Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Mantto de Ups
Manual de Mantto de Ups
A - Aprobado
AC - Certificado
B - Aprobado con comentarios, modificar como se indica y emitir.
C - NO PROCEDE, modificar como se indica y emitir.
D - Solo para información.
Q - Calidad por debajo de los estándares. Corregir y emitir.
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9005ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp JHE 12-07-10
09 DOCUMENTACIÓN DE PRUEBAS
MIDDLE EAST:
CAPITULO11
CHAPTER
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
INFORMACION DE
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
GENERAL INFORMATION
CARACTER GENERAL
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 8 7RA9017ES: Rev.05
CONTENIDO:
1. Prefacio
2. Generalidades
3. Designación de los productos
4. Normas aplicadas, conformidad
4.1 Conformidad con la EU (con la Unión Europea)
4.2 Uso según la finalidad
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9017ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-05-28
02 Modificación de los estándares / Placa de características mp MDR 04-08-09
03 Prefacio / Modificación de los estándares / Explicaciones de la placa de características mp LST 06-11-06
04 Modificación de los estándares mp LST 09-08-10
05 Nuevo diseño / Placa de características / Modificación de los estándares / Adaptaciones de texto mp LST 12-01-07
1. PREFACIO
El presente Manual de Operación contiene la información necesaria para el montaje, instalación y
puesta en marcha del Sistema.
Cualquier acuerdo, garantías u otras relaciones legales, así como todas las obligaciones de
GUTOR, también en lo que respecta a cuestiones de garantía, serán regidas por el contrato legal
de venta sin ninguna influencia del contenido de este Manual de Operación.
Las condiciones primordiales para una operación segura y sin problemas de este
aparato son el transporte correcto y la capacidad profesional en el
almacenamiento, montaje, instalación y puesta en marcha, así como una
operación, reparación y mantenimiento cuidadosos.
Tanto el trabajo como la operación de este aparato requiere ser ejecutado sólo por
personal cualificado.
Personal cualificado
Son las personas que entre otros requisitos previos:
♦ Estén familiarizadas con el montaje, instalación, puesta en marcha y operación del aparato y
del sistema que se esté instalando, o en el cual el dispositivo se esté instalando;
♦ Hayan sido instruidas de acuerdo con la tecnología de seguridad para cuidar y usar
equipamientos de seguridad;
2. GENERALIDADES
Los sistemas se usan para alimentar cargas que
♦ No toleren ningún tipo de interrupción en la alimentación;
♦ Requieran exigencias muy rigurosas en la presencia de la tensión de alimentación;
♦ Son sensibles a las fluctuaciones de la tensión de la red.
Características determinantes:
Propiedades Ventajas
Diseño modular y claramente ordenado ♦ Accesible desde las partes delanteras y superior
para reparaciones y servicio de mantenimiento
♦ Acceso fácil a los módulos de potencia; el
cambio lo puede hacer una sola persona.
Grande flexibilidad respeto a los requisitos específicos del
cliente.
Lógica controlada por microprocesador: análisis inteligente de ♦ Aumento del tiempo medio entre averías MTBF
los fallos en tiempo real por medio de la unidad monitora y de (Mean Time Between Failures)
registro incorporada. — mantenimiento sencillo.
Pantalla visualizadora digital multifuncional, por medio de la ♦ Operación del sistema
cual se pueden ejecutar ajustes y cambios de parámetros, ♦ Mejor control de las funciones del sistema
utilizando el teclado de membrana, protegidos por contraseña.
Ideograma activo en el panel frontal, adaptable a las ♦ Tranquilidad mientras el sistema esté en
especificaciones del cliente (no disponible en el panel frontal operación
normal).
Distinción entre nuevas alarmas (intermitente) e indicación fija ♦ Diagnóstico preciso de los fallos
de fallos repuestos. Memorización de los últimos 250 eventos.
Opcional: Interfaz de comunicaciones RS232 incorporada ♦ Se puede controlar fácilmente el sistema
Circuitos electrónicos independientes, con microprocesador ♦ Lógica de mando altamente integrada, la cual
incorporado, para el mando y el control de funcionamiento contribuye para una mayor disponibilidad del
sistema SAI debido a una drástica reducción de
los componentes y a la eliminación de
conexiones internas.
Fuentes de alimentación (PSU - Power Suply Unit) ♦ Mayor fiabilidad del sistema (seguridad
redundantes, alimentadas por la red de CA y por el circuito operacional)
intermedio de CC (donde también están conectadas las
baterías).
Puede ser conectado en paralelo por una cuestión de ♦ Cada unidad en paralelo es autónoma,
redundancia o para aumentar la capacidad con carga regulada suministra su parte de corriente correspondiente
repartida. y tiene su propio sistema de bypass. Excepto
para la barra de distribución de salida, no son
Por cuestiones de redundancia o para aumentar la capacidad necesarios otros componentes comunes o
del sistema, pueden ponerse hasta 9 sistemas SAI en unidades centralizadoras.
paralelo. La ampliación puede hacerse con módulos de ♦ Una unidad afectada sería inmediatamente
potencias diferentes. aislada de la barra de distribución de salida.
♦ Repartición dinámica de la carga entre las
unidades individuales del sistema.
Redundancia de componentes para una operación paralela ♦ Suministro de energía garantizado a todo
redundante (no hay puntos de fallo comunes). momento.
Propiedades Ventajas
Control de los ventiladores ♦ Cada ventilador individual (longlife) viene
controlado por un generador Hall (insensible al
polvo) y puede cambiarse durante la operación
normal del sistema SAI sin peligro para el
personal y sin alteración de la carga.
♦ N+1 ventiladores.
♦ Concepto dual de la velocidad para la reducción
del nivel de ruidos y para el aumento del curso
de la vida
Carga de la batería con compensación de temperatura. ♦ Aumento del tiempo de vida de la batería
Unidad de prueba y supervisión de la batería para visualizar la ♦ Seguridad y claridad en el funcionamiento de las
capacidad y el tiempo real de reserva (backup) disponible. baterías
Usa la más reciente tecnología de semiconductores ♦ Regulación óptima de la tensión de salida.
(Transistores/IGBT, modulación de longitud de impulso ♦ A prueba de cortocircuitos.
sinusoidal optimizada
Separación galvánica entre la batería y los usuarios ♦ Protección óptima de los usuarios.
conectados.
Elevada capacidad de sobrecarga: – 1,5 x Inom durante 60 ♦ En condiciones normales de operación el
segundos. sistema SAI suministra hasta 150% de la carga
durante 1 minuto y 125% durante 10 minutos.
Alta energía de cortocircuito para fundir los fusibles en ♦ Frecuentemente necesario para sistemas
ausencia de la red. utilizados en áreas remotas (plataformas).
♦ La concepción modular permite la utilización
módulos de transistores para inversores
estandarizados de mayores dimensiones, para
aumentar la disponibilidad de la corriente de
cortocircuito en ausencia de la red.
♦ Un sistema SAI monofásico puede fundir fusibles
3 veces más grandes que los de un sistema
trifásico del mismo valor nominal.
Acepta cargas asimétricas de hasta 100 % (sólo para el PDW) ♦ Indispensable, si al mismo sistema SAI están
conectadas cargas monofásicas y trifásicas.
A prueba de cortocircuitos permanentes.
Adecuado para cargas con motores. ♦ Las cargas con motores, p. ex. Instalaciones de
aire acondicionado, no afectan de ningún modo
el suministro seguro de los otros usuarios.
Las cargas con transformadores al 100 %, pueden conectarse
sin recurrir a la red.
Carga nominal admisible con fuentes de alimentación del tipo ♦ Las fuentes de alimentación del tipo conmutado
conmutado (SMPS). (SMPS) son las cargas más extremas para un
inversor. Por eso, el sistema ha sido proyectado
para suministrar cargas no lineares al 100 %
(conforme IEC 62040-3) alimentando la carga
con una tensión sinusoidal para cualquier factor
de amplitud.
Interruptor estático del lado Red sin utilización de contactores ♦ No tiene componentes electromecánicos.
en paralelo para hacer el bypass.
Máxima fiabilidad.
Posibilidad de expansión modular por cuestiones de
redundancia o posterior aumento de capacidad.
Cables de potencia sin productos halogenados. ♦ Ambiente de trabajo seguro.
Propiedades Ventajas
Clasificación industrial de calidad ISO 9001 certificada. ♦ Garantía de un alto nivel de calidad en el
producto y en el servicio posventa
Estas exigencias son principalmente impuestas por los siguientes tipos de usuarios:
♦ Industrias químicas y petroquímicas
♦ Centrales eléctricas
♦ Sistemas industriales con especificaciones especiales
♦ Equipamiento de telecomunicaciones
Placa de identificación
La placa de identificación, pegada en el interior de la puerta frontal del aparato, cerca de la
cerradura, contiene la siguiente información:
885-3854
Todos y cada uno de los módulos por separado (separación que tiene lugar de cara a facilitar su
transporte) van acompañados de una placa de identificación parcialmente rellena en la que no
figuran las recomendaciones eléctricas. La numeración de cada módulo será consecutiva, de
izquierda a derecha. Podrá añadirse cualquier otra chapa o placa de identificación al mismo
módulo de transporte con el fin de identificar ulteriores entradas o nuevos apartados (p.ej.:
distintos repartos).
Diagrama de conexiones
En la parte de atrás de la puerta frontal está colocado un portaesquemas con el diagrama de
conexiones.
Para GUTOR, las Directivas relevantes de la EU son las llamadas Directivas CEM y de Baja
tensión:
La Norma EN 62040-1 y EN 62040-2 son los estándares armonizados EU del producto aplicables
para los sistemas SAI.
Las unidades con conexiones eléctricas abiertas están limitadas sólo para instalaciones
profesionales.
Este aparato cumple los requisitos básicos de la norma EN 62040-2. En un ambiente doméstico,
este aparato puede ser causa de interferencias de radio; en este caso, el usuario puede ser
obligado a tomar medidas adicionales.
.
.
.
. Página 1 / 9 7RA9018ES: Rev.04
dou
CONTENIDO:
1. Diagrama general del principio de funcionamiento del Sistema SAI
2. Explicación de los componentes en el diagrama de principio del Sistema SAI
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9018ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-05-28
02 Diagrama del principio / Cambio de los componentes mp MDR 04-08-09
03 Adaptaciones del texto mp MDR 06-11-17
04 Adaptaciones del texto / Nuevo diseño mp MDR 09-08-11
PRINCIPIO GENERAL DEL SISTEMA Y DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Página 2 / 9 7RA9018ES: Rev.04
El diagrama del principio en la página 2 es una «VERSIÓN MÁXIMA» y se divide en las dos
zonas principales siguientes:
• Zona Conexiones
• Zona Sistema
Estas dos zonas están físicamente separadas permitiendo un nivel más seguro para los trabajos
de servicio o de mantenimiento .
ENTRADA
• Sensor de temperatura de la batería
• Encendido/Apagado a distancia
• Apagado de emergencia
CAPITULO 2
MIDDLE EAST:
CHAPTER 2
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
NORMAS DE SEGURIDAD
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
SAFETY REGULATIONS
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 4 7RA9020ES: Rev.03
NORMAS DE SEGURIDAD
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Información técnica de seguridad para el usuario
1.1 Instrucciones de seguridad / Precauciones
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9020ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-05-28
02 Nuevas precauciones / Ideogramas mp MDR 06-11-27
03 Tensión peligrosa / Nuevo diseño mp LST 09-08-12
Personal cualificado, son personas mandadas técnicas que, debido a su formación, experiencia,
posición y también a sus conocimientos de las normas apropiadas, reglamentos, requisitos de
salud y seguridad y condiciones de trabajo, al mismo tiempo que ejecutan sus obligaciones
normales están autorizadas como responsables en cualquier momento de la seguridad del
equipamiento y, por consiguiente, capaces de detectar y informar a cerca de posibles peligros.
[Definición de personal cualificado de acuerdo con «International Electrotechnical Vocabulary»
(IEV) = IEC 60050].
Tensión peligrosa
La no-observancia puede matar, causar serias injurias o daño al equipamiento.
!
PELIGRO
Usado para:
Posibles consecuencias:
Amenaza de peligro inmediato
Puede matar o causar graves daños corporales
Advertencia (Warning):
Usado para: Posible situación peligrosa
Posibles consecuencias: Puede matar o causar graves daños corporales
Cuidado (Caution):
Usado para: Posible situación peligrosa
Posibles consecuencias: Daños físicos insignificantes. Posible también como
advertencia contra daños materiales
Aviso (Notice):
Usado para: Posible situación peligrosa
Posibles consecuencias: Posible daño al producto o a su entorno
Importante (Important):
Usado para: Consejos para la utilización y información útil
Posibles consecuencias: No es una información que avise contra situaciones
peligrosas o nocivas!
Para poder satisfacer a las varias normas de seguridad, mencionamos enseguida puntos
«calientes» que puedan constituir un peligro:
3.1 «Tensión peligrosa» [Tensión > 42,4 Vpeak (30 VEFICAZ MEDIO VALOR / 60 VCC]
Como es el caso en otras instalaciones de baja tensión, los sistemas SAI tienen también
tensiones de CA y CC peligrosas.
Al abrir una puerta existe el peligro de entrar en contacto con tensiones peligrosas.
Cualquier operación en el interior del sistema sólo puede ser ejecutada por
personal electricista competente/autorizado. Ejercer siempre la máxima
cautela.
Hay puntos en los circuitos de corriente que están bajo tensión aunque el sistema esté
desconectado. Antes de tocar en cualquier punto, estudiar bien el diagrama del circuito y medir las
tensiones con un aparato de medida.
DESIGNACIÓN DE PERSONAL:
Cuando se tenga que trabajar con tensiones peligrosas no permitir que una persona trabaje sola.
Tendrá que estar otra persona que, en el caso de una emergencia, pueda llamar por ayuda.
Cuando se trabaje en la batería (mediciones, llenar con electrólito) usar siempre gafas
protectoras, guantes de goma, delantal de goma y botas de goma. Las herramientas para trabajar
en la batería deben que ser aisladas. Ver Capítulo «Mantenimiento de la batería».
Si hay tapas de protección, deben respetar las Normas VDE (Asociación de los
ingenieros alemanes) y constituir la protección de contacto prescrita. Deben evitar
el contacto con elementos sujetos a tensiones peligrosas. Ejercer siempre el
máximo cuidado.
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 3
GUTOR Electronic LLC
3
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
SYSTEM DATA
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 6 4A-1110280017/23ES: Rev.01
DATOS TÉCNICOS
SISTEMA DE ALIMENTCAIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PDW 3030-125/220-EN
CONTENIDO:
1. Configuración del sistema
2. Especificaciones mecánicas
3. Especificaciones generales
4. Especificaciones eléctricas de una unidad del sistema
5. Ajuste
6. Parámetros operacionales
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9021ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp JHE 12-07-10
2. ESPECIFICCAIONES MECÁNICAS
SAI
Cubierta........................................................................................... : El sistema SAI está instalado en un
armario independiente, completa-
mente metálico, preparado para la
instalación en el suelo.
BATERÍA
Montaje ........................................................................................... : La batería está montada en un
bastidor de acero
3. ESPECIFICCAIONES GENERALES
Altitud de instalación con la capacidad nominal. ............................ : máx. 1000m encima del nivel del mar
Con pérdida del 7% por cada 1000m adicionales ..................... : máx. 4000m encima del nivel del mar
Fiabilidad, tiempo medio entre fallos (MTBF) con bypass.............. : > 200000 h
Factor de potencia
- con la red nominal y carga flotante....................................... : ≈ 0,83 inductiva
- con la red - 10 % y carga flotante......................................... : ≈ 0,90 inductiva
- con la red +10 % y carga flotante ......................................... : ≈ 0,75 inductiva
Corriente del cortocircuito ............................... (eficaz medio valor) : 14 x corriente de salida (impedancia
baja infinita de fase de la fuente
asumida)
INVERSOR
Tensión nominal de entrada : 125 V CC
Tolerancia del tensión de entrada .............................................
- para la adherencia a los datos de la salida. ......................... : - 15 % / + 20 %
- para la adherencia a la función. ........................................... : ± 25 %
Frecuencia de salida..................................................................... : 60 Hz
Ajuste de la frecuencia de salida, no sincronizada.................... : ± 0,01 %
SISTEMA
Rendimiento total ............................................................................ : 80 %
Tolerancias según IEC 60146-2
5. AJUSTE
RECTIFICADOR / BATERÍA
Tensión en carga flotante ............................................................... : 143 V CC
INVERSOR
Posibilidades Ajustes
Tensión CC baja Aviso ............. : . .................................................................... 107 V CC
Apagar .......... : ...................................................................... 95 V CC
SISTEMA
Posibilidades Ajustes
Retardo del relais de la alarma común .. : 0...327 s...................................................... 5 s
6. PARÁMETROS OPERCAIONALES
Posibilidades Ajustes
Segundo idioma en la pantalla : Dos idiomas:
visualizadora (Display) ........................... GB+ CZ / DE / DK / ES / FI / FR / HU / IT / GB + ES
NL / NO / PL / PT / RU / SE / SK ............. or
DE + RU
: SÍ/NO ............................................... NO
Auto-arranque ........................................ : SÍ/NO
Modo bypass.......................................... : SÍ/NO
Carga rápida .......................................... : SÍ/NO ............................................... NO
Carga rápida automática........................ : SÍ/NO
Sincronización adaptiva ......................... : SÍ/NO
Prueba autonomia baterias.................... : SÍ/NO
Prueba monitor baterias......................... : SÍ/NO
Reset monitor baterias...........................
.
.
.
. Página 1 / 12 7RA9023ES: Rev.04
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Sistema SAI con Conmutador de bypass manual de
3 posiciones e Interruptor estático EN,
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Explicación general
2. Modos de funcionamiento
3. Funcionamiento normal
4. Funcionamiento en Batería
5. Funcionamiento en Bypass
6. Rectificador solo
7. En espera (Standby)
8. Apagado
9. Bypass manual
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9023ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-11-05
02 Adaptaciones del texto mp MDR 07-02-07
03 Explicación general mp MDR 09-08-11
04 Nuevo diseño / Adaptaciones del texto mp LOA 12-04-02
1. EXPLICACIÓN GENERAL
Operación de «Interruptores»
BYPASS
TEST
AUTO
2. MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El Sistema SAI puede funcionar en modos distintos dependiendo de la disponibilidad momentánea
de la red de alimentación del rectificador, de la red de alimentación del Bypass, de la tensión de la
batería y de la carga efectiva.
3. FUNCIONAMIENTO NORMAL
En el funcionamiento normal el conmutador de bypass manual está siempre en la posición
«AUTO».
El rectificador controlado por decalaje de fase viene alimentado por la red CA (red de alimentación
del rectificador) por medio de un transformador de acoplamiento. El rectificador compensa las
fluctuaciones de tensión de la red y las variaciones de la carga, manteniendo así constante la
tensión CC.
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de (puede estar fuera)
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO»
Batería Disponible y dentro de la gama de tolerancia (dependiendo de la condición de
carga de la batería — puede estar en modo de recarga).
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Encendido
Inversor Encendido
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida Dentro de la gama de tolerancia
4. FUNCIONAMIENTO EN BATERÍA
En el funcionamiento en batería el conmutador de bypass manual está siempre en la posición
«AUTO».
En caso de fallos o bajones en la red, el rectificador cesa de alimentar al inversor. La batería,
conectada al circuito intermediario de CC, entra automáticamente en servicio sin cualquier
interrupción del suministro de corriente.
Cuando la descarga de la batería se acerca al límite se activa una alarma. Al restablecerse la red,
o cuando se pone en marcha un generador diesel de emergencia antes de que se alcance el límite
de la descarga, el sistema SAI vuelve automáticamente al funcionamiento normal; de lo contrario,
el sistema SAI cambiará automáticamente al funcionamiento en bypass, si ésta está disponible y
dentro de la gama de tolerancia. Cuando la red de alimentación del bypass tanpoco está
disponible, o si no se encuentra dentro de la gama de tolerancia, el sistema SAI se desconectará
automáticamente.
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Fuera de la gama de tolerancia
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia (puede estar fuera)
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO»
Batería Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Apagado
Inversor Encendido
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida Dentro de la gama de tolerancia
5. FUNCIONAMIENTO EN BYPASS
En el funcionamiento en bypass el conmutador de bypass manual está siempre en la posición
«AUTO».
Esta parte del sistema permite a los consumidores cambiar a la alimentación directa de la red (red
de alimentación del bypass) sin interrupción, cumpliendo con las tolerancias especificadas. La
conmutación se puede iniciar automáticamente por una señal de mando o manualmente.
El cambio automático de la carga a la red de alimentación del bypass tiene lugar cuando el
inversor no puede asegurar la alimentación dentro de las tolerancias especificadas.
Si ocurre un fallo en la red de alimentación del bypass, en esta situación el sistema SAI cambiará
automáticamente al funcionamiento normal si la red de alimentación del rectificador está
disponible, de lo contrario, tiendrá lugar una conmutación al funcionamiento en batería si la batería
está disponible y dentro de la gama de tolerancia (sucede solamente si se cambia manualmente el
sistema SAI al funcionamiento en bypass). Dependiendo de la programación, puede
ocurrir una pérdida momentánea de la tensión de salida.
CONMUTADOR DE
Q090 BYPASS MANUAL Q050
RED DEL
BYPASS
CONMUT. BYPASS
TEST
F028
ESTÁTICOS AUTO
EN
RECTIFICADOR INVERSOR
Q001 F021 CARGA
RED
Q004
(Q005)
BATERÍA
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Fuera de la gama de tolerancia (también puede estar dentro)
♦ El sistema SAI también cambiará a bypass si el inversor, debido a una
sobrecarga, entra en limitación de corriente,. La alimentación del
inversor no está garantizada.
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO»
Batería Fuera de la gama de tolerancia (también puede estar dentro)
♦ El sistema SAI también cambiará a bypass si el inversor,debido a una
sobrecarga, entra en limitación de corriente,. La alimentación del
inversor no está garantizada.
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Apagado / Encendido (dependiendo de la causa de la conmutación)
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Encendido
Tensión de salida dentro de la gama de tolerancia
Cuando ya no haya sobrecarga, o se haya recuperado de un error eventual, el sistema SAI volverá
automáticamente al funcionamiento normal o al funcionamiento en batería.
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Disponible y dentro de la gama de tolerancia
♦ El funcionamiento en bypass fue seleccionada por medio del teclado de
membrana
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO»
Batería Disponible y dentro de la gama de tolerancia
♦ El funcionamiento en bypass fue seleccionada por medio del teclado de
membrana
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Encendido
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Encendido
Tensión de salida Dentro de la gama de tolerancia
6. RECTIFICADOR SOLO
Fig. 5
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia (puede estar fuera)
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO» — también puede estar en la posición «BYPASS»
ver la sección 9
Batería Disponible (dependiendo del estado de carga)
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Encendido
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida NINGUNA tensión
7. EN ESPERA (STANDBY)
Fig. 6 El sistema SAI está apto para el encendido
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Í) Disponible [por lo menos una de las alimentaciones Í) tiene que estar
disponible]
Q001 Cerrado
Red del bypass Í) Disponible [por lo menos una de las alimentaciones Í) tiene que estar
disponible]
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «AUTO» — también puede estar en la posición «TEST» o
«BYPASS» ver la sección 9
Batería Í) disponible [ por lo menos una de las alimentacionesÍ) tiene que estar
disponible]
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Apagado
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida NINGUNA tensión
8. APAGADO
Todos los disyuntores, los conjuntores-disyuntores (conjuntores-disyuntores de
fusibles), o los conmutadores, y también otros «interruptores» incorporados
pueden sólo manipularse según las descripciones «Puesta en marcha» y
7RA9118ES «Arranque - Conmutación - Parada».
Concerniente: Estado:
Red del rectificador No disponible
Q001 Abierto
Red del bypass No disponible
Q090 Abierto
Q050 En la posición «AUTO» — también puede estar en la posición «TEST» o
«BYPASS» ver la sección 9
Batería Aislada
Q004 (Q005) Abierto
Rectificador Apagado
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida NINGUNA tensión
9. BYPASS MANUAL
El conmutador de bypass manual Q050 sólo se puede maniobrar según según las
descripciones «Puesta en marcha» y 7RA9118ES «Arranque - Conmutación -
Parada».
¡¡ Por lo tanto, controlar el calibre del fusible principal en la entrada del sistema
SAI (red de alimentación del bypass) !!
Concerniente: Estado:
Red del rectificador Disponible
Q001 Cerrado
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «TEST»
Batería Disponible
Q004 (Q005) Cerrado
Rectificador Encendido
Inversor Apagado / Encendido
Interruptor estático EN Encendido / Apagado
Tensión de salida Suministrada directamente por la red de alimentación del bypass
CONMUTADOR DE
Q090 BYPASS MANUAL Q050
RED DEL
BYPASS
CONMUT. BYPASS
TEST
F028
ESTÁTICOS AUTO
EN
RECTIFICADOR INVERSOR
Q001 F021 CARGA
RED
Q004
(Q005)
BATERÍA
Concerniente: Estado:
Red del rectificador No disponible
Q001 Abierto
Red del bypass Disponible y dentro de la gama de tolerancia
Q090 Cerrado
Q050 En la posición «BYPASS»
Batería Aislada
Q004 (Q005) Abierto
Rectificador Apagado
Inversor Apagado
Interruptor estático EN Apagado
Tensión de salida Suministrada directamente por la red de alimentación del bypass
.
.
.
. Página 1 / 3 7RA9069ES: Rev.01
CONTENIDO:
1. Descripción funcional
2. Puesta en marcha
3. Instrucciones de mantenimiento
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9069ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición / Nuevo diseño mp GA 99-02-01
1. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
El estabilizador de la red del Bypass T090 consiste en la combinación de un autotransformador
con hierro ajustable T2 accionado por el motor M1, un transformador complementar T1 y un
regulador electrónico N1, los cuales funcionan según el esquema de principio siguiente:
ENTRADA
L1 N
T1 T2
M1
U V N1
SALIDA
2. PUESTA EN MARCHA
La conexión del aparto debe ser realizada de acuerdo con el esquema correspondiente
ver también el esquema en el capítulo 10. La puesta en marcha del estabilizador de la red del
Bypass T090 debe hacerse sin carga conectando el interruptor-disyunctor principal. El regulador
viene de fábrica ajustado a un valor medio, que, evidentemente, se puede modificar si las
condiciones de la red local lo exigen.
3. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Para garantizar el funcionamiento sin problemas del estabilizador de la red del Bypass T090 es
aconsejable ejecutar el mantenimiento después de cerca de ½ año, máx. 1 año de funcionamiento,
de acuerdo con los puntos siguientes:
1. Comprobar la tensión de los muelles y que los rodillos / escobillas de carbono se mueven
libremente. La presión entre los rodillos / escobillas en las barras colectoras es muy
importante.
2. Los rodillos / escobillas de carbono que estén pegajosos, gastados o planos, deben
sustituirse inmediatamente porque pueden dañar el devanado, el porta-escobillas y las
superficies de contacto de las barras colectoras.
3. Después, limpiar con un pincel duro para quitar la suciedad adherida; puede también
limpiarse la superficie de contacto con un producto de limpieza para contactos, p. ej. ATA,
que se deberá quitar completamente después de terminada la limpieza.
4. Examinar las barras colectoras y los contactos para ver si hay abrasión. Las piezas
demasiado usadas deben ser sustituidas.
5. En los transformadores con mando de huso deben engrasarse los ejes y los cojinetes.
También se deben lubrificar los puntos de apoyo. Además, deben tratarse las barras
colectoras con un producto nebulizador para contactos (Kontaktspray 61).
CAPITULO44
MIDDLE EAST:
CHAPTER
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
EMBALAJE - TRANSPORTE
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
PACKING - TRANSPORT -
- INSTALACION
SAUDI ARABIA:
INSTALLATION
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 11 7RA9072ES: Rev.06
EMBALAJE, DESEMBALAR Y
ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE AÉREO / ULTRAMAR
CONTENIDO:
1. Preparación antes del embalaje
2. Embalaje: Transporte Aéreo / Ultramar = cajón de madera maciza, cajón de
contrachapado, cajón de tableros de virutas orientadas (OSB)
3. Transporte hasta el local de instalación
4. Desembalar del cajón
5. Almacenamiento
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9072ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 98-06-01
02 Cambio de la marca mp MDR 04-11-17
03 Nueva construcción de OSB mp MDR 05-05-25
04 Nueva preparación antes de embalar mp MDR 07-10-31
05 Las referencias suprimieron mp PFR 09-10-04
06 Adaptaciones del texto / Nuevo diseño mp AMO 12-05-10
Generalmente un costado del sistema está abierto 1. Todas las puertas se abren para equipar el
(debido a la separación para el transporte) sistema con el chip ICV U
(ICV = Inhibidor de Corrosión Volátil)
2. Cada campo está provisto de uno o más chips
(tamaño del chip = 49 x 100 cm).
3
3. Un chip protege un volumen de 1 m . El número
de chips se calcula como sigue:
Ejemplo:
3
El volumen bruto es de 3 m
3
Equipo / Material 1 m
4. El chip se fija con un amarracables
Por ello, se utilizan dos chips.
5. Las puertas se cierran
El sistema está ahora preparado para ser empaquetado en el cajón. Para alzarlo y colocarlo en el
cajón seguir las instrucciones «Transporte del sistema sin embalaje» y, también las instrucciones
en esta descripción ver sección 3.
10. Revestir los cajones con diversas películas protectoras (papel kraft, etc.)
11. Indicadores de vuelcos, indicadores de golpes, etc.
Bondes en polietileno:
Para protección y fijación del sistema.
Soportes transversales:
Determinadas por las dimensiones del
cajón y del sistema a empaquetar (sólo
para cajones con sistemas angostos o
para cables salientes, etc.).
Material espumoso compuesto
Para protección del sistema.
Travesaños del fondo:
Para la distribución de la carga hacia
fuera (elevación del cajón con las
correas), se coloca (no se fija) un
travesaño por debajo de cada zócalo del
sistema.
GUTOR
XXXXX
1 2 3 4 5 6 7
Este lado hacia arriba (This side up):
1 El bulto debe siempre ser almacenado, transferido de lugar y transportado en modo
que las flechas apunten siempre hacia arriba.
Frágil, maniobrar con cuidado (Fragile, handle with care):
2 Los bultos así marcados, deben ser maniobrados con cuidado y, en ningún caso,
dejarlos caer o atarlos.
Mantener seco (Keep dry):
3 Los bultos así marcados también deben de ser protegidos contra humedad alta y
mantenerse cubiertos cuando estén almacenados (ningún almacenaje al aire libre
desprotegido).
Poner la eslinga aquí (Sling here):
4 Este símbolo indica solamente donde se debe colocar la eslinga no el método para
aplicarla.
Centro de gravedad (Center of gravity):
5 Este símbolo identifica muy claramente el centro de gravedad del bulto.
0 Kg capacidad de carga apilable:
6 Los cajones de contrachapado y de OSB no son apilables.
GUTOR XXXXXX:
7 Sello de GUTOR donde XXXXXX = N°. de refª. de GUTOR del sistema empaque-
tado.
En caso de necesidad, se pueden poner marcas adicionales de acuerdo con las instrucciones
internas Q 470.002, según instrucciones del cliente o de la empresa fabricante del cajón.
Centro de gravedad:
Este símbolo identifica muy claramente el centro de
gravedad del bulto. Claro que el símbolo solamente se
debe utilizar cuando el centro de gravedad no coincida con
el centro del embalaje. Para que la identificación sea clara,
es suficiente utilizarlo en dos superficies perpendiculares
entre sí.
DESEMPAQUETAR EL SISTEMA
En el lado izquierdo del cajón hay un sobre metálico (solamente en la
petición del cliente) con una nota de la entrega (Packing note) y un albarán.
PACKING
Antes de desempaquetar el sistema, saque la nota de la entrega y guárdesela
NOTE HERE
para verificar más tarde que el equipo está de acuerdo con la descripción de
la nota.
Pos. Descripción
1 Pared frontal
2 Pared lateral
3 Fondo
4 Tapa
5 —
6 Patín lateral
7 Patín frontal
8 Patín del fondo
9 Patín de la tapa
♦ Con una palanca, sacar la tapa (4). No es necesario desmontar primero los patines de la tapa
(9) porque éstos están fijados a la misma ( vea la figura anterior).
♦ Con una palanca, sacar la pared frontal (2) del cajón. No es necesario desmontar primero los
patines frontales (7) con los cuales la pared lateral del cajón está fijada al palet. ( vea la
figura anterior).
♦ El sistema puede ahora sacarse del cajón con una horquilla elevadora. Alzar el sistema
preembalado de acuerdo con las instrucciones «Transporte del aperato sin embalaje» y las
instrucciones suministradas en esta descripción.
♦ Retire la lámina de VCI.
♦ Sacar las piezas que puedan haber sido incluidas vea primero la figura de esta
descripción.
♦ Abrir la puerta frontal e inspeccionar el interior del sistema buscando cualquier daño potencial
debido a un mal manejo durante el transporte. Si se ha encontrado algún daño, notificarlo
inmediatamente a la empresa transportadora y al fabricante Continuar como se ha
indicado en la sección 4.1.
♦ Si el sistema no se va a poner en uso de inmediato, coloque de nuevo la lámina de VCI sobre
el sistema para protegerlo contra el polvo y la humedad. Si el sistema se va a instalar de
inmediato sin almacenamiento, retire el chip VCI del interior del sistema.
♦ Transportar el sistema para el local de la instalación. (Antes de la colocación definitiva, no
olvidar la colocación de las rejas de ventilación vea la sección 2.1 de la descripción
«Montaje — Instalación»).
5. ALMACENAMIENTO
SISTEMA
Si no se instala el equipo inmediatamente, los bultos incluidos en la entrega deben permanecer en
almacenamiento seco en sus cajones y deben protegerse contra el polvo. Las temperaturas de
almacenamiento deben estar comprendidas preferentemente entre -10°C y + 55°C (máx.
aceptable. -25°C y +70°C). Esto también se aplica generalmente a todo el material de repuesto del
sistema.
Si la humedad es muy alta puede ser necesario utilizar radiadores (opción) en el interior del equipo
hasta que se ponga en marcha el sistema.
El equipo tendrá que ser instalado y puesto en marcha dentro de 12 meses después de la entrega.
Después de estos 12 meses debe consultarse al fabricante, quien explicará las precauciones
adicionales necesarias (posiblemente será el fabricante a ponerlo en marcha).
.
.
.
. Página 1 / 3 7RA9074ES: Rev.01
CONTENIDO:
1. Transporte: Con traviesas en perfil C
2. Transporte: Con armellas
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9074ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición / Nuevo diseño mp GA 98-06-01
ATENCIÓN:
Las armellas deben de ser sometidas al
esfuerzo lo más perpendicularmente
posible.
Prestar atención al
centro de gravedad
y al peso!
70
40
125 Perfil C
5
25
Zócalo del
aparato
Al alzar unidades con un techo protector anti-lluvia (IPX1 / IPX2), se tiene primero que desmontar
el techo.
.
.
.
. Página 1 / 8 7RA9075ES: Rev.05
MONTAJE / INSTALACIÓN
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Generalidades
2. Instalación / Montaje
2.1 Clase de protección IP / Rejas de ventilación
2.2 Colocación
2.3 Entrada de los cables
2.4 Cables para la operación en paralelo para 2 sistemas redundantes
2.5 Cables para la operación en paralelo para 3 a 9 sistemas redundantes
3. Ventilación
4. Conexión / Protección
4.1 Puesta a tierra de la carcasa
4.2 Conexión a la red
4.3 Protección contra retroalimentación
4.4 Conexión de la batería
4.5 Puesta a tierra de la batería (para sistemas con batería)
4.6 Conexión de la carga
4.7 Protección externa
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9075ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-11-18
02 Sistemas trifásicos con cargas SMPS quitado mp MDR 04-10-08
03 Cables para la operación en paralelo 3-9 unidades mp ATS 06-11-06
04 Protección contra retroalimentación mp MDR 09-10-01
05 Nuevo diseño / Puesta a tierra de la batería mp RST 12-03-08
1. GENERALIDADES
En relación con la instalación de sistemas SAI, tiene que considerarse lo siguiente:
♦ Sala del sistema
♦ Conexión de los cables / interconexión de los cables
♦ Pérdidas, temperatura ambiente, ventilación
♦ Conexión / Protección
♦ Puesta a tierra de la carcasa
♦ Conexión a la red
♦ Conexión de la carga / distribución
♦ Sistemas trifásicos con toma de corriente o fuente de alimentación conmutada
SMPS (corriente neutra de mayor intensidad)
En las secciones siguientes se explican los requisitos generales para la instalación de sistemas
SAI.
2. INSTALACIÓN / MONTAJE
2.1 Clase de protección IP / Rejas de ventilación
Montar las rejas de ventilación delante y de atrás ) de la base del equipo en el dispositivo de
cierre rápido, por medio de tornillos de metal M5,5 y con las arandelas correspondientes
ver Fig. 1.
Al montar el techo anti-lluvia tener mucho cuidado en que ninguna pieza caiga en
el interior del sistema. Además, los techos anti-lluvia no son apropiados para que
se pongan cargas encima y el sistema tampoco se debe levantar por el techo anti-
lluvia.
Fig. 1 Montaje de los filtros de aire, de las placas de entrada de cables y de las rejas
de ventilación (delante y detrás)
ufe
ench y de
de e
ores de air da de
s tid o s tra
Ba s filtr de en
lo s
de placa ables
c
las
a
ón
tilaci trás
ven de
s de ante y
ja l
Re tar de
on
m
2.2 Colocación
En todo caso, las rejas de ventilación traseras tienen que ser montadas en el
sistema antes de que se le pusiera contra la pared o espalda contra espalda.
ver sección 2.1.
El sistema SAI está construido en un armario con una estructura estable. Los componentes
pesados como transformadores, choques, etc., van montados en esta estructura. La estructura
puede colocarse directamente en un suelo de concreto nivelado.
El sistema SAI puede colocarse con la espalda contra la pared o espalda contra espalda (pero
debe asegurarse un espacio de por lo menos 100mm). Preferentemente, debe proporcionarse un
espacio de 500mm de la espalda del sistema SAI a la pared o entre los sistemas (si éstos se
instalan espalda contra espalda).
En la parte superior del sistema debe proporcionarse un espacio de 500 mm para asegurar el
espacio suficiente para la salida de aire en la fig. 2, se pueden ver instalaciones
típicas.
3. VENTILACIÓN
Debe prestarse atención al calor generado por las pérdidas de potencia del sistema y que se
tendrá que eliminar. Deben asegurarse la entrada y la salida del aire de enfriamiento, sino el
sistema puede disparar una alarma debido al exceso de calor o incluso, desconectarse. Por
consiguiente, debe mantenerse la temperatura ambiente indicada en los «Datos técnicos». La
alarma se dispara cuando la temperatura de los componentes de potencia excede los niveles
permitidos.
En ningún caso se deben colocar encima, por debajo o muy cerca del sistema, objetos que sean
fácilmente combustibles o que puedan obstruir la ventilación.
Si el sistema SAI se coloca con la espalda contra la pared o espalda contra espalda, debe
asegurarse un espacio de por lo menos 100mm.
La cantidad de aire de enfriamiento por hora necesaria, depende por un lado de la disipación de
energía total, o sea de la cantidad y de la capacidad de los sistemas instalados y, por otro lado, del
grado de calentamiento del aire de enfriamiento posible o permitido.
4. CONEXIÓN / PROTECCIÓN
4.1 Puesta a tierra de la carcasa
La carcasa del sistema debe ser puesta a tierra por medio de las barras de puesta a tierra / los
bornes de tierra existentes en el interior de la misma.
La persona que lleva a cabo el trabajo debe ser un instalador electricista autorizado.
La protección por fusible y la sección del cable de conexión a la red, se encuentran descritas en
los «Datos técnicos», deben, todavía, coincidir con las Normas eléctricas locales.
Las entradas de la red en el rectificador y en el bypass deben ser protegidas por fusibles externos
o por un disyuntor (MCCB).
!
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
!
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Todas las conexiones de la red eléctrica de CA (obligatoria por red de bypass) deben contar con
los aislantes apropiados del tipo MCCB/Interruptor según la norma IEC 60947, para prevenir
cualquier voltaje peligroso en estas terminales.
Las características de las protecciones de la red de alimentación del rectificador y del bypass se
encuentran en los «Datos técnicos».
DISYUNTORES
Para la instalación de disyuntores entre la barra de distribución y el consumidor, recomendamos
que se escoja un tipo en el cual su corriente nominal no exceda el 15% de la corriente nominal del
sistema (caída de tensión en la línea entre el sistema SAI y el consumidor, máx. 3%).
MIDDLE EAST:
CAPITULO55
CHAPTER
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
PANTALLA (DISPLAY) -
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
INDICATING ELEMENTS
GUTOR Electronic LLC
INDICADORES
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 11 7RA9076ES: Rev.05
CONTENIDO:
1. Pantalla (Display)
2. Programación de los parámetros operacionales
3. Mediciones en la Pantalla
4. Alarmas en la Pantalla
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9076ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 98-07-02
02 Ajuste del contraste de la pantalla eliminado / Configuración de fecha y hora añadida / Idiomas añadidos mp HLA 04-08-10
03 Añadida la indicación de la configuración y del restablecimiento de la alarma mp HLA 06-08-09
04 Lista de alarmas completada mp HLA 09-12-22
05 Nuevo diseño / New display pictures mp HLA 12-03-08
1. PANTALLA (DISPLAY)
En la parte frontal del sistema SAI hay una unidad de
visualización que consiste en una pantalla LCD, un
LED de alarma, una alarma acústica y un teclado de
DISPLAY membrana (como se puede ver a la izquierda).
C
haya utilizado el teclado de membrana durante más
En esto caso se tendrán que reintroducir los datos por medio del teclado de membrana para la
programación del sistema o para obtener información.
Sigue la descripción de los tipos de información que se pueden ver en la pantalla, y también de la
programación / ajuste que el usuario puede ejecutar.
Segundo idioma
Hay la posibilidad de seleccionar uno de 2 idiomas: GB + CZ / DE / DK / ES / FI / FR / HU / IT / NL
/ NO / PL / PT / RU / SE / SK, o DE + RU. Uno de los idiomas será siempre el Inglés (excepción:
Alemán + Ruso), el otro podrá ser escogido por el cliente en el pedido del sistema. Para activar el
Arranque automático
Para programar el sistema para el arranque automático, pulsar el botón y, para navegar
Con el arranque automático activado «ON», el sistema arrancará automáticamente con el retorno
de la red, p. e. si el sistema se desconectó debido a una tensión baja de la batería después la
functionamiento en batería durante un incidente de la red.
Functionamiento en bypass
Para activar la functionamiento en bypass pulsar para «ON»; el sistema cambia a bypass
La carga viene ahora suministrada por la red de alimentación del bypass por medio del interruptor
estático EN. La pantalla indica la tensión de la red de alimentación del bypass y la tensión de
salida a la carga. Para cambiar el sistema SAI a la functionamiento normal pulsar para
«Bypass desactivada».
Carga rápida
Para programar el sistema para carga rápida, pulsar el botón y, para navegar en su
«OFF».
Cuando se activa el modo «Carga rápida», el sistema se quedará en este modo operacional
durante el tiempo preprogramado de fábrica. Este tiempo puede programarse entre 0 y 24 horas.
Para modificaciones, contactar con la fábrica.
Para programar el sistema para carga rápida automática, pulsar el botón y, para navegar
Cuando la carga rápida automática está activada, el sistema cambia automáticamente al modo
operacional «carga rápida» si la batería está descargada. El sistema se quedará en este modo
operacional durante el tiempo preprogramado de fábrica. Esto es el tiempo en el cual el cargador
está fuera de la limitación de corriente de la batería. La carga rápida puede programarse entre 0 y
24 horas. Para modificaciones, contactar con la fábrica.
Para probar la capacidad de batería, pulsar el botón y, para navegar en su interior, utilizar
y que se haya activado una corta alarma. Pulsar hasta que la pantalla indique:
Observe por favor que después de una prueba de capacidad de batería, transcurrirán de entre 8 a
24 horas (dependiendo del tipo de batería) hasta que ésta se recargue y el tiempo de reserva
(backup) completo esté de nuevo disponible.
Para realizar la prueba del monitor de batería, pulsar el botón y, para navegar en su
Esta función desconecta el rectificador para probar la condición de la batería. El sistema funciona
en modo batería hasta que se utilice 25% de la capacidad de batería.
Si la capacidad de batería está reducida, la pantalla indicará una de las dos alarmas
siguientes:
♦ «Battery monitor warning» - «Monitor de batería — Aviso»
o sea, capacidad de batería reducida
♦ «Battery monitor alarm» -« Monitor de batería — Alarma»
o sea, la batería no tiene capacidad
Para reponer el monitor de batería, pulsar el botón y, para navegar en su interior, pulsar el
Para seleccionar la velocidad de rotación adaptable del sistema, pulsar y, para navegar en
Para introducir una nueva fecha en el sistema, pulsar el botón y, para navegar en su
Para introducir una nueva fecha en el sistema, pulsar el botón y, para navegar en su
pulsar para confirmar. Tener en cuenta al introducir los segundos, que el reloj
3. MEDICIONES EN LA PANTALLA
Pulsando uno o dos botones simultáneamente, se pueden leer en la pantalla algunos valores de
mediciones. (Los valores indicados enseguida son tan solo ejemplos).
Para volver al modo de indicación normal, pulsar o esperar 30 segundos hasta que la
4. ALARMAS EN LA PANTALLA
El LED «Alarma colectiva» (rojo, bajo la pantalla), indica que hay una o más alarmas en la «pila
de alarmas». El LED se queda encendido mientras haya una alarma presente en el sistema.
Se dispara también la alarma acústica, pero sólo durante 30 segundos. En el caso en que la
alarma desaparezca en menos de 30 segundos, la alarma acústica se interrumpe. Si dos o más
alarmas se sobreponen, la señal acústica se mantiene activada durante 30 segundos más a partir
del momento en el cual se haya producido la última alarma.
El LED «Alarma colectiva» (rojo, bajo la pantalla), indica que hay una o más alarmas en la «pila
de alarmas». Ésta, contiene todas las alarmas que existen en este momento. Las alarmas entran
en la pila por orden de ocurrencia, siendo la última ocurrida la primera en la pila.
Para visualizar las alarmas en la pila, pulsar y, para navegar en su interior, pulsar el botón
o . La última voz en la pila es «No hay más alarmas» [no (further) alarms].
Las alarmas sólo están en la pila de alarmas, mientras el LED «Alarma colectiva» esté encendido.
El sistema registra todas las alarmas de la pila de alarmas más los cambios de modo
operacional siguientes:
Para comprobar la ocurrencia del evento, navegar al evento deseado por medio del botón
hora de ocurrencia del evento: Año, mes, día / horas, minutos, segundos.
Para salir, esperar 30 segundos o pulsar el botón . La pila de alarmas puede ser borrada
.
.
.
. Página 1 / 9 4A-1110280017/20ES: Rev.01
CONTENIDO:
1. Panel frontal
2. Operación
3. Indicaciones del estado operacional
4. Indicaciones de alarmas
4.1 Concepto de la indicación de alarmas
4.2 Descripción de las alarmas individuales
4.3 Alarma colectiva
4.4 Contactos de relé sin potencial
5. Instrumentos analógicos / Conmutadores
6. Placa de circuitos impresos para la conexión externa
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9077ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp JHE 12-07-10
ÓRGANOS DE MANDO E INDICADORES (PANEL FRONTAL — Panel de control y supervisión) Página 2 / 9 4A-1110280017/20ES: Rev.01
El panel frontal (panel de control y supervisión) se divide en las secciones funcionales siguientes:
2. OPERACIÓN
Pos. Designación Explicación
S1 ENCENDER Pulsador para encender todo el sistema.
SISTEMA
by Schneider
S2 APAGAR Para apagar el sistema, deben pulsarse al mismo
tiempo los pulsadores S1 «ENCENDER SISTEMA» y
S2 «APAGAR».
14 16
15 17
1
3
2
12
4
6 13
5
7 9
10
EN 11
18
19
4. INDICACIONES DE ALARMAS
4.1 Concepto de la indicación de alarmas
El concepto de la indicación de alarmas permite un diagnóstico de averías más preciso debido a la
distinción entre primera alarma, alarmas siguientes, fallo permanente y fallo transitorio.
CRITERIOS DE INDICACIÓN:
REPUESTA DE LA ALARMA:
Designación Explicación
FALLA RED DEL Se enciende cuando una o más fases de la tensión de la red así como la
RECTIFICADOR frecuencia están fuera de los límites de tolerancia especificados.
(30 s) Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
FALLO DEL RECTIFICADOR Sólo se enciende cuando los eventos siguientes ocurren simultáneamente:
(5 s) ♦ Red de alimentación del rectificador OK,
♦ El rectificador no está funcionando en limitación de corriente,
♦ La tensión del rectificador cae por debajo del nivel «CC baja - Alarma»
Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
o en caso de que de la temperatura excesiva en las unidades de potencia
del rectificador.
TENSIÓN CC FEURA DE El inversor se apaga porque la tensión CC está fuera de los límites de
TOLERANCIA tolerancia de «CC baja – Apagar» o «CC alta – Apagar».
(5 s) Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
FUSIBLE DEL RECT. El fusible F026/F027 del rectificador está fundido.
FUNDIDO
(5 s)
FUNCION. EN BATERÍA El inversor viene alimentado por la batería.
(30 s)
BATERÍA DESCARGADA La tensión de la batería pasó los límites de la alarma «CC baja - Alarma».
(5 s) Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
BATERÍA AISLADA La batería se aislada del sistema, es decir el fusible de la batería está
(5 s) fundido o el MCCB está abierto. Si se inserta un MCCB, ésta indica si el
MCCB ha disparado o desconectado manualmente.
Designación Explicación
FALLA DE TOMA DE La corriente CC de pérdida del positivo (+) o del negativo (-) de la batería,
TIERRA CC superó los límites del nivel de alarma.
(5 s) Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
FALLA DEL INVERSOR Este LED se enciende sólo cuando todos los eventos siguientes ocurren
(5 s) simultáneamente:
♦ Inversor encendido
♦ Inversor sin sobrecarga
♦ Tensión de salida del inversor fuera de los límites de tolerancia.
Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
o el inversor está apagado;
o en el caso de exceso de temperatura en las unidades de potencia del
inversor.
SOBRECARGA INV/BYP. Sobrecarga en el inversor o en el bypass. (Sobrecarga = > 100% carga).
(30 s)
FUSIBLE DEL INV. FUNDIDO Uno o más de los fusibles del inversor están fundidos o el interruptor de
(5 s) entrada del inversor (opción) está abierto.
ASÍNCRONO El inversor no está en sincronía con la red de alimentación del bypass.
(30 s)
FALLA RED DEL BYPASS La tensión o la frecuencia de la red de alimentación del bypass, medida a
(30 s) la entrada del interruptor estático EN, está fuera de los límites de
tolerancia.
Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
BYPASS MANUAL El conmutador de bypass manual está en «BYPASS» o en posición
ACTIVADO «TEST» si la opción «Bypass con 3 posiciones de conmutación» está
(5 s) instalada.
EN BLOQUEADO El interruptor estático EN de la parte de la red está bloqueado si:
(30 s) ♦ La tensión de la red de alimentación del bypass está fuera de las
tolerancias,
♦ La frecuencia de la red de alimentación del bypass está fuera de las
tolerancias,
♦ Temperatura excesiva en el interruptor estático EN.
Para las tolerancias ver «Datos técnicos».
SOBRETEMPERATURA Los elementos siguientes están equipados con controles térmicos:
(5 s) ♦ Puente de rectificadores
♦ Transformador del rectificador
♦ Bobina de choque CC
♦ Unidad de la fuente de alimentación (PM)
♦ Transformador del inversor
♦ Bobina de choque CA
♦ Interruptor estático EN
FALLO DE VENTILADOR Fallo en uno o más ventiladores del sistema.
(30 s)
FALLA EN LA FUENTE DE Una de las fuentes de alimentación (+5V/±12V/+20V) está fuera de los
ALIMENTACIÓN límites de tolerancia o no hay alimentación en una de las fuentes
(5 s) (rectificador / red de alimentación del bypass o CC).
Designación Explicación
INTERRUPTOR Q091 El interruptor Q091 de la red del bypass está abierto, es decir la carga está
ABIERTO suministrada directamente por la red de alimentación del bypass vía el
(5 s) conmutador de bypass manual externo Q051 (en posición «Bypass»). La
fuente del bypass a los conmutadores de bypass manual Q050 no está
disponible. Será utilizada para la conmutación voltio-libre de los sistemas
en caso de trabajos de reparación y mantenimiento o trabajos en el interior
del sistema.
