Está en la página 1de 142

F-6

MANUAL DE OPERACIÓN
Y SERVICIO

Formax, Inc.
Departamento de servicio al cliente
9150 191st Street
P.O. Box 330
Mokena, IL 60448-0330, USA
Tel: (708) 479-3500
Fax: (708) 479-3599

Costa Oeste Europa


19059 Valley Blvd., Suite 314 Schipholweg 315
Bloomington, CA 92316-2247 1171 PL Badhoevedorp
USA The Netherlands
Tel: (909) 874-9260 Tel: +31-20-659.08.00
Fax: (909) 874-9548 Fax: +31-20-659.08.01

Formax, Tender-Form, Verti-Form, Poultry-Plus and Port-Fill are trademarks of Formax, Inc.
REV. 11-96 © 1989 Formax, Inc. all rights reserved
P-2-97 VP8 Web site: www.formaxinc.com
La finalidad de este manual es llevar al propietario de la máquina formadora F-6 la
información básica necesaria para instalar, operar, desmontar y mantener la máquina. El
contenido de este libro, cuando utilizado con buen sentido, debe permitir que el operador
y el mecánico resuelvan la mayoría de los problemas normales.
Este manual trata de una máquina típica. Ninguna tentativa se ha hecho para describir
cada configuración posible que la máquina pueda tomar; o describir cada procedimiento
que pueda realizarse. Cada usuario puede hallar necesario desarrollar maneras de usar
la F-6 para satisfacer sus necesidades específicas o productos.
Los Departamentos de Servicio, Ingeniería y Entrenamiento Formax están disponibles
para ayudar en cualquier pregunta o duda sobre la conveniencia de cualquier.
procedimiento.
NOTA:
LEA Y ENTIENDA EL PROCEDIMIENTO ENTERO ANTES DE HACER CUALQUIER
ESTRUCTURACIÓN O PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN. SI CUALQUIER PARTE
DE UN POCEDIMIENTO NO ESTÁ CLARA, CONTACTE EL DEPARTAMENTO DE
SERVICIO AL CONSUMIDOR.

SERVICIO AL CLIENTE – FORMAX INC. SERVICIO AL CONSUMIDOR – FORMAX INC.


U.S.A. EUROPA
Calle 191ST, 9150 Schipholweg 315
P.O. BOX 330 1171 PL Badhoevedorp
Mokena, IL 60448 Holanda
Tel. (708) 479-3500 Tel.: +31-20-659.08.00
Fax: (708) 479-3598 Fax: +31-20-659.08.01
OESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS
19059 Valley Blvd., Suite 314 DEPARTAMENTO DE ENTRENAMIENTO
Bloomington, CA 92316-2247 EUROPA
Tel. (909) 874-9260 Schipholweg 315
Fax:( 909) 874-9548 1171 PL Badhoevedorp
Holanda
DEPARTAMENTO DE ENTRENAMIENTO Tel.: +31-20-659.08.00
U.S.A. Fax: +31-20-659.08.01
9150, 191ST Street
P.O. BOX 330 AFTER HOURS SERVICE – EUROPA
Mokena, IL 60448 +31-20-659.08.00
Tel. F(708) 479-3588
Fax: (708) 479-3598
AFTER HOURS SERVICE–U.S.A.
(815) 485-4400
ESPECIFICACIONES DEL MODELO
Y SUS CARACTERÍSTICAS

PRODUCCIÓN
• Velocidad variable de la placa del moldeado/molde (20-65 golpes por minuto)
• Control hidráulico de presión del producto (30-250 PSI)
• Tolva de alimentación positiva (capacidad de 300 libras – 136 Kilos)

ENERGÍA Y SEGURIDAD
• Proporción 14 KVA
• Alimentación Trifásica 200, 230, 380, 420, 460, 575 voltios, 50/60 Hercios, 42/14 A
• Tablero de control con botones y switches selectares con disyuntores NENA 4
• Protección de seguridad con trabas.
• Botón interruptor de emergencia - “OFF” - en la parte frontal de la máquina
• Nivel de ruidos en operación (82-88dB (escala A).

HIGIENIZACIÓN
• Botón selector retrae el émbolo/pistón para la posición de limpieza
• Gabinete sellado de la maquinaria de acero inoxidable
• Cinta transportadora removible
• Aceptada por el Departamento de Agricuhura de EEUU (USDA)
• Fabricada de acuerdo con las especificaciones de la C.E.
DIMENSIONES DE LA INSTALACIÓN

Visión desde Arriba

Visión de lado

Peso bruto 2000 Lb (907 kg)


LISTA DE CONTENIDO

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S1-1
SECCIÓN 1 CONFIGURACIÓN INICIAL

NIVEL DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


CHEQVEO DE LOS CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
LAS POLEAS DE LA MOTOBOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
AIRE COMPRIMIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
TAPA VENTEADA EN EL TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
ENFRIADOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
ROTACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
ROTACIÓN REVERSA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

SECCIÓN 2 CONDICIONES E IDENTIFICACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
PLATOS DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
PLATO MOLDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
PLATOS RESPIRADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
CONDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

SECCIÓN 3 INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y LIMPIEZA

OPERACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


DIRECCIÓN DE FORMAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (CONTINUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
CAMARA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
ANILLO “0" RING DEL PISTÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
DESGASTE DE LAS HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
SISTEMA ESTÁNDAR DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
SISTEMA Verti-Form® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
SISTEMA Port-Fill ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
SISTEMA Tender-Form® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
PLATO MOLDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
PLATO RESPIRACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

I
LISTA DE CONTENIDO

TAPA DE LA CÁMARA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8


COPA ESVACIADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
SOPORTE DE LA TOLVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
ACOPLAMIENTO DE LA TOLVA LA CÁMARA DE LLENADO . . . . . . . . . . . 3-9
TIRABUZÓN DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
ANILLOS “O” RING DE LOS TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . 3-9
TAPA DE LOS TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
TUBO RESPIRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
LABERTOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
ALIMENTACION DEL PAPELERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
FUNCIONAMIENTO DE LA F-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
PRESIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
CONFIGURACIÓN DE BOTONES DEL TABLERO DE COMANDO . . . . . . . 3-14
CÁMARA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
PARANDO LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

SECCIÓN 4 SOLUCIONES PARA PROBLEMAS RELACIONADOS AL PRODUCTO (PATTIES)

