el ingenio de works seems to be accompanied by an increased
de los devaneos lujosos y brillantes que emitían las apart from the glittering, luxurious deliriums of
su disposición y en un creciente cuidado por el detalle, concentration of efforts on layout and details, which
edificaciones dedicadas a la sorpresa y al efecto buildings raised early on in the century, which were
que ha ganado en un refinamiento nada llamativo. in turn has resulted in a refinement that is never
inmediato de comienzos del siglo. Todo en este tiempo designed to surprise and elicit immediate effects.
Curiosamente, esa intensidad no se dirige hacia lo flashy. Curiously, this intensity does not aim for
resulta pequeño, sólido, consistente y extrañamente In comparison, everything of late seems small,
firm, consistent, and strangely rational, familiar and puramente contradictorio o lo barroco, destapando una the contradictory or elaborate just because, using
racional. Todo parece conocido y cuidadosamente
carefully implanted, serene and safe. Nevertheless, sintaxis descreída de significados o hacia un vacuo a syntax devoid of meaning or headed towards a
dispuesto. Todo parece sereno y libre de peligros. Sin
embargo, basta mirar ligeramente los remolinos bajo a glimpse of the eddies beneath the surface suffices virtuosismo, sino, más bien, hacia el entendimiento del vacuous virtuosity. Instead, it wants materials to
esa superficie para ver que esta arquitectura esconde to show that the architecture has its own noises material como lugar de encuentro, como instrumento be understood as a meeting point, an instrument
sus propios ruidos y oscuras corrientes. and dark undertows. de continuidad y de diálogo entre las partes. Se dan of continuity and dialogue between parts. Here,
aquí, ciertamente, notables ‘estrategias de conciliación’ for sure, we find notable ‘conciliation strategies,’ in
Esta arquitectura ha tratado de ser tan contenida This architecture has tried to be simultaneously en dimensiones añadidas al propio lema de la Bienal. dimensions added to the biennial’s own motto. It
como intensa en relación con los medios y los efectos restrained and intense with regard to means and Hay que insistir en que no se trata de un divertimento must be emphasised that this is not a divertimento
a los que aspira. Por un lado, en este tiempo, la intended effects. On one hand, it seems to lay claim del detalle por el detalle, o del puro lucimiento, sino of detail for detail’s sake, nor simply a showcase,
materia parece reivindicar un cuidado que se apoya to a painstaking attention based on constructive más bien de un esfuerzo por hacer patente cierta but rather an effort to present a certain sensitivity
en un declarado ingenio constructivo. Por otro, los ingenuity. On the other, the materials – whether sensibilidad hacia la integridad material. O, dicho for the integrity of materials. Or, in other words, a
materiales, sean eso perfiles, tableros de madera, profiles, wooden boards, or even concrete – de otro modo, la materia puede ser contemplada en material can in many of these works be seen, in
o incuso el mismo hormigón, ocupan un lugar tan are subjected to such a degree of calm meditation muchas de estas obras como una entidad moralmente and of itself, as a morally respectable entity. Also
meditado y calmado como sucedería si los hubiesen that they could well be the work of age-old crafts, respetable. La recuperación de esa dimensión ética in terms of their reduced environmental impact,
dispuesto viejos oficios, cuidadosos del resultado carefully and proudly well executed. Even industry, de la materia, también en cuanto a la reducción de su the restoral of the ethical aspect of materials must
y orgullosos de lo bien hecho. Incluso la industria, inevitably present in architecture, paradoxically impacto ambiental, debe ser destacada porque supone be highlighted because it represents an important
presente en esta arquitectura de una manera seems to have taken on those same attitudes that un notable desvío sobre el concepto de lo ecológico, deviation from the view of ecology as mere technical
ineludible, parece haber asumido, paradójicamente, are the opposite of haste. entendido como pura ornamentación técnica. ornamentation.
12 XV BEAU 13
Por otra, los sistemas constructivos de las obras On the other hand, the construction systems
que ven la luz en esta bienal ofrecen una sintaxis of the works on display in this biennial present
nítida. Es decir, manifiestan una rotunda voluntad a straightforward syntax. That is, they show a
de claridad y de legibilidad. Estructura y materia determination to be clear and legible. Structure and
forman parte de un mismo conjunto. De hecho, matter are parts of one same construction. In fact,
en muchos casos existe una clara identidad entre in many cases there is clear identification between
ambas: los componentes se apilan y ordenan them. The components are stacked and arranged
por medio de su elegante superposición, quedan by means of an elegant superposition, linked to
vinculados haciendo presente su peso y jerarquía. one another while manifesting their weight and
Este canto hacia una racionalidad no beligerante, hierarchy. This move towards an unbelligerent
reposada pero segura, ocupa el centro de una rationality, unhurried but firm, lies at the core of
corriente caudalosa donde la sutileza ha recuperado a copious current where subtlety has regained
mucho terreno de juego, y donde la presencia de much ground, and where a sensitive and serene
un tono atento y sereno con lo preexistente se ha tone toward what already exists has become a
convertido en una cualidad distintiva. distinctive trait.
Igualmente puede contemplarse cómo en este tiempo It is also evident, unquestionable, that during
el campo de la vivienda ha adquirido un indudable this time, the field of housing has taken center
protagonismo. La disposición de sus estancias, stage. The way in which the defense of flexibility
el modo en que ha basculado el argumento de la has tilted towards layouts of adjacent rooms and
flexibilidad hacia esquemas de habitaciones contiguas, away from mobile partitions, is no coincidence.
antes que a lo móvil de sus particiones, no es casual. Such a play of interactions between connected,
Con ese juego de vínculos entre espacios conectados, in a way equal, spaces, means that ‘flexible’ refers
en cierto modo equivalentes, se significa que lo flexible to the freedom with which dwellings are really
pertenece al terreno de los grados de libertad propios used, free of those words that architects spelled
del habitar, antes que a esos letreros invisibles con out on plans not so long ago, such as “bedroom”
los que el arquitecto rotulaba hace no tanto como or “living room.”
«dormitorio» o «salón».
But though we have successfully developed a
Esta voluntaria indiferencia funcional mostrada en el voluntary indifference to specific functions within
interior de la vivienda no puede hacer perder de vista dwellings, other architectural programs – public
que el resto de los programas de la arquitectura, los programs, as we understood them a couple of
programas públicos tal y como fueron entendidos decades ago – hardly have a presence. Has
hace un par de décadas apenas tienen presencia. institutional architecture vanished? Where are
¿Ha desaparecido la arquitectura de las instituciones? the great museums, auditoriums, and urban
¿Dónde quedan los grandes museos, auditorios y las infrastructures of before? This is obviously not a
infraestructuras urbanas? No parece este un momento time for major investments. If the river of public
de grandes inversiones. Si sobrevive el cauce de lo works has survived and still partly irrigates the
público y permite regar en parte el baldío territorio fallow territory it flows through, it is of course
que atraviesa, desde luego es gracias a pequeñas thanks to small restorations of local heritage,
obras de restauración del patrimonio local –sea eso el whether the landscape, existing constructions, or Leonardo da Vinci. Estudios sobre el movimiento del Leonardo da Vinci. Studies of water, 1510-1513.
agua, 1510-1513. Fuente: Pedretti, C.: The Drawings Source: Pedretti, C.: The Drawings and Misc
paisaje, las preexistencias o el espacio urbano–. Si en urban space. If the communal lives on, it is thanks and Misc Papers of Leonardo da Vinci in the Collection Papers of Leonardo da Vinci in the Collection of
algo sobrevive lo común es gracias a los encargos de to commissions assigned by local entities, which of HM The Queen at Windsor Castle, Vol. I (1982): HM The Queen at Windsor Castle, Vol. I (1982):
entidades locales, que valoran cuánto ofrece este tipo know how much these projects can give, and less Landscapes, Plants and Water Studies. Landscapes, Plants and Water Studies.
14 XV BEAU 15
de cercanía, más que por los réditos de su imagen, por in revenue or image terms than as a true boon to tanto en la fotografía de arquitectura, sino en el modo about a major change not only in architectural
ser verdaderos lugares de confort vital y de identidad citizens, for their well-being and identity. The scope en cómo la arquitectura se muestra con relación al photography, but also in the part that
de sus vecinos. El radio de aspiraciones de lo común se of aspirations has narrowed down to the vicinity, propio habitar. En lo que va de siglo, pocas veces la architecture plays in the actual act of inhabiting.
ha reducido y concentrado en el ámbito cercano, y sin and yet all in all, these works seems to have been imagen de la arquitectura como servicio había sido Rarely since the century began has the image of
embargo el conjunto de todas estas obras parece haber freed of the hurry imposed by electoral calendars. tan nítida. architecture as a service been so clear.
prescindido de la velocidad impuesta por los calendarios So, budgets and sizes may have shrunk, but at least
electorales. Si se han reducido los presupuestos we have gained in depth. El tiempo que recoge una bienal es demasiado corto The time covered by a biennial is too short to
y el tamaño, al menos se ha ganado en profundidad. como para elucubrar sobre las trayectorias futuras. Sin warrant speculations on roads ahead. But like a
Society now uses architecture as a way to embargo, como un sólido introducido en una corriente solid sent off on a watercourse, the biennial lets
La sociedad se sirve ahora de la arquitectura como protect the specific (more than as an exaltation of de agua, permite hacer visible su curso, su fuerza y sus us see its directions, forces, and immediate swirls.
una forma de poner a resguardo lo específico (más que difference). Architecture envisions itself as a refuge remolinos inmediatos. Hoy no es difícil reconocer que Right now it is not hard to observe that the river
como una exaltación de lo diferencial). La arquitectura for cultural identity, and as such, tries to fulfill its el caudal circula más claro, limpio y fresco, al menos flows more clearly and is cleaner and cooler, at
se entiende como refugio de la identidad cultural y mission to cultivate people’s sense of belonging. para todo aquel que desee calmar la justificada sed least to anyone wishing to quench a thirst borne
trata de reivindicar su sentido de la pertenencia. Nos We identify with our time and space, we strengthen que arrastraba de tiempos no tan remotos. from not so long ago.
identificamos con nuestro tiempo y lugar, fortalecemos collective memory with the help of this architecture
la memoria colectiva gracias a esta arquitectura que which seeks to make our life a better place. Such
atiende a mejorar levemente el ámbito propio. Puede an attitude could be seen as a certain lack of
identificarse esta actitud con cierta falta de ambición ambition, or as the honest acceptance of a more
o, por el contrario, con la asunción real de un lugar satisfactory and realistic call to action. Pavilions,
de acción más satisfactorio y realista. Pabellones, dams, roads, paths, squares, near-invisible
albercas, caminos, sendas, plazas, reformas casi renovations, preschools, and small libraries strike a
invisibles, algunas escuelas infantiles y pequeñas powerful contrast with the output and attitudes of
bibliotecas contrastan poderosamente con la the start of the century…
producción y las actitudes de comienzos de siglo…
At any rate, many of these works blur the lines
En todo caso, muchas de estas obras desbordan las between inside and outside, and even try to
fronteras entre el interior y el exterior, incluso tratan dissolve the boundaries between the disciplines
de disolver las diferencias entre la disciplina del of interior design and architecture. The conquest
interiorismo y de la arquitectura. Puede constatarse of ambience (prior to atmosphere) can be
la conquista del ambiente (antes que de la atmósfera) considered a renewed, if not new, fait accompli.
como un hecho, si no novedoso, al menos sí renovado. The art of the immediate no longer belongs
El arte de lo inmediato ha dejado de pertenecer al exclusively to the field of decoration. Indoors,
campo de la decoración. En el interior, todas las all dimensions of the material – its arrangement
dimensiones de la materia, su disposición y su luz, el and its light, color, and finish, its history and its
color, el acabado, su historia y su textura se ofertan texture – are a first step in the occupation of
como el primer paso para la ocupación del espacio. the space. An interior design, ad hoc, engages
Un interiorismo, ad hoc, aparece en plena continuidad in a full continuum with furniture pieces and
con unos muebles y unos enseres que, aun siendo personal items which, albeit still conventional, are
convencionales, ya no desentonan. El habitante, de no longer out of place. The inhabitant somehow
algún modo, se hace presente en estas obras. Y su figures in the works. And the personal portrait is
retrato ya no se esquiva para que la arquitectura no longer avoided to make the architecture look
aparezca en las fotografías impoluta y autosuficiente. impeccable and self-sufficient in photographs.
Los trastos de los habitantes ya no ensucian la The goods and chattels of the dwellers no
imagen. Lo cual supone un cambio significativo, no longer spoil the image. All this has brought
16 XV BEAU 17
España vacía España vacía
/España llena /España llena
Estrategias de conciliación Conciliation Strategies
Motivos necesarios Main Reasons La XV BEAU pretende alumbrar bajo el lema «España The 15th BEAU, titled “España vacía / España llena:
España es un país singular. Geográficamente, Spain is unique. Geographically, statistically, vacía / España llena. Estrategias de conciliación» una Estrategias de conciliación” (Conciliation Strategies),
estadísticamente y desde la perspectiva de la densidad and in terms of population density, it presents panorámica que contribuya al acercamiento y a la is a panorama that gives us a close view of, and helps
poblacional conviven dos realidades territoriales two different territorial realities. One could say reflexión sobre las capacidades de conciliación que us reflect on, how architecture and urban planning can
diferentes. Podríamos decir que hay un país dentro that there is a country within another country. pueden darse en la arquitectura y el urbanismo en las dos help narrow the gap between the two territorial realities
de otro: si excluimos a las capitales de provincia, el If we exclude provincial capitals, 9.9% of the realidades territoriales que existen en el país: la de una coexisting in our country: the Spain which is dense,
9,9 % de la población vive en el 53 % del territorio population lives in 53% of the territory, while España densa, poblada y principalmente urbana; y la de heavily populated, and mainly urban; and the Spain that
mientras que en el 47 % restante viven, con una marcada in the remaining 47% of Spain live 84.4 % of otra con menor densidad, más invariable y deshabitada, en is less dense, more invariable, and largely uninhabited,
diferencia de densidad, el 84,4 % de los españoles. Spaniards. un contexto histórico y social cada vez más exigente para in a historical and social context that is increasingly
ambas disciplinas. pressing on both disciplines.
Esta singularidad, dado que la densidad demográfica This situation – with demographic density in some
es en algunas partes de España menor que en Laponia, parts of Spain being less than in Lapland – presents La XV BEAU tiene la voluntad de convertirse en un The 15th BEAU aims to be a venue for reflecting on
plantea distintos retos para la arquitectura y el urbanismo. various challenges for architecture and urban planning. espacio para la reflexión sobre la vinculación entre the link between territory and society, a place sparking
Posiblemente, un mismo término no tiene la misma A certain term may not mean the same thing in both territorio y sociedad, un lugar de encuentro abierto al debate through multiple parallel initiatives of its own:
significación en ambos territorios. Desde las temáticas territories. From the most specific themes to the most debate con múltiples iniciativas propias y paralelas: workshops, forums, and spaces where architecture
más concretas y hasta las cuestiones más genéricas talleres, foros y espacios de vinculación entre arquitectura
generic issues, we have to address a whole range and society meet. We may be getting close to the time
nos planteamos toda una serie de interrogantes: ¿Cómo y sociedad. En el horizonte, es posible que el cambio
of questions. How do we take on the challenges of when climate change can trigger population shifts
afrontar los retos del habitar en ambos contextos? climático que se avecina pueda provocar movimientos
habitation in either context? Is housing for the elderly between the two territorial realities, when societies
¿Debe concebirse de la misma manera una residencia de población entre sendas realidades territoriales, que
to be approached the same way in empty Spain have no choice but to adapt to climate emergencies
para la vejez en la España vacía que en la llena? ¿Cuál las sociedades deban adaptarse a una nueva situación
(España vacía) as in full Spain (España llena)? What and technological advances can open up new fields
debe ser nuestra respuesta en lo referido al espacio de emergencia climática y que la realidad tecnológica
should our response be in terms of public space? of creativity. We understand that this forum for debate
público? ¿Cómo se aborda la arquitectura y el urbanismo impulse nuevos campos de creación. Entendemos que
How are architecture and urbanism to be tackled in can set off new initiatives that will address, pose,
en ambos territorios? La propuesta curatorial de la este foro de debate debe ser el principio de nuevas
the two territories? The curatorial proposal of the and formulate questions for a heterogeneous society,
XV BEAU no parte de un concepto determinado, fijo iniciativas que aproximen, cuestionen y planteen
15th BEAU does not stem from any particular fixed, where circumstances and problems are so diverse that
y cerrado, sino más bien de un conjunto de preguntas, preguntas a una sociedad heterogénea, en la que la
abiertas, que quieren poner sobre la mesa el estado de closed concept, but rather from an array of open there can be no single answer.
diversidad de circunstancias y problemas imposibilita una
la profesión y el cómo aborda su ejercicio en estas dos questions aimed at presenting the current state of the
respuesta única.
realidades territoriales. profession and the ways in which it is being practiced The debate on empty and full territories has in recent
in both territorial realities. El debate entre el territorio vacío y el lleno ha ocupado, years been the theme of many reflections and social
La elección de una doble sede en dos ciudades diferentes en estos últimos años, muchas reflexiones e iniciativas initiatives. The society of the homo laborans, as the
como son Valladolid y Barcelona —símbolos de la España The decision to hold the biennial in two cities as sociales. La sociedad del homo laborans o del philosopher Byung-Chul Han’s termed it, has all
vacía y la España llena— supone un hecho diferencial different as Valladolid and Barcelona – representing rendimiento, como la denomina el filósofo Byung-Chul the more cemented the mythological perception of
respecto a ediciones anteriores, dada su complejidad España vacía and España llena – is a breakaway from Han, ha forjado con más insistencia la percepción an empty Spain. Those living in large communities
organizativa, pero también resulta emotiva y apropiada previous BEAUs, with all the resulting organizational mitológica de una España vacía. Las mentes de los que have associated the idea of depopulation with
a los principios de esta bienal. Igualmente, y por qué no complexity that involves, but has an emotional element habitan en las grandes comunidades han imaginado la countryside well-being, with the outdoors, with lower
decirlo, la XV BEAU es una celebración. El equipo diverso and is in compliance with the principles of this biennial. idea del despoblamiento asociado al bienestar del campo, stress levels… and also, on the other hand, with
que nos hemos reunido para hacer posible esta edición Also, and why not say it, the 15th BEAU is a celebration. al aire libre o la falta de estrés… y también, por otra parte, the frustration one feels when the idyllic life turns
—empezando por la procedencia de sus comisarios— The diverse team we have gathered to make this la frustración frente a una vida idílica que no siempre out not to be perfect. Meanwhile, those living in
simboliza las posibilidades de nuestra sociedad de biennial happen – beginning with the provenance coincide con la real. Al tiempo, quien vive en ese país that less dense country dreams of the opulence of
construir, juntos, un proyecto común: una bienal of its curators – epitomizes our society’s capacity menos denso sueña con la opulencia de la gran ciudad, de the big city, the opportunities it promises, and the
organizada por personas de diferentes procedencias, to collectively carry out a shared project: a biennial las oportunidades y el anonimato de la cultura de masas, anonymity of mass culture, but once they get there,
culturas y sensibilidades que muestre a la sociedad de organized by people of different origins, cultures, aunque, una vez llegado a ella, tienda a idealizar el mundo they tend to idealize the world they left behind, and
nuestro tiempo el buen hacer de la arquitectura y el and sensitivities, and showing today’s society the good que dejó y eleve a narrativa heroica las historias del their stories of their erstwhile everyday become
urbanismo. work of architecture and urban planning. pasado cotidiano. heroic narratives.
18 XV BEAU 19
En este sentido, la XV BEAU pretende ser un marco más In this regard, the 15th BEAU aims to provide the kind el permanecer con el pie en la tierra forma parte de keeping our feet on the ground is second nature,
de debate en el que recoger y ahondar en la capacidad of framework for debate that presents and delves into nuestra identidad tras haberse metabolizado en cada metabolized in every budget, proposal, or narrative,
operativa de la arquitectura y el urbanismo respecto the operational capacity of architecture and urban presupuesto, propuesta o narrativa, tal y como ha as reflected in the panorama of works presented in
a las distintas realidades actuales y futuras en ambos planning to address the current and future realities of quedado reflejado en el panorama de obras presentadas this BEAU. Matter, localism, tactility, the small scale,
territorios. both territories a esta edición. Materia, localismo, tacticidad, pequeña responsibility, sustainability, and commitment are
escala, responsabilidad, sostenibilidad, compromiso, son just some of the arguments used in constructing an
Perspectivas de una bienal Perspectives of a Biennial solo algunos de los argumentos que construyen una X-ray of works dotting a map of different architectural
Cháchara; The world as an Architectural Project; Cháchara; The World as an Architectural Project; radiografía de obras que se extiende salpicando un mapa sensibilities. The fabric of completed works – special
Patologías contemporáneas; Aldo Rossi y Sevilla; Epics in Patologías contemporáneas; Aldo Rossi y Sevilla; de distintas sensibilidades arquitectónicas. El tejido de prize recipients, finalists, winners – has spread like
the Everyday; José María García de Paredes, 1924-1994; Epics in the Everyday; José María García de Paredes, obras realizadas –premiadas, finalistas y seleccionadas– a warp in a society in need of architects to address
Aguinaga, Echaide, Sobrini, Escuela Técnica Superior 1924-1994; Aguinaga, Echaide, Sobrini, Escuela se ha extendido, como una urdimbre, en medio de una problems, people’s lives, and dreams. The result is
de Arquitectura de Pamplona; Mies y la gata Niebla; A Técnica Superior de Arquitectura de Pamplona; sociedad necesitada de arquitectos que atiendan sus a mosaic of building works – all of them small or
costa del sol; La silla de la discordia; España blanca y Mies y la gata Niebla; A costa del sol; La silla de la problemas, el hacer de la vida o el refugio de sus sueños. medium in scale – that form the heterogeneous
España negra son parte del menú literario presentado discordia; and España blanca y España negra are Todas ellas componen un mosaico de obras –en su vertebra of a country while showing the universal will,
a los premios de investigación de la XV edición de la part of the literary menu submitted for the research totalidad de pequeña o mediana escala– que explican again, to put people and their dimensions at the centre
Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo. Tal vez, award of the 15th Spanish Biennial of Architecture la vertebración heterogénea de un país, al tiempo que of the art of designing.
los títulos de estas obras de investigación sean la mejor and Urbanism. The very titles of these scholarly muestran el carácter universal de situar, de nuevo, a las
muestra de la diversidad en la manera de hacer y pensar works may be the best illustration of Spain’s personas y su medida en el centro del arte de proyectar. The selection of photographs, research works, and
que recorre nuestra geografía. Si bien, aun fragmentada diversity in ways of doing and ways of thinking. final-year degree projects as well as the built works
en una España vacía / España llena, lo cierto es que Notwithstanding, despite Spain’s fragmentation into La fotografía, la investigación, las temáticas de los PFC, on display unanimously exclude the fascinating, the
la frontera por la preocupación hacia lo sostenible, empty and full, there are matters – such as concern así como el panorama de obras excluyen de manera emphatic, and the unsustainable. Perhaps more than
el antropocentrismo, el tratamiento de la materia o la for the sustainable, anthropocentrism, the treatment general las prácticas de la fascinación, lo enfático o el in other competitions because it is biennial, in the
rehabilitación arquitectónica y social de pueblos, barrios of materials, the architectural and social renewal of recurso de lo insostenible. La BEAU, tal vez mejor que BEAU it is possible to X-ray different paths of thought
o ciudades es un nexo común entre las inquietudes de los neighborhoods, towns, and cities – that unite the ningún otro certamen debido a su carácter bianual, and different concerns in architectural practice, that
arquitectos, quienes todavía entienden el arte de hacer preoccupations of architects, who still see the art of posibilita radiografiar las distintas sendas del pensamiento which we commonly define as trajectories. And it is
arquitectura y urbanismo como un servicio social del que doing architecture and urbanism as a social service to y las inquietudes de la práctica arquitectónica, aquello evident, after an analysis carried out, that because of
nunca debimos perder la perspectiva. never lose sight of. que normalmente definimos como trayectoria. Y es the social and professional transformations of the past
evidente, tras el análisis realizado, que debido a las years, far from wearing out in mad visions, a good part
Al pensar en lo lleno que está el mundo de coincidencias, Thinking of how full of coincidences the world is, to transformaciones sociales y profesionales de los últimos of Spanish architecture is heading toward a sensible
parafraseando a Buero Vallejo, hace cincuenta años que paraphrase Buero Vallejo, I am reminded that fifty años, y lejos de agotarse en visiones desequilibrantes, engagement with the planet and social welfare, and
José Antonio Coderch escribía en noviembre de 1961 years ago, in November 1961, José Antonio Coderch gran parte de la arquitectura española se encamina hacia as has happened in other periods of crisis in history, it
su célebre texto «No son genios lo que necesitamos wrote his famous text “It’s not geniuses that we need un compromiso sensible con el planeta y el bienestar is looking to return to the refuge of tectonic tradition
ahora». Tras disculparse, subrayaba que su voluntad no nowadays.” After apologizing for this, he pointed out social, para buscar –como ha sucedido en otros periodos and primitive materials (brick, mud, wood), albeit
era la de teorizar ni sumarse a los que gustan de hablar that his intention was neither to theorize nor to join históricos de crisis– una vuelta al refugio de la tradición interspersed with concrete and glass, far from past
sobre arquitectura; su estilográfica dejaba deslizar aquel those who like to talk about architecture; his allowed tectónica y de la materia primitiva –ladrillo, barro, madera– times of voluptuous forms and new material presences.
párrafo en el que nos indicaba sobre la necesidad de que his fountain pen to issue that paragraph about the salpicada de hormigones y vidrios, lejos de tiempos Paradoxically, in periods of anxiety, immediacy, and
los arquitectos «trabajen con una cuerda atada al pie, need for architects to “work with a rope tied to their pretéritos de voluptuosidades formales o de implantación haste, most of the selected works exude an aroma
para que no puedan ir demasiado lejos de la tierra en la feet, so that they cannot stray too far from the land in de nuevas materialidades. Paradójicamente, en tiempos of slow time.
que tienen raíces, y de los hombres que mejor conocen, which they have roots and from the people they know de ansiedad, inmediatez y velocidad, la mayor parte de las
siempre apoyándose en una base firme de dedicación, de best, so that they stay anchored to a firm base of hard obras seleccionadas desprenden un aroma a tiempo. If we have previously discussed research works to
buena voluntad y de honradez.» work, goodwill, and honesty.” explain the intellectual concerns that awaken the spirit
Si antes nos hemos referido a las obras de investigación, of execution – that is, when these do not coincide,
Para una generación de arquitectos que hemos vivido dos For our generation of architects which has gone through para explicar inquietudes intelectuales que despierten as expressed by Jacques Herzog’s “I write in order to
disrupciones de la historia en poco menos de quince años, two disruptions of history in fewer than fifteen years, el genio de la ejecución —cuando no coinciden ambas understand” – it must be said that the project of Torre
20 XV BEAU 21
cuestiones a la vez, resumida en la frase de Jacques de Merola in Puig-Reig, that of PAM! in Amara Berri, acotado, circunscrito a realizaciones que abordan en su works which mostly amount to reduced interventions
Herzog «escribo para comprender»— la obra de Torre San Sebastián, that of Senda Barrio Río Vega Baja mayor parte intervenciones reducidas, rehabilitaciones on already existing structures, refurbishments or
de Merola, en Puig-Reig; PAM!, en Amara Berri, San in Toledo, the office inside a city block in Córdoba, o intervenciones en territorialidades menos densas interventions in less dense territories that satisfy
Sebastián; Senda Barrios Río Vega Baja, en Toledo; la Can Jaime i n’Isabelle in Mallorca, the Albeida tourist que satisfacen los anhelos por el compromiso. Por eso, desires for commitment. That is why it is necessary to
oficina en el interior de una manzana, en Córdoba; Can complex in A Coruña, and the 85 subsidized dwellings resulta necesario resituar la profesión, aprender de las re-situate the profession, learn from social strategies,
Jaime i n´Isabelle, en Mallorca; el complejo turístico de in Cornellá, to mention some of the works awarded, estrategias sociales, abordar nuestra inclusión social y fight for our social inclusion, and defend our actions
Albeida, en A Coruña; o las 85 viviendas VPO en Cornellá, illustrate not only the geographic diversity of the reclamar nuestra acción como agente dinamizador de la as agents in boosting the economy and general
entre algunas de las obras premiadas, muestran no solo la selection but also, and more importantly, a return to true economía y el bienestar. Y, probablemente, esa respuesta welfare. And maybe our answers are as diverse as the
diversidad geográfica de los premiados, sino también —lo commitment, to architecture without artifices, to the sea tan diversa como el territorio en el que actuamos. territories in which we act. May this Biennial show us
que es más relevante— una vuelta al compromiso, a la lesson of sustainability, to architects who find a “rope Aprendamos de esta Bienal cómo se responde a los how to take on the different challenges that come to us
arquitectura sin artificios, a la lección de lo sostenible, al tied to their feet, so that they cannot stray too far from diferentes retos desde distintas geografías. from different geographies.
genio que encuentra atado su pie «para que no puedan ir the land in which they have their roots and from the
demasiado lejos de la tierra en la que tienen raíces, y de people they know best.”
los hombres que mejor conocen».
