Está en la página 1de 22

CARTA DEMOCRÁTICA INTERAMERICANA

I IV
La democracia y el sistema interamericano Fortalecimiento y preservación de la institucionalidad democrática
Artículo 1 Artículo 17
Los pueblos de América tienen derecho a la democracia y sus gobiernos la obligación de pro- Cuando el gobierno de un Estado Miembro considere que está en riesgo su proceso político
moverla y defenderla. La democracia es esencial para el desarrollo social, político y económico institucional democrático o su legítimo ejercicio del poder, podrá recurrir al Secretario General o
de los pueblos de las Américas. al Consejo Permanente a fin de solicitar asistencia para el fortalecimiento y preservación de la
Artículo 2 institucionalidad democrática.
El ejercicio efectivo de la democracia representativa es la base del estado de derecho y los Artículo 18
regímenes constitucionales de los Estados Miembros de la Organización de los Estados Ameri- Cuando en un Estado Miembro se produzcan situaciones que pudieran afectar el desarrollo del
canos. La democracia representativa se refuerza y profundiza con la participación permanente, proceso político institucional democrático o el legítimo ejercicio del poder, el Secretario General
ética y responsable de la ciudadanía en un marco de legalidad conforme al respectivo orden o el Consejo Permanente podrá, con el consentimiento previo del gobierno afectado, disponer
constitucional. visitas y otras gestiones con la finalidad de hacer un análisis de la situación. El Secretario
Artículo 3 General elevará un informe al Consejo Permanente, y éste realizará una apreciación colectiva
Son elementos esenciales de la democracia representativa, entre otros, el respeto a los dere- de la situación y, en caso necesario, podrá adoptar decisiones dirigidas a la preservación de la
chos humanos y las libertades fundamentales; el acceso al poder y su ejercicio con sujeción al institucionalidad democrática y su fortalecimiento.
estado de derecho; la celebración de elecciones periódicas, libres, justas y basadas en el sufra-
gio universal y secreto como expresión de la soberanía del pueblo; el régimen plural de partidos Artículo 19
y organizaciones políticas; y la separación e independencia de los poderes públicos. Basado en los principios de la Carta de la OEA y con sujeción a sus normas, y en concordancia
con la cláusula democrática contenida en la Declaración de la ciudad de Quebec, la ruptura del
Artículo 4
orden democrático o una alteración del orden constitucional que afecte gravemente el orden
Son componentes fundamentales del ejercicio de la democracia la transparencia de las activi-
democrático en un Estado Miembro constituye, mientras persista, un obstáculo insuperable
dades gubernamentales, la probidad, la responsabilidad de los gobiernos en la gestión pública,
para la participación de su gobierno en las sesiones de la Asamblea General, de la Reunión
el respeto por los derechos sociales y la libertad de expresión y de prensa. La subordinación
de Consulta, de los Consejos de la Organización y de las conferencias especializadas, de las
constitucional de todas las instituciones del Estado a la autoridad civil legalmente constituida y
comisiones, grupos de trabajo y demás órganos de la Organización.
el respeto al estado de derecho de todas las entidades y sectores de la sociedad son igualmen-
te fundamentales para la democracia. Artículo 20
Artículo 5 En caso de que en un Estado Miembro se produzca una alteración del orden constitucional que
El fortalecimiento de los partidos y de otras organizaciones políticas es prioritario para la afecte gravemente su orden democrático, cualquier Estado Miembro o el Secretario General
democracia. Se deberá prestar atención especial a la problemática derivada de los altos costos podrá solicitar la convocatoria inmediata del Consejo Permanente para realizar una apreciación
de las campañas electorales y al establecimiento de un régimen equilibrado y transparente de colectiva de la situación y adoptar las decisiones que estime conveniente. El Consejo Permanen-
financiación de sus actividades. te, según la situación, podrá disponer la realización de las gestiones diplomáticas necesarias,
Artículo 6 incluidos los buenos oficios, para promover la normalización de la institucionalidad democrática.
La participación de la ciudadanía en las decisiones relativas a su propio desarrollo es un Si las gestiones diplomáticas resultaren infructuosas o si la urgencia del caso lo aconsejare,