ROMPIMIENTO DEL PRODUCTO (patties) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


EXTENDIENDO EL PRODUCTO (patties) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
ORIFICIOS EN EL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
PRODUCTOS PARCIALES (MALFORMADOS) O CON PESO INFERIOR . . . . 4-3
PRODUCTOS OVALADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
FORMACIÓN DEL PRODUCTO EN LA COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . 4-4
BORDOS MAL FORMADAS O PRODUCTO CON EXCESO DE PESO . . . . . . 4-4
REBORDES EN EL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

SECCIÓN 5 SOLUCIONES PARA PROBLEMAS O AVERÍAS EN LA MÁQUINA

CONTROLADOR PROGRAMABLE (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


PRUEBAS DE ENTRADA EN EL C.P.(series 1-275) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
PRUEBAS DE SALIDA EN EL C. P.( Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
MODOS DE PRUEBA (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

II
LISTA DE CONTENIDO

SWITCHES DE PROXIMIDAD (Series 1 a 275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4


SWITCHES DE PROXIMIDAD PARA SEGURIDAD (Series 1 a 275) . . . . . . . 5-4
SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . 5-5
SWITCH DEL APILADO (Series 1 a 275 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
SWITCH DE LLENADO (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
PRUEBA DEL INDICADOR DE CONTROL (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . 5-7
PRUEBA ALTERNATIVA DE CONTROL (Series 1 a 275) . . . . . . . . . . . . . 5-8
PRUEBA DE VÁLVULA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
BOMBAS HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
VÁLVULAS DE ALIVIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
PRUEBA DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
PRUEBA ALTERNATIVA DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
ACUMULADORES Tender Form ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
SECUENCIA DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
MODOS DE PRUEBA (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
OBSERVACIONES SOBRE MODOS DE PRUEBA (SERIES DE 1 A 275) . . . . 5-13
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 2 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-13
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 3 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-14
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 4 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-14
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 5 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-15
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 6 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-15
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 7 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-15
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 8 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-16
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 9 (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 5-16
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 10 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-16
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 11 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-16
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 12 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-17
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 13 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-17
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 14 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-17
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 15 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-17
SECUENCIA DEL MODO DE PRUEBA 16 (SERIES DE 1 A 275). . . . . . . . . 5-17
NÚMEROS DE PRUEBA (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

III
LISTA DEO CONTENIDO

SECCIÓN 6 REMPLAZO DE COMPONENTES O PIEZAS

CILINDRO DE LA PLACA DE MOLDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


CILINDRO DEL PISTÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
CILINDRO DE LA PLACA TENDIRIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
VÁLVULAS TIPO CARTUCHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
VÁLVULAS DE SOLENÓIDE TIPO CARTUCHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
VÁLVULAS GRANDES DE CONTROL DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . 6-6
FILTRO DEL ACEITE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
CILINDRO DE LA COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
ALMOHADILLAS DE LA COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
PLACA DE CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
CONTROLADORA PROGRAMABLE (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . . . 6-10
MANUTENCIÓN PREVENTIVA DEL C.P (SERIES DE 1 A 275) . . . . . . . . . 6-11
FUSIBLE DEL CONTROLADOR PROGRAMABLE (SERIES DE 1 A 275) . . . . 6-11

SECCIÓN 7 SOLUCIONES PARA PROBLEMAS EN LA PARTE ELÉCTRICA (S/N 276 y EN


ADELANTE)

CONTROLADOR PROGRAMABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


LEDs INDICADORES DE STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
VERIFICACIÓN DE ENTRADAS EN EL C.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
VERIFICACIÓN DE SALIDAS EN EL C.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
SWITCH DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
PRUEBA DE CICLOS/MIN, TIRABUZONES ALIMENTADORES y INDICADORES
DEL CALENTADOR DE LA COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
SWITCHES DE PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
SWITCH CONTADORA DE PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
SWITCH TEMPORIZADORA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
CONTROLADORES DE SALIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
SECUENCIA DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
PRUEBAS DE FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
PRUEBA 2 – PLACA DE MOLDE SIN LAS LLAVES DE PROXIMIDAD . . . . . 7-20
PRUEBA 3 – PLACA DE MOLDE CON LAS LLAVES DE PROXIMIDAD . . . . . 7-20
PRUEBA 4 – AVANCE Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS LLAVES DE
PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

IV
LISTA DE CONTENIDO

PRUEBA 5 – AVANCE Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN CON LAS SWITCHES DE


PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

PRUEBA 6 – AVANCE, LLENADO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS DE


PROXIMIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

PRUEBA 7 – AVANCE, REPOSO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS DE


PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22

PRUEBA 8 - ROTACIÓN DE LOS TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN . . . . . . 7-23


PRUEBA 9 – FUNCIONAMIENTO DEL TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . 7-23
PRUEBA 10 – COPA EMPUJADORA SIN SWITCH DE PROXIMIDAD . . . . . . 7-23
PRUEBA 11 – COPA EMPUJADORA CON SWITCH DE PROXIMIDAD . . . . . 7-24
PRUEBA 12 – PRUEBA DE VACÍO EN EL TRANSPORTADOR DEL PAPEL . . 7-24
PRUEBA 13 – PRUEBA DE VACÍO DEL SOPORTE DE PAPEL . . . . . . . . . 7-24
PRUEBA 14 – PLATO TENDIRAZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
PRUEBA 15 – CONTROL DE RETRACCIÓN DEL LA CINTA TRANSPORTADORA
DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
PRUEBA 16 – PISTÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
SOLUCIONES PARA PROBLEMAS EN LA PARTE ELÉCTRICA (S/N 367 y EN
ADELANTE)

CONTROLADOR PROGRAMABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27


LEDs INDICADORES DE STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
VERIFICACIÓN DE ENTRADAS EN EL C.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
VERIFICACIÓN DE SALIDAS EN EL C.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
SWITCH DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
pueba DE CICLOS/MIN, TIRABUZONES ALIMENTADORES y INDICADORES
DEL CALENTADOR DE LA COPA EMPUJADORA . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
SWITCHES DE PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
SWITCH CONTADORA DE PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
SWITCH TEMPORIZADORA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
CONTROLADORES DE SALIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
CLEAN POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
START HYDRAULIC SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
RUN POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
CYCLE READY POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
MOLD PLATE ADVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44