The Place of Architecture
El lugar de la arquitectura Undeniably there is a fascination for empty places
Es innegable que existe una fascinación por el vacío – we could say a fascination for origins – that is
—diríamos por el origen, más bien— construida, normally held, from a cosmopolitan angle, by people
normalmente, desde una visión cosmopolita por aquellos living in large, heavily populated areas, and this is
que habitan los grandes núcleos poblacionales, tal y reflected in the array of works chosen for the BEAU.
como se refleja en la selección de obras realizada en esta Of the twenty, at least twelve are located in small
BEAU. De las veinte obras premiadas, al menos doce municipalities. But one wonders if such construction
se ubican en pequeños municipios. Pero, la cuestión es on the edge of the metropolis, or far away from it, is due
saber si esa construcción en los bordes de las metrópolis, to an attraction to the place, or rather to plain necessity.
o alejadas de ella, se debe a una atracción por el lugar o
más bien a una necesidad. The dimension and scale of most of the works featured
deserve a profound reflection that throws light on the
La dimensión y escala de la mayor parte de las obras professional difficulties and the social isolation of our
propuestas merecen una reflexión profunda que deja time. The density of the built domain may well exceed
entrever las dificultades profesionales de nuestro tiempo permissible limits, and perhaps there is no more room
y el destierro social. Es posible que la densidad de lo for a new pavilion or convention center; or maybe such
construido exceda de lo asumible, que ya no haya lugar buildings are no longer possible in an increasingly
para un nuevo pabellón o un centro de congresos; o que, precarious society, one with very recent memory of
tal vez, ya no sean posibles en una sociedad cada vez más excesses. Overall, in the sphere of proposals and
precarizada, con una memoria muy próxima a los recientes debates, attitudes partial to the small and medium
excesos. Probablemente, en su mayor parte, la actitud scales may have become a refuge. There is no denying
hacia la pequeña y mediana escala se haya convertido en that the architect, or, better, the architecture practice,
el refugio del ámbito propositivo y de debate. Es innegable is excluded from the major urban planning and urban
que el arquitecto o, mejor dicho, el estudio de arquitectura, infrastructural operations being undertaken, from the
está excluido de las grandes operaciones urbanísticas, de large scale as defined in three-dimensional terms,
las infraestructuras urbanas, de la gran escala definida en and this because of means, scarcities, workforce, or
términos dimensionales por medios, carencias, personal, infrastructure, or simply because it is inconvenient to
infraestructura o, simplemente, por ser incómodo. El include architects. The practice of the profession is
ejercicio tradicional de la profesión está cada vez más ever more restricted, ever more limited to construction
22 XV BEAU 23
XV Bienal Las obras seleccionadas, finalistas y
premiadas en esta edición de la XV BEAU
The works shortlisted, finalists and
winners for this 15th BEAU edition,
Española recogen un panorama general de la represent a general panorama of the
Minutes of the Jury’s Meetings una primera selección de 170 propuestas con categoría
de Seleccionadas, según se recoge en el Anexo I. Todas
an initial selection of 170 proposals, which are listed in the
Selected category, as shown in Appendix I. All projects
ellas se reseñarán en el catálogo de la XV BEAU, tal y will be summarised in the XV BEAU catalogue, as stated
como consta en la convocatoria. in the call.
Este conjunto de obras seleccionadas representa For the jury, this series of selected works represents
para el Jurado un panorama general de la producción a general panorama of the production carried out
Madrid, 24, 25 y 26 marzo de 2021 arquitectónica, paisajística y urbanística llevada a cabo over the last three years by Spanish architects in
Palacio de Zurbano durante los últimos tres años por los arquitectos españoles. architecture, landscape architecture and urban planning.
Calle Zurbano, 7 Esta selección permite revisar no solo el excelente trabajo The selection not only evidences the excellent work of
Madrid de un gran número de equipos de arquitectura, sino a large number of architecture teams, but it is also a
también el estado actual de la arquitectura en nuestro país. demonstration of the current state of architecture in our
Destaca la gran variedad de programas, con una notable country. There are a wide variety of programmes, with
recuperación respecto a años previos en la realización a notable resurgence in the design of public housing
de vivienda pública, junto con una amplia variedad de as compared to previous years, along with a mixture
Día 24 de marzo de 2021 24 March 2021 equipamientos públicos de pequeña escala así como of small-scale public facilities. The projects also reveal
un aumento significativo de proyectos de rehabilitación, a significant increase in the number of rehabilitations,
La reunión del Jurado se inicia a las 15:00 horas The Jury meeting begins at 3:00 p.m. and is made up of the aunque se acusa menor producción arquitectónica de gran while there is less large-scale architectural production.
y se constituye con los siguientes miembros: following members: escala. En obra privada, la vivienda unifamiliar sigue siendo In terms of private commissions, the single‑family home
de vital importancia para la experimentación, al observarse is still of vital importance for experimentation, seeing as
Iñaqui Carnicero, Director General de Agenda Urbana Iñaqui Carnicero, general director of Urban Agenda and cómo obras de pequeño formato y con escasos recursos small‑format projects with limited economic resources
y Arquitectura del Ministerio de Transportes, Movilidad y Architecture of the Ministry of Transport, Mobility and Urban económicos son la vía para que muchos arquitectos jóvenes are a way for many young architects to contribute
Agenda Urbana, en calidad de Presidente (MITMA). Agenda (MITMA), as president of the Jury. aporten su voz. their voices.
Vocales: Chairs: Con esta selección finaliza la sesión del Jurado a las 20:30 Following this selection, the Jury session is concluded at
Marta Vall-Llossera Ferrán, vicepresidente 1ª Marta Vall-Llossera Ferrán, first vice-president horas del día 24 de marzo de 2021, que se reanudará al día 8:30 p.m. on 24 March 2021 and will resume the following
del Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos of the Higher Council of the Spanish Architects’ siguiente a las 10:00 horas. day at 10:00 a.m.
de España (CSCAE); Associations (CSCAE);
Naiara Montero, patrona de la Fundación Arquia; Naiara Montero, board member of the Arquia Foundation; Día 25 de marzo de 2021 25 March 2021
Anna Bach, Eugeni Bach y Óscar Miguel Ares, Anna Bach, Eugeni Bach and Óscar Miguel Ares,
comisarios de la XV BEAU; 15th BEAU Curators; A las 10:00 horas del día 25 de marzo se reanuda la sesión At 10:00 am on 25 March, the Jury session resumes.
María Castrillo; María Castrillo; del Jurado.
Carmen Moreno; Carmen Moreno; The members of the Jury review the 170 proposals
Alberto Fernández Veiga; Alberto Fernández Veiga; Los miembros del Jurado revisan de nuevo las 170 again. At the end of the day, they arrive at a
Stephen Bates; Stephen Bates; propuestas, y acuerdan, al final del día, una selección selection of 70 finalists through a combined
Véronique Patteauw. Véronique Patteauw. de 70 finalistas mediante un sistema combinado de system of voting, defences and critiques that
votaciones, defensas y críticas que han generado un amplio generated a broad debate. The deliberation results in the
De todos los miembros, participan por video conferencia Of the jury members, Iñaki Carnicero, Stephen Bates debate, y cuyo resultado es la siguiente lista: following list:
Iñaki Carnicero, Stephen Bates y Véronique Patteauw. and Véronique Patteauw are participating via video
conference.
Secretaría del Jurado: Gloria Gómez y Leyre Salgado, Listado de propuestas finalistas en la XV Bienal española de Arquitectura y Urbanismo (70)
de la Secretaría de la Bienal Española, CSCAE. Jury Secretaries: Gloria Gómez and Leyre Salgado, from the List of entries selected as finalist in the 15th Spanish Architecture and Urbanism Biennial (70)
Secretary’s Office of the Spanish Biennial, CSCAE.
CÓDIGO PROPUESTA AUTORES
El Presidente del Jurado da la bienvenida a los asistentes
y cede la palabra a los comisarios, quienes explican The President of the Jury welcomes the attendees and AGU0198 PAM! Amara Berri. Paisaje Transversal
el contexto de esta edición de la Bienal Española de gives the curators the floor. They explain the context for Plan de Acciones de Mejora del espacio público
Arquitectura y Urbanismo y el procedimiento que se this edition of the Spanish Architecture and Urbanism de Amara Berri
seguirá para la selección de obras. Para que sea posible Biennial and the process for selecting the projects. AGU0284 Reforma del Parque de Rosa Sensat y de la Avinguda dataAE + XVStudio
la participación de los miembros que asisten a través de To facilitate participation from the members who are dels Alps
videoconferencia, se establecen las fechas de las reuniones attending via videoconference, the meetings to deliberate ALO0087 Escuela infantil A Baiuca Elizabeth Abalo, Gonzalo Alonso, Francisco González
durante las que se debatirán las propuestas una vez hayan on the proposals are set for dates when all the jury ALO0088 Berbés UVigo Elizabeth Abalo, Gonzalo Alonso
sido revisadas por todos los integrantes. members will have had time to review the material. ALV0494 Escena y anticuario. Intervención en el Teatro Romano Darío Álvarez Álvarez, Miguel Ángel de La Iglesia Santamaría;
de Clunia Sagrario Fernández Raga, Laura Lázaro San José, Carlos
A continuación, la Secretaría Permanente informa sobre Next, the Permanent Secretary reports on the number Rodríguez Fernández, Ana Elisa Volpini Gilabert, Flavia Zelli (col.)
el número propuestas recibidas y finalizadas entre of proposals received and completed between BAD0285 Recuperación del camino mirador de las antiguas Batlle i Roig Arquitectura
los años 2018 y 2020, que asciende a 581, según la 2018 and 2020 – a total of 581, according to minas de yeso de Igualada
documentación remitida con anterioridad a los miembros the documentation sent to the members of the Jury
del Jurado y el listado provisional publicado en la web and the provisional list published on the website
www.bienalesdearquitectura.es. www.bienalesdearquitectura.es.
BEN0140 Edificio Caracol estudioHerreros + MiM-A ESC0346 Centro de servicios A Ramallosa MRM Arquitectos (Miguel Alonso Flamarique, Roberto
BER0377 Pabellón de la Cardencha Bernalte León y Asociados SLP (Francisco Javier Erviti Machain, Mamen Escorihuela Vitales) + Antón
Bernalte Patón) Varela García
BER0446 Fabra & Coats. Roldán + Berengue Arqts. Miguel Roldán Y Mercè FAR0414 Pabellón entre nogales Jaume Farreny, Ramon Fité
Vivienda social y patrimonio industrial Berengué FEL0216 Edificio judicial de Tortosa Olga Felip, Josep Camps
BLA0376 Cementerio municipal Arturo Blanco Herrero FEL0219 Casa 011 Olga Felip, Josep Camps
BOS0308 Bloque 6×6 Bosch.Capdeferro Arquitectura FER0173 LIFE CerSuds. Una propuesta para la adaptación Eduardo De Miguel, Enrique Fernández-Vivancos
BOS0309 Alberca Bosch.Capdeferro Arquitectura de las ciudades al cambio climático
BOU0264 La Catenaria y el Arco Manuel Bouzas, Santiago Del Aguila FER0176 Colgando del centro Héctor Fernández Elorza
BUI0527 Entornos Mercado del Born · Calle Comerç Vora FER0269 Founder’s Hall. Runnymede College Campus Rojo / Fernández-Shaw Arquitectos
BUI0539 Vallirana 47 Vora FER0289 Rehabilitación de vivienda unifamiliar en Miraflores Fuertespenedo Arquitectos (Óscar Fuertes Dopico, Iago
Fernández Penedo)
CAL0274 Centro de medicina comparativa y bioimagen en Can Ruti Calderon-Folch Studio (Pilar Calderon, Marc Folch) +
Pol Sarsanedas + Lluís Corbella (urbanización) FER0331 Reconversión de granero-bodega en vivienda María Antonia Fernández Nieto, Jorge Gallego Sánchez-Torija
CAL0440 Can Sau. Consolidación y adecuación de una medianera Unparelld’arquitectes (Eduard Callís, Guillem Moliner) + FIG0459 MIQ. Rehabilitación de casa unifamiliar en el casco antiguo Septiembre Arquitectura
en Olot Quim Domene, artista visual de Sarria
CAR0061 Intervención interior en hotel de lujo, restaurantes Clavel Arquitectos (Manuel Clavel Rojo, Luis Clavel FIO0558 Crown Square Carmen Fiol, Andreu Arriola
y club nocturno en Badajoz Sainz) FOG0249 Rehabilitación y ampliación de edificio para la Fundación elii (Uriel Fogué Herreros, Eva Gil Lopesino,
CAR0119 Cooperativa de viviendas Trece Rosas Residencial Carbajo Barrios Arquitectos Save The Children Carlos Palacios Rodríguez)
CAR0426 Casa Toto Grupo Aranea FRA0002 Casa O Fieiro Arturo Franco
CAR0456 Plaza de la Sinagoga Grupo Aranea + El Fabricante De Spheras + Cel-Ras GAR0001 Instituto Politécnico Salesianos en Pamplona Garmendia Cordero Arquitectos + Tcga Arquitectos
CAS0179 Campo de fútbol de A Gandareira Abraham Castro Neira, Carlos Alberto Pita Abad GAR0074 Centro de día para enfermos de Alzheimer Studiovra (Rubén García Rubio, Sonsoles Vela Navarro)
CAS0234 Ca l’Amo Marià Castelló Martínez GAR0136 Rehabilitación del edificio Portaviones Vaumm
CAS0497 Exedra. Artefacto arquitectónico para la mediación social Lluís Alexandre Casanovas Blanco, + Jordi Ferreiro GAR0272 Cooperativa de viviendas La Borda Lacol SCCL
CHA0252 Casa Tejida Zuloark + Santiago Pradilla GAR0595 Casa Abantos José María Sánchez García + Javier Martínez
CHA0434 Dilalica. Galería de arte en la calle Trafalgar de Barcelona Maio Architects (María Charneco Llanos, Alfredo Lérida GIL0134 Polideportivo Camp del Ferro Aia Activitats Arquitectòniques + Barceló Balanzó
Horta, Guillermo López Ibáñez, Ana Maria Puigjaner Arquitectos + Gustau Gili Galfetti
Barberà) GIM0184 Parque infantil en Balsa de Ves Xevi Lluch, Andrea Gimeno, Lluís J. Liñán
COB0328 Obras de rehabilitación de la casa colgante del castillo Fernando Cobos Guerra, Ricardo Martín Lorenzo GIR0485 Puesta en valor y activación del conjunto Illa de la Pietat en Vic Estudi D’arquitectura Toni Gironès
de Cornatel
COR0471 Acceso al Liceo Francés de Barcelona Coma Arquitectura GOD0085 Recuperación del Caño de Hierro Oriol Ferrer Frau, Ventura Godoy Garcia, Maria Megías
CRE0443 Centro social en Cornido Covadonga Carrasco López, Juan Creus Andrade Homar, Marc Sanchez Olivares
CRE0447 Rampa. Llegada del Camino Francés a Santiago Covadonga Carrasco López, Juan Creus Andrade GON0028 Hospital Santísima Trinidad de Torrijos José Aguado Benito, Emilia Benito Roldán, Josefa
Blanco De Paz, José Ramón González de la Cal,
DEA0025 Casa sobre un patio Ayllón · Paradela · De Andrés Arquitectos
María Dolores Sánchez Moya
(Javier Alejo Hernández Ayllón, Verónica Paradela
Pernas, Javier de Andrés de Vicente) GON0084 Desurbanizar ciudad. Ignacio Álvarez-Ahedo, Javier Bernalte Patón,
Senda Barrios-Rio en la Vega Baja de Toledo Josefa Blanco De Paz, José Ramón González de la Cal,
DEA0408 Estación Intermodal de Logroño, proyecto urbano y parque Abalos+Sentkiewicz (Iñaki Ábalos, Renata Sentkiewicz)
Maria Dolores Sánchez Moya
de Felipe VI + Arquitectura Agronomía (Teresa Galí-Izard,
Jordi Nebot) GON0100 Neubau Rathaus Salem Primitivo González, Noa González, Ara González
DEA0473 Reforma y ampliación de consultorio médico Alegría Colón Mur, Alejandro Dean Álvarez-Castellanos GON0101 Oficina en el interior de una manzana Sol89 (María González, Juanjo López de la Cruz)
DEG0033 Escuela infantil BVMI Sara De Giles Dubois, José Morales Sánchez, GON0103 T. Taller de cocina Sol89 (María González, Juanjo López de la Cruz)
Rocío Casado Coca GON0104 Casa 10×10 Sol89 (María González, Juanjo López de la Cruz)
DEL0067 Mirador 360o. Regeneración de los espacios públicos Carmen Barrós Velázquez, Francisco del Corral del GOR0371 Casa Calixto Carlos Gor Gómez, Álvaro Gor Gómez,
del Arrabal del Castillo, fase II Campo Agustín Gor Gómez
DEL0117 Proyecto piloto de renaturalización del polígono industrial M. Rosario Del Caz Enjuto, Boriana Crhistova Minkova GRA0106 Casa Miralpeix Ferran Grau Valldosera, Nuria Casais Pérez
de Argales · Corredor verde-azul GUA0045 Regeneración paisajística del Camí de Cabrianes Estudi08014 (Adrià Guardiet, Sandra Torres)
DEL0154 Nueva Zubiaur Musika Eskola Javier de las Heras Solé GUA0338 Casa Rec / Rec House Guallart Architects
DEL0246 PeakStick Valentin Sanz, Gonzalo Del Val HID0575 Landaburu Borda Jordi Hidalgo Tané
DOM0275 CasaA12 Cristina Domínguez Lucas, Fernando Hernández Ruano IBO0006 Casa Ter Benjamin Iborra Wicksteed, Jordi Espinet Roma,
DOM0279 Edificio de viviendas para cuatro amigos Marcos Parera Blanch, Carlos Dimas Carmona,
Jaime Font Furest
ELV0240 Biblioteca y archivo municipal de Baiona Murado & Elvira
IRI0557 Prados de juego Afouteza. Primer acto Jesus Irisarri Castro, Guadalupe Piñera Manso
ENR0321 Recuperación de la Torre de Merola Carles Enrich Studio
JAN0213 Paseo marítimo del Prat de Llobregat Jansana, De La Villa, De Paauw, Arquitectes
JIM0113 casanumerocero Djarquitectura (Diego Jiménez López, Juana Sánchez RAM0412 Rehabitar el campo Flexo Arquitectura
Gómez) RAV0108 44 viviendas para gente mayor en Quatre Camins Pere Joan Ravetllat, Carme Ribas, Nicolás Markuerkiaga
JIM0478 Trap Javier Jiménez Iniesta RAV0121 Aparcamiento en las Huertas de Caldes y urbanización Pere Joan Ravetllat, Carme Ribas
JUA0431 APROP Ciutat Vella Straddle3, Eulia Arkitektura, Yaiza Terré del entorno
JUL0268 EMAV Can Batlló Josep María Julià Capdevila REC0229 Universidad Torcuato di Tella. Josep Ferrando, David Recio, J. Marcos Feijoo
LLE0578 Intervención en calles de San Clemente y San Román en Toledo Blanca Lleó Edificio Sáenz Valiente
LOP0018 16-13-SCL-Santa Clara Lagula Arquitectes REC0424 Casa en Asunción Josep Ferrando
LOP0127 Modificación puntual del Plan especial de Protección Salgado & López ROD0177 Estación San José FRPO Rodriguez & Oriol
y Reforma interior del Casco Vello de Vigo ROD0281 Cobertizo ganadero en Bera Mugara Arquitectura (Ander Rodriguez Korta, Naroa
MAG0215 Teatro auditorio en el casco histórico Magén Arquitectos (Jaime Magén, Francisco Javier Oleaga Barandika)
Magén) ROS0386 Casa SD Esther Escribano Rivera, Miguel Ángel Rosique Valverde
MAR0318 Casa en Playa de Pego José Manuel Martínez Rodríguez ROS0474 Bodegas Clos Pachem 1507 Harquitectes (David Lorente Ibáñez, Josep Ricart
MAR0358 Archivo Municipal Pere Xamena Aulets Arquitectes (Francisco Cifuentes, Sebastián Ulldemolins, Xavier Ros Majó, Roger Tudó Galí)
Martorell, Bartomeu Riutord) ROS0479 Casa 905 Harquitectes (David Lorente Ibáñez, Josep Ricart
MAR0433 Jardins Antònia Vilàs Beatriz Borque Badenas, Miquel Mariné Núñez Ulldemolins, Xavier Ros Majó, Roger Tudó Galí)
MAR0435 Casa familiar entre medianeras Daniel Martínez Díaz, Nacho Román Santiago, SAL0012 Actualización del edificio Dorleta del campus de Eskoriatza Ibon Salaberria, Itziar Imaz
Julio Rodríguez Pareja de Mondragon Unibertsitatea
MAR0436 Centro cultural y biblioteca en las antiguas escuelas Taller 9s arquitectes (Oriol Cusidó I Garí, SAL0132 Ca la Closa. Una casa con dos refugios en el Priorat Núria Salvadó Aragonès
de Sant Sadurní d’Anoia Irene Marzo Llovet) SAL0336 Rexeneración do conxunto da Casa da Cotona Salgado E Liñares Arquitectos + Cenlitrosmetrocadrado
MAR0579 Escuela Arimunani Aulets Arquitectes (Francisco Cifuentes, Sebastián SAL0341 Complejo turístico Albeida Salgado E Liñares Arquitectos
Martorell, Bartomeu Riutord) SAN0017 Campus Universitario de la UVA, fase II Linazasoro & Sánchez Arquitectura
MAR0619 Choupana · House 2.0 Dosesmas Arquitectos (Álvaro Marín Durán, SAN0082 Tribuna Pública Flu-Or Arquitectura + Alba González
Alfonso Castro Lorenzo)
SAN0152 Casas Patio Mirasol Javier Sanchez Lopez, Buenaventura Conde Salazar
MAR0625 La Mar Salada · Rehab Dosesmas Arquitectos (Álvaro Marín Durán,
SAN0156 Conil Home Suite Kauh Arquitectura y Paisajismo
Alfonso Castro Lorenzo)
(Juan Antonio Sánchez Muñoz, Vincent Morales Garoffolo)
MAS0335 Ies Les Aimerigues Barceló Balanzó Arquitectes + Xavier Gracia
SAN0283 Smart Tree. Reusing Uma´S Waste Alberto García Marín, Juan Manuel Sánchez La Chica
MAY0418 Can Jaime i n’Isabelle. Jaume Mayol Amengual, Irene Pérez Piferrer
SAN0316 Ruralattic Liquenlav (Valentín Sanz Sanz)
Una casa unifamiliar aislada
SAN0556 Casa 9 Bóvedas José María Sánchez García
MEN0124 Iglesia y centro social de Las Chumberas Fernando Menis
SEB0109 Plan de actuación para la restauración del núcleo urbano de Sergio Sebastián Franco
MIL0233 Centro parroquial de Porcuna Pablo Manuel Millán Millán
Ruesta. Consolidación de inmuebles del Camino de Santiago
MOM0324 Casa en Bétera Hugo Mompó Salvador, Juan Grau Fernández
SEB0355 Casa en Tres Primaveras David Sebastian
MON0083 Casa Borrero Studio Wet (Jose Gómez Mora, Daniel Montes Estrada)
SEO0541 Lavadoiro de Artes Carlos Seoane
MOR0029 Restaurante Cobo Estratos Enrique Jerez Abajo, Álvaro Moral García, Víctor
SEO0542 O´banco do Piñeiro Carlos Seoane
Manzanedo Aramendia
SOL0536 Casa DOM CRUX Arquitectos (Raquel Sola Rubio,
MUÑ0385 Entre dos aguas. Alejandro Infantes Pérez, Javier Muñoz Godino
Alejandro García Pedrón)
Alberca y jardín en Aguamarga
TAP0021 Mas JEC Aixopluc
MUÑ0515 Tres Casas en Una. Chico Muñoz + Re-Activa Arquitectura
Rehabilitación y transformación de una casa del s. XVIII TAP0239 Escoleta en Llubí David Tapias Monné, Sebastià Martorell Mateo
en tres viviendas TIÑ0158 Cafè Roquet · espacio gastronómico NUA Arquitectures (Maria Rius Ruiz, Arnau Tiñena
MUÑ0529 73 viviendas de alquiler Alejandro Muñoz Miranda Ramos, Ferran Tiñena Guiamet)
NAV0411 Casa Hernández Langarita Navarro TIZ0242 Casa en Son Puig Ripolltizon (Juan Miguel Tizón Garau,
José Ripoll Vaquer)
NOG0165 Reforma y ampliación del Teatre de l’Artesà del Prat Manel Bosch, Joan Forgas, Montserrat Nogués, Antoni
de Llobregat Sánchez-Fortun, Dolors Ylla-Català TIZ0620 Nueva oficina de Arquia Banca en Palma Ripolltizon (Juan Miguel Tizón Garau,
José Ripoll Vaquer)
OLA0092 Museo MUHBA Oliva Artés BAAS Arquitectura
TOR0450 Teleclub con colchones térmicos BIZNA Estudio (Rocío García Peña,
OLI0015 5 viviendas de protección pública en la calle Regal de Palma Carles Oliver Barceló, Alfonso Reina Ferragut,
Pedro Torres García-Cantó)
Antonio Martín Procopio, Maria Antònia Garcías Roig,
Xim Moyá Costa TOR0505 Bang Nong Saeng Kindergarten Sarquella Torres
OLI0327 Ateneo de Fabricación de Gràcia Núria Oliveras Boix, Jordi Oliveras Boix TUD0014 Nueva plaza de Mansilla Mayor Ocamica Tudanca Arquitectos
OLL0466 Reurbanización de la Plaza Font del Lleó Ar47 Estudi D’arquitectura (Roberto Aparicio Trigueros, TUÑ0305 Museo de Arte Contemporáneo Helga de Alvear Tuñón Arquitectos
Roger Jornet Ginestà Y Silvia Ollé Cortés) TUÑ0475 Casa de Piedra Tuñón Arquitectos
+ Albert Esteva Monforte TWO0007 Aigües de Vilajuïga Twobo Arquitectura, Luis Twose
PER0187 Vivienda unifamiliar en el Valle de Egüés Pereda Pérez Arquitectos VAL0425 Rehabilitación del Colegio San Fernando y nuevo pabellón Elisa Valero Ramos
PER0534 Viviendas sociales en Cornellà. Peris+Toral Arquitectes (Marta Peris, José Toral) deportivo
85 viviendas, 543 espacios y 2172 esquinas VER0051 Silla, Persiana, Cuerda Arnau Vergés I Tejero
38 88 138 188
PAM! Amara Berri. Plan de Activación y Mejora Escuela infantil BVMI Can Jaime i n’Isabelle Complejo turístico Albeida
del Espacio Público de Amara Berri BVMI Nursery School TEd’A arquitectes (Irene Pérez, Jaume Mayol) Albeida Tourist Complex
PAM! Amara Berri. Plan to Active and Improve MGM, Morales de Giles Arquitectos Alfonso Salgado Suárez
Public Space in Amara Berri
Paisaje transversal
(Sara de Giles, José Morales) y Rocío Casado
148 Francisco Liñares Túñez
Manuel Liñares Túñez, ingeniero engineer
Viviendas sociales en Cornellà
98 Social Housing in Cornellà
48 Recuperación de la Torre de Merola Peris + Toral arquitectes (Marta Peris Eugenio, 198
Fabra & Coats. Vivienda social y patrimonio industrial Merola Tower Reconstruction José Manuel Toral Fernández) Tribuna Pública
Fabra & Coats. Social Housing and Industrial Heritage Carles Enrich Studio Public Platform
Roldán + Berengué (Miguel Roldán, Mercè Berengué)
158 FLU-OR Arquitectura
108 Universidad Torcuato Di Tella. Edificio Sáenz Valiente
Alba González
58 Rehabilitación de vivienda unifamiliar en Miraflores Torcuato Di Tella University. Sáenz Valiente Building
Bloque 6×6 Renovation of a Single-family House in Miraflores Josep Ferrando Architecture, Josep Ferrando Bramona 208
Block 6×6 fuertes-penedo arquitectos (Óscar Fuertes Dopico, + David Recio Muniesa, arquitecto asociado, O Banco do Piñeiro
bosch.capdeferro arquitectura (Ramon Bosch i Pagès, Iago Fernández Penedo) associate architect Estudio CSA (Carlos Seoane González)
Elisabet Capdeferro i Pla)
118 168 218
68 Desurbanizar ciudad. Un camino de sol y sombra Bodegas Clos Pachem 1507 Nueva Plaza de Mansilla Mayor
Can Sau. Escenografía de urgencia De-urbanising the City: A Path of Sun and Shade Clos Pachem 1507 Winery New Mansilla Mayor Square
Can Sau. Emergency Stage Ignacio Álvarez-Ahedo, Javier Bernalte Patón, Harquitectes (David Lorente Ibáñez, Ocamica Tudanca arquitectos
unparelld’arquitectes (Eduard Callís, Guillem Moliner) Josefa Blanco de Paz, José Ramón González de la Cal, Josep Ricart Ulldemolins, Xavier Ros Majó,
+ Quim Domene, artista visual visual artist María Dolores Sánchez Moya Roger Tudó Galí)
228
Museo de Arte Contemporáneo Helga de Alvear
78 128 178 Helga de Alvear Museum of Contemporary Art
Campo de fútbol A Gandareira Oficina en el interior de una manzana Actualización del edificio Dorleta Tuñón arquitectos
A Gandareira Football Field Office within a City Block del campus de Eskoriatza
Abraham Castro Neira Sol89 (María González, Juanjo López de la Cruz) Upgrading of Dorleta Building
Carlos Alberto Pita Abad at Eskoriatza Campus
Itziar Imaz Ganzarain
Ibon Salaberria San Vicente
Amara Berri es un barrio donostiarra Amara Berri is a primarily residential
principalmente residencial, donde viven casi neighborhood in San Sebastián. With almost
35.000 personas, el más poblado de la ciudad. 35,000 inhabitants, it is the city’s most populated
Su estructura urbana está muy condicionada por area. Its urban structure is much determined
distintas barreras naturales e infraestructurales by natural and infrastructural barriers, features
que lo cruzan y fragmentan en zonas escasamente that cross through areas and break them up into
conectadas entre sí. Cuenta con numerosos zones that are poorly connected to one another.
espacios públicos que, sin embargo, se perciben Public spaces abound, but are perceived as
como insuficientes, degradados, inactivos y poco insufficient, degraded, inactive, and characterless.
identitarios.