derecho y una responsabilidad. Es también una condición necesaria para el pleno y efectivo el Consejo Permanente convocará de inmediato un período extraordinario de sesiones de la
ejercicio de la democracia. Promover y fomentar diversas formas de participación fortalece la Asamblea General para que ésta adopte las decisiones que estime apropiadas, incluyendo
democracia. gestiones diplomáticas, conforme a la Carta de la Organización, el derecho internacional y las
II disposiciones de la presente Carta Democrática. Durante el proceso se realizarán las gestiones
La democracia y los derechos humanos diplomáticas necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalización de la
institucionalidad democrática.
Artículo 7
La democracia es indispensable para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los Artículo 21
derechos humanos, en su carácter universal, indivisible e interdependiente, consagrados en las Cuando la Asamblea General, convocada a un período extraordinario de sesiones, constate que
respectivas constituciones de los Estados y en los instrumentos interamericanos e internaciona- se ha producido la ruptura del orden democrático en un Estado Miembro y que las gestiones
les de derechos humanos. diplomáticas han sido infructuosas, conforme a la Carta de la OEA tomará la decisión de suspender
Artículo 8 a dicho Estado Miembro del ejercicio de su derecho de participación en la OEA con el voto afirmativo
Cualquier persona o grupo de personas que consideren que sus derechos humanos han sido de los dos tercios de los Estados Miembros. La suspensión entrará en vigor de inmediato.
violados pueden interponer denuncias o peticiones ante el sistema interamericano de promoción El Estado Miembro que hubiera sido objeto de suspensión deberá continuar observando el
y protección de los derechos humanos conforme a los procedimientos establecidos en el cumplimiento de sus obligaciones como miembro de la Organización, en particular en materia de
mismo. Los Estados Miembros reafirman su intención de fortalecer el sistema interamericano de derechos humanos.
protección de los derechos humanos para la consolidación de la democracia en el Hemisferio. Adoptada la decisión de suspender a un gobierno, la Organización mantendrá sus gestiones
diplomáticas para el restablecimiento de la democracia en el Estado Miembro afectado.
Artículo 9
La eliminación de toda forma de discriminación, especialmente la discriminación de género, étnica y Artículo 22
racial, y de las diversas formas de intolerancia, así como la promoción y protección de los derechos Una vez superada la situación que motivó la suspensión, cualquier Estado Miembro o el Secretario
humanos de los pueblos indígenas y los migrantes y el respeto a la diversidad étnica, cultural y reli- General podrá proponer a la Asamblea General el levantamiento de la suspensión. Esta decisión se
giosa en las Américas, contribuyen al fortalecimiento de la democracia y la participación ciudadana. adoptará por el voto de los dos tercios de los Estados Miembros, de acuerdo con la Carta de la OEA.
V
Artículo 10 La democracia y las misiones de observación electoral
La promoción y el fortalecimiento de la democracia requieren el ejercicio pleno y eficaz de
Artículo 23
los derechos de los trabajadores y la aplicación de normas laborales básicas, tal como están
Los Estados Miembros son los responsables de organizar, llevar a cabo y garantizar procesos
consagradas en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los
electorales libres y justos. Los Estados Miembros, en ejercicio de su soberanía, podrán solicitar
Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento, adoptada en 1998, así
a la OEA asesoramiento o asistencia para el fortalecimiento y desarrollo de sus instituciones y
como en otras convenciones básicas afines de la OIT. La democracia se fortalece con el mejo-
procesos electorales, incluido el envío de misiones preliminares para ese propósito.
ramiento de las condiciones laborales y la calidad de vida de los trabajadores del Hemisferio.
III Artículo 24
Democracia, desarrollo integral y combate a la pobreza Las misiones de observación electoral se llevarán a cabo por solicitud del Estado Miembro
Artículo 11 interesado. Con tal finalidad, el gobierno de dicho Estado y el Secretario General celebrarán