V
LISTA DE CONTENIDO

KNOCK-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
PRECOMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
PRUEBAS DE FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
PRUEBA 2 – PLACA DE MOLDE SIN LAS LLAVES DE PROXIMIDAD . . . . . 7-48
PRUEBA 3 – PLACA DE MOLDE CON LAS LLAVES DE PROXIMIDAD . . . . . 7-48
PRUEBA 4 – AVANCE Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS LLAVES DE
PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49

PRUEBA 5 – AVANCE Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN CON LAS SWITCHES DE


PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49

PRUEBA 6 – AVANCE, LLENADO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS DE


PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-50

PRUEBA 7 – AVANCE, REPOSO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LAS DE


PROXIMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50

PRUEBA 8 - ROTACIÓN DE LOS TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN . . . . . . 7-51


PRUEBA 9 – FUNCIONAMIENTO DEL TRANSPORTADOR . . . . . . . . . . . 7-51
PRUEBA 10 – COPA EMPUJADORA SIN SWITCH DE PROXIMIDAD . . . . . . 7-51
PRUEBA 11 – COPA EMPUJADORA CON SWITCH DE PROXIMIDAD . . . . . 7-52
PRUEBA 12 – PRUEBA DE VACÍO EN EL TRANSPORTADOR DEL PAPEL . . 7-52
PRUEBA 13 – PRUEBA DE VACÍO DEL SOPORTE DE PAPEL . . . . . . . . . 7-53
PRUEBA 14 – PLATO TENDIRAZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
PRUEBA 15 – CONTROL DE RETRACCIÓN DEL LA CINTA TRANSPORTADORA
DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
PRUEBA 16 – PISTÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54

SECCIÓN 8 EQUIPAMIENTO OPCIONAL

CINTA TRANSPORTADORA DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


PERFORADOR MC-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

APÉNDICE

SUGERENCIAS PARA LA OPERACIÓN


SÍMBOLOS GRÁFICOS` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appendix-

VI
LISTA DE CONTENIDO

MSDS

CITGO A/W HYDRAULIC OIL #32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-3


GAST FLUSHING SOLVENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-11
G.C. SILICONE COMPOUND (DIELECTRIC GREASE) . . . . . . . . . . . MSDS-15
G.E. SILICONE RUBBER SEALANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-19
LOCTITE® LOCQUIC PRIMER (AEROSOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-27
LOCTITE® #243 THREADLOCKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-31
®
LOCTITE #609 THREADLOCKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-35
LUBRIPLATE CHAIN AND CABLE FLUID (AEROSOL) . . . . . . . . . . . MSDS-37
LUBRIPLATE FML-2 GREASE (FOOD GRADE) . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-39
LUBRIPLATE SUPER FML-2 GREASE (AEROSOL - FOOD GRADE) . . . MSDS-41
LUBRIPLATE 1200-2 GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-43
LUBRIPLATE NO.8 REDUCER OIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-45
MATSUSHITA LITHIUM BATTERY (BR-2/3A) . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-47
MOBIL SHC 629 SYNTHETIC GEAR OIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-49
PERMA-LOK HYDRAULIC SEALANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-57
SEMTOL 70-30 MINERAL OIL (WHITE OIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-65
WINKOPP VARIATOR OIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-69
FORMAX H1 GEAR OIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MSDS-75

VII
LISTA DE CONTENIDO

VIII
SEGURIDAD

RECONOCER INFORMACIONES DE SEGURIDAD


Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su máquina o en este manual, esté atento
al potencial de daños personales o daños a la máquina.
Siga las precauciones y las técnicas de operación segura
recomendadas.
ENTIENDA LAS PALABRAS DE SEÑAL/INDICACIÓN
PELIGRO, AVISO y CUIDADO son palabras de señal que son
utilizadas para alertar al operador a los peligros potenciales. El
símbolo de alerta de seguridad es utilizado con la palabra de señal
en el manual y en las etiquetas de seguridad.
¡PELIGRO! Peligro inmediato que resultará en daños personales
o muerte.

¡AVISO! Peligros o prácticas peligrosas que pueden resultar


en daños personales o muerte.

¡CUIDADO! Peligros o prácticas peligrosas que pueden resultar


en leves daños personales o daños a la propiedad.

INSTRUCCIONES Informaciones generales sobre seguridad.


DE SEGURIDAD

SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


• Lea cuidadosamente todos los mensajes de seguridad en este manual y
en las etiquetas de la máquina.
• Mantenga todas las etiquetas de seguridad en buenas condiciones y
remplace cualquiera que esté faltando o dañada.
• Mantenga la máquina en buenas condiciones de funcionamiento.
• No haga modificaciónes no autorizadas a la máquina.
• No desconecte o modifique cualquier dispositivo de seguridad.
• Inspeccione los dispositivos de seguridad para funcionamiento correcto.
• Asegure de que los switches de seguridad y los controles estén
funcionando.
• Haga manutención segura. Entienda los procedimientos de manutención
antes de hacer cualquier cosa. Nunca lubricar o arreglar la máquina
mientras esté funcionando. Asequre firmemente cualquier parte de la
máquina que necesita ser levantada para arreglársela.

072204 S-1
UBICACIÓN DE LOS AVISOS DE SEGURIDAD

EN AMBOS LADOS
DE LA MÁQUINA
EQUIPADA CON
ALIMENTADOR DE EN AMBOS LADOS
PAPEL DE LA MÁQUINA
(B-24640) (B-24636)

(B-24630) EN AMBOS LADOS


DE LA MÁQUINA
SIN EL EQUIPO
ALIMENTADOR DE
Repuestos para estas scñales PAPEL
pueden scrobtenidos de las (B-24638)
siquientes oficinas:
FORMAX INC.-U.S.A.
Customer Service Dept.
9150 191st Street
P.O. Box 330
Mokena IL 60448-0330
Phone: (708) 479-3500

WEST COAST
19059 Valley Blvd., Suite 314
Bloomington, CA 92316-2247
Phone: (909) 874-9260

FORMAX, INC.-EUROPE
Departamento de Servicio al Cliente EN AMBOS LADOS
Schipholweg 315 DE LA MÁQUINA
1171 PL Badhoevedorp
(B-24637)
Holanda FIGURA 1 (B-24639)
Phone: +31-20-659.08.00