Going by the motto ‘Red de espacios, espacios
Bajo el lema ‘Red de espacios, espacios en red’ en red’ (‘Network of spaces, spaces in network’)
desarrollamos el PAM! (o Plan de Activación we have developed PAM! (Plan to Activate
y Mejora del Espacio Público), una estrategia and Improve Public Space), an urban strategy
urbana que pone el foco en la caracterización that focuses on upgrading each of the public
de cada uno de los espacios públicos —para spaces – to make them comfortable, active,
hacerlos confortables, activos y atractivos— y en and attractive – and on making them connect
la conectividad y complementariedad entre todos with and complement one another – to create
ellos —para construir una red accesible, dinámica an accessible, dynamic, and diverse system
y diversa—. of open‑air hubs.
El plan aborda la transformación de la red de The plan transforms Amara Berri’s system of
plazas y calles del barrio a través de la metodología squares and streets through the Triple Dimension
de la Triple Dimensión y la herramienta de los methodology and the Participation Indicators
Indicadores Participativos (InPar), que requiere (InPar) tool, which considers citizen involvement
de la participación ciudadana y la perspectiva de and gender perspectives. This approach
género. Este enfoque estructura los trabajos en structures the planned actions into three major
tres grandes esferas que condicionan y garantizan criteria for the proper functioning of public
el buen funcionamiento de los espacios públicos: spaces: accessibility and connectivity, comfort
accesibilidad y conectividad, confort e imagen, y and image, and uses and management.
usos y gestión.
After a phase devoted to analyzing what was
Tras una fase de diagnóstico participado y otra de wrong and another to formulating a scheme
diseño colaborativo, durante las que se realizaron – always in a participatory and collaborative
mapeos, entrevistas con agentes clave, encuestas way, drawing up maps, interviewing key agents,
a pie de calle, formularios físicos y digitales conducting surveys on the streets, distributing
y talleres, elaboramos un plan con más de 20 questionnaires physically or digitally, or holding
actuaciones: desde intervenciones puntuales de workshops – we devised a plan comprising
urbanismo táctico hasta reformas completas de over 20 operations: from isolated, tactical
plazas. Asimismo, las actuaciones se engloban en interventions to full refurbishments of squares.
tres líneas estratégicas: L1. Amara Berri, Accesible The actions, in turn, followed three strategic lines:
y Conectada, para mejorar la red de recorridos L1. Amara Berri, Accessible and Connected, to
cotidianos e itinerarios del barrio y favorecer improve the neighborhood’s web of everyday
los distintos espacios públicos; L2. Amara Berri, routes and routines, with special attention to
Diversa y Activa, para potenciar el carácter y la spaces where people stop and socialize; L2.
actividad de cada plaza y parque, y lograr una red Amara Berri, Diverse and Active, to enhance the
de espacios complementarios rica y variada; character and amenities of each square and
y L3. Amara Berri, Singular e Identitaria, para playground, and achieve a rich and varied offer
construir nuevas centralidades y fomentar la of complementary spaces; and L3. Amara Berri,
identidad del barrio y el carácter especial de sus Unique and Identifiable, to create new hubs in the
espacios más simbólicos. neighborhood while strengthening its identity and
the special character of its more symbolic spots.
PAM! Amara Berri Entre las más de 20 actuaciones que integran
el plan, se ha ejecutado hasta la fecha una de Among the more than 20 actions comprising
Plan de Activación y Mejora del Espacio Público de Amara Berri las actuaciones de mejora, la consistente en la the plan, so far one of the improvement projects
Plan to Active and Improve Public Space in Amara Berri transformación de uno de los ejes principales,
y se encuentran en fase de proyecto otras dos:
has been carried out, involving the revamp
of a main axes. Two others are in design
la reforma de una plaza y la peatonalización de un stage: the redevelopment of a square and the
eje de actividad. pedestrianisation of a busy thoroughfare.
Paisaje transversal
Situación Location
Barrio Amara Berri, Donostia
San Sebastián. España
Arquitectos Architects
Paisaje transversal
Colaboradores Team
Markel Ormazabal ∙ sociólogo sociologist
Amara Berri Auzo Elkartea, Federación Mercantil
de Guipuzkoa ∙ entidades organisations
Promotor Developer
Ayuntamiento de Donostia, San Sebastián
LEYENDA
fase 1: redacción del plan 1st Stage: Draft plan Tránsito rodado
Espacio rodado
06.2019 – … Aparcamientos
~2028 Aparcabicis
LEYENDA
Ámbito de estudio
Confort acústico
Impacto acústico (ZPAE 2016)
Confort térmico
Árbol
Altura de la edificación
<10 m
10-20 m
20-30 m
30-40 m
40-50 m
50-60 m
VERDE
LEYENDA
Ámbito de estudio
Verde urbano
Espacios públicos de análisis
Parques y jardines
Pavimento permeable
Árbol
LEYENDA
Ámbito de estudio
Equipamiento urbano
Juegos infantiles
Zona recreativa y deportiva
Zona de juegos
Zona para perros
PLAN DE ACTUACIONES L1/ ESPACIOS EN RED PLAN DE ACTUACIONES L1/ ESPACIOS EN RED
01_ITINERARIOS ACCESIBLES 04_MEJORA DE LA CONVIVENCIA PEATÓN - BICICLETA - COCHE 08_RECORRIDOS ESCOLARES 09_RECORRIDOS SALUDABLES
PARQUE ARABA
01_1
01_1
04_1
08_1
01_1
01_1 08_1
01_1 04_1
INSTITUTO
04_1
CENTRO DE SALUD 04_3
04_3
COLEGIO
04_1 08_1
01_1
01_1 08_1
COLEGIO
08_1
04_3
08_1
01_1
COLEGIO 01_1
01_1 COLEGIO
01_1
EQ DEPORTIVO
11_2
11_2
11_2
11_2
11_2
11_2
34
34
Situación Location
C/ Parellada 9, Sant Andreu
Barcelona. España
Arquitectos Architects
[Roldán + Berengué]
Mercè Berengué
Miguel Roldán
Colaboradores Team
[Roldán + Berengué]
Vicenç Sanz
Zana Bosnic
David Espuña
Promotor Client
Institut Municipal de l’Habitatge
i Rehabilitació de Barcelona
Fases Stages
09.2008 ∙ concurso competition
12.2015 ∙ proyecto project
07.2017 – 06.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
1024,37 € /m²
Fotografías Photographs
© Jordi Surroca / Gael del Río
Los derribos se repiten en el centro histórico de Demolition continues in the Olot old town. For
Olot. Ante diferentes situaciones, las mismas different reasons, but always with the same
consecuencias: solares abandonados, pérdida de consequences: abandoned sites, de-urbanisation,
urbanidad, desfiguración de la calle, destrucción disfigurement of streets, destruction of the
del paisaje ordinario. La mitad de Can Sau, frente a regular streetscape. Half of Can Sau, facing the
la fachada lateral de la iglesia de la patrona, estaba church’s side facade, was affected by the road
afectada por la alineación del vial. El solar restante, alignment. The rest of the plot, lorded over by a
presidido por una medianera y cuatro contrafuertes party wall and four cascading buttresses, was
escalonados, permanecía vacío. Era edificable, pero vacant. The land was zoned for building, but there
no existía gestión alguna en perspectiva. were no plans for it in sight.
Ante la solicitud de un proyecto de pavimentación With an application made for a project to pave
y una contrata en curso para la realización de un the site, and a contract in the making for a
tabique pluvial de chapa metálica, se reformuló rainproof sheet metal cladding, it was time to
el encargo. Era urgente destinar recursos para give the intervention a rethinking. It was an
que ese plano vertical dotase de urbanidad al urgent matter to muster the resources necessary
espacio, aparte de garantizar la estanqueidad de for the vertical element, the party wall, to not only
la medianera. En la ciudad compacta, las fachadas be stable and watertight, but to also contribute to
asumen la responsabilidad de dar forma y carácter fitting out the space and giving it an urban feel. In
a la calle. the compact city, it is up to facades to give form
and character to the street.
Se construye una escenografía de urgencia
que completa lo que insinúan los contrafuertes, The result is an emergency setting that
dejando ver en su fondo las huellas de la actividad completes what the buttresses insinuate, leaving
doméstica marcadas en la medianera. Esta visible all the traces of domestic activity that are
construcción de tres bóvedas y cuatro nichos imprinted on the party wall. The ensemble of
se ofrece al espacio público como una fachada three vaults and four niches offers itself to the
porosa, acompañada de un mínimo graderío. Es public as a porous facade with a few tiers. It is
una estructura inacabada y apropiable, un soporte deliberately unfinished and lends itself to being
escenográfico para la vida urbana. appropriated; a set design for urban life.
La intervención reconoce que la ciudad es fruto The intervention acknowledges that a city is the
de una construcción continuada sobre su propio result of ever-ongoing construction on its current
estrato y da relevancia a un conglomerado de stratum, and highlights a conglomerate of past
capas anteriores. Esta escenografía relata una layers. This stage set tells a dreamlike, symbolic
historia irreal, simbólica, que recalifica este espacio history while redefining an abandoned lot.
abandonado.
The main structures are executed with hollow
Las estructuras principales se definen con ladrillo bricks sealed with lime mortar. This was
hueco y junta de mortero de cal, adecuado para deemed the right technique for completing the
completar las paredes de carga y solucionar las loadbearing walls and adding a layer to the
bóvedas con una capa. Es también un material vaults. The material is also economical and
económico, de uso común y que permite emplear commonly used, so local workers could be
albañiles locales. El acero se reserva para el hired. Steel was reserved for the arch supports,
soporte de las bóvedas, los tirantes y el par de the crosspieces, and the pair of reinforcement
Can Sau. Escenografía de urgencia pilares de refuerzo. Los cristales serigrafiados y columns. The screenprinted glass panels and
Can Sau. Emergency Stage las intervenciones en los nichos, del artista visual
Quim Domene, son el fruto de una investigación
the artwork done in the niches, by the visual
artist Quim Domene, are the outcome of studies
para recuperar la memoria del importante papel conducted to revive and remember the important
que desempeñó el artesanado y el comercio en el role that crafts and trade played in building the
unparelld’arquitectes núcleo originario de la ciudad. original town centre.
Eduard Callís, Guillem Moliner La iglesia del Tura, confinada entre calles estrechas, The Tura church, squeezed between narrow
+ gana ahora un espacio público presidido por la streets, has gained a public space presided
puerta tapiada del antiguo templo del siglo XV. Lo by the bricked-up doorway of the 15th-century
Quim Domene, artista visual visual artist que fue un solar abandonado es ahora un espacio temple. What was once an empty lot is now
cívico que empieza a catalizar actividad. Es un paso a space for townspeople and a catalyst for
más para recolonizar la parte más degradada del activities. It is one more step in recolonising the
centro histórico. most decrepit part of the old town.
Situación Location
Can Sau. Valls Nous, 1
17800 Olot.. España
Arquitectos Architects
[unparelld’arquitectes]
Eduard Callís, Guillem Moliner
+
Quim Domene, artista visual visual artist
Colaboradores Team
Clàudia Calvet, Xevi Rodeja
Sara Palmada. Sergi Jiménez
Promotor Client
Ajuntament d’Olot
Consultores Consultants
Amaia López ∙ estructuras structures
Fases Stages
04.2018 – 08.2018 ∙ proyecto project
12.2018 – 03.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
267 € /m²
Fotografías Photographs
© José Hevia; Roger Serrat-Calvó;
Esteve Moner, 1904 | Arxiu Comarcal de la Garrotxa
| Col·lecció d’imatges de Josep M. Dou Camps
1 2 3 4
1. Can Sau antes de su derribo 2. Alineación de calle según planeamiento 3. Solar vacante después del derribo 4. Escenografía de urgencia
0 5 10 20m
0 5 10 20m
1 2 3 4
Situación Location
Lugar de Bandeira, Parroquia de Manduas
Concello de Silleda, Pontevedra. España
Arquitectos Architects
Abraham Castro Neira
Carlos Alberto Pita Abad
Colaboradores Team
Jose Carlos Iglesias Fernández
Xoán Manuel Pérez Lorenzo
Fases Stages
04.2015 ∙ proyecto básico base design
03.2017 ∙ proyecto de ejecución implementation project
10.2018 ∙ finalización de obra completion of works
Coste/m² Cost/m²
248,63 € /m²
Fotografías Photographs
© Juan Rodríguez, Bandeira Sociedad Deportiva,
Diputación de Pontevedra
Situación Location
Calle Bami 30
Sevilla. España
Arquitectos Architects
MGM, Morales de Giles Arquitectos
(Sara de Giles, José Morales) y Rocío Casado
Cliente Client
Colegio Bienaventurada Virgen María
Irlandesas de Bami
Fases Stages
04.2016 ∙ concurso competition
01.2018 ∙ proyecto project
04.2018 – 01.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
744,78 € /m²
Fotografías Photographs
© Jesús Granada
Situación Location
08692 Puig-reig, Barcelona. España
Arquitectos Architects
[Carles Enrich Studio]
Promotor Client
Servei de Patrimoni Arquitectònic Local
(Diputación de Barcelona)
Ayuntamiento de Puig-reig
Constructores Contractors
Rècop ∙ restauración restoration
Tallfusta ∙ estructura de madera timber structure
Fases Stages
01.2016 ∙ concurso competition
2016 – 2017 ∙ projecto project
11.2018 – 06.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
4826,41 € /m²
Fotografías Photographs
© Adrià Goula
+10,46m
+9,21m
+7,95m
+7,95m Nivel
Nivel de circulación
de circulación intermediointermedio
+6,70m
+5,44m
+4,18m
+0,00m
0,00m Nivel
Nivel de cimentación
de cimentación
Foundation level
+0,00m
+0,00m +7,95m
+7,95m
+7
,95
m
+2
,93
m
fuertes-penedo arquitectos
Óscar Fuertes Dopico, Iago Fernández Penedo
Situación Location
Lugar de Miraflores 7, Concello de Muros
15250 A Coruña. España
Arquitectos Architects
[fuertes-penedo arquitectos]
Óscar Fuertes Dopico
Iago Fernández Penedo
Colaboradores Team
Jorge Fernández Alonso
Cliente Client
Privado Private
Coste/m² Cost/m²
1202,14 € /m²
Fotografías Photographs
© Héctor Santos-Diez
La senda de las moreras se encuentra en la Vega There is path of mulberry trees in Toledo’s
Baja de Toledo. Un vacío de disputa entre el Vega Baja – a void caught between speculative
hiperdesarrollismo especulativo y el inmovilismo hyperdevelopment and historicist immobilism, in
historicista, en la rica llanura productiva que the richly fertile plain that the Tagus River snakes
serpentea el Tajo, donde lo natural abraza las through, where nature embraces the stone walls
fábricas de las murallas de la ciudad en lo alto. of the city on high.
Tras paralizarse el crecimiento en ensanche de When a project to build a grid of 1,800 dwellings
1800 viviendas previsto allí a inicios del 2000 was halted by the appearance of important
por la aparición de unos importantes restos archaeological remains, the site was placed
arqueológicos, el lugar derivó hacia su protección under administrative protection and fenced off.
administrativa y vallado. Su secular carácter abierto Secular, open, and passable, it degenerated into a
y transitable degeneró en un vacío estigmatizado void bearing the stigma of urban pessimism and
de pesimismo urbano, abandono y frontera neglect, a border between outlying areas of the
entre los barrios de la Vega Baja y el campus Vega Baja neighborhoods, the Fábrica de Armas
universitario de la Fábrica de Armas, la ribera del university campus, the Tagus riverbanks, and the
Tajo y el barrio de San Pedro el Verde. San Pedro el Verde neighborhood.
El proyecto es un camino de tierra, una alineación The site is a dirt road – with a clear alignment of
precisa de moreras que une el territorio artificial mulberry trees – that links the artificial territory
de la ciudad y el río. La morera ha sido utilizada of the city to the river. Mulberry trees have
tradicionalmente como árbol ornamental en traditionally been used for their ornamental
las vegas de los ríos y ha estado vinculada a la value on the flood plain of the Tagus, and were
producción de seda para surtir a las fábricas de associated with the production of silk for the
la ciudad en el siglo XVIII. Todavía hoy existen city’s factories in the 18th century. Lines of
alineaciones de moreras en el ámbito del río mulberry trees can still be found along the river
Tajo y su vega. La senda suprime las inoperantes and the surrounding meadows. The path puts
vallas, cruza el lugar, protege los restos, recupera an end to the inoperative fences, crosses the
la memoria de sendas periurbanas asociadas place, protects the archaeological remains,
a la producción de seda y devuelve el vacío, el revives the memory of peri-urban trails that
paisaje natural, a la ciudadanía. El talud asimétrico served the silkmaking industry, and gives the
eleva el camino y el plano de visión sobre los void, the natural landscape, back to citizens.
restos arqueológicos. Se construye con las The asymmetrical cross-section raises the path
mismas terreras de la excavación arqueológica en and the sightline over the remains. And the
diferentes capas para sostener, proteger, drenar, path is laid using the same earth that was dug
alzar y caminar. out during the excavation. This is done in several
layers so that the path can sustain, protect, drain,
El modelo que propone la senda es la sustitución elevate, and be trod on.
de los estándares de urbanización por modelos
más sensibles al paraje en el que se asienta: For the building of the path, urbanization
la naturalización de la ciudad. La alineación de standards gave way to models which were more
moreras pronto se confundirá con cualquiera de sensitive to place, the aim being to naturalize
los caminos históricos que surcan esta ciudad, the city. The line of mulberry trees will soon be
fundiéndose su fronda con la red vegetal que confused with any of the city’s other historical
ordena el paisaje de la Vega. trails, their leaves fusing with the foliage of the
whole Vega landscape. The path fills with hikers
La calle —el camino— ahora está llena de relishing the sun in winter and the shade in
Desurbanizar ciudad. Un camino de sol y sombra paseantes al sol del invierno y sombra del verano,
revelando que el orden natural tiene un enorme
summer, showing the natural order’s capacity
to improve the quality of people’s lives and play
De-urbanising the City: A Path of Sun and Shade potencial en la calidad de vida y en el proyecto a role in making cities simpler, more respectful
de una ciudad más austera, respetuosa con la towards nature, and more solidary, social, and
naturaleza, solidaria, social y sensata. sensible.
Ignacio Álvarez-Ahedo, Javier Bernalte Patón, Un nuevo camino en una antigua ciudad. A new path in an old city.
Josefa Blanco de Paz, José Ramón González de la Cal,
María Dolores Sánchez Moya
Situación Location
Avenida Mas del Rivero s/n
Toledo. España
Arquitectos Architects
Ignacio Álvarez-Ahedo
Javier Bernalte Patón
Josefa Blanco de Paz
José Ramón González de la Cal
María Dolores Sánchez Moya
Colaboradores Team
Rosa María García-Cervigón ∙ arquitecta architect
Estefanía Solana Núñez ∙ arquitecta architect
Juan Ramón Alfaro Alfaro ∙ arquitecto architect
Javier Longobardo Gómez-Calcerrada
∙ fotografías / photographs
Nuria Molina ∙ arquitecta municipal town architect
Coste/m² Cost/m²
17,02 € /m²
Fotografías Photographs
© Javier Longobardo Gómez-Calcerrada
Situación Location
Calle Lucano 13
Córdoba. España
Arquitectos Architects
[Sol89]
María González
Juanjo López de la Cruz
Colaboradores Team
Elena González Gracia ∙ arquitecta architect
Rosa Gallardo Parralo ∙ arquitecta architect
Fases Stages
2017 ∙ concurso competition
10.2018 – 09.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
1018,48 € /m²
Fotografías Photographs
© Fernando Alda
La casa patio. El patio forma parte de la tradición The patio-house. The courtyard, or patio,
arquitectónica mediterránea. El proyecto no is part of Mediterranean architectural tradition,
hace más que continuar esta tradición. La a tradition which this project simply continues.
casa se organiza alrededor de una clastra, un The house surrounds a clastra, a descendant
patio heredero de los pretéritos impluvium romanos, of the Roman impluvium and cousin to the
hermano de los claustros de las possesió o de possesió and the 19th-century patios of the
los patios decimonónicos del centro de Palma. heart of Palma. The patio performs a climate
El patio es un elemento de control climático. El patio control function while being a spot in which to
es espacio de encuentro y estar. Todas estas stop, linger, and socialize. Patio-houses tend
construcciones tienen una planta aproximadamente to have a square-shaped floorplan, but not
cuadrada, pero no del todo. Todas ellas se muestran quite. All cut a figure, to the onlooker outside,
al exterior casi como fortificaciones de un perímetro as impenetrable fortifications of a perimetral
murario, impenetrables. En cambio, al interior son wall. But the interiors present a surprising and
sorprendentes. En estos patios la diversidad espacial fascinating diversity of elements. Porches, vine
es fascinante: porches, parrales y galerías acompañan arbours, and galleries accompany the patios.
a los propios patios. Así es también en Can Jaime Can Jaime i n’Isabelle seeks to fall under this
i n’Isabelle. Un proyecto que pretende formar parte de tradition, continue it.
esta tradición, que quiere continuar con ella.
Integration between landscape and house.
Integración entre paisaje y casa. El proyecto presta The project pays special attention to how the
especial atención a la integración paisajística de la house blends with the landscape. The building
casa. La casa se adapta a la topografía del terreno. adapts to the topography of the site, which
La parcela tiene una fuerte pendiente descendente slopes down steeply southward. One enters
en dirección sur y la calle de acceso en su lado the property from the north street. The south
norte. Las vistas hacia el sur son inmejorables y views are hard to beat. The street here is at
la calle está elevada respecto a la parcela. Es por a higher level than the plot, so the house is
este motivo que la casa se incrusta en el terreno embedded in the ground and goes unnoticed.
con tal de pasar desapercibida. La casa no se It does not come across as a building, but as
muestra como edificación, sino que se integra en el a landscape. The roof is a green roof of herbs
paisaje, se convierte en paisaje. Así, su cubierta no and native shrubs. The idea is to make the
puede ser más que vegetal, de hierbas y arbustos house adapt to the topography, melt in the
autóctonos. No destacar, adaptarse a la topografía, landscape, become part of the landscape, be
diluirse en el paisaje, formar parte del paisaje, ser the landscape.
paisaje, son las premisas principales.
Use of local resources. The project uses local
Utilización de recursos locales. Se utilizan recursos resources, natural and human alike. Natural
locales tanto naturales como humanos. Naturales, refers to materials, but also to construction
como los materiales, pero también estrategias strategies that harness the inertia of materials,
de construcción basadas en la alta inercia o en or cross ventilation techniques that let the
técnicas de ventilación cruzada que permitan al embat, or sea breeze, flow through the rooms
embat, la brisa marina, atravesar las estancias and exit through the patio. As for the materials,
y salir por el patio. En cuanto a los materiales, here, too, priority is given to tapping local,
también se procura la utilización de recursos even ultra-local resources, such as pieces
locales o incluso ultralocales, como la piedra of stone left over from the digging process.
residual procedente de la excavación: los muros The boundary walls are made of cyclopean
perimetrales son de hormigón ciclópeo, construidos concrete, built with stone extracted from the
con piedra extraída del terreno. Y si los muros ground. And whereas the outer walls are
exteriores son de piedra, los interiores son de built with stone, the inner ones are made of
tierra, de ladrillo procedente de la propia isla. earth, of brick obtained from the island itself.
También se aprovechan los recursos humanos, The human resources used are local as well,
Can Jaime i n’Isabelle como la red de artesanos y sus conocimientos. including the guild of artisans and all the know-
Y se tiende a la perfecta imperfección de las cosas how they offer. There is a clear preference for
hechas a mano. La casa no quiere ser un volumen the perfect imperfection of handcrafted things.
TEd’A arquitectes inmaculado y reluciente, no quiere ser falsamente The house does not want to be a gleaming,
joven, no quiere ser contemplada pasivamente. La immaculate object to behold passively. It does
Irene Pérez, Jaume Mayol casa quiere tener texturas y arrugas, quiere ser not pretend to be young. It wants textures
capaz de absorber la pátina del tiempo, quiere and wrinkles. It wants to be able to take on
ser vivida activamente, tal y como pasa con las the patina of time, be lived in actively, like
construcciones tradicionales. traditional buildings.
Situación Location
Calle Llampúdol, 1
Puntiró, Palma. España
Arquitectos Architects
[TEd’A arquitectes]
Irene Pérez
Jaume Mayol
Colaboradores Team
Toni Ramis ∙ arquitecto architect
Tomeu Mateu ∙ arquitecto architect
Fases Stages
2011 – 2013 ∙ concurso competition
2014 – 2018 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
1660 € /m²
Fotografías Photographs
© Luís Díaz Díaz
0 10
0 5
Para los 10.000 m2 de superficie edificada del For the 10,000 m2 of built surface area of the new
nuevo edificio ubicado en Cornellà de Llobregat, building in Cornellà de Llobregat (Barcelona),
que consta de 85 viviendas sociales distribuidas consisting of 85 social housing units laid out on
en 5 alturas, se han utilizado un total de 8300 m2 five levels, a total of 8,300 m2 of zero kilometre
de madera KM0 procedente del País Vasco. timber from the Basque Country has been used.
