Está en la página 1de 108

BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 223

Contenido

Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Mediciones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Bloque inferior del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Tubos enfriadores de los pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Árbol de levas y balanceador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Bujes del árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236

Limpieza, inspección y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237


Bloque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Tubos enfriadores de los pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Árbol de levas y balanceador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Bujes del árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Bujes del árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Tubos enfriadores de los pistones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Árbol de levas y balanceador primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Cigüeñal y sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Bloque inferior del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Sensores del bloque y calentador del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
224 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
225 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
226 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

3
2

30 4

5
29
6

28 7

27 8

26
9
25
10

24 11

12
23

22 13
14

21
15

16

20

19
17
18

J06049

Figura 353 Vista despiezada del bloque del motor y componentes relacionados

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 227

1. Eje balanceador primario 13. Tubo de la varilla medidora de 22. Tubo enfriador de pistón (6)
2. Espiga aceite 23. Espiga (2)
3. Engranaje balanceador primario 14. Tuerca M8 24. Perno M10 x 25
4. Perno M8 x 16 (2) 15. Sello del tubo de llenado de 25. Perno M6 x 12 (3)
5. Árbol de levas aceite 26. Contrapeso balanceador
6. Bujes (4) 16. Bloque inferior primario
7. Bloque del motor 17. Perno M8 x 30 (6) 27. Placa primaria de empuje
8. Tapón M16 (2) 18. Perno M14 x 127 de cojinetes 28. Calentador de refrigerante, lado
9. Cojinete superior de bancada de bancada (8) derecho trasero (opcional)
del cigüeñal (3) 19. Perno M14 x 114 de cojinetes 29. Buje del árbol de levas (4)
10. Espiga de bancada (8) 30. Buje balanceador primario (2)
11. Cojinete superior de empuje del 20. Cojinete de bancada inferior del
cigüeñal (1) cigüeñal (4)
12. Cigüeñal 21. Perno M8 x 18 (6)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
228 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Retiro Mediciones preliminares


Primero es necesario extraer los siguientes
componentes del motor, cuyos procedimientos
aparecen en otras secciones de este manual: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
• Turbo personales graves o accidentes fatales,
asegúrese de que el motor se haya enfriado
• Múltiple de admisión y enfriador de EGR lo suficiente antes de sacar cualquier
• Plato flexible y tapa trasera componente. Refiérase a “Información
sobre seguridad” (página 3).
• Amortiguador de vibraciones y tapa delantera
• Culatas
• Cárter superior y cárter inferior
• Pistones ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves o accidentes fatales: No
permita que líquidos del motor permanezcan
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, en contacto con su piel. Lávese la piel
bajo ninguna circunstancia saque los pernos y las uñas con agua y jabón o un buen
de la brida primaria trasera del cigüeñal. Si producto limpiador de manos. Lave o
extrae y vuelve a instalar la brida, el motor deseche adecuadamente la ropa y los trapos
vibrará y se desgastarán prematuramente que tengan líquidos del motor. Los líquidos
los componentes de la transmisión. del motor contienen ciertos elementos que
pueden ser dañinos para la piel y que
podrían incluso causar cáncer. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3).

NOTA: Los líquidos del motor, el aceite, el


combustible y el refrigerante pueden ser dañinos
para el medio ambiente. Nunca deseche líquidos del
motor en la basura, en la tierra, en las alcantarillas o
en corrientes o cuerpos de agua.

NOTA: Antes de sacar los componentes de esta


sección, es necesario determinar el juego entre
dientes y el juego longitudinal de lo siguiente:
• Engranaje del cigüeñal y engranaje del árbol de
levas
Figura 354 Pernos de la brida primaria trasera
• Engranaje balanceador primario y engranaje del
del cigüeñal (6)
cigüeñal
• Juego longitudinal del cigüeñal
• Juego longitudinal del árbol de levas
• Juego longitudinal del eje balanceador primario

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 229

Figura 355 Juego del engranaje balanceador Figura 356 Juego del engranaje del árbol de
primario levas

1. Mida y anote el juego del engranaje balanceador 2. Mida y anote el juego del engranaje del árbol de
primario con el engranaje del cigüeñal en la forma levas con el engranaje del cigüeñal en la forma
siguiente: siguiente:

NOTA: El engranaje del cigüeñal debe estar fijo; NOTA: El engranaje del cigüeñal debe estar fijo;
sólo el engranaje balanceador primario debe sólo el engranaje del árbol de levas debe girar, de
girar, de lo contrario las medidas no servirán. lo contrario las medidas no servirán.
a. Instale un medidor analógico con base a. Instale un medidor analógico con base
magnética en la parte trasera del motor. magnética en la parte trasera del motor.
Refiérase a “Herramientas especiales de Refiérase a “Herramientas especiales de
servicio” (página 260). servicio” (página 260).
b. Coloque el extremo del medidor sobre un b. Coloque el extremo del medidor sobre un
diente del engranaje balanceador primario y diente del engranaje del árbol de levas y
elimine el juego. elimine el juego.
c. Ponga el medidor analógico en cero. c. Ponga el medidor analógico en cero.
d. Gire el engranaje a mano y lea el medidor. d. Gire el engranaje a mano y lea el medidor.
Anote el juego. Anote el juego.
e. Si el juego excede los límites especificados, e. Si el juego excede los límites especificados,
cambie el engranaje balanceador primario. cambie el engranaje del árbol de levas.
Refiérase a “Especificaciones” (página 257). Refiérase a “Especificaciones” (página 257).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
230 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Figura 357 Juego longitudinal del eje Figura 358 Retiro del perno del contrapeso del
balanceador primario eje balanceador

3. Mida y anote el juego longitudinal del eje 4. Saque el perno (M10 x 25) del contrapeso del eje
balanceador primario en la forma siguiente: balanceador.
a. Coloque el extremo del medidor sobre el eje
balanceador, no sobre el engranaje.
b. Empuje el árbol de levas hacia el frente del
motor.
c. Ponga el medidor analógico en cero.
d. Inserte una palanca pequeña entre el
engranaje balanceador primario y el cigüeñal.
Palanquee suavemente el engranaje
balanceador primario hacia el medidor.
Compare las medidas del medidor analógico
con las especificaciones. Refiérase a
“Especificaciones” (página 257).

Figura 359 Retiro de los pernos de la placa de


empuje del eje balanceador

5. Saque tres pernos (M6 x 12) de la placa de


empuje del eje balanceador.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 231

7. Saque cuidadosamente el eje balanceador del


interior del árbol de levas.

Figura 362 Medición del juego longitudinal del


árbol de levas

Figura 360 Contrapeso y placa de empuje del


eje balanceador NOTA: Mida el juego longitudinal sólo después de
haber sacado el eje balanceador.
6. Saque el contrapeso y la placa de empuje del eje 8. Mida y anote el juego longitudinal del árbol de
balanceador. levas en la forma siguiente:
a. Coloque el extremo del medidor sobre el árbol
de levas, no sobre el engranaje.
b. Empuje el árbol de levas hacia el frente del
motor.
c. Ponga el medidor analógico en cero.
d. Coloque una palanca pequeña o un
destornillador entre el engranaje del árbol
de levas y el bloque del motor. Palanquee
suavemente el engranaje del árbol de levas
hacia el medidor. Compare las medidas del
medidor analógico con las “Especificaciones”
Figura 361 Retiro del eje balanceador (página 257).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
232 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Figura 364 Retiro del CKP


Figura 363 Medición del juego longitudinal del
cigüeñal
3. Saque el CKP del bloque inferior del motor.
1. Engranaje del cigüeñal Deseche el sello anular.
2. Medidor analógico
3. Palanca o destornillador

9. Mida el juego longitudinal del cigüeñal en la forma


siguiente:
a. Instale el medidor analógico en el bloque del
motor con la punta en el extremo de la brida
del cigüeñal como aparece en la ilustración.
b. Palanquee el cigüeñal hacia adelante con
una palanca y ponga el medidor en cero.
c. Palanquee el cigüeñal hacia atrás mientras
lee el medidor. Anote el juego longitudinal.

Figura 365 Retiro de los pernos principales del


Bloque inferior del motor
bloque inferior
1. Si no lo hizo antes, saque el tubo de la varilla
medidora del aceite. Saque y deseche el sello
del tubo de la varilla medidora. NOTA: El bloque inferior del motor está sujeto por
pernos de tres tamaños diferentes:
2. Saque el perno (M6 x 14) del sensor de posición
del cigüeñal (CKP) ubicado al frente, abajo y a la • Ocho pernos (M14 x 127) de cojinetes de
derecha del motor. bancada, del lado de adentro del bloque.
• Ocho pernos (M14 x 114) de cojinetes de
bancada, del lado de afuera del bloque.
• Seis pernos exteriores (M8 x 30)
4. Saque los pernos de cojinetes de bancada de
adentro y de afuera del bloque inferior.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 233

Marque cada casquillo inferior del 1 al 4,


comenzando desde el frente. Póngalos aparte
para inspeccionarlos.

Cigüeñal

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, use una eslinga y un dispositivo
de elevación del tamaño adecuado, que
tenga un gancho con pestillo de seguridad.
Refiérase a “Información sobre seguridad”
Figura 366 Retiro de los seis pernos exteriores (página 3).
del bloque inferior
1. Inserte un perno en cada extremo del cigüeñal.
5. Saque los seis pernos (M8 x 30) externos del
bloque inferior.

Figura 368 Retiro del cigüeñal del bloque del


motor
Figura 367 Retiro de bloque inferior
1. Pernos enroscados en el cigüeñal
2. Eslinga

6. Levante cuidadosamente el bloque inferior


separándolo del cigüeñal. Deseche el sello.
2. Conecte la eslinga a los pernos enroscados en
7. Saque los casquillos de los cojinetes de el cigüeñal. Levante el cigüeñal derecho hacia
bancada empujándolos fuera de sus asientos. arriba y sepárelo del bloque del motor.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
234 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Figura 369 Retiro de los cojinetes superiores de Figura 370 Tubo enfriador de pistón
bancada (se muestra el cojinete de empuje)
1. Tubo enfriador
2. Perno
3. Saque los cojinetes superiores de bancada
empujándolos fuera de sus asientos. Rotule
Saque los tubos enfriadores de los pistones sacando
los cojinetes superiores y póngalos aparte
el perno especial tipo parche (M6 x 18) de cada
con sus respectivos cojinetes inferiores para
uno. Los pernos se pueden volver a usar, luego de
inspeccionarlos adecuadamente.
limpiarlos, inspeccionarlos y ponerles Loctite® Nº
242 en las roscas al reinstalarlos.
Tubos enfriadores de los pistones
Árbol de levas y balanceador primario

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, 1. Saque el perno (M6 x 14) del sensor de posición
instale los tubos de enfriamiento de pistón del árbol de levas (CMP) ubicado al frente, abajo
con un perno especial tipo parche. No los y a la izquierda del motor.
sustituya por un perno de otro tipo.

Figura 371 Retiro del CMP

2. Saque el CMP y deseche los dos sellos anulares.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 235

Bujes del árbol de levas


1. Determine la necesidad de cambiar los bujes,
basado en el juego de funcionamiento (Bujes del
árbol de levas, página 243).
2. Use el kit para bujes del árbol de levas y
el extractor/instalador de bujes (collarín de
expansión). Coloque el extractor/instalador de
bujes (collarín de expansión cerrado) en un buje
del árbol de levas. Refiérase a “Herramientas
especiales de servicio” (página 260).

Figura 372 Pernos de la placa de empuje del


árbol de levas
1. Perno (2)

3. Saque dos pernos (M8 x 16) de la placa de


empuje del árbol de levas.

NOTA: Si el motor está en un pedestal giratorio, gire


el motor para que la parte trasera quede hacia arriba
(en posición vertical). Esta posición permite sacar
fácilmente el árbol de levas.
Figura 374 Retiro de un buje del árbol de levas
1. Buje
2. Extractor/instalador de bujes (collarín de expansión)
3. Tornillo de arrastre (parte del kit)

3. Arme el tornillo de arrastre con el


extractor/instalador de bujes (collarín de
expansión) y enrosque la tuerca de respaldo
hasta que el collarín quede ajustado en el buje.
Para no mellar los bujes, tenga cuidado al
insertar y extraer el tornillo de arrastre.
4. Conecte el platillo de arrastre, el cojinete de
empuje y la tuerca impulsora al tornillo de
arrastre. Ajuste la tuerca contra el cojinete de
Figura 373 Retiro de árbol de levas empuje y el platillo de arrastre. Siga enroscando
la tuerca en el tornillo de arrastre hasta que el
buje del árbol de levas quede completamente
4. Saque el árbol de levas derecho hacia arriba y afuera del bloque.
sepárelo del bloque del motor.
NOTA: Sostenga el extremo del tornillo de arrastre
NOTA: El engranaje está unido al árbol de levas con con una llave para que no dé vueltas.
un encaje a presión y puede sacarse con una prensa
hidráulica si fuera necesario.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
236 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Calentador del refrigerante Saque el calentador del refrigerante del lado derecho
trasero del bloque del motor y deseche el sello anular.

Figura 375 Retiro del calentador del refrigerante

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 237

Limpieza, inspección y pruebas


Bloque del motor

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o accidentes fatales,
use anteojos de seguridad con protectores
laterales cuando limpie con aire comprimido,
para reducir el peligro ante la posibilidad de
que salten partículas. Limite la presión de
aire a 207 kPa (30 lb/pulg2). Refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 3).

NOTA: La mejor manera de limpiar el bloque del Figura 377 Limpieza de la galería principal de
motor durante una reparación general es con un aceite
baño químico o inmersión en un tanque caliente. Este
procedimiento elimina todo el material carbonizado
y depósitos minerales que se acumulan en los 2. Limpie la galería principal de aceite con un
conductos del refrigerante. Si no hay un tanque cepillo para galerías de aceite. Refiérase a
caliente disponible, use el siguiente procedimiento: “Herramientas especiales de servicio” (página
260).
NOTA: Limpie e inspeccione a fondo el bloque del
motor antes y después del reacondicionamiento. 3. Rocíe o pase un trapo con solvente limpiador
adecuado por las cavidades de los tapones
acopados. Las cavidades no deben tener
residuos de aceite para que el sellador se adhiera
y cumpla su función.
4. Antes de insertar los tapones nuevos, recubra sus
bordes y los bordes de las cavidades con sellador
Loctite® Nº 620.
5. Inserte los tapones acopados nuevos con un
insertador de tapones de galería de aceite.
Deben quedar al ras o hasta unos 1,5 mm
(0,060") por debajo de la superficie del bloque.
Refiérase a “Herramientas especiales de servicio”
(página 260).
Figura 376 Retiro de los tapones acopados de
la galería de aceite 6. Elimine el material de empaquetadura de las
superficies labradas del bloque del motor con un
1. Martillo cepillo no metálico de cerdas duras.
2. Punzón
3. Tapón acopado (5) 7. Lave los cilindros con agua, jabón y un cepillo de
cerdas duras de nailon.
8. Lave el bloque inferior con solvente. Seque con
1. Para sacar los tapones acopados (16 mm) de la aire comprimido filtrado.
galería de aceite de la parte de atrás del bloque,
ponga un punzón cerca del borde de cada tapón
y golpee con un martillo. Saque los tapones y
deséchelos.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
238 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

CUIDADO: No rectifique el bloque del motor.