S-2 072204
UBICACIÓN DE LAS TRABAS DE SEGURIDAD

SISTEMA DE SEGURIDAD

SISTEMA
EN POSICIÓN

1 PROTECCIÓN SUPERIOR

2 PROTECCIÓN LATERAL – LADO DEL OPERADOR

3 PROTECCIÓN FRONTAL/DELANTERA

4 PROTECCIÓN LATERAL – LADO OPUESTO DEL OPERADOR

1
2

3
4

FIGURA 2

072204 1-3
SECCIÓN 1 INSTALACIÓN INICIAL

GABINETE DE BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA


CONTROL DEL
OPERADOR

GABINETE ELÉCTRICO

MANONETRO DE PRESIÓN
AJUSTE DE PRESIÓN DEL PRODUCTO
TAPA DEL TANQUE HIDRÁULICO

REGULADOR DE PRESIÓN
DE AIRE CONECTADOR DEL AIRE
(Eliminado con la opción
FRENO del compresor de aire)

GATO DE ROSCA

FIGURA 1 CONFIGURACIÓN GENERAL


INSTALACIÓN INICIAL
Después de descargar y desempaquetar o
desenvolver la F-6, coloque la máquina en la posición palancas al lado de la rueda están bajados, los frenos
donde esta va a operar. Cuando en posición, baje el está trabados.
pie delantero de la F-6 hasta que esté firme en el Sin la energía conectada a la máquina, abra el
suelo. Coloque un nivel arriba del gabinete inferior y gabinete eléctrico detrás de la máquina y verifique
ajuste el gato hasta que la máquina quede nivelada de que el protector termito y los transformadores estén
frente para tras y, entonces, apriete la tuerca. Trabe de acuerdo con el voltaje de la red eléctrica. Si los ca-
las dos ruedas traseras con los frenos. Cuando las bles del transformador están incorrectos o el protector
jermico está ajustado mal , entre en contacto con su
representante de Formax antes de conectar energía a
la máquina. Verifique si el motor y los otros
componentes están correctos para su voltaje. El motor
y la bomba tienen poleas de tamaños diferentes. Si su
sistema de alimentación es de 50Hz la polea grande
debe estar en el motor. En un sistema de alimentación
de 60Hz la polea grande deberá estar en la bomba.
EL CABLE “T 2” SE CONECTA A UN DIFERENTE CONECTADOR
1 2 3 4 5 6 DEPENDIENDO DEL VOLTAJE DE LA RED ELÉCTRICA COMO INDICADO POR
CONECTADORES DE LOS CABLES LA TABLA

60Hz 50Hz
208 v 230 v 460 v 575 v 200 v 380 v 415 v
Número del
conectador del 2 3 5 8 2 4 5
transformador
Configuraciones 30 28 14 11.2 34 18 16.6
de sobrecarga

Franja de
sobrecarga 20-32 20-32 10-16 10-16 25-36 12.5-
20
12.5-
20
LA MEDIDA DEL
PROTECTOR Franja del 110 v to 132 v 102 v to 115 v
TERMILO voltaje*
DEPENDE DEL
*Tomada entre el lado de la carga de cualquier fusible y el cable #2
VOLTAJE USADO
FIGURA 2

072204 1-1
INSTALACIÓN INICIAL SECCIÓN 1

Conecte el cable de energía al enchufe. Conecte la figura 5 en la página 3-2). Observe el manometro de
fuente de aire comprimido a la F-6 si su máquina no la presión del producto en la lateral de la máquina. En
está equipada con el compresor de aire opcional. La un período de 15 segundos el manometro deberá
fuente de aire comprimido deberá estar seca, libre de indicar la presión en el sistema hidráulico. Si no hay
aceite, con un mínimo de 75 PSI (5,2 bar) y capaz de indicación de presión, apague el motor; entonces
un flujo de volumen de en lo mínimo 1 cfm (28L/m). enciéndalo otra vez para un intervalo mas de 15
Para conectar la fuente de aire comprimido, conecte segundos.
su toma de aire al conectador en la parte delantera de
la F-6 cerca de los conectadores hidráulicos del
transportador. Ensegulda, mire en la lateral de la
¡AVISO!
máquina abajo del gabinete de control. Abajo, en la Desconecte la energía que alimenta la
abertura, en dirección a la parte delantera de la máquina
máquina, hay un regulador de aire y un manometro de INVIERTA ESTOS DOS CABLES PARA CAMBIAR
EL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR

RELOJ BOTÓN DE
INDICADOR AJUSTE

FIGURA 3 – REGULADOR DE PRESIÓN

presión. Gire el regulador hasta que manometro


marque 40 PSI (2.8 bar), Si usted pretende utilizar
papel en esta máquina es muy importante que la
fuente de aire comprimido esté libre de agua o aceite.
El filtro de agua abajo del regulador podrá ayudar, FIGURA 4 – INVERSIÓN DEL SENTIDO DE
pero es necesario que esté seco y libre de aceite para ROTACIÓN DEL MOTOR
utilizar papel en esta máquina.
Si todavía no hay indicación de presión, verifique la
Cambie la tapa hidráulica no ventilada por una tapa
rotación del motor. La rotación deberá ser en sentido
ventilada.
contra el reloj, vista del lado opuesto del operador. Si
Gire el regulador de presión en sentido contra el reloj el sentido está incorrecto, desenchufe la energía prin-
hasta que pare. Entonces gire el regulador una vuelta cipal de la máquina en la pared.
en sentido del reloj.
Vaya hasta el lado superior del interruptor principal
Conecte la red de agua al enfriador de aceite y lleve la detrás de la máquina. De los tres cables, invierta la
red de drenaje hasta un lugar conveniente para ello. posición de los dos de fuera que están conectados
La red de entrada de agua deberá ser conectada a la en el interruptor. Esto invertirá el sentido de la
manguera del enfriador de aceite, viniendo del lado rotación del motor. Ahora, verifique que haya presión
del operador. Ella deberá proporcionar agua a una del producto.
temperatura inferior a 60ºF (15,6ºC) con una presión
Coloque las laterales inferiores de la máquina.
de 40 psi (2.8 bar) con un flujo de 0,5 gpm (1,9 L/m).
Su máquina está lista para ser configurada para su
Cierre cobertores de seguridad, enchufe la energía y
producto. Observa las instrucciones de configuración
presione el botón de funcionamiento del motor (mire la
y la sección de operación de este manual.