INTERRUPTOR DEL BYASS La carga está suministrada directamente por la red de alimentación del
EXTERNO ENCENDIDO bypass vía el conmutador de bypass manual externo Q051 (en posición
(5 s) «Bypass») o vía el sistema SAI con le conjuntor-disyuntor de la barra
segura Q100 cerrado. Por lo tanto el disyuntor Q091 de la red del bypass
debe estar abierto.
X007 X008
X001 4 4
011
Alarma colectiva Sistema en bypass manual
012 Alarma: 011-012 cerrados 3 3
014 2 2
no utililzados
1 1
X002
021
Alarma colectiva
022 Alarma: 021-022 cerrados
4 azul
Sensor de temperatura
024
3 marrón de la batería
X003 X007
031 Operación en batería 2
(Retraso de 30s) Disyuntor de la batería
032 Alarma: 031-032 cerrados 1
034
X004
041 Interruptor estàtico EN 3 Arranque/Parada remotos
042 041-042 cerrados, si el sistema està en la 2 1 «CERR.»
operación de bypass 2 «ABIE.»
044 X005 1 3 «común» (contactos que cierran)
SW01
4 Apagado de emergencia, si cerrado —
3
alimentación (para esta función injerir el puente
SW01)
X009 X011 2 Apagado de emergencia, si la alimentación
X006 1 externa de 12 V CC (8mA) o 24 V CC
(15mA) se deconecta de los bornes (para est
a función injerir el puente SW01 y cerrar X006:3-4)
1 2 3 4 1 2 3 4
no utililzados
no utililzados
no utililzados ATENCIÓN:
no utililzados El puente SW01 se inserta
normalmente como predefinición
.
.
.
. Page 1 / 2 7RA9078ES: Rev.02
INTERFAZ DE COMUNICACIONES
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Generalidades
2. Conexiones / Instalaciones
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9078ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 98-07-03
02 Nuevos diseño/cambio de Interfaz de comunicaciones mp HLA 07-05-14
1. GENERALIDADES
La interfaz de comunicaciones – con 3 portas – se usa cuando se tiene que establecer la
interactividad entre el Sistema y, p. ej. un ordenador. La finalidad principal es la de garantizar un
apagado controlado del ordenador en el caso de fallos en la red de alimentación.
RS232: J1 & J2
Estos interfazes en serie consisten en un aislamiento galvánico.
Tenemos informaciones detalladas sobre las condiciones del sistema y valores de medida típicos
están disponibles en estas interfaces en serie. Para más información, podemos enviarles
a pedido el protocolo de la interfaz.
2. CONEXIONES / INSTALACIONES
.
.
.
. Página 1 / 11 7RA9199ES: Rev.07
CONTENIDO:
1. INTRODUCCIÓN
2. CONFIGURACIÓN DEL CONVERTIDOR MODBUS
2.1 Bloque de conmutación 1: velocidad en baudios, parámetros de paridad, modo MODBUS,
configuración con 2/4 cables, etc.
2.2 Bloque de conmutación 2: configuración de la dirección de ID y la versión del protocolo
2.3 Bloque de conmutación 3: terminación de la salida serie RS-485
2.4 J6: Patillaje del puerto RS-232
3. INFORMACIÓN DE DIRECCIONAMIENTO DE MODBUS
3.2 Invocación de función 01: Tabla de estados de los registros de la bobina de lectura
3.2 Invocación de función 03: Tabla de registros de soporte de lectura
4. INTERFACES FÍSICAS
4.1 Dimensiones de la PCI
4.2 J1: RS-485
4.3 J2: Entradas digitales
4.4 J3: Entradas analógicas
4.5 J4: Alimentación eléctrica
4.6 J5: RS-232 (SAI)
4.7 Indicaciones de los LED
4.8 SW4: Interruptor de reinicialización
5. DISPOSICIÓN DE LA PCI
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9199ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 00-02-01
Rev- 02 – 06: actualización de software mp TVO
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 2 / 11 7RA9199ES: Rev.07
1. INTRODUCCIÓN
MOD-LINK es un dispositivo utilizado para convertir el Protocolo de comunicación GUTOR
presente en el RS-232 al Protocolo MODBUS del RS-485, con el agregado de varias otras
entradas indicadas a continuación.
A continuación se muestran las configuraciones exactas basadas en los diversos ajustes de los
interruptores DIP. Las posiciones ACTIVADO y DESACTIVADO de los interruptores DIP están
marcadas en los bloques de conmutación del equipo MOD-LINK.
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 3 / 11 7RA9199ES: Rev.07
La velocidad en baudios predeterminada es de 9600 bps, lo que significa que los interruptores DIP
1 y 3 están ON = ACTIVADOS, y el interruptor DIP 2 está OFF = DESACTIVADO.
b) Interruptor DIP 4: Utilizado para configurar el modo de paridad (ON = Habilitar, OFF =
Deshabilitar). La configuración predeterminada es OFF.
c) Interruptor DIP 5: Utilizado para configurar el estado de la paridad (ON = Impar, OFF =
Par). La configuración predeterminada es OFF.
d) Interruptor DIP 6: Utilizado para configurar el Modo de transmisión serie del MODBUS
(ON = ASCII, OFF = RTU). La configuración predeterminada es OFF.
e) Interruptor DIP 7: Utilizado para configurar el tipo de conexión física del RS-485 (ON =
Cuatro cables, OFF = Dos cables). La configuración predeterminada es
ON.
f) Interruptor DIP 8: Utilizado para configurar el tipo de SAI, (ON = SDC, OFF = XXW).
Nota: El tipo SAI XXW incluye todos los tipos de SAI de CA, PEW,
PDW, WEW y WDW. La configuración predeterminada es OFF.
b) La versión del protocolo de comunicación GUTOR que está siendo supervisada en el lado
de la entrada primaria se configura con el interruptor DIP 8. La configuración
predeterminada de la versión del protocolo de comunicación GUTOR es V.08, lo que
significa que el interruptor de inmersión 8 se configura a ON. Para la configuración de la
versión V.05 del protocolo de comunicación GUTOR, lo cual significa configurarlo a OFF;
primero consulte con GUTOR.
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 4 / 11 7RA9199ES: Rev.07
La configuración predeterminada de la terminación es cuatro cables, que significa que los cuatro
interruptores DIP están configurados a ON.
3 = RX 2 = RX
2 = TX 3 = TX
Registro
de bobina Formato Parámetro Notas
La SAI transferirá a derivación si la red eléctrica o la derivación
Tensión de salida fuera de están dentro de los límites. Si la tensión de la red eléctrica o la
00001 B
rango tensión de derivación están fuera de rango, la SAI se desconectará
luego del intervalo de espera del temporizador de infratensión.
La SAI estará operando a batería hasta que se alcance el estado de
00002 B Operación a batería
tensión baja en la batería.
La SAI estará operando en derivación, ya sea seleccionada por el
00003 B Operación de derivación
usuario (donde corresponda) o debido a una condición de alarma.
Tensión de la batería baja
00004 B Indica batería agotada y la SAI se apagará.
(desconexión por baja CC)
00005 B Tensión de la batería alta La SAI transferirá primero a la batería, y si la condición de tensión
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 5 / 11 7RA9199ES: Rev.07
Registro
de bobina Formato Parámetro Notas
(desconexión por alta CC) alta de la batería persistiera, la SAI transferirá hacia una operación
de derivación.
Bit de alarma común a todas las alarmas de la SAI. Si se borró
00006 B Problema común
considérela como una condición "SAI OK".
La SAI está sobrecargada. Si la condición persistiera durante un
00007 B Corriente de salida > 100% período de tiempo más prolongado, la SAI ya sea transferirá a
derivación o se apagará.
Tanto la red eléctrica como el conmutador estático a derivación
Temp. del conmutador
00008 B tienen alarma de temperatura. La SAI conmutará el modo de
estático > 100 °C
operación acordemente.
La SAI está activada por el usuario. El bit de información de estado
00009 B Sistema exigido está activado para todos los modos de operación y sólo se desactiva
cuando la SAI se desconecta de nuevo.
El bit de información de estado está activado cuando el inversor está
00010 B Inversor desactivado desconectado u operando en derivación, y desactivado cuando está
en operación normal o a batería.
La salida del inversor de la SAI no está sincronizada a la
00011 B Sistema no sincronizado
alimentación de la entrada de la derivación.
Límite de la corriente de Bit de estado que indica que la corriente de carga de la batería está
00012 B carga de la batería (no hay siendo limitada por la SAI. Esta alarma no disparará una alarma
alarma común) común.
Active la alarma acústica Indicador activado durante un segundo cada vez que se activa un
00013 B
ante pulsos nuevo error.
00014 B Reservado
00015 B Reservado
Comprobación de la batería "Comprobación del monitor de batería" o "Comprobación de la
00016 B
activa capacidad de la batería" está ejecutándose activamente.
00017 B Reservado
La SAI conmuta el modo de operación de acuerdo con el sistema
concreto para proteger al transformador contra recalentamientos.
Transformador de la red
00018 B Puede ser tanto operación a batería, operación de derivación o
eléctrica sobrecalentado
desconexión. La acción de salida de servicio tiene lugar 10 minutos
después de que se produzca la alarma.
00019 B Reservado
La SAI desactivará el inversor con una alarma de
00020 B Inversor sobrecalentado sobrecalentamiento y conmutará el modo de operación
acordemente, a batería o a una operación de derivación.
Advertencia de tensión de
Señal de advertencia de que la salida de servicio es inminente
00021 B la batería baja (advertencia
cuando se está operando a batería.
de CC baja)
00022 B Reservado
Corriente del inversor >
00023 B 100%, limitador de corriente El inversor está siendo sobrecargado. La SAI limitará la corriente.
activo
La SAI está excesivamente sobrecargada. La SAI transferirá a
00024 B Corriente de salida > 150%
derivación o desconexión.
En operación normal o con batería, sin cambios en el modo de
Tensión de derivación fuera
00025 B operación de esta alarma. En la operación de derivación, sin
de rango
embargo, la SAI se desconectará.
Tensión de la red eléctrica
00026 B La SAI transferirá a operación a batería
fuera de rango
00027 B Entrada digital 1 Abierto = 1
00028 B Entrada digital 2 Abierto = 1
00029 B Entrada digital 3 Abierto = 1
00030 B Entrada digital 4 Abierto = 1
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 6 / 11 7RA9199ES: Rev.07
Registro
de bobina Formato Parámetro Notas
00031 B Entrada digital 5 Abierto = 1
00032 B Entrada digital 6 Abierto = 1
00033 B Entrada digital 7 Abierto = 1
00034 B Entrada digital 8 Abierto = 1
Fusible del inversor
00035 B El fusible del inversor se ha quemado.
quemado
00036 B Reservado
Alarma de Error de Aux 1, basada en alarmas provenientes del
00037 B Error de Aux 1
controlador de señalamiento A072.
00038 B Fallo del ventilador Uno de los ventiladores internos del sistema tiene un problema.
Advertencia de tensión de
00039 B la batería alta (advertencia Indica que la tensión de la batería es demasiado alta.
de alta CC)
Error de tensión del
00040 B La tensión del inversor está fuera de rango.
inversor
00041 B Reservado
00042 B El MPU se reinicializa El MPU interno del controlador A070 es reinicializado.
Problema en la fuente de
00043 B Una de las dos fuentes de alimentación internas tiene un problema.
alimentación interna
00044 B Reservado
00045 B Operación normal El sistema está funcionando en Operación normal.
00046 B Cargador únicamente El sistema está funcionando en el modo Sólo cargador.
Operación con ahorro de
00047 B El sistema está funcionando en Operación con ahorro de energía.
energía
Alta temperatura del imán
00048 B La temperatura de los imanes del cargador es demasiado alta.
del cargador
Alta temperatura de la
00049 B La temperatura de la batería es demasiado alta.
batería
Advertencia del monitor de
00050 B Finalización de la comprobación del monitor de batería.
batería
Alarma del monitor de
00051 B Finalización de la comprobación del monitor de batería.
batería
El sistema está bloqueado en cualquier modo de operación. El
El sistema está bloqueado
00052 B resultado de modificar demasiado a menudo el modo de operación
en el modo de operación
dentro de un determinado período de tiempo.
Error fatal de datos de
00053 B La memoria interna RAM1 tiene un error de datos fatal.
RAM1
Pila de calibración
Fue ingresada la pila de calibración protegida por contraseña. Esta
00054 B ingresada (no hay alarma
alarma no disparará una alarma común.
común)
Desconexión por Uno de los módulos de suministro eléctrico del inversor del sistema
00055 B
temperatura 1/2/3 del TSM tiene una señal de advertencia de temperatura pendiente.
Advertencia de temperatura Uno de los módulos cargadores del sistema tiene una señal de
00056 B
0°/30° del cargador advertencia de temperatura pendiente.
Desconexión del cargador Uno de los módulos cargadores del sistema tiene una señal de
00057 B
por temperatura 0°/30° salida de servicio por temperatura pendiente.
00058 B Alta tensión de salida La tensión de salida del sistema es demasiado alta
Temperatura del
Uno de los módulos de conmutación estática del sistema (EA o EN)
00059 B conmutador estático > 90
tiene pendiente una señal de advertencia de temperatura.
°C (advertencia EA y EN)
Límite de la corriente CC El cargador del sistema está operando en el modo de límite de la
00060 B
total corriente CC total.
Fallo de baja corriente en La corriente en los condensadores de CA está por debajo del valor
00061 B
los condensadores de CA de advertencia de límite bajo.
00062 B Espera dinámica El sistema está funcionando en el modo Espera dinámica.
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 7 / 11 7RA9199ES: Rev.07
Registro
de bobina Formato Parámetro Notas
No hay operación
00063 B El sistema no está funcionando en operación redundante.
redundante
Ha ocurrido un error de serie interno en los circuitos electrónicos de
00064 B Error de serie interno
control del sistema.
Desconexión por baja
La corriente en los condensadores de CA está por debajo del valor
00065 B corriente en los
de salida de servicio por límite bajo.
condensadores de CA
Alimentación fuera de
00066 B La alimentación del rectificador está fuera de tolerancia.
tolerancia
00067 B Cargador activado El cargador del sistema está operando.
Límite de la corriente CC El cargador del sistema está operando en el modo de límite de la
00068 B
total corriente CC total.
La temperatura del Uno de los módulos cargadores del sistema tiene una señal de
00069 B
cargador es demasiado alta advertencia de temperatura pendiente.
La temperatura del imán del
00070 B La temperatura de los imanes del cargador es demasiado alta.
cargador es demasiado alta
Fallo de comunicaciones de
00071 B RS-232 no conectado.
la SAI
Explicación general:
Registro de bobina: Número del registro de la bobina de lectura en la invocación de función
01. Nótese que un valor de 1 en los registros de la bobina de lectura
significa que el estado o alarma individuales mencionados en la columna
Parámetro está activo.
Formato: El formato de tipo de datos B significa booleano.
Parámetro: Booleano nombre/fuente. Los registros marcados como "Reservado"
están siempre llenados con 0.
Notas: Alguna información adicional sobre los parámetros individuales.
Registro Unidad
de Forma- de
soporte to Parámetro medida Notas
Tensión de salida presente, en voltios RMS. Fase L1 a fase
40001 FFFF Tensión de salida L1 Voltio
L2.
Tensión de salida presente, en voltios RMS. Fase L2 a fase
40002 FFFF Tensión de salida L2 Voltio
L3.
Tensión de salida presente, en voltios RMS. Fase L3 a fase
40003 FFFF Tensión de salida L3 Voltio
L1.
Tensión de entrada presente, en voltios RMS. Fase L1 a fase
40004 FFFF Tensión de línea L1 Voltio
L2.
Tensión de entrada presente, en voltios RMS. Fase L2 a fase
40005 FFFF Tensión de línea L2 Voltio
L3.
40006 FFFF Tensión de línea L3 Voltio Tensión de entrada presente, en voltios RMS. Fase L3 a fase
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 8 / 11 7RA9199ES: Rev.07
Registro Unidad
de Forma- de
soporte to Parámetro medida Notas
L1.
Tensión de derivación Tensión de derivación presente, en voltios RMS. Fase L1 a
40007 FFFF Voltio
L1 fase L2.
Tensión de derivación Tensión de derivación presente, en voltios RMS. Fase L2 a
40008 FFFF Voltio
L2 fase L3.
Tensión de derivación Tensión de derivación presente, en voltios RMS. Fase L3 a
40009 FFFF Voltio
L3 fase L1.
40010 FFFF Corriente de línea L1 Amperio Corriente de entrada presente, en amperios RMS.
40011 FFFF Corriente de línea L2 Amperio Corriente de entrada presente, en amperios RMS.
40012 FFFF Corriente de línea L3 Amperio Corriente de entrada presente, en amperios RMS.
40013 FFFF Corriente de salida L1 Amperio Corriente de salida presente, en amperios RMS.
40014 FFFF Corriente de salida L2 Amperio Corriente de salida presente, en amperios RMS.
40015 FFFF Corriente de salida L3 Amperio Corriente de salida presente, en amperios RMS.
Corriente pico de
40016 FFFF Amperio Corriente de salida pico presente, en amperios RMS.
salida L1
Corriente pico de
40017 FFFF Amperio Corriente de salida pico presente, en amperios RMS.
salida L2
Corriente pico de
40018 FFFF Amperio Corriente de salida pico presente, en amperios RMS.
salida L3
40019 FFFF Corriente CC total Amperio Corriente CC total presente, en amperios RMS
Corriente de la
40020 FFFF Amperio Corriente de batería presente, en amperios RMS.
batería
40021 FFFF Reservado N/D
El valor refleja el modo concreto de operación del sistema de
acuerdo con el siguiente esquema:
1 = En espera.
2 = Cargador únicamente.
3 = Operación normal.
40022 FFFF Modo de operación N/D
4 = Operación a batería.
5 = Operación de derivación.
6 = Espera dinámica.
7 = Operación con ahorro de energía.
8 = Comprobación de batería activa.
Este valor refleja la configuración efectiva del tipo de sistema,
p. ej. sólo inversor (WXW) o SAI (PXW), paralelo o tipo ahorro
de energía:
1 = SAI / individual.
3 = SAI / paralelo.
40023 FFFF Tipo de sistema N/D 5 = SAI / ahorro de energía.
7 = SAI / paralelo / ahorro de energía.
8 = WXW / individual.
10 = WXW / paralelo.
12 = WXW ahorro de energía / individual.
14 = WXW ahorro de energía / paralelo.
40024 FFFF Reservado N/D
40025 FFFF Reservado N/D
40026 FFFF Reservado N/D
40027 FFFF Reservado N/D
40028 FFFF Reservado N/D
40029 FFFF Tensión de la batería Voltio Tensión de la batería presente, en voltios RMS.
40030 FFFF Reservado N/D
40031 FFFF Sistemas activos N/D 1 = individual / 2 = paralelo.
40032 FFFF Reservado N/D
40033 FFFF Reservado N/D
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 9 / 11 7RA9199ES: Rev.07
Registro Unidad
de Forma- de
soporte to Parámetro medida Notas
40034 FFFF Reservado N/D
Grados El sensor de temperatura es una opción; muestra un valor
Temperatura de la Celsius o Fahrenheit o Celsius, según sea la configuración del firmware
40035 FFFF
batería grados de la SAI. Si no está montado, este campo mostrará un valor
Fahrenheit de alrededor de 226.
40036 FFFF Reservado N/D
40037 FFFF Reservado N/D
40038 FFFF Frecuencia Hercio Frecuencia actual de la salida, en hercios.
40039 FFFF Reservado N/D
Carga del sistema en Porcentaje actualmente utilizado de la capacidad de potencia
40040 FFFF Porcentaje
porcentaje (%) de salida de la SAI.
Si se instala en el sistema la opción de monitor de batería,
Tiempo de batería
40041 FFFF Minutos este valor será el valor calculado en el monitor de batería. Si
remanente (minutos)
no está instalado, mostrará un valor fijo de 9999.
40042 FFFF Reservado N/D
40043 FFFF Entrada analógica 1 N/D 4 mA => 0000 .. 20 mA => 0000 .. 03FF.
40044 FFFF Entrada analógica 2 N/D 4 mA => 0000 .. 20 mA => 0000 .. 03FF.
Versión de firmware,
40045 FFFF N/D Primer dígito de la versión de firmware de MOD-LINK.
primer dígito
Versión de firmware,
40046 FFFF N/D Segundo dígito de la versión de firmware de MOD-LINK.
segundo dígito
Versión de firmware,
40047 FFFF N/D Tercer dígito de la versión de firmware de MOD-LINK.
tercer dígito
Explicación general:
Registro de soporte: Número del registro de soporte de lectura en la invocación de función
03.
Formato: El formato del tipo de datos es entero sin signo. FFFF significa valor de
los datos en formato hexadecimal de cuatro dígitos. Esto corresponde a
un rango absoluto de 0 – 65535 decimal.
Parámetro: Medición nombre/fuente. Los registros marcados como "Reservado" son
siempre llenados con el valor 0000 hex (0 decimal).
Unidad de medida: la unidad de medida en la que se mide el respectivo valor analógico.
Nota: Para algunos registros de soporte no se suministra una unidad de
medida, ya que los valores presentes en estos registros son
proporcionados en la columna Notas (p. ej. registro de soporte 40022,
Modo de operación).
Notas: alguna información adicional sobre los parámetros individuales.
4. INTERFACES FÍSICAS
Esta sección suministra información algo más detallada sobre las conexiones físicas al equipo
MOD-LINK, junto con información sobre las pantallas LED del equipo.
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 10 / 11 7RA9199ES: Rev.07
4.2 J1 — RS485
Clavija 1 ........ 2 y 4 B = RX-
Clavija 2 ........ 2 y 4 A = RX+
Clavija 3 ........ 4 B TX = TX-
Clavija 4 ........ 4 A TX = TX+
Clavija 5 ........ TIERRA = TIERRA
MANUAL DE USUARIO
CONVERTIDOR MODBUS (MOD-LINK) Página 11 / 11 7RA9199ES: Rev.07
5. DISPOSICIÓN DE LA PCI
.
.
.
. Página 1 / 43 7RA9194ES: Rev.02
MANUAL DE USUARIO —
Tarjeta de administración de red (NMC)
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA
(SAI / INVERSOR),
Tipo: PEW/PDW & WEW/WDW
CONTENIDO:
1. Supervisión de la red remota de los sistemas SAI o inversores de GUTOR
1.1 Tarjeta de administración de red (NMC) AP9617
3. Apéndice
3.1 Especificaciones
3.2 Lista del registro de eventos de XXW
3.3 Lista del registro de datos de XXW
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9194ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición / Nuevo diseño mp ATS 06-05-22
02 Actualización de software mp HLA 07-11-16
J5 / X1
X011
J1 / X3 J2 / X4 J4 / X5
RS232 Silcon
Protocoll
Smart Slot Translator (A091)
J8
RS232
J3 J2 J1
not used
Smart
Link
GF1 GF1
Network Options
Management Slot
Card (A092) (A093)
RJ45
J3
hp w orkstation xw4100
Standard Cat. 5e
Ethernet cable
Los sistemas ya existentes pueden ser actualizados con un chasis triple AP9604S para suministrar
el mismo desempeño de supervisión de red. El núcleo del sistema de supervisión de red es
provisto a través de la tarjeta de administración de red (A092) que está conectada al puerto del
equipo Traductor de ranura inteligente y la red que permite acceso local o mediante un navegador
de Web. La ranura Opciones proporciona la posibilidad de conexión de tarjetas opcionales.
Conectores de la NMC:
GF1
J1
J3
LED de estado
Este LED indica el estado de la tarjeta de administración.
Estado Descripción
Apagado Existe una de las siguientes situaciones:
La tarjeta de administración no está recibiendo alimentación eléctrica de entrada
La tarjeta de administración se está iniciando.
La tarjeta de administración no está funcionando correctamente.
Podría tener que ser reparada o reemplazada.
Comuníquese con el Servicio al cliente de GUTOR.
Verde sólido La tarjeta de administración tiene parámetros TCP/IP válidos.
Estado Descripción
Anaranjado sólido Ha sido detectado un prolbema de hardware en la tarjeta de administración.
Comuníquese con el Servicio al cliente de GUTOR.
Verde destellante La tarjeta de administración no tiene parámetros TCP/IP válidos.
Anaranjado destellante La tarjeta de administración está realizando solicitudes de BOOTP.
Alternadamente Si el LED está destellando alternadamente en forma lenta, la tarjeta de administración está
destellante efectuando solicitudes de DHCP.
Verde y anaranjado Si el LED está destellando alternadamente en forma rápida, la tarjeta de administración está
arrancando.
El acceso a la consola de control de la NMC puede ser establecido a través de una conexión RS-
232 o de una conexión Telnet remota. La NMC suministra también una interfaz de la Web que
puede ser accedida mediante una conexión Ethernet convencional utilizando un navegador de
Web también convencional.Como navegador de Web puede utilizarse Microsoft® Internet Explorer
(IE) 5.0 (y superior) o Netscape® 4.0.8 (y superior, excepto Netscape 6.x) para acceder a la tarjeta
de administración a través de su interfaz de la Web.
Antes de que el navegador de Web pueda ser utilizado para acceder a la interfaz Web de la
NMC, debe realizarse una de las siguientes acciones:
• Configurar el navegador de Web para deshabilitar el empleo de un servidor proxy en la tarjeta
de administración.
• Configurar el servidor proxy de modo que no gestione la dirección IP específica de la tarjeta de
administración.
La interfaz de la Web suministra opciones que serán utilizadas para gestionar una tarjeta de
administración y para supervisar su SAI conectada. Si un dispositivo no está presente, la interfaz
de la Web no exhibirá opciones para ese dispositivo.
Puerto serie
LED de de supervisión
estado R d
Ranura
de la
NMC
Port J6 LED de
estado
Ranura
Puerto serie
Ranura de de la
de supervisión No opciones NMC
Ranura de utilizado
d
1. Seleccione un puerto serie en el ordenador local, y deshabilite todo servicio que utilice ese
puerto.
2. Conecte el cable serie suministrado al puerto seleccionado del ordenador y al puerto del
Traductor de ranura inteligente J6 o el puerto serie de supervisión del chasis triple.
3. Ejecute un programa de terminal (tal como HyperTerminal) y configure el puerto seleccionado
estableciendo 2400 bps, 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit de parada y sin control de flujo.
4. Presione ENTRAR, repetidamente si fuera necesario, para exhibir la señal de petición de
Nombre de usuario. Si la señal de petición del nombre de usuario no aparece exhibida,
verifique lo siguiente:
• El puerto serie no está en uso por otra aplicación.
• Los parámetros del terminal son los que se especifica en el paso 3.