El diseño de una matriz de habitaciones que The design of this new residential building presents
se comunican entre sí y el uso de la madera en a matrix of interconnected rooms, the use of
favor de las posibilidades de industrialización timber in harnessing the potential of industrialized
del edificio, junto a la mejora de la calidad de la elements, improved construction, and a major
construcción y la notable reducción de sus plazos reduction of execution time and CO2 emissions.
de ejecución y las emisiones de CO2, son los
ejes de este nuevo edificio de viviendas. The building is organized around a courtyard
that connects with a sequence of intermediate
La edificación se organiza alrededor de un patio que spaces. On the ground floor, a porch facing
articula una secuencia de espacios intermedios. En the city precedes the doorway of the building
planta baja, un pórtico abierto a la ciudad anticipa and serves as a filter between the public space
la entrada al edificio y filtra la relación entre el and the courtyard, which acts as a small plaza
espacio público y el patio vecinal, que actúa como for the community of residents. Four vertical
una pequeña plaza para la comunidad. En lugar circulation shafts are placed at the four corners
de entrar directa e independientemente desde la of the courtyard. In this way, instead of going into
fachada exterior a cada vestíbulo, los cuatro núcleos separate lobbies, arriving residents converge
de comunicación vertical se sitúan en las cuatro and interact in the single courtyard-plaza. From
esquinas del patio, de manera que todos los vecinos a gender perspective, this also provides a
confluyen y se encuentran en el patio-plaza, un greater degree of safety. The residents go up the
espacio seguro desde la perspectiva de género. Se mentioned shaft and finally reach their apartments
accede a las viviendas a través del núcleo y de las through the private terraces that make up the ring
terrazas privadas que conforman la corona exterior of outdoor spaces overlooking the courtyard.
que vuelca al patio.
There are 114 spaces per floor, all of similar
El edificio se organiza en 114 espacios por planta dimensions, and the scheme does away with
de dimensiones semejantes, en los que se eliminan corridors both private and communal, maximizing
pasillos tanto privados como comunitarios para floor space. The servant spaces are arranged
obtener el máximo aprovechamiento. Los espacios in the central ring, while the rest of the rooms –
servidores se disponen en el anillo central, undifferentiated in purpose and size (about 13 m2)
mientras que el resto de habitaciones de uso y – are laid out along the facade. Another terrace in
tamaño indiferenciado, de unos 13 m2, discurren en the outer ring completes the spatial sequence: a
fachada. Otra terraza en la corona exterior completa row of spaces interconnected by large openings,
la secuencia espacial, el enfilade de espacios admitting fresh air, looks, and movement.
interconectados por grandes aberturas permeables
al aire, la mirada y el paso. The 85 dwellings are arranged in four groups, for
a total of 18 per floor. Four or five homes are laid
Las 85 viviendas se distribuyen en cuatro out around the vertical circulation core, ensuring
agrupaciones y un total de 18 apartamentos por that all the typologies are cross-ventilated and
planta. Alrededor del núcleo se articulan cuatro o face two directions. The apartments consist of
cinco viviendas, de manera que todas las tipologías five, six, or seven modules, depending on whether
tienen ventilación cruzada y doble orientación. Las they have two or three bedrooms. The inclusive,
viviendas constan entre cinco, seis o siete módulos, open-plan kitchen is located at the centre, thus
según sean de dos o de tres habitaciones. La cocina, taking on the distribution function of the absent
Viviendas sociales en Cornellà abierta e inclusiva, se sitúa en la habitación central, corridor while keeping housework visible and
actuando como pieza distribuidora en sustitución de discouraging typical gender roles. The size of
Social Housing in Cornellà los pasillos; a la vez, favorece visibilizar el trabajo the rooms, in addition to ensuring a degree of
doméstico y evitar roles de género. La dimensión de flexibility based on non-specification of uses and
las habitaciones, además de ofrecer una flexibilidad functions, establishes an optimal structural bay for
Peris + Toral arquitectes basada en lo inconcreto de su uso, establece una the wooden structure. To guarantee the economic
Marta Peris Eugenio, José Manuel Toral Fernández crujía estructural óptima para la estructura de
madera. Al tratarse de viviendas sociales se ha
feasibility required of social housing, the volume
of wood required per square metre of construction
optimizado el volumen de madera necesario hasta has been optimized, representing 0.24 m3 per
lograr 0,24 m3 / m2 de superficie construida. square metre of built surface area.
Situación Location
Calle República Argentina 21, Cornellà de Llobregat
Barcelona. España
Arquitectos Architects
[Peris + Toral arquitectes]
Marta Peris Eugenio
José Manuel Toral Fernández
Fases Stages
05.2017 ∙ concurso competition
07.2018 ∙ proyecto project
12.2020 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
721 € /m²
Fotografías Photographs
© José Hevia
Situación Location
Avenida Juan Pablo Sáenz Valiente 1010
CABA – Buenos Aires. Argentina
Arquitectos Architects
[Josep Ferrando Architecture]
Josep Ferrando Bramona ∙ arquitecto architect
David Recio Muniesa ∙ arquitecto asociado associate architect
Colaboradores Team
J. Marcos Feijoo ∙ arquitecto colaborador collaborating architect
Miquel Rodríguez XMADE ∙ envolvente building enclosure
Roberto Alfie ∙ estructuras structures
Nicole Michel Estudio GF SA ∙ sustentabilidad sustainability
Andrés Rodríguez ∙ termomecánica thermomechanics
Edgardo Sequeyra ∙ electricidad electricity
Ramon Subirà ∙ paisajismo landscaping
Delia Dubra ∙ iluminación lighting
Martín Felgueras ∙ incendios fire control
Jorge Labonia ∙ sanitaria y gas plumbing and gas
WSDG ∙ acústica acoustics
Claudio Sesín ∙ normativa building code
Hernán Langé ∙ voz y datos voice and data
Hernán Tucci DAKNO ∙ fachada facade
Pep Batlle, Ilaria Caprioli, Joan Casas, Judit Coma, Bia Coimbra,
Victoria Della Chiesa, Roger Escorihuela, Lucía Iglesias,
Stefan Kasmanhuber, Taegweon Kim, Malina Lambrache,
Victoria Nicolich, Macarena Parnakian, Goun Park, Daniele Russo,
Máximo Sánchez, Arnau Sumalla, Adina Verenciuc, Melanie Welzel,
Federico de Zatarain ∙ arquitectura architecture
Fases Stages
04.2016 ∙ concurso competition
06.2017 – 03.2017 ∙ proyecto project
01/08/2017 – 22/03/2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
541 € /m²
Fotografías Photographs
© Federico Cairoli
Situación Location
Carrer de la Font 1
Gratallops, Tarragona. España
Arquitectos Architects
[Harquitectes]
David Lorente Ibáñez
Josep Ricart Ulldemolins
Xavier Ros Majó
Roger Tudó Galí
Colaboradores Team
Maya Torres
Berta Romeo
Víctor Nadales
Miquel Arias
Promotor Client
Clos Pachem
Fases Stages
03.2015 – 10.2017 ∙ proyecto project
11-2017 – 12.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
925,90 € /m²
Fotografías Photographs
© Jesús Granada, Adrià Goula
10
0 20 50 m
0 2 5
0 2 5
0 2 5
0 2 5
1%
Situación Location
Lugar de Albeida 15287
Outes, A Coruña. España
Arquitectos Architects
Alfonso Salgado Suárez
Francisco Liñares Túñez
Manuel Liñares Túñez ∙ ingeniero engineer
Colaboradores Team
Miguel Raposo Rodríguez ∙ ingeniero técnico industrial engineer
Carla Agra García, Jaime Novoa Míguez, Abraham Viqueira
Portos, Marcos Beiras Duarte, Carlos Pérez Lousame
∙ arquitectos architects
Fases Stages
06.2018 ∙ proyecto project
09.2018 – 08.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
500 € /m²
Fotografías Photographs
© Héctor Santos Diez, Roi Alonso
Tribuna Pública
Public Platform
FLU-OR Arquitectura
Alba González
Situación Location
Plaza de la Fábrica de Tabacos
A Coruña. España
Arquitectos Architects
FLU-OR Arquitectura
Alba González
Fases Stages
11.2018 ∙ proyecto project
12.2018 – 01.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
197,99 € /m²
Fotografías Photographs
© Alba González | Luis Santalla
s
ra
rre
ga
Ci
s
la
e
/d
c
Fábrica de tabacos
5.35
2.60
8.50
7.40
13.30
c
/A 10.00
bo
ga
cí
a
Plaza da 12.95
Fábrica de Tabacos
Edificio de
viviendas
l
ja
Ca
y
ón
am
/R
c
N1
N0
alzado puerto
10.00 AA
10.00
1.65
1.65
1.65 1.65
BB
6.65
3.35 6.65 3.35
5.35 5.50
4.15
1.50
Alzado longitudinal Alzado plaza
USOS
e 1/500
USOS
base / cine
USOS
conferencias / uso libre
USOS
conciertos / exposiciones
204 XV BEAU OBRAS / WORKS 205
206 XV BEAU OBRAS / WORKS 207
El camino. La estrategia de este proyecto es The path. The aim of the project is to create
generar caminos en un entorno donde se unen paths in an environment where heritage
valores patrimoniales diversos, ya sean históricos, values of different nature – historical,
paisajísticos o botánicos. landscape-related, botanical – come together.
La intención principal es construir una senda The main intention is to build a path to a
hasta un punto desde el que puedan surgir point from which other paths can emerge
otros caminos espontáneos, construir lo mínimo spontaneously, to build the minimum it
para generar interés y percepciones distintas, takes to arouse interest and trigger different
y entender así todas las dimensiones del lugar: perceptions, and thus to understand all the
visuales, acústicas, olfativas… Ese punto final possible dimensions of the place: visual,
del camino, que es también inicio de otros, se acoustic, olfactory… This endpoint of the
marca mediante un banco de piedra cúbico y path, which is the starting point of others, is
una barandilla metálica de protección para los marked by a cubic stone bench and a metal
visitantes en sillas de ruedas. railing to protect visitors in wheelchairs.
Reciclaje. El primer elemento propuesto fue la Recycle. It was early on decided that only
utilización estricta de materiales de reciclaje, recycled materials be used, basically
básicamente, losas y adoquines que habían flagstones and cobblestones that other cities
sido levantados y rechazados en otras ciudades had removed and accumulated in a nearby
y acopiados en un almacén próximo, y que warehouse, which we took advantage of for
aprovechamos para realizar todos los pavimentos all the pavements in this project.
del proyecto.
Accessibility. In a place so rich in built
Accesibilidad. En este lugar de importante valor heritage but topographically so irregular,
patrimonial, dado que el entorno natural acusa the path had to be equipped with a railing
una marcada topografía irregular, planteamos que for disabled people. In this way, all the
el camino fuese acompañado de una barandilla townspeople would be able to enjoy a
para ayudar al desplazamiento de las personas public space of identity-building importance,
con alguna minusvalía, de modo que todos los regardless of their degree of autonomy
vecinos pudiesen ser partícipes de este entorno and mobility.
de importancia identitaria, independientemente de
su autonomía y movilidad. What are the whispers saying? These are
the words engraved on the railing for the
¿Que din os rumorosos? Esta es la expresión, handicapped that marks the end of the path,
basada en el poema de Eduardo Pondal Os Pinos y taken from a poem by Eduardo Pondal,
origen del himno gallego, que ha sido grabada en la Os Pinos (The Pine Trees). The full verse –
baranda de apoyo para las personas con minusvalía y ¿Qué din os rumorosos na costa verdecente?
que marca el final del camino. ¿Qué din os rumorosos (What are the whispers saying on the green
na costa verdecente? es la frase al completo, que coast?) – means: “What are the Galician
quiere decir: «¿Qué dice el pueblo gallego?». people saying?”
O Banco do Piñeiro
Estudio CSA
Carlos Seoane González
Situación Location
Carretera de Ribeira a Carreira
Ribeira, A Coruña. España
Arquitecto Architect
Carlos Seoane González
Colaboradores Team
Juan Marcos Docampo Chiaromonte, Marta Fernández
Fernández, Raquel Ferreiro Garrido, María Montenegro
Vázquez, María Montero Aradas ∙ arquitectos architects
Marcial de la Fuente, Uxía Landeira ∙ ingenieros engineers
Javier Oujo ∙ director de obra
Fases Stages
01.2019 ∙ proyecto project
01.2020 – 12.2020 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
140 € /m²
012346478984881
Superficie construida
Gross
Area
331 m²
Fotografías Photographs
© Héctor Santos-Díez
012346478984881
012346478984881
Los ríos Porma y Esla surcan la llanura de The rivers Porma and Esla cross the plain of
Mansilla Mayor para encontrarse en su descenso Mansilla Mayor and converge as they flow down
hacia el Duero, bañando a su paso estas tierras. to the Duero, irrigating the terrain along the way.
Durante generaciones, la mano del hombre ha For generations the hand of man has shaped the
moldeado este paisaje hasta convertirlo en el landscape, creating the rich mosaic it is today.
rico mosaico que es hoy. Las tierras de labranza, The farmland, its morphology, and its divisions tell
su morfología y sus divisiones nos hablan de us about the history of the place, a living tattoo
la historia de este lugar; son el tatuaje vivo que marking the area.
caracteriza este paisaje.
The project seeks to transfer the tessellated
La propuesta busca trasladar este lenguaje pattern of the fields to the heart of the town,
teselado propio de los campos al corazón del imprinting the character of the landscape on its
pueblo, para así imprimir el carácter del paisaje fabric of squares and streets. This patchwork
en las trazas de sus plazas y sus calles. Este quilt, stitched together by lines that divide fields
manto fragmentado, cosido por las líneas que and channel waters, is applied on the town to
dividen campos y canalizan las aguas, sirve para form a unique urban continuum, unifying and
crear un continuo urbano único, que dota de giving identity to the two main poles of Mansilla
unidad e identidad a los dos polos centrales de Mayor: the square of the artesian fountain and
Mansilla Mayor: la plaza de la Fuente artesiana y that of the church.
la de la Iglesia.
The elements needed to configure these spaces
Sobre esta estructura se disponen are strategically arranged on this structure: on
estratégicamente los elementos necesarios one hand the artesian foundation designed as a
para configurar estos espacios: por un lado, la central and identifying feature of the municipality;
nueva Fuente artesiana, diseñada como elemento on the other hand the large native trees, which
central e identitario del municipio; por otro, los provide pleasurable shade and are natural
grandes árboles nativos de la zona, generadores barriers against wind besides molding the urban
de agradable sombra y barrera natural frente al space by encompassing it. Benches at the
viento, que, además, configuran el espacio urbano center serve as meeting points, domesticating
al envolverlo. A su vera, los bancos centrales the scale of the new urban space.
funcionan como puntos de reunión y encuentro,
y domestican la escala de este nuevo espacio The new Mansilla Mayor Square is conceived as
urbano. an austere intervention in harmony with the place.
New spaces for people to interact in and build a
La Nueva Plaza de Mansilla Mayor se collective identity are proposed, addressing the
plantea como una intervención austera y en reality of ‘Empty Spain.’
consonancia con el lugar. Se proponen nuevos
espacios de encuentro e identidad colectiva
tratando de ser sensibles con la realidad de
la España vaciada.
Situación Location
Plaza del Ayuntamiento s/n
Mansilla Mayor, León. España
Arquitectos Architects
Ocamica Tudanca arquitectos
Colaborador Collaborator
Roberto García Sierra ∙ asesor técnico technical consultant
Fases Stages
09.2018 ∙ concurso competition
11.2018 ∙ proyecto project
12.2019 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
80 € /m²
Fotografías Photographs
© Iñigo Ocamica, Iñigo Tudanca
OBRAS / WORKS
225
226 XV BEAU OBRAS / WORKS 227
Una estrategia, no una forma. El proyecto intenta A strategy, not a form. The project tries to listen
escuchar el lugar e imaginar una ciudad posible to the place and imagine a city which, without
que, sin renunciar a nuestra época, sea capaz de shunning our times, is able to preserve the way in
preservar el modo en que la ciudad respira. which the city breathes.
Se trata, pues, de encontrar el territorio común So the idea is to find common ground between
entre lo contemporáneo y aquello que permite a the contemporary and that which enables the city
la ciudad reconocerse a sí misma; una figura o, to recognize itself; a figure, or better, a strategy
mejor, una estrategia que contenga en sí misma that accommodates both sides.
ambas caras.
A strategy considered in terms of
Una estrategia considerada en términos de opportunities. A set of rules dictated by
oportunidades. Un conjunto de reglas dictadas preexistences. A reinterpretation that makes
por las preexistencias. Una reinterpretación que the building both container and content, a gift
hace del proyecto continente y contenido, un for the city.
regalo para la ciudad.
Situación Location
Calle Pizarro 10
Cáceres. España
Arquitectos Architects
Tuñón arquitectos
Colaboradores Team
Carlos Brage
Andrés Regueiro
Ruben Arend
Rosa Bandeirinha
Inés García de Paredes
Fases Stages
2002 ∙ concurso competition
2014 ∙ proyecto project
2015 – 2020 ∙ obra building works
Coste/m² Cost/m²
1500 € /m²
Fotografías Photographs
©Luis Asín, Amores Pictures
0 50 100
HELGA DE ALVEAR
SITUACIÓN
TUÑÓN ARQUITECTOS
HELGA DE ALVEAR
PLANTA +443.50
TUÑÓN ARQUITECTOS
0 10 20
HELGA DE ALVEAR
ALZADO
TUÑÓN ARQUITECTOS
0 10 20
HELGA DE ALVEAR
ALZADO
TUÑÓN ARQUITECTOS
0 10 20
HELGA DE ALVEAR
SECCIÓN
TUÑÓN ARQUITECTOS
232 XV BEAU OBRAS / WORKS 233
0 10 20
HELGA DE ALVEAR
234 XV BEAU AXONOMETRÍA OBRAS / WORKS 235
TUÑÓN ARQUITECTOS
236 XV BEAU OBRAS / WORKS 237
Obras finalistas
Finalist Works
Reforma del Parque de Rosa Sensat y de la Avinguda dels Alps
Renovation of Rosa Sensat Park and Avinguda dels Alps
DATAAE
Claudi Aguiló Aran, Albert Domingo Ollé
+ Xavier Vendrell Studio
Situación Location Avenida dels Alps y Parque de Rosa Sensat, Cornellá de Llobregat / Colaboradores Team Marc Folch
(Calderon-Folch Studio) / Fotografías Photographs © Adrià Goula
estudioHerreros + MiM-A
Juan Herreros Guerra, Jens Richter,
Maria Benedito Ribelles, Martí Sanz Ausàs
Situación Location Baldiri Net i Figueres 5-7, Sant Boi de Llobregat / Colaboradores Team Abraham Piñate, Martha Sosa
Días, Verónica Meléndez, Paola Simone, Carmen Antón, Filippo Sapienza, Xavier Isart, Clara Vidal, Ignasi Agustí, Ignasi Navàs
/ Fotografías Photographs © José Hevia
Finalista / Finalist XV BEAU OBRAS / WORKS 257
Pabellón de la Cardencha
Cardencha Pavilion
bosch.capdeferro arquitectura
Ramon Bosch i Pagès, Elisabet Capdeferro i Pla
Situación Location Avenida Rafel Torras, 24 17857 Sant Joan les Fonts, España / Colaboradores Team Raúl Elias Bramon
/ Fotografías Photographs © José Hevia
Vora Arquitectura
Pere Buil Castells, Toni Riba Galí
Situación Location Calle Vallirana 47. Barcelona / Colaboradores Team Alex Etxeberria, Quim Olea, Lorenz Kraut, Pol Bosch,
Veronika Halo / Fotografías Photographs © Adrià Goula
Zuloark + Santiago Pradilla Situación Location Vereda Fical, Nocaima, Cundinamarca, Colombia / Colaboradores Team Jóse López, Sergio Carranza
(Verde), Laura Vispe, Doña Mariela, Don Isauro, Ramiro, Don William, Rafa, Oswaldo, Robinson, Lisbet, Anayibe, El ladrón,
Angel, Crisanto, Evaristo, Alquímides, Karen, Oscar, Josué Pablo Tourrenc y sus amigos (especialmente Jean Baptiste),
Armando, Juan Carlos, Henry Nicolás y Christina Serifi / Fotografías Photographs © Federico Carioli
Situación Location Calle Méntrida 21, Madrid, España / Fotografías Photographs © Miguel Fernández -Galiano Rodriguez
C06
C04
C05
C03
E01
C01
Alzado
Transversal elevation | Sant Transversal C/ Sant
Felip Neri Street Felip Neri e:1_500
e:1_500 C02
F01
1. Despachos | 2. Zona de oficinas | 3. Zona de atención al público | 4. Salas de reuniones | 5. Zona de espera | 6. Servicios privados | 7. Archivo Planta baja e:1_250
E02 Reticle and alineations diagram Facades diagram: program vs urban context Topography vs accesibility diagram
Emplazamiento e:1_500
FE01
FE02
DH01
PV01
PV02
4 4 3 4 7 7
Arquitecturia 1. Despachos | 2. Zona de oficinas | 3. Zona de atención al público | 4. Salas de reuniones | 5. Zona de espera | 6. Servicios privados | 7. Archivo Planta baja e:1_250
Consulting Oficina Tècnica Lluís J. Duart / Fotografías Photographs © Pedro Pegenaute y Josep Maria de Llobet
Septiembre Arquitectura
Sara Baldasano, Damián Figueras, Maddi Urdampilleta
Situación Location Abat Samsó 5, Sarria, 08017, Barcelona / Colaboradores Team Raúl Heras, Ester Martínez Estructuras,
Constructora Varela / Fotografías Photographs © José Hevia
Arturo Franco
Situación Location Lugar de O Fieiro, Mazaricos, La Coruña, España / Colaboradores Team Patricia Herráez, Mario Azorín
/ Fotografías Photographs © Alfonso Quiroga
Sol89
María González, Juanjo López de la Cruz
Situación Location Calle Alonso Carrillo 27, Sevilla, España / Colaboradores Team Elena González Gracia, Rosa Gallardo Parralo,
Cristobal Galocha, María Luisa Benítez / Fotografías Photographs © Fernando Alda
Magén Arquitectos
Jaime Magén, Francisco Javier Magén
Situación Location Calle Fueros de Aragón, 11, Illueca. Zaragoza, España / Colaboradores Team Marta Aguado,
Pilar Giménez, Irene Arrieta, Clara Ordovás; Fernando Kurtz / Fotografías Photographs © Rubén Pérez Bescós
Aulets Arquitectes
Francisco Cifuentes, Sebastián Martorell, Bartomeu Riutord
+ Aixopluc
David Tapias
Situación Location Calle Farigola, Camí de Son Sales, Es Garrovers, Marratxí / Colaboradores Team Ernest Bordoy Andreu,
Laura de las Heras, Carlos Gonzalvo, Toni Gual de Torrella, Andreu Cabrer / Fotografías Photographs © José Hevia
Una forma elemental como respuesta directa a las necesidades que se plantean (una pareja con dos hijos), que tiene
que ver con cierta idea de eficiencia, aquello que con un esfuerzo ajustado tiene, sin embargo, un gran rendimiento y
una suerte de adaptación al medio.
El espacio es la estructura y la estructura configura el espacio. Estructura que, armada hilada a hilada, se adintela per-
mitiendo que el espacio interior se nos revele aéreo y ligero, sin apoyos intermedios.
Se configura, entonces, un mundo de ocho recintos iguales, hechos de diafragmas ortogonales que, desnudos y des-
carnados, flotan encima nuestro, y que, curiosamente, nos trasmiten cierta idea de levedad a pesar de su más que
evidente pesantez material. Es éste un grueso plano cerámico y en penumbra, que pareciera apenas sujetado por el
aire al que, justo debajo, comprime.
Los paneles correderos compartimentan las estancias a la vez que las disuelven en un interior unitario, continuo y
horizontal. De esta manera el espacio que habitamos, inmaculado y pintado de blanco, queda así confinado entre dos
mundos cerámicos: el inferior que pavimenta el espacio, y el superior que lo acota y delimita.
A su vez, una paleta de materiales contenida, expresiva y sin complejos, otorga fuerza y significado. Esta organización
de la materia y las soluciones constructivas adoptadas, intentan priorizar un óptimo comportamiento pasivo de la casa
y de gran eficacia energética.
Es, sobre todo, una vivienda que reivindica lo “artesano”, algo que alude siempre a un ejercicio manual, irrefutablemen-
te analógico, en el que se reivindica la técnica frente a la tecnología y en el que se recupera la idea de oficio, del “hacer”.
Casa en Bétera
House in Bétera
Studio Wet
Jose Gómez Mora, Daniel Montes Estrada
Situación Location C/ Santa María 22, Alosno, Huelva, España / Colaboradores Team Anna Marchant, Isabella Duffield,
Jane Ching-Yee Ling, Matthew Forbes-Yandi, Anabel Orellana, Rohit Nandha / Fotografías Photographs © Fernando Alda
Langarita Navarro
Situación Location Calle Carmen Rico Godoy 31-33, Madrid, España / Colaboradores Team Pablo Sánchez de Vega
/ Fotografías Photographs © Langarita Navarro, Luis Díaz Díaz
20
10
10
0
0
0 10 20
0 10 20
0 10 20
BAAS Arquitectura
Situación Location Calle Espronceda,142-146. Parque del Centro del Poblenou, Barcelona / Colaboradores Team
Jero Gutiérrez, Victoria Llinares, Carla Llaudó, Carles Figuerola, Antoni Garcés, Kino Coronas, Xavier Gracia, Mercè Mundet,
Mariona Guàrdia, Cristina Anglès, Eva Damià / Fotografías Photographs © Gregori Civera
Flexo Arquitectura
Aixa del Rey, Tomeu Ramis, Bàrbara Vich
Josep Ferrando
Situación Location Luque, Asunción, Paraguay / Colaboradores Team Ilaria Caprioli, Roger Escorihuela, Melanie Welzel
/ Fotografías Photographs © Leo Peskamboi
Harquitectes
David Lorente Ibáñez, Josep Ricart Ulldemolins,
Xavier Ros Majó, Roger Tudó Galí
Situación Location Carrer de Capellades, 18, 08700 Igualada, Barcelona / Colaboradores Team Jordi Mitjans
/ Fotografías Photographs © Adrià Goula
Estudio CSA
Carlos Seoane González
Situación Location Carretera de Ribeira a Corrubedo, s/n, Artes, Ribeira. A Coruña / Colaboradores Team Marcos Docampo
Chiaromonte, Marta Fernández Fernández, Raquel Ferreiro Garrido, María Montenegro Vázquez, María Montero Aradas
/ Fotografías Photographs © Héctor Santos Díez
Tuñón Arquitectos
Emilio Tuñón Álvarez y Carlos Martínez de Albornoz
Situación Location Calle Comarca de Gata 28, urbanización Sierrilla. Cáceres / Colaboradores Team Albert Palazón,
Victoria López Cabezas, Jose Miguel Martín, Inés García de Paredes, Miguel Cayuelas del Barrio, Andrés Regueiro,
Javier Chávez Muñoz, Julia Díaz Beca / Fotografías Photographs © Luis Asín
37 Activitats Educatives
09 Pacificació del tràfic i revisió d’ horaris
R
(e) - Can Tané - Illa del Carme- connexió Montsacopa
s
LE
34
SO
(f) - Carrer Lliberada i Ferrerons
e
NI
(g) - Solar al carrer Llosa
e e 04(b)
TO
04(a)
AN
04(b)
RE
e
PA
13 Àrees d´Oportunitat 04(a)
S
ER
p
ESIER
gS ER ESGL
RR
PLAÇA SANT
20 CARR 14(b)
CA
FRANÇESC
p 14(d) C 22
p 14 Pla de millora de places y placetes de proximitat e 4(a)
(a) - Plaça Almoina i Plaça Lliçà. C 22
(b) - Passeig de la Muralla i plaça Palau amb intervencions singulars: connexió Can Bessols e 06
i Sants Miquel, connexió Fluvià, entrada al Nucli Antic per aquest sector. 36 36
(c) - Plaça Major: revisar l’organització de l’equipament urbà amb l’objectiu de
PLAÇA
permeabilitat i estada.
(d) - Plaça Campdenmàs, adequació d’equipament públic per a l’estada i les activitats ciutadanes. p 14(b)
DEL PALAU
L5
CAM
e 04(b)
36
MILLORAR LA INTEGRACIÓ ENTRE COL·LECTIUS s 12(a) s 12(c) p 14(e)
15 Estratègies per a la Inclusió de Persones Immigrades i la Convivència
36
16 Catàleg de Recursos i d’Activitats: Familiars, Infants, Joves, Gent S
AIR
E
cw p
AGU0200
RE
Gran.