La democracia y el desarrollo económico y social son interdependientes y se refuerzan mutuamente. un convenio que determine el alcance y la cobertura de la misión de observación electoral de
que se trate. El Estado Miembro deberá garantizar las condiciones de seguridad, libre acceso
Artículo 12 a la información y amplia cooperación con la misión de observación electoral. Las misiones de
La pobreza, el analfabetismo y los bajos niveles de desarrollo humano son factores que inciden observación electoral se realizarán de conformidad con los principios y normas de la OEA. La
negativamente en la consolidación de la democracia. Los Estados Miembros de la OEA se Organización deberá asegurar la eficacia e independencia de estas misiones, para lo cual se
comprometen a adoptar y ejecutar todas las acciones necesarias para la creación de empleo las dotará de los recursos necesarios. Las mismas se realizarán de forma objetiva, imparcial y
productivo, la reducción de la pobreza y la erradicación de la pobreza extrema, teniendo en transparente, y con la capacidad técnica apropiada. Las misiones de observación electoral pre-
cuenta las diferentes realidades y condiciones económicas de los países del Hemisferio. Este sentarán oportunamente al Consejo Permanente, a través de la Secretaría General, los informes
compromiso común frente a los problemas del desarrollo y la pobreza también destaca la im- sobre sus actividades.
portancia de mantener los equilibrios macroeconómicos y el imperativo de fortalecer la cohesión Artículo 25
social y la democracia. Las misiones de observación electoral deberán informar al Consejo Permanente, a través de la
Secretaría General, si no existiesen las condiciones necesarias para la realización de elecciones
Artículo 13
libres y justas. La OEA podrá enviar, con el acuerdo del Estado interesado, misiones especiales
La promoción y observancia de los derechos económicos, sociales y culturales son consustan-
a fin de contribuir a crear o mejorar dichas condiciones.
ciales al desarrollo integral, al crecimiento económico con equidad y a la consolidación de la
democracia en los Estados del Hemisferio. VI
Promoción de la cultura democrática
Artículo 14 Artículo 26
Los Estados Miembros acuerdan examinar periódicamente las acciones adoptadas y ejecutadas La OEA continuará desarrollando programas y actividades dirigidos a promover los principios y
por la Organización encaminadas a fomentar el diálogo, la cooperación para el desarrollo inte- prácticas democráticas y fortalecer la cultura democrática en el Hemisferio, considerando que
gral y el combate a la pobreza en el Hemisferio, y tomar las medidas oportunas para promover la democracia es un sistema de vida fundado en la libertad y el mejoramiento económico, social
estos objetivos. y cultural de los pueblos. La OEA mantendrá consultas y cooperación continua con los Estados
Artículo 15 Miembros, tomando en cuenta los aportes de organizaciones de la sociedad civil que trabajen en
El ejercicio de la democracia facilita la preservación y el manejo adecuado del medio ambiente. esos ámbitos.
Es esencial que los Estados del Hemisferio implementen políticas y estrategias de protección Artículo 27
del medio ambiente, respetando los diversos tratados y convenciones, para lograr un desarrollo Los programas y actividades se dirigirán a promover la gobernabilidad, la buena gestión, los
sostenible en beneficio de las futuras generaciones. valores democráticos y el fortalecimiento de la institucionalidad política y de las organizaciones
Artículo 16 de la sociedad civil. Se prestará atención especial al desarrollo de programas y actividades para
La educación es clave para fortalecer las instituciones democráticas, promover el desarrollo la educación de la niñez y la juventud como forma de asegurar la permanencia de los valores
del potencial humano y el alivio de la pobreza y fomentar un mayor entendimiento entre los democráticos, incluidas la libertad y la justicia social.
pueblos. Para lograr estas metas, es esencial que una educación de calidad esté al alcance de Artículo 28
todos, incluyendo a las niñas y las mujeres, los habitantes de las zonas rurales y las personas Los Estados promoverán la plena e igualitaria participación de la mujer en las estructuras
que pertenecen a las minorías. políticas de sus respectivos países como elemento fundamental para la promoción y ejercicio de