• Se está utilizando el cable correcto especificado en el paso 2.
5. Acceso a la consola de control utilizando para ingresar entradas de Nombre de usuario y
Contraseña con distinción entre mayúsculas y minúsculas. Un Usuario de sólo lectura no
tiene acceso a la consola de control.Si el usuario demora más de 30 segundos en ingresar
luego de ser vuelta a exhibir la señal de petición Nombre de usuario, se deberá repetir el paso
4 e ingresar de nuevo.
6. Establezca o modifique los parámetros siguiendo las indicaciones de menú de la consola de
control.
7. Presione CTRL-C para salir luego de establecer los parámetros o modificaciones.
1- Device Manager
2- Network
3- System
4- Logout
1- Administrador de dispositivos
2- Red
3- Sistema
4- Cerrar sesión
Opción de red
Opción de sistema
1. Utilice ARP para definir una dirección IP para la tarjeta de administración, y utilice la dirección
MAC de la tarjeta de administración en el comando de ARP.
Por ejemplo, para definir una dirección IP de 159.215.153.83 para una tarjeta de
administración que tenga una dirección MAC de 00 C0 B7 63 9F 67, utilice uno de los
siguientes comandos:
– Formato del comando de Windows: arp -s 159.215.153.83 00-C0-B7-63-9F-67
– Formato del comando LINUX: arp -s 159.215.153.83 00:C0:B7:63:9F:67
2. Utilice Ping con un tamaño de 113 bytes para asignar la dirección IP definida por el comando
ARP. Para la dirección IP definida en el paso 1, utilice uno de los siguientes comandos de
Ping:
– Formato del comando de Windows: ping 159.215.153.83 -l 113
– Formato del comando LINUX: ping 159.215.153.83 -s 113
Para el inicio de sesión, pueden utilizarse los valores predeterminados del nombre de usuario y la
contraseña con distinción entre mayúsculas y minúsculas.
Si se utiliza para el acceso un protocolo HTTPS (SSL/LST), las credenciales de inicio de sesión
son comparadas con la información presente en un certificado del servidor. Si se especificó una
dirección IP como nombre común en el certificado, ésta debe ser utilizada para ingresar a la tarjeta
de administración. De lo contrario se debe utilizar un nombre DNS especificado como nombre
común para iniciar sesión.
apc_hw0x_type_version.bin
Los siguientes pasos son necesarios para poder utilizar un FTP para actualizar una tarjeta de
administración de red individual a través de la red:
• La tarjeta de administración de red debe ser conectada a la red.
• El servidor de FTP debe estar habilitado en la tarjeta de administración de red.
• La tarjeta de administración de red debe tener configurados sus parámetros TCP/IP (IP del
sistema, Máscara de subred, y direcciones de la Interfaz predeterminada de conexión).
Menú de navegación
Cuando usted ingresa a la interfaz de la Web como Administrador, el menú de navegación (cuadro
izquierdo) contiene enlaces. Cuando usted inicia sesión como Gestor de dispositivos o Usuario de
sólo lectura, los menús de la red y del sistema no aparecen en el menú de navegación. No están
disponibles para el Usuario de sólo lectura las opciones de realización de cambios.
Dirección IP
Se exhibe la dirección IP concreta de la tarjeta de administración.
La opción Estado brinda acceso a las informaciones de estado detalladas de la SAI. Esta opción
suministra cinco secciones que informan lo siguiente:
Sección Descripción
Estado de la SAI Informa el estado concreto de la SAI o el inversor conectados. En esta sección
se exhibirá una lista de las últimas alarmas ocurridas.
Estado de la entrada de Informa los valores eléctricos detallados de la SAI o el inversor. Serán exhibidos
CA valores detallados según sea el sistema conectado tal como sigue:
- Para sistemas PxW
Tensión de entrada de la red eléctrica, Máxima tensión de entrada de la red
eléctrica, Mínima tensión de entrada, Corriente de entrada de la red eléctrica y
Tensión de derivación
- Para sistemas WxW
CA: Tensión de derivación
CC: Tensión nominal, Tensión real, Corriente de la batería y Tiempo de
respaldo
Estado de la salida de Informa los valores eléctricos detallados de la SAI o el inversor. Serán exhibidos
CA valores detallados según sea el sistema conectado tal como sigue:
- Para sistemas PxW
Tensión y frecuencia de salida, Potencia de salida, Porcentaje de la potencia
de salida, Corriente de salida y Corriente pico de salida
- Para sistemas WxW
Tensión de salida, Potencia de salida, Porcentaje de la potencia de salida,
Corriente de salida y Corriente pico de salida
Estado de CC - Para sistemas PxW
intermedia Tensión nominal, Tensión real, Corriente de la batería, Corriente total,
Temperatura de la batería y Tiempo de respaldo
Acerca de la SAI Informa especificaciones detalladas de la SAI o el inversor tales como:
Número de modelo, Revisión de firmware, Fecha de fabricación y Número de
serie
Opción Control
La opción Control informa la sección de estado de la SAI y la sección Iniciar una acción de control
de la SAI. La sección de estado de la SAI informa de nuevo el último estado de la SAI o el
inversor. La sección Iniciar una acción de control de CARGADOR no se utiliza en los sistemas
CARGADOR de GUTOR.
Opción Configuración
Parámetro Definición
Dirección IP Identifica la dirección IP de la tarjeta de administración de la SAI o inversor
GUTOR a ser supervisados.
Nombre del Identifica por nombre la SAI o el inversor de GUTOR a ser supervisados.
monitor
Opción PowerChute
La opción Registrar del menú Eventos accede al registro de eventos, que exhibe todos los eventos
que hayan sido registrados desde la última vez que fue eliminado el registro, en orden cronológico
inverso. El botón Eliminar registro borra todas las eventos del registro.
Utilice las opciones del menú Eventos para realizar las siguientes tareas:
• Acceder al registro de eventos.
• Definir las acciones a ser adoptadas cuando ocurra un evento, basándose en el nivel de
gravedad de dicho evento. (Se debe usar la interfaz de la Web para definir qué eventos serán
utilizados en qué acción.)
• Registración de eventos
• Mensajes de Syslog
• Notificación de colector de SNMP
• Definir quién recibirá notificaciones de eventos por correo electrónico.
• Definir hasta cuatro receptores colectores de SNMP, por dirección IP específica del NMS o
nombre de dominio, para notificaciones de eventos por colectores de SNMP.
• Definir hasta cuatro destinatarios de notificación de eventos por correo electrónico.
Opción Acciones
Informativo
Indica un evento que no requiere ninguna acción, tal como una notificación de un retorno desde
una condición anormal.
Advertencia
Indica un evento que puede requerir ser atendido si el problema continúa, pero que no requiere
atención inmediata.
Grave
Indica un evento que requiere atención inmediata.
o A menos que sean solucionados, los eventos graves de la SAI y l tarjeta de
administración podrían ocasionar la operación incorrecta de la SAI o sus equipos
admitidos, u ocasionar la pérdida de la protección SAI durante una interrupción del
suministro eléctrico.
o Los eventos graves de supervisión de un dispositivo advierten de posibles violaciones de
la seguridad.
♦ Registro de eventos selecciona qué niveles de gravedad hacen que un evento sea
registrado.Para cesar de registrar eventos que tengan un nivel de gravedad, deshabilite la
acción Registro de eventos. Los eventos de sistema (tarjeta de administración) que no tengan
ningún nivel de gravedad serán aún así registrados. De manera predeterminada todos los
eventos son registrados, incluso los eventos que no tengan nivel de gravedad.
♦ Syslog selecciona qué niveles de gravedad generan mensajes a ser enviados a los servidores
de Syslog para registrar eventos. De manera predeterminada, la acción de Syslog está
habilitada para todos los eventos que tengan un nivel de gravedad. Sin embargo, antes de que
pueda utilizar esta función para enviar mensajes de Syslog cuando ocurren eventos, usted
debe configurarla.
♦ SNMP Traps selecciona qué niveles de gravedad generan colectores de SNMP, y qué
receptores de colectores son notificados de los eventos de cada nivel de gravedad.De manera
predeterminada, la acción de los colectores de SNMP está habilitada para todos los eventos
que tengan un nivel de gravedad. Sin embargo, antes de que pueda utilizar colectores de
SNMP para la notificación de eventos, usted debe identificar las NMS (por sus direcciones IP o
nombres de dominio) que recibirán los colectores.
Utilice la interfaz de la Web o la consola de control para definir hasta cuatro receptores colectores,
cuatro direcciones de correo electrónico y cuatro destinatarios de rediollamada a ser utilizados
cuando ocurra un evento que tenga SNMP, correo electrónico o radiollamada habilitados, tal como
se describe en Acciones de eventos (interfaz de la Web únicamente).
Opción Destinatarios
Para definir los parámetros del receptor de colectores que determinan cuáles NMS recibirán
colectores:
♦ En la interfaz de la Web, utilice la opción Destinatarios del menú Eventos.
Elemento Definición
Nombre de la comunidad La contraseña (máximo 15 caracteres) utilizada cuando se envían colectores
al NMS identificado por el parámetro IP del NMS / Nombre de dominio del
receptor.
IP del NMS/ Nombre de La dirección IP o el nombre de dominio del NMS que recibirá colectores.
dominio del receptor 0.0.0.0 (el valor predeterminado) hace que no sean enviados colectores a
ningún NMS.
Generación (interfaz de la Habilita (de manera predeterminada) o deshabilita el envío de cualquier
Web) colector al NMS identificado por el parámetro IP del NMS / Nombre de
Generación de colectores dominio del receptor.
(consola de control)
Colectores de autenticación Habilita o deshabilita el envío de colectores de autenticación al NMS
identificado por el parámetro IP del NMS / Nombre de dominio del receptor.
♦ – Email selecciona qué niveles gravedad ocasionan las notificaciones de correo electrónico y
cuáles destinatarios de correo electrónico reciben mensajes de eventos de cada nivel de
gravedad. De manera predeterminada, la acción de correo electrónico está habilitada para
todos los eventos que tengan un nivel de gravedad. Sin embargo, antes de poder utilizar el
correo electrónico para la notificación de eventos, se debe definir los destinatarios de correo
electrónico. Utilice el Protocolo sencillo de transferencia de correo (SMTP) para enviar correo
electrónico a hasta cuatro destinatarios cuando ocurre un evento.
Para utilizar la función de correo electrónico, se debe definir los siguientes parámetros:
o Las direcciones IP de los servidores primario y secundario de Servicio de nombre de
dominio (DNS)
o Lo tarjeta de administración no puede enviar ningún mensaje de correo electrónico a
menos que esté definida como mínimo la dirección IP del servidor de DNS primario. La
tarjeta de administración esperará un máximo de 15 segundos por una respuesta del
servidor de DNS primario o el servidor de DNS secundario (si hubiera un servidor DNS
secundario especificado). Si la tarjeta de administración no recibiera una respuesta
dentro de ese lapso, el correo electrónico no podrá ser enviado. Por ello, utilice
servidores de DNS que estén en el mismo segmento que la tarjeta de administración o
en un segmento cercano (pero no a través de una red de área amplia [WAN]). Luego de
definir las direcciones IP de los servidores DNS, verifique que el DNS esté operando
correctamente ingresando el nombre DNS de un ordenador en su red para buscar la
dirección IP del mismo.
o El nombre DNS del servidor SMTP y los parámetros De Dirección del SMTP
Utilice la opción Correo electrónico del menú Red para definir los siguientes parámetros:
Parámetro Definición
Servidor de SMTP La dirección IP (o si está configurado DNS, el nombre DNS) del servidor de
SMTP.
Dirección De El Contenido del campo De en formato user@domain.com (si hay
especificada una dirección IP como servidor de SMTP) o user@[IP_address]
(si DNS está configurado y el nombre del DNS está especificado como
servidor de SMTP) en los mensajes de correo electrónico enviados por la
tarjeta de administración.
o Las direcciones de correo electrónico para un máximo de cuatro destinatarios.
Usted puede utilizar el parámetro de dirección Para de la opción Destinatarios de correo
electrónico para enviar correo electrónico a un receptor de radiollamada basado en texto.
En la interfaz de la Web, utilice la opción Destinatarios del menú Eventos o el enlace
Configurar los destinatarios de correo electrónico de la página Configuración del correo
electrónico para identificar hasta cuatro destinatarios de correo electrónico. Utilice la
opción Comprobación de correo electrónico para enviar un mensaje de prueba a un
destinatario configurado.
En la consola de control, utilice la opción Correo electrónico del menú Red para acceder
a los parámetros del destinatario de correo electrónico.
Haga clic sobre Detalles para obtener una lista completa de los eventos de la tarjeta de
administración (sistema) y las SAI que pueden ocurrir, y luego edite las acciones que ocurrirán
para un evento individual. Haga clic sobre Ocultar detalles para retornar a la opción Acciones.
El Registro de datos puede ser accedido a través del menú Datos (interfaz de la Web únicamente).
Puede ser definido también el intervalo de registro (con qué frecuencia serán sometidos los datos
a muestreo y registrados) para el registro de datos.
Opción Registro
Utilice esta opción para acceder a un registro que almacena información sobre la SAI y la entrada
de alimentación eléctrica a esa SAI. Utilice la opción Configuración del menú Datos para definir
con qué frecuencia los datos son sometidos a muestreo y almacenados en el registro de datos.
Cada entrada se lista por la fecha y hora en que fueron registrados los datos, y suministra los
datos en un formato de columna. Los datos registrados dependerán del modelo de SAI.
Opción Configuración
Utilice esta opción para acceder a la página de configuración del registro de datos, que informa
cuántos datos pueden almacenarse en el registro de datos. Si usted modifica la configuración del
Intervalo de registro, que define con qué frecuencia serán sometidos los datos a muestreo y
grabados en el registro de datos, el informe se actualiza basado en la nueva configuración.
El intervalo de registro puede ser configurado en el rango de 18 horas 12 minutos 15 segundos
como máximo hasta 1 minuto como mínimo. Estará disponible un máximo de 1,5 días de datos
basado en el intervalo de registro corriente de 1 minuto y 0 segundos.
Los registros de datos y de sucesos son almacenados en dos ficheros separados (data.txt y
event.txt ) en la propia NMC.
El tamaño de los ficheros puede ser de hasta 64 kbytes (datos comprimidos) para cada fichero.
Esto corresponde a alrededor de 120 kbytes de espacio de memoria para ambos ficheros
almacenados con entradas de datos Este equivale a un mínimo de 1000 entradas de registros de
datos y 1000 registros de eventos..
El menú Red tiene las opciones que usted utiliza para realizar las siguientes tareas:
• Definir parámetros TCP/IP, entre ellos los parámetros del servidor de DHCP o BOOTP, cuando
uno de esos tipos de servidores se utilice para suministrar los valores requeridos de TCP/IP.
• Utilizar la utilidad Ping.
• Definir parámetros que afectan los parámetros de la tarjeta de administración para DNS, FTP,
Telnet, SSH, SNMP, Correo electrónico, Syslog y la Interfaz de la Web (SSL/TLS).
• Identificar el servidor de Servicio de Nombre de Dominio (DNS por sus siglas en inglés),
comprobar su conexión de red y habilitar o deshabilitar el Registro de eventos de búsqueda
inversa de DNS (que registra el nombre de dominio del dispositivo asociado con cada evento).
• Identificar el servidor de Servicio de Nombre de Dominio (DNS por sus siglas en inglés),
comprobar su conexión de red y habilitar o deshabilitar el Registro de eventos de búsqueda
inversa de DNS (que registra el nombre de dominio del dispositivo asociado con cada evento).
• Configurar la función de mensaje de Syslog de la tarjeta de administración.
Opción TCP/IP
Esta opción accede a los siguientes parámetros:
• Un parámetro del Modo de arranque selecciona el método utilizado para definir los valores de
TCP/IP que requiere una tarjeta de administración para operar en la red:
o IP del sistema: La dirección IP de la tarjeta de administración
o Máscara de subred: El valor de la máscara de subred
o Interfaz de conexión predeterminada: La dirección IP de la interfaz de conexión
predeterminada
• La opción Parámetros avanzados define los nombres de servidor y de dominio de la tarjeta de
administración, así como la velocidad del puerto de Ethernet y los parámetros BOOTP y DHCP
utilizados por la tarjeta de administración.
Parámetros avanzados
El modo de arranque afecta qué parámetros estarán disponibles:
• Hay disponibles dos parámetros para todas las selecciones del modo de arranque a fin de
definir los valores Nombre de servidor y Nombre de dominio de la tarjeta de administración.
Opción DNS
Utilice esta opción para definir las direcciones IP de los servidores del sistema de nombres de
dominios (DNS) primario y secundario utilizados por la función de correo electrónico de la tarjeta
de administración. El servidor de DNS primario será siempre intentado primero.
Utilice el parámetro Acceso para habilitar o deshabilitar el servidor de FTP. El servidor está
habilitado de manera predeterminada.
Utilice el parámetro Puerto para identificar el puerto de TCP/IP que utiliza el servidor de FTP para
comunicarse con la tarjeta de administración. El parámetro predeterminado del puerto es 21.
Usted puede cambiar la configuración del puerto a cualquier puerto no utilizado entre 5001 y
32768 para mejorar la protección suministrada por los parámetros Nombre de usuario y
Contraseña. Usted debe luego utilizar un signo de dos puntos (:) en la línea de comandos para
especificar el puerto no predeterminado. Por ejemplo, para un número de puerto 5000 y una
dirección IP de la tarjeta de administración 159.215.153.82, se utilizaría este comando: ftp
159.215.153.82:5000. FTP transfiere ficheros sin utilizar cifrado.
Opción Telnet/SSH
Para utilizar SSH, se debe tener instalado un cliente de SSH. La mayoría de las plataformas Linux
y otras plataformas UNIX incluyen un cliente de SSH como parte de su instalación, pero los
sistemas operativos Microsoft Windows no lo hacen. Hay clientes SSH disponibles de varios
proveedores.
Opción SNMP
Parámetro Definición
Nombre de la comunidad Este parámetro define la contraseña (máximo 15 caracteres) que utiliza un
NMS definido por el parámetro IP de NMS / Nombre de dominio para acceder
al canal.
IP de NMS/ nombre de Limita el acceso al NMS especificado por un nombre de dominio o a los NMS
dominio especificados por el formato utilizado para la dirección IP:
• Un nombre de dominio sólo permite que tenga acceso el NMS presente en
esa ubicación.
• 159.215.12.1 permite que tenga acceso sólo el NMS con esa dirección IP.
• 159.215.12.255 permite el acceso de cualquier NMS ubicado en el
segmento 159.215.12.
• 159.215.255.255 permite el acceso de cualquier NMS ubicado en el
segmento 159.215.
• 159.215.255.255 permite el acceso de cualquier NMS ubicado en el
segmento 159.
• 0.0.0.0 o 255.255.255.255 permite el acceso de cualquier NMS.
Tipo de acceso Selecciona cómo el NMS definido por el parámetro IP del NMS / Nombre del
dominio puede utilizar el canal, cuando ese NMS utiliza el Nombre de
comunidad correcto.
Lectura El NMS puede utilizar instancias de GET en cualquier
momento, pero nunca puede utilizar instancias de SET.
Escritura El NMS puede utilizar instancias de GET en todo momento, y
puede utilizar instancias de SET cuando nadie ha iniciado
sesión en la consola de control o la interfaz de la Web.
Deshabilitado El NMS no puede utilizar instancias de GET o SET.
Escritura+ La NMS puede utilizar instancias de GET e instancias de
SET en todo momento, incluso cuando alguien haya iniciado
sesión en la consola de control o la interfaz de la Web.
Utilice esta opción para definir dos parámetros de SMTP (servidor de SMTP y Dirección De)
utilizados por la función de correo electrónico de la tarjeta de administración.
Opción Syslog
Parámetros de Syslog
Deje los parámetros de Syslog, excepto los parámetros del servidor IP, configurados a sus valores
predeterminados salvo indicación en contrario de la red Syslog o el administrador del sistema.
Para obtener más información sobre Syslog, consulte RFC3164 en
http://www.ietf.org/rfc/rfc3164.txt?number=3164.
Parámetros generales
Parámetro Definición
Syslog Habilita (de manera predeterminada) o deshabilita la función Syslog.
Recurso Selecciona el código de recurso asignado a los mensajes de Syslog de la
tarjeta de administración (Usuario, de manera predeterminada).
A menos que esté indicado, las siguientes opciones de menú están disponibles en la
consola de control y la interfaz de la Web:
• Gestor de usuarios
• RADIUS
• Identificación
• Fecha y hora
• Herramientas
• Preferencias (interfaz de la Web)
• Enlaces (interfaz de la Web)
• Acerca del sistema
Acerca del sistema es una opción del menú Ayuda en la interfaz de la Web.
Opción RADIUS
RADIUS (Remote Authentication Dial-In User Service o Servicio de autenticación de usuario por
marcación remota) es un servicio de autenticación, autorización y auditoría. Utilice esta opción
para administrar centralmente el acceso remoto de cada tarjeta de administración. Cuando un
usuario accede a la tarjeta de administración de red, se envía una solicitud de autenticación al
servidor RADIUS para determinar el nivel de autorización del usuario. Los nombres de usuario de
RADIUS están limitado a 32 caracteres.
Los servidores de RADIUS utilizan de manera predeterminada el puerto 1812 para autenticar los
usuarios. Para utilizar un puerto diferente, añada al final del nombre o la dirección IP del servidor
RADIUS un signo de dos puntos seguido por el nuevo número de puerto.
11. Configure los usuarios de RADIUS. El atributo Tipo de servicio APC debe ser configurado
para cada usuario de RADIUS que acceda a la tarjeta. Este atributo está configurado a uno
de los siguientes valores, que corresponde a un nivel de acceso en la tarjeta de
administración.
1 - Administrador
2- Gestor de dispositivos
3 - Usuario de sólo lectura
Opción de identificación
Utilice esta opción para definir los valores de Nombre de sistema, Ubicación y Contacto utilizados
por el agente SNMP de la tarjeta de administración.
Utilice esta opción para configurar la fecha y la hora utilizadas por la tarjeta de administración.
Esta opción exhibe los parámetros corrientes y le permite modificar esos parámetros
manualmente, o a través de un servidor de Protocolo de Hora de la Red (PHR).
Configurar manualmente
Utilice esta opción en la interfaz de la Web, o Manual en la consola de control, para definir la fecha
y la hora de la tarjeta de administración. Una opción denominada Aplicar la hora del ordenador
local a la tarjeta de administración de red, que sólo está disponible en la interfaz de la Web,
configura estos valores para que coincidan con los parámetros de fecha y hora del ordenador que
se está utilizando para acceder a la interfaz de la Web.
opción predeterminada) las actualizaciones del servidor de PHR. En la interfaz de la Web, utilice la
opción Configurar manualmente para deshabilitar las actualizaciones.
Parámetro Definición
Servidor de PHR primario Identifica la dirección IP o el nombre de dominio del servidor PHR primario.
Servidor de PHR Identifica la dirección IP o nombre de dominio del servidor de PHR
secundario secundario, cuando hay disponible un servidor secundario.
Corrimiento de la GMT Define el corrimiento respecto de la Hora media de Greenwich (GMT por sus
(zona horaria) siglas en inglés) basado en la zona horaria de la tarjeta de administración.
Actualización Intervalo define con qué frecuencia, en horas, la tarjeta de administración
accede al servidor de PHR para una actualización. El mínimo es 1 hora; el
máximo es de 8760 horas (1 año). Utilice Actualizar ahora utilizando PHR
para iniciar asimismo una actualización inmediata.
Opción Herramientas
Iniciación de una acción. Utilice esta lista desplegable en la interfaz de la Web o las opciones
equivalentes de menú en la consola de control para reiniciar la interfaz de la tarjeta de
administración, para reinicializar algunos o todos sus parámetros de configuración a sus valores
predeterminados, o para eliminar las claves de servidor SSH y los certificados SSL.
Acción Definición
Interfaz de gestión de Reinicia la interfaz de la tarjeta de administración.
reinicios
Restablecer a valores Reinicializa todos los parámetros de configuración.
predeterminados
Reinicializar a los valores Reinicializa todos los parámetros de configuración excepto los parámetros
predeterminados excepto TCP/IP.
TCP/IP
Reinicializar sólo los Sólo reinicializa los parámetros TCP/IP.
TCP/IP a los valores
predeterminados NOTA: Con el modo de arranque configurado a DHCP y BOOTP, su
configuración predeterminada, los parámetros TCP/IP de la tarjeta de
administración deben ser definidos por un servidor de DHCP o BOOTP.
Eliminar claves de servidor Elimina toda clave de servidor SSH y certificado de servidor de la tarjeta de
SSH y certificados SSL administración para que usted pueda reconfigurar estos componentes de su
sistema de seguridad.
Opción Descripción
XMODEM Le permite transferir ya sea un fichero .ini o un fichero de actualización de
firmware a una tarjeta de administración utilizando un programa de
emulación de terminal. Esta opción sólo está disponible cuando usted utiliza
una conexión local a la consola de control.
Cliente FTP y cliente TFTP Utilice una de estas dos opciones para transferir ya sea un fichero .ini o un
fichero de actualización de firmware desde un servidor de FTP o TFTP de su
organización (empresa, organismo o departamento) a la tarjeta de
administración corriente. Estas opciones presuponen que su organización
tiene un sistema centralizado para configurar o actualizar las tarjetas de
administración de APC.
Esta función no será utilizada con las tarjetas de administración de red AP9617.
Utilice esta opción para modificar los enlaces a las páginas Web de GUTOR.
Enlaces de usuario
Parámetro Definición
Nombre Define los nombres de los enlaces que aparecen en el menú Enlaces (de
manera predeterminada, el sitio web de GUTOR y la Demostración de APC
para evaluación).
URL Define las direcciones de URL utilizadas por los enlaces. De manera
predeterminada, son utilizadas las siguientes direcciones URL:
• http://www.gutor.com (sitio web de GUTOR)
• http://testdrive.apc.com (demostración para evaluación)
Este enlace se utiliza para salir de la interfaz de la Web de la tarjeta de administración de red.
Opción Contenido
Cuando se hace clic sobre Ayuda, se exhibe la página Contenido de la ayuda en línea para
proveer una navegación sencilla a un tema específico de la ayuda en línea. Sin embargo, en
cualquiera de las páginas de la interfaz de la Web, usted puede utilizar el signo de interrogación
(?) que aparece en la barra de estado rápida para vincularse con la sección de la ayuda en línea
para el contenido de esa página.