1-2 072204
SECCIÓN 2 GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS PRINCIPALES

PISTÓN TORNILLOS ALIMENTADORES

FLUJO DEL PRODUCTO

COMARO DE
COPA EMPUJADORA

PLACA DE
MOLDE

FLUJO DEL PRODUCTO

PLACA DE LLENADO
PRODUCTO FORMADO

CINTA

FIGURA 1 – FLUJO DEL PRODUCTO

GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS molde hasta la cinta transportadora donde será
PRINCIPALES transportado para otras operaciones.
La máquina F-6 de Formax fue diseñada para formar
Hay cuatro diferentes métodos de llenado disponibles
productos alimenticios. El producto es formado
para la F-6. Cada uno de estos métodos difiere
presionando el producto con un cilindro hidráulico a
primariamente en el tamaño y forma de los orificios
través de una camara de llenado hasta la placa de
ubicados en el plato de llenado. El plato de llenado
molde u horma. La placa de molde tiene orificios de
está colocada entre la camara de llenado y el plato de
tamaño y forma precisos. Esto posibilita un control
molde. Es importante que el operador de la F-6 sea
consistente del peso del producto formado. La placa
capaz de reconocer los diferentes tipos de piezas
de molde, entonces, es retirada del área de llenado.
involucradas.
El producto formado es empujado de la placa de

072204 2-1
GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS PRINCIPALES SECCIÓN 2

ESPACIADOR
BARRA DE
PLACA DE MOLDE
LLENADO

PLACA DE
LLENADO
ESTÁNDAR

SPACER
FIGURA 3 – PLACA DE MOLDE
orificios son diseñados para las cavidades de la placa
de molde pero no siguen exactamente la forma.
La placa de molde tiene la cavidad del tamaño y
forma del producto final. Ya que la placa de molde se
mueve entre la estación de llenado y la estación de
retirada, ella debe ser instalada con espaciadores en
PLACA DE
LLENADO PLACA DE
Verti-Form® RESPIRACIÓN
(OPCIONAL) ESTÁNDAR
Port-Fill®
SIMILAR

PLACA Tender-Form®
(OPCIONAL)

FIGURA 2 – CAMARA DE LLENADO

Cada método de llenado tiene una barra de llenado


diferente colocada arriba de la camara de llenado. La
placa de llenado estándar tiene una cavidad que
PLACA DE RESPIRACIÓN
recibe una placa de orificios. Placas de orificios Tender-Form®-Verti-Form®
vienen en varios tamaños y pueden ser cambiadas (OPCIONAL)
para productos diferentes o para el mismo producto
con placas de molde diferentes. FIGURA 4 – PLACAS DE RESPIRACIÓN
Platos de llenado Verti-Form® son fabricados para cada lado para guiar su movimiento y proporcionar
cada plato de molde. El plato Verti-Form® tiene espacio mínimo entre el plato de llenado y el plato de
orificios que combinan con el tamaño y ubicación de respiración
las cavidades en la placa de molde y deberá ser
utilizada en conjunto con aquélla. Platos de respiración vienen en dos diseños básicos,
placas normales (estándar) y placas para Ten-
Platos de llenado Tender-Form® llenan la cavidad de der-Form® y Verti-Form®. Los platos de respiración
la placa de molde a través de una serie de agujeros tienen pequeños orificios para dejar que el aire salga
pequeños parecidos con la placa de una máquina de durante la entrada del producto. El plato de
hacer carne molida. Esto crea una textura y una respiración puede ser más fácilmente identificada por
orientación de fibras única. la parte trasera.
Platos de llenado Port-Fill® son fabricados para cada Además de estas piezas principales, sigue un glosario
plato de molde que será utilizada en conjunto. Los que contiene las definiciones de la mayoría de los
términos especiales que usted debe conocer.

2-2 072204
SECCIÓN 2 GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN

GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN
ACUMULADOR L.E.D.
Es un dispositivo hidráulico cargado con nitrógeno Diodo de emisión de luz; es una luz de señal utilizada
seco y actúa en el control de choques en un sistema. en la PCB, P.C. y switches de proximidad.

PRE-CARGA DEL ACUMULADOR TAPA DEL MOLDE


El gas presurizado que está ubicado en el Parte movible de la máquina que sube y baja para
acumulador. El acumulador debe ser completamente permitir acceso a el plato de molde para cambios. El
drenado de presión hidráulica antes de la recarga – montaje de la copa empujadora está conectado a
Nitrógeno seco es usado para recarga tapa del molde.

DE RESPIRACIÓN PLATO DE MOLDE


El plato que está instalado sobre la placa de molde. La placa de molde tiene las cavidades en donde se
La placa de respiración tiene varios orificios para forma el producto final.
permitir el escape del aire de la cavidad de la placa
de molde. SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR
El sentido de la rotación de un motor es determinado
TUBO DE RESPIRACIÓN cuando uno mira directo para el lado de salida de la
Un tubo que conecta la parte superior de la tapa de fuerza.
molde a la parte delantera de la tolva. El producto que
pasa a través del plato de respiración vuelve al inte- ENFRIADOR DE ACEITE
rior de la tolva por medio del tubo. Un radiador que utilice un flujo de agua para enfriar el
aceite hidráulico.
ALMORTIGUADOR
Un dispositivo que amortigua el flujo del fluido PISTÓN
hidráulico para lentificar el movimiento del dispositivo Un dispositivo movido hidráulicamente que mueve el
hidráulico al final de su impacto. producto a través de la camara de llenado.

VÁLVULAS DE CONTROL DE DIRECCIÓN Port-Fill®


Válvulas neumáticas e hidráulicas que controlan el Concepto de llenado primariamente para productos
sentido del flujo en el sistema. de músculos enteros.