36
SA
ST
CAR
RER
BON
PLA
ÇA
CON
ILL
23 s 12(g) 14(a)
p
LS
DE
36 36 C 22
Econòmic ER 14(a)
EC 17 Espai Ciutadà Educatiu RR
p
CA
Social
Cultural 32
36
OR 36
C 22 MAJ
L6 AMPLIAR ELS SERVEIS PÚBLICS CAR
RER
CAR
RER
B 18 Ampliació Biblioteca i Horaris Cultural
BAI
JOR p A
X DEL
MA 14(a) PRO
PLA
ÇA
s 34 RER
p s
p CAR
14(h) 34
TUR
32
36 e
A
04(b)
D2. NOVA CENTRALITAT AL NUCLI ANTIC 36 36
C 22
ESGLÉSIA DE SANT ESTEVE
36 36 PLAÇA SANTA
L1
MAGDALENA
CREAR NOUS NODES I EIXOS D'ACTIVITAT PÚBLICA I PRIVADA DIVERSIFICADA 36 RE LA PLAÇA DE SANTA
B LAI DE A
CS 19 Projecte d'usos i regeneració de Can Sacrest Educatiu
Social MA
JOR 18 p 14 (e)
CAR
RER
BEL
PIA
ÇA
PLA ALMOIN MAGDALENA
36
RER
Cultural CAR
36 C 22
36
CA
gS 20 Galeria dels Sastres Ec onòmic RR 36
Social ER
Cultural CE
ND
RA
E
DA
BR
pC 21 Potenciar Plaça del Carme i espai expositiu Ec onòmic
p
EM
S CA
Social 14(f) LER RR
SET
PL
Cultural VIL ER
CLI
AÇ
VA
RER
DE
LL
A
CAR S NO
M
OR
ZE
Programa d'Activitats Públiques 36 US
ON
C 22 Cultural
s
AV.
12(d)
cw 23 Coworking Ec onòmic
36 LLEGENDA
EA 24 Escola d´Art d´Olot Cultural
Educatiu Intervenció espacial Programa Temàtica
D1 D2 D3
espai públic
L2 DINAMITZAR ELS LOCALS BUITS 36 A Ed Educatiu
ER BISB
E LORE
NZAN
e edificació
25 Pla d´Equipaments Públics al Nucli Antic CARR S Social habitatge
p p p places i zones verdes
26 Estudi Locals en Desús i Pla de Dinamització C Cultural paisatge urbà
s s s solars y nous
espais públics
mobilitat
L3 CONSERVAR I POTENCIAR EL COMERÇ TRADICIONAL
equipamients y
Ec Econòmic
6 1
R
EJECUCIÓN MEDIR DIVERSIDAD DE USOS
NSFORMA
ESCU HAR
5 2 D2. Nueva centralidad en el Nucli
C
DISEÑO ACCIONES
PARTICIPATIVAS D3. Reconocer el Nucli Antic
TRA
D3_L1.32 Intervenciones singulares en el
4 3 paisaje
ESTRATEGIA INPAR MURAL PLAÇA CAMPDENMÀS
El PIAM del Nucli Antic forma parte del programa municipal de regeneración
de barrios #OlotMésB.
Hasta la fecha se han ejecutado con gran éxito 5 acciones de mejora. Más
información en https://nuclianticmesb.cat/.
Rehabilitación interior y cubrimiento de la pista Mirador da Cova [AND0580] Barcelona Supercomputing Center [BAD0093] Sesenta y ocho viviendas públicas en el Poblenou
exterior anexa del Pabellón Municipal de Deportes Arrokabe Arquitectos SLP BAAS Arquitectura [BAD0423]
de Vila-Seca [ALV0484] (Óscar Andrés Quintela, Iván Andrés Quintela) BAAS Arquitectura
NAM Arquitectura (Nacho Álvarez Martínez)
Casa La Toscalera [BEA0143] Iglesia de la Santa Cruz. Rehabilitación de una ruina Centro de medicina comparativa y bioimagen Intervención interior en hotel de lujo, restaurantes
Alejandro Beautell García contemporánea [BEA0589] en Can Ruti [CAL0274] y club nocturno en Badajoz [CAR0061]
Alejandro Beautell García Calderon-Folch Studio (Pilar Calderon, Marc Folch) Clavel Arquitectos (Manuel Clavel Rojo, Luis Clavel Sainz)
y Pol Sarsanedas (arquitectura) + Lluís Corbella (urbanización)
Ca l’Amo [CAS0234] Exedra. Artefacto arquitectónico Pabellones de acceso al Liceo Francés Rampa. Llegada del Camino Francés
Marià Castelló Martínez para la mediación social [CAS0497] de Barcelona [COR0471] a Santiago de Compostela [CRE0447]
Lluís Alexandre Casanovas Blanco, + Jordi Ferreiro Coma Arquitectura Covadonga Carrasco López, Juan Creus Andrade
Proyecto piloto de renaturalización del polígono industrial Nueva Zubiaur Musika Eskola [DEL0154] Pabellón entre nogales [FAR0414] Casa 011 [FEL0219]
de Argales · Corredor verde-azul [DEL0117] Javier De Las Heras Solé Jaume Farreny, Ramon Fité Arquitecturia (Olga Felip, Josep Camps)
M. Rosario Del Caz Enjuto, Boriana Crhistova Minkova
Reconversión de granero-bodega en vivienda [FER0331] Crown Square [FIO0558] Centro de día para enfermos de Alzheimer [GAR0074] Rehabilitación del edificio Portaviones [GAR0136]
María Antonia Fernández Nieto, Jorge Gallego Sánchez-Torija Carmen Fiol, Andreu Arriola StudioVRa (Rubén García Rubio, Sonsoles Vela Navarro) VAUMM
Parque infantil en Balsa de Ves [GIM0184] Puesta en valor y activación del conjunto Illa de la Pietat Casa Calixto [GOR0371] Casa Miralpeix [GRA0106]
Rellam (Xevi Lluch, Andrea Gimeno, Lluís J. Liñán) en Vic [GIR0485] Carlos Gor Gómez, Álvaro Gor Gómez, Agustín Gor Gómez Ferran Grau Valldosera, Nuria Casais Pérez
Estudi d’arquitectura Toni Gironès
Casa Ter [IBO0006] Paseo marítimo del Prat de Llobregat [JAN0213] APROP Ciutat Vella [JUA0431] EMAV Can Batlló [JUL0268]
Benjamin Iborra Wicksteed, Jordi Espinet Roma, Marcos Parera Jansana, De La Villa, De Paauw, Arquitectes Straddle3 (David Juárez), Eulia Arkitektura Josep Maria Julià Capdevila
Blanch, Carlos Dimas Carmona, Jaime Font Furest (Jon Begiristain), Yaiza Terré
Casa en Playa de Pego [MAR0318] Archivo Municipal Pere Xamena [MAR0358] Centro cultural y biblioteca en las antiguas escuelas Choupana · House 2.0 [MAR0619]
José Manuel Martínez Rodríguez Aulets Arquitectes (Francisco Cifuentes, de Sant Sadurní d’Anoia [MAR0436] Dosesmas Arquitectos
Sebastián Martorell, Bartomeu Riutord) Taller 9s arquitectes (Álvaro Marín Durán, Alfonso Castro Lorenzo)
(Oriol Cusidó I Garí, Irene Marzo Llovet)
Restaurante Cobo Estratos [MOR0029] Entre dos aguas. Alberca y jardín en Aguamarga Reforma y ampliación del Teatre de l’Artesà del Prat Ateneo de Fabricación de Gràcia [OLI0327]
Enrique Jerez Abajo, Álvaro Moral García, [MUÑ0385] de Llobregat [NOG0165] Núria Oliveras Boix, Jordi Oliveras Boix
Víctor Manzanedo Aramendia Alejandro Infantes Pérez, Javier Muñoz Godino Manel Bosch, Joan Forgas, Montserrat Nogués, Antoni
Sánchez-Fortun, Dolors Ylla-Català
Estación San José [ROD0177] Cobertizo ganadero en Bera [ROD0281] Rexeneración do conxunto da Casa da Cotona [SAL0336] Campus Universitario de la UVA, fase II [SAN0017]
FRPO Rodriguez & Oriol Mugara Arquitectura Salgado E Liñares Arquitectos + Cenlitrosmetrocadrado Linazasoro & Sánchez Arquitectura
(Ander Rodriguez Korta, Naroa Oleaga Barandika)
Ruralattic [SAN0316] Plan de actuación para la restauración del núcleo Mas JEC [TAP0021] Escoleta en Llubí [TAP0239]
Liquenlav (Valentín Sanz Sanz) urbano de Ruesta. Consolidación de inmuebles Aixopluc (David Tapias) Aixopluc (David Tapias) + Aulets arquitectes
del Camino de Santiago [SEB0109] (Francisco Cifuentes, Sebastià Martorell, Bartomeu Ruitord)
Sergio Sebastián Franco
Nueva oficina de Arquia Banca en Palma [TIZ0620] Teleclub con colchones térmicos [TOR0450] Rehabilitación del Colegio San Fernando Silla, Persiana, Cuerda [VER0051]
RipollTizón (Juan Miguel Tizón Garau, José Ripoll Vaquer) BIZNA Estudio (Rocío García Peña, y nuevo pabellón deportivo [VAL0425] Arnau Vergés I Tejero
Pedro Torres García-Cantó) Elisa Valero Ramos
Producto Product
Las propuestas presentadas en esta edición The proposals submitted in this year’s
muestran el gran abanico de caminos por biennale show the wide range of paths
explorar que ofrece la investigación de to be explored in terms of what product
producto en relación con la arquitectura. research can offer to architecture.
Las obras finalistas y premiadas aportan The winning projects and finalists show
una decidida apuesta por la innovación, la a clear commitment to innovation and
sostenibilidad, su utilidad práctica y su alta sustainability, along with a practical utility
pertinencia en el contexto social y cultural and a marked relevance in our current
del momento. Muchas de ellas destacan social and cultural context. Many of them
especialmente por su estrecha relación con are especially noteworthy for their close
la industria, en lo que implica la búsqueda relationship with industry, based on the
de nuevas soluciones que faciliten, search for new solutions that facilitate,
agilicen y aporten valor en los procesos expedite, and add value to construction
de construcción a través de una decidida processes through an evident social
responsabilidad social y ecológica. and ecological responsibility.
La reunión del Jurado se inicia a las 9:30 h y se constituye The Jury session begins at 9:30 a.m. and is made up
con los siguientes miembros: of the following members:
Marta Vall-Llossera Ferrán, vicepresidente 1ª del Consejo Marta Vall-Llossera Ferrán, first vice-president of the
Superior de los Colegios de Arquitectos de España Higher Council of the Spanish Architects’ Associations
(CSCAE); (CSCAE);
Anna Bach, Eugeni Bach y Óscar Miguel Ares, Anna Bach, Eugeni Bach and Óscar Miguel Ares,
comisarios de la XV BEAU; 15th BEAU Curators;
Santiago de Molina; Santiago de Molina;
Carolina B. García-Estévez (participa por video Carolina B. García-Estévez (participating via
conferencia) videoconference)
De todos los miembros, participan por video conferencia Of the jury members, Carolina B. García-Estévez,
Carolina B. García-Estévez. participates via video conference.
Excusan su asistencia Iñaqui Carnicero, Director General Iñaqui Carnicero, General Director of Urban Agenda
de Agenda Urbana y Arquitectura del Ministerio de and Architecture of MITMA, and Naiara Montero,
Transportes, Movilidad y Agenda Urbana (MITMA) y Naiara board member of the Arquia Foundation, are unable
Montero, patrona de la Fundación Arquia. to attend.
Actúan como Secretaría del Jurado Gloria Gómez y Leyre Gloria Gómez and Leyre Salgado, heads of the Secretary’s
Salgado, responsables de la Secretaría de la Bienal Office of the Spanish Biennial of Architecture and
Española de Arquitectura y Urbanismo (CSCAE). Urbanism (CSCAE), act as Secretary of the Jury.
Una vez constituido el Jurado, la Secretaría Permanente Once the Jury is constituted, the Permanent Secretary
informa sobre el número de propuestas recibidas, que reports on the number of proposals received. By category,
asciende, según las categorías, a las siguientes: the numbers are as follows:
En primer lugar se valoran las propuestas presentadas en la First, the proposals presented in the Publications category
categoría Publicaciones. are evaluated.
370 XV BEAU ACTA DE LA REUNIÓN DEL JURADO / MINUTES OF THE JURY’S MEETING 371
A continuación, se inicia la deliberación sobre las Next, deliberation begins on the proposals from the
Premiados categoría ‘Otros soportes’ propuestas de la categoría Producto. La Secretaría Product category. The Permanent Secretary reports on
Winners in the ‘Other media’ category Permanente informa sobre el número de propuestas the number of proposals received in this category: 61.
TITULO AUTORES recibidas en esta categoría, 61, y confirma que la The Secretary confirms that the corresponding
documentación se ha remitido con anterioridad a los documentation has been provided to the members
Escala Humana Una producción de RTVE en colaboración con Costa Est Audiovisuals
miembros del Jurado. of the Jury.
Tras examinar cada una de las propuestas, el Jurado After examining each of the proposals, the Jury agrees on
acuerda conceder los siguientes premios: the following awards and distinctions:
Finalistas categoría ‘Otros soportes’
Finalists in the ‘Other media’ category
Premiados categoría ‘Producto’
PROPUESTA AUTORES Winners in the ‘Product’ category Info
Arquitectura en las ondas David García-Asenjo Llana Arquitectura en el Territorio PRODUCTO AUTORES
Comanche de Julia en la Onda Adoquín Cerámico Permeable. Instituto de Tecnología Cerámica (ITC-AICE) + Cátedra Cerámica
(Onda Cero) Suprarreciclaje de material cerámico de bajo valor comercial Valencia UPV (CCV)
Hidden Architecture Alberto Martínez García, Héctor Rivera Bajo https://hiddenarchitecture.net/ Bordillos Guillermo Fernández-Abascal, Urtzi Grau
Se vende Daniel Natoli Rojo https://vimeo.com/512963968 Elementos Identidad de ‘El Camino’ a su entrada en la ciudad Carlos Seoane
de Santiago
Selling bricks Antonio Giráldez, Pablo Ibañez, https://bartlebooth.org/Selling-bricks Prototipos cerámicos Escuela de Arquitectura de Toledo
Alberto de Miguel
A Series of Rooms Laura Bonell, Daniel López-Dòriga https://aseriesofrooms.com/
Bizarre Columns Carmelo Rodríguez Cedillo https://bizarrecolumns.tumblr.com/
C de Confinament. 25+1 Reflexiones Comma (Martí Codorniu, Pol Dieste, https://www.youtube.com/channel/ Finalistas categoría ‘Producto’
de confinamiento en Youtube Oriol Graells, Eduard Llorens) UC7FstTb99nu9q7eyURSVG5w Finalists in the ‘Product’ category
Club de lectura asimétrico Ediciones Asimétricas; María Fernández Ediciones Asimétricas PRODUCTO AUTORES
Hernández (dir.)
Alive Earth Block. Maite Sainz de la Maza Benet, Macari De Torres Mestres
La Catedral de Málaga, una sinfonía inacabada Daniel Natoli Rojo, Juan Manuel Sánchez https://vimeo.com/309359006
Bloque prefabricado de tierra cruda con erosión controlada
La Chica, Adolfo de la Torre
Barreras para Espacios Públicos Carlos Seoane
Control biológico de la oruga procesionaria por medio Husos arquitecturas (Diego Barajas, Camilo García)
de arquitecturas animales
El Jurado quiere destacar el gran interés de todas las The Jury wishes to highlight the great interest of all the Hotel de Insectos Batlleiroig Arquitectura
publicaciones presentadas, así como la variedad y calidad publications submitted, as well as the variety and quality Prototipo de pabellones prefabricados en FRC para el puerto Elisa Valero Ramos, Juana Sánchez Gómez y Diego Jiménez López
de las que han resultado finalistas y premiadas por su among both finalists and winners, for their contributions de Motril
aportación a la investigación, el conocimiento y la difusión to research, knowledge and dissemination in the field Rehabilitación de fachadas mediante panel industrializado Vicente Sarrablo
de la arquitectura, así como por el cuidado de su edición of architecture, as well as for the care in their edition de cerámica y aglomerado de corcho
y los valores sociales que transmiten. and the social values they transmit. Solera tecnificada MATRICs Daniel Díaz Font
Finalmente, el Jurado quiere otorgar una Mención Finally, the Jury wishes to make Special Mention of a
Especial a una serie de editoriales independientes que series of independent publishers that are doing great El Jurado quiere destacar la calidad de los trabajos The Jury wishes to highlight the quality of the Winners,
están ejerciendo una gran labor en un momento de gran work during a very complicated period for the sector. Premiados, así como su apuesta por la innovación, la as well as their commitment to innovation, sustainability
complejidad para el sector, con una decidida apuesta por la They have made a decided commitment to quality, sostenibilidad y el cuidado diseño de todos ellos. Se trata and thoughtful design. The proposals are incredibly
calidad, la tenacidad y la pasión por la arquitectura, y cuya tenacity and a passion for architecture, and their de propuestas de gran utilidad para su aplicación a la useful for their applications to architectural practice
producción editorial revierte en favor de la sociedad. editorial production offers great benefits to society. práctica arquitectónica y del todo pertinentes en el contexto and their relevance in the social and cultural context
social y cultural del momento. of today.
Las editoriales destacadas con esta mención son: The publishers singled out for this special mention are:
Las propuestas Finalistas en esta categoría destacan The Finalists in this category are especially noteworthy
- Bartlebooth - Bartlebooth especialmente por su estrecha relación con la industria for their close relationships with industry. This implies
- dpr-Barcelona - dpr-Barcelona en lo que implica la búsqueda de nuevas soluciones the search for new solutions that facilitate, expedite, and
- Ediciones Asimétricas - Ediciones Asimétricas que faciliten, agilicen y aporten valor en los procesos de add value to construction processes through an evident
- Puente Editores - Puente Editores construcción a través de una decidida responsabilidad social and ecological responsibility. They all offer an
- Recolectores urbanos - Recolectores urbanos social y ecológica. Todas ellas ofrecen un panorama optimistic perspective on the challenges of the future, with
- Vibok Works - Vibok Works optimista hacia los retos del futuro, con aspectos innovative aspects that promise improvements both for the
innovadores que suponen mejoras tanto para el sector sector and for society at large.
como para la sociedad en general.
372 XV BEAU ACTA DE LA REUNIÓN DEL JURADO / MINUTES OF THE JURY’S MEETING 373
Por último, el Jurado delibera sobre la categoría Artículos Finally, the Jury deliberates on the Research Articles TÍTULO AUTORES PUBLICADO EN
de investigación. La Secretaría Permanente informa category. The Permanent Secretary reports on the number «Futuros imaginados: James Stirling y John Pablo Blázquez Jesús Constelaciones, 6 (2018). Universidad CEU San
sobre el número de propuestas recibidas en esta categoría, of proposals received in this category, 190, and confirms Soane» Pablo / Fundación Universitaria San Pablo CEU
190, y confirma que la documentación se ha remitido con that the documentation was sent to the members of the «Jaromir Krejcar, la apología de la técnica. María Pura Moreno Moreno rita_ revista indexada de textos académicos, 9 (mayo,
anterioridad a los miembros del Jurado. Tras examinar Jury. After examining each of the proposals and discussing EL pabellón de Checoslovaquia en la 2018)
cada una de las propuestas y debatir sobre ellas, el Jurado them, the Jury agrees on the following awards and Exposición Internacional de París, 1937. »
acuerda conceder los siguientes premios y distinciones: distinctions:
«La edición en arquitectura: cultura de la Paula V. Álvarez Sobre (2018), Vol. 4, pp. 81-96
edición vs. cultura del libro»
Premiados categoría ‘Artículos de investigación’ «La representación nocturna, signo de Rodrigo Almonacid Canseco Revista de Expresión Gráfica Arquitectónica EGA, 38
Winners in the ‘Research articles’ category modernidad en la arquitectura de entreguerras» (año 25, 2020)
TÍTULO AUTORES PUBLICADO EN «Las grandes exposiciones del siglo XXI frente Guido Cimadomo, Renzo ZArch Journal of interdisciplinary studies in
a la fragilidad del territorio» Lecardane Architecture and Urbanism, 13 (2019)
«All-at-once & all-in-one. La ilusión de Borja Ganzabal Cuena ARQ, 101 (2019), pp. 62-73. «Los inicios de la Bauhaus. Weimar 1919» Josenia Hervas y Heras, VAD. Veredes, arquitectura y divulgación
libertad como categoría arquitectónica en Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica Esteban Herrero Cantalapiedra
corporaciones creativas y tecnológicas» de Chile
«Procesos urbanos, dinámicas del agua y Margarita Jover Biboum, ZArch Journal of interdisciplinary studies in
«Arquitectura expuesta. Tránsitos artísticos de Iñaki Bergera, Enrique Jerez RA. Revista de Arquitectura, 21 (2019), pp. 68-83 cambio climático» Rubén García Rubio, Carlos Architecture and Urbanism, 15 (diciembre, 2020),
la representación fotográfica de la arquitectura» Abajo (castellano e inglés) Ávila Calzada pp. 2-9.
«Construyendo un territorio invisible. Realidad Carlos Santamarina-Macho Proyecto, Progreso, Arquitectura, 22 (mayo 2020), «Ropas tendidas: la necesidad del contrapunto Iñaki Bergera Constelaciones, 7 (mayo, 2019), pp. 47-61.
y relato en la reinvención arquitectónica del pp. 54-71 arquitectónico» Universidad CEU San Pablo, (ed. castellano e inglés)
paisaje estadounidense»
“The built memory: presenting the colonization Josefina González Cubero, “Modernism, Modernisation and the Rural
«El peso de Bitcoin» Ethel Baraona Pohl, «Masividad». ARQ, #98 (abril, 2018). Escuela de villages in Spain by the newsreel of State Alba Zarza Arribas Landscape. Proceedings of the MODSCAPES
César Reyes Nájera Arquitectura de la Universidad Católica de Chile NO-DO” conference 2018 & Baltic Landscape Forum” 10001,
«El singular Hommage au Japon de Sverre Iván Rincón Borrego rita_ revista indexada de textos académicos, 11 (2019). SHS Web of Conferences, Vol. 63
Fehn. Sincretismo moderno en la Villa Schreiner (2019), pp. 44-55 http://doi. EDP Sciences
(1959-63)» org/10.24192/2386‑7027 “The Revaluation of Uninhabited Popular Begoña Blandón González. “Decarbonization and Circular Economy in the
«Elogio de lo común. EL club como Ricardo Montoro Coso, Franca rita_ revista indexada de textos académicos, 14 Patrimony under Environmental and Luís Palmero Iglesias, Giacomo Sustainable Development and Renovation of
condensador social» Alexandra Sonntag (2020), pp. 142-149 Sustainability Parameters” Di Ruocco Buildings and Neighborhoods”. Sustainability 2020,
12 (14), 5629
«James Stirling y el proyecto de la Tate Gallery Eusebio Alonso García PPA Proyecto, Progreso, Arquitectura, 19 (2018), «Un erizo sin púas. La casa subterránea de Ferran Grau Valldosera, Nuria «El proceso del proyecto». En VI Congreso
en Albert Dock, Liverpool, 1982-88» pp. 134-149 Fernando Higueras. Influencias de César Casais Pérez Internacional Pioneros de la Arquitectura Moderna
«La influencia de Leberecht Migge en la David Arredondo Garrido VLC arquitectura. Research Journal, Vol. 5, 2 Manrique, la isla de Lanzarote, y la arquitectura (actas digitales).
creación de las Siedlungen productivas (octubre, 2018), pp. 29-58 anónima española»
modernas»
El Jurado quiere destacar el gran número y variedad The Jury wishes to highlight the large number and
de los artículos de investigación presentados a esta variety of research articles presented to this call, as
Finalistas categoría ‘Artículos de investigación’ convocatoria, así como su calidad. Los textos finalistas well as their quality. The finalists and winners provide a
Finalists in the ‘Research articles’ category
y premiados son una muestra de la excelencia en demonstration of excellence in research and an
TÍTULO AUTORES PUBLICADO EN investigación, una panorámica certera de las temáticas authoritative overview of the issues that have captured
«El Auto Sacramental Invisible y el arte Lluís Alexandre Casanovas Auto Sacramental Invisible. Una representación
que durante los últimos tres años han centrado, en the attention of architects and researchers over the
electroacústico de José Val del Omar (1932-1952)» Blanco sonora a partir de Val del Omar, pp. 15-40. Madrid: buena medida, la atención de arquitectos e investigadores. last three years.
Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, 2020 /
Departamento de Colecciones MNCARS Finaliza la sesión del Jurado a las 20:15 horas. The Jury session ends at 20:15.
“Architectural Historiography and Fourth Wave Torsten Lange, Lucía C. AH En Madrid, a 28 de abril de 2021 Madrid, 28 March 2021
Feminism” Pérez‑Moreno (eds.)
“Architectural Rehabilitation & Storytelling: David Hernández Falagán International Journal EdA Esempi di Architettura, Anna Bach, Eugeni Bach y Óscar Miguel Ares, Anna Bach, Eugeni Bach and Óscar Miguel Ares,
Memory as Matter” Vol. 8 (2) comisarios de la XV BEAU curators of the 15th BEAU
«Cuerpos etéreos. Sobre lo efímero de la Pablo Blázquez Jesús REIA, Revista Europea de Investigación en Gloria Gómez / Leyre Salgado, Secretaría Permanente Gloria Gómez / Leyre Salgado, Permanent Secretary
creación arquitectónica» Arquitectura, 10 (2018). Villaviciosa de Odón:
Universidad Europea de Madrid
“Developing friendly environments with aging M. Rosario del Caz Enjuto I centri minori… da problema a risorsa Strategie
people to offset depopulation in rural areas” sostenibili per la valorizzazione del patrimonio edilizio,
paesaggistico e culturale nelle aree interne / Small
towns… from problem to resource Sustainable
strategies for the valorization of building, lands
«El alfabeto de la memoria. Puentes, tiempos Javier Navarro-de-Pablos rita_ revista indexada de textos académicos, 11
y tipos: John Hejduk, Andrea Palladio y Louis y María Teresa Pérez Cano (2019), pp. 28-35
Kahn en Venecia»
«Evolución tipológica de cubiertas ventiladas Juan Fernando Ródenas García Informes de la Construcción, Vol. 70, 549
‘a la catalana’ en la obra de Antonio Bonet» (enero‑marzo, 2018)
374 XV BEAU ACTA DE LA REUNIÓN DEL JURADO / MINUTES OF THE JURY’S MEETING 375
Publicaciones: libros
Publications: Books
Premios
Prizes
Oíza José María García de Paredes 1924 – 1990 Patologías contemporáneas: Ensayos
Javier Vellés Colección arquia/temas 43 (ES/EN/PT) de arquitectura tras la crisis de 2008
Puente editores / Ministerio de Fomento Ángela García de Paredes (ed.). Giancarlo De Carlo, Juan Francisco Díaz
/ Escuela de Arquitectura de Toledo Domingo Santos, Ángela García de Paredes, Manuel García de DPR-Barcelona, Uqbar Editores
Paredes, Ignacio García Pedrosa, Simón Marchán, Rafael Moneo,
Juan Navarro Baldeweg, Víctor Pérez Escolano, Josep Lluís Sert,
Enrique Sobejano, Emilio Tuñón, Elisa Valero (autores)
Fundación Arquia
XL: Aguinaga, Echaide, Sobrini. Escuela Técnica Superior The World as an Architectural Project Aldo Rossi y Sevilla. Epics in the Everyday
de Arquitectura de la Universidad de Navarra. 1978-2018 Hashim Sarkis; Roi Salgueiro Barrio, El significado de unos viajes Jesús Vassallo
Jorge Tárrago; Mingo, Antonio J. Cidoncha Pérez con Gabriel Kozlowski Victoriano Sainz Gutiérrez Park Books
EUNSA MIT Press Universidad de Sevilla
Finalistas
Finalists
Obras de no ficción. Crónicas, breves Mies y la gata Niebla. Cháchara y otras historias de arquitectura Materia informada. Deformación, conformación
y otros relatos de arquitectura Ensayos sobre arquitectura y cosmopolítica Moisés Puente y codificación: procedimientos de almacenamiento
Inmaculada Maluenda, Enrique Encabo Andrés Jaque / Office for Metropolitan Innovation Caniche Editorial de información en la materia
Puente editores Puente editores Ignacio Borrego Gómez-Pallete
Colección arquia/tesis
Fundación Arquia
Josep Lluís Sert y lo superfluo. Palacios comunales atemporales. Genealogía y anatomía Mujeres, casas y ciudades. Más allá del umbral España blanca y España negra
La residencia de estudiantes en Harvard Iñaki Ábalos Zaida Muxí Martínez Iñaki Bergera
Emiliano López Matas Puente editores dpr-Barcelona Turner / Ministerio de Fomento Secretaría General Técnica,
Puente editores Centro de Publicaciones
Topografías arquitectónicas Arquitectura, crisis, crítica radical Arxiu Històric Col·legi d’Arquitectes de Catalunya Barcelona 60’s
en el Paisaje Contemporáneo Pau de Solà-Morales i Serra, Josep Ferrando, Fernando Marzá Pere Joan Ravetllat, Jordi Badia, Alberto Campo Baeza,
Carlos Rodríguez Fernández Paula V. Álvarez Benítez (ed.; prol.) Col·legi d’Arquitectes de Catalunya Marta Peris, Josep Ferrando, Pablo Roel, Carles Enrich,
Universidad de Sevilla Vibok Works Josep Lluís Mateo, Stephen Bates, Xavier, Ros Majó,
Lluís Nadal
UPC
Finalistas Premios
Finalists Prizes
Finalistas
Finalists
Revista SOBRE. Prácticas Artísticas y Políticas Arquitectura en las ondas Hidden Architecture
de la Edición. N4. Arquitectura David García-Asenjo Llana Alberto Martínez García, Héctor Rivera Bajo
David Arredondo Garrido (Director de la revista) junto al equipo Arquitectura en el Territorio Comanche de Julia en la Onda https://hiddenarchitecture.net/
editorial y a los autores de los diferentes artículos (Onda Cero)
Editorial Universidad de Granada
1.1. Problemáticas
Premios (VSDxD,WDOLD\3RUWXJDOFXDQWL¿FDGLFKRVWRFNHQPLOORQHV
GH PHWURV FXDGUDGRV GH ORV FXDOHV PLOORQHV VH HQFXHQWUDQ
almacenados en España.