Cualquier defecto en la superficie, que
exceda los mencionados arriba, no puede
corregirse.

CUIDADO: Para evitar daños en el motor,


limpie y seque las roscas de los orificios
para pernos del bloque con aire comprimido
filtrado. Las roscas con suciedad o aceite
pueden hacer que los pernos se atasquen y
den medidas de torque incorrectas.

Figura 378 Medición de la rectitud de la


superficie superior del bloque
1. Regla
2. Lámina calibrada

9. Mida la rectitud de la superficie superior del


bloque con una regla. Inserte una lámina
calibrada entre la regla y la superficie superior del
bloque. Refiérase a “Herramientas especiales de
servicio” (página 260).
a. Mida toda la superficie y si en algún punto
la separación excede las especificaciones,
debe cambiar el bloque del motor. Refiérase
a “Especificaciones” (página 257).
b. Divida la superficie en cuadrados de 15 cm Figura 379 Limpieza de los orificios para pernos
x 15 cm y mida cada uno; si la separación de la culata con un rectificador de roscas
excede la especificaciones, debe cambiar
el bloque del motor. Mida cada cuadrado y
10. Limpie los orificios para pernos de la culata
si en algún punto la separación excede las
con un rectificador de roscas. Elimine los
especificaciones, debe cambiar el bloque
residuos con aire comprimido filtrado. Refiérase
del motor. Refiérase a “Especificaciones”
a “Herramientas especiales de servicio” (página
(página 257).
260).
c. Divida la superficie en cuadrados de 2,5 cm
11. Después de la limpieza, inspeccione el bloque del
x 2,5 cm y mida cada uno; si la separación
motor en busca de grietas, rayones, asperezas o
excede la especificaciones, debe cambiar
desgaste en los cilindros.
el bloque del motor. Mida cada cuadrado y
si en algún punto la separación excede las 12. Si las paredes de los cilindros tiene daños
especificaciones, debe cambiar el bloque menores pero en general no exceden las
del motor. Refiérase a “Especificaciones” especificaciones de ovalización, es posible
(página 257). rectificarlos.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 239

16. Rocíe con líquido penetrante el cepillo asentador


y la pared del cilindro. Este líquido contiene
grafito coloidal y funciona bien para este trabajo.

Figura 380 Medición de la ovalización de los


cilindros

13. Mida la ovalización de los cilindros con un


medidor de diámetro interior. Refiérase a
“Herramientas especiales de servicio” (página
260).
Figura 381 Preparación del asentador para
a. Mida el diámetro del cilindro en el límite eliminar vidriado
superior del recorrido de los anillos del pistón.
Asegúrese de medir en el ángulo correcto
hasta la línea central del cigüeñal (dimensión 17. Elimine el vidriado en la forma siguiente:
A). Anote la medida.
a. Conecte el asentador para eliminar vidriado
b. Mida cada cilindro colocando el medidor en un taladro eléctrico o neumático
paralelo a la línea central del cigüeñal de velocidad variable. Refiérase a
(dimensión B) Anote la medida. “Herramientas especiales de servicio”
(página 260).
c. La diferencia entre la dimensión A y la
dimensión B es la ovalización en la parte
superior del cilindro.
14. Repita el procedimiento en la parte inferior del ADVERTENCIA: Para evitar
recorrido del anillo para medir la ovalización. lesiones personales graves o
accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con protectores laterales
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, cuando limpie con aire comprimido,
si los cilindros están demasiado rayados, para reducir el peligro ante la
ovalados o exceden las especificaciones, posibilidad de que salten partículas.
debe rectificarlos a un tamaño más grande. Limite la presión de aire a 207 kPa (30
lb/pulg2). Refiérase a “Información
sobre seguridad” (página 3).
15. Si los cilindros cumplen con las especificaciones,
puede usar pistones y anillos de tamaño estándar.
Si no hay necesidad de rectificar los cilindros, NOTA: Se requiere una velocidad de
elimine el vidriado antes del ensamblaje. aproximadamente 100 – 120 RPM. El
Refiérase a “Especificaciones” (página 257). ajuste de velocidad se necesita para que
el procedimiento tenga éxito.
NOTA: Si va a eliminar el vidriado de los cilindros,
debe sacar los tubos de enfriamiento. b. Trabaje en la eliminación del vidriado de
la pared del cilindro por unos 15 segundos.
Recorra la cavidad hacia arriba y hacia abajo,

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
240 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

a una velocidad de un recorrido completo a. Limpie el cigüeñal con un solvente adecuado


hacia arriba y hacia abajo por segundo. y séquelo con aire comprimido.
c. Saque el asentador fuera del cilindro mientras b. Limpie todos los conductos internos de
el cepillo está girando. Limpie la pared del aceite del cigüeñal con un cepillo de cerdas
cilindro e inspeccione el rayado reticulado. duras de nailon. Afloje las acumulaciones de
suciedad, lodo y otros depósitos. Enjuague
NOTA: El rayado reticulado dejado por los conductos de aceite con un solvente
la herramienta abrasiva deberá tener adecuado.
aproximadamente 45°.
c. Inspeccione los muñones del cigüeñal
d. Si el rayado reticulado es “más plano“ que lo (principales y de biela) en busca de marcas,
requerido, aumente la velocidad del recorrido muescas o rayones.
hacia arriba y hacia abajo o disminuya la
2. Inspeccione los cojinetes (de bancada y de biela)
velocidad del taladro, según sea necesario.
del cigüeñal en busca de rayones, ranuras,
e. Siga eliminando el vidriado de la pared del picaduras y coloración no uniforme.
cilindro por 10 a 15 segundos o 20 a 25
recorridos.
f. Limpie la pared del cilindro y verifique el
rayado reticulado a 45°.
18. Después de eliminar el vidriado, limpie totalmente
las paredes de cilindro con un cepillo de
cerdas suaves, jabón y agua. Seque con aire
comprimido filtrado. Lubrique el cilindro con
aceite limpio de motor.

Cigüeñal
1. Limpie e inspeccione el cigüeñal y los cojinetes
de bancada en la forma siguiente:
Figura 382 Medición de un muñón principal del
cigüeñal

ADVERTENCIA: Para evitar


lesiones personales graves o accidentes 3. Mida el diámetro de cada muñón principal con un
fatales, use anteojos de seguridad con micrómetro de 3 – 4 pulgadas. Mida cada muñón
protectores laterales cuando limpie en dos puntos a 90° uno del otro. Mida y anote
con aire comprimido, para reducir el los valores de cada uno de los siete muñones
peligro ante la posibilidad de que salten principales. La diferencia entre los valores
partículas. Limite la presión de aire será la ovalización de los muñones principales.
a 207 kPa (30 lb/pulg2). Refiérase a Refiérase a “Especificaciones” (página 257).
“Información sobre seguridad” (página
3).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 241

2. Luego de limpiarlos, páseles aire comprimido


filtrado para eliminar residuos.
3. Cambie cualquier tubo que esté agrietado o
doblado.

Árbol de levas y balanceador primario

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o accidentes fatales,
use anteojos de seguridad con protectores
laterales cuando limpie con aire comprimido,
para reducir el peligro ante la posibilidad de
Figura 383 Medición de un muñón de biela del que salten partículas. Limite la presión de
cigüeñal aire a 207 kPa (30 lb/pulg2). Refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 3).

4. Mida el diámetro de cada muñón de biela con


un micrómetro de 2 – 3 pulgadas. Mida cada 1. Lave el conjunto de árbol de levas y balanceador
muñón en dos puntos a 90° uno del otro. Mida primario en un solvente limpiador con un cepillo
y anote los valores de cada uno de los muñones suave. Seque con aire comprimido filtrado.
de biela. La diferencia entre los valores será la 2. Inspeccione el árbol de levas. Cambie el árbol de
ovalización de los muñones de biela. Refiérase a levas si tiene levas rayadas, picadas o agrietadas.
“Especificaciones” (página 257).
NOTA: Este motor tiene levantaválvulas
hidráulicos con seguidores de rodillo. Por lo
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, si tanto, se necesita una guía para mantener la
los muñones exceden las especificaciones orientación apropiada del rodillo a la leva del árbol
máximas de ovalización o conicidad, debe de levas. El juego normal entre el levantaválvulas
rectificar o cambiar el cigüeñal. y la guía permite un ligero rastreo del rodillo por
el contorno de la leva del árbol de levas. Este
rastreo del rodillo de levantaválvulas es una
característica normal ya que el rodillo se acelera
Tubos enfriadores de los pistones y desacelera durante la operación del motor.
1. Con los tubos enfriadores desconectados, Por lo tanto, un patrón de desgaste usual en los
páseles un alambre del grosor adecuado para lóbulos del árbol de levas mostrará rastros de
asegurarse de que no estén bloqueados. lado a lado y tendrá áreas anchas y angostas por
la carga y descarga del seguidor. El patrón de
desgaste visual (rastreo) es normal y no requiere
cambiar el árbol de levas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 3. Después de la inspección visual, evalúe el estado
personales graves o accidentes fatales, del muñón principal y de las levas del árbol de
use anteojos de seguridad con protectores levas en la forma siguiente:
laterales cuando limpie con aire comprimido,
para reducir el peligro ante la posibilidad de NOTA: Cuando mida el árbol de levas con
que salten partículas. Limite la presión de un micrómetro, siempre hágalo en dos puntos
aire a 207 kPa (30 lb/pulg2). Refiérase a aproximadamente a 90° uno del otro.
“Información sobre seguridad” (página 3).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
242 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

b. Mida las levas de admisión y escape entre


los puntos A y C y entre los puntos B y
D. Reste la medida B – D de la medida
A – C. Esto dará el levantamiento de las
levas. Si el desgaste de las levas excede las
especificaciones, cambie el árbol de levas.
Refiérase a “Especificaciones” (página 257).
4. Revise la placa de empuje en busca de desgaste,
grietas o deformación. Mida el grosor de la
placa de empuje con un micrómetro. Cambie la
placa de empuje si está desgastada o dañada.
Refiérase a “Especificaciones” (página 257).
5. Inspeccione el engranaje impulsor del árbol de
levas en busca de dientes desgastados o rotos.
Figura 384 Medición de los muñones del árbol
de levas

a. Mida el diámetro de cada muñón del árbol de


levas con un micrómetro de 2 – 3 pulgadas;
repita a 90°. Anote estas medidas para
usarlas más adelante cuando inspeccione
los bujes del árbol de levas. La diferencia
entre los valores será la ovalización de los
muñones. Compare los valores con las
especificaciones y si los muñones están
demasiado desgastados, cambie el árbol de
levas.

Figura 386 Medición del diámetro interior de los


bujes del eje balanceador primario

6. Mida con un calibrador telescópico el diámetro


interior de los bujes del eje balanceador primario
ubicados dentro de cada extremo del árbol de
levas.

Figura 385 Medición de las levas de admisión y


escape del árbol de levas
1. Árbol de levas
2. Micrómetro

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 243

Figura 387 Medición del diámetro exterior del Figura 388 Medición de los bujes del árbol de
eje balanceador primario levas

7. Mida el diámetro exterior del eje balanceador 1. Mida el diámetro interno de los bujes del árbol
primario en cada extremo (donde están los del levas con los bujes en el bloque del motor,
bujes). con un calibrador telescópico. Refiérase a
“Herramientas especiales de servicio” (página
8. Reste el valor del diámetro exterior del eje 260).
balanceador, del valor del diámetro interior de
los bujes. El valor resultante será el juego de
los cojinetes del eje balanceador. Refiérase a
“Especificaciones” (página 257). Cambie el árbol
de levas si fuera necesario.

Bujes del árbol de levas


Inspeccione los cuatro bujes del árbol de levas
en busca de desgaste y juego de funcionamiento
adecuado en la forma siguiente:

Figura 389 Medición del diámetro interno de los


bujes del árbol de levas
1. Calibrador telescópico
2. Micrómetro externo

2. Mida el calibrador telescópico con un micrómetro


de 2 – 3 pulgadas y anote el resultado.
3. Para determinar el juego de funcionamiento de
cada buje y muñón, reste los valores anteriores
de diámetro de los muñones, de los valores
de diámetro interno de los bujes. Refiérase a
“Especificaciones” (página 257).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
244 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

4. Si el juego de funcionamiento excede las Calentador del refrigerante


especificaciones, cambie los bujes del árbol
1. Verifique que haya continuidad eléctrica en el
de levas. Refiérase a los procedimientos de
calentador con un voltímetro y ohmímetro.
retiro e instalación de los bujes del árbol de levas
en esta misma sección. Refiérase también a 2. Revise el sellador del elemento alrededor de los
“Especificaciones” (página 257). terminales en busca de grietas.
5. Inspeccione los orificios del bloque donde van 3. Use un sello anular nuevo siempre que cambie el
los bujes, en busca de mellas o residuos que calentador.
pudieran dañar los bujes nuevos.
6. Elimine las mellas y limpie las cavidades a fondo
antes de instalar los nuevos bujes del árbol de
levas.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 245

Instalación
Bujes del árbol de levas

CUIDADO: Para evitar daños en el motor,


use el extractor/instalador de bujes (collarín
de expansión) adecuado. Refiérase a
“Herramientas especiales de servicio”
(página 260).

Figura 391 Medición de los bujes del árbol de


levas

3. Para ayudar en la alineación del buje y los


orificios de aceite del bloque, use un marcador
para indicar la ubicación del orificio de aceite
en la tuerca de respaldo de la herramienta de
instalación. Repita este paso con cada buje del
árbol de levas.
4. Instale todos los bujes a través de la parte
posterior del bloque. Hale los bujes hasta que
queden en su lugar en la parte posterior del
bloque, girando la tuerca de arrastre sobre el
tornillo de arrastre. Saque el extractor/instalador
de bujes e inspeccione la alineación de los
Figura 390 Instalación de bujes del árbol de orificios para el aceite.
levas
5. Mida el diámetro interno de los bujes del árbol
1. Orificio de suministro de aceite del levas con los bujes en el bloque del motor,
2. Tornillo de arrastre con un calibrador telescópico. Refiérase a
3. Tuerca de respaldo “Herramientas especiales de servicio” (página
4. Extractor/instalador de bujes (collarín de expansión) 260).
5. Buje
6. Mida el calibrador telescópico con un micrómetro
6. Orificio de suministro de aceite del buje
de 2 – 3 pulgadas y anote el resultado.
7. Para determinar el juego de funcionamiento de
1. Deslice un buje nuevo en el extractor/instalador cada buje y muñón, reste los valores anteriores
de bujes (collarín de expansión). Refiérase a de diámetro de los muñones, de los valores
“Herramientas especiales de servicio” (página de diámetro interno de los bujes. Refiérase a
260). “Especificaciones” (página 257).
2. Enrosque el tornillo de arrastre, la tuerca de 8. Si el juego de funcionamiento máximo permitido
respaldo y el extractor/instalador de bujes juntos. excede las especificaciones, mida nuevamente
Ajuste el collarín de expansión girando la tuerca el diámetro externo de los muñones y el diámetro
de respaldo hasta que el buje esté sostenido en interno de los bujes del árbol de levas y
forma segura en el extractor/instalador de bujes. compárelos con las “Especificación”(página

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
246 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

257). Refiérase a los procedimientos de retiro e


instalación de los bujes del árbol de levas en esta
misma sección.