TORNILLOS ALIMENTADORES PLACA DE CIRCUITO IMPRESO


Dispositivos dentro del depósito que mueven el Esta placa es una unidad de ligación (interface) entre
producto hacia delante hasta la caja de bomba. la máquina y el controlador programable. También es
una fuente de energía.
ORIFICIO DE LLENADO
Orificio de llenado que está instalado debajo del plato PRESIÓN DEL PRODUCTO
de molde. La presión aplicada al producto. Esto es normalmente
una razón de la presión del sistema de llenado.
VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO
Un dispositivo utilizado para ajustar la velocidad de CONTROLADOR PROGRAMABLE (P.C.)
operación de un pistón hidráulico. La unidad de control para a operación de la máquina.
Esta unidad es preprogramada y no reparable.
TOLVA
Parte de la máquina donde el producto está colocado SWITCH DE PROXIMIDAD
antes de llenar la placa de molde. Switch eléctrico que “percibe” cuando un metal se
aproxima. La llave es normalmente abierta.
COPA EMPUJADORA
Dispositivo que empuja el producto formado de la CAMARA DE LLENADO
placa de molde. La pared debajo del depósito donde el producto es
empujado por el pistón a través de la placa de
CALENTADOR DE LA COPA EMPUJADORA llenado.
Elemento de calentamiento que calienta la copa
empujadora para facilitar la retirada del producto de
la copa empujadora.

072204 2-3
GLOSARIO E IDENTIFICACIÓN SECCIÓN 2

VÁLVULAS DE ALIVIO
Válvulas hidráulicas y neumáticas que protegen el
sistema de alta presión o limitan la presión disponible
para un componente.

SOLENOIDE
Un dispositivo eléctrico que activa válvulas de control
de dirección.

LUZ DEL CONECTADOR SOLEDOIDE


Lámparas neón dentro de los conectadores que
conectan las válvulas hidráulicas de dirección al
sistema eléctrico y muestran cuándo la energía está
aplicada al solenoide.

LLENADO ESTÁNDAR
Tipo de llenado que utiliza un orificio de llenado en
forma de surco. El surco puede ser de variados
tamaños y ángulos.

PLATO TENDERIZADOR
Un dispositivo que corta fibras entrelazadas del
producto en la placa de molde Tender-Form®

Tender-Form®
Tipo de llenado que utiliza una serie de orificios para
llenar la placa de molde.

RECORRIDO CON PRESION BAJA


El movimiento del pistón de llenado cuando no está
en el momento llenando la placa de molde.

Verti-Form®
Tipo de llenado que utiliza placas de llenado y placas
de molde exactamente iguales.

2-4 072204
SECCIÓN 3 GENERAL

PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE INICIAL, OPERACIÓN Y LIMPIEZA


MANIVELA GIRATORIA DE LA TAPA DEL MOLDE

BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA


TOLVA

NOTA: Los componentes de


protección deben estar en su lugar
para funcionar el motor
TABLERO DE
CONTROL

RELOJ
INDICADOR DE
PRESIÓN DEL
PRODUCTO

AJUSTE DE
PRESIÓN DEL
PRODUCTO CINTA TRANSPORTADORA

BANDEJAS DE RECUPERACIÓN

CONECTADOR DE AIRE (ELIMINADO


CON EL COMPRESOR OPCIONAL)
FIGURA 1 – CONFIGURACIÓN
GENERAL

La finalidad de esta publicación es explicar los


procedimientos de ajuste inicial, operación y
limpieza que deben ser seguidos al uso de este
¡AVISO!
equipo. Por razones de seguridad, la instalación y
Todo el personal involucrado en el ajuste inicial, operación de este equipo debe ser hecha
operación y limpieza de esta máquina debe leer por solamente una persona en un dado
estos procedimientos atentamente y familiarizarse momento.
con la información, términos, figuras y Otras personas deben dejar el área de la
procedimientos de seguridad. si cualquier parte máquina libre mientras esté siendo
de estos procedimientos no fue entendida
plenamente, contacte el Departamento de Servicio
instalada.
al Cliente de Formax.
Hay un botón de parada de emergencia ubicado en la ON
parte frontal de la máquina. (figura 1) Este botón
cesará completamente las funciones de la máquina
en una emergencia, sin embargo no desconecta el
voltaje principal de la máquina o apaga el calentador
de la copa empujadora. Durante las horas no OFF
productivas, el switch principal detrás de la máquina
debe ser puesta en la posición “OFF”. (figura 1)

FIGURA 2 – LLAVE PRINCIPAL DE ENERGÍA

072204 3-1
AJUSTE INICIAL SECCIÓN 3

Antes de colocar la máquina en servicio, inspeccione


la camara de llenado en busca de objetos que hayan
entrado en la máquina durante la limpieza o durante
las horas paradas. (figura 3)

¡AVISO!
Asegúrese de que el switch e principal de
la máquina esté en la posición “off” y que
la presión del producto haya disminuido
hasta 0 (cero) psi antes de abrir
cualquier protección de seguridad. Siga
los procedimientos de seguridad/traba
indicados por la compañía. REVISIÓN DE LAS
Utilizando la herramienta correcta (provista con la CÁMARAS DE LA
CAJA DE LA BOMBA
máquina) eleve la tolva para exponer las superficies FIGURA 3 – CAJA DE LA BOMBA
entre la tolva y la camara de llenado. Gire la palanca
de la herramienta de elevación de la tapa de la
DOS PUNTOS ENGRASADORES
bomba hasta que la superficie de el plato de llenado EN EL SOPORTE DE LA COPA
de la camara de llenado esté expuesta. EMPUJADORA
Inspeccione las superficies de la camara de llenado
donde el platode llenado y la tolva se encuentran.
Estas superficies deben estar lisas y libres de
rebordes. Si no están en perfectas condiciones utilice
una piedra o una lima para permitir que la placa de
llenado y el depósito se encajen correctamente.
Limpie el área antes del remontaje.
Toda la lubrificación de esta máquina debe ser hecha
ANTES del ajuste inicial y la operación. No intente
lubrificar o reparar esta máquina con la llave principal
de energía encendida (figura 2).
Coloque aceite mineral en los cuatro receptores de UNA ENGRASADORA AQUÍ Y OTRA EN
aceite, uno en cada lado de la camara de llenado y EL OTRO LADO DE LA MÁQUINA
dos en la caja de la copa empujadora. (figura 4)
FIGURA 4 – ENGRASADORAS
Encienda la fuente de aire comprimido si su máquina
no está equipada con el compresor opcional.
FIGURA 5 – TABLERO TIEMPO DE LLENADO PROTECCIONES LLENADO (selector
(Switch de 8 posiciones) CERRADAS (luz) de 3 posiciones)
DE CONTROL PISTÓN (Selector ARRANQUE DEL MOTOR
CONTADOR DE PILAS INICIO DEL CICLO
(Selector de 16 posiciones) de 2 posiciones) (botón de empujar) (botón de empujar)

APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON COBERTORES ARRANQUE MOTOR LLENADO ARRANQUE CICLO
ARRANQUE
LIMPIEZA MARCHA PARADA INTERMITENTE

VISOR DE LAS
TRABAS DE STD. PRUEBA
MARCHA
SEGURIDAD
TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN. CICLO LISTO PARADA MOTOR PAPEL PARADA CICLO
PARADA ARRANQUE
SISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA
EN POSICIÓN

TEMPERATURA DEL CICLO LISTO PAPEL (selector


CALENTADOR DE LA (luz) de 2 posiciones) –
COPA EMPUJADORA Opcional
(indicador) CICLOS POR MINUTO PARADA DEL MOTOR PARADA DEL
ROTACIÓN DE LOS TIRABUZONES (indicador) (botón de apretar) CICLO (botón de
ALIMENTADORES apretar)
(indicador/sintonizador)
3-2 072204
SECCIÓN 3 AJUSTE INICIAL

AJUSTE INICIAL
Al inicio del ajuste la máquina debe estar en
condiciones de limpieza con la energía apagada, el
pistón completamente retraído a la posición de CAJA DE LA BOMBA
limpieza, el plato de molde completamente retraído,
tolva le vantada, tornillos de alimentación removidos, PISTÓN
la tapa el plato de molde erguida y los cobertores de
seguridad removidos. (figura 38)
Todos estos pueden ser movidos manualmente,
excepto el pistón que tiene que ser movido
hidráulicamente.
Para mover el pistón para la posición de limpieza el
depósito debe ser bajado y todas las protecciones de
seguridad en el lugar. Esto requiere que se baje la
tapa del plato de molde lo suficiente para que los
switches de proximidad perciban las protecciones de FIGURA 6 – UBICANDO EL ANILLO “O”
seguridad. Encienda la energía principal. Si todas las RING EN LA CAMARA DE LLENADO
protecciones de seguridad están cerradas, el depósito
está bajado y el switch de parada de emergencia no Inspeccione las piezas que usted va a instalar en
está presionada, la luz amarilla “GUARDA CLOSED” busca de rajaduras, desgaste o rebordes. Un
será iluminada. problema común son los rebordes o bollos en los
Encienda el motor hidráulico presionando el botón ne- espaciadores. Los rebordes mantendrán la placa de
gro “MOTOR START”. (figura 5) Mueva el switch del respiración alejada de la placa de molde permitiendo
pistón para la posición “CLEAN”. Si ya está en la que el producto sea forzado a salir entre ellas. Si los
posición “CLEAN” muévalo para la posición “RUN” y, espaciadores cayeron o fueron dañados, es probable
entonces, vuelva para la posición “CLEAN”. El pistón que tengan áreas levantadas que tendrán que ser
debe retraerse hasta la posición “CLEAN”. Si el removidas. Haga esto con una lima de metal grande
controlador de la placa de molde está adelantado, que pueda ser colocada en toda su extensión en cima
también se retraerá. PERMANEZCA LEJOS DE del espaciador. NO ARREDONDE LOS
TODAS LAS PARTES DEL CONTROLADOR DE LA RINCONES/EXTREMIDADES O LOS LADOS DEL
PLACA DE MOLDE. Pare el motor y apague la llave ESPACIADOR. (figura 7) Placas de plástico y
principal. Verifique el manometro de la presión del aluminio necesitan de cuidados especiales. Contacte
producto para una lectura de 0 PSI. (figura 1) Esto in- con el Departamento de Servicio al Consumidor de
dica que no hay presión en el sistema hidráulico. Formax.
Abra las cubiertas de seguridad y suba la tapa del Limpie los espaciadores y cúbralos con aceite blanco.
molde. Instale el anillo “o” ring en la camara de La placa de llenado, la placa de respiración y la placa
llenado donde el pistón entra. (figura 6) Lubríquelo de molde deben ser levemente pulidas con una piedra
con aceite mineral. para retirar el óxido e irregularidades de la superficie.
Tire el controlador de la placa del molde para su
posición más retraída, manualmente, si es necesario.
(figura 14)
NOTA LIMA O PIEDRA DE AFILAR
USE UNA PIEDRA PARA
REMOVER EL OXIDO Y
CORREGIR DAÑOS
MENORES - USE UNA LIMA
PAR DAÑOS MAS
EXTENSOS.

ESPACIADOR

FIGURA 7 – REMOCIÓN DE REBORDES DE LOS ESPACIADORES


072204 3-3
HERRAMIENTA DE LLENADO STANDARD SECCIÓN 3

Usted colocará uno de cuatro tipos de piezas La placa de orificio y sus tornillos deben ser parales
principales. Llenado estándar, Verti-Form®, con o 0,005 pulgadas (0,13 mm) debajo de la
Port-Fill®, o Tender-Form®. Lea la parte que sigue superficie superior del plato de llenado.
la indicación de la pieza principal que usted Coloque un anillo “O” ring de Formax en la ranura en
utilizará. la parte de atrás del plato de llenado.
LLENADO ESTÁNDARD Coloque el plato de llenado con la barra de llenado en
la máquina con la ranura del anillo “O” ring para atrás
Seleccione una placa de orificio específica para el
de la máquina. El anillo “O” ring debe completamente
producto a ser utilizado. Normalmente usted
llenar la ranura.
descubrirá que un orificio con una largura
aproximadamente de la espesura del plato de molde
funcionará mejor. Barras de llenado pueden ser ¡CUIDADO!
instaladas en una de dos maneras. Barras de llenado
con orificios rectos son generalmente colocadas con
Utilice anillos “O” ring provistos
el lado más estrecho en el lado del montaje de la solamente por Formax.
copa empujadora. Barras con orificios en ángulos son
generalmente colocadas con el ángulo saliendo del VAI HASTA PÁGINA 3-7
lado del montaje de la copa empujadora. Con
algunos productos usted puede descubrir que
invirtiendo la placa de orificios puede mejorar la
calidad del producto.