Utilice la opción del menú Ayuda Acerca del sistema para visualizar información sobre el Número
de modelo, el Número de serie, la Revisión de hardware, la Fecha de fabricación, la Dirección
MAC, el Módulo de aplicación y el Módulo APC OS (AOS) de la tarjeta de administración, incluida
la fecha y la hora en que fueron creados estos módulos. Para obtener ayuda sobre el tipo de la
memoria flash utilizada, consulte Tipo de flash en la opción Acerca del sistema del menú Sistema
de la consola de control.
Este menú suministra tres opciones definibles por el usuario de enlaces a URL. De manera
predeterminada, estos enlaces acceden a las siguientes páginas Web de APC:
3. APÉNDICE
3.1 Especificaciones
Tarjeta de administración de red (NMC) AP9617
Elemento Especificación
Eléctrico
Tensión de entrada aceptable 19 a 30 V CC
Máximo consumo total de corriente 110 mA
Certificación de contactos del relé de salida 1 A a 30 V
Físicas
Tamaño (A × L × P) 1,46 × 4,75 × 4,3 pulg.
(3,7 × 12,1 × 10,9 cm)
Peso 0,25 lb (0,11 kg)
Peso de envío 0,8 lb (0,36 kg)
No de
alarma Descripción de la Alarmas de NMC
XXW alarma XXW correspondientes Notas
100% interna operación acordemente.
(Desconexión por
temperatura EA o EN)
1 Sistema exigido No hay alarma La SAI está activada por el usuario.
51 Sistema no sincronizado Problema no La tensión de salida de la SAI no está sincronizada a la
sincronizado derivación.
38 Límite de la corriente de Advertencia de Indica que el flujo de corriente de batería hacia las baterías
carga de la batería temperatura 0/30 del está siendo limitado por el circuito de carga de la SAI. No se
cargador generará ninguna alarma común.
57 Error de Aux 1 Error de Auxiliar 1 Aparece uno o más de los siguientes problemas: Fusible del
rectificador quemado, disyuntor de la batería (Q004)
desconectado, fallo de tierra de la CC (Opción 1), Opción
2..6, conmutador de derivación manual
54 Fallo del ventilador Fallo del ventilador Fallo de los ventiladores de enfriamiento
26 Advertencia de alta CC Advertencia de alta CC Se alcanzó el nivel de advertencia de tensión CC alta
(batería)
34 Error de tensión del Problema de tensión Tensión del inversor fuera de tolerancia
inversor del inversor
4 Derivación manual En derivación iniciada El interruptor de derivación (Q050) está conmutado a
activada por el usuario derivación
60 El MPU se reinicializa No hay alarma Reinicialización del firmware
55 Problema en la fuente de Fallo de la fuente de Fallo del PSU
alimentación interna alimentación interna
31 Alta temperatura Alta temperatura del Apaga el cargador luego de 10 minutos
Cargador magnético cargador magnético
33 Batería para alta Alta temperatura de la Sólo si está instalado el sensor de la batería
temperatura batería
14 Advertencia del monitor Advertencia del monitor La tensión esperada se transfiere antes haber transcurrido el
de batería de batería tiempo esperado (medido en intervalos de 25, 50 y 75 por
ciento del mismo)
11 Alarma del monitor de Alarma del monitor de La tensión cae hasta debajo del valor esperado durante el 50
batería batería por ciento del tiempo total esperado al comienzo de la
descarga.
52 El sistema se bloquea en El sistema está Luego de 8 veces de conmutar a operación de derivación
el modo de operación bloqueado en el modo dentro de los 2 minutos
de operación
58 Ingresado al equipo de No hay alarma La calibración del sistema puede ser modificada
calibración
6,8,10 Desconexión por Desconexión por Temperatura del módulo inversor demasiado alta; apaga el
temperatura 1/2/3 del temperatura 1/2/3 del inversor y conmuta el modo de operación acordemente,
TSM TSM operación a batería o de derivación.
20,22 Advertencia de Advertencia de Temperatura del módulo cargador alta (SAI únicamente)
temperatura 0 / 30 del temperatura 0/30 del
cargador cargador
21,23 Desconexión del cargador Desconexión del La temperatura del módulo cargador es demasiado alta;
por temperatura 0 / 30 cargador por desconecta el Cargador (SAI únicamente)
temperatura 0/30
28 Alta tensión de salida Alta tensión de salida Tensión de salida demasiado alta
48,50 Temperatura del Temperatura del Temperatura del módulo conmutador estático alta
conmutador estático > 90 conmutador estático
°C (EA, advertencia EN) mayor que 90 grados C
12 Fallo de baja corriente en Fallo de baja corriente Fallo del filtro de salida CB03, nivel de advertencia
los condensadores de CA en los condensadores
de CA
59 No hay operación No hay operación En sistemas paralelos la salida no está conectada entre sí o
No de
alarma Descripción de la Alarmas de NMC
XXW alarma XXW correspondientes Notas
redundante redundante un sistema está desconectado
19 Error de serie interno Error de serie interno Error de comunicación interna con MPU y el controlador del
VQ
53 Desconexión por baja Desconexión por baja Fallo CB03 del filtro de salida; el inversor se apaga
corriente en los corriente en los inmediatamente y conmuta el modo de operación
condensadores de CA condensadores de CA acordemente, operación a batería o de derivación.
Parameter Notas
%kVAout Potencia de salida en tanto por ciento
kVAout Potencia de salida en kVA
Vdc Tensión CC de entrada
Ibatt Corriente de la batería
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 6
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
PUESTA EN MARCHA
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
COMMISSIONING
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 6 7RA9118ES: Rev.03
CONTENIDO:
1. Órganos de mando para el Arranque, la Conmutación y la Parada
2. Arranque del Sistema SAI
3. Cambio del funcionamiento normal al funcionamiento en bypass
4. Cambio del funcionamiento en bypass al funcionamiento normal
5. Cambio al funcionamiento en bypass manual
6. Cambio del funcionamiento en bypass manual al funcionamiento normal
7. Parada del Sistema SAI
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9118ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp Ca 99-11-19
02 Cambio de idiomas y del texto mp MDR 07-05-30
03 Nuevo diseño / Cambio de Popups y de procedimientos mp MDR 09-09-15
(en espera).
3. Conectar la batería.
5. Comprobar en la pantalla que la tensión de salida del inversor esté dentro de los límites
de tolerancia pulsando .
7. Esperar 10 segundos y después pulsar el botón hasta que todos los LED rojos de
bypass está dentro de los límites de tolerancia, el LED 9 (verde) «RED DEL BYPASS OK.»
y el LED 6 (amarillo) «SÍNCRONO» se encienden y la pantalla indica:
1. Conmutar el sistema SAI al funcionamiento en bypass, por medio del teclado de membrana
bypass está dentro de los límites de tolerancia, el LED 9 (verde) «RED DEL BYPASS OK.»
y el LED 6 (amarillo) «SÍNCRONO» se encienden y la pantalla indica:
El paso 2), 2b) tiene que ser ejecutado para los sistemas con conmutador de
bypass manual de 2 posiciones.
Los pasos 2a), 2b) y 2c) tienen que ser ejecutados para los sistemas con
conmutador de bypass manual de 3 posiciones.
2a) Antes de accionar el conmutador de bypass manual Q050 a la posición «TEST», asegurarse
de que el interruptor estático EN está encendido (el LED 10 (verde) «CARGA A TRAVÉS
DEL EN» debe estar encendido), después accionar el conmutador de bypass manual Q050
a la posición «TEST» el LED 11 (verde) «BYPASS MANUAL» se apaga.
3. Desconectar la batería.
.
.
.
. Página 1 / 8 4A-1110280017/20ES: Rev.01
PUESTA EN MARCHA
Sistema SAI con Conmutador de bypass manual de
3 posiciones e Interruptor estático EN,
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Preparación con el sistema SAI desconectado
2. Primera puesta en marcha del sistema SAI
3. Conexión del sistema SAI sin tensión
4. Repuesta en marcha del sistema SAI
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9121ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp JHE 12-07-10
Antes de preparar las pruebas iniciales y, antes empezar con las pruebas, leer
primero el capítulo completo.
DIAGRAMA DE PRINCIPIO
Dependiendo de la configuración del sistema, los interruptores mencionados en
esta descripción pueden ser disyuntores, conjuntor-disyuntores (conjuntor-
disyuntores de fusible) o seccionadores, y tener una designación según la petición
del cliente ver «Diagrama unifilar».
PANEL FRONTAL
1. Compruebe, usando un dispositivo de medición de tensión, que todas las secciones con
alimentación se encuentran sin energía.
3. Comprobar que todos los circuitos impresos estén correctamente cerrados y los enchufes
bien apretados.
5. Comprobar que todos los fusibles externos tienen los valores adecuados
Comprobar que el interior del sistema SAI esté seco. En el caso de haber
agua de condensación, dejar el sistema SAI con las puertas frontales
abiertas en un local seco y caliente, por lo menos durante 24 horas.
b) SAI
• Interruptor de entrada del rectificador.........................Q001 abierto
• Interruptor de la batería ..............................................Q004 abierto
3. Conectar la alimentación de la red del bypass (de acuerdo con el «Diagrama de conexión»)
y comprobar la tensión.
Después de que un rato corto, o cuando cualquier botón, por ejemplo se empuja, el
(verdes) (y 7, si la tensión de salida del inversor esté dentro de los límites de tolerancia).
11. Comprobar en la pantalla que la tensión de salida del inversor esté dentro de los límites
de tolerancia pulsando . El LED 7 (verde) «TENSIÓN DEL INV. OK.» debe estar
encendido.
12. Apagar la alimentación de la red del rectificador abriendo el interruptor de entrada del
rectificador Q001. El sistema cambia al «Funcionamiento en batería».
13. Comprobar que los LED 4 (verde) «OPERACIÓN EN BATERÍA» y el LED 15 (rojo) se
encienden. El LED 12 (verde) sigue encendido y los LED 14, 1 y 2 (verdes) se apagan. El
LED rojo «FUNCION. EN BATERÍA» del «Indicación de alarmas» se enciende transcurridos
16. Comprobar que el LED 6 (amarillo) «SÍNCRONO» se enciende (la red de alimentación del
bypass debe estar presente y dentro de los límites de tolerancia – indicado por el LED 9
(verde) «RED DEL BYPASS OK.»)
17. Conmutar el sistema SAI al funcionamiento en bypass, por medio del teclado de membrana
bypass está dentro de los límites de tolerancia, el LED 9 (verde) «RED DEL BYPASS OK.»
y el LED 6 (amarillo) «SÍNCRONO» se encienden y la pantalla indica:
19. Por medio del teclado de membrana, conmutar el sistema al funcionamiento en bypass
(como se explicó anteriormente).
20. Comprobar que el LED 9 (verde) «RED DEL BYPASS OK.» y el LED 10 (verde) «CARGA
A TRAVÉS DEL EN» se encienden y el LED 5 (verde) «OPERACIÓN EN INV.» se apaga y
la pantalla indica: .
22. Por medio del teclado de membrana, conmutar el sistema al funcionamiento normal (como
se explicó anteriormente). El sistema está ahora en funcionamiento normal con el interruptor
estático EN desconectado.
23. Comprobar que el LED 5 (verde) «OPERACIÓN EN INV.» y el LED 7 (verde) «TENSIÓN
25. Asegurarse de que el sistema SAI funcione correctamente y que ninguna alarma del
«Indicación de alarmas» esté activada.
28. En caso de que haya todavía alarmas activadas, reponerlas pulsando el botón
hasta que todos los LED rojos estén apagados. La alarma acústica se puede silenciarse
pulsando el botón .
29. Borrar la pila del registro de alarmas pulsando simultáneamente los botones y
(= Registro de alarmas borrado). Para volver al estado normal de «Indicación del estado
La red de alimentación del bypass debe estar presente y dentro de los límites
de tolerancia
rato corto, o cuando cualquier botón, por ejemplo se empuja, el panel indica:
7. Comprobar que el LED 10 (verde) «CARGA A TRAVÉS DEL EN» se enciende y la pantalla
indica: .
9. Por medio del teclado de membrana, conmutar el sistema al funcionamiento normal (como
se explicó anteriormente).
11. Asegurarse de que el sistema SAI funcione correctamente y que ninguna alarma esté
activada.
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 7
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
MANTENIMIENTO
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
MAINTENANCE
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 5 7RA9090ES: Rev.04
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PEW / PDW
CONTENIDO:
1. Mantenimiento del sistema SAI
1.1 Comprobaciones mensuales
1.2 Comprobaciones semestrales
1.3 Comprobaciones anuales
2. Mantenimiento de la batería
2.1 Comprobaciones mensuales
2.2 Comprobaciones anuales
2.3 Prueba de capacidad de batería
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9090ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 99-11-19
02 Revisiones semestrales agregado mp SCE 04-11-19
03 Sección 3 suprimida mp MDR 09-08-12
04 Nuevo diseño mp RST 12-03-15
Para realizar correctamente las operaciones de mantenimiento en los sistemas SAI de GUTOR es
recomendable haber participado en un curso de formación de GUTOR. GUTOR también ofrece
contratos de asistencia general para garantizar la máxima disponibilidad del sistema
consulte el apartado 7RA9092ES « Servicio, Formación – Direcciones de contactor ».
2. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Durante el funcionamiento, la capacidad y la duración de la batería pueden verse influenciadas por
diferentes procesos, como por ejemplo:
♦ Corrosión
♦ Crecimiento de la red
♦ Efectos de ondulación
♦ Sulfatado
♦ Pasivación
♦ Cortocircuitos
♦ Ciclos nulos o excesivos
♦ Descarga profunda
♦ Temperatura inadecuada de la sala de baterías
♦ Funcionamiento con bajos niveles de electrolito
♦ Cambios graduales en el material activo
♦ Envejecimiento normal
3. Compruebe la tensión de cada celda individual (en el caso de las celdas de batería húmeda,
también la gravedad específica) de las «celdas piloto» ( consulte « Documentación
de la batería »).
3. Compruebe la batería con el rectificador conectado. Mida y anote la tensión de cada celda.
En el caso de las celdas de batería húmeda, compruebe y anote también la gravedad
específica.
4. Realice una prueba de descarga de la batería nominal siguiendo las recomendaciones del
fabricante ( consulte «Documentación de la batería»). Los registros de la prueba de
descarga deben contener, como mínimo: tensiones de todas las celdas, descarga actual,
tensión general de la batería, temperatura ambiente y tiempo de descarga. Si se usan
celdas húmedas, también debe incluirse la gravedad específica, así como la temperatura de
electrolito de las celdas piloto.
1. Empezar con las baterías completamente cargadas, es decir, que el sistema hubiera estado
en operación normal durante más de 8 horas.
Tenga cuenta que, después de una prueba de capacidad de la batería, serán necesarias entre 8
y 24 horas antes de que la batería esté recargada y de que el tiempo de reserva completo pase
a estar disponible de nuevo.
.
.
.
. Página 1 / 3 7RA9091ES: Rev.1
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9091ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp MDR 09-08-12
GUTOR especifica como mínimo que se sustituyan en los sistemas SAI los componentes y las
piezas siguientes en los períodos recomendados
Estos valores se refieren a una temperatura ambiente máxima de 40 °C y a una carga máxima del
70%. Si uno de estos valores se excede continuamente, los módulos mencionados deben ser
sustituidos 1 año antes.
Nota 3: Los filtros de aire se deben controlar por lo menos cada 6 meses. Dependiendo del
grado de suciedad, deberán ser inmediatamente sustituidos.
Designador Ciclo de
de Alcance Alcance reempla-
Pieza referencias normal NPP zo Comentarios
Interruptor estático del inversor EA A036 X 10 años si correspondiera
Módulo de potencia del Inversor A032 X 10 años
Módulo de potencia del Inversor A033 X 10 años si correspondiera
Módulo de potencia del Inversor A034 X 10 años si correspondiera
Sensor de corriente continua P007 X 10 años
Sensor de corriente continua P009 X 10 años
Opción
Alcance Alcance Ciclo de
Pieza normal NPP reemplazo Comentarios
Filtros de armónicas X X 10 años
Conmutador estático de X X 10 años
transferencia según instrucciones
TDS X X 10 años específicas
Convertidor de CA/CC X X 10 años
Convertidor de CC /CC X X 10 años
.
.
.
. Página 1 / 8 7RA9092ES: Rev.04
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA
(SAI e INVERSOR),
Tipo: PEW/PDW & WEW/WDW
ÍNDICE:
1. Asistencia/Reparaciones
1.1 Contrato de asistencia
1.2 Llamada para asistencia postventa y devolución de piezas de repuesto
1.3 Instalación y puesta en marcha
1.4 Mantenimiento
2. Piezas de repuesto
3. Formación
3.1 Nivel 1: Funcionamiento
3.2 Nivel 1-2: Mantenimiento
3.3 Nivel 1-3: Asistencia
4. Direcciones de contacto
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9092ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp GA 98-11-04
02 Direcciones de contacto / Procedimientos / Placa de identificación mp OBU 04-11-19
03 Direcciones de contacto / Niveles de formación mp FME 09-10-05
04 Nuevo diseño / Placa de identificación / Direcciones de contacto / Actualizaciones generales mp FME 12-02-08
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 2 / 8 7RA9092ES: Rev.04
1. ASISTENCIA/REPARACIONES
1.1 Contrato de asistencia
¿QUÉ ES UN CONTRATO DE ASISTENCIA?
Un contrato de asistencia es un acuerdo formal, mutuo y vinculante entre GUTOR y un cliente, en
el que GUTOR se compromete a proporcionar servicios durante un periodo de tiempo determinado
mediante el pago de un precio acordado o de una cuota anual. Estos servicios incluyen asistencia
técnica, mantenimiento preventivo y reparaciones.
Cada contrato incluye una serie de servicios diferentes. Consulte la tabla a continuación para
disponer de más información.
preventive preventive
Ámbito del trabajo call-off plus ultra
Servicio de atención al cliente
Atención telefónica las 24 h z z z
Asistencia técnica z z z
Mantenimiento preventivo
Comprobación visual anual del sistema y de la batería { z z
Comprobación mecánica anual del sistema y de la batería { z z
Comprobación anual de las alarmas y de los LED { z z
Sustitución anual de las piezas de repuesto con una vida útil operativa { { z
limitada (si corresponde)
incluidas las piezas de repuesto necesarias (ventiladores, { { z
condensadores, RAM2 y PSU)
Prueba de descarga de batería { { z
incluido el alquiler del banco de carga { { z
preventive preventive
Ámbito del trabajo call-off plus ultra
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 3 / 8 7RA9092ES: Rev.04
preventive preventive
Ámbito del trabajo call-off plus ultra
Mantenimiento correctivo
Servicios de reparación y de solución de problemas (bajo solicitud) { { {
Piezas de repuesto solicitadas para reparaciones o almacenaje (bajo { { {
solicitud)
Elementos adicionales
Tiempo de respuesta de ventas (hasta 72 horas) z z z
Tiempo de respuesta de ventas (hasta 72 horas) z z z
Actualizaciones de software (a la versión más reciente) { { z
Actualizaciones (tarjeta de administración de red, supervisión de la { { {
batería, etc.)
z Producto o servicio incluido en la cuota anual
{ Producto o servicio prestado bajo solicitud, con un coste adicional y dependiendo de cada caso individual
Esta etiqueta contiene toda la información necesaria para la devolución de piezas de repuesto o
para ponerse el contacto con nuestro servicio de asistencia. Se encuentra pegada detrás de la
puerta frontal, junto a la placa de características.
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 4 / 8 7RA9092ES: Rev.04
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 5 / 8 7RA9092ES: Rev.04
1.4 Mantenimiento
El mantenimiento cubre varios aspectos de importancia que influyen de forma importante en la
disponibilidad y fiabilidad de todo el sistema, así como de la planta. Los elementos del
mantenimiento se dividen en:
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El concepto de mantenimiento preventivo incluye las tareas de mantenimiento planeadas. Su
objetivo es minimizar las averías, evitar una depreciación excesiva del sistema y maximizar la
disponibilidad y fiabilidad a lo largo de la vida útil. Las tareas individuales de mantenimiento
preventivo se llevan a cabo siguiendo el mantenimiento de sistema anual y la lista de verificación
de mantenimiento del fabricante de equipos originales. El mantenimiento preventivo requiere
personal con experiencia y con la formación adecuada, la sustitución de las piezas con una vida
útil limitada y las herramientas e instrumentos necesarios para realizar el trabajo.
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
El mantenimiento preventivo no puede evitar una avería causada por efectos externos, errores
operativos o el fallo de una pieza. Si se produce una avería inesperada, es importante que el
sistema se repare, se pruebe y se devuelva al estado de funcionamiento de forma inmediata.
2. PIEZAS DE REPUESTO
Los sistemas SAI de GUTOR han demostrado que pueden ofrecer una duración de hasta 20
años. GUTOR consigue este rendimiento ofreciendo a los clientes piezas de repuesto a lo largo de
este periodo. Las piezas de repuesto se dividen en tres grupos: las piezas de repuesto
consumibles, esenciales y de arranque se describen en esta sección. En consecuencia, GUTOR
recomienda encarecidamente a los clientes mantener un stock de piezas de arranque y esenciales
para obtener las ventajas que se especifican aquí.
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 6 / 8 7RA9092ES: Rev.04
3. FORMACIÓN
Los sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI) de GUTOR se han diseñado en función de las
necesidades individuales de los clientes. El personal técnico encargado de la asistencia y el
mantenimiento de estos sistemas recibe formación personalizada que se basa en los requisitos
específicos relativos a los de los sistemas específicos instalados in situ. GUTOR ofrece tres
niveles de formación diferentes, relacionados con el funcionamiento, el mantenimiento y la
asistencia respectivamente. Cada curso de formación, así como la documentación, se adaptan
individualmente en función de los equipos instalados del cliente.
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 7 / 8 7RA9092ES: Rev.04
4. DIRECCIONES DE CONTACTO
ORGANIZACIÓN DE SERVICIO GLOBAL
GUTOR reconoce la importancia de una red de servicio global para prestar asistencia a nuestros
clientes que trabajan en el marco global. Como miembro del grupo Schneider Electric GUTOR le
proporciona una red de servicio global, un inventario de las piezas de repuesto disponibles y
socios que ofrecen asistencia cualificada. Si desea más información sobre nuestros programas de
servicio, póngase en contacto con el centro de asistencia de GUTOR más cercano a usted de la
lista siguiente.
ASIA PACÍFICO:
GUTOR Electronic Asia Pacific Sdn Bhd
No. 19, Jln Juruukur U1/19, Seksyen U1
Hicom Glenmarie Industrial Park,
40150 Shah Alam, Selangor, Malasia
Tel. +(6) 03 5569 0331
Fax +(6) 03 5569 0332
gutor-service-my@schneider-electric.com
SERVICIO — FORMACIÓN —
DIRECCIONES DE CONTACTO Página 8 / 8 7RA9092ES: Rev.04
ORIENTE PRÓXIMO:
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, E.A.U.
Tel. +971 (0)2 443 89 93
Fax +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
ARABIA SAUDÍ:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Arabia Saudí
Tel. +966 (0)3 864 9667
Fax +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSIA
El número del servicio de atención telefónica de GUTOR by Schneider es: 8-800-200-6446
Presione 0 para recibir asistencia técnica. A continuación, el especialista del centro de atención al
cliente le pondrá en contacto con el ingeniero de GUTOR by Schneider.
La línea de atención telefónica está disponible de lunes a viernes, entre las 8 y las 18 h (si tiene
que ponerse en contacto fuera de este horario, llame a la línea de atención telefónica de GUTOR
en Suiza: +41 56 437 6263)
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 88
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
DETECCION DE AVERIAS
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
TROUBLE-SHOOTING
(TROUBLE SHOOTING)
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
.
.
.
. Página 1 / 6 4A-1110280017/20ES: Rev.01
F
DETECCIÓN DE AVERÍAS
(TROUBLE SHOOTING)
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI),
Tipo: PDW 3030-125/220-EN
CONTENIDO:
1. Corrección de fallos sencillos
2. Detección de la avería cuando se dispara una alarma
Tenga en cuenta:
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier
medio - electrónico o mecánico, incluidas fotocopias y grabaciones - por cualquier razón, sin el permiso
explícito por escrito de Gutor Electronic LLC.
Rev. Descripción del cambio Nº del doc. original: 7RA9093ES preparado emitido Fecha
01 Primera edición mp JHE 12-07-10
Dependiendo de la configuración del sistema, los interruptores mencionados en esta descripción pueden ser disyuntores, conjuntor-disyuntores
(conjuntor-disyuntores de fusible) o secctonadores, y tener una designación según la petición del cliente ver «Diagrama unifilar».
Indicación de Alarma Alarma #: / Error en el sistema Fuente del error Posibilidad de testes ref. Sub-assemb./Elementos
FALLA RED DEL 40: Mains Phase rotation error ♦ Cableado incorrecto ♦ Verificar el orden de fase ♦ Interfaz A071: X003, F001, F002, F003
RECTIFICADOR (Secuencia incorrecta de las fases)
(30 s)
41: Mains is out of tolerance (Red, fuera ♦ Tensión de entrada fuera de tolerancia ♦ Medir tensiones ♦ Connector d'entrée X001
tolerancia) ♦ Interruptor de entrada del rectificador Q001 ♦ Verificar el interruptor de entrada del
abierto rectificador Q001
39: Mains freq. out of tolerance ♦ Frecuencia de entrada fuera de tolerancia ♦ Verificar frecuencia ♦ Interruptor de entrada del rectificador
(Frecuencia de la red, fuera tolerancia) Q001
FALLO DEL No “FALLA RED DEL RECTIFICADOR”
RECTIFICADOR y:
(5 s)
36: Low DC warning (CC baja, aviso) o ♦ Carga de CC demasiado alta ♦ Verificar Carga de CC ♦ Bus de CC
37: Low DC shutdown (CC baja, ♦ Sistema APAGADO (también debido a parada de ♦ Verificar el modo de operación y evaluar la
apagado) o energía) o Sistema en espera causa de la parada (pila de registro)
♦ Falla en PSU o en rectificador
♦ Verificar el corriente de la componente ♦ Interruptor de entrada del rectificador
alterna residual (ripple) (6 pulsos: 300/360 Q001
Hz, 12-pulso: 600/720 Hz)
♦ Verificar LED's de PSU (PSU_OK_CA / ♦ Controlador A070
PSU_OK_CC)
23: Charger 30 temp shutdown
(Cargador 30, apagado por tempª.) o
♦ Módulo de cargador A030/A31
21: Charger 0 temp shutdown (Cargador
0, apagado por tempª.)