Suprarreciclaje de material cerámico de bajo valor comercial &RQ HO REMHWR GH GH¿QLU FRPSOHWDPHQWH ODV FDUDFWHUtVWLFDV HO
Instituto de Tecnología Cerámica (ITC-AICE) + Cátedra Cerámica Valencia UPV (CCV) módulo cerámico permeable que conformará el sistema de
pavimentación, se siguió un proceso cíclico de diseño y ensayos
de piezas para asegurar que el suelo responderá adecuadamente
a las solicitaciones previstas durante toda su vida útil (40 años)
Ensayo de validación Validation Test sin patologías. En lo que sigue, nos referiremos a los siguientes
TRENCADIS de Sempre, S.L. comercial, divididas en cintas de 75mm mediante corte por agua y
HQFRODGDVPHGLDQWHFHPHQWRFRODWLSR&3DUDODGHWHUPLQDFLyQ
de la altura óptima de los módulos se tuvieron en cuenta los valores
obtenidos en los ensayos de carga de rotura transversal, cizalla y
de impacto. Además, este último ensayo junto con el de helada ha
GH¿QLGR HO PDWHULDO LGyQHR SDUD HO PyGXOR FHUiPLFR )LQDOPHQWH
HO PyGXOR TXHGy GH¿QLGR SRU FLQWDV HQVDPEODGDV FRQ XQD
GLPHQVLyQWRWDOGH[[PP
1.3. Ensayos
La carga mínima de rotura para zona rodada T40 debía ser superior
D 1PP VHJ~Q 81((1 81( 3RU OR WDQWR
ODVWUHVIDPLOLDVVHVRPHWLHURQDHQVD\RVGHÀH[LyQ/DIDPLOLDVH
GHVFDUWySRUVXEDMDSHUPHDELOLGDG\ODIDPLOLDHVODTXHPHQRV
UHVLVWHQFLDWHQtDSRUORTXH¿QDOPHQWHVHVHOHFFLRQyODIDPLOLD
R1.00 R1.00
16
16
16
16
0.
0.
0.
0.
26
26
26
26
colectivamente nociones de objetividad, confianza, seguridad,
16
16
268.33
268.33
268.33
268.33
448.23 448.23
0.
448.23 448.23
0.
R1.00 R1.00 R1.00 R1.00
26
26
3° 3° 3° 3°
268.33
268.33
R1.00 448.23 R1.00 448.23
99.29
99.29
99.29
99.29
R1.00 R1.00 R1.00 R1.00
3° 3°
A lo largo de la historia, los bordillos han sido elementos vigilancia, automatización, bienes raíces, legislación, recolección
99.29
99.29
R1.00 R1.00
630.00 630.00 630.00 630.00
630.00 630.00
esenciales en las discusiones urbanas sobre la higiene urbana, de agua, geología, contaminación, urbanización y belleza, en
la seguridad de los peatones, la accesibilidad, el uso temporal nuestras calles.
del espacio y el mantenimiento de la infraestructura. Son
objetos aparentemente mundanos, pero su diseño es decisivo Bordillo 1 fue expuesto en 2019 en la exposición “What is
en la definición del espacio público. Ante la llegada de los Ornament?” de la Trienal de Arquitectura de Lisboa The Poetics of
1000.00
1000.00 1000.00
automóviles sin conductor y los cambios en las calles que traen Reason COMPACTED
COMPACTED
SUBGRADE
SUBGRADE
COMPACTED SUBGRADE
BLACK
BLACK
PIGMENTED
PIGMENTED
CONCRETE
CONCRETE
papel clave en la negociación de la convivencia entre humanos y Bordillo 2, Bordillo 3 y Bordillo 4 son un encargo de Shenzhen Bi-
RECYCLED RUBBER PIECES
Bordillos / Curbs
SURFACE
SURFACE
COURSE
COURSE
SURFACE
BINDER
BINDER COURSECOURSE
AGGREGATE
AGGREGATE COURSE
Guillermomaquinas.
Fernández-Abascal, Urtzi Grau City Biennale Of Urbanism/Architecture (UABB) de 2019.
BINDER
BASE
BASE AGGREGATE COURSE
COURSE
COURSE
BASE COURSE
180.74 180.74
630.00 630.00
180.74
630.00
En ese sentido, estos cinco prototipos no son simplemente Bordillo 1 (2019) y Bordillo 5 (2020) fueron desarrollados por R2.00
R2.00 R2.00
R2.00
Bordillo
Bordi
objetos de deliberación política, sino participantes en Guillermo Fernández-Abascal y Urtzi Grau en colaboración
R135.42
R135.42 R135.42
R135.42
268.70
268.70
268.70
268.70
456.23
456.23 456.23
456.23
3° 3° 3° 3°
R2.00 R2.00
268.70
268.70
98.24
98.24
98.24
98.24
456.23 456.23
R1.00
R1.00 R1.00
R1.00
98.24
98.24
R1.00 R1.00
630.00
630.00 630.00
630.00
pública sobre las controversias socio-técnicas que rodean a las Bordillo 2, Bordillo 3 y Bordillo 4 fueron desarrollados por
630.00 630.00
tecnologías sin conductor. Para conseguirlo, las geometrías, Guillermo Fernández-Abascal, Urtzi Grau, James Melsom y Ke
materiales, acabados y texturas de los bordillos—que incluyen Song.
un bordillo de perfil curvo, en terrazo rosa, con incrustaciones
de pirita y restos de mármol blanco; uno de perfil triangular La realización de la serie Bordillos ha sido posible gracias al
1000.00
1000.00
en terrazo negro con agregados volcánicos; un tercero de perfil generoso apoyo de la Escuela de Arquitectura de la University
COMPACTED
COMPACTEDSUBGRADE
SUBGRADE
PYRITE
PYRITE
CHIPS
CHIPS
1000.00
Descripción y ficha técnica
COMPACTED SUBGRADE
PINK
PINK
PIGMENTED
PIGMENTED
CONCRETE
CONCRETE
estándar, cortado en granito genérico gris claro con acabado of Technology Sydney y el Harbin Institute of Technology.
PYRITE CHIPS
LARGE
LARGE
PINK GRANITE
GRANITE
CHIPS
PIGMENTED CHIPS
CONCRETE
SMALL
SMALLGRANITE
GRANITECHIPS
CHIPS
LARGE GRANITE CHIPS
BINDER
BINDER
COURSE
COURSE
SMALL GRANITE CHIPS
AGGREGATE
AGGREGATE
SURFACE COURSE
COURSE
COURSE
BASE
BASE
COURSE
COURSE
BINDER AGGREGATE COURSE
630.00
630.00
180.74
630.00
Bordil
Bordi
Bordi
SINALÉCTICA
Colaboradores Team
Adrián Alonso Lorenzo, Pedro Iglesias Aymerich,
Umut BariȘ Arabasüren, Marcos Docampo Chiaromonte, Ramón López González
Promotor Client
AGXI – Axencia Galega Xeral de Infraestructuras de Galicia
10
45 Ø8 10
20
Ø8
Ø5
20
Arias Hermanos, SETGA iluminación
Ø5
43
Ø20 Ø12 48
10
Ø20 Ø12 48 43
45,00
10
10
°
Pasador
45
Fotógrafo Photographs
45,0
Pasador
80
50
10
°0
50
45
Héctor Santos Díez 80
50
80
80
45 45
50
Anclaje Superior Anclaje Superior Anclaje
40
20
Pletina de acero Inox AISI Ø180·2
40
20
urbano de la arquetaAnclaje Superior
e. 2mm Vista desde abajo ∅40
e. 3mm
93
23
466
96
484
484
alojar el tirador de la tapa.
469
469
93
28 30
15
100
95 280
280 300
300
15
78
500
500
carlos seoane. estudio csa
392 XV BEAU DATOS TÉCNICOS: ELEMENTOS DE IDENTIDAD para “El Camino” en sus llegadas a la ciudad Dentro de la estrategia de diseñar todos los objetos
INVESTIGACIÓN / presentes
RESEARCH: con cierta unidad,/
Producto Product 393
hemos diseñado un báculo cilíndrico en acero galvanizado con su anclaje y El Camino se encuentra mu
Fecha: Setiembre 2018- diciembre 2020 ESTRATEGIA sujeción para las señales de tráfico. arbolados y para aumentar
farola mixta de acero y mad
Promotor: AGXI – Axencia Galega Xeral de infraestructuras de El objetivo del encargo era el diseño de una identidad común en los distintos 3b. Señal de suelo
5
Prototipos cerámicos
Escuela de Arquitectura de Toledo
Profesores Teachers
José Ramón González de la Cal
José María García Crespo
Colaboradores Team
Anonio Portela (ceramista)
7
Roberto Díaz Rubio (asociación NOTIO)
Estudiantes Students
Irene Aguado Álvarez-Palencia, Carmen Alia Verdejo, Alberto Anes Jiménez,
Emilio del Barrio Fernández, Ana María Chicón Fernández del Moral, Alejandro
Gabaldón Guijarro, Mauro García García de Blas, Rosalía García Moreno, María
Hidalgo García, Manuel Izquierdo Ruiz Santa-Quiteria, Andrea Lerer Leszczuk,
Eugenio Marquina Rodríguez, José María Martínez Arias, Enrique Martín de la
Cruz, Irene Merchán Nieto, Ana Molina Alonso, Rocío Moreno Hernández, Jesús
Peco López, José Vicente Rodríguez Rodríguez, Ana Sánchez Alainez, Ricardo
Sánchez Ramos, Mínoca Verdejo Ruiz
Finalistas
Finalists
Alive Earth Block. Bloque prefabricado Hotel de Insectos Prototipo de pabellones prefabricados
de tierra cruda con erosión controlada Batlleiroig Arquitectura en FRC para el puerto de Motril
Maite Sainz de la Maza Benet, Macari De Torres Mestres Elisa Valero Ramos, Juana Sánchez Gómez
y Diego Jiménez López
Barreras para Espacios Públicos Control biológico de la oruga procesionaria Rehabilitación de fachadas mediante panel Solera tecnificada MATRICs
Carlos Seoane por medio de arquitecturas animales industrializado de cerámica y aglomerado de corcho Daniel Díaz Font
Husos arquitecturas (Diego Barajas, Camilo García) Vicente Sarrablo
Premios
Prizes
All-at-once & all-in-one: la ilusión de libertad como All-at-once & all-in-one: The illusion of freedom Arquitectura expuesta. Tránsitos artísticos Architecture on display: Artistic transitions in the
categoría arquitectónica en corporaciones creativas as an architectural category in creative and technology de la representación fotográfica de la arquitectura photographic representation of architecture
y tecnológicas corporations Iñaki Bergera, Enrique Jerez Abajo Iñaki Bergera, Enrique Jerez Abajo
Borja Ganzabal Cuena Borja Ganzabal Cuena RA. Revista de Arquitectura, 21 (2019), pp. 68-83 RA. Revista de Arquitectura, 21 (2019), pp. 68-83
ARQ, 101 (2019), pp. 62-73. ARQ, 101 (2019), pp. 62-73. (castellano e inglés) (Spanish and English)
Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile Santiago de Chile: Pontificia Universidad Católica de Chile
Si es un hecho el que determinada producción arquitectónica Although it is a fact that, today, a certain architectural
A través de dos conceptos espacio temporales Through two space-time concepts – all-at-once and encuentre hoy en día su origen y acomodo explícito en el production finds its origin and explicit function in the
—all‑at‑once (todo a la vez) y all-in-one (todo en uno)—, all‑in‑one – this article deals with the illusion of freedom ámbito de lo expositivo, mayor lógica se plantea aún –en world of exhibitions, it is even more compelling – in
este artículo trata la ilusión de libertad como categoría as a category of the architectural reality within creative and atención a la insoslayable cultura visual– confirmar que las the service of an inescapable visual culture – when
propia de la realidad arquitectónica dentro de technological corporations. imágenes de arquitectura prevalecen de un modo autónomo we find that images of architecture prevail over the
corporaciones creativas y tecnológicas. frente a esa arquitectura que representan, hasta el punto architecture that they represent, to the point of becoming
Based on criteria of business organisation – such de independizarse de lo estrictamente disciplinar y llegar independent of the discipline itself to be exhibited on the
El artículo analiza en base a criterios de organización as controlled disorganisation or permanent flexibility a exponerse, empapadas del aura de lo artístico, sobre las walls of a museum, saturated in the aura of the artistic
empresarial, como la desorganización controlada o la (Peters, 1992) – this article analyses the headquarters paredes de un museo. Para explorar este argumento –al realm. To explore this argument – following the theme
flexibilidad permanente (Peters, 1992), la sede de TBWA/ of TBWA/Chiat/Day (Clive Wilkinson Architects, hilo del tema de un número de Ra–, nos apoyamos en ocho from an issue of Ra – we look at eight exhibitions and
Chiat/Day (Clive Wilkinson Architects, Los Angeles, 1998) Los Angeles, 1998). It explains how the manipulation exposiciones y sus respectivos catálogos, celebradas en their respective catalogues, organised by different
y expone cómo, en el espacio interior del proyecto, la of the temporal perception and the insertion of diferentes museos y galerías de arte entre 1982 y 2018, museums and art galleries between 1982 and 2018 and
manipulación de la percepción temporal y la inserción de comprehensive programs in the project’s interior generate y centradas en explorar la representación fotográfica focused on exploring the photographic representation
programas abarcadores sirven para habilitar un entorno a working environment in which the worker is a subject de la arquitectura y sus traslaciones hacia y desde las of architecture and its interactions with artistic practices.
laboral en el que el trabajador es un sujeto entendido understood as capable of being productive in any place prácticas artísticas. El artículo persigue no tanto hacer una The article is not an attempt to offer an exhaustive survey
como ser productivo en cualquier lugar y momento. and at any time. reseña exhaustiva de esta realidad, sino extraer a partir of this reality, but rather to arrive at a contemporary
de su constatación una lectura crítica contemporánea de critical reading of its potentials and interpretations
La segunda parte del artículo explica la manera en la que, The second part of the article explains how the new sus potencialidades e interpretaciones. based on examples.
con el objetivo de capitalizar la mayor cantidad de tiempo headquarters of Google, Amazon and Facebook dig deeper
de sus empleados, las nuevas sedes de Google, Amazon into the concepts explored here in order to capitalise as
y Facebook profundizan en los conceptos expuestos. much of their employees’ time as possible.
El artículo concluye que en ámbitos corporativos, The article concludes that in corporate, creative and
creativos y tecnológicos las estrategias arquitectónicas de technological spheres, architectural strategies of
autocontención —lo lúdico, la réplica del espacio urbano self‑containment – playfulness, the replication of urban
o la agrupación de servicios de conveniencia— habilitan y space or the grouping of convenience services – enable
legitiman la ilusión de libertad como una herramienta de and legitimise the illusion of freedom as a valid and valuable
gestión empresarial válida y valiosa. tool for business management.
El peso de Bitcoin The weight of Bitcoin Las luces del fuego de la razón provocada por la Ilustración The lights from the fires of reason brought about by
Ethel Baraona Pohl, César Reyes Nájera Ethel Baraona Pohl, César Reyes Nájera hicieron necesario crear una nueva tipología para la the Enlightenment made it necessary to create a new
«Masividad». ARQ, #98 (abril, 2018). «Masividad». ARQ, #98 (April, 2018). reunión. Su calor propició la aparición de las denominadas typology for gathering. Their heat led to emergence
Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Chile Escuela de Arquitectura de la Universidad Católica de Chile comunes-unidad de poder en la Inglaterra de la Revolución of the commons-unit of power in England during the
Industrial. Los Gentlemen’s clubs, o Clubs de caballeros, Industrial Revolution. Gentlemen’s Clubs, with their
El dinero debe ser una de las creaciones humanas más Money must be one of the most successful human con sus diferentes temáticas, necesitaron un soporte different themes, needed an architectural setting to
exitosas en términos de extensión y masividad. Sus creations in terms of pervasiveness and mass use. arquitectónico en el que poder escenificar sus postulados orchestrate their purposes and activities. The model
formas, sin embargo, son múltiples. Por ejemplo, hoy It comes in many forms, however. For example, y actividades. Este modelo fue exportado a las colonias was exported to the colonies with the corresponding
presenciamos un boom de criptomonedas que amenaza today have been seeing a boom in cryptocurrency that con sus respectivas adaptaciones. Nueva York fue un adaptations. New York was a focal point where all these
con dejar obsoleto al dinero físico. Pero, tal y como con threatens to make physical money obsolete. But, as this nodo de atracción donde desembarcaron todos estos new models came to life. The Russian revolutionary
agudeza manifiesta este texto, sin importar cuan digital text keenly states, no matter how digital a cryptocurrency nuevos modelos. El movimiento revolucionario ruso de la movement of the 1920s employed a propagandistic
sea una criptomoneda, su creación en sí tiene efectos may be, its creation has large-scale physical effects, segunda década del siglo pasado recurrió a un lenguaje and provocative language through groupings of hitherto
físicos a gran escala, especialmente en términos de especially in terms of energy consumption and propagandístico y provocador mediante agrupaciones antagonistic terms such as Rabochiy klubs, or Workers’
consumo energético y huella de carbono. carbon footprint. de términos hasta ese momento antagónicos como los Clubs. A semantic paradox which expresses the desire
Rabochiy klubs, o Clubs de trabajadores. Una paradoja to appropriate these sites, typical of the new bourgeoisie,
semántica en lo que se refiere a la voluntad de apropiarse for occupation by the new ideological postulates of the
de estos lugares, propios de la nueva burguesía, para culture of the proletariat, which resulted in a new typology
ser ocupados por los nuevos postulados ideológicos de for the common-unit.
la denominada cultura del proletariado, que tuvo como
resultado una nueva tipología para la común-unidad.
406 XV BEAU ACTA DE LA REUNIÓN DEL JURADO / MINUTES OF THE JURY’S MEETING 407
MANRESA
1.500000 1.200000
El Jurado quiere destacar la calidad de las propuestas The Jury wishes to highlight the quality of the BERGA
presentadas en esta retrospectiva, que a su vez ejemplifica proposals presented for this retrospective, which
ELS
BERGA
SOLSONA
5km
la calidad de la enseñanza de la disciplina en las escuelas exemplifies the quality of teaching in the discipline at
REPLANS
2km
1km SOLSONA
NAVAS
5km
2km
de arquitectura españolas. La elevada cantidad de Spanish architecture schools. The large number of
1km
DE
NAVAS
SURIA
SALLENT DE LL.
SURIA
SALLENT DE LL.
proyectos presentados también muestra la heterogeneidad projects submitted also reveals the heterogeneity of
CARDONA
MANRESA
MANRESA
de enfoques, estrategias, soluciones y caminos por los que perspectives, strategies, solutions and paths graduates 4. SELECCIÓ D’IMATGES
1.500000
4. SELECCIÓ D’IMATGES
1.200000 1.10000
acceso a
2 niveles
acceso a
1 nivel
sin acceso
transitan los egresados, quienes aportan a través de sus take, as their designs contribute a positive and hopeful
1.500000 1.200000
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA
El municipio de Cardona, y en concreto su núcleo urbano, ha sufrido una serie de transformaciones socioeconómicas y demográficas
en las últimas décadas que han supuesto un proceso de despoblación de su centro histórico. Al mismo tiempo, las restricciones en la
proyectos una visión positiva y esperanzadora respecto al vision for the future of architecture in our country. normativa de protección del casco histórico impedían a sus ocupantes realizar las rehabilitaciones y reformas necesarias para mejorar
las condiciones de habitabilidad.
futuro de la arquitectura de nuestro país. El ayuntamiento, buscando una solución a estos problemas, propone la búsqueda de una estrategia de proyecto que revitalice el casco
y resuelva este problema de emigración progresiva del núcleo urbano a la periferia. Partiendo de este punto, se decide investigar
estrategias de consolidación y decrecimiento que permitan ofrecer condiciones óptimas de habitabilidad y accesibilidad en aquellos
The Jury has highlighted several proposals as inmuebles que tienen un valor constructivo y patrimonial, actualmente en uso de vivienda, aceptando una cifra de habitantes más núcleos de comunicación vertical · patios de ventilacion y/o iluminación · local desocupado
estable frente a la idea de repoblación total del casco. Las inversiones llevadas a cabo de forma individual por los vecinos del casco en porosidad oculta del casco
1.2000
la rehabilitación de sus fincas suponen un alto desembolso de dinero que podría verse reducido si se realizase un plan de actuación
2%
El Jurado ha destacado varias propuestas como finalistas finalists and winners, looking at the relevance of
res m libres ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
2
rio
conjunta. Decidimos que la estrategia de intervención debe llevarse a cabo de forma colectiva, llegando a acuerdos necesarios para la
Informe Retorn 1a Sessió Participativa a Cardona 28 pe
s su RUTH GOW CRISTINA MORATA
nta
Pla
cesión de espacios o propiedad a cambio de una mejora global en las viviendas.
y premiadas en virtud de la pertinencia de la temática the themes developed and the technical capacity in Informe de Retorn Primera Sessió Participativa
El proyecto que proponemos tiene como escala estratégica el masterplan del casco histórico, y como escala de intervención, aquellas
parcelas desocupadas y en estado de abandono cuyo vaciado suponga una gran mejora en la habitabilidad y accesibilidad dem las 98 %
parcelas
edificados 2
desarrollada y de la capacidad técnica para llevarse a cabo, terms of execution, along with the social, cultural,
a Cardona el 29 de març
colindantes. Para desarrollar este proyecto de intervención, hemos escogido una manzana que pensamos reune las características
más desfavorables que se dan en el casco antiguo: un alto número de inmuebles y locales desocupados, con gran desnivel entre
1.10000
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA IDENTIFIQUEM LES NECESSITATS
DEL NUCLI URBÀ DE CARDONA
las calles que la colindan y un asoleamiento casi nulo debido a la densidad del tejido construido. Este decrecimiento estratégico se
junto con los valores sociales, culturales, ambientales, environmental, spatial, and constructive values implicit formaliza en este caso de estudio en cuatro nuevos patios de la manzana: espacios semiprivados que suponen un previo doméstico del
espacio público al interior de la vivienda. A través de estos patios, además de mejorar las condiciones de habitabilidad de las viviendas
colindantes, se introducen una serie de núcleos de comunicación vertical con ascensores que permiten una mayor accesibilidad a las
2%
res m2 libres
rio
pe
s su
Informe Retorn 1a Sessió Participativa a Cardona 27
L’Escola d’Arquitectura del Vallès i l’Ajuntament de Cardona han iniciat una nta
col·laboració amb la Diputació de Barcelona per generar propostes acadèmiques
adreçades a la millora de l’àmbit urbà de Cardona, explorant idees d’adequació Pla
de l’espai públic, del paisatge urbà i de la rehabilitació de l’edificació tant pú-
blica com privada. En aquesta primera sessió convidem a tothom a diagnosticar
ajor
necessitats reals i concretes per començar a treballar en les propostes de millora
Autoria:
Per a més informació podeu contactar amb l’Ajuntament. Us hi esperem!
Màster Universitari en Arquitectura de l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura del Vallès
4. SELECCIÓ D’IMATGES rM
Organitzen: Col·labora:
rre
Ca
Los nombres de los autores y de las escuelas en las que se The names of the authors and the schools at which the
Col·laboren:
vaciado
decrecimiento estratégico 98 %
vaciado m2 edificados masterplan de decrecimiento estratégico
1.2000
han desarrollado estos trabajos se harán públicos una vez projects were developed will be made public once the
22 viviendas
ocupaadas / 34 ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA
se difundan de los resultados, al tratarse de una muestra de results have been communicated, since the exhibition
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
Carrer Major
Carrer de les Flors
transformación funcional
nuevos núcleos verticales
La sesión finaliza a las 15:00 horas The Jury session finishes at 15:00 p.m.