CUIDADO: Para evitar daños en el motor


y asegurarse de que haya circulación
adecuada de aceite a través del bloque,
cerciórese de que todos los orificios de
suministro de aceite de los bujes queden
alineados con los orificios de suministro de
aceite fresados en el bloque.

9. Lubrique los bujes nuevos y las cavidades


correspondientes del bloque con aceite limpio de
Figura 392 Tubo enfriador de pistón
motor.
1. Tubo enfriador de pistón
2. Perno M6 x 18 (tipo parche)
Tubos enfriadores de los pistones

3. Inserte y ajuste los pernos (M6 x 18) de los tubos


CUIDADO: Para evitar daños en el motor, enfriadores de los pistones al torque estándar
instale los tubos de enfriamiento de pistón (página 403).
con un perno especial tipo parche. No los
sustituya por un perno de otro tipo.
Árbol de levas y balanceador primario
1. Recubra las levas y los bujes de los muñones con
NOTA: Los tubos de enfriamiento empernados se aceite limpio de motor.
alinean por sí solos.
1. Ponga los tubos de enfriamiento en la plataforma NOTA: No melle ni raye los bujes con las levas.
de montaje del bloque.
2. Cuando instale los tubos enfriadores:
• Use pernos nuevos (tipo parche), o
• Retire los residuos de aceite con un solvente
adecuado y aplique Loctite® Nº 242 a las
roscas de los pernos viejos (tipo parche).
Refiérase a “Herramientas especiales de
servicio” (página 260).

Figura 393 Instalación del árbol de levas

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 247

2. Ponga el bloque con la parte trasera del 4. Cerciórese de que el juego longitudinal del árbol
motor hacia arriba en un pedestal e instale de levas esté dentro de las especificaciones.
cuidadosamente el árbol de levas. Refiérase a “Especificaciones” (página 257).

Figura 394 Inserción de los pernos de la placa Figura 396 Instalación del eje balanceador
de empuje del árbol de levas
1. Pernos (2)
5. Recubra el eje balanceador primario con aceite
limpio de motor e insértelo dentro del árbol de
3. Inserte dos pernos (M8 x 16) de la placa de levas.
empuje del árbol de levas. Ajuste los pernos al
torque estándar (página 403).

Figura 397 Instalación de los pernos de la placa


de empuje del eje balanceador
Figura 395 Medición del juego longitudinal del
árbol de levas
6. Inserte los tres pernos (M6 x 12) de la placa de
empuje del eje balanceador y ajústelos al torque
estándar (página 403).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
248 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Figura 398 Instalación del perno del contrapeso Figura 399 Instalación de los cojinetes de
del eje balanceador bancada superiores (se muestra el cojinete de
empuje)

7. Inserte el perno (M10 x 25) del contrapeso del eje


balanceador y ajústelo al torque estándar (página 3. Coloque los cojinetes superiores de bancada
403). en el bloque. Asegúrese de que las pestañas
de trabado de los cojinetes estén insertadas en
los asientos de cojinetes en el bloque y que los
Cigüeñal y sincronización orificios de aceite estén alineados con los orificios
de aceite en el bloque.
NOTA: Antes de seguir adelante, asegúrese de
haber inspeccionado el cigüeñal de acuerdo con las NOTA: El cojinete de empuje del cigüeñal está
instrucciones de esta misma sección. instalado en el cojinete superior de bancada Nº 3.
1. Elimine el aceite de los soportes de los cojinetes
en el bloque del motor con un trapo sin pelusas.
2. Inspeccione cada cojinete. Cambie los cojinetes
que estén rayados, picados o desgastados.

NOTA: Al insertar los cojinetes de bancada en el


bloque, asegúrese de que no haya aceite entre la
parte posterior y los asientos de los cojinetes en el
bloque.

Figura 400 Lubricación de los cojinetes de


bancada superiores

4. Lubrique los cojinetes de bancada superiores con


aceite limpio de motor.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 249

Figura 401 Instalación de la herramienta de


sincronización del cigüeñal Figura 402 Instalación del cigüeñal en el bloque
1. Pernos enroscados en el cigüeñal
2. Eslinga
5. Ponga las marcas en el engranaje del árbol de
levas y en el engranaje balanceador primario
una al lado de la otra. Instale la herramienta 6. Inserte un perno en cada extremo del cigüeñal.
de sincronización del cigüeñal a través de los Conecte el dispositivo de elevación y la eslinga
orificios fresados en el engranaje balanceador, alrededor de los pernos del cigüeñal y bájelo
en el engranaje del árbol de levas y en el bloque. cuidadosamente sobre los cuatro cojinetes de
Refiérase a “Herramientas especiales de servicio” bancada.
(página 260).

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, use una eslinga y un dispositivo
de elevación del tamaño adecuado, que
tenga un gancho con pestillo de seguridad.
Refiérase a “Información sobre seguridad”
(página 3).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
250 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

1
3

4
5

7
J03029

Figura 403 Alineación y sincronización del cigüeñal, el árbol de levas y el balanceador primario
1. Pin de alineación del plato 3. Marca de sincronización en el 5. Engranaje balanceador primario
flexible engranaje del cigüeñal 6. Engranaje del árbol de levas
2. Engranaje del cigüeñal (1 de 2) 4. Marca de sincronización en el 7. Herramienta de sincronización
engranaje balanceador primario en el orificio

7. Instale el cigüeñal de manera que sus marcas


queden alineadas con las dos marcas en el árbol
de levas y el balanceador primario.

Bloque inferior del motor


1. Asegúrese de que las cavidades para sellador del
bloque inferior no tengan aceite ni suciedad.

Figura 404 Instalación de los sellos del bloque


inferior

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 251

2. Ponga dos sellos nuevos en el bloque inferior del 4. Aplique aceite limpio de motor a los casquillos
motor. de los cojinete inferiores, muñones de cigüeñal y
pernos del bloque inferior.
NOTA: Asegúrese de que las superficies del bloque
inferior donde van los cojinetes no tengan aceite ni
suciedad. CUIDADO: Para evitar daños en el motor,
asegúrese de poner los pernos largos (M14
x 127) en el interior y los pernos cortos
(M14 x 114) en el exterior de la tapa de los
cojinetes de bancada.

Figura 405 Instalación de los cojinetes del


bloque inferior

3. Instale los cojinetes en el bloque inferior,


asegurándose de que la lengüeta de alineación Figura 407 Instalación del bloque inferior
encaje en la muesca fresada.

5. Instale el bloque inferior sobre el cigüeñal, con


cuidado de no golpear el cigüeñal y hacer caer
los cojinetes.

Figura 406 Lubricación de los cojinetes del


bloque inferior

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
252 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Instrucciones de torque y secuencia de ajuste


del bloque inferior

10 2 8 16
9 1 7 15

11 3 5 13

12 4 6 14

J07006

Figura 408 Secuencia de ajuste de los pernos de los cojinetes de bancada del bloque inferior

6. Ponga los 16 pernos de los cojinetes de bancada b. Aumente el torque a 163 N·m (120 lbf/pie)
del bloque inferior. Ajuste los pernos al torque en la secuencia numérica que aparece en
especial en la forma siguiente, de acuerdo a la “Secuencia de ajuste de los pernos de los
secuencia que aparece en “Secuencia de ajuste cojinetes de bancada del bloque inferior”
de los pernos de los cojinetes de bancada del (Figura 408).
bloque inferior” (Figura 408):
c. Aumente el torque a 231 N·m (170 lbf/pie)
a. Ajuste los pernos a 122 N·m (90 lbf/pie) en la secuencia numérica que aparece en
en la secuencia numérica que aparece en “Secuencia de ajuste de los pernos de los
“Secuencia de ajuste de los pernos de los cojinetes de bancada del bloque inferior”
cojinetes de bancada del bloque inferior” (Figura 408).
(Figura 408).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 253

4 1 5

3 2 6
J07007

Figura 409 Secuencia de ajuste de los pernos exteriores del bloque inferior

7. Ponga seis pernos (M8 x 30) alrededor del


exterior del bloque inferior. Ajuste los pernos al
torque estándar (página 403) en la secuencia que
aparece en “Secuencia de ajuste de los pernos
exteriores del bloque inferior” (Figura 409).

Figura 410 Medición del juego longitudinal del


cigüeñal
1. Palanca o destornillador
2. Brida del cigüeñal
3. Medidor analógico

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
254 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

8. Mida el juego longitudinal del cigüeñal en la forma e. Si el juego excede los límites especificados,
siguiente: cambie el engranaje del árbol de levas.
Refiérase a “Especificaciones” (página 257).
a. Instale el medidor analógico en el bloque del
motor con la punta en el extremo de la brida
del cigüeñal como aparece en la ilustración.
b. Palanquee el cigüeñal hacia adelante con
una palanca y ponga el medidor en cero.
c. Palanquee el cigüeñal hacia atrás mientras
lee el medidor. Anote el juego longitudinal.

Figura 412 Medición del juego del engranaje


balanceador primario

10. Mida y anote el juego del engranaje balanceador


primario con el engranaje del cigüeñal en la forma
siguiente:
Figura 411 Medición del juego del engranaje del
NOTA: El engranaje del cigüeñal debe estar
árbol de levas con el engranaje del cigüeñal
totalmente fijo; sólo el engranaje del balanceador
primario debe girar libremente, de lo contrario las
medidas no servirán.
9. Mida y anote el juego del engranaje del árbol de
levas con el engranaje del cigüeñal en la forma a. Instale un medidor analógico con base
siguiente: magnética en la parte trasera del motor.
Refiérase a “Herramientas especiales de
NOTA: El engranaje del cigüeñal debe estar servicio” (página 260).
totalmente fijo; sólo el engranaje del árbol de
b. Coloque el extremo del medidor sobre
levas debe girar libremente, de lo contrario las
un diente del engranaje del balanceador
medidas no servirán.
primario y elimine el juego.
a. Instale un medidor analógico con base
c. Ponga el medidor analógico en cero.
magnética en la parte trasera del motor.
Refiérase a “Herramientas especiales de d. Gire el engranaje a mano y lea el medidor.
servicio” (página 260). Anote el juego.
b. Coloque el extremo del medidor sobre un e. Si el juego excede los límites especificados,
diente del engranaje y elimine el juego. cambie el engranaje balanceador primario.
Refiérase a “Especificaciones” (página 257).
c. Ponga el medidor analógico en cero.
d. Gire el engranaje a mano y lea el medidor.
Anote el juego.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 255

Figura 413 Medición del juego longitudinal del Figura 414 Instalación del CMP
eje balanceador primario

2. Lubrique los sellos anulares con aceite limpio de


11. Mida y anote el juego longitudinal del eje motor e instale el CMP en el bloque.
balanceador primario en la forma siguiente: 3. Sujete el sensor con un perno (M6 x 16) y ajústelo
a. Coloque el extremo del medidor sobre el eje al torque estándar (página 403).
balanceador, no sobre el engranaje. 4. Coloque un sello anular nuevo lubricado en el
b. Empuje el árbol de levas hacia el frente del CKP.
motor.
c. Ponga el medidor analógico en cero.
d. Inserte una palanca pequeña entre el
engranaje balanceador primario y el cigüeñal.
Palanquee suavemente el engranaje
balanceador primario hacia el medidor.
Compare las medidas del medidor analógico
con las especificaciones. Refiérase a
“Especificaciones” (página 257).
12. Inserte un sello nuevo del tubo de la varilla
medidora e instálelo en el bloque inferior,
asegurándose de que quede totalmente asentado
en el bloque.
Figura 415 CKP

Sensores del bloque y calentador del refrigerante


5. Instale el CKP en el bloque inferior.
1. Ponga dos nuevos sellos anulares en el CMP.
6. Inserte el perno (M6 x 14) del CKP, ubicado al
frente, abajo y a la derecha del motor. Ajuste el
perno al torque estándar (página 403).
7. Lubrique un sello anular nuevo y póngalo en el
calentador del refrigerante.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
256 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

8. Instale el elemento calentador del refrigerante en


el bloque y ajústelo al torque especial (página
259).
9. Retire herramientas, repuestos y equipo.
a. Después de haber trabajado en el motor,
vuelva a colocar los dispositivos de
seguridad, protectores y tapas.
b. Una vez que termine todo el trabajo,
asegúrese de sacar del motor y del vehículo
todas las herramientas, repuestos sueltos y
equipo.

Figura 416 Instalación del calentador del


refrigerante

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 257

Especificaciones

Cigüeñal
Juego longitudinal máximo del cigüeñal 0,222 mm (0,0087")
Juego máximo del engranaje del cigüeñal 0,32 mm (0,012")
Ovalización de las bielas 0,006 mm (0,00024")
Ovalización de los muñones principales 0,006 mm (0,00024")
Desviación máxima de la cara de empuje de los cojinetes de bancada 0,051 mm (0,002")
Desviación máxima del muñón del sello de aceite 0,025 mm (0,001")
Desviación máxima del área de instalación del amortiguador de 0,05 mm (0,002")
vibraciones
Desviación máxima de la superficie de instalación del volante 0,05 mm (0,002")
Juego de funcionamiento entre cojinetes de bancada y cigüeñal 0,025 – 0,076 mm (0,001 – 0,003")
Diámetro del muñón de los cojinetes de bancada
• Tamaño estándar 80,987 – 81,012 mm (3,188 –
3,150")
• 0,254 mm (0,010") subtamaño 80,733 – 80,758 mm (3,178 –
3,140")
• 0,508 mm (0,020") subtamaño 80,479 – 80,504 mm (3,168 –
3,130")
• 0,762 mm (0,030") subtamaño 80,225 – 80,250 mm (3,158 –
3,120")
Diámetro de los muñones de las bielas
• Tamaño estándar 68,99 – 69,01 mm (2,716 – 2,717")
• 0,254 mm (0,010") subtamaño 68,73 – 68,75 mm (2,706 – 2,707")
• 0,508 mm (0,020") subtamaño 68,48 – 68,5 mm (2,696 – 2,697")
• 0,762 mm (0,030") subtamaño 68,23 – 68,25 mm (2,686 – 2,687")

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
258 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Árbol de levas y bujes


Diámetro interno de los bujes del árbol del levas 62,05 – 62,14 mm (2,443 – 2,446")
Juego longitudinal del árbol de levas 0,051 – 0,211 mm (0,002 – 0,008")
Juego del engranaje del árbol de levas 0,179 – 0,315 mm (0,007 – 0,012")
Desgaste máximo de las levas 0,51 mm (0,02")
Diámetro de los muñones (todos los muñones) 61,987 – 62,013 mm (2,440 – 2,441")
Grosor de la placa de empuje del árbol de levas 3,589 – 3,649 mm (0,1413 – 0,1436")
Juego de funcionamiento de muñón y buje 0,037 – 0,153 mm (0,0015 – 0,006")
Juego máximo del cojinete del eje balanceador primario 0,123 mm (0,005")
Juego longitudinal del eje balanceador primario 1,77 mm (0,070")
Juego del engranaje del eje balanceador primario 0,184 – 0,306 mm (0,007 – 0,012")
Levantamiento máximo de las levas
• Admisión 5,820 mm (0,2291")
• Escape 5,906 mm (0,2325")
Sincronización de válvulas del cilindro Nº 1 (parte superior de la leva)
• Admisión abierta 16,2° antes del punto muerto superior
• Admisión cerrada 50,4° después del punto muerto
inferior
• Escape abierto 47,5° antes del punto muerto inferior
• Escape cerrado 14,9° después del punto muerto
superior