la cultura democrática.
MINISTERIO DE EDUCACIÓN Ch"
I i A a U u Ch ch
ch"
QILLQAS YATXNUSHTAKIWA

Ministerio de Educación
Av. De la Arqueología, Cuadra 2, San Borja
Ch' ch' Cx cx Cx" cx" Cx' cx' P p
Lima, Perú
Teléfono: 615-5800
www.minedu.gob.pe

Primera edición diciembre de 2012


Tiraje: 500 ejemplares
P" p" P' p' Q q Q" q" Q' q'
Autores:
Elston Erasmo Antonio, Robinson Ordoñez, Shumaya Sanabria, Wilingnton Atanacio, Fernando
Cuevas, Violeta Martínez, Johnny Martínez, José Atanacio, Mariela Iturrizaga, Abel Manrique,
Mélida Conislla, Yolanda Nieves Payano Iturrizaga.
K k K" k" K' k' T t T" t"
Asesoría Técnica:
Vidal Carbajal Solis, Edinson Huamancayo Curi, Mabel Mori Clement, Karina Sullón Acosta
Equipo de Desarrollo Educativo de las Lenguas - DIGEIBIR

Revisión de texto:
Yolanda Nieves Payano Iturrizaga.
T' t' Tx tx Tx" tx" Tx' tx' Tz tz
Diagramación:
Renato López Prieto

Ilustración: Tz" tz" Tz' tz' J j L l Ll ll


Verónica Gómez

Impresión:
INGRAMAR eirl
Jr: Rufino Torrico N° 256 Of: 04

© Ministerio de Educación
M m N n Ñ ñ Nh nh R r
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción de este libro por cualquier medio,
total o parcialmente, sin permiso expreso de los editores.

Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú: ………

Impreso en el Perú / Printed in Perú S s Sh sh W w Y y

JAQARU 43
Akaq yapuwa Estimado docente:

Qillqas Yatxnushtakiwa pertenece al conjunto de materiales educativos que


la Dirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural (DIGEIBIR)
ha proyectado elaborar para fortalecer tus competencias comunicativas y
lingüísticas en tu lengua materna.

En el marco de las politicas priorizadas 2011-2016, se ha programado elaborar


materiales en las lenguas que cuenten con un alfabeto consensuado y
aprobado por sus propios hablantes. A la fecha, el Ministerio de Educación ha
oficializado los alfabetos de las lenguas awaijún, jaqaru, shawi, harakbut, ese
eja, shipibo-konibo, asháninka, yine, kakataibo, matsigenka, nomatsigenga,
kandozi-chapra, sharanahua, secoya, yanesha, wampis, murui-muinani y
cashinahua, Esto constituye un avance importante en la toma de decisiones
para la apropiación de la escritura y el desarrollo de la literacidad en nuestras
lenguas originarias. Además de estas lenguas, también cuentan con alfabetos
Markanps, ayshanps, qullqanps yapuq anchak anchaksanawa. oficiales el quechua y el aimara desde el año 1985.
Uk yapsanq kant ujrasw imarqayktna.
No obstante, estos alfabetos no son conocidos por todos los hablantes y no
siempre son usados adecuadamente al escribir en sus lenguas originarias.
De allí la necesidad de contar con documentos en diferentes soportes, donde
se transmitan conocimientos útiles para el uso de la lengua materna en el
plano oral y escrito. Asimismo, es necesario dar respuestas a preguntas y
dificultades relacionadas con la lengua y su uso escrito que han surgido en la
Ashaq aksk" qillqt'atna: práctica docente.