€ agrupación
nuevas conexiones
estado de desocupación
RUTH GOW
€ agrupación €
estrategias aplicadas 98 %
estrategias ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona m2 edificados
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona RUTH GOW CRISTINA MORATA 22 viviendas
1.200
Carrer de les Flors Carrer del Convent
RUTH GOW CRISTINA MORATA
CRISTINA MORATA
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
investigación
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
rs
2%
s
RUTH GOW CRISTINA MORATA
Carrer Major
Flo
m2 libres
ore
les
up
Iñaqui Carnicero, Director General de Agenda Urbana Iñaqui Carnicero, general director of Urban Agenda ss raria 10 locales en uso
nta
mu
511,5
ra terciario / 22
ctu
Pla 15% Estru rs
511,0 Flo
les
r de
510,5 rre
Ca
,5
ja ajor
510,0
509
511,0 ba rM Car
510,5
509,0
nta rre
Pla
508,5
re
511,
Ca
510,5
511,5
r de
510
Informe Retorn 1a Sessió Participativa a Cardona 27
0
,0
ja
+10,51 +11,15 ba ajor 20 lC
rM
+11,45 +10,79 +8,48
nta on
+9,00
Pla
Ca
rre % ve
+9,97
+9,80 +9,80 +9,75
+9,30
,0 nt
508
Anna Bach, Eugeni Bach y Óscar Miguel Ares, and Urban Agenda (MITMA)
1.80
+11,20 +10,50 +9,00
+10,50 1.80
+11,50
+11,00 Car 1.80 1.80 habitación
rer
1.80
1.80 1.80 SUP > 5 m2
+11,05 1.80
estado de desocupación
+11,25
de
+11,50 +19,60 habitación habitación +22,85
RUTH GOW
+11,25 2.40 2.40 habitación
l Dr
509,5 SUP > 5 m2 SUP > 5 m2
+10,25 SUP > 5 m2
507,5 1.80 2.40 sala 1.80
M 1.80 2.40 sala 2.40
Carrer Major Carrer del Dr Merli 1.80 1.80 1.80
1.80
erli manzana arquetipo
1.80
habitación
habitación
SUP > 10 m2 1.80
habitación
1.80
habitación habitación
SUP > 10 m2
2.40 sala 2.40
SUP > 5 m2 SUP > 5 m2 SUP > 10 m2
0.93 m2
SUP > 5 m2
ventana
1.250 SUP > 5 m2 SUP > 5 m2 2.40
sala+cuina
22 viviendas SUP > 14 m2
ELS REPLANS.
ventana
Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
0.93 m
comisarios de la XV BEAU Anna Bach, Eugeni Bach and Óscar Miguel Ares,
,0
507
ocupaadas / 34
1.200
Carrer de les RUTH
FlorsGOW Carrer del Convent
98 %
2
CRISTINA MORATA
CRISTINA MORATA
509 +18,70
1.80 2.40
0.93 m2
1.80
ventana
m2 edificados
patio 1.80
habitación 2.40 sala +17,20 SUP ≥ 4m2 1.80
ventana ventana
3.10 m2 SUP > 5 m2 ventana SUP > 10 m2 habitación
4.60 m2 ventana 1.80
1.58 m2 SUP > 5 m2
ventana
1.68 m2
+6,40 0.50 m2
2
ventana
+18,70
1.26 m
patio
vent
patio
0.93
SUP ≥ 4m2
SUP ≥ 4m2
ana 2
508,5 1.80
m
1.80
ventana
0.50 m2
ventana
ventana
0.93 m2
+19,25 ventana SUP ≥ 4m2
+8,00 1.68 m2 1.80 2.40 sala 2.40 sala
ventana
1.80 1.80
3.10 m2 SUP > 10 m2 SUP > 10 m2
rs
+18,15 +17,20
habitación
Flo SUP > 5 m2
+11,40 +10,50 les
r de
rre patio
Ca +16,70 SUP ≥ 4m2
ventana
ventana
0.93 m2
0.93 m2
2.40
ventana
ventana
2.80 m2
2.80 m2
patio patio ventana patio patio
2.62 m2 1.80
patio SUP ≥ 4m2 2.40 patio
ventana SUP ≥ 4m2 patio SUP ≥ 4m2 patio 1.80 SUP ≥ 4m2
3.25 m2 +9,10
0.93 m2
ventana
1.80 1.80 sala+cuina sala+cuina
0.93 m2
SUP > 14 m2 SUP > 14 m2
0.58 m2
ventana
ventana
1.80 1.80 1.80 1.80
+16,70
rs
Flo
15 les
ventana2 ventana2
0.58 m 0.58 m
patio % r de patio
+10,55 SUP ≥ 4m2 +9,80 rre +15,35 SUP ≥ 4m2
Ca +14,10
2.40
ja
alojamiento 1.80 1.80 1.80
2.40 1.80
accesible
ba or habitación
2.40 +13,75
Maj
2.40 sala sala+cuina
nta
+8,35
0.93 m2
ventana
SUP > 5 m2 SUP > 14 m2
Pla r SUP > 10 m2
Car
+11,85 rre
ascensor
Ca re ascensor
1.20 1.20 accesible
ja
+17,20
r de +19,25 2.40 accesible
ba
1.20 1.20
20 lC
1.80 2.40 sala
1.80 1.80
nta on
SUP > 10 m2
%
0.93 m2
+9,75 +15,75
ventana
1.50
1.80 habitación
SUP > 5 m2
Pla ve
ventana
0.93 m2
2.40 habitación
nt
1.80 2.40 2.40
2.40 SUP > 5 m2 2.40
2.40 2.40 sala 1.80
2.40 SUP > 10 m2
habitación
2.40 sala
SUP > 10 m2
Car 2.40 sala
2.40 sala
SUP > 10 m2
sala+cuina 2.40 sala
SUP > 10 m2
SUP > 5 m2
1.20 rer 1.80
SUP > 10 m2
SUP > 14 m2
de 1.80 2.40
l Dr habitación 1.80
1.80
2.40
2.40 sala
+11,00
M SUP > 5 m2 2.40 sala
SUP > 10 m2
erli manzana arquetipo
habitación
SUP > 5 m2
SUP > 10 m2
a
Distancia a intereje 1,65 m Permanente-0.50 (peso propio) Distancia a intereje 1,65 m Permanente-0.50 (peso propio)
rari
Larga-0.55 Larga-0.55
1,50
10 locales en uso
Media-0.65 (uso) Media-0.65 (uso)
mu
ESTADO DE CARGAS Corta-0.70 (viento)(nieve) ESTADO DE CARGAS Corta-0.70 (viento)(nieve)
120
Instantánea-0.90 Instantánea-0.90
_Forjado _Forjado
terciario / 22
1,50
tura
Resistencia característica C24= 24 N/mm2 Resistencia característica C24= 24 N/mm2
Planta baja Carrer Major
rs Peso Propio PP Vigueta de madera y entablado (t>3,5 cm, AxB 24x14cm) Carga variable nieve duración corta – kmod: 0,70 Peso Propio PP Vigueta de madera y entablado (t>3,5 cm, AxB 24x14cm) Carga variable nieve duración corta – kmod: 0,70
Flo
uc
75 kg/m2 = 0,735 KN/m2 + 1KN/m2Tabiquería = 1,735 KN/m2 ≈ 2KN/m2 Inercia : b*h3 /12 = 25*103 /12 = 2083,33 cm4 75 kg/m2 = 0,735 KN/m2 + 1KN/m2 Tabiquería = 1,735 KN/m2 ≈ =2KN/m2 Inercia : b*h3 /12 = 25*103 /12 = 2083,33 cm4
les 75 Carga permanente CP Baldosa + enlistonado + Rasillas de una hoja + arena
Estr
1,50 1,50
r de
Carga permanente CP Baldosa + enlistonado + Rasillas de una hoja + arena 0,5 + 0,05 + 0,3 + 0,3 = 1,15 KN/m2 TENSIÓN ADMISIBLE:
0,5 + 0,05 + 0,3 + 0,3 = 1,15 KN/m2 RESISTENCIA A FLEXIÓN: Sobrecarga de uso SU (Vivienda) Xd = (Xk * kmod) / coef seguridad material = (24000 * 0,7 / 1,25) = 13440 KN/m2
rre =2 KN/m2
Ca Sobrecarga de uso SU (Vivienda) Xd = (Xk * kmod) / coef seguridad material = (24 * 0,7 / 1,25) = 13,44 N/mm2 MODULO RESISTENTE:
patio 1
=2 KN/m2 patio 1
1.30
_Cubierta de teja arabe W = (b*h2) / 6 = (25*102 ) / 6 = 416,66 cm3 = 0,000416m3
1.30
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
1 sección
MODULO RESISTENTE: dimensiones adaptación a muros crecimiento crecimiento
_Cubierta de teja arabe RUTH GOW CRISTINA MORATA
Peso Propio PP Vigueta de madera y teja
mínimas existentes irregulares transversal longitudinal
RUTH GOW CRISTINA MORATA
r
+15,00 habitación +19,60
SUP > 5 m2 2.40 Deformación > l/1000 = 5/384 * (q*lreal 4 / EI) 2.40 2.40 DEFORMACIÓN:
habitación Se define el cálculo de una articulación
ajo
Hipótesis de cargas más desfavorables: Hipótesis de cargas más desfavorables: SUP > 5 m2
1.80 2.40 sala 1.80 2.40 sala 2.40 sala 2.40
“q” cargas ELU Deformación > l/1000 = 5/384 * (q*lreal 4 / EI)
m2 * 0,5
rM
1.80 SUP > 10 m2
1,35 PP + 1,35 CP + 1,50 SUSUP > 10 SN 1.80 2
rre
SUP > 5 m2
ELU: “I” inercia del perfil = (b*h3) /12 = 2083,33 cm4 ELU: “q” cargas ELU
de (2,00*1,35 * + 3,00*1,35) + (1,15*1,35) + (2,00*1,50 + 0,40*1,50) + 0,5 * (1,05*0,50) “lreal” luz intereje
l Dr
Ca
ELS REPLANS. Decrecimiento
(2,00*1,35estratégico
* + 3,00*1,35)para mejorar la habitabilidad
+ 0,40*1,50)y+ accesibilidad
0,5 * (1,05*0,50) en
“E”el centro histórico deE0,k
Cardona
ventana
0.58 m
= + (1,15*1,35) + (2,00*1,50 módulo de Young de madera = 11000 N/mm2 ; E90,k = 370 N/mm2
M 7,425 + 1,55 + 4,50 + 0,26 = 13,73 KN/m2 (36,04 KN/m *14 m) / (370 N/mm2 * 2083,33 cm4) = 4,67x10 -9 m = “I” inercia del perfil = (b*h3) /12 = 2083,33 cm4
erli manzana arquetipo
2
+15,10 13,73 KN/m2 * 1,65 m = 22,6 KN/ m 7,425 + 1,55 + 4,50 + 0,26 = RUTH
13,73 KN/m2
GOW CRISTINA MORATA
+15,50KN/ m * 2 m) + 5 KN/ m * (2,7m-2,1m) = 22,6 + 10,44 + 3 = 36,04 0,013* 4,67 * 10 = 6,07 * 10 m < l/1000 = 1 mm -> CUMPLE
22,6 KN/m + (5,22 13,73 KN/m2 * 1,65 m = 22,6 KN/ m (36,04 KN/m *0,804 m) / (370 N/mm2 * 2083,33 cm4) = 0,41 KN/m2 / 370000
2 2 -9 -11
1.250 1.80 KN/m 22,6 KN/m + (5 KN/ m2 * 3 m) + 5 KN/ m2 * 0,50 = 22,6 + 15 + 2,5 = 40,1 KN/ m KN/m2 * 2,08*10-5 = 0,41/ 7,708 = 0,05
0.93 m2
1.80
ventana
patio 1.80
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona habitación
SUP > 5 m2 ventana
1.80
1.80
+13,40 SUP ≥ 4m2 0,013*0,05
1.80
habitación
= 6,9 * 10-4 m < l/1000 = 0,0006 m <0,001 m -> CUMPLE
ventana 1.58 m2 1.80
habitación SUP > 5 m2
RUTH GOW CRISTINA MORATA 0.50 m2
SUP > 5 m2
2
ventana
+16,00
1.26 m
+5,80
vent
patio
0.93
,0 SUP ≥ 4m2
ana 2
506
m
1.80
ventana
0.90 m2 +11,85
patio
0.50 m2
ventana
+15,60 SUP ≥ 4m2
+5,75 ventana
1.68 m2 1.80
+11,85
1.80
1.80
+3,80 2.40 +13,40
habitación
,5 SUP > 5 m2
505 2.40 sala
SUP > 10 m2 Sistema constructivo - apeos
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro
patio
histórico de Cardona
SUP ≥ 4m2
+13,70
ventana
0.93 m2
ventana
2.80 m2
RUTH GOW CRISTINA MORATA 1.80
0.58 m2
patio patio
ventana
ventana patio
SUP ≥ 4m2 ,0 5.00 m2 +13,40 SUP ≥ 4m2
patio 505 patio SUP ≥ 4m2 patio
SUP ≥ 4m2 1.80 SUP ≥ 4m2 SUP ≥ 4m2 1.80
ventana
0.58 m2
0.93 m2
ventana
1.80
0.58 m2
ventana
1.80 1.80 1.80
+13,70
22 viviendas
+7,25 ventana 1.80
507,5 +7,20 ventana2 0.58 m2 1.80
0.58 m
+4,80 +4,75 habitación
patio patio SUP > 5 m2
SUP ≥ 4m2 +12,95 SUP ≥ 4m2 +17,85
ocupaadas / 34
+4,80 1.80
1.80 1.80
1.80 1.80 1.80
0 1.80 +10,85 2.40 habitación
+4,75 504,5 1.80
habitación SUP > 5 m2
habitación 2.40 sala
SUP > 5 m2
SUP > 5 m2 +11,05
507,0 SUP > 10 m2
ascensor
+5,00 4,17 +14,45 2.40 accesible
2.40
1.20
2.40 sala
2.40 sala
+12,60 SUP > 10 m2
0.93 m2
2.40
ventana
2.40 2.40 SUP > 10 m2
ventana
0.93 m2
2.40 sala 2.40
+5,85 2.40 2.40 sala 2.40 sala
SUP > 10 m2
+5,15 SUP > 10 m2 SUP > 10 m2 2.40 sala
+5,85 2.40 2.40 sala 2.40
+5,85 +5,85 SUP > 10 m2
SUP > 10 m2
+5,85 2.40 sala 2.40 sala
+5,60 +5,15
SUP > 10 m2 SUP > 10 m2
+5,35
506,5
1.80
1.80
+5,40
habitación
SUP > 5 m2
+5,35 4,90
505,0
+5,83
506,0
+5,60
505,5
Planta primera
+5,87
propuesta
1.100
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
Planta baja Carrer de les Flors RUTH GOW CRISTINA MORATA
ascensor
hidráulico
9,5 kW
0,62 m/s
6 personas
480 kg
acometida
existente
en fachada
armario
hidráulico
a 380V
trifásic
te
corrien
propuesta
1.150
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA 1.5 1.5
r +
ajo
rM
vigas y pilares simples pilares compuestos tablero LVL barra acero tablero CLT
75 x 120 mm 75+75+75 x 120 mm 2,7 mm roscada Ø16 ascensor +
rre Ca
Ca rre Patio 1
ja rd
ba 20 el
nta Co
según
DIM
accesib MÁX
Pla %
ilidad
nv
parcela
en
t 1
3
1 2 3
Patio 2
3
1 2 3
propuesta 1
1.150 3
6
18,15 32
33
34
32
33
Patio 3
4 34
35 35 9 18,15
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
36 36 3
6
4
5
37
39
40
41
42
1
25
lors
ELS REPLANS.
ELS Decrecimiento
REPLANS.ELS estratégico
REPLANS.
Decrecimiento
para
Decrecimiento
estratégico
mejorar lapara
habitabilidad
estratégico
mejorar lapara
yhabitabilidad
accesibilidad
mejorar la yhabitabilidad
en
accesibilidad
el centro histórico
y en
accesibilidad
el centro
de Cardona
histórico
en el centro
de Cardona
histórico de Cardona patio 1patio 1
1.150 1.150 1.150 1.150
patio 1 patio 1
sF
RUTH GOW CRISTINA
RUTH GOW
MORATACRISTINA
RUTH GOWMORATACRISTINA MORATA 23
e le
ELS REPLANS. Decrecimiento
ELS REPLANS.
11
estratégico para
Decrecimiento
mejorar laestratégico
habitabilidad
paray mejorar
accesibilidad
la habitabilidad
en el centro
y accesibilidad
histórico de Cardona
en el centro histórico de Cardona RUTH GOW
RUTH GOW
CRISTINA CRISTINA
MORATA MORATA 12 1
15,60
ELS REPLANS.
RUTH GOW
Decrecimiento
CRISTINA MORATA
RUTH GOW
estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
CRISTINA MORATA
2
rd
15,10
RUTH GOW CRISTINA MORATA 9
44
33 44
12
51 33 3
rre
45 45
15,10 1 2 3
37 3
14 24 13
Ca
4
Patio 4
14
14 14
6
46
25
15
14 25
lors
sF
1
15 e le
26 2
% rd
27
3
1 2 3
rre
11,05
7
1.150
Ca
18 47
18 carrer major
19 19
52 48 28
16
11,05
8 29
48 17 7
18 18
49 19
ja
19
20 Sistema constructivo - torre
ba
53 30 30 21 8
proceso constructivo ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardon
1.100
RUTH GOW CRISTINA MORATA
nta
DETALLE NUEVA FACHADA Y TORRE e _1:15 DETALLE FACHADA INTERIOR e _1:15 DETALLE SECCIÓN NUEVA FACHADA e _1:15 DETALLE A1 ALZADO TORRE e _1:15 DETALLE A2 ALZADO MURO DE TRABA e _1:15 DETALLE A3 SECCIÓN TORRE e _1:15
detalle
detalle
detalle
AAA detalle
detalle
detalle
BB B detalle
detalle
detalle
CCC Pla
15. Arco de ladrillo sobre muro de sillería de piedra y
LEYENDA 45. Revoltón, capa de rajola cerámica dispuesta en bóveda LEYENDA
mampostería
sobre vigas de madera DETALLES ESTRUCTURA Y PAVIMENTOS
DETALLES ESTRUCTURA Y PAVIMENTOS
16. Gravilla, junta entre muro existente y nuevo pavimento
46.Taco de madera maciza de pino flandes C18 [12x7,5mm]
23 1. Pilar madera maciza de pino flandes C18 [12x7,5mm]
18 32. Pavimento hidráulico existente de baldosas e=2cm colocado entre pilares y atravesado por la barra comprimida
Protección NP3 (agentes bióticos) 17. Recogida de agua secundaria de ejes laterales
metálica para enmarcar la puerta del ascensor
3 26 33. Arena niveladora de pavimento e=2,5cm
2. Cable de acero malla simple torsión de acero para especies 18. Solera de hormigón pulido e=15cm, hormigón vertido in situ
47. Solera de hormigón sobre parte del forjado existente tras el
vegetales trepadoras e=5-10 cm con capa de polietileno
34. Dos niveles de rasillas cerámicas colocadas transversalmente retiro de la capa de baldosas y rasillas cerámicas
con tendido de yeso
3. Tablero CLT (LVL microlaminada) 27 mm con tratamiento 19. Encachado de grava e=5-10cm
1 48. Aprovechamiento de árido existente 16 hidrófugo e ignífugo
35. Enlistonado de viguetas de madera (o5cm) dispuestas cada
20 cm. Estructura existente 20. Conexión de bajantes secundarias con recogida principal
49. Cimentación de sillares de piedra de los muros existentes 18 4. Viga madera maciza de pino flandes C18 [12x7,5mm] de aguas pluviales a red general
4 Protección NP3 (agentes bióticos)
36. Estructura de vigas de madera (12x12) dispuestas cada 50 50. Pasador metálico de aluminio para puerta corredera fijado
25 cm. Estructura existente en el premarco de madera
21. Junta de gravilla entre solera de hormigón púlido y losas de
5. Tensor de acero recoge malla simple torsión por rellano hormigón pintado con áridos recuperados de derribo.
Ca
cerramiento. 6
38 1 9. Listón de madera encolada que ayuda a fijar el SATE cuando
54. Muro existente mixto de mampostería de piedra y tapial de
cambia la sección del muro 25. Cerramiento del ascensor anclado a pilares de estructura
40. Elemento desplegable para tamizar la luz y dar privacidad sección 30cm
al interior de la vivienda principal. Tablero CLT (LVL microlaminada) 27 mm con tratamiento
32 10. Arco de ladrillo sobre muro de ladrillo a soga y tizón hidrófugo e ignífugo.
55. Tablero de madera encolada (EGO CLT 100) CL 24 de
rre
41. Tablero de madera encolada (EGO CLT 100) CL 24 3 capas 30-40-30 y sección 10x25x90cm empleado como
11. Muro de traba de ladrillo a soga y tizón 26. Puertas metálicas ascensor
de 3 capas 30-40-30 y sección 10x25x220cm empleado alfeizar para realizar el apeo en el muro y premarco del
como jamba para realizar el apeo en el muro y premarco del cerramiento.
12. Sistema de aislamiento térmico exterior. Enfoscado de base 27. Taco de madera maciza de pino flandes C18 [12x7,5mm]
cerramiento.
rd
para regularización (e=variable), aislamiento térmico de lana para refuerzo de estructura en pilar compuesto.
de vidrio e=variable (5-10cm), color 17 S0510Y30R C según
42. Tablero de madera enconlada (CLT) CL 24 autoportante
regula el POUM. 28. Perfil metálico de acero para recogida de pilar
e=16cm con tratamiento hidrófugo e ignífugo soporta el peso
propio del ascensor
13. Enlucido de mortero para regular la base del muro en 29.Pie metálico de acero, pletina de sujeción regulable
el
patio
patio
patio11 1 patio 2 patio 4 43. Cerramiento exterior, puerta batiente de policarbonato y
contacto con el forjado tras su derribo
y accesibilidaden el centro histórico de Cardona Cristina Morata Longares, Ruth Catherine Gow McLenachan
marco metálico de aluminio con rotura de puente térmico. 30. Terreno natural
14. Muro de medianera expuesto tras derribo parcial de la
DETALLE A4 PLANTA RELLANO e_1:15 +15,10 DETALLE A5 PAVIMENTO PLANTA CALLE e_1:15 +11,05 parcela colindante 31. Arandela o=48mm>3veces barra; e= 4,8mm > 0,3 ebarra
D
DETALLE PLANTA APEO ENTRE VIVIENDA Y RELLANO e_1:15 +15,10 DETALLE PLANTA ACCESO ASCENSOR e_1:15 +11,05 44. Fijación metálica de la puerta corredera al forjado existente
ELS
ELS
ELS
REPLANS.
REPLANS.
REPLANS.
Decrecimiento
Decrecimiento
Decrecimiento
estratégico
estratégico
estratégico
para
para
para
mejorar
mejorar
mejorar
la
lala
habitabilidad
habitabilidad
habitabilidad
yy accesibilidad
yaccesibilidad
accesibilidaden
enen
elel el
centro
centro
centro
histórico
histórico
histórico
de
dede
Cardona
Cardona
Cardona
rM
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
erl
RUTH
RUTH
RUTH
GOW
GOW
GOW CRISTINA
CRISTINA
CRISTINA
MORATA
MORATA
MORATA RUTH GOW CRISTINA MORATA
1.250
ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA RUTH GOW CRISTINA MORATA
Escuela Técnica Superior de Arquitectura del Vallès, Universidad Politécnica de Catalunya ELS REPLANS. Decrecimiento estratégico para mejorar la habitabilidad y accesibilidad en el centro histórico de Cardona
RUTH GOW CRISTINA MORATA
22.00
18.50
15.50
11.00
10.50
2.50
00.00
0 1 5 10
Restaurante Hostal
Viviendas existentes* Viviendas existentes*
Malecón Carretera perimetral Parada Bus Acera Campo del Sur Aparcamientos Patio Cocina compartida hostel C/ San Juan
17.50
Ruinas de la iglesia del Buen Suceso U b i c a c i ó n d e l y a c i m i e n t o e n E l P a rd o Maqueta de situación del templo Maquetas de volumetría del templo y sistema estructural por equilibrio Maqueta de estudio material y espacial Maqueta de sistema estructural por balanza y contrapeso de las ruinas
15.50
14.50 14.50
11.50
2.50
00.00 00.00
0 1 5 10
Malecón Carretera perimetral Acera Campo del Sur Comercio y almacenes Lectura Patio Núcleo Viviendas* C/ San Juan
hostel
15.70
9.50
2.50
00.00
-0.60
0 1 5 10
Terraza hostel Buffet
Hab. dobles priv. Hab. literas
Malecón Carrtera perimetral Acera Campo del Sur Administración Núcleo Patio Ordenadores Viviendas* Cocinas hostel C/ San Juan
hostel
L o c a l i z a c i ó n e n e l m o n t e E l P a rd o Plano de contexto Planta de situación Concepto espacial de sección Esquema de construcción del basamento de hormigón Perspectiva general del conjunto
20.00
16.00
12.50
9.50
Dos estrategias:
Malecón Carrtera perimetral Acera Campo del Sur Bar Ajolá* Recepción Guardería Acceso C/ Puerto Chico
Guardería
Sección del edificio rehabilitado de la Calle San Juan, Rehabilitación y Nueva planta.
D.02
14.65
0 1 2 5 10
29: acceso al Hostal, recepción, habitaciones y Programas para locales y turistas. Secciones transversales de la manzana, mostrando los programas
patios.
2,65
D.02
2,5
2,5
5,3
2,5
D.01
4
0.00
E D C B A
0 1 5 10 20 50
Planta azoteas: zonas recreativas del hostal y la guardería y viviendas tipo áticos
Planta general con la disposición estructural de las grúas abatida Esquema estructural y constructivo: Las grúas tiran hacia afuera, la catenaria lo impide Definición constructiva de cada uno de los volúmenes del conjunto
C o l l a g e d e l a p ro p u e s t a e s p a c i a l Supersposición de los 10 tipos estructurales Detalle constructivo de las grúas y del sistema de envolvente Esquema de composición en planta
noche.
Planta intermedia: habitaciones del hostal, guardería y nuevas viviendas
NUEVA PLANTA: Construcción en los solares vacíos y los liberados por los edificios en
ruina. Servirán como piezas de apoyo y unión a las casas rehabilitadas y completarán el
volumen inacabado de la manzana. Nuevas viviendas y parte del Hostal y la Guardería.
0 1 2 5 10
Detalle del sistema estructural donde la ruina actúa como contrapeso Tr a z a d o d e l a c a t e n a r i a q u e t e n s a l o s v o l ú m e n e s d e s c o l g a d o s d e l a s g r ú a s Geometría de la envolvente, volúmenes tallados y superficies alabeadas D e t a l l e c o n s t r u c t i v o d e e n c u e n t ro s d e c a b l e s c o n l a e s t r u c t u r a , c a t e n a r i a y s u e l o . P l a n t a d e d i s t r i b u c i ó n d e l m o b i l i a r i o , b a n c o s y a l t a r. e n t o r n o a l a e s p i r a l
0 5 10 20 50
Premio / Prize. La manzana de San Juan / Postal de Cádiz Gonzalo Torres Bollullos Premio / Prize. Un Buen Suceso Manuel Bouzas Barcala
Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, Universidad Politécnica de Madrid Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, Universidad Politécnica de Madrid
Continuidades territoriales al levante de las Muntanyes de Prades En este trabajo, el Cuarto Paisaje son también espacios indecisos, difíciles de nombrar y sin una función clara que, en contrapo-
sición al Tercer Paisaje, sí surgen de relacionarlos, conceptualmente, con la marginación e invisibilidad propia del Cuarto Mundo.
El río Glorieta como estructura de revisión crítica para la contrapropuesta del planeamiento urbanístico de Alcover
Conca de Baberà
Riu Glor
ieta
> <
Muntanyes de Prades
Alcover
Camp de Tarragona
N N N
20 km
10 km
200 m
10
5
100
0 0 0
El Estret de La Riba es la conexión natural en- La escala territorial propone una lectura desde la gravedad. Los cauces de La propuesta a escala municipal define unos cruces territoriales, reconocien-
tre el Camp de Tarragona y la Conca de Barberà, agua nacen en las montañas, riegan el campo y desaguan al río Francolí. La do su capacidad de estructuración entre las poblaciones y su entorno. El cruce
favorecinedo el trazado de infraestructuras que topografía hídrica es el soporte de los caminos que estructuran el vínculo sie- con mayor complejidad es el de Alcover, siguiendo el cauce del río Glorieta. Su
alimentan grandes polígonos industriales. rra-llano y definen 14 líneas vertebradoras de continuidad transversal. activación se basa en una revisión crítica y posterior contrapropuesta del POUM.
La Selva del Camp Alcover Montblanc L’Espluga de Francolí 60 uds. GRANJA 4 uds. TALLER 32 uds. ALMACÉN
+ + + >
1000 m
500
La implantación de polígonos industriales genera 190.000 m2 de excedentes construidos residuales -granjas, talleres y almacenes de los años 60 a 80- diseminados entre un contexto rural y urbano, a lo largo de 7 municipios y 30 km de recorrido lineal. El excedente en suelo
no industrial, 110.000 m2, cuenta con una posición estratégica en las 4 poblaciones del contexto llamado de pre-Estret -La Selva del Camp y Alcover viniendo desde el mar; Montblanc y La Espluga de Francolí desde el interior- poniendo en contacto ámbitos desarrollados urbanísticamen-
te con el soporte territorial agrícola de su alrededor. Los nuevos crecimientos urbanos son extensivos. En general, proponen “rodear” las poblaciones mediante avenidas de circunvalación y “rellenar” los vacíos generados entre estos viales y el tejido urbano existente. Las estructuras
hidráulicas y de comunicación no se consideran como potenciales preexistencias con el fin de enlazar y vincular los municipios con el soporte agrícola que los define y sustenta. Una situación repetida en los 4 pueblos de mayores dimensiones.
A continuación, se muestra la metodología de actuación aplicada, con el objetivo de reflexionar y revertir estas situaciones mediante recursos urbanos ya existentes. Se ejemplifica en Alcover.
1º Conocer el Plan de Ordenación aprobado 2º Detectar los Polígonos con mayor probabilidad de ejecución 3º Equilibrar las condiciones propuestas con las existentes Conclusión La Selva del Camp, Alcover y Montblanc podrían absober el 100% de los nuevos creci-
mientos propuestos y con mayor probabilidad de ejecución. La Espluga de Francolí podría hacerlo
hasta en un 80%. Reutilizar los recursos urbanos existentes evitaría una innecesaria dispersión.