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS 259

Bloque del motor y cojinetes de bancada


Bloque del motor
Rectitud de la superficie superior del bloque Toda la superficie: 0,10 mm (0,004")
Área de 15 x 15 cm (6 x 6"): 0,05 mm
(0,02")
Área de 2,5 x 2,5 cm (1 x 1"): 0,025
mm (0,001")
Diámetro de la cavidad del bloque para cojinetes de bancada 85,99 – 86,01 mm (3,3854 – 3,3862")
Diámetro de la cavidad para el cojinete del árbol de levas 65,98 – 66,02 mm (2,597 – 2,599")
Diámetro del orificio del seguidor de rodillo 23,44 – 23,48 mm (0,923 – 0,924")
Diámetro exterior del seguidor de rodillo 23,39 – 23,41 mm (0,921 – 0,923")
Diámetro de los cilindros 94,991 – 95,001 mm (3,740 – 3,741")
Ovalización máxima de los cilindros 0,008 mm (0,0003")
Carrera del cilindro 105 mm (4,13")
Clasificación del elemento calentador del refrigerante 1000 vatios, 120 voltios
Cojinetes de bancada
Material Acero con aleación de cobre y plomo
Cantidad de cojinetes de bancada 4
Ubicación del cojinete de empuje Cojinete superior Nº 3
Bloque inferior del motor Cuatro pernos por muñón principal

Torque especial

Bloque del motor, cigüeñal y árbol de levas


Pernos de la tapa de los cojinetes de bancada del bloque inferior Vea el procedimiento y
la secuencia de ajuste
(página 252).
Elemento del calentador o tapón del refrigerante 41 N·m (30 lbf/pie)
Tapón y sello anular M16 de drenaje para refrigerante del bloque 20 N·m (15 lbf/pie)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
260 BLOQUE DEL MOTOR, CIGÜEÑAL Y ÁRBOL DE LEVAS

Herramientas Especiales de Servicio

Bloque del motor, cigüeñal y árbol de levas


Descripción Número
Kit para bujes del árbol de levas ZTSE2893B
Extractor/instalador de bujes del árbol de levas (collarín de expansión) ZTSE4489
Herramienta de sincronización del cigüeñal ZTSE4687
Medidor de diámetro interior de los cilindros Obtener localmente
Asentador para eliminar el vidriado (4 pulgadas) Obtener localmente
Medidor analógico con base magnética Obtener localmente
Láminas calibradas Obtener localmente
Instalador de tapón de congelación ZTSE4509
Instalador de sello delantero y camisa de desgaste ZTSE4516
Extractor de camisa de desgaste delantera ZTSE4517
Rectificador de roscas para pernos de la culata ZTSE4508
Loctite® Nº 242 Threadlocker Obtener localmente
Loctite® Nº 620 Compound Obtener localmente
Micrómetro de 2 – 3 pulgadas Obtener localmente
Micrómetro de 3 – 4 pulgadas Obtener localmente
Cepillo para galerías de aceite ZTSE4511
Insertador de tapón de galería de aceite ZTSE4512
Regla Obtener localmente
Juego de calibradores telescópicos Obtener localmente

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 261

Contenido

Vistas despiezadas y detalles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263


Tapa del enfriador de aceite y filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Detalles de la tapa del enfriador de aceite y de la base del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266

Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Carcasa del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Tapa del enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Desarme de la base del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270

Limpieza, inspección y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272


Tapa del enfriador y base del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Fugas del enfriador de aceite (lado del refrigerante). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Base del filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Tapa del enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
Base y filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
262 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 263

Vistas despiezadas y detalles


Tapa del enfriador de aceite y filtro de aceite

NOTA: Antes de sacar la tapa del enfriador y el filtro


de aceite, debe sacar los siguientes componentes.
Vea el procedimiento de retiro en la sección
correspondiente.
• Filtro de combustible y tubería
• Turbo doble
• Base y carcasa del filtro de aceite
• Las conexiones de cableado correspondientes

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
264 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

18

19

20

21

1 2 3
4 22
35

5
17
34 23
6

7 33

8
16 32
9
15
31

14
30
10
27
13 29
26
11
12
28 25 24

J13033

Figura 417 Tapa del enfriador de aceite y filtro de aceite

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 265

1. Perno autorroscante M6 x 25 (3) 14. Orificio de diagnóstico 25. Base del filtro de aceite
2. Sello anular Viton Nº 241 15. Perno M8 x 30 (10) 26. Sello anular Viton Nº 113
3. Empaquetadura del tubo de 16. Empaquetadura de la entrada 27. Arandela de retención de sello
retorno de refrigerante anular
4. Perno M8 x 45 (Torx®) 17. Sello de refrigerante de 28. Adaptador del filtro de aceite
5. Perno M8 x 23 (6) recirculación de gases de 29. Sello anular Viton Nº 212 (2)
6. Sello anular Viton Nº 112 escape (EGR) 30. Arandela de retención de sello
7. Perno M5 x 18 (2) 18. Tapa del filtro de aceite anular (2)
8. Base del filtro de aceite 19. Sello de la tapa del filtro 31. Empaquetadura del filtro de
9. Empaquetadura de la base del 20. Elemento filtrante aceite
filtro 21. Tubo de retorno con enganche 32. Carcasa del filtro de aceite
10. Tapa del enfriador de aceite 22. Sello anular Viton Nº 122 33. Perno M6 x 25 (6)
11. Colador a la entrada de la 23. Espárrago M8 x 50 x 16 (3) 34. Perno M8 x 75 (Torx®) (3)
bomba de alta presión 24. Carcasa del filtro de combustible 35. Válvula de drenaje de aceite
12. Sello anular Nº 906 (vea la sección Sistema de
13. Tapa contra polvo combustible)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
266 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Detalles de la tapa del enfriador de aceite y de la


base del filtro de aceite

1 2 3 4 5 6 7 8

12

15 10

11

14 13
J13035

Figura 418 Detalles de la tapa del enfriador de aceite y de la base del filtro de aceite
1. Flujo de aceite sin filtrar desde 7. Aceite filtrado hacia galerías del 12. Drenaje del filtro al cárter
la bomba bloque y otros componentes 13. Salida del refrigerante
2. Salida de aceite del enfriador 8. Entrada de aceite sin filtrar 14. Entrada de aceite del enfriador
3. Aceite filtrado hacia el depósito 9. Orificio para el sensor de 15. Drenaje de aceite al cárter
4. Conector del orificio para temperatura de aceite
pruebas de presión 10. Orificio de suministro de aceite
5. Entrada del refrigerante al turbo doble
6. Válvula de desvío del enfriador 11. Orificio para el sensor de presión
de aceite de aceite

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 267

Retiro
Carcasa del filtro de aceite

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o accidentes fatales,
asegúrese de que el motor se haya enfriado
lo suficiente antes de sacar cualquier
componente. Refiérase a “Información
sobre seguridad” (página 3).

Figura 420 Retiro de la tapa y el elemento


filtrante

2. Saque unidos el elemento filtrante y la tapa y


deseche el sello anular de la tapa.

CUIDADO: Para evitar daños en el motor,


Figura 419 Retiro de la tapa del filtro de aceite no intente sacar el tubo de retorno con
enganche a menos que haya separado la
carcasa y la base del filtro de aceite.
1. Afloje la tapa del filtro y espere a que el aceite
fluya por la carcasa. 3. Saque el perno (M8 x 50) que sujeta la carcasa al
adaptador del filtro.
4. Saque dos espárragos (M8 x 50 x 16) que sujetan
la carcasa al múltiple de admisión.
5. Saque seis pernos (M6 x 25) que sujetan el filtro a
la base. Saque y deseche la empaquetadura del
filtro.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
268 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Tapa del enfriador de aceite


1

CUIDADO: En caso de que el motor sufra


una avería grande, siempre cambie la tapa
2 del enfriador de aceite. No se pueden sacar
residuos del interior del enfriador.

J13039

Figura 421 Tubo de retorno con enganche


1. Tubo de retorno con enganche 2
2. Sello anular Viton Nº 122
3. Carcasa del filtro de aceite
3

1
J13034

Figura 423 Pernos de la tapa del enfriador


1. Sello a la entrada de refrigerante para EGR
2. Enfriador y base del filtro
3. Perno M8 x 30 (10)

NOTA: Antes de sacar el enfriador de aceite, refiérase


a la sección “Múltiples y recirculación de gases de
escape” para el procedimiento de retiro del múltiple
Figura 422 Retiro del tubo de retorno con de admisión.
enganche
1. Saque y deseche el sello a la entrada de
refrigerante para EGR.
6. Saque el tubo de retorno con enganche 2. Saque diez pernos (M8 x 30) de la tapa del
hundiéndolo y girándolo hacia la izquierda 120°; enfriador.
luego extráigalo derecho hacia arriba. Saque y
deseche el sello anular.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 269

Figura 424 Retiro de la tapa del enfriador de Figura 426 Colocación de cubiertas magnéticas
aceite sobre el depósito

3. Saque la tapa del enfriador de aceite fuera del 6. Coloque las cubiertas magnéticas sobre el
bloque. depósito de aceite. Refiérase a “Herramientas
especiales de servicio” (página 280).
7. Pruebe el enfriador de aceite con la placa para
pruebas de presión del enfriador. Refiérase a
“Herramientas especiales de servicio” (página
280). Refiérase a “Fugas del enfriador (lado del
refrigerante)” (página 272).

Figura 425 Colador a la entrada de la bomba de


aceite de alta presión

4. Saque y deseche del depósito el colador a la


entrada de la bomba.
5. Saque el aceite que haya quedado en el depósito. Figura 427 Retiro de la empaquetadura de la
tapa del enfriador

8. Saque y deseche la empaquetadura de la tapa del


enfriador de aceite.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
270 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Desarme de la base del filtro de aceite

Figura 430 Válvula de desvío y guía de entrada


Figura 428 Retiro de los sellos anulares del
del filtro
adaptador del filtro
1. Arandela selladora de la válvula de desvío del
enfriador
1. Saque y deseche los tres sellos anulares de la 2. Arandela selladora de la entrada del filtro
base del filtro.
2. Saque los tres pernos Torx® (M8 x 75) que
NOTA: Saque la válvula de desvío de aceite sólo si
sujetan el adaptador del filtro.
sospecha que tiene algún problema.
4. Saque dos pernos (M5 x 18) y luego la válvula de
desvío y guía de entrada del filtro.

NOTA: No saque la base del filtro antes de hacer la


prueba de presión del enfriador de aceite.

Figura 429 Retiro del adaptador del filtro

3. Saque el adaptador del filtro y deseche los tres


sellos anulares.
Figura 431 Retiro de la base del filtro
1. Empaquetadura de la entrada de refrigerante
2. Empaquetadura de la base del filtro

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 271

NOTA: Si está tratando de diagnosticar un problema, 5. Saque la base del filtro de la tapa del enfriador de
no saque todavía la base del filtro. aceite. Saque y deseche las empaquetaduras del
aceite y del refrigerante.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
272 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Limpieza, inspección y pruebas NOTA: Para poder hacer la prueba de presión, debe
instalar la base del filtro en la tapa del enfriador.
Tapa del enfriador y base del filtro
1. Haga un adaptador con los siguientes
1. Drene y enjuague la tapa del enfriador, la base y la
componentes:
carcasa del filtro para eliminar residuos internos.
• Manguera de goma
• Buje reductor (manguera a conector)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Conector macho al compresor de aire
personales graves o accidentes fatales,
• Dos abrazaderas
use anteojos de seguridad con protectores
laterales cuando limpie con aire comprimido, 2. Emperne la Placa para pruebas de presión
para reducir el peligro ante la posibilidad de (página 280) al enfriador de aceite.
que salten partículas. Limite la presión de
3. Conecte el regulador en el orificio de salida de
aire a 207 kPa (30 lb/pulg2). Refiérase a
refrigerante del enfriador de EGR.
“Información sobre seguridad” (página 3).
4. Aplique 207 kPa (30 lb/pulg2) de presión de aire.
2. Seque a fondo todos los componentes con aire 5. Rocíe agua jabonosa alrededor del enfriador y la
comprimido filtrado. base del filtro.

Fugas del enfriador de aceite (lado del CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no
refrigerante) sumerja el enfriador en agua. Sumergirlo
pueda llenar de agua los conductos de aceite
y causar daños al motor.
NOTA: Haga la prueba de fuga de presión de aire.
Si la prueba indica que hay fugas, cambie la tapa del 6. Si hay fugas, aparecerán burbujas entre el
enfriador de aceite. Este componente no tiene piezas enfriador y la tapa. Cambie la tapa y el enfriador
que puedan cambiarse. de aceite según sea necesario.
7. Elimine los restos de agua jabonosa y seque con
aire comprimido filtrado.

Figura 432 Prueba de fugas de presión de aire


1. Regulador de presión de aire
2. Adaptador (hecho en el taller)
3. Placa de pruebas

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 273

Instalación 2
1
Base del filtro de aceite
1

Figura 433 Empaquetadura de la base del filtro


de aceite
1. Empaquetadura del refrigerante J11057
2. Empaquetadura del aceite
Figura 434 Disposición de los pernos de la base
del filtro
1. Coloque empaquetaduras nuevas de aceite y
refrigerante en la base del filtro. 1. Perno M8 X 23 (5)
2. Perno M8 X 45 (Torx®)
2. Coloque una empaquetadura nueva en el tubo 3. Base del filtro
de retorno y un sello nuevo entre la carcasa y la 4. Perno M6 X 25 (6)
base. 5. Tapa del enfriador

3. Instale la base del filtro en la tapa del enfriador.

Figura 435 Ajuste de los pernos de la base del


filtro

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
274 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

4. Inserte todos los pernos en la base del filtro y


ajústelos al torque especial (página 280).

Figura 438 Instalación de los sellos anulares


de la base del filtro
1. Sello anular Nº 241
Figura 436 Válvula de desvío y guía de entrada
2. Empaquetadura del tubo de retorno
del filtro
3. Sello anular Nº 112
1. Arandela selladora de la válvula de desvío del
enfriador
2. Arandela selladora de la entrada del filtro 7. Instale dos sellos anulares y una empaquetadura
para el tubo de retorno.

5. Si la sacó anteriormente, instale con dos pernos


una nueva válvula de desvío y guía de entrada del
filtro.

Figura 439 Ajuste de los pernos del adaptador

8. Instale el adaptador sobre la base del filtro de


Figura 437 Ajuste de los pernos de la válvula de aceite. Ajuste tres pernos Torx® (M8 x 75) al
desvío y guía de entrada del filtro torque estándar (página 403).