El presente documento está concebido como un texto de referencia para el


uso adecuado de las grafías del alfabeto oficial en cada una de las lenguas
citadas. El contenido, esquema final y título, fue elaborado de manera
participativa con estudiantes, dirigentes, representantes de las organizaciones
indígenas de los pueblos involucrados, sabios de las comunidades y
especialistas de educación intercultural bilingüe —todos ellos hablantes de su
lengua y conocedores de su cultura—, y con el asesoramiento de lingüistas y
educadores en distintos talleres organizados por la DIGEIBIR / Ministerio de
Educación. Lo señalado ha permitido que cada texto refleje aquellos aspectos
de mayor interés e importancia.

El objetivo de este material es ayudarte a que logres utilizar adecuadamente


el alfabeto oficial de tu lengua, y puedas producir y comprender textos escritos
con él, respetando las variedades dialectales. Consideramos que si haces
Ak ch'iwquq yanhacxamillkriwa Akaq nir yurit qayllwa un uso adecuado de tu lengua en el plano escrito con el alfabeto oficial,
vas a contribuir a implementar de manera concreta y efectiva la Educación
Intercultural Bilingüe (EIB) para beneficio de tus niños y niñas.

42 JAQARU JAQARU 3
Inti Akaq wakchawa

Wakchaw jilay jil qiwap" palki.


Ukatqash palutinkas t'uruni.
Ak intiq armantchaw
jallshki Ashaq aksk" qillqt'atna:
Ak int jalshupanq
Juntcx' urkiwa
Ukshachaq wiskchaps
ust"apir jalshurqayki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Illaqa Shuki Imata


Waka Akaq kuchiw
wa

4 JAQARU JAQARU 41
Akaq shuklluwa Akaq allkawa

Ak shuklluq Qishq utanw utki.

Intin shuklluq qalsananw


chakurqayki.
Jallpanq k'akru jitxqurki.

Ak marksanq ancxacxiw allkaq yurki. Jayas


Ashaq aksk" qillqt'atna: achaksq allak utzw qawipin aycxkna. At"apq
t'urnushptak ach'qna; uk piyat" shullup"a. Uk
illqapanq allak nujrup'w palkna.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Wak shulluwa Shillu Utzawa At"awa Achaka

Shukruma

40 JAQARU JAQARU 5
Akaq Ushtxawa Sawya

Ak ushutxaq papanhw palshuwata. Upatx qus imawi. ¡Jay ñaaa!

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ujar yapun sawyaq p"uqaskiwa, ish ch'ip Jakatnushptakiw ukaqa.

Ak sawya ch'iwqshqaw sayki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Akaq umawa Akaq ujarawa


Umaq atz'ikiy atz'k"iw juny Ujarsq illkir illkiw yurk
amptaqa marksanqa

Sanhku
Akaq utawa
Mark utsq atz'k"inps juncx'uy Qajsiri Akaq samawa
juncx'uwa

6 JAQARU JAQARU 39
Najra Akaq Chujlluwa

May tuktruw qayllq najr ayshuyki.


Najranw uskataps ish uskataps illki.

Chujllut" parpapsa,
Ashaq aksk" qillqt'atna: awasinhkups, nurktanwa.
Wicxqat" ancxacx chujllw
irshktna.

Uk qaqchuq llutap" chujllw


palki. Warkus pampanw
imarqayktna jusishkipatxa,
chujllus palnushstaki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ak warmiq tirap"w apqulluski Upaq qayllpshqaw arisht'ki Jatxit chujllu Chujll nujru

38 JAQARU JAQARU 7
Akaq Ich"uwa Akaq
anhayruwa

Ak ich"uq shallqanw jilki.