TENSIÓN CC FEURA DE 27: High DC shutdown (CC alta, apagado ♦ Rectificador fuera de la operación ♦ Medir la tensión CC ♦ Batería
TOLERANCIA 37: Low DC shutdown (CC baja, ♦ Batería descargada / desconectada ♦ Medir la tensión de la batería ♦ Interfaz A071 / X017: F022/F023
(5 s) apagado) ♦ CC ha excedido el nivel de «High DC warning» ♦ Controlador A070
(Aviso de CC alta)
♦ CC ha caído debajo del nivel de «Low DC
warning» (Aviso de CC baja)
FUSIBLE DEL RECT. ♦ Indicador de disparo de fusibles no conectado ♦ Verificar el indicador de disparo de fusibles ♦ Fusible de la salida del rectificador F026
FUNDIDO ♦ Fusible de la salida del rectificador F026 (F027) (F027)
fundido
(5 s)
FUNCION. EN BATERÍA ♦ Fallo del rectificador ♦ Comprobar la entrada de la red ♦ Interruptor de entrada del rectificador
♦ Inversor alimentado por la batería Q001
(30 s)
♦ Interfaz A071/ X007: F001/F002/F003
Indicación de Alarma Alarma #: / Error en el sistema Fuente del error Posibilidad de testes ref. Sub-assemb./Elementos
BATERÍA DESCARGADA 11: Batería monitor alarm (Monitor de ♦ Rectificador fuera de la operación ♦ Medir la tensión CC ♦ Rectificador
(5 s) batería, alarma ♦ Batería desconectada ♦ Comprobar el interruptor de la batería ♦ Interruptor de la batería
36: Low DC warning (CC baja, aviso) ♦ Tensión CC ha caído el nivel de alarma inferior ♦ Interruptor de entrada del inversor Q020
♦ Interfaz A071/ X017: F022/F023
BATERÍA AISLADA 15: Batería MCB Off (Disyuntor de la ♦ Interruptor de la batería abierto o contacto ♦ Verificar Interruptor de la batería o ♦ Batería
batería, abierto) auxiliar no conectado contacto auxiliar ♦ Q004 (Q005), X002
(5 s)
♦ Placa de conexión externa A025: X004:1
and X004:2
FALLA DE TOMA DE ♦ Uno de los polos de la Batería está conectado a ♦ Aislar la batería ♦ Batería
TIERRA CC tierra ♦ Verificar las resistencias de pérdida a ♦ Placa de las resistencias de pérdida a
masa masa A014
(5 s)
FALLA DEL INVERSOR 6: Power Module 1 shutdown (PM1, ♦ Sobretemperatura en los componentes de ♦ Comprobar la temperatura de los módulos ♦ Fusible de potencia F021 (F022... F023)
apagado por tempª.) potencia del inversor de potencia y la salida magnetics ♦ Interfaz A071
(5 s)
8: Power Module 2 shutdown (PM2, ♦ Fusible del inversor fundido ♦ Controlador A070
apagado por tempª.) ♦ Fans
10: Power Module 3 shutdown (TSM3,
aviso por tempª.)
SOBRECARGA INV/BYP. 25: Overload: load is >100% ♦ Corriente de carga más alta que la corriente ♦ Medir la corriente de la carga ♦ Transformador de corriente P013
(Sobrecarga, carga > 100 %) nominal del sistema (P014...P015)
(30 s)
♦ Interfaz A071 / X014
FUSIBLE DEL INV. 35: Inverter fuse blown (Fusible del ♦ Fusible de potencia F021 (F022... F023) ♦ Verificar el fusible F021 (F022... F023) ♦ Fusible de potencia F021 (F022... F023)
FUNDIDO inversor fundido) ♦ Interruptor de entrada del inversor Q020 abierto ♦ Verificar si el interruptor de entrada del ♦ Interfaz A071 / X003
inversor Q020 está abierto ♦ Iinterruptor de entrada del inversor Q020
(5 s)
ASÍNCRONO 51: Synchronisation error (Sincronía, ♦ Frecuencia del bypass fuera de las tolerancias ♦ Medir la tensión entre el bypass y la salida ♦ Controlador A070
error) ♦ Inversor no está en sincronía con la red del del sistema ♦ Interfaz A071
(30 s)
bypass
FALLA RED DEL 16: Bypass frequency out of tolerance ♦ Tensión o frecuencia de la red del bypass fuera ♦ Medir la tensión y la frecuencia de la red ♦ Interfaz A071/ X010: F006/F007/F008
BYPASS (Frecuencia bypass, fuera tolerancia) de las tolerancias del bypass a la entrada del interruptor
18: Bypass is out of tolerance (Bypass, estático «EN»
(30 s)
fuera tolerancia)
BYPASS MANUAL 4: System set in manual BYPASS ♦ Conmutador de bypass Q050 not at position ♦ Verificar la posición del conmutador de ♦ Conmutador de bypass Q050
ACTIVADO (Sistema en bypass manual) «AUTO» bypass manual Q050 ♦ Placa adaptador A068
(5 s)
Indicación de Alarma Alarma #: / Error en el sistema Fuente del error Posibilidad de testes ref. Sub-assemb./Elementos
EN BLOQUEADO 16: Bypass frequency out of tolerance ♦ Tensión o frecuencia de la red del bypass fuera ♦ Medir la tensión de la red del bypass ♦ Interruptor estático EN — A035
(Frecuencia bypass, fuera tolerancia) de las tolerancias ♦ Medir la tensión del bypass después de ♦ Controlador A070
(30 s)
18: Bypass is out of tolerance (Bypass, ♦ Sobretemperatura en el interruptor estático F028 (F029...F030) ♦ Interfaz A071/ X010: F006/F007/F008
fuera tolerancia) «EN»
47: Static Switch EN temp shutdown
SOBRETEMPERATURA 5: PM 1 temp warning (TSM1, aviso por ♦ Temperatura excesiva en el radiador de calor de ♦ Medir la temperatura ♦ Termostatos en los componentes de
tempª.) los componentes de potencia ♦ Comprobar el flujo de aire en todo el potencia y en el material de la bobina
(5 s)
7: PM 2 temp warning (TSM2, aviso por ♦ Temperatura excesiva en el material de la bobina sistema ♦ Interfaz A071
tempª.) ♦ Temperatura excesiva en el ambiente
9: PM 3 temp warning (TSM3, aviso por ♦ Entrada del aire obstruida
tempª.)
32: High temperature inverter magnetics
(Inversor magnético, tempª alta)
48: Static Switch EN temp warning
(Interruptor estático2 EN, aviso por tempª.)
50: Static Switch EA temp warning
(Interruptor estático3 EA, aviso por tempª.)
FALLO DE VENTILADOR 54: Fan fault (Ventilador, fallo) ♦ Ventiladores ♦ Comprobar el flujo de aire ♦ Supervisión de los ventiladores A055 /
♦ Placa de la supervisión de los ventiladores ♦ Comprobar la fuente de alimentación A056 : Interfaz A071 / X004
(30 s)
(A055/A056) ♦ Desconexión de los ventiladores ♦ Transformadores de los ventiladores
♦ Transformadores de los ventiladores (T051 / (T051 / T052)
T052) ♦ Interfaz A071 / X025...X030:
♦ Fuente de alimentación a los ventiladores F016...F021
FALLA EN LA FUENTE 55: Fault in internal power supply (Fallo ♦ Unidades de la fuente de alimentación : PSU ♦ Medir la tensión de salida de los PSU ♦ Transformador del PSU T005 : Interfaz
DE ALIMENTACIÓN. en una fuente de alimentación interna) A201/A202 ♦ Medir la tensión de entrada de la CC por A071 / X021 : F004/F005
♦ Fuentes de la fuente de alimentación de la CA o PSU 2 A202 en X003. ♦ Transformador del PSU T004 : Interfaz
(5 s)
CC ♦ Medir la tensión de entrada de la CA por A071 / X022 : F006/F007
♦ Interfaz A071 PSU 1 A201 en T005: X001 y T004: X002. ♦ PSU 2 A202 : Interfaz A071 / X032 :
F026/F027
Indicación de Alarma Alarma #: / Error en el sistema Fuente del error Posibilidad de testes ref. Sub-assemb./Elementos
INTERRUPTOR Q091 Opción 2 ♦ El interruptor Q091 de la red del bypass está ♦ Verificar si el el disyuntor de la red del ♦ Q091
ABIERTO abierto, es decir la carga está suministrada bypass Q091 está abierto ♦ Placa adaptador A068
directamente por la red de alimentación del
(5 s) bypass vía el conmutador de bypass manual
externo Q051 (en posición «Bypass»). La fuente
del bypass a los conmutadores de bypass
manual Q050 no está disponible. Será utilizada
para la conmutación voltio-libre de los sistemas
en caso de trabajos de reparación y
mantenimiento o trabajos en el interior del
sistema.
INTERRUPTOR DEL Opción 3 ♦ La carga está suministrada directamente por la ♦ Comprobar la posición del conmutador de ♦ Q051
BYPASS EXTERNO red de alimentación del bypass vía el conmutador bypass manual Q051 ♦ Fuses F100...F101
ENCENDIDO de bypass manual externo Q051 (en posición ♦ Placa adaptador A068
«Bypass») o vía el sistema SAI con le conjuntor-
(5 s) disyuntor de la barra segura Q100 cerrado. Por lo
tanto el disyuntor Q091 de la red del bypass
debe estar abierto.
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 9
GUTOR Electronic LLC
9
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
DOCUMENTACION DE
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
TEST DOCUMENTATION
PRUEBAS
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER10
GUTOR Electronic LLC
10
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
ESQUEMAS / LISTAS DE
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
PARTES / LISTAS
SCHEMATIC DE /
DIAGRAMS
SAUDI ARABIA:
PARTES DE REPUESTO
PARTS LIST / SPARE
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
PARTS LIST
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
Software
PD300-041 1 DMU R03 986-0200.HEX A070_DMU
PD300-135 1 PROGRAMM DEVICE MPU R13.1 XXW A070_MPU
PD300-136-008 1 PROGRAMM DEVICE RAM1 ES FOR XXW SP6 A070_RAM1
351-0003 1 SRAM 8KX8 RTC - BATT200NS A070_RAM2
PD300-137 3 PROGRAMM DEVICE VQR07.4 XXW A070_VQ
MIDDLE EAST:
CAPITULO
GUTOR Electronic LLC
11
CHAPTER 11
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
DOCUMENTACION DE
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
BATTERY DOCUMENT
LA BATERIA
SAUDI ARABIA:
GUTOR Electronic LLC
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
1. IDENTIFICATION
1.1. Product
1.1.1.Product name
Nickel-Cadmium Battery (Rechargeable, vented battery with alkaline electrolyte)
1.1.2.Trade name
LCE, LBEP, LC, LBP, MC, MBP, HC, HBP, PV, VN, VT1X M, VTX1 L
LP, MP, LDP and others plastic / steel cells
1.1.3.Country of origin
Sweden / EU
1.2. Company
Supplier (Europe) Alcad Limited
Address Norra Strandgatan 35 – Box 504 S-572 25 OSKARSHAMN – Sweden
Phone/Fax +46 491 68 100 / +46 491 68 110
CHEMTREC for chemical emergency (Spill, Leak, Fire, Exposure or Accident): USA: 800-424-9300 (24H emergency
contact)
2. HAZARDS
In normal use the electrode materials and the electrolyte are enclosed within the cell. Precaution is required during handling against
the leaking of electrolyte from the cells and also during the filling or the emptying of the cells. See also the Safety Data Sheets for
electrolyte.
The electrolyte:
- Harmful if swallowed.
- Causes severe burns.
3. COMPOSITION
3.1. Hazardous substances – Complete battery cell with electrolyte – Charged cell
Name Chemical EINECS CAS Conc. Symbol Identification of Risks
Number Number wt-% danger (R-phrases)
Nickel NiOOH 5-15
oxyhydroxide
Cadmium Cd 231-152-8 7440-43-9 4-13 Carc Cat 2 Very toxic. R45 - R26 -
Mut Cat 3 Dangerous to the R48/23/25 - R62 -
Repr Cat 3 environment R63 -R68 - R50/53
T+
N
Potassium KOH 215-181-3 1310-58-3 5-7 In electrolyte – see § 3.2
hydroxide
4.1. Inhalation
- Fresh air.
- Rinse mouth and nose with water.
- Medical treatment.
4.4. Ingestion
- If the injured is fully conscious: Plenty of water to drink.
- Do not induce vomiting.
- Immediately send to hospital for treatment.
5. FIRE-FIGHTING MEASURES
9. PHYSICAL PROPERTIES
- Physical shape and colour as supplied.
Electrolyte: The sharp pH rise may cause impact on fish, plankton and stationary organism. If not neutralised, the product can be
toxic for aquatic organisms because of alkalinity.
Europe: End-of-life management must be managed according to directive 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and its transposition into each European Union’s Member State national legislation. Check with Alcad or
with your national or local environment authority for details.
Alcad has implemented a network of collection and recycling partners for waste industrial Ni-Cd batteries, please check
www.alcad.com for details.
Cd
Ni-Cd
‘ BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY’.
Disclaimer : This information has been complied for sources considered to be dependable and is, to the best of our knowledge and belief, accurate and
reliable as of the dated compiled. However, no representation, warranty (either expressed or implied) or guarantee is made to the accuracy, reliability or
completeness of the information contained herein. This information relates to the specific material designated and may not be valid for such material
used in combination with any other materials or in any process. It is the user’s responsibility to satisfy himself as to the suitability and completeness of
this information for his own particular use. We do not accept liability for any loss or damage that may occur, whether direct, indirect, incidental or
consequential, from the use of this information nor do we offer warranty against patent infringement. Additional information is available by calling the
telephone number above designated for this purpose.
Vantex
Low maintenance Ni-Cd batteries
Vantex Range
Low maintenance Ni-Cd batteries
for high temperature operation
In off-shore oil and gas applications, Vantex is new Long life at high temperatures
utilities, switching sub-stations and in Alcad has more than 100 years experience Vantex shows good endurance with
other remote locations, gaining access in the design and manufacture of excellent results, with both cell types
for battery maintenance can be difficult, batteries to meet particular industrial exceeding by more than 4 times the
hazardous and expensive. Battery needs. The ground-breaking Vantex endurance test of IEC 62259.
operation that is simple, with reliable concept provides exceptionally reliable
performance, long life and minimum performance, even at very high The battery performs reliably at
maintenance is vital. operating temperatures, but requires temperatures of up to +40°C (+104°F),
the minimum of maintenance. and in extreme conditions to -40°C and
Vantex is the solution – an innovation
+70°C (-40°F and +158°F). Vantex has a
in the design and manufacture of Its well-proven, robust Ni-Cd pocket service life expectancy of 12 plus years
advanced, high technology batteries plate construction and low maintenance at +40°C (+104°F) and of 20 plus years
for operation particularly in high concept provide a battery of superior at +20°C (+68°F). It can never suffer
temperature conditions. capability. This profile suits particularly from ‘sudden death’ owing to the total
installations where access is restricted reliability of Ni-Cd electrochemistry.
and where maintenance visits must be
minimised. Additionally, M type cells achieve
more than 90% capacity even at
Vantex is offered in a very wide
+40°C (+104°F) after a constant charge
capacity range, from 8 Ah to 1700 Ah,
at 1.43 V/cell for 15 hours with a
and with a choice of two plate types.
charge current of 0.1C5 A. Excellent
L RANGE – suitable for low discharge chargeability at low charge voltage
times of between 3 and 100 hours, reduces downtime load voltage
M RANGE – designed to manage mixed window and ensures the battery
loads of high and low discharge rates returns quickly to duty, maintaining
for between 30 minutes and 3 hours.
Available capacity after a constant voltage chargeapplication reliability.
and with an available charge current of 0.1C A
cell type: UPM1
100
80
% of the rated capacity
60
40
20
0
0 5 10 15 20 25 30 35
Charging time (hours)
2
Vantex
3
Vantex Charging and quality standards
–4 F
0
+32 F 0
+68 F
0
+104 F 0
Temperature
For two level charge
Temperature de-rating factors for L type cells
float level: 1.43 ± 0.01 V/cell
high level: 1.45 ± 0.01 V/cell
4
Battery layout, disposal and recycling Vantex
Block configuration
For serial connection of blocks on racks or on shelves, always use blocks with an even number of cells. This gives short, straight
interblock connectors. When a block with an odd number of cells is necessary, it should be placed at the end of a cell row.
L(1)
Blocks of cells L(1)
with double
pole bolts
Blocks of cells
with 2–6 pole
bolts per pole. L(1)
L(1)
Crosswise L(1)
mounted on
the racks
VTX1 L 890-1120 VTX1 L 1220-1400 VTX1 L 1500-1700
VTX1 M 690-885 VTX1 M 935-1030 VTX1 M 1130-1330
5
L Range Cell dimensions and internal resistance
Vantex Capacity Height Width Length per block Approx. Internal Cell
type weight resistance* connection
per cell bolt per pole
VTX1 L 15 15 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 101 3.97 124 4.88 148 5.82 1.10 2.42 12.1 M6
VTX1 L 30 30 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 143 5.62 177 6.96 211 8.30 1.80 3.96 6.03 M6
VTX1 L 47 47 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 191 7.51 237 9.33 283 11.1 2.50 5.51 3.85 M6
VTX1 L 62 62 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 239 9.40 297 11.6 355 13.9 3.20 7.05 2.92 M6
VTX1 L 75 75 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 329 12.9 409 16.1 490 19.2 4.30 9.47 2.41 2 x M6
VTX1 L 95 95 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 156 6.14 192 7.55 228 8.97 4.90 10.8 2.55 M8
VTX1 L 110 110 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 425 16.7 529 20.8 634 24.9 5.70 12.5 1.65 2 x M6
VTX1 L 140 140 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 204 8.03 252 9.92 300 11.8 6.70 14.7 1.73 M10
VTX1 L 185 185 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 252 9.92 312 12.2 372 14.6 8.40 18.5 1.31 M10
VTX1 L 235 235 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 304 11.9 377 14.8 450 17.7 9.90 21.8 1.03 M10
VTX1 L 280 280 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 352 13.8 437 17.2 522 20.5 11.5 25.3 0.86 M10
VTX1 L 325 325 421 16.6 195 7.7 - - 228 8.97 336 13.2 - - - - - - 15.1 33.2 0.74 2 x M10
VTX1 L 375 375 421 16.6 195 7.7 - - 252 9.92 372 14.6 - - - - - - 16.8 37.0 0.65 2 x M10
VTX1 L 420 420 421 16.6 195 7.7 - - 278 10.9 411 16.1 - - - - - - 18.3 40.3 0.58 2 x M10
VTX1 L 470 470 421 16.6 195 7.7 - - 304 11.9 450 17.7 - - - - - - 19.8 43.6 0.51 2 x M10
VTX1 L 515 515 405 15.9 195 7.7 171 6.73 - - - - - - - - - - 21.4 47.1 0.47 2 x M10
VTX1 L 560 560 405 15.9 195 7.7 183 7.20 - - - - - - - - - - 23.0 50.7 0.43 2 x M10
VTX1 L 610 610 405 15.9 195 7.7 207 8.14 - - - - - - - - - - 26.5 58.4 0.40 3 x M10
VTX1 L 650 650 405 15.9 195 7.7 219 8.62 - - - - - - - - - - 28.2 62.1 0.37 3 x M10
VTX1 L 700 700 405 15.9 195 7.7 232 9.13 - - - - - - - - - - 29.7 65.4 0.35 3 x M10
VTX1 L 750 750 405 15.9 195 7.7 243 9.56 - - - - - - - - - - 31.4 69.2 0.32 3 x M10
VTX1 L 800 800 405 15.9 195 7.7 256 10.0 - - - - - - - - - - 32.9 72.5 0.30 3 x M10
VTX1 L 840 840 405 15.9 195 7.7 268 10.5 - - - - - - - - - - 34.5 76.0 0.29 3 x M10
VTX1 L 890 890 405 15.9 195 7.7 291 11.4 - - - - - - - - - - 38.1 83.9 0.27 4 x M10
VTX1 L 940 940 405 15.9 195 7.7 304 11.9 - - - - - - - - - - 39.6 87.3 0.26 4 x M10
VTX1 L 980 980 405 15.9 195 7.7 315 12.4 - - - - - - - - - - 41.2 90.8 0.25 4 x M10
VTX1 L 1030 1030 405 15.9 195 7.7 327 12.8 - - - - - - - - - - 42.9 94.5 0.23 4 x M10
VTX1 L 1120 1120 405 15.9 195 7.7 352 13.8 - - - - - - - - - - 46.0 101.4 0.22 4 x M10
VTX1 L 1220 1220 405 15.9 195 7.7 387 15.2 - - - - - - - - - - 51.3 113.0 0.20 5 x M10
VTX1 L 1300 1300 405 15.9 195 7.7 412 16.2 - - - - - - - - - - 54.4 119.9 0.19 5 x M10
VTX1 L 1400 1400 405 15.9 195 7.7 437 17.2 - - - - - - - - - - 57.5 126.7 0.17 5 x M10
VTX1 L 1500 1500 405 15.9 195 7.7 472 18.5 - - - - - - - - - - 62.8 138.4 0.16 6 x M10
VTX1 L 1600 1600 405 15.9 195 7.7 497 19.5 - - - - - - - - - - 65.9 145.2 0.15 6 x M10
VTX1 L 1700 1700 405 15.9 195 7.7 522 20.5 - - - - - - - - - - 69.0 152.1 0.14 6 x M10
The block length and weight are determined by the number of cells in the block. * rigid connector included.
All tabulated dimensions are maximum values.
6
Cell dimensions and internal resistance M Range
Vantex Capacity Height Width Length per block Approx. Internal Cell
type weight resistance* connection
per cell bolt per pole
VTX1 M 8 8 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 101 3.97 124 4.88 148 5.82 1.10 2.42 12.5 M6
VTX1 M 16 16 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 123 4.84 151.5 5.96 181 7.12 1.50 3.30 6.25 M6
VTX1 M 24 24 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 143 5.62 176.5 6.94 211 8.30 1.80 3.96 4.17 M6
VTX1 M 32 32 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 191 7.51 236.5 9.31 283 11.1 2.50 5.51 3.13 M6
VTX1 M 40 40 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 239 9.40 296.5 11.6 355 13.9 3.20 7.05 2.50 M6
VTX1 M 48 48 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 239 9.40 296.5 11.6 355 13.9 3.30 7.27 2.08 M6
VTX1 M 65 65 270 10.6 123 4.8 - - - - - - 377 14.8 469 18.4 562 22.1 5.00 11.0 1.54 2 x M6
VTX1 M 75 75 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 156 6.14 192 7.55 228 8.97 4.90 10.8 1.52 M8
VTX1 M 100 100 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 186 7.32 229.5 9.03 273 10.7 6.30 13.8 1.14 M10
VTX1 M 125 125 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 228 8.97 282 11.1 336 13.2 7.60 16.7 0.91 M10
VTX1 M 150 150 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 252 9.92 312 12.2 372 14.6 8.40 18.5 0.76 M10
VTX1 M 170 170 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 304 11.9 377 14.8 450 17.7 9.90 21.8 0.67 M10
VTX1 M 195 195 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 352 13.8 437 17.2 522 20.5 11.5 25.3 0.58 M10
VTX1 M 220 220 421 16.6 195 7.7 - - - - - - 352 13.8 437 17.2 522 20.5 12.0 26.4 0.52 M10
VTX1 M 245 245 421 16.6 195 7.7 - - 228 8.97 336 13.2 - - - - - - 15.2 33.5 0.47 2 x M10
VTX1 M 270 270 421 16.6 195 7.7 - - 240 9.44 354 13.9 - - - - - - 16.0 35.2 0.42 2 x M10
VTX1 M 295 295 421 16.6 195 7.7 - - 252 9.92 372 14.6 - - - - - - 16.8 37.0 0.39 2 x M10
VTX1 M 320 320 421 16.6 195 7.7 - - 278 10.9 411 16.1 - - - - - - 18.3 40.3 0.36 2 x M10
VTX1 M 345 345 421 16.6 195 7.7 - - 304 12.9 450 17.7 - - - - - - 19.8 43.6 0.33 2 x M10
VTX1 M 370 370 421 16.6 195 7.7 - - 328 12.9 486 19.1 - - - - - - 21.4 47.1 0.31 2 x M10
VTX1 M 395 395 421 16.6 195 7.7 - - 352 13.8 522 20.5 - - - - - - 23.0 50.7 0.29 2 x M10
VTX1 M 420 420 421 16.6 195 7.7 - - 352 13.8 522 20.5 - - - - - - 23.5 51.8 0.27 2 x M10
VTX1 M 445 445 421 16.6 195 7.7 - - 352 13.8 522 20.5 - - - - - - 24.0 52.9 0.26 2 x M10
VTX1 M 490 490 405 15.9 195 7.7 219 8.62 - - - - - - - - - 28.2 62.1 0.23 3 x M10
VTX1 M 540 540 405 15.9 195 7.7 243 9.56 - - - - - - - - - 31.4 69.2 0.21 3 x M10
VTX1 M 590 590 405 15.9 195 7.7 268 10.5 - - - - - - - - - 34.5 76.0 0.19 3 x M10
VTX1 M 640 640 405 15.9 195 7.7 268 10.5 - - - - - - - - - 35.5 78.2 0.18 3 x M10
VTX1 M 690 690 405 15.9 195 7.7 304 11.9 - - - - - - - - - 39.6 87.3 0.17 4 x M10
VTX1 M 740 740 405 15.9 195 7.7 327 12.8 - - - - - - - - - 42.9 94.5 0.15 4 x M10
VTX1 M 785 785 405 15.9 195 7.7 352 13.8 - - - - - - - - - 46.0 101.4 0.15 4 x M10
VTX1 M 835 835 405 15.9 195 7.7 340 13.3 - - - - - - - - - 45.9 101.1 0.14 4 x M10
VTX1 M 885 885 405 15.9 195 7.7 352 13.8 - - - - - - - - - 48.0 105.8 0.13 4 x M10
VTX1 M 935 935 405 15.9 195 7.7 412 16.2 - - - - - - - - - 54.4 119.9 0.12 5 x M10
VTX1 M 985 985 405 15.9 195 7.7 437 17.2 - - - - - - - - - 57.5 126.7 0.12 5 x M10
VTX1 M 1030 1030 405 15.9 195 7.7 412 16.2 - - - - - - - - - 56.4 124.3 0.11 5 x M10
VTX1 M 1130 1130 405 15.9 195 7.7 497 19.5 - - - - - - - - - 65.9 145.2 0.10 6 x M10
VTX1 M 1230 1230 405 15.9 195 7.7 491 19.3 - - - - - - - - - 67.6 149.0 0.09 6 x M10
VTX1 M 1330 1330 405 15.9 195 7.7 522 20.5 - - - - - - - - - 72.0 158.7 0.09 6 x M10
The block length and weight are determined by the number of cells in the block. * rigid connector included.