6. Ajuste los pernos (M5 x 18) de la válvula de


desvío y guía de entrada del filtro al torque
especial (página 280).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 275

1. Ponga un colador limpio en el depósito de aceite.

Figura 440 Instalación de los sellos anulares


en el adaptador
Figura 442 Instalación de la empaquetadura de
1. Sello anular Nº 212 (debajo de la arandela de
la tapa del enfriador
retención)
2. Arandela de retención (encima del sello anular)
3. Arandela de retención (encima del sello anular)
2. Coloque una empaquetadura nueva en la tapa del
4. Sello anular Nº 113 (debajo de la arandela de
enfriador.
retención)

9. Instale un nuevo juego de sellos anulares en el


adaptador del filtro.

Tapa del enfriador de aceite

Figura 443 Instalación de la tapa del enfriador


de aceite

3. Saque las cubiertas magnéticas e instale la tapa


del enfriador sobre el bloque del motor.

Figura 441 Instalación del colador de la entrada


de la bomba (de 150 micrones)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
276 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Base y filtro de aceite

Figura 444 Ajuste de los pernos de la tapa del


enfriador de aceite
J13039
4. Inserte los diez pernos (M8 x 30) en la tapa del
enfriador y ajústelos al torque estándar (página Figura 445 Tubo de retorno con enganche
403). 1. Tubo de retorno con enganche
5. Lubrique con aceite limpio de motor los tres sellos 2. Empaquetadura del tubo
anulares que van encima del adaptador del filtro. 3. Carcasa del filtro

NOTA: En este momento debe instalar el múltiple


1. Lubrique con aceite limpio de motor e instale una
de admisión, antes de ensamblar el filtro de aceite.
empaquetadura nueva en el tubo de retorno con
Refiérase a la sección “Múltiples y recirculación
enganche.
de gases de escape” de este manual para el
procedimiento de instalación del múltiple de admisión.

Figura 446 Instalación del tubo de retorno con


enganche

2. Instale el tubo de retorno con enganche


hundiéndolo y girándolo hacia la derecha 120°
hasta que encaje.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 277

6 1

J13040

Figura 447 Detalles de la base y del filtro de aceite


1. Perno (M6 x 25) 4. Carcasa 7. Elemento filtrante
2. Base 5. Válvula de drenaje de aceite 8. Sello de la tapa
3. Empaquetadura 6. Tubo de retorno con enganche 9. Tapa

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
278 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

3. Coloque una empaquetadura nueva entre la base


y el filtro.
4. Inserte seis pernos (M6 x 25) en la carcasa del
filtro. Ajuste los pernos al torque especial (página
280).

Figura 449 Instalación de la tapa y el elemento


filtrante
2

J13041

Figura 448 Instalación de la carcasa en el motor


1. Espárrago M8 x 50 x 16 (2)
2. Perno M8 x 50

5. Coloque la base y la carcasa del filtro sobre el


adaptador y el múltiple de admisión. Ajuste los
pernos al torque estándar (página 403).

Figura 450 Ajuste de la tapa del filtro de aceite

6. Inserte unidos la tapa con el elemento filtrante.


Ajuste la tapa al torque especial (página 280).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE 279

7. Llene el bloque con aceite. Refiérase a las


CUIDADO: Para evitar daños en el motor, capacidades de llenado en el “Manual de
póngale aceite antes de darle arranque. operación y mantenimiento del motor”.
También refiérase al “Manual de operación y
mantenimiento del motor” para información NOTA: Los líquidos del motor, el aceite, el
sobre la frecuencia de cambio de aceite y combustible y el refrigerante pueden ser dañinos
filtro. El mantenimiento adecuada alargará para el medio ambiente. Nunca deseche líquidos
la vida de su motor. del motor en la basura, en la tierra, en las
alcantarillas o en corrientes o cuerpos de agua.
8. Encienda el motor y revise si hay fugas. Elimine
cualquier fuga que aparezca. Apague el motor y
CUIDADO: Para lograr una operación mida el nivel de aceite. El nivel de aceite debe
satisfactoria del motor diesel, especialmente estar en la marca FULL de la varilla medidora;
en clima frío, es importante usar aceite con añada aceite o drene el depósito según sea
la viscosidad correcta. Refiérase al cuadro necesario. No añada aceite más allá de la marca
de viscosidad de aceite en el “Manual de FULL de la varilla medidora.
operación y mantenimiento del motor”
para determinar cuál es la viscosidad más
adecuada para las temperaturas esperadas.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
280 ENFRIADOR DE ACEITE Y FILTRO DE ACEITE

Especificaciones

Enfriador de aceite y filtro de aceite


Enfriador de aceite
Flujo completo: 11 aletas
Tipo para aceite, 11 aletas para
refrigerante
Transferencia de calor 1650 BTU / min / 60° ETD
Ubicación Valle del motor (adelante)
Filtro de aceite
De flujo completo, cartucho
Tipo
desechable
Eficiencia de filtrado 20 micrones en adelante
Adelante, instalado en el
Ubicación
enfriador de aceite
Ubicación del desvío Tubo de retorno del filtro

Torque especial

Enfriador de aceite y filtro de aceite


Base del filtro de aceite (M6 x 25) 10 N·m (85 lbf/pulg)
Base del filtro de aceite (M8 x 45) 11 N·m (97 lbf/pulg)
Base del filtro de aceite (M8 x 23) 23 N·m (17 lbf/pie)
Válvula de desvío y guía de entrada del filtro (M5 x 18) 7 N·m (62 lbf/pulg)
Pernos (M6 x 25) del enfriador de aceite 15 N·m (132 lbf/pulg)
Válvula de diagnóstico 16 N·m (144 lbf/pulg)
Tapa del filtro de aceite 25 N·m (18 lbf/pie)

Herramientas Especiales de Servicio

Tapa del enfriador


Descripción Número
Cubiertas magnéticas ZTSE4557
Placa para pruebas de presión del enfriador ZTSE4525

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 281

Contenido

Ubicación de los sensores y válvulas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285


Ubicación de sensores y válvulas del lado superior del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Ubicación de sensores y válvulas del lado derecho del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Ubicación de sensores y válvulas del lado izquierdo del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
Ubicación de los sensores del lado frontal del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

Descripción de los componentes eléctricos instalados en el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289


Solenoide de control de refuerzo (BCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Sensor de posición del árbol de levas (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Sensor de posición del cigüeñal (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Sensor de temperatura del refrigerante (ECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Interruptor de presión de aceite del motor (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Válvula de recirculación de gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Sensor de presión de control de inyección (ICP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
Regulador de la presión de inyección (IPR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
Calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
Relé del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
Sensor de temperatura del aire en el múltiple (MAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de temperatura del aire de admisión (IAT). . . .292

Descripción de los componentes eléctricos instalados en el chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293


Módulo de control electrónico (ECM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Módulo impulsor de los inyectores (IDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Módulo impulsor de la válvula de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Relé de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294
Relé del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Retiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Componentes eléctricos instalados en el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Embrague del acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Solenoide de control de refuerzo (BCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Sensor de posición del árbol de levas (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Sensor de posición del cigüeñal (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Conector de 8 pines y conector de 12 pines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Sensor de temperatura del refrigerante (ECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT) e interruptor de presión del aceite del
motor (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Válvula de recirculación de gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Sensor de presión de control de inyección (ICP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Regulador de la presión de inyección (IPR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298
Calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
282 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Sensor de temperatura del aire en el múltiple (MAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300


Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de temperatura del aire de admisión
(IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Componentes eléctricos instalados en el chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
ECM e IDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Módulo impulsor de la válvula de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Relé de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Relé del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Retiro de los cableados del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Cableado de los sensores del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Cableado de los inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Cableado de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310


Cableado de los sensores del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Sensores y activadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Cableado de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Módulo impulsor de la válvula de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
ECM e IDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Instalación de los cableados del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Cableado de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Cableado de los inyectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Cableado de los sensores del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Componentes eléctricos instalados en el chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
ECM e IDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Módulo impulsor de la válvula de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Relé del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Relé de las bujías incandescentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Componentes eléctricos instalados en el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Embrague del acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Solenoide de control de refuerzo (BCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Sensor de posición del árbol de levas (CMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Sensor de posición del cigüeñal (CKP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Conector de 8 pines y conector de 12 pines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Sensor de temperatura del refrigerante (ECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT) e interruptor de presión del aceite del
motor (EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Sensor de presión de control de inyección (ICP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Regulador de la presión de inyección (IPR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Sensor de temperatura del aire en el múltiple (MAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327
Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de temperatura del aire de admisión
(IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 283

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
284 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 285

Ubicación de los sensores y


válvulas del motor
Ubicación de sensores y válvulas del lado
superior del motor

Figura 451 Ubicación de sensores e interruptores del lado superior del motor
1. Regulador de presión de 3. Sensor de temperatura del 5. Solenoide de control de refuerzo
inyección (IPR) aceite del motor (EOT) (BCS)
2. Interruptor de presión de aceite 4. Válvula de recirculación de
del motor (EOP) gases de escape (EGR)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
286 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Ubicación de sensores y válvulas del lado


derecho del motor

Figura 452 Ubicación de sensores del lado derecho del motor


1. Sensor de presión de control de 2. Cableado derecho de las bujías 3. Sensor de posición del cigüeñal
inyección (ICP) incandescentes (CKP)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 287

Ubicación de sensores y válvulas del lado


izquierdo del motor

Figura 453 Ubicación de sensores del lado izquierdo del motor


1. Sensor de temperatura del 2. Cableado izquierdo de las bujías 3. Sensor de posición del árbol de
refrigerante (ECT) incandescentes levas (CMP)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
288 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Ubicación de los sensores del lado frontal del


motor

Figura 454 Ubicación de sensores del lado frontal del motor


1. Solenoide de control de refuerzo 3. Sensor de presión del aceite del 5. Sensor de temperatura del
(BCS) motor (EOP) refrigerante (ECT)
2. Sensor de temperatura del 4. Sensor de temperatura del aire 6. Calentador de aire de admisión
aceite del motor (EOT) en el múltiple (MAT) 7. Sensor de presión absoluta del
múltiple (MAP)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 289

Descripción de los componentes Sensor de posición del cigüeñal (CKP)


eléctricos instalados en el motor
Solenoide de control de refuerzo (BCS)

Figura 457 CKP

Figura 455 BCS


Sensor de captación magnética instalado en el lado
derecho del bloque inferior, cerca de la tapa delantera
El BCS está instalado en el codo de entrada. El ECM del motor. El CKP proporciona al ECM una señal
envía una señal al BCS. El BCS controla la presión que indica la velocidad y la posición del cigüeñal.
de refuerzo hacia el activador neumático del turbo. El A medida que el cigüeñal gira, el CKP detecta el
activador neumático controla la válvula de desvío del movimiento de un disco de sincronización de 60
turbo. dientes en el cigüeñal. Al disco le faltan los dientes
59 y 60. Al comparar las señales del CKP y del CMP,
el ECM calcula las RPM del motor y las necesidades
Sensor de posición del árbol de levas (CMP) de sincronización.

Sensor de temperatura del refrigerante (ECT)

Figura 456 CMP

Sensor de captación magnética instalado en el


lado izquierdo del bloque inferior, cerca de la tapa Figura 458 ECT
delantera del motor. El CMP proporciona al ECM una
señal que indica la posición del árbol de levas. A
Un sensor tipo termistor instalado al lado izquierdo
medida que el árbol de levas gira, el sensor detecta
de la tapa delantera, encima de la bomba de
su posición localizando una clavija en el árbol de
refrigerante. El ECM monitoriza la señal del ECT y
levas.
usa esta información para el medidor de temperatura
del tablero de instrumentos, la compensación por

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
290 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

la temperatura del refrigerante, el sistema de Un sensor tipo termistor ubicado en la base del
advertencia y protección del motor (EWPS) y la filtro de aceite. El ECM monitoriza la señal del
operación de las bujías incandescentes. Si la señal EOT para controlar la cantidad de combustible, el
del EOT queda fuera de los límites, el ECT funcionará funcionamiento del calentador del aire de admisión
como respaldo. y la sincronización durante la operación del motor.
La señal del EOT permite que el ECM y el IDM
compensen cualquier diferencia en la viscosidad del
Interruptor de presión de aceite del motor (EOP) aceite a causa de cambios de temperatura. Esto
asegura que haya potencia y torque bajo todas las
condiciones de operación.

Válvula de recirculación de gases de escape


(EGR)

Figura 459 EOP

Un interruptor cerámico tipo diafragma ubicado en


la base del filtro de aceite. El ECM monitoriza la
señal del EOP sólo como referencia. El ECM usa la
señal del EOP para controlar el medidor de presión de Figura 461 Válvula de EGR
aceite en el tablero de instrumentos, para el sistema
de advertencia y protección del motor y enciende la
La válvula de EGR está adelante del múltiple de
luz de advertencia WARN ENGINE por baja presión
admisión, detrás de la entrada de aire. El ECM
de aceite. El EOP cierra un circuito a tierra después
envía una señal con la posición deseada al módulo
de que la presión del aceite del motor llega a 34 a
impulsor de la válvula de EGR. El módulo impulsor
48 kPa (5 a 7 lb/pulg2). Cuando la presión está por
controla la válvula de EGR. El módulo impulsor de la
encima de 48 kPa (7 lb/pulg2) el medidor marca un
válvula de EGR envía una señal de posición al ECM
nivel normal. Si la presión del aceite cae por debajo
para diagnósticos.
de 41 kPa (6 lb/pulg2) el medidor marca 0 kPa (0
lb/pulg2).
Bujías incandescentes
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT)

Figura 462 Bujía incandescente

Los motores V6 tienen seis bujías incandescentes,


tres a cada lado. Cada bujía incandescente es un
dispositivo compacto de calentamiento eléctrico,
ubicada dentro de la cámara de combustión, que
Figura 460 EOT calienta el aire en el interior de los cilindros para

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 291

facilitar los arranques en frío y reducir las emisiones aceite de alta presión. El IPR controla la presión del
de escape mientras se calienta el motor. sistema de presión de control de inyección que activa
los inyectores. El IPR es una válvula de posición
NOTA: Para sacarlas e instalarlas, refiérase a la variable controlada conmutando el circuito a tierra en
sección “Culata” de este manual. el ECM.

Sensor de presión de control de inyección (ICP) Calentador de aire de admisión

Figura 465 Calentador de aire de admisión

Un elemento cerámico en espiral ubicado en la parte


Figura 463 ICP frontal inferior central del múltiple de admisión. El
ECM ordenará la activación del calentador de aire de
admisión cuando el sensor de temperatura del aire
El ICP es un sensor de microtensiones instalado a de admisión (IAT), el sensor de temperatura del aire
través de la tapa de válvulas derecha en la galería en el múltiple (MAT) y otras funciones proporcionen
de aceite. El ECM monitoriza la señal del ICP para las respuestas predeterminadas para asistir en el
determinar la presión de control de inyección para la arranque en frío. Las bujías incandescentes se
operación del motor. La señal del ICP se usa para activan por un corto tiempo la primera vez que
controlar el IPR. El ICP envía al ECM señales con enciende el motor, mientras el calentador del aire
información para el control en circuito cerrado del ICP. de admisión se mantiene encendido bastante más
tiempo o hasta que el sensor de la temperatura del
refrigerante (ECT) alcance un valor determinado y
Regulador de la presión de inyección (IPR) así envíe una señal al ECM para que desactive el
calentador.