Jall utpanq anhayruw wayttat qallayki.
Wakanhq wakchanhshqaw ich"up" ñulluyñulluch palurqayki.
Wayttatq anhayruw puq qallayki.
Uk"w jiwsaq mujsay mujs palurqaytna.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ch"allch"allta ¡Ach"i!
Manharu Akaq wanhiwa

8 JAQARU JAQARU 37
Ñuñu Akaq ch'iwquwa

Marksanq ukjp"w lluqallkunaq, karmajkunaq ñik ch'iwqup


Ak qaylluñaq ñuñuchkasw ñuñk, paqll aruma. nutz'rurqayki.
Jayr utpanq wallmichkunaq, warmkunaq ñik ch'iwqup"w
Ak qayllaq ajtz' waytasan ilurqayki
shushuq ñaq'w truch
katnushpataki t"ajki. Ashaq aksk" qillqt'atna:

Akaq ch'arawa
Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ñajch'i Ñawi Kuwash ñuqu ch'ipi ch'apra

36 JAQARU JAQARU 9
Akaq Cxunhkawa Nuru

Ak wallpaq nurup" nir


inuqshuwi.
Cxunhk at" pap"w ushtxaq palshuwata.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Uk wallpa ancxacx nur qumki

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Namp'a
Ak mituq cxawarwa Ak allkaq cxaskaswa
Najra Akaq nayrawa

10 JAQARU JAQARU 35
Akaq mashwawa Akaq cx"apa

May amp"w mashw wallmchinhq imwata. Uk ampit" may


macx katpanq amparpq q'asshuwata.

Ashaq aksk" qillqt'atna:


Ch'ipkunaq cx"apap" chuqsananw nurwata

Uk ch'ipkunaq cx"apsananw nurup" qumki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Akaq amprawa Akaq juncx'umawa

Mayu Akanq ancx"acx" nuruw


Akaq cx"aw papawarwa
kanastanki

34 JAQARU JAQARU 11
Akaq cx'aqyawa Akaq lluqllawa

Ak cx'aqayq tatanh p''arki,


wakas ik''nushtaki.
Ak lluqllaq ñik ch'iwqup"a, shuñik kip"w nutz'ruski.
Cx'aqyawishiq ishaw kuykitx wakaqa.
Ak"maw lluqallkunaq turkshush jayrir jalshurqayki

Ashaq aksk" qillqt'atna: Ashaq aksk" qillqt'atna:

Akaq jalluwa

Akaq cx'iquwa
Lluq'i Chullpi

12 JAQARU JAQARU 33
Akaq luluwa Akaq paquwa

Marksanq lul ujrat"w mut'is ayllayktna

Watar yapus imkisn uruq Markat" jaqiq ancxacx paqw shallqn uyuwki
lul mut'isw palurqayktna
Uk paqutq tiaprap" jipktna kacxas ishis nurnushstaki.

Paq jaychk"ushuq janchip" wallshktna chakshuyktn


palnushstaki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:


Ashaq aksk" qillqt'atna:

Paqu Pachi Putaka


Lumas wayta Latama

32 JAQARU JAQARU 13
Akaq p"ak"uwa Akaq jallquwa

Ak p"ak"uq jayas mark jaqst". Ak jallq'uñaw wakchap"


Ñiqat"w nurktna ukshachaq. ish atuq katuykitxi.
Intruw ichsktna chakshunushptaki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ak jallq'uq
lluqalluñawshqaw jayllatki

Ak p"ak"un papaq Ak p''ak''ut uk''ap''


pillpisanaw jatxki. nujrunhw waq'ptishiwi

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ak t'antiq p''iyanw Uk jallq'uñaq llutap"w


P"ucxqi Upaq p"iñkiwa
wijchk''aski Janch palki

14 JAQARU JAQARU 31
Akaq tz'anhka Upaq p'itxkiwa

Tz'anhkaq wakchat"a, paqut"a, wik'ñat"w jalshki.