PAU 9
N
Propuesta del POUM de Alcover
Polígono de Actuación Urbanística nº 9 (PAU 9)
400 m
Ámbito Superficie
200 Sistema viario 4.182’60 m2
0
> Zonas verdes
Equipamiento
3.191’80 m2
2.842’90 m2
172.000 m2 POUM vs 32.000 m2 suelo urbanizado no ocupado 27.500 m2 PAU nº9 aprobado vs 32.000 m2 suelo ya urbanizado 13.900 m2 plurifamiliar vs 15.500 m2 plurifamiliar ya urbanizado Residencial 16.060’90 m2
FASE II
FASE I
>
Alcover se expande desde el núcleo amurallado medieval. Primero, mediante rabales que reconocen la morfología y los trazos del lugar -caminos, acequias y molinos-. Posteriormente, entre Zonas verdes 20.300 m2 reconocimiento x 6’4
finales del siglo XX y la primera década del XXI con un urbanismo regulador, impuesto sobre el lugar y que actúa como una nueva “muralla” que niega el contacto entre Alcover y su territorio Equipamiento 4.744’00 m2 reutilización x 1’7
agrícola productivo. Un problema que resulta aún más evidente cuando el objetivo del POUM es urbanizar la última cuña agrícola que establece una conexión directa entre el cen- Residencial Fase I 8.932’90 m2 reutilización ~ 1/2
tro histórico y el río Glorieta, caracterizado por plataformas rocosas, terrenos hortícolas y un bosque de ribera. Frente a este escenario no deseado se plantea la Propuesta del Proyecto. Residencial Fase II 11.200 m2 consolidación + 4.072 m2
Espacio público con recursos hídricos 0 5 10 20 m Detalle de un talud vegetal de contención 0 1 2 4m Habitar una nave y sus espacios a cobijo 0 5 10 20 m Espacio público + equipamiento + vivienda. Derribo y proyecto 0 5 25 50 m
Habitar una nave. Estado actual y propuesta de proyecto. Espacio público + Rango de 26 a 38 viviendas de 60 m2, 100 m2 y 120 m2
Premio / Prize. El 4.º paisaje. Continuidades territoriales al levante de las Muntanyes de Prades. El río Glorieta
como estructura de revisión crítica para la contrapropuesta del planeamiento urbanístico de Alcover Premio / Prize. Un teatro casi romano Manuel García-Lechuz Sierra
Ignasi Pagès Arjon. Escuela Técnica Superior de Arquitectura, Universitat Rovira i Virgili Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, Universidad Politécnica de Madrid
Estos espacios son los Corralones andaluces, unos espacios artesanales normal-
mente situados en interior de manzana donde los artistas tienen sus talleres. El
proyecto plantea la reutilización de la antigua fábrica de sombreros como un centro
de artes plásticas que sea el catalizador de este nuevo eje de la artesanía. Un equi-
pamiento que por su condición de interior de manzana podría constituir un espacio
público exterior que se sumase a la red de espacios plaza que dotan de aire a la
trama densa del centro histórico.
SECCIÓN AA’
17 16 15 14 23 22
13
12
11
10
11
9
10
8
7
18
19
20
21
5
4
3
CIMENTACIÓN | 1 SISTEMA CÁVITI | 2 SUELO TÉCNICO PARA INSTALACIONES | FACHADA | 7 ILUMINACIÓN LINEAR EXTERIOR | 8 PANELES DE COBRE TECU GOLD (ACABADO
DORADO Y JUNTA ALZADA CON ENGATILLADO) | 9 SUBESTRUCTURA PANELES TECU GOLD, PERFILES RECTANGULARES | 10 PANELES DE COBRE PERFORADO ATORNILLADOS A
SUBESTRUCTURA | 11 RELIGA DE ACERO INOXIDABLE | CUBIERTA | 10 SUBESTRUCTURA DE PERFILERÍA RECTANGULAR (60X40mm) | 11 PANELES SANDWICH (YESO+POLIESTI-
RENO+AGLOMERADO HIDROFUGO+BARRERA AGUA VIENTO) | 12 ESTRUCTURA DE PANELES DE CUBIERTA, PERFILES EN T | 13 PANELES DE COBRE TECU GOLD | 14 PANELES
SOLARES FOTOVOLTAICOS | 15 CUMBRERA METÁLICA TECU GOLD | 16 CAZOLETA SIFÓNICA | 17 AISLANTE TÉRMICO CON PANELES XPS | ESTRUCTURA | 3 BÓVEDA ARMADA
A DOS CARAS | 4 HORMIGÓN ALIGERADO | 5 LUCERNARIO SÓTANO | 6 MURO DE OBRA DE FÁBRICA EXISTENTE | 18 PERFIL METÁLICO IPE400 | 19 PERFIL METÁLICO IPE200 |
20 FORJADO COLABORANTE H=12(6+6) | 21 PERFILES UPN ATORNILLADOS AL EDIFICIO EXISTENTE MEDIANTE TACOS QUÍMICOS | 22 PERFILERÍA PARA ARRIOSTRAR PÓRTICOS,
IPE200 | 23 PÓRTICOS METÁLICOS HEB140
IMAGEN ENTRADA C/CLAVELLINAS
Finalista / Finalist. Una vivienda para 400 personas. La Matriz de habitaciones comunicantes
Finalista / Finalist. Kintsugi. Centro de artes plásticas en Sevilla Alberto Maestro Morato para una sociedad poliamor Juan Tuñón Espinosa
Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Universidad Politécnica de Catalunya Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla, Universidad de Sevilla
punto
:00
tiñe vastos territorios de púrpura, paisajes antrópicos bajo los que se excavan kilómetros aprovechamiento de residuos orgánicos, que ayude a regenerar el suelo dañado por la 15º | h
7:00 H
- 19:00
de túneles y galerías que sigilosamente deterioran el terreno. industria minera, albergando instalaciones de compost y biogás.
máxim
h
En paralelo al apogeo de la industrialización, la ganadería se mantiene como actividad Durante
Duran el proceso de regeneración, una comunidad itinerante de biólogos, veterinarios e 5º | 6:00 - 20:00
h
G
o ve
G
productiva local, estrechamente ligada al paisaje natural, pues comprende dinámicas ingenieros ocupa temporalmente el edificio. Serán los encargados de liderar el programa
rano
F
migratorias estacionales entre las praderas de valle y los pastos comunales de montaña. con el objetivo de crear sobre la escombrera una biomatriz adecuada para guarecer las F
61
+ 74 | 14:00
Tras el cese de las explotaciones mineras en los 90, Sabero se descubre como un área migraciones ganaderas durante el invierno, reactivando así las dinámicas geológicas F
º|
nuevas vías E
pun
70º
11
agropecuarias y
50
to
º | 13
de gran vulnerabilidad, que deja numerosos edificios y galerías subterráneas preindustriales. máx E
º|
:00
pastos
im
10
40
abandonadas. o in
-1
E
:00 h
º|
:0
vier
0
9:0
5:0
no 12:00 - 13:00 | brisa
-1
+ 28 0 D
h
0h
-1
6:0
marina de verano
º| 7:0
0
8:00 0 D
h
- 18 h A Sombra B C Sombra D
:00
15º | h
7:00 C
- 19:00 A B C
h G
5º | 6:00 - 20:00
h
F A B
U = 0'15 W/m2·K
refrigeración 12:00 - 13:00 | brisa
evaporativa E
marina de verano
pendientes
favorables para
cultivo
INVIERNO VERANO HUELLA POSTINDUSTRIAL ÁREA VULNERABLE A B C D
migración ganado en migración ganado hacia suelos yermos incompatibles concentración de causas de
semilibertad hacia valles pastos comunales de montaña con la actividad agro-ganadera riesgo en la cuenca de Sabero
protegidos en Picos de Europa Espacio de intercambio + 6 habitantes 16 habitantes Espacio de relación humana + 12 habitantes
60 m3 agua 8 m2 40 m2 sombra
barraca algarrobo Tipologia 10 Tipologia 23 Tipologia 05
Sahelices
mirando una llanura territorialmente productiva, noventa y seis ecosistemas Vilanova d’Escornalbou, Riudecanyes, Duesaigües, Riudecols, Alforja y Vilaplana vivienda de protección oficial llama a su crecimiento de urgencia, suponen el la inversión en suelo, energía,
abandonado de territorio,
03
de Sabero
vernáculas prelitorales - 25.000 m² - se olvidan en la percepción del - forman parte de una estructura existente, que necesita del habitar y del espacio poblador por un colectivo migrante que, como concepto, es eternamente emisiones de CO2 y costes, puede quedarse al 40% de la
01 nuevo entendimiento urbano, que propone, en las ciudades centrales de reconocimiento de su propia naturaleza para no caer en el descuido rotacional. inversión inicial y responder la necesidad de reactivar tejidos históricos en
Olleros de Sabero llanura, un modelo de crecimiento que representa el asentamiento no-innato de la práctica más sencilla y primaria de un territorio. Se reconoce una organización infraestructural, propia de una metrópolis decrecimiento, de reconocer nuevos sistemas colectivos y de recuperar la
de la condición humana - 30.000 m² de promociones de vivienda de consolidada, en el alta densidad productiva y agrícola, manteniendo el olvidada tradición agrícola, por lo tanto, el suelo abandonado.
04 protección oficial en urbanización periférica en Reus -. decrecimiento de la antropización irracional y ofreciendo una red territorial
02
de relaciones humanas vinculada a una estructura actualmente abandonada
terreno
degradado
Cultivos y potencialmente habitable.
programa 01: programa 02: programa 03: programa 04: REGENERACIÓN AGRÍCOLA
pozo Herrera II pozo Herrera I ferrería San Blas lavadero de Vegamediana
E.1:30.000
Parcelas de cultivo infrautilizadas
Matorral
Coste Energético 33 000 kWh Coste Energético 117 500 kWh Coste Energético 115 400 kWh
Emisiones CO2 6 000 000 gCO2 Emisiones CO2 21 000 000 gCO2 Emisiones CO2 20 835 000 gCO2
6 Los módulos de cubierta se alternan
entre chimeneas solares y lucernarios,
persiguiendo el equilibrio térmico y Dos familias: 6 habitantes Residencia colaborativa: 8 personas de Tres familias: doce habitantes
lumínico del patio comunal. Durante el
verano, se abren para permitir la tercera edad y 8 jóvenes extutelados Espacio de relación humana
ventilación del edificio
35 minu 12 x5
0 minu km
tos - 12
APROVECHAMIENTO FOCOS DE CALOR tos
ANIMAL x1
1 E.1:60
Vilaplana
8 UNIDADES DESOCUPADAS
1 500 m2 HABITABLES DESOCUPADOS
Alforja
6 UNIDADES DESOCUPADAS
2
concentrado en su interior, generando
corrientes de convección que succionan
fase01: 299 m
Reus
módulos planta
el calor animal emanado en los baja
espacios de planta baja a través de unos
l camp
conduc
conductos exteriores
ue
rial
408 viviendas de protección oficial existentes | 11 promociones
cultivo y bosq
ust
rges de
+
ind
cultivo
na
Riudecols
y zo
les bo
PLAN DE VIVIENDA SOCIAL. 2019 a 2021: 843 viviendas de protección oficial
3 Durante el invierno, la estabulación del
ganado en planta baja requiere de 28 UNIDADES DESOCUPADAS
Superfície habitable mínima | 843 viviendas x 35 m2 = 30 000 m2
ivo
grandes espacios de almacenamiento
cult
del alimento. La paja, se coloca en los
módulos extensibles, actuando además 8 000 m HABITABLES DESOCUPADOS
2
25 km
12 km
Superfície habitable desocupada vertiente | 25 000 m2 = 7000 viviendas = 85%
como aislamiento térmico natural (14 reales)
32% del TOTAL Riudecols
Reus
4
fase02:
El modulo extensible
al
módulos base +
se puede cubrir con
stri
capacidad
A I S L A M I E N TO T É R M I C O N AT U R A L un cerramiento estructural +
du
a in
textil, favoreciendo instalaciones
la conducción del zon
3
aire en verano, o p
bien colonizarse con km cam
veg
vegetación que Duesaigües 14 utos ivo de
l
ayude a refrescar los
espacios interiores min cult ntbrió
0 mo
gracias a la 20 UNIDADES DESOCUPADAS 14
s-
5 El patio es el centro ventilación natural to
neurálgico de la comuna, en 5 000 m2 HABITABLES DESOCUPADOS
minu REUS
el que se concentran los 40
focos de calor humano a lo 117 m Hotel Arts
largo del dia. Los módulos
habitables y base sirven de Riudecanyes Barcelona
espacios colchón ivo al
ma
mateniendo el calor en el 9 UNIDADES DESOCUPADAS cult ur 180 m
ct
tru
núcleo de la
comuna durante 2 000 m2 HABITABLES DESOCUPADOS es
el invierno fra
4
in
n
ció
fase03: ec
rs
te
módulos
habitables +
programa in
Vilanova d’Escornalbou
funcional
24 UNIDADES DESOCUPADAS
7 000 m2 HABITABLES DESOCUPADOS rils
mb
ca
2 Durante el verano, la
planta baja se habilita
como espacio formativo
para que locales e
itinerantes intercambien
conocimientos sobre
dinámicas agrícolas y
tr
tratamiento del suelo
5 Costa Ley 18/2007, por el derecho a la vivienda de Catalunya. Ley 4/2013 de las
medidas de flexibilización y fomento del mercado del alquiler de viviendas.
Ley de Arrendamiento Urbanos.
La comuna itinerante se propone como una forma olvidada de entender la convivencia Sin embargo, estos espacios predominantemente interiores, establecen una relación con historia y cultura material de la montaña leonesa ofrecen. Una comunidad que
entre el ganadero y el ganado, acompañándolo en su migración. Es por ello que se el exterior basada en estrategias termodinámicas heredadas de la arquitectura vernácula. recorre los puntos actualmente más vulnerables de la España vacía, sin atestarla con
¿Qué ocurre cuando los oficios tradicionales locales, en lugar de ser olvidados, se lucernarios Riudecols - Plaza “El Calvari” Riudecols - Cultivos de Regadío Riudecols - Tipologia 05
p ote n c i a n p a r a ev i t a r l a p é r d i d a d e l te j i d o s o c i a l d e u n a r e g i ó n ? Riudecols - Balsa - Cultivos de Regadío Riudecols - Linea Infraestructural - Cultivos de Regadío Riudecols - Tipologia 05 Riudecols - Plaza “El Calvari”
E.1:300
Arquitectura popular Democracia Relación Tiempo Límite Arquitectura primitiva Unidad Masividad
El proyecto se plantea como una intervención de escala media en el entorno inmediato que rodea la ciuda de A Coruña, una situación real debida a la crisis económica que atraviesa nuestra sociedad y al abandono con- Un nuevo material que reinterpreta la piedra local y unifica el conjunto
tinuo de poblaciones de estas características que vive nuestro país. Se busca la consolidación de San Vicente de Elviña a través de una serie de intervenciones, que permita contribuir a reducir el impacto de las grandes
Axonometría explicativa
infraestructuras que han ido rodeando al núcleo, además de establecer una mayor relación con el complejo universitario con el que colinda.
Este trabajo propone realizar un conjunto de unidades residenciales, para profesores investigadores con familia, junto con espacios de trabajo, y lugares de reunión social para la comunidad del núcleo. El programa
busca la relación y diálogo de dichos investigadores con los habitantes de San Vicente de Elviña. Se trata de revitalizar un lugar en proceso de abandono a través de iniciativas actuales en un territorio con mucho valor
como es el gallego.
Lareira
Espacio de reunión en torno al fuego
Espacios de estar
Espacios situados entre la naturaleza en torno al
Rueiros. Espacios de relación consecutivos Una intervención entendida como un todo camino de acceso.
El proyecto se entiende como un recorrido que parte del gran interés existente por el carácter que presentan cada uno de los espacios que discurren por el eje que desciende desde la cima de San Vicente de Elviña. Un Conexión con el jardín por exterior
descenso que nos permite conocer todo un repertorio de elementos propios de la arquitectura popular realizados por los habitantes del lugar, además de una sucesión de asentamientos colectivos en torno a esta vía,
conocidos popularmente como “rueiros”. Estos espacios se forman gracias a la utilización, para el trabajo de campo, de los espacios próximos a las viviendas, todos ellos ligados a la vía. Vivienda para investigadores tipo A
Una piedra para sentarse a la entrada del hogar y conversar con los vecinos, un árbol que nos cobija y nos da sombra, un cubierta para salir de casa sin mojarte… Todas estas intervenciones realizadas por las personas, Acceso mediante anexo existente. Elemento pro-
Vivienda para investigadores tipo C
con el granito como principal material, están cargadas de emoción, intensidad y un gran sentido común. pio de la arquitectura popular gallega.
Cada construcción realizada a lo largo de este camino, se convertirá en una piedra más de todas las que conforman este conjunto llamado San Vicente de Elviña. Un conjunto que habitarán y disfrutarán las personas, y
que se materializará a través de volúmenes que se expresarán como rocas hincadas en el terreno. Unos volúmenes en los que solo habrá espacio, nada más, solo espacio; unos volúmenes masivos que envejecerán con la
arquitectura que les rodea; volúmenes que serán erosionados por el agua corriendo por sus paredes y que se entrelazarán con la vegetación, que inundará este pequeño rueiro estableciendo esa transición desde el espacio Espacios de trabajo colectivos
exterior al núcleo, a través de sendas y de un regato de agua que se recupera, hasta finalizar en un espacio completamente rural. Espacios de trabajo para investigadores y espacios Vivienda para investigadores tipo D
cubiertos de estar para la relación con los habitan-
tes del núcleo.
En el interior de los volúmenes rehabilitados unos núcleos de hormigón que organizarán el todo espacio. Estas estructuras tendrán una relación muy directa con los volúmenes que se hincan y crean el espacio público
en el exterior. Estos espacios exteriores, que forman parte de este recorrido monolítico de acceso al lugar, se realizan con un hormigón más bruto y rugoso. Esta sensación brutalista de arquitectura arcaica se acentuará
a través de la geometría y los espesores de estas piezas monolíticas que flotan sobre nuestras cabezas.
El hormigón y su masividad como nueva piedra, la vida que crea el agua a su paso, y un jardín cambiante que te introduce, son los conceptos que inundarán y consolidarán San Vicente de Elviña.
Vivienda para investigadores tipo E
Transición y naturaleza
“La arquitectura debe referenciarse en aquellas arquitecturas primitivas, en aquellas arquitecturas no referenciales”
Hans Döllgast
La reunión del Jurado se inicia a las 9:30 h y se constituye The Jury meeting begins at 9:30 a.m. and is made up of the
con los siguientes miembros: following members:
Iñaqui Carnicero, Director General de Agenda Urbana Iñaqui Carnicero, general director of Urban Agenda and
y Arquitectura del Ministerio de Transportes, Movilidad y Architecture of the Ministry of Transport, Mobility and Urban
Agenda Urbana, en calidad de Presidente (MITMA). Agenda (MITMA), as president of the Jury.
Vocales: Chairs:
Marta Vall-Llossera Ferrán, vicepresidente 1ª del Consejo Marta Vall-Llossera Ferrán, first vice-president of the
Superior de los Colegios de Arquitectos de España Higher Council of the Spanish Architects’ Associations
(CSCAE); (CSCAE);
Naiara Montero, patrona de la Fundación Arquia; Naiara Montero, board member of the Arquia Foundation;
Anna Bach, Eugeni Bach y Óscar Miguel Ares, Anna Bach, Eugeni Bach and Óscar Miguel Ares,
comisarios de la XV BEAU; 15th BEAU Curators
Ana Amado, fotógrafa; Ana Amado, photographer;
Jordi Bernadó, fotógrafo. Jordi Bernadó, photographer.
Actúan como Secretaría del Jurado Gloria Gómez y Leyre Gloria Gómez and Leyre Salgado, heads of the Secretary’s
Salgado, responsables de la Secretaría de la Bienal Office of the Spanish Biennial of Architecture and Urbanism
Española de Arquitectura y Urbanismo (CSCAE). (CSCAE), act as Secretary of the Jury.
La Secretaría Permanente informa sobre el número The Permanent Secretary reports on the number of
de propuestas inscritas en esta categoría: 165. Cada proposals received in this category: 165. Each participant
participante podía presentar hasta un máximo de tres was allowed to submit up to a maximum of three
fotografías. photographs.
El listado y las fotografías han sido facilitado a todos The list and the photographs were provided to
los miembros del Jurado con anterioridad para que all the members of the Jury in advance for their
hayan podido examinarlas. consideration.
El Jurado inicia sus deliberaciones visionando las The Jury begins its deliberations by viewing the
fotografías presentadas y determina una primera selección, photographs submitted and makes an initial selection, which
que abordaría en un debate posterior. Finalmente, el Jurado will be addressed in a subsequent debate. Finally, the Jury
acuerda conceder los siguientes premios y distinciones: agrees on the following awards and distinctions:
432 XV BEAU ACTA DE LA REUNIÓN DEL JURADO/ MINUTES OF THE JURY’S MEETING 433
Fotografía
Photography
Premios
Prizes
Finalistas
Fianlists
El diseño de esta doble exposición está planteado The design of this double exhibition has been
para estas ubicaciones, pero también para que tailored to these locations, but it was also devised
en el futuro pueda ser instalada en el espacio so that, in the future, it can be installed in the
público de otras ciudades, con la voluntad public space of other cities with the aim of bringing
de acercar la arquitectura y el urbanismo a la architecture and urban planning to a broader
sociedad y, al tiempo, facilitar la visita en tiempos audience, while at the same time adapting the visit
de restricciones dada la actual situación sanitaria. to the restrictions made necessary by the current
Para ello, el concepto expositivo se ha planteado public health situation. To this end, the exhibition
a través de la modulación y la versatilidad de las concept is based on the modular quality and
estructuras diseñadas, que permiten tanto distintas versatility of the designed structures, which permit
configuraciones de fácil montaje, desmontaje y different configurations that are easy to assemble,
traslado, como mostrar de manera clara y precisa disassemble and transport, while clearly and
los contenidos expuestos. precisely showing the contents on display.
La sede virtual, de suma importancia para difundir The virtual headquarters, of crucial importance
y llegar a todos aquellos interesados en los to communication and in reaching everyone who
temas de la XV BEAU, se desarrolla en el dominio is interested in the themes of the 15th BEAU, is
www.labienal.es, que no se limita a exponer el housed at: www.labienal.es. The site is not limited
material recogido en las muestras, sino que to displaying the material from the exhibitions; it
compila toda la información detallada de cada also compiles detailed information on each of the
uno de los proyectos seleccionados, finalistas shortlisted, finalist and winning projects, along
y premiados, junto a información del resto de with information on the other calls: Research,
las convocatorias: Investigación, Proyecto Final Final Degree Projects and Photography. The virtual
de Carrera y Fotografía. La sede virtual permite headquarters also provides access to the debates,
también tener acceso a los debates, conferencias lectures and events at different sites that will take
e itinerancias que tendrán lugar durante la place during the 15th BEAU. It will serve as an
XV BEAU, para funcionar así como archivo de archive for all the activities and as an information
todas las actividades y centro de información hub for this year’s Biennial, which users will be able
Exposiciones XV BEAU de esta edición, que podrá ser consultada tanto to access both in real time and in the future.
en tiempo real como a futuro.
15th BEAU Exhibitions
La exposición en Barcelona se divide en dos partes: The Barcelona exhibition is divided into two
la primera, al exterior, está compuesta por diez parts. The first, outside the pavilion, is made
estructuras metálicas que, a modo de grandes up of 10 metal structures which, using large
carteles zigzagueantes, muestran dos fotografías zigzagging panels, show two photographs of each
de cada una de los premiados en el ‘Panorama de of the winning works from the “Works Overview”.
Obras’. Estas imágenes han sido realizadas ex profeso The images were taken expressly by the artist
por el artista Jordi Bernadó con la intención de ligar Jordi Bernadó for the purpose of connecting the
la exhibición de estas obras con el tema de la Bienal. exhibition with the theme of the Biennial. In this
En este sentido, las dos fotografías de cada proyecto sense, the two photographs of each project are
son una visión de campo y otra de contracampo a shot and a reverse shot taken from each site,
de cada realización, de manera que obra y contexto so that the work and the context are merged into a
se fusionan en una única imagen. La intención es single image. The aim is to construct a narrative
mostrar una narrativa de los proyectos premiados about the winning projects in the territory where
con el territorio y el contexto en el que se asientan. they are located.
La exposición se completa en el interior del pabellón The exhibition is completed inside the pavilion with
con una veintena de videos, realizados también por some 20 videos, also created by Jordi Bernadó.
Jordi Bernadó. Uno por cada obra premiada, ofrecen One for each of the winning projects, they offer
una visión panorámica del contexto de cada una panoramic view of the context for each of the works,
de las obras que complementa la visión introducida which complements the vision introduced by the
por las imágenes ubicadas al exterior. photographs installed outside.
XV BEAU
ESPAÑA VACÍA | ESPAÑA LLENA
ESTRATEGIAS DE CONCILIACIÓN
La instalación sigue la lógica del montaje de la The installation follows the logic of the Barcelona
de Barcelona. Configurada, también, a través de set‑up. It is also based on a zigzagging tubular
una estructura tubular zigzagueante que vuelve structure that offers a double vision. This time, the
a incidir en la doble visión. Esta vez, mostrando display includes a series of built architectural designs
diversas obras de arquitectura y urbanismo and urbanism projects, Final Degree Projects, text
realizadas, PFC, textos y fotografías relacionados and photographs related to Empty Spain (España
con la España vacía, enfrentados, en su diálogo, a vacía), contrasting, in a relationship of dialogue, with
sus homónimos de la España llena; lo que permite their counterparts from Full Spain (España llena).
ofrecer, al mismo tiempo, una visión fragmentada The layout makes it possible to offer, at the same
pero también de conjunto en sintonía con la time, a fragmented perspective, but also a more global
temática de la XV BEAU. overview, in keeping with the theme of the 15th BEAU.
Si bien el montaje de esta estructura está While the assembly of this structure has a close
íntimamente ligado a la experiencia y espacialidad connection to the experience and the specific
del Patio Herreriano, el sistema modular y la space of the Patio Herreriano, the modular system
versatilidad de su montaje permitirá, al igual que and the versatility of its assembly, as is also the
en la instalación de Barcelona, ser trasladada a case in Barcelona, mean that it can be moved
otros espacios que lo requieran, lo que posibilitará to other spaces when needed, and that it will be
la itinerancia a otros enclaves para facilitar, possible for the exhibition to travel, ultimately
en definitiva, el acercamiento de esta bienal making it easier to bring the Biennial into contact
a la sociedad. with society.
La editorial no se hace responsable de las opiniones, comentarios, juicios y contenidos expuestos por
los autores, así como la falta de veracidad, integridad, actualización, rigor y precisión de los datos aportados.
La edición de esta publicación ha sido patrocinada por Arquia Bank y MITMA. Cualquier forma de reproducción,
distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de
sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos)
si necesita reproducir algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
The publisher is not responsible for the opinions, comments, judgments and thoughts expressed by the authors,
as well as the lack of veracity, integrity, updating, rigor and precision of the data provided.
The publication of this book has been financed by Arquia Bank and MITMA. No type of reproduction,
distribution, public communication or transformation of this work is permitted without the prior consent of the
owners, unless otherwise stipulated by law. Contact CEDRO (Spanish Centre for Reprographic Rights) if you
need to reproduce any part of this work (www.conlicencia.com; +34 91 702 19 70 / +34 93 272 04 47).
Catálogo Catalogue
Colección Series
Fundación Arquia (FQ), arquia /otras ediciones [catálogos catalogues]
Edición Publisher
© Fundación Arquia (FQ)
© Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana (MITMA)
Secretaría General Técnica. Centro de Publicaciones
Contenidos Contents
© del texto y material gráfico: sus autores
© text, drawings and images: their authors
Se han realizado todas las gestiones posibles para identificar a los propietarios de los derechos de autor. Cualquier error
u omisión accidental, que tendrá que ser notificado por escrito a la editorial, será corregido en la edición digital.
Every reasonable effort has been made to acknowledge the ownership of copyright images included in this catalogue.
Any errors or omissions are inadvertent, and will be rectified in online edition provided notification is sent in writing to the publisher.
Esta edición se ha impreso en papel Gardamat Ultra 130 gr con certificado FSC ® (Forest Stewardship Council®)
que ratifica que los materiales empleados proceden de bosques certificados bien gestionados y de materiales reciclados.
Con el consumo de papel FSC® se promueve la conservación de los bosques y una gestión forestal responsable.
This edition has been printed on Gardamat Ultra 130 gr with FSC® certificate (Forest Stewardship Council®) which ensures
that its materials come from well managed FSC® certificated forests and other recycled sources. By the consumption
of FSC® paper we promote the conservation of forests and their responsible forest management and consumption.
15th Spanish
Architecture
and Urbanism
Biennial
España vacía
/España llena
Conciliation
Strategies