Relé del calentador de aire de admisión


El relé del calentador de aire de admisión es el más
grande de los dos relés. Está debajo de la tapa
protectora, instalado en el soporte del ECM e IDM. El
relé controla el calentador de aire de admisión, que
calienta el aire que entra para ayudar a arrancar un
motor frío y reducir las emisiones de escape durante
Figura 464 IPR el calentamiento.

Una válvula modulada por amplitud de impulsos


ubicada en el lado izquierdo trasero de la bomba de

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
292 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de
temperatura del aire de admisión (IAT)

Figura 466 MAP

El MAP es un sensor cerámico tipo diafragma


instalado en la parte superior delantera derecha del
múltiple de admisión, al lado del codo de entrada
de aire. El ECM monitoriza la señal del MAP para
determinar la presión (reforzadora) del múltiple de
admisión. Esta información se usa para controlar el
solenoide de control de refuerzo (BCS). Figura 468 MAF/IAT

Sensor de temperatura del aire en el múltiple El sensor digital MAF/IAT usa una película caliente
(MAT) para determinar la cantidad de aire fresco que ingresa
al motor. El MAF/IAT está instalado en el flujo de aire
entre la entrada del turbo y el filtro de aire.
El ECM monitoriza la señal del IAT para controlar
la sincronización y el flujo de combustible durante
los arranques en frío. El IAT está instalado con el
MAF/IAT en el flujo de aire entre la entrada del turbo
y el filtro de aire.

NOTA: Para más información sobre diagnósticos


y ubicación de fallas, refiérase a las publicaciones
siguientes:
Figura 467 MAT
• EGES-306 – Manual de diagnósticos y
localización de fallas del motor VT 275
El MAT es un sensor tipo termistor instalado a la
• EGED-315 – Formulario “Diagnósticos de
izquierda del múltiple de admisión, hacia el frente del
rendimiento para motores VT 275”
motor. El ECM monitoriza la señal del MAT para la
operación de la válvula de EGR. • EGED-310 – Formulario “Diagnósticos del
sistema de control electrónico para motores
VT 275”

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 293

Descripción de los componentes El IDM establece un suministro constante de


eléctricos instalados en el chasis 48 V de CC hacia los inyectores, conectando y
desconectando una fuente de 12 V. El IDM controla
Módulo de control electrónico (ECM) cuándo y por cuánto tiempo cada inyector es activado.

Módulo impulsor de la válvula de EGR

Figura 469 ECM e IDM


1. IDM
2. ECM

El ECM monitoriza y controla el comportamiento


del motor para asegurar el máximo rendimiento y Figura 470 Módulo impulsor de la válvula de
el cumplimiento de las normas sobre emisiones. El EGR
ECM está instalado en un soporte grande ubicado
detrás de la cabina. Para tener acceso al ECM tiene
que sacar la cubierta protectora. El módulo impulsor controla al activador de EGR. El
módulo impulsor de la válvula de EGR recibe del ECM
los datos sobre la posición deseada de la válvula de
Módulo impulsor de los inyectores (IDM) EGR, para activarla e iniciar la recirculación de los
gases de escape. El módulo impulsor de la válvula
El IDM distribuye corriente a los inyectores. El de EGR devuelve una señal informativa al ECM con
IDM controla el suministro de combustible para el datos sobre la posición de la válvula. El módulo
motor, enviando impulsos de alto voltaje hacia los impulsor de la válvula de EGR está instalado en el
inyectores. El IDM usa información que le llega desde soporte grande detrás de la cabina.
el ECM para determinar la sincronización y cantidad
de combustible para cada inyector.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
294 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Relé de las bujías incandescentes para que calienten los cilindros y ayudar a arrancar un
motor frío y reducir las emisiones de escape durante
el calentamiento. El relé de las bujías incandescentes
es el más corto de los dos relés.

Relé del calentador de aire de admisión


Está instalado en el soporte grande detrás de la
cabina. Para tener acceso al relé tiene que sacar la
cubierta protectora. El ECM controla este relé (Figura
471), que a su vez controla el calentador de aire de
admisión para que caliente el aire y ayudar a arrancar
un motor frío y reducir las emisiones de escape
durante el calentamiento. El relé del calentador de
aire de admisión es el más alto de los dos relés.

NOTA: Para más información sobre diagnósticos


y ubicación de fallas, refiérase a las publicaciones
Figura 471 Relé del calentador de aire de siguientes:
admisión y relé de las bujías incandescentes • EGES-306 – Manual de diagnósticos y
1. Relé del calentador de aire de admisión localización de fallas del motor VT 275
2. Relé de las bujías incandescentes • EGED-315 – Formulario “Diagnósticos de
rendimiento para motores VT 275”

Está instalado en el soporte grande detrás de la • EGED-310 – Formulario “Diagnósticos del


cabina. Para tener acceso al relé tiene que sacar la sistema de control electrónico para motores
cubierta protectora. El ECM controla este relé (Figura VT 275”
471), que a su vez controla las bujías incandescentes

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 295

Retiro Solenoide de control de refuerzo (BCS)


Componentes eléctricos instalados en el motor
Embrague del acondicionador de aire
Desenchufe el conector eléctrico del embrague del
acondicionador de aire.

Alternador

Figura 473 Conectores del BCS


1. Conector de tubo del BCS
2. Conector eléctrico del BCS

1. Desenchufe el conector eléctrico en el BCS,


ubicado en el codo de entrada.
Figura 472 Conexiones del cableado de los
2. Saque el perno (M6 x 25) que sujeta el BCS al
sensores en el alternador
codo de entrada.
1. Conector de control
3. Saque el BCS del motor.
2. Conector de energía

Sensor de posición del árbol de levas (CMP)


1. Desenchufe el conector de energía del alternador.
2. Desenchufe el conector de control del alternador.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, desconecte el terminal negativo
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3).

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no


tironee del cableado de los sensores al
tratar de desconectarlos. Si siente que hay
resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
296 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

1. Desenchufe el conector eléctrico del cableado de


los sensores en el CKP.
2. Saque el perno (M6 x 14) del CKP, a la derecha
de la parte inferior delantera del motor.
3. Saque el CKP.
4. Saque y deseche el sello anular.

Conector de 8 pines y conector de 12 pines


Separe el conector de 8 pines y el conector de 12
pines.
Figura 474 Desconexión del cableado de los
sensores del CMP
Sensor de temperatura del refrigerante (ECT)
1. CMP
2. Conector

1. Desenchufe el conector eléctrico del CMP,


ubicado en el lado inferior izquierdo del bloque,
cerca de la tapa delantera.
2. Saque el perno (M6 x 14) del CMP.
3. Saque el CMP.
4. Saque y deseche los dos sellos anulares.

Figura 476 Desconexión del cableado de los


Sensor de posición del cigüeñal (CKP) sensores del ECT
1. ECT
2. Conector

1. Desenchufe el conector eléctrico del ECT,


ubicado encima de la bomba de refrigerante,
a la izquierda de la tapa delantera del motor.
2. Saque el ECT.
3. Saque y deseche el sello anular.

Figura 475 Desconexión del cableado de los


sensores del CKP
1. CMP
2. Conector

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 297

Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT) Válvula de recirculación de gases de escape
e interruptor de presión del aceite del motor (EGR)
(EOP)

Figura 477 EOT y EOP


Figura 478 Desconexión del cableado de los
1. EOT sensores de la válvula de EGR
2. EOP

1. Desenchufe el conector eléctrico de la válvula de


1. Desenchufe los conectores eléctricos del EOT y EGR, ubicada directamente detrás del codo de
el EOP, ubicados en el centro de la base del filtro entrada de aire del múltiple de admisión.
de aceite.
2. Refiérase a “Múltiples y recirculación de gases
2. Saque el EOT y el EOP. de escape” para el procedimiento de retiro de la
3. Saque y deseche los sellos anulares. válvula de EGR.

Sensor de presión de control de inyección (ICP)


Saque el ICP en la forma siguiente:

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
298 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Figura 480 Retiro del ICP y del anillo sellador


sin la tapa de válvulas
Figura 479 Desconexión del cableado de los 1. Anillo sellador
sensores del ICP 2. ICP

1. Conector
2. ICP 4. Saque el ICP y el anillo sellador. El anillo sellador
puede volver a usarse. Revíselo y cámbielo si
está dañado.
1. Desenchufe el conector del cableado de los
sensores del ICP.
2. Afloje y saque el ICP, ubicado en la galería de Regulador de la presión de inyección (IPR)
aceite derecha. Saque y deseche el sello anular
del ICP.
3. Si fuera necesario, saque la tapa de válvulas.

NOTA: Puede sacar el ICP antes o después de sacar


la tapa de válvulas. El anillo sellador del ICP se puede
sacar sólo después de sacar la tapa de válvulas. Si
sólo saca el ICP, no es necesario cambiar el anillo
sellador que está debajo de la tapa de válvulas.

Figura 481 Desconexión del cableado de los


sensores del IPR

1. Gire a la izquierda el solenoide del IPR, ubicado


encima de la bomba de alta presión.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 299

2. Desenchufe el conector eléctrico del IPR.

Figura 484 IPR extraído

5. Saque el IPR.
Figura 482 Retiro del protector térmico del IPR 6. Saque y deseche un sello anular del cuerpo de la
válvula, otro del extremo y un anillo de respaldo.

3. Saque el protector térmico del IPR.


Calentador de aire de admisión

Figura 483 Retiro del IPR con un cubo Figura 485 Desconexión del calentador de aire
de admisión
1. Cubo especial para IPR
2. IPR 1. Calentador de aire y anillo sellador
2. Cable del calentador
3. Funda de goma
4. Afloje el IPR con el cubo especial para IPR. 4. Tuerca y arandela M5
Refiérase a “Herramientas especiales de servicio”
(página 329).
1. Mueva hacia atrás la funda de goma que cubre la
tuerca del calentador.
2. Afloje y saque la tuerca y el cable del calentador.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
300 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) 1. Desenchufe el conector eléctrico del MAT,
ubicado en el lado izquierdo del múltiple de
admisión.
2. Saque el MAT.
3. Saque y deseche el sello anular.

Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de


temperatura del aire de admisión (IAT)

Figura 486 Desconexión del cableado de los


sensores del MAP
1. MAP
2. Conector

1. Desenchufe el conector eléctrico del MAP,


ubicado al lado de la entrada de aire al frente del
múltiple de admisión.
2. Saque el MAP. Figura 488 Desconexión del cableado de los
sensores del MAF/IAT
3. Saque y deseche el sello anular.
1. Conector
2. MAF/IAT
Sensor de temperatura del aire en el múltiple
(MAT)
1. Desenchufe el conector eléctrico del MAF/IAT,
ubicado al final del conducto de entrada de aire.

Figura 487 Desconexión del cableado de los


sensores del MAT
1. Conector
2. MAT

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 301

Figura 490 Retiro del MAF/IAT


Figura 489 Retiro del tornillo de la abrazadera 1. Muesca de alineación
del tubo 2. Lengüeta de alineación
3. MAF/IAT
1. MAF/IAT
2. Marca del flujo de aire
3. Saque el MAF/IAT.
2. Afloje la abrazadera del tubo.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
302 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Componentes eléctricos instalados en el chasis 1. Desenchufe los tres conectores del cableado en
el IDM.
ECM e IDM
2. Desenchufe cuatro conectores del cableado en el
ECM (dos para el motor y dos para el chasis).

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, desconecte el terminal negativo
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3).

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no


tironee del cableado de los sensores del
motor al tratar de sacarlo. Si siente que
hay resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.

Figura 492 Pernos del ECM e IDM

3. Saque el IDM y ECM aflojando y sacando cuatro


tuercas y arandelas de los pernos.
4. Saque el ECM e IDM del motor.

Figura 491 Conexiones para el cableado en el


ECM e IDM
1. IDM
2. Conector para el cableado en el IDM
3. Conector para el cableado en el IDM
4. Conector para el cableado en el IDM
5. ECM
6. Conector para el cableado en el ECM (motor)
7. Conector para el cableado en el ECM (motor)
8. Conector para el cableado en el ECM (chasis)
9. Conector para el cableado en el ECM (chasis)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 303

Módulo impulsor de la válvula de EGR

Figura 493 Separación del IDM y el ECM


1. IDM
2. ECM

Figura 494 Módulo impulsor de la válvula de


5. Separe el ECM e IDM aflojando cuatro pernos
EGR
(M8 x 70). Saque los pernos, las tuercas y las
arandelas y separe ambos módulos.
1. Desenchufe el conector eléctrico del módulo
impulsor de la válvula de EGR.
2. Saque los dos pernos que sujetan el módulo
impulsor de la válvula de EGR.
3. Saque el módulo impulsor de la válvula de EGR.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
304 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Relé de las bujías incandescentes

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no


tironee del cableado de los sensores al
tratar de desconectarlos. Si siente que hay
resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.

NOTA: Hay dos relés ubicados al lado de la caja de


fusibles. El relé más alto es el del calentador de aire
de admisión. El relé más corto es el de las bujías
incandescentes.

1 2 3 4 5

J09026

Figura 495 Conexiones del cableado del relé de las bujías incandescentes
1. Espárrago de conexión a tierra 3. Espárrago de conexión principal 5. Probador de diagnóstico
2. Espárrago de conexión a la 4. Espárrago de control de las
batería bujías

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 305

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, desconecte el terminal negativo
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3).

1. Cerciórese de que el terminal negativo de la


batería esté desconectado.
2. Saque el cable a tierra del espárrago Nº 1 de
conexión a tierra (Figura 495).
3. Afloje la tuerca y saque el cable del espárrago Nº
2 de conexión a la batería (Figura 495).
4. Afloje las tuercas y saque los dos cables del
espárrago Nº 3 de conexión principal y del
espárrago Nº 4 de control de las bujías (Figura
495).
5. Afloje la tuerca y saque el probador de
diagnóstico del espárrago Nº 3 (Figura 495).

1 2 3 4 1

FRONT

J09024

Figura 496 Piezas de sujeción del relé de las bujías incandescentes


1. Tuerca M6 hexagonal con brida 2. Relé 4. Tuerca hexagonal (2)
de torque prevaleciente (2) 3. Arandela cónica (2)

6. Afloje y saque las dos tuercas Nº 1 (Figura 496) 7. Saque el relé de las bujías incandescentes Nº 2
que sujetan el relé de las bujías incandescentes (Figura 496) del soporte.
Nº 2 (Figura 496) al soporte.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
306 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Relé del calentador de aire de admisión

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no


tironee del cableado de los sensores al
tratar de desconectarlos. Si siente que hay
resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.

NOTA: Hay dos relés ubicados al lado de la caja de


fusibles. El relé más alto es el del calentador de aire
de admisión. El relé más corto es el de las bujías
incandescentes.

1 2 3 4 5

J09025

Figura 497 Conexiones del cableado del calentador de aire de admisión


1. Espárrago de conexión a la 2. Espárrago de control del 4. Espárrago de conexión principal
batería calentador 5. Probador de diagnóstico
3. Espárrago de conexión a tierra

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 307

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, desconecte el terminal negativo
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3).