All tabulated dimensions are maximum values.
7
L Range Cell performance
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.00 V/cell
VTX1 L 15 15 1.56 1.93 3.00 4.63 5.91 6.79 8.32 9.58 11.2 12.4 13.4 14.8 16.6 18.0 20.0 24.7 28.6
VTX1 L 30 30 3.12 3.86 6.00 9.26 11.8 13.6 16.6 19.2 22.4 24.8 26.9 29.5 33.1 36.0 40.0 49.5 57.3
VTX1 L 47 47 4.89 6.05 9.40 14.5 18.5 21.3 26.1 30.0 35.1 38.8 42.1 46.2 51.9 56.4 62.7 77.5 89.7
VTX1 L 62 62 6.45 7.98 12.4 19.1 24.4 28.1 34.4 39.6 46.3 51.2 55.6 61.0 68.5 74.4 82.7 102 118
VTX1 L 75 75 7.80 9.66 15.0 23.2 29.5 34.0 41.6 47.9 56.0 62.0 67.2 73.8 82.8 90.0 100 124 143
VTX1 L 95 95 9.88 12.2 19.0 30.1 37.8 43.0 50.9 56.4 63.1 66.9 69.9 77.5 88.9 86.7 94.0 112 122
VTX1 L 110 110 11.4 14.2 22.0 34.9 43.8 49.8 59.0 65.3 73.0 77.5 81.0 89.8 103 100 109 130 141
VTX1 L 140 140 14.6 18.0 28.0 44.4 55.8 63.4 75.0 83.1 93.0 98.7 103 114 131 128 139 165 180
VTX1 L 185 185 19.2 23.8 37.0 58.6 73.7 83.8 99.1 110 123 130 136 151 173 169 183 218 238
VTX1 L 235 235 24.4 30.3 47.0 74.5 93.6 106 126 139 156 166 173 192 220 214 233 277 302
VTX1 L 280 280 29.1 36.1 56.0 88.7 112 127 150 166 186 197 206 228 262 256 277 330 360
VTX1 L 325 325 33.8 41.8 65.0 103 129 147 174 193 216 229 239 265 304 297 322 383 418
VTX1 L 375 375 39.0 48.3 75.0 119 149 170 201 223 249 264 276 306 351 342 371 442 482
VTX1 L 420 420 43.7 54.1 84.0 133 167 190 225 249 279 296 309 343 393 383 416 495 540
VTX1 L 470 470 48.9 60.5 94.0 149 187 213 252 279 312 331 346 384 440 429 465 554 604
VTX1 L 515 515 53.6 66.3 103 163 205 233 276 306 342 363 379 420 482 470 510 607 662
VTX1 L 560 560 58.2 72.1 112 177 223 254 300 332 372 395 412 457 524 511 554 660 719
VTX1 L 610 610 63.4 78.5 122 193 243 276 327 362 405 430 449 498 571 557 604 719 784
VTX1 L 650 650 67.6 83.7 130 206 259 294 348 386 432 458 478 530 608 593 643 767 835
VTX1 L 700 700 72.8 90.1 140 222 279 317 375 416 465 493 515 571 655 639 693 826 899
VTX1 L 750 750 78.0 96.6 150 238 299 340 402 445 498 529 552 612 702 684 742 885 963
VTX1 L 800 800 83.2 103 160 253 319 362 429 475 531 564 589 653 749 730 792 943 1028
VTX1 L 840 840 87.4 108 168 266 335 380 450 499 558 592 618 685 786 767 831 991 1079
VTX1 L 890 890 92.6 115 178 282 354 403 477 528 591 627 655 726 833 812 881 1050 1143
VTX1 L 940 940 97.8 121 188 298 374 426 504 558 624 662 692 767 880 858 930 1109 1208
VTX1 L 980 980 102 126 196 311 390 444 525 582 651 691 721 800 917 894 970 1156 1259
VTX1 L 1030 1030 107 133 206 326 410 467 552 611 684 726 758 840 964 940 1020 1215 1323
VTX1 L 1120 1120 116 144 224 355 446 507 600 665 744 789 824 914 1048 1022 1109 1321 1439
VTX1 L 1220 1220 127 157 244 387 486 553 654 724 810 860 898 996 1142 1113 1208 1439 1567
VTX1 L 1300 1300 135 167 260 412 518 589 697 772 863 916 957 1061 1217 1186 1287 1533 1670
VTX1 L 1400 1400 146 180 280 444 558 634 750 831 930 987 1030 1142 1310 1278 1386 1651 1799
VTX1 L 1500 1500 156 193 300 475 597 679 804 890 996 1057 1104 1224 1404 1369 1485 1769 1927
VTX1 L 1600 1600 166 206 320 507 637 725 857 950 1062 1128 1178 1306 1498 1460 1584 1887 2055
VTX1 L 1700 1700 177 219 340 539 677 770 911 1009 1129 1198 1251 1387 1591 1551 1683 2005 2184
8
Cell performance L Range
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.05 V/cell
VTX1 L 15 15 1.55 1.90 2.91 4.14 5.22 5.88 7.08 7.90 9.01 9.95 10.8 11.8 13.3 14.7 16.4 20.5 23.5
VTX1 L 30 30 3.09 3.81 5.82 8.28 10.4 11.8 14.2 15.8 18.0 19.9 21.5 23.6 26.6 29.4 32.8 41.0 47.0
VTX1 L 47 47 4.84 5.96 9.12 13.0 16.4 18.4 22.2 24.8 28.2 31.2 33.7 36.9 41.7 46.0 51.3 64.2 73.6
VTX1 L 62 62 6.39 7.87 12.0 17.1 21.6 24.3 29.3 32.7 37.2 41.1 44.5 48.7 55.1 60.7 67.7 84.6 97.0
VTX1 L 75 75 7.73 9.52 14.6 20.7 26.1 29.4 35.4 39.5 45.0 49.8 53.8 58.9 66.6 73.4 81.9 102 117
VTX1 L 95 95 9.79 12.1 18.4 26.8 33.5 37.8 42.9 46.8 52.2 56.3 59.3 61.4 67.5 70.9 77.2 92.4 100
VTX1 L 110 110 11.3 14.0 21.3 31.0 38.8 43.7 49.7 54.2 60.5 65.2 68.6 71.1 78.1 82.1 89.4 107 116
VTX1 L 140 140 14.4 17.8 27.2 39.5 49.3 55.7 63.3 69.0 77.0 83.0 87.4 90.6 99.5 104 114 136 147
VTX1 L 185 185 19.1 23.5 35.9 52.2 65.2 73.6 83.6 91.2 102 110 115 120 131 138 150 180 195
VTX1 L 235 235 24.2 29.8 45.6 66.3 82.8 93.4 106 116 129 139 147 152 167 175 191 229 247
VTX1 L 280 280 28.8 35.5 54.3 79.0 98.7 111 127 138 154 166 175 181 199 209 228 272 295
VTX1 L 325 325 33.5 41.2 63.1 91.7 115 129 147 160 179 193 203 210 231 242 264 316 342
VTX1 L 375 375 38.6 47.6 72.8 106 132 149 170 185 206 222 234 243 266 280 305 365 395
VTX1 L 420 420 43.3 53.3 81.5 118 148 167 190 207 231 249 262 272 298 313 341 408 442
VTX1 L 470 470 48.4 59.6 91.2 133 166 187 212 232 258 278 293 304 334 351 382 457 495
VTX1 L 515 515 53.0 65.3 99.9 145 181 205 233 254 283 305 321 333 366 384 418 501 542
VTX1 L 560 560 57.7 71.1 109 158 197 223 253 276 308 332 349 362 398 418 455 545 589
VTX1 L 610 610 62.8 77.4 118 172 215 243 276 301 335 361 381 395 433 455 496 593 642
VTX1 L 650 650 67.0 82.5 126 183 229 258 294 320 357 385 406 420 462 485 528 632 684
VTX1 L 700 700 72.1 88.8 136 197 247 278 316 345 385 415 437 453 497 522 569 681 737
VTX1 L 750 750 77.3 95.2 146 212 264 298 339 370 412 444 468 485 533 559 609 729 789
VTX1 L 800 800 82.4 102 155 226 282 318 362 394 440 474 499 517 568 597 650 778 842
VTX1 L 840 840 86.5 107 163 237 296 334 380 414 462 498 524 543 597 627 683 817 884
VTX1 L 890 890 91.7 113 173 251 314 354 402 439 489 527 555 576 632 664 723 865 937
VTX1 L 940 940 96.8 119 182 265 331 374 425 463 517 557 587 608 668 701 764 914 989
VTX1 L 980 980 101 124 190 276 345 390 443 483 539 581 612 634 696 731 796 953 1031
VTX1 L 1030 1030 106 131 200 291 363 410 466 508 566 610 643 666 732 768 837 1002 1084
VTX1 L 1120 1120 115 142 217 316 395 445 506 552 616 664 699 724 796 835 910 1089 1179
VTX1 L 1220 1220 126 155 237 344 430 485 551 601 671 723 761 789 867 910 991 1186 1284
VTX1 L 1300 1300 134 165 252 367 458 517 588 641 715 770 811 841 924 970 1056 1264 1368
VTX1 L 1400 1400 144 178 272 395 493 557 633 690 770 830 874 906 995 1044 1138 1361 1473
VTX1 L 1500 1500 155 190 291 423 529 596 678 739 825 889 936 970 1066 1119 1219 1459 1578
VTX1 L 1600 1600 165 203 310 451 564 636 723 789 880 948 998 1035 1137 1193 1300 1556 1684
VTX1 L 1700 1700 175 216 330 480 599 676 768 838 935 1007 1061 1100 1208 1268 1381 1653 1789
9
L Range Cell performance
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.10 V/cell
VTX1 L 15 15 1.50 1.82 2.62 3.56 4.31 4.92 5.85 6.38 7.20 8.10 8.21 9.07 10.4 11.3 12.8 16.0 17.9
VTX1 L 30 30 3.00 3.64 5.24 7.13 8.61 9.84 11.7 12.8 14.4 16.2 16.4 18.1 20.7 22.6 25.5 31.9 35.8
VTX1 L 47 47 4.70 5.70 8.22 11.2 13.5 15.4 18.3 20.0 22.6 25.4 25.7 28.4 32.5 35.4 40.0 50.0 56.1
VTX1 L 62 62 6.20 7.52 10.8 14.7 17.8 20.3 24.2 26.4 29.8 33.5 33.9 37.5 42.9 46.7 52.7 66.0 74.0
VTX1 L 75 75 7.50 9.10 13.1 17.8 21.5 24.6 29.3 31.9 36.0 40.5 41.0 45.4 51.8 56.5 63.8 79.9 89.5
VTX1 L 95 95 9.50 11.5 16.6 22.7 27.3 30.4 34.8 37.5 41.3 44.9 45.1 48.8 51.7 55.2 60.5 71.5 77.3
VTX1 L 110 110 11.0 13.3 19.2 26.3 31.6 35.2 40.3 43.5 47.9 52.0 52.3 56.5 59.9 64.0 70.0 82.8 89.5
VTX1 L 140 140 14.0 17.0 24.4 33.5 40.2 44.8 51.3 55.3 60.9 66.2 66.5 72.0 76.2 81.4 89.1 105 114
VTX1 L 185 185 18.5 22.4 32.3 44.2 53.1 59.2 67.8 73.1 80.5 87.4 87.9 95.1 101 108 118 139 151
VTX1 L 235 235 23.5 28.5 41.0 56.2 67.4 75.2 86.2 92.9 102 111 112 121 128 137 150 177 191
VTX1 L 280 280 28.0 34.0 48.8 66.9 80.4 89.6 103 111 122 132 133 144 152 163 178 211 228
VTX1 L 325 325 32.5 39.4 56.7 77.7 93.3 104 119 128 141 154 154 167 177 189 207 245 265
VTX1 L 375 375 37.5 45.5 65.4 89.7 108 120 137 148 163 177 178 193 204 218 239 282 305
VTX1 L 420 420 42.0 50.9 73.3 100 121 134 154 166 183 198 200 216 229 244 267 316 342
VTX1 L 470 470 47.0 57.0 82.0 112 135 150 172 186 204 222 223 242 256 273 299 354 383
VTX1 L 515 515 51.5 62.5 89.8 123 148 165 189 204 224 243 245 265 280 299 328 388 419
VTX1 L 560 560 56.0 67.9 97.7 134 161 179 205 221 244 265 266 288 305 326 356 422 456
VTX1 L 610 610 61.0 74.0 106 146 175 195 224 241 265 288 290 314 332 355 388 459 497
VTX1 L 650 650 65.0 78.8 113 155 187 208 238 257 283 307 309 334 354 378 414 489 529
VTX1 L 700 700 70.0 84.9 122 167 201 224 257 277 305 331 333 360 381 407 446 527 570
VTX1 L 750 750 75.0 91.0 131 179 215 240 275 296 326 354 356 386 408 436 477 565 610
VTX1 L 800 800 80.0 97.0 140 191 230 256 293 316 348 378 380 411 435 465 509 602 651
VTX1 L 840 840 84.0 102 147 201 241 269 308 332 365 397 399 432 457 488 535 632 684
VTX1 L 890 890 89.0 108 155 213 255 285 326 352 387 421 423 458 484 517 566 670 724
VTX1 L 940 940 94.0 114 164 225 270 301 345 371 409 444 447 483 512 547 598 708 765
VTX1 L 980 980 98.0 119 171 234 281 314 359 387 426 463 466 504 533 570 624 738 798
VTX1 L 1030 1030 103 125 180 246 296 330 378 407 448 487 489 530 561 599 656 775 838
VTX1 L 1120 1120 112 136 195 268 321 358 411 443 487 529 532 576 610 651 713 843 912
VTX1 L 1220 1220 122 148 213 292 350 390 447 482 531 576 580 627 664 709 777 918 993
VTX1 L 1300 1300 130 158 227 311 373 416 477 514 566 614 618 668 708 756 827 979 1058
VTX1 L 1400 1400 140 170 244 335 402 448 513 553 609 662 665 720 762 814 891 1054 1140
VTX1 L 1500 1500 150 182 262 359 431 480 550 593 653 709 713 771 816 872 955 1129 1221
VTX1 L 1600 1600 160 194 279 383 459 512 587 632 696 756 760 823 871 930 1018 1204 1302
VTX1 L 1700 1700 170 206 297 406 488 544 623 672 740 803 808 874 925 988 1082 1280 1384
10
Cell performance L Range
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.14 V/cell
VTX1 L 15 15 1.41 1.66 2.19 2.84 3.47 3.90 4.43 4.90 5.54 6.14 6.72 7.25 8.07 8.79 9.88 12.6 14.1
VTX1 L 30 30 2.82 3.31 4.38 5.68 6.93 7.80 8.86 9.79 11.1 12.3 13.4 14.5 16.1 17.6 19.8 25.1 28.1
VTX1 L 47 47 4.42 5.19 6.87 8.90 10.9 12.2 13.9 15.3 17.4 19.2 21.1 22.7 25.3 27.5 30.9 39.3 44.1
VTX1 L 62 62 5.83 6.84 9.06 11.7 14.3 16.1 18.3 20.2 22.9 25.4 27.8 29.9 33.4 36.3 40.8 51.9 58.1
VTX1 L 75 75 7.05 8.28 11.0 14.2 17.3 19.5 22.1 24.5 27.7 30.7 33.6 36.2 40.4 43.9 49.4 62.8 70.3
VTX1 L 95 95 8.93 10.5 13.9 17.5 20.8 23.0 26.0 28.3 31.0 33.9 36.7 39.9 45.6 42.4 47.2 56.2 60.4
VTX1 L 110 110 10.3 12.1 16.1 20.2 24.1 26.7 30.1 32.7 35.9 39.3 42.5 46.2 52.8 49.1 54.6 65.1 70.0
VTX1 L 140 140 13.2 15.5 20.5 25.8 30.7 34.0 38.3 41.7 45.7 50.0 54.1 58.8 67.2 62.5 69.5 82.8 89.1
VTX1 L 185 185 17.4 20.4 27.0 34.0 40.6 44.9 50.6 55.1 60.4 66.0 71.5 77.7 88.8 82.6 91.9 109 118
VTX1 L 235 235 22.1 25.9 34.3 43.2 51.6 57.0 64.3 69.9 76.8 83.9 90.8 98.7 112.9 105 117 139 149
VTX1 L 280 280 26.3 30.9 40.9 51.5 61.4 67.9 76.6 83.3 91.4 100 108 118 134 125 139 166 178
VTX1 L 325 325 30.6 35.9 47.5 59.8 71.3 78.8 88.9 96.7 106 116 126 137 156 145 161 192 207
VTX1 L 375 375 35.3 41.4 54.8 69.0 82.3 90.9 103 112 122 134 145 158 180 167 186 222 239
VTX1 L 420 420 39.5 46.4 61.4 77.3 92.2 102 115 125 137 150 162 176 202 187 209 248 267
VTX1 L 470 470 44.2 51.9 68.7 86.5 103 114 129 140 154 168 182 197 226 210 233 278 299
VTX1 L 515 515 48.4 56.9 75.2 94.8 113 125 141 153 168 184 199 216 247 230 256 305 328
VTX1 L 560 560 52.6 61.8 81.8 103 123 136 153 167 183 200 216 235 269 250 278 331 356
VTX1 L 610 610 57.3 67.3 89.1 112 134 148 167 182 199 218 236 256 293 272 303 361 388
VTX1 L 650 650 61.1 71.8 95.0 120 143 158 178 193 212 232 251 273 312 290 323 384 413
VTX1 L 700 700 65.8 77.3 102 129 154 170 192 208 229 250 270 294 336 312 348 414 445
VTX1 L 750 750 70.5 82.8 110 138 165 182 205 223 245 268 290 315 360 335 372 444 477
VTX1 L 800 800 75.2 88.3 117 147 176 194 219 238 261 286 309 336 384 357 397 473 509
VTX1 L 840 840 79.0 92.7 123 155 184 204 230 250 274 300 325 353 403 375 417 497 534
VTX1 L 890 890 83.7 98.3 130 164 195 216 244 265 291 318 344 374 427 397 442 526 566
VTX1 L 940 940 88.4 104 137 173 206 228 257 280 307 336 363 395 451 420 467 556 598
VTX1 L 980 980 92.1 108 143 180 215 238 268 292 320 350 379 412 471 437 487 580 623
VTX1 L 1030 1030 96.8 114 150 190 226 250 282 307 336 368 398 433 495 460 512 609 655
VTX1 L 1120 1120 105 124 164 206 246 272 306 333 366 400 433 470 538 500 556 662 712
VTX1 L 1220 1220 115 135 178 224 268 296 334 363 398 436 471 512 586 545 606 722 776
VTX1 L 1300 1300 122 144 190 239 285 315 356 387 425 464 502 546 624 580 646 769 827
VTX1 L 1400 1400 132 155 205 258 307 340 383 417 457 500 541 588 672 625 695 828 891
VTX1 L 1500 1500 141 166 219 276 329 364 410 446 490 536 580 630 720 670 745 887 954
VTX1 L 1600 1600 150 177 234 294 351 388 438 476 523 571 618 672 768 714 795 946 1018
VTX1 L 1700 1700 160 188 248 313 373 412 465 506 555 607 657 714 816 759 844 1006 1081
11
M Range Cell performance
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.00 V/cell
HOURS MINUTES SECONDS
Vantex C5
type Ah 10 h 8 h 5 h 3 h 2 h 1.5 h 1 h 45 min 30 min 20 min 15 min 10 min 5 min 1 min 30 s 5 s 1s
VTX1 M 8 8 0.82 1.02 1.60 2.60 3.72 4.66 6.61 7.91 9.79 11.6 12.9 14.3 16.9 17.4 19.1 23.7 27.5
VTX1 M 16 16 1.65 2.04 3.20 5.20 7.44 9.32 13.2 15.8 19.6 23.1 25.9 28.7 33.7 34.8 38.2 47.5 55.1
VTX1 M 24 24 2.47 3.06 4.80 7.80 11.2 14.0 19.8 23.7 29.4 34.7 38.8 43.0 50.6 52.2 57.3 71.2 82.6
VTX1 M 32 32 3.30 4.08 6.40 10.4 14.9 18.6 26.4 31.6 39.1 46.2 51.7 57.4 67.5 69.6 76.5 95.0 110
VTX1 M 40 40 4.12 5.10 8.00 13.0 18.6 23.3 33.1 39.6 48.9 57.8 64.7 71.7 84.4 87.0 95.6 119 138
VTX1 M 48 48 4.94 6.12 9.60 15.6 22.3 28.0 39.7 47.5 58.7 69.4 77.6 86.1 101 104 115 142 165
VTX1 M 65 65 6.70 8.29 13.0 21.1 30.2 37.9 53.7 64.3 79.5 93.9 105 117 137 141 155 193 224
VTX1 M 75 75 7.73 9.56 15.0 24.3 34.5 43.2 62.7 74.6 91.1 104 111 118 135 137 147 174 191
VTX1 M 100 100 10.3 12.8 20.0 32.3 46.0 57.6 83.6 99.5 121 138 148 157 180 182 196 231 255
VTX1 M 125 125 12.9 15.9 25.0 40.4 57.5 72.0 105 124 152 173 185 196 225 228 245 289 318
VTX1 M 150 150 15.5 19.1 30.0 48.5 69.0 86.4 125 149 182 207 222 235 270 274 294 347 382
VTX1 M 170 170 17.5 21.7 34.0 55.0 78.2 97.9 142 169 206 235 251 267 306 310 334 393 433
VTX1 M 195 195 20.1 24.9 39.0 63.1 89.7 112 163 194 237 269 288 306 351 356 383 451 497
VTX1 M 220 220 22.7 28.1 44.0 71.1 101 127 184 219 267 304 325 345 396 401 432 509 560
VTX1 M 245 245 25.2 31.2 49.0 79.2 113 141 205 244 298 338 362 384 441 447 481 567 624
VTX1 M 270 270 27.8 34.4 54.0 87.3 124 156 226 269 328 373 399 424 486 493 530 625 688
VTX1 M 295 295 30.4 37.6 59.0 95.4 136 170 247 294 358 407 436 463 530 538 579 682 751
VTX1 M 320 320 33.0 40.8 64.0 103 147 184 268 318 389 442 473 502 575 584 628 740 815
VTX1 M 345 345 35.5 44.0 69.0 112 159 199 288 343 419 476 510 541 620 629 677 798 879
VTX1 M 370 370 38.1 47.2 74.0 120 170 213 309 368 449 511 547 580 665 675 726 856 943
VTX1 M 395 395 40.7 50.4 79.0 128 182 228 330 393 480 545 584 620 710 721 775 914 1006
VTX1 M 420 420 43.3 53.6 84.0 136 193 242 351 418 510 580 621 659 755 766 824 972 1070
VTX1 M 445 445 45.8 56.7 89.0 144 205 256 372 443 540 614 658 698 800 812 873 1029 1134
VTX1 M 490 490 50.5 62.5 98.0 158 225 282 410 488 595 676 725 769 881 894 961 1134 1248
VTX1 M 540 540 55.6 68.9 108 175 248 311 451 537 656 745 799 847 971 985 1060 1249 1376
VTX1 M 590 590 60.8 75.2 118 191 271 340 493 587 716 814 873 926 1061 1076 1158 1365 1503
VTX1 M 640 640 65.9 81.6 128 207 294 369 535 637 777 883 947 1004 1151 1168 1256 1481 1630
VTX1 M 690 690 71.1 88.0 138 223 317 397 577 687 838 952 1021 1082 1241 1259 1354 1596 1758
VTX1 M 740 740 76.2 94.4 148 239 340 426 619 736 899 1021 1095 1161 1331 1350 1452 1712 1885
VTX1 M 785 785 80.9 100 157 254 361 452 656 781 953 1084 1161 1231 1412 1432 1540 1816 2000
VTX1 M 835 835 86.0 106 167 270 384 481 698 831 1014 1153 1235 1310 1501 1523 1638 1932 2127
VTX1 M 885 885 91.2 113 177 286 407 510 740 881 1075 1222 1309 1388 1591 1615 1737 2047 2254
VTX1 M 935 935 96.3 119 187 302 430 539 782 930 1135 1291 1383 1467 1681 1706 1835 2163 2382
VTX1 M 985 985 101 126 197 318 453 567 823 980 1196 1360 1457 1545 1771 1797 1933 2279 2509
VTX1 M 1030 1030 106 131 206 333 474 593 861 1025 1251 1422 1524 1616 1852 1879 2021 2383 2624
VTX1 M 1130 1130 116 144 226 365 520 651 945 1124 1372 1560 1671 1773 2032 2062 2217 2614 2879
VTX1 M 1230 1230 127 157 246 398 566 708 1028 1224 1494 1698 1819 1930 2212 2244 2414 2845 3133
VTX1 M 1330 1330 137 170 266 430 612 766 1112 1323 1615 1836 1967 2086 2392 2427 2610 3077 3388
12
Cell performance M Range
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.05 V/cell
HOURS MINUTES SECONDS
Vantex C5
type Ah 10 h 8 h 5 h 3 h 2 h 1.5 h 1 h 45 min 30 min 20 min 15 min 10 min 5 min 1 min 30 s 5 s 1s
VTX1 M 8 8 0.82 1.02 1.58 2.56 3.53 4.39 5.64 6.68 8.27 9.56 10.5 11.6 13.8 15.0 16.4 20.3 23.4
VTX1 M 16 16 1.63 2.04 3.17 5.12 7.06 8.77 11.3 13.4 16.5 19.1 21.0 23.2 27.6 29.9 32.7 40.6 46.8
VTX1 M 24 24 2.45 3.06 4.75 7.68 10.6 13.2 16.9 20.0 24.8 28.7 31.5 34.8 41.5 44.9 49.1 60.9 70.2
VTX1 M 32 32 3.26 4.08 6.34 10.2 14.1 17.5 22.6 26.7 33.1 38.2 42.0 46.4 55.3 59.8 65.5 81.2 93.6
VTX1 M 40 40 4.08 5.10 7.92 12.8 17.7 21.9 28.2 33.4 41.3 47.8 52.5 58.1 69.1 74.8 81.9 101 117
VTX1 M 48 48 4.90 6.11 9.50 15.4 21.2 26.3 33.8 40.1 49.6 57.4 63.0 69.7 82.9 89.8 98.2 122 140
VTX1 M 65 65 6.63 8.28 12.9 20.8 28.7 35.6 45.8 54.2 67.2 77.7 85.3 94.3 112 122 133 165 190
VTX1 M 75 75 7.65 9.55 14.9 23.8 33.1 41.4 54.2 63.8 76.2 85.9 91.0 100 108 115 125 148 161
VTX1 M 100 100 10.2 12.7 19.9 31.8 44.1 55.1 72.2 85.1 102 115 121 133 144 154 167 197 214
VTX1 M 125 125 12.8 15.9 24.9 39.7 55.2 68.9 90.3 106 127 143 152 166 180 192 208 247 268
VTX1 M 150 150 15.3 19.1 29.9 47.7 66.2 82.7 108 128 152 172 182 199 216 231 250 296 321
VTX1 M 170 170 17.3 21.7 33.8 54.0 75.0 93.7 123 145 173 195 206 226 245 261 283 335 364
VTX1 M 195 195 19.9 24.8 38.8 61.9 86.1 108 141 166 198 223 237 259 281 300 325 385 418
VTX1 M 220 220 22.4 28.0 43.8 69.9 97.1 121 159 187 224 252 267 292 317 338 367 434 471
VTX1 M 245 245 25.0 31.2 48.8 77.8 108 135 177 209 249 281 297 325 353 377 408 483 525
VTX1 M 270 270 27.5 34.4 53.7 85.8 119 149 195 230 274 309 328 359 389 415 450 532 578
VTX1 M 295 295 30.1 37.6 58.7 93.7 130 163 213 251 300 338 358 392 425 453 491 582 632
VTX1 M 320 320 32.6 40.8 63.7 102 141 176 231 272 325 367 388 425 461 492 533 631 685
VTX1 M 345 345 35.2 43.9 68.7 110 152 190 249 294 351 395 419 458 497 530 575 680 739
VTX1 M 370 370 37.7 47.1 73.6 118 163 204 267 315 376 424 449 492 533 569 616 730 793
VTX1 M 395 395 40.3 50.3 78.6 125 174 218 285 336 401 452 479 525 569 607 658 779 846
VTX1 M 420 420 42.8 53.5 83.6 133 185 232 303 358 427 481 510 558 605 645 700 828 900
VTX1 M 445 445 45.4 56.7 88.6 141 196 245 321 379 452 510 540 591 641 684 741 878 953
VTX1 M 490 490 50.0 62.4 97.5 156 216 270 354 417 498 561 595 651 706 753 816 966 1050
VTX1 M 540 540 55.1 68.8 107 172 238 298 390 460 549 619 655 717 778 830 900 1065 1157
VTX1 M 590 590 60.2 75.2 117 187 260 325 426 502 600 676 716 784 850 907 983 1163 1264
VTX1 M 640 640 65.3 81.5 127 203 282 353 462 545 650 733 777 850 922 984 1066 1262 1371
VTX1 M 690 690 70.4 87.9 137 219 305 381 498 587 701 790 837 917 994 1060 1150 1361 1478
VTX1 M 740 740 75.5 94.3 147 235 327 408 534 630 752 848 898 983 1066 1137 1233 1459 1585
VTX1 M 785 785 80.1 100 156 249 346 433 567 668 798 899 953 1043 1130 1206 1308 1548 1681
VTX1 M 835 835 85.2 106 166 265 369 460 603 711 849 956 1013 1109 1202 1283 1391 1647 1789
VTX1 M 885 885 90.3 113 176 281 391 488 639 753 900 1014 1074 1176 1274 1360 1474 1745 1896