Tz Mayn warmiw chalinap" p'itxki.
Punchps, urkps saj wijchipanq p'itxshkiwa.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Qapnushtakiq awantaq t'ap'ru Uk tz'anhkat'' wak'a q'aqnush


tiñnushu. Cxaw t'aprachps q'ankun, warmkunaq
qapktanwa. nurarqayki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Chiwchiw p'akwata Akaq p'aqp'aqtawa


Tz'anhka Tz'ajma

30 JAQARU JAQARU 15
Upaq karmawa Atz"a

Ak kacxq markasanw karmajkunaq sajurqayki.


May karmaw wakan atz"ap".
Wallcxacxk katxyantznushptaki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:


Sipaskunaq kacxap"
Shumyaw kacxurki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Kuntiri Kant ujara Killa


Saqtt"apat atz"a Akaq atz"awa

16 JAQARU JAQARU 29
Utza Akaq k" ulluwa

Ak apakuñaq qillp utzap"w aycxki.

Warmiq qillp utzp"w


qayllp"yakki.

Ak k"ullutq nawasw ch'illtktna. Utas ticht'anushtakips k"ullut"w


nurktna.

Ashaq aksk" qillqt'atna:


Ashaq aksk" qillqt'atna:

K"allwa Naw wak"a

Akaq patzawa

28 JAQARU JAQARU 17
K'ana Tx'iki

K'an nurkir warmiq antz wan wanw k'anki. Qucxps, palmps


tinhkaykiwa Ak tx'ikiq jayas apak achaksw nurarqaywata.
Wallmichuñaw akup" tx'ikki.
Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Akaq tx'ikiwa

Mamaq qayllap"w k'umtxki Jiwsaq k'uñunw qumpar Allak tx'ajlli


nurktna.

18 JAQARU JAQARU 27
Tx"ap"a Akaq qaqchuwa

Ancxacx qaqchuw ujar yapur purirqayawi.


Ak warmiq ishaw was tinhkaykitxi illmill tx"ap"aqa.

Nanhq'aw nayrp"r jalruwi, uk"maw tx"


tx"apshuwi.
Ashaq aksk" qillqt'atna:

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Uk tx"ap"uñ karmaq aryruw Uk qaqchuw achumsan Uk qaquchuw uk"ap" ujranh


Tx"umall ujara
tujrpshq wishk" munki jajnquwi. chunhqptushu jajptarqayawi.

26 JAQARU JAQARU 19
Akaq q"ap"awa Txajlla

Ak tx
txajllaq tz'ayrat" nuraski. Wakat qaranw shipcx'aski.

May apkaq putkap"w jatxyawat


palnushptaki.
Ukat ramatunw jayt'ush,
wakp"r mawi.
Ak lluqalluñaq
Arum purshuq p"ak"up"
txajllpshqaw wanwan
q"aprat akiwi, ishkas putkap" palwitxi.
yapup'' t''arki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

Txuyu Utxutx
txullqu Katx
txi Txumpa
Tx

20 JAQARU JAQARU 25
T'apra Q'aqnushu

Markat" jaqiq chakunw wik'ñat" t'apras antz Mark warmkunaq


jilayjil jipirqayktna. Ak t'apratq wak'as ruqus q'aqnushup"w k'anarqayki
nurarqayqtna. Jayasq paq t'apranw
q'aqnushup" k'anarqaykna.
Akishq mirinutkasw k'anarqayki.

Ashaq aksk" qillqt'atna:

T'anti Mut'i T'usqi Ashaq aksk" qillqt'atna:

Lluqllaq q'allawkiwa q'aja

24 JAQARU JAQARU 21
Akaq Upaq t"arkiwa
turmanhyawa

Tx'ujrit" nawtkamaw turmanhyaq jalshuwata.

Ashaq aksk" qillqt'atna: Ak lluqalluñaq wan


wanw yupus t"arki.
Ashaq t"arrin sipaspq
wan wanw ayshat
Kant ujar imki.

Akaq tinhyawa
Ashaq aksk" qillqt'atna:

Tiwyasha Uta t"aki t"uru

22 JAQARU JAQARU 23

También podría gustarte