1. Cerciórese de que el terminal negativo de la


batería esté desconectado.
2. Afloje y saque el cable del espárrago Nº 1 de
conexión a la batería (Figura 497).
3. Afloje y saque el cable del espárrago Nº 2 de
control del calentador (Figura 497).
4. Afloje y saque el cable del espárrago Nº 3 de
conexión a tierra (Figura 497).
5. Afloje y saque el cable del espárrago Nº 4 de
conexión principal (Figura 497).
6. Afloje y saque el probador de diagnóstico del
espárrago Nº 4 (Figura 497).

1 2 3 4 1

FRONT

J09023

Figura 498 Piezas de sujeción del relé del calentador de aire de admisión
1. Tuerca M6 hexagonal con brida 2. Relé 4. Tuerca hexagonal (2)
de torque prevaleciente (2) 3. Arandela cónica (2)

7. Afloje y saque las dos tuercas Nº 1 (Figura 498) 8. Saque el relé del calentador de aire de admisión
que sujetan el relé del calentador de aire de Nº 2 (Figura 498) del soporte.
admisión al soporte.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
308 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Retiro de los cableados del motor 6. Desconecte el cableado del espárrago de


conexión a tierra del IDM.
Cableado de los sensores del motor
7. Desenchufe los conectores eléctricos del EOT y
el EOP, ubicados en el centro de la base del filtro
de aceite.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales graves o posibles accidentes 8. Desenchufe el conector eléctrico del MAT,
fatales, desconecte el terminal negativo ubicado en el lado izquierdo del múltiple de
principal de la batería antes de sacar o admisión.
instalar componentes eléctricos. Refiérase 9. Desenchufe el conector eléctrico del ECT,
a “Información sobre seguridad” (página 3). ubicado encima de la bomba de refrigerante,
a la izquierda de la tapa delantera del motor.
10. Desconecte el cableado de las bujías
incandescentes del lado izquierdo, del cableado
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no
de los sensores. Refiérase a “Cableado de las
tironee del cableado de los sensores al
bujías incandescentes” bajo “Retiro”.
tratar de desconectarlos. Si siente que hay
resistencia, encuentre la causa antes de 11. Desenchufe el conector eléctrico de la válvula de
seguir y desprenda cualquier conector o clip EGR, ubicada directamente detrás del codo de
que pudiera estar enganchado. entrada de aire del múltiple de admisión.
12. Desenchufe el conector eléctrico en el BCS,
ubicado en el codo de entrada.
NOTA: Si sólo va a sacar el cableado de las bujías
incandescentes, para mayor información, refiérase 13. Desenchufe el conector eléctrico del MAP,
a “Cableado de las bujías incandescentes” bajo ubicado al lado de la entrada de aire al frente del
“Retiro”, más adelante en esta sección. múltiple de admisión.
14. Mueva hacia atrás la funda de goma que cubre la
NOTA: Refiérase a las fotografías de la ubicación de tuerca del calentador. Afloje y saque la tuerca y
los componentes en “Retiro”. el cable del calentador.
1. Desconecte el cable negativo (–) principal de la 15. Desenchufe el conector de energía y el conector
batería. de control del alternador.
2. Saque las abrazaderas y los puntos de sujeción 16. Desconecte el cableado de las bujías
que sujetan el cableado de los sensores al motor. incandescentes del lado derecho, del cableado
3. Desenchufe el conector eléctrico del CMP, de los sensores. Refiérase a “Cableado de las
ubicado en el lado inferior izquierdo del bloque, bujías incandescentes” bajo “Retiro”.
cerca de la tapa delantera.
NOTA: Si va a sacar el cableado de los sensores y
4. Gire a la izquierda el solenoide del IPR, ubicado el cableado de los inyectores, desconecte ahora los
encima de la bomba de alta presión. Desenchufe inyectores Nº 1, Nº 3 y Nº 5. Para mayor información,
el conector eléctrico del IPR. refiérase a “Cableado de los inyectores” bajo “Retiro”
5. Desenchufe el conector eléctrico del MAF/IAT, más adelante en esta sección.
ubicado al final del conducto de entrada de aire. 17. Desenchufe el conector eléctrico del CKP,
ubicado al lado derecho de la parte inferior
NOTA: Si va a sacar el cableado de los sensores delantera del motor.
y el cableado de los inyectores, desconecte ahora
el espárrago de conexión a tierra del IDM y los 18. Desconecte el embrague del acondicionador de
inyectores Nº 2, Nº 4 y Nº 6. Para mayor información, aire del cableado de los sensores.
refiérase a “Cableado de los inyectores” bajo “Retiro” 19. Desconecte el motor de arranque del cableado de
más adelante en esta sección. los sensores.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 309

20. Desconecte el conector del cableado del ICP, NOTA: No separe el anillo a presión porque puede
ubicado en la galería de aceite derecha. caerse en el valle del motor.
21. Desconecte el relé del calentador de aire de 2. Desenchufe dos conectores del IDM.
admisión. Para desconectar el cableado,
3. Saque y deseche los sellos anulares.
refiérase a “Relé del calentador de aire de
admisión” bajo “Retiro” en esta sección.
22. Desconecte el relé de las bujías incandescentes. Cableado de las bujías incandescentes
Para desconectar el cableado, refiérase a “Relé
de las bujías incandescentes” bajo “Retiro” en NOTA: Siga este procedimiento si va a sacar el
esta sección. cableado de las bujías incandescentes solamente. Si
va a sacar el cableado de las bujías incandescentes
23. Separe el conector de 8 pines y el conector de 12
junto con el cableado de los sensores del motor,
pines.
refiérase a “Cableado de los sensores del motor” bajo
24. Desenchufe los tres conectores del IDM y los “Retiro”.
cuatro conectores del ECM (dos para el motor y
dos para el chasis).
25. Levante y saque cuidadosamente el cableado
principal del motor.

Cableado de los inyectores

Figura 500 Uso del extractor/instalador de


conectores de bujías incandescentes
1. Bujía incandescente
2. Conector del cableado
3. Extractor/instalador de conectores

1. Saque los conectores con el extractor/instalador


Figura 499 Desconexión del cableado de los
de conectores de bujías incandescentes.
inyectores
Refiérase a “Herramientas especiales de servicio”
1. Conector del cableado (6) (página 329).
2. Conector del inyector
2. Separe el cableado de las bujías incandescentes
y el cableado de los sensores del motor.
1. Hunda el anillo a presión mientras levanta el 3. Saque y deseche el sello anular de cada conector
conector del cableado. de las bujías incandescentes.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
310 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Limpieza e inspección Cableado de las bujías incandescentes


Cableado de los sensores del motor 1. Inspeccione los cableados derecho e izquierdo
de las bujías incandescentes en busca de sellos
1. Inspeccione cuidadosamente el cableado en
anulares defectuosos o retorcidos y receptáculos
busca de clips de retención rotos o faltantes,
de los conectores hembra oxidados.
conductos gastados o rotos, aislamiento pelado
o daños por calor en los cables. Repare o cambie 2. Limpie los cableados con una toalla. No use
lo que fuera necesario. solventes. Inspeccione el cableado en busca de
sellos anulares dañados o faltantes; cambie lo
2. Revise los conectores del cableado del motor,
que sea necesario.
las fundas, sellos y protectores de los conectores
en busca de daños, grietas, cortes o desgaste.
Cambie lo que fuera necesario.
Módulo impulsor de la válvula de EGR
3. Inspeccione los conectores de sensores y
Inspeccione el módulo impulsor de la válvula de EGR
activadores en busca de las condiciones
y cámbielo si fuera necesario. Revise en busca de lo
siguientes, y cámbielos si fuera necesario:
siguiente:
• Abrasiones
• Pines doblados en el conector.
• Cuerpo de los conectores agrietados
• Módulo o pines oxidados.
• Pines doblados, rotos o faltantes.
• Módulo con daños por calor.
• Conectores corroídos (verdes o grises)
y depósitos blancos en los terminales
metálicos. ECM e IDM
• Terminales mal insertados en el cuerpo del 1. Inspeccione los sellos de goma y los receptáculos
conector, o hundidos con respecto a los de los conectores para el cableado del ECM y del
demás terminales del mismo conector. IDM.
• Sellos anulares y otros sellos dañados o
faltantes.

NOTA: Asegúrese de que cada conector tenga su


sello estriado. A veces al desenchufar un sensor
o activador, el sello estriado puede quedarse en
el conector hembra. Si un conector es enchufado
sin el sello estriado, le puede entrar humedad y
corroerle los terminales, lo que resultará en mala
conexión eléctrica.

Sensores y activadores
1. Revise los pines de los conectores de los
sensores y los activadores. Si encuentra pines
doblados o corroídos, cambie el sensor o el Figura 501 Conectores para el cableado en el
activador. ECM e IDM (se muestra el IDM)
2. Elimine escamas y depósitos de carbón. 1. Sello de goma
2. Receptáculos para pines
3. Revise los sensores y activadores en busca de
grietas u otros indicios de fugas.
4. Si cualquier orificio de un sensor o activador está 2. Inspeccione los conectores del ECM y del IDM en
obstruido, cambie el sensor o el activador. busca de receptáculos dañados.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 311

3. Revise las conexiones del módulo impulsor de la


válvula de EGR en busca de pines doblados.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
312 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Instalación 1. Cambie cualquier sello anular que esté rajado,


desgastado o dañado.
Instalación de los cableados del motor
2. Instale el cableado izquierdo y derecho de las
Cableado de las bujías incandescentes
bujías incandescentes con el extractor/instalador
de conectores. Refiérase a “Herramientas
especiales de servicio” (página 329).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 3. Enchufe el conector del cableado de las bujías
personales graves o posibles accidentes incandescentes al cableado de los sensores del
fatales, desconecte el terminal negativo motor.
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase
a “Información sobre seguridad” (página 3). Cableado de los inyectores

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


tironee del cableado de los sensores al personales graves o posibles accidentes
tratar de desconectarlos. Si siente que hay fatales, desconecte el terminal negativo
resistencia, encuentre la causa antes de principal de la batería antes de sacar o
seguir y desprenda cualquier conector o clip instalar componentes eléctricos. Refiérase
que pudiera estar enganchado. a “Información sobre seguridad” (página 3).

NOTA: Siga este procedimiento si va a instalar el


cableado de las bujías incandescentes solamente. Si CUIDADO: Para evitar daños al motor, no
lo va a instalar junto con el cableado de los sensores tironee del cableado de los sensores al
del motor, refiérase a “Cableado de los sensores del tratar de desconectarlos. Si siente que hay
motor” bajo “Instalación”. resistencia, encuentre la causa antes de
seguir y desprenda cualquier conector o clip
que pudiera estar enganchado.

Figura 502 Uso del extractor/instalador de


conectores de bujías incandescentes
1. Bujía incandescente
2. Conector del cableado
3. Extractor/instalador de conectores

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 313

las bujías incandescentes. Para facilitar el


encaminamiento de los cableados, refiérase a
las ilustraciones con la ubicación de sensores y
activadores al principio de esta sección.

NOTA: Comience a instalar el cableado de los


inyectores y el cableado de los sensores del motor
conectando el cable a tierra en el espárrago de tierra.
Ajuste la tuerca al torque estándar (página 403).

NOTA: Si sólo va a instalar el cableado de las bujías


incandescentes, para mayor información, refiérase
a “Cableado de las bujías incandescentes” bajo
“Instalación”.

Figura 503 Conexión del cableado de los NOTA: Refiérase a las fotografías de la ubicación de
inyectores los componentes en “Instalación”.

1. Conector del cableado 2. Enchufe los tres conectores en el IDM y los cuatro
2. Conector del inyector conectores en el ECM (dos para el motor y dos
para el chasis).

1. Enchufe cada conector del cableado en el 3. Conecte el conector de 8 pines y el conector de


conector del inyector correspondiente. 12 pines.
4. Conecte el relé de las bujías incandescentes.
Cableado de los sensores del motor Para conectar el cableado al relé de las bujías
incandescentes, refiérase a “Relé de las bujías
incandescentes” bajo “Instalación”.
5. Conecte el relé del calentador de aire de
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones admisión. Para conectar el cableado al relé,
personales graves o posibles accidentes refiérase a “Relé del calentador de aire de
fatales, desconecte el terminal negativo admisión bajo “Instalación” en esta sección.
principal de la batería antes de sacar o
instalar componentes eléctricos. Refiérase 6. Conecte el cableado de los sensores al ICP,
a “Información sobre seguridad” (página 3). ubicado en la galería de aceite derecha.
7. Conecte el cableado de los sensores al motor de
arranque.

CUIDADO: Para evitar daños al motor, no 8. Conecte el cableado de los sensores al embrague
tironee del cableado de los sensores al del acondicionador de aire.
tratar de desconectarlos. Si siente que hay 9. Conecte el cableado de los sensores al CKP,
resistencia, encuentre la causa antes de ubicado al lado derecho de la parte inferior
seguir y desprenda cualquier conector o clip delantera de motor.
que pudiera estar enganchado.
NOTA: Si va a instalar el cableado de los sensores
y el cableado de los inyectores, conecte ahora
1. Coloque cuidadosamente el cableado de los
los inyectores Nº 1, Nº 3 y Nº 5. Para mayor
inyectores y el cableado de los sensores
información, refiérase a “Cableado de los inyectores”
del motor (y el cableado de las bujías
bajo “Instalación”.
incandescentes, si ya está unido) encima del
motor y del soporte ubicado donde están los 10. Conecte el cableado de las bujías incandescentes
relés del calentador de aire de admisión y de del lado derecho al cableado de los

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
314 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

sensores. Refiérase a “Cableado de las 22. Una vez que haya instalado el IPR encima de
bujías incandescentes” bajo “Instalación”. la bomba de alta presión, gire a la derecha el
solenoide. Conecte el cableado de los sensores
11. Enchufe el conector de energía y el conector de
al IPR.
control al alternador.
23. Conecte el cableado de los sensores al CMP,
12. Coloque el cable eléctrico en el elemento del
ubicado en el lado inferior izquierdo del bloque,
calentador y sujételo con una arandela y una
cerca de la tapa delantera.
tuerca (M5). Ajuste la tuerca al torque especial
(página 329). Coloque la funda de goma sobre la 24. Sujete el cableado al motor con las abrazaderas
rosca y la tuerca del elemento del calentador. y los puntos de sujeción.
13. Conecte el cableado de los sensores al MAP, 25. Conecte el cable negativo (–) principal a la
ubicado al lado de la entrada de aire al frente del batería.
múltiple de admisión.
14. Conecte el cableado de los sensores al BCS,
Componentes eléctricos instalados en el chasis
ubicado en el codo de entrada.
ECM e IDM
15. Conecte el cableado de los sensores a la válvula
de EGR, ubicada directamente detrás del codo de
entrada de aire del múltiple de admisión.
16. Conecte el cableado de las bujías incandescentes
del lado izquierdo al cableado de los
sensores. Refiérase a “Cableado de las
bujías incandescentes” bajo “Instalación”.
17. Conecte el cableado de los sensores al ECT,
ubicado encima de la bomba de refrigerante, a la
izquierda de la tapa delantera del motor.
18. Conecte el cableado de los sensores al MAT,
ubicado en el lado izquierdo del múltiple de
admisión.
19. Conecte el cableado de los sensores al EOT y al
EOP, ubicados en el centro de la base del filtro de
aceite.