VTX1 M 935 935 95.4 119 186 297 413 516 675 796 950 1071 1135 1242 1346 1437 1558 1844 2003
VTX1 M 985 985 100 125 196 313 435 543 711 838 1001 1128 1195 1308 1418 1514 1641 1942 2110
VTX1 M 1030 1030 105 131 205 327 455 568 744 877 1047 1180 1250 1368 1483 1583 1716 2031 2206
VTX1 M 1130 1130 115 144 225 359 499 623 816 962 1149 1294 1371 1501 1627 1737 1883 2228 2420
VTX1 M 1230 1230 125 157 245 391 543 678 888 1047 1250 1409 1493 1634 1771 1890 2049 2426 2635
VTX1 M 1330 1330 136 169 265 422 587 733 960 1132 1352 1523 1614 1767 1915 2044 2216 2623 2849
13
M Range Cell performance
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.10 V/cell
HOURS MINUTES SECONDS
Vantex C5
type Ah 10 h 8 h 5 h 3 h 2 h 1.5 h 1 h 45 min 30 min 20 min 15 min 10 min 5 min 1 min 30 s 5 s 1s
VTX1 M 8 8 0.81 1.00 1.55 2.48 3.34 4.01 4.94 5.64 6.36 7.39 7.98 8.76 10.2 11.9 13.2 16.3 18.8
VTX1 M 16 16 1.62 2.00 3.10 4.96 6.69 8.03 9.88 11.3 12.7 14.8 16.0 17.5 20.4 23.9 26.5 32.7 37.5
VTX1 M 24 24 2.42 3.00 4.66 7.44 10.0 12.0 14.8 16.9 19.1 22.2 23.9 26.3 30.6 35.8 39.7 49.0 56.3
VTX1 M 32 32 3.23 4.00 6.21 9.92 13.4 16.1 19.8 22.6 25.5 29.6 31.9 35.0 40.9 47.8 52.9 65.3 75.0
VTX1 M 40 40 4.04 5.00 7.76 12.4 16.7 20.1 24.7 28.2 31.8 37.0 39.9 43.8 51.1 59.7 66.2 81.7 93.8
VTX1 M 48 48 4.85 6.00 9.31 14.9 20.1 24.1 29.6 33.9 38.2 44.4 47.9 52.5 61.3 71.6 79.4 98.0 113
VTX1 M 65 65 6.57 8.13 12.6 20.2 27.2 32.6 40.2 45.9 51.7 60.1 64.8 71.1 83.0 97.0 107 133 152
VTX1 M 75 75 7.58 9.38 14.7 23.3 31.7 38.2 47.0 52.9 59.1 65.9 70.7 75.2 82.1 91.6 98.8 117 127
VTX1 M 100 100 10.1 12.5 19.6 31.0 42.3 50.9 62.6 70.6 78.8 87.9 94.2 100 109 122 132 156 169
VTX1 M 125 125 12.6 15.6 24.5 38.8 52.8 63.6 78.3 88.2 98.5 110 118 125 137 153 165 195 212
VTX1 M 150 150 15.2 18.8 29.4 46.5 63.4 76.4 94.0 106 118 132 141 150 164 183 198 234 254
VTX1 M 170 170 17.2 21.3 33.3 52.7 71.9 86.5 106 120 134 149 160 171 186 208 224 265 288
VTX1 M 195 195 19.7 24.4 38.2 60.5 82.4 99.3 122 138 154 171 184 196 213 238 257 304 330
VTX1 M 220 220 22.2 27.5 43.1 68.2 93.4 112 138 155 173 193 207 221 241 269 290 343 372
VTX1 M 245 245 24.7 30.6 48.0 76.0 104 125 153 173 193 215 231 246 268 299 323 381 415
VTX1 M 270 270 27.3 33.8 52.9 83.7 114 137 169 191 213 237 254 271 295 330 356 420 457
VTX1 M 295 295 29.8 36.9 57.8 91.5 125 150 185 208 232 259 278 296 323 360 389 459 499
VTX1 M 320 320 32.3 40.0 62.7 99.2 135 163 200 226 252 281 302 321 350 391 422 498 542
VTX1 M 345 345 34.8 43.1 67.6 107 146 176 216 243 272 303 325 346 378 421 455 537 584
VTX1 M 370 370 37.4 46.3 72.5 115 156 188 232 261 291 325 349 371 405 452 488 576 626
VTX1 M 395 395 39.9 49.4 77.4 122 167 201 247 279 311 347 372 396 432 482 521 615 669
VTX1 M 420 420 42.4 52.5 82.3 130 178 214 263 296 331 369 396 421 460 513 553 654 711
VTX1 M 445 445 44.9 55.6 87.2 138 188 227 279 314 351 391 419 446 487 543 586 693 753
VTX1 M 490 490 49.5 61.3 96.0 152 207 249 307 346 386 431 462 492 536 598 646 763 829
VTX1 M 540 540 54.5 67.5 106 167 228 275 338 381 425 475 509 542 591 659 712 841 914
VTX1 M 590 590 59.6 73.8 116 183 249 300 370 416 465 518 556 592 646 720 778 919 999
VTX1 M 640 640 64.6 80.0 125 198 271 326 401 452 504 562 603 642 700 781 843 996 1083
VTX1 M 690 690 69.7 86.3 135 214 292 351 432 487 544 606 650 692 755 842 909 1074 1168
VTX1 M 740 740 74.7 92.5 145 229 313 377 464 522 583 650 697 742 810 903 975 1152 1252
VTX1 M 785 785 79.3 98.1 154 243 332 400 492 554 618 690 740 788 859 958 1035 1222 1329
VTX1 M 835 835 84.3 104 164 259 353 425 523 589 658 734 787 838 914 1019 1100 1300 1413
VTX1 M 885 885 89.4 111 173 274 374 451 554 624 697 778 834 888 969 1081 1166 1378 1498
VTX1 M 935 935 94.4 117 183 290 395 476 586 660 737 822 881 938 1023 1142 1232 1456 1583
VTX1 M 985 985 99.5 123 193 305 416 501 617 695 776 866 928 988 1078 1203 1298 1534 1667
VTX1 M 1030 1030 104 129 202 319 435 524 645 727 811 905 971 1033 1127 1258 1357 1604 1743
VTX1 M 1130 1130 114 141 221 350 478 575 708 797 890 993 1065 1134 1237 1380 1489 1759 1913
VTX1 M 1230 1230 124 154 241 381 520 626 770 868 969 1081 1159 1234 1346 1502 1621 1915 2082
VTX1 M 1330 1330 134 166 261 412 562 677 833 938 1048 1169 1253 1334 1456 1624 1753 2071 2251
14
Cell performance M Range
Performance after prolonged float charge of fully charged cells
Available amperes at +20ºC ± 5ºC (+68ºF ± 9ºF) Final voltage: 1.14 V/cell
HOURS MINUTES SECONDS
Vantex C5
type Ah 10 h 8 h 5 h 3 h 2 h 1.5 h 1 h 45 min 30 min 20 min 15 min 10 min 5 min 1 min 30 s 5 s 1s
VTX1 M 8 8 0.78 0.97 1.50 2.28 2.82 3.12 3.77 4.30 4.98 5.72 6.16 6.83 8.29 9.74 10.8 13.3 15.2
VTX1 M 16 16 1.57 1.94 2.99 4.55 5.64 6.24 7.54 8.59 9.96 11.4 12.3 13.7 16.6 19.5 21.5 26.5 30.4
VTX1 M 24 24 2.35 2.91 4.49 6.83 8.46 9.35 11.3 12.9 14.9 17.2 18.5 20.5 24.9 29.2 32.3 39.8 45.5
VTX1 M 32 32 3.14 3.88 5.98 9.11 11.3 12.5 15.1 17.2 19.9 22.9 24.6 27.3 33.2 39.0 43.1 53.1 60.7
VTX1 M 40 40 3.92 4.85 7.48 11.4 14.1 15.6 18.8 21.5 24.9 28.6 30.8 34.2 41.5 48.7 53.9 66.3 75.9
VTX1 M 48 48 4.70 5.82 8.98 13.7 16.9 18.7 22.6 25.8 29.9 34.3 36.9 41.0 49.8 58.5 64.6 79.6 91.1
VTX1 M 65 65 6.37 7.88 12.2 18.5 22.9 25.3 30.6 34.9 40.5 46.5 50.0 55.5 67.4 79.2 87.5 108 123
VTX1 M 75 75 7.35 9.09 14.1 21.8 27.1 29.8 35.3 40.3 45.6 50.6 53.3 59.1 64.8 72.5 78.5 94 101
VTX1 M 100 100 9.80 12.1 18.8 29.1 36.1 39.8 47.1 53.7 60.8 67.5 71.0 78.8 86.4 96.7 105 125 135
VTX1 M 125 125 12.3 15.2 23.5 36.4 45.1 49.7 58.9 67.1 75.9 84.4 88.8 98.6 108 121 131 157 168
VTX1 M 150 150 14.7 18.2 28.2 43.7 54.2 59.6 70.7 80.6 91.1 101 107 118 130 145 157 188 202
VTX1 M 170 170 16.7 20.6 32.0 49.5 61.4 67.6 80.1 91.3 103 115 121 134 147 164 178 213 229
VTX1 M 195 195 19.1 23.6 36.7 56.7 70.4 77.5 91.9 105 118 132 139 154 168 189 204 245 263
VTX1 M 220 220 21.6 26.7 41.4 64.0 79.4 87.5 104 118 134 149 156 173 190 213 230 276 296
VTX1 M 245 245 24.0 29.7 46.1 71.3 88.5 97.4 115 132 149 165 174 193 212 237 256 307 330
VTX1 M 270 270 26.5 32.7 50.8 78.6 97.5 107 127 145 164 182 192 213 233 261 283 339 364
VTX1 M 295 295 28.9 35.8 55.5 85.8 107 117 139 158 179 199 210 233 255 285 309 370 397
VTX1 M 320 320 31.4 38.8 60.2 93.1 116 127 151 172 194 216 227 252 276 309 335 401 431
VTX1 M 345 345 33.8 41.8 64.9 100 125 137 163 185 210 233 245 272 298 334 361 433 465
VTX1 M 370 370 36.3 44.9 69.6 108 134 147 174 199 225 250 263 292 320 358 387 464 498
VTX1 M 395 395 38.7 47.9 74.3 115 143 157 186 212 240 267 281 311 341 382 413 496 532
VTX1 M 420 420 41.2 50.9 79.0 122 152 167 198 226 255 284 298 331 363 406 440 527 565
VTX1 M 445 445 43.6 54.0 83.7 129 161 177 210 239 270 300 316 351 384 430 466 558 599
VTX1 M 490 490 48.0 59.4 92.2 143 177 195 231 263 298 331 348 386 423 474 513 615 660
VTX1 M 540 540 52.9 65.5 102 157 195 215 254 290 328 365 384 426 467 522 565 677 727
VTX1 M 590 590 57.8 71.5 111 172 213 235 278 317 358 398 419 465 510 571 617 740 794
VTX1 M 640 640 62.7 77.6 120 186 231 254 302 344 389 432 455 505 553 619 670 803 862
VTX1 M 690 690 67.6 83.7 130 201 249 274 325 371 419 466 490 544 596 667 722 866 929
VTX1 M 740 740 72.5 89.7 139 215 267 294 349 397 450 500 526 583 639 716 774 928 996
VTX1 M 785 785 76.9 95.2 148 228 283 312 370 422 477 530 558 619 678 759 822 985 1057
VTX1 M 835 835 81.8 101 157 243 301 332 393 448 507 564 593 658 721 807 874 1048 1124
VTX1 M 885 885 86.7 107 166 258 320 352 417 475 538 597 629 698 765 856 926 1110 1192
VTX1 M 935 935 91.6 113 176 272 338 372 441 502 568 631 664 737 808 904 978 1173 1259
VTX1 M 985 985 96.5 119 185 287 356 392 464 529 598 665 700 777 851 952 1031 1236 1326
VTX1 M 1030 1030 101 125 194 300 372 410 485 553 626 695 732 812 890 996 1078 1292 1387
VTX1 M 1130 1130 111 137 213 329 408 449 532 607 686 763 803 891 976 1093 1183 1418 1521
VTX1 M 1230 1230 121 149 231 358 444 489 580 661 747 830 874 970 1063 1189 1287 1543 1656
VTX1 M 1330 1330 130 161 250 387 480 529 627 714 808 898 945 1049 1149 1286 1392 1669 1791
15
and become contractual only after written confirmation by Alcad.
Photo credits: Alcad, Alstom/Phillipe GUIGNARD, DigitalVision,
Alcad Limited
Sweden
Telephone: +46 491 68 100
Facsimile: +46 491 68 110
United Kingdom
Telephone: +44 1279 772 555
Facsimile: +44 1279 420 696
Middle East
Telephone: +357 25 871 816
Facsimile: +357 25 343 542
Asia
Telephone: +65 6 7484 486
Facsimile: +65 6 7484 639
USA
Telephone: +1 203 234 8333
Facsimile: +1 203 234 8255
www.alcad.com
VTX 3.1
September 2010
Vantex
Technical manual
Vantex
XHP Range
Contents
The nickel-cadmium battery is the most reliable This publication details the design and operating
battery system available in the market today. Its characteristics of the Alcad Vantex battery to
unique features enable it to be used in applications enable a successful battery system to be achieved.
and environments untenable for other widely A battery which in normal application requires only
available battery systems. With the advent of the one topping-up during its entire service life but
valve-regulated lead acid battery a new concept has all the well-proven advantages of the nickel-
was available to the customer, a battery that did cadmium pocket plate battery.
not require water replenishment. However, this
was obtained at the cost of reliability. To give the
customer a highly reliable battery of zero or ultra-
low maintenance Alcad has developed the Vantex
low maintenance pocket plate battery.
In a conventional flooded electrolyte pocket During the charging process evolution of oxygen
plate nickel-cadmium battery water is lost from begins to occur a little before the positive plate
the battery on overcharge due to the following reaches its fully charged state and then becomes
reactions: the main reaction when the fully charged condition
is reached. However, the cadmium negative plate
At the positive plate
has a better charge acceptance than the positive
40H- 2H20 + 02 + 4e- plate and hydrogen is not evolved until this plate is
(Oxygen evolution) virtually fully charged.
At the negative plate The Vantex battery has been designed with an excess
of cadmium negative material to enhance this effect
4H20 + 4e- 2H2 + 40H-
and ensure that oxygen evolution commences prior
(Hydrogen evolution) to hydrogen evolution.
This corresponds to a theoretical loss of 36 g of The oxygen which is produced at the positive
water for 107 Ah of overcharge i.e. 0.335 cm3 per plate surface is collected by the special porous
Ah. Hence a conventional cell requires periodic separator and thus not allowed to escape from
addition of water. The frequency of this operation the region between the plates. Some displacement
depends upon the cumulative amount of charge of electrolyte within the separator occurs, thus
received and the operating temperature. generating extra unfilled pores for the diffusion of
oxygen directly to the adjacent cadmium negative
plate.
Terminal cover
In line with EN 50272-2 (safety) with IP2 level
Flame-arresting vent
Terminal pillars
Plate tab
Pocket plate
1.0
5 hour rate
0.8
1 hour rate
0.6
0.4
Typical de-rating factors for published
performance data for cells in floating applications
0.2
-20°C -10°C 0°C +10°C +20°C +30°C +40°C
-4°F +14°F +32°F +50°F +68°F +86°F +104°F
Temperature
Figure1(a): Temperature de-rating factors for L type cell for cell final voltage 1.00 V.
De-rating factor
1.1
1.0
5 hour rate
0.9
1 hour rate
0.8
0.7
30 min rate
0.6
0.5
Typical de-rating factors for published
performance data for cells in floating applications
0.4
-20°C -10°C 0°C +10°C +20°C +30°C +40°C
-4°F +14°F +32°F +50°F +68°F +86°F +104°F
Temperature
Figure 1(b): Typical de-rating factors for M type cell for cell final voltage 1.00 V.
80
70
+20ºC (+68ºF)
+40ºC (+104ºF)
60
50
0 50 100 150 200 250 300 350 400
90%
% of the rated capacity
80%
100%
70%
90%
60%
80%
50%
70%
40%
60%
30%
50%
20%
40%
1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
10%
30% 1.43 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.2C5
0%
20%
0 5 10 15 20 1.45 V per25cell at +20°C (+68°F)
30 0.1C5 35
10% 1.43 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
Charging time (hours) 1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.2C5
0%
0 5 10 15 20 25 30 35
Charging time (hours)
*For charging voltages higher than 1.45 V/cell, a current limit of 0.1 C5 A is recommended
90%
% of the rated capacity
80%
100%
70%
90%
60%
80%
50%
70%
40%
60%
30%
50%
20%
40%
1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
10%
30% 1.43 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.2C5
0%
20%
0 5 10 15 20 1.45 V per25cell at +20°C (+68°F)
30 0.1C5 35
10% 1.43 V per cell at +20°C (+68°F) 0.1C5
Charging time (hours) 1.45 V per cell at +20°C (+68°F) 0.2C5
0%
*For charging voltages higher than 1.45 V/cell, a current limit of 0.1 C5 A is recommended
0 5 10 15 20 25 30 35
Figure 3(b): Available capacity after constant
Charging voltage charge
time (hours)
Available charge current 0.1C5 A or 0.2C5 A, for M type cell.
8.1.3 Overcharge
Overcharge is the effect of forcing current through
a battery when it is fully charged. This can be
damaging for a lead acid battery, and due to its
starved electrolyte technology, seriously reduce the
life of a VRLA battery.
In the case of Vantex, with its generous electrolyte
reserve, a small degree of overcharge will not
significantly alter the maintenance period. In the
case of excessive overcharge, water replenishment
is required but there will be no significant effect on
the life of the battery.
There are a number of methods which are used The principle sizing parameters which are of interest
to size nickel-cadmium batteries for stationary are:
floating applications. The method employed by
9.1 The voltage window
Alcad is the IEEE 1115 recommendation which is
accepted internationally. This method takes into This is the maximum voltage and the minimum
account multiple discharges, temperature de-rating, voltage at the battery terminals acceptable for the
performance after floating and the voltage window system. In battery terms, the maximum voltage gives
available for the battery. the voltage which is available to charge the battery,
and the minimum voltage gives the lowest voltage
A significant advantage of the nickel-cadmium
acceptable to the system to which the battery can
battery compared to a lead acid battery, is that it
be discharged. In discharging the nickel-cadmium
can be fully discharged without any inconvenience
battery, the cell voltage should be taken as low as
in terms of life or recharge. Thus, to obtain the
possible in order to find the most economic and
smallest and least costly battery, it is an advantage
efficient battery.
to discharge the battery to the lowest practical
value in order to obtain the maximum energy from
the battery. 9.2 Discharge profile
This is the electrical performance required from the
battery for the application. It may be expressed in
terms of amperes for a certain duration, or it may
be expressed in terms of power, in watts or kW, for
a certain duration. The requirement may be simply
one discharge or many discharges of a complex
nature.
9.3 Temperature
The maximum and minimum temperatures and the
normal ambient temperature will have an influence
on the sizing of the battery. The performance of a
battery decreases with decreasing temperature and
sizing at a low temperature increases the battery
size. Temperature de-rating curves are produced
for all cell types to allow the performance to be
recalculated.
10.3.3. Mounting
n Cells stored up to 6 months:
Verify that cells are correctly interconnected with A commissioning charge is normally not required
the appropriate polarity. The battery connection and the cells are ready for immediate use.
to load should be with nickel-plated cable lugs.
Apply a thin layer of anti-corrosion oil to protect the n Cells stored more than 6 months and up to
connectors and terminals from corrosion. 2 years:
In a correctly designed stationary application, Vantex n Cellelectrolyte levels should be checked visually
requires the minimum of attention. to ensure that the level is above the minimum
and if necessary the cells should be topped-up.
However, it is good practice with any system to carry
Use only distilled or deionized water.
out an inspection of the system once per year or
at the recommended topping-up interval period to n Thebatteries should also be checked for external
ensure that the charging system, the battery and the cleanliness, and if necessary cleaned with a damp
ancillary electronics are all functioning correctly. brush using water. Do not use a wire brush or
solvents of any kind. Vent plugs can be rinsed in
When this system service is carried out, it is
clean water if necessary.
recommended that the following actions should be
taken: n Allthe connectors must be tight. The connectors
and terminal bolts should be corrosion-protected
by coating with a thin layer of anti-corrosion oil.
In a world where autonomous sources of electric In partnership with collection agencies worldwide,
power are ever more in demand, Alcad batteries Alcad organizes retrieval from pre-collection points
provide an environmentally responsible answer to and the recycling of spent Alcad batteries. Alcad’s
these needs. Environmental management lies at collection network can be found on our web site:
the core of Alcad’s business and we take care to
www.alcad.com
control every stage of a battery’s life cycle in terms
of potential impact. Environmental protection is our Ni-Cd batteries must not be discarded as harmless
top priority, from design and production through waste and should be treated carefully in accordance
end-of-life collection, disposal and recycling. with local and national regulations. Your Alcad
representative can assist with further information
Our respect for the environment is complemented
on these regulations and with the overall recycling
by an equal respect for our customers. We aim to
procedure.
generate confidence in our products, not only from
a functional standpoint, but also in terms of the
environmental safeguards that are built into their life
cycle. The simple and unique nature of the battery
components make them readily recyclable and this
process safeguards valuable natural resources for
future generations.
Alcad Limited
Sweden
Telephone: +46 491 68 100
Facsimile: +46 491 68 110
United Kingdom
Telephone: +44 1279 772 555
Facsimile: +44 1279 420 696
Middle East
Telephone: +357 25 871 816
Facsimile: +357 25 343 542
Asia
Telephone: +65 6 7484 486
Facsimile: +65 6 7484 639
USA
Telephone: +1 203 234 8333
Facsimile: +1 203 234 8255
www.alcad.com
.
.
.
MIDDLE EAST:
CAPITULO
CHAPTER 12
GUTOR Electronic LLC
Villa No.2, Defence Road,St.11,
Behind Gava Hotel,
P.O.Box 29580, Abu Dhabi, U.A.E.
DOCUMENTACION
P +971 (0)2 443 89 93
F +971 (0)2 443 89 92
gutor-service-ae@schneider-electric.com
CUSTOMER-SPECIFIC
ESPECIFICA DEL
SAUDI ARABIA:
DOCUMENTATION /
GUTOR Electronic LLC
CLIENTE / CERTIFICADOS
Middle East Commercial Complex
AL-Khobar 31952
P.O.Box. 79575, Saudi Arabia
DECLARATIONS
P +966 (0)3 864 9667
F +966 (0)3 864 9062
gutor-service-sa@schneider-electric.com
RUSSIA
The GUTOR by Schneider Hotline number is: 8-800-200-6446
Please dial 0 for technical consultation, then the Customer Care Center specialist will connect you
to GUTOR by Schneider engineer.
The hotline is open Monday to Friday 8am – 6 pm (Outside business hours please call our GUTOR
Hotline in Switzerland: +41 56 437 6263)
Wettingen, 2012-07-27