NOTA: Si va a instalar el cableado de los sensores


Figura 504 Instalación del IDM en el ECM
y el cableado de los inyectores, conecte ahora
el espárrago de conexión a tierra del IDM y los 1. IDM
inyectores Nº 2, Nº 4 y Nº 6. Para mayor información, 2. ECM
refiérase a “Cableado de los inyectores” bajo
“Instalación”.
1. Coloque el IDM sobre el ECM e inserte
20. Desconecte el cableado al espárrago de conexión
cuatro pernos (M8 x 70) a través de ambos
a tierra del IDM.
componentes.
21. Conecte el cableado de los sensores al MAF/IAT,
ubicado al final del conducto de entrada de aire.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 315

Figura 506 Conexiones para el cableado en el


ECM e IDM
Figura 505 Pernos del ECM e IDM
1. IDM
2. Conector para el cableado en el IDM
2. Sujete los dos componentes poniendo y 3. Conector para el cableado en el IDM
ajustando arandelas y tuercas en los cuatro 4. Conector para el cableado en el IDM
pernos. 5. ECM
6. Conector para el cableado en el ECM (motor)
7. Conector para el cableado en el ECM (motor)
8. Conector para el cableado en el ECM (chasis)
9. Conector para el cableado en el ECM (chasis)

3. Enchufe los tres conectores del cableado en el


IDM.
4. Enchufe los cuatro conectores del cableado en el
ECM (dos para el motor y dos para el chasis).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
316 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Módulo impulsor de la válvula de EGR 2. Enchufe el conector eléctrico al módulo impulsor


de la válvula de EGR.

Relé del calentador de aire de admisión

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, conecte el terminal positivo
principal de la batería antes de conectar
cualquier componente eléctrico. Refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 3).

CUIDADO: Para evitar daños en el motor,


no tironee del cableado de los sensores.
Si siente que hay resistencia, encuentre
la causa antes de seguir y desprenda
cualquier conector o clip que pudiera estar
enganchado.
Figura 507 Módulo impulsor de la válvula de
EGR
NOTA: Hay dos relés ubicados al lado de la caja de
fusibles. El relé más alto es el del calentador de aire
1. Si lo sacó del soporte, instale el módulo impulsor de admisión. El relé más corto es el de las bujías
de la válvula de EGR y sujétela con dos pernos. incandescentes.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 317

1 2 3 4 1

FRONT

J09023

Figura 508 Piezas de sujeción del relé del calentador de aire de admisión
1. Tuerca M6 hexagonal con brida 2. Relé 4. Tuerca hexagonal (2)
de torque prevaleciente (2) 3. Arandela cónica (2)

1. Instale el relé del calentador de aire de admisión 2. Ajuste las tuercas Nº 1 (Figura 508) al torque
Nº 2 (Figura 508) en los espárragos del soporte. estándar (página 403).

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
318 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

1 2 3 4 5

J09025

Figura 509 Conexiones del cableado del calentador de aire de admisión


1. Espárrago de conexión a la 2. Espárrago de control del 4. Espárrago de conexión principal
batería calentador 5. Probador de diagnóstico
3. Espárrago de conexión a tierra

3. Antes de hacer cualquier conexión eléctrica 6. Conecte el espárrago Nº 3 (Figura 509) de


en el relé del calentador de aire de admisión, conexión a tierra y ajuste la tuerca.
cerciórese de que el terminal negativo de la
7. Conecte el espárrago Nº 4 (Figura 509) de
batería esté desconectado.
conexión principal y ajuste la tuerca.
4. Conecte la conexión de la batería al espárrago Nº
8. Conecte el probador de diagnóstico al espárrago
1 (Figura 509) y ajuste la tuerca.
Nº 4 (Figura 509) y ajuste la tuerca.
5. Conecte la conexión de control al espárrago Nº 2
(Figura 509) y ajuste la tuerca.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 319

Relé de las bujías incandescentes 1. Antes de hacer cualquier conexión eléctrica en


el relé de las bujías incandescentes, cerciórese
de que el terminal negativo de la batería esté
desconectado.
2. Cambie cualquier sello anular que esté rajado,
desgastado o dañado.
3. Instale el cableado izquierdo y derecho de las
bujías incandescentes con el extractor/instalador
de conectores. Refiérase a “Herramientas
especiales de servicio” (página 329).

NOTA: Hay dos relés ubicados al lado de la caja de


fusibles. El relé más alto es el del calentador de aire
de admisión. El relé más corto es el de las bujías
incandescentes.

Figura 510 Uso del extractor/instalador de


conectores de bujías incandescentes
1. Bujía incandescente
2. Conector del cableado
3. Extractor/instalador de conectores

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
320 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

1 2 3 4 1

FRONT

J09024

Figura 511 Piezas de sujeción del relé de las bujías incandescentes


1. Tuerca M6 hexagonal con brida 2. Relé 4. Tuerca hexagonal (2)
de torque prevaleciente (2) 3. Arandela cónica (2)

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 321

4. Instale el relé de las bujías incandescentes Nº 2


(Figura 511) sobre los espárragos del soporte y
ajuste las tuercas.

1 2 3 4 5

J09026

Figura 512 Conexiones del cableado del relé de las bujías incandescentes
1. Espárrago de conexión a tierra 3. Espárrago de conexión principal 5. Probador de diagnóstico
2. Espárrago de conexión a la 4. Espárrago de control de las
batería bujías

5. Si no lo ha hecho ya, enchufe el conector 10. Conecte el probador de diagnóstico al espárrago


del cableado de las bujías incandescentes al Nº 3 (Figura 512) y ajuste la tuerca.
cableado de los sensores del motor.
6. Conecte el cable a tierra al espárrago Nº 1 (Figura
Componentes eléctricos instalados en el motor
512) y ajuste la tuerca.
Embrague del acondicionador de aire
7. Conecte el cable de la batería al espárrago Nº 2
(Figura 512) y ajuste la tuerca. Enchufe el conector eléctrico del embrague del
acondicionador de aire.
8. Conecte la conexión principal al espárrago Nº 3
(Figura 512) y ajuste la tuerca.
9. Conecte la conexión de control al espárrago Nº 4
(Figura 512) y ajuste la tuerca.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
322 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Alternador 1. Instale el BCS sobre el codo de entrada, sujételo


con un perno (M6 x 25) y ajústelo al torque
estándar (página 403).
2. Enchufe el conector eléctrico al BCS.

Sensor de posición del árbol de levas (CMP)

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales graves o posibles accidentes
fatales, conecte el terminal positivo
principal de la batería antes de conectar
cualquier componente eléctrico. Refiérase a
“Información sobre seguridad” (página 3).

Figura 513 Conexión del cableado de los


sensores al alternador
1. Conector de control CUIDADO: Para evitar daños al motor, no
2. Conector de energía tironee del cableado de los sensores al
tratar de desconectarlos. Si siente que hay
resistencia, encuentre la causa antes de
1. Enchufe el conector de energía al alternador. seguir y desprenda cualquier conector o clip
2. Enchufe el conector de control al alternador. que pudiera estar enganchado.

Solenoide de control de refuerzo (BCS) 1. Lubrique con aceite limpio de motor y coloque dos
sellos anulares nuevos en el CMP.

Figura 515 Conexión del cableado de los


sensores al CMP
Figura 514 Conexión del cableado al BCS 1. CMP
1. Conector de tubo del BCS 2. Conector
2. Conector eléctrico del BCS

2. Instale el CMP en la parte inferior izquierda del


Instale el BCS en el motor en la forma siguiente: bloque del motor, cerca de la tapa delantera.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 323

3. Sujete el CMP con un perno (M6 x 14) y ajústelo Conector de 8 pines y conector de 12 pines
al torque estándar (página 403).
Conecte entre sí el conector de 8 pines y el conector
4. Enchufe el conector eléctrico al CMP. de 12 pines.

Sensor de posición del cigüeñal (CKP) Sensor de temperatura del refrigerante (ECT)
1. Lubrique un sello anular nuevo con aceite limpio
de motor e instálelo en el CKP.

Figura 517 Conexión del cableado de los


sensores al ECT
1. ECT
2. Conector
Figura 516 Conexión del cableado de los
sensores al CKP
1. Conector 1. Lubrique el sello anular con aceite limpio de
2. CKP motor.
2. Ponga un nuevo sello anular en el ECT.
2. Instale el CKP en el lado inferior derecho del 3. Instale el ECT en la tapa delantera y ajústelo al
bloque del motor, cerca de la tapa delantera. torque especial (página 329).
3. Sujete el CKP con un perno (M6 x 14) y ajústelo 4. Enchufe el conector eléctrico en el ECT.
al torque estándar (página 403).
4. Enchufe el conector eléctrico al CKP.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
324 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT)


e interruptor de presión del aceite del motor
(EOP)

Figura 519 Instalación del ICP y del anillo


sellador (si sacó la tapa de válvulas)
1. Anillo sellador
2. ICP
Figura 518 Conexión del cableado de los
sensores al EOT y EOP
1. EOT 1. Instale el anillo sellador que va entre la tapa de
2. EOP válvulas derecha y la galería de aceite. Recubra
el sello ligeramente con aceite limpio de motor.
2. Lubrique el sello anular con aceite limpio de
1. Lubrique con aceite limpio de motor dos sellos motor.
anulares nuevos y póngalos en el EOT y en el
EOP. 3. Ponga el sello anular en el ICP.

2. Instale el EOT y ajústelo al torque especial 4. Instale el ICP en la galería de aceite derecha.
(página 329). 5. Instale la tapa de válvulas y ajuste los pernos al
3. Instale y ajuste el EOP al torque especial (página torque estándar (página 403).
329). 6. Ajuste el ICP al torque especial (página 329).
4. Enchufe los respectivos conectores eléctricos.

Sensor de presión de control de inyección (ICP)

NOTA: Si sacó la tapa de válvulas, inspeccione el


sello que va entre la tapa y la galería de aceite. Si no
sacó la tapa de válvulas, pase directamente al paso
6.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 325

Figura 522 Ajuste con el cubo especial para IPR


Figura 520 Conexión del cableado de los
sensores al ICP
1. Conector 3. Ajuste el IPR con el cubo especial para IPR
2. ICP al torque especial (página 329). Refiérase a
“Herramientas especiales de servicio” (página
329).
7. Enchufe el conector eléctrico al ICP.

CUIDADO: Para evitar daños en el motor y/o


Regulador de la presión de inyección (IPR)
al IPR, asegúrese de instalar el protector
térmico alrededor del IPR. No instalar el
protector térmico hará que el IPR falle.

Figura 521 Instalación del IPR

1. Lubrique los sellos anulares nuevos del cuerpo


del IPR con aceite limpio de motor.
2. Instale el IPR encima de la bomba de alta
presión. Oriente la conexión eléctrica para que Figura 523 Instalación del protector térmico del
quede mirando hacia la tapa de la bomba. IPR

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
326 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

4. Instale el protector térmico alrededor del IPR y 1. Coloque el cable eléctrico en el elemento del
asegúrese de que la parte inferior quede bien calentador y sujételo con una arandela y una
enganchada. tuerca (M5). Ajuste la tuerca al torque especial
(página 329).
2. Coloque la funda de goma sobre la rosca y la
tuerca del elemento del calentador.

Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)

Figura 524 Conexión del cableado al IPR


Figura 526 Conexión del cableado de los
sensores al MAP
5. Enchufe el conector eléctrico al IPR.
1. Conector
2. MAP
Calentador de aire de admisión

1. Lubrique un sello anular nuevo con aceite limpio


de motor e instálelo en el MAP.
2. Instale el MAP.
3. Ajuste el MAP al torque especial (página 329).
4. Enchufe el conector eléctrico al MAP.

Figura 525 Conexión del cable al calentador de


aire de admisión
1. Calentador de aire de admisión y anillo sellador
2. Cable del calentador
3. Funda de goma
4. Tuerca y arandela M5

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 327

Sensor de temperatura del aire en el múltiple Sensor de flujo de aire masivo (MAF) y sensor de
(MAT) temperatura del aire de admisión (IAT)

Figura 527 Conexión del cableado de los Figura 528 Instalación del MAF
sensores al MAT
1. Muesca de alineación
1. Conector 2. Lengüeta de alineación
2. MAT 3. MAF/IAT

1. Lubrique un sello anular nuevo con aceite limpio 1. Alinee la muesca y la lengüeta de alineación y
de motor e instálelo en el MAT. empuje el MAF/IAT en el conducto de entrada de
aire.
2. Instale el MAT en el lado izquierdo del múltiple
de admisión y ajústelo al torque especial (página
329).
3. Enchufe el conector eléctrico al MAT.

Figura 529 Ajuste de la abrazadera de la


manguera
1. MAF/IAT
2. Indicador de flujo de aire

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
328 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

2. Ajuste la abrazadera de la manguera. La flecha


indicadora del flujo de aire estará a medio camino
entre la parte superior e inferior del conducto de
entrada de aire, como se ve en la figura anterior.

Figura 531 Orientación del MAF/IAT y del


indicador de flujo de aire
1. Conector
Figura 530 Conexión del cableado de los 2. Indicador del flujo de aire
sensores al MAF/IAT
1. Conector 4. Verifique que el MAF/IAT esté orientado
2. MAF/IAT correctamente como se muestra en la figura
anterior.

3. Enchufe el conector eléctrico al MAF/IAT.

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR 329

Especificaciones

Componentes eléctricos del motor


Bujías incandescentes
Voltaje usado 10,9 – 11,1 V
Calentador de aire de admisión
Amperaje 60 A
Sensor de posición del árbol de levas (CMP)
Velocidad de operación 30 – 3000 RPM
Sensor de posición del cigüeñal (CKP)
Velocidad de operación 15 – 2000 RPM
-40 – +130 °C (-40 – +266
Temperatura de operación
°F)
Regulador de la presión de inyección (IPR)
-40 – +220 °C (-40 – +428
Temperatura de operación
°F)
Presión máxima de operación 28 MPa (4061 lb/pulg2)

Torque especial

Componentes eléctricos del motor


Elemento del calentador de aire de admisión (tuerca del cable) 4 N·m (35 lbf/pulg)
Sensor de temperatura del refrigerante (ECT) 18 N·m (158 lbf/pulg)
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT) 19 N·m (168 lbf/pulg)
Interruptor de presión de aceite del motor (EOP) 14 N·m (123 lbf/pulg)
Bujía incandescente 19 N·m (14 lbf/pie)
Sensor de presión de control de inyección (ICP) 12 N·m (106 lbf/pulg)
Regulador de presión de inyección (IPR) 50 N·m (37 lbf/pie)
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) 12 N·m (108 lbf/pulg)
Sensor de temperatura del aire en el múltiple (MAT) 18 N·m (156 lbf/pulg)

Herramientas Especiales de Servicio

Componentes eléctricos del motor


Descripción Número
Extractor/Instalador de conectores de bujías incandescentes ZTSE4670
Cubo especial para IPR ZTSE4666

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation
330 COMPONENTES ELÉCTRICOS DEL MOTOR

EGES-301
Antes de realizar cualquier procedimiento, lea todas las instrucciones de seguridad en la sección “Información sobre seguridad” de
este manual.
Siga todas las Advertencias, Cuidados y Notas.
Derechos de autor © 2005 International Truck and Engine Corporation

También podría gustarte