TAPA DEL MOLDE

PLACA DE LLENADO

EXTREMIDAD
ANCHURA DE LA
RANURA DE LLENADO

SURCO PARA EL
MATERIAL DE “O”
RING INSERCIÓN DE LA
RANURA DE LLENADO

FIGURA 8 – INSTALACIÓN DE LA PLACA DE


3-4 072204
SECCIÓN 3 HERRAMIENTA Verti-Form® oPort-Fill

Verti-Form® o Port-Fill®
Verti-Form® y Port-Fill® son muy similares en el ¡CUIDADO!
procedimiento de instalación. Ambos sistemas con un Utilice material “O” ring provistos
plato de llenado que trabaja en combinación con su
plato del molde. Port-Fill®, sin embargo, tiene un solamente por Formax.
inserte adicional que se coloca en la camara de
llenadoa, debajo del plato de llenado. Este inserte VAI HASTA PÁGINA 3-7
debe ser instalado primero.
Plato de llenado, entonces, es colocado en la
máquina con la ranura para el material “O” ring para
atrás de la máquina. Coloque pedazo “O” ring provisto
por Formax en la ranura. El material “O” ring debe
extenderse a través de la ranura entera.

TAPA DEL MOLDE

PLATO DE LLENADO

SURCO PARA
MATERIAL DE “O”
RING

FIGURA 9 – INSTALACIÓN DE LA PLACA DE LLENADO


072204 3-5
HERRAMIENTA PARA Tender-Form® SECCIÓN 3

Llenado Tender-Form ® MONTAJE DEL PLATO


Tender-Form® llena la cavidad del molde a través de
varios orificios pequeños en el plato de llenado. Para
mantener los orificios en la placa de llenado limpios ACTIVADOR DE LA PLATO
de las fibras del producto, plato tenderizador es TENDERIZADOR
montado debajo el plato de llenado y es movido una
vez por ciclo. Cubra todas las superficies con aceite
mineral y monte el plato de llenado como indica la
figura. (figura 10)
Coloque el montaje de el plato de llenado en la
máquina el plato más grueso para arriba.
Cuando localice el montaje de el plato de llenado en
la máquina, coloque los dos tornillos que conectan el
controlador de la placa retiradora al pistón de la placa
retiradora. (figura 11)
Coloque un tornillo en la parte delantera de el plato de
llenado. Él pasará a través de las placas hasta el
soporte de la caja de la bomba. Coloque los dos
tornillos en la parte trasera del platode llenado. Ellos
pasarán a través de la placa de llenado hasta el FIGURA 11 – INSTALACIÓN DEL PLATO DE
soporte de la camara de llenado. Apriete estos tres LLENADO
tornillos y los dos tornillos del pistón de el plato
tenderizador. (figuras 12 e 13)

¡CUIDADO!
Si usted no instala y aprieta bien los
tornillos las placas se aflojaran.

PLATO DE
LLENADO

FIGURA 12 – INSTALACIÓN DEL TORNILLO DE


ACTIVADOR ENFRENTE QUE PRENDE POR DEBAJO DEL
PLATO PLATO DE LLENADO
TENDERIZADOR PLATO
TENDERIZADOR TORNILLOS
PRENDEDORES

ESPACIADOR

TORNILLOS
DEL
ACTIVADOR
DEL PLATO
TENDERIZADO

FIGURA 13 – APRIETO DEL


RETENEDOR TORNILLO DEL ACTIVADOR DE LA
PLATO TENDERIZADOR
FIGURA 10 – MONTAJE DEL PLATO DE LLENADO

3-6 072204
SECCIÓN 3 INSTALACION DEL MOLDE, RESPIRADOR y COPAS DE EMPUJE

OBSERVACIÓN:
El plato del molde debe tener una fina capa de
¡CUIDADO!
aceite mineral aplicado en ambos lados cuando Sin el plato de respiración instalado, el
instalado. plato de molde golpeará en la copa.
Instalar los espaciadores, y entonces el plato molde. empujadora.
Los números estampados en el plato molde deben ORIFICIOS
combinar con los números estampados en los DEL
TAPA DEL MOLDE DE MOLDE
espaciadores. Estos números deben estar en el lado MONTAJE
de arriba cuando instalados. Instale los dos tornillos AMBOS
de una pulgada con las arandelas a través de el plato LADOS
de molde y enrosque en el soporte de la placa de
molde. (figura 14)
Presione los espaciadores firmemente contra el plato
de molde.

NÚMERO
ESPACIADOR DE SERIE

PLATO DE
MOLDE
TORNILLOS DEL
MONTAJE DE EL
PLATO DE MOLDE

FIGURA 16 – INSTALACIÓN DEL


PLATO DE RESPIRACIÓN
NÚMERO Escoja la copa empujadora correcta para el plato de
DE SERIE
SOPORTE DE ENCAJE molde instalado. El número en la copa empujadora
DE EL PLATO DE MOLDE debe combinar con el número en el plato de molde.
Verifique para que las válvulas dentro de la copa
FIGURA 14 – INSTALACIÓN DE EL PLATO DE empujadora se muevan libremente. (figura 17) Instale
MOLDE Y DEL ESPACIADOR la copa empujadora con el número de serie para el
lado del operador de la F-6.

Encuentre el plato de respiración para el plato de


molde que tiene instalado. Verifique que el plato de la
respiración este levemente empinada con el centro
más alejado de el plato de molde por no más que ORIFICIO DEL
ORIFICIO DEL
0,005 pulgadas. (0,13mm) Verifique que los orificios AIRE
AIRE
del plato de respiración no estén tapados. Coloque el
plato de respiración en el plato del molde con el lado
liso contra el plato de molde. (figura 16) Los orificios
deben alinearse con los orificios de la tapa de molde.
PLACA DE
0,005 pulgada (0,13 mm)
MÁXIMO

VÁLVULA DEL AIRE ESPACIADOR

ESPACIADOR PLACA DE MOLDE ESPACIADOR FIGURA 17 – COPA EMPUJADORA

FIGURA 15 – CURVATURA DEL PLATO DE


RESPIRACIÓN
072204 3-7
INSTALAR LA COPE DE EMPUJE, BAJAR LA TOLVA SECCIÓN 3

la copa empujadora abajo y presione el perno de la


¡CUIDADO! traba.

El calentador de la copa empujadora


puede estar caliente.
¡CUIDADO!
Para Instalar la copa empujadora, primero tire el El calentador de la copa empujadora
montaje de la copa empujadora abajo y presione el puede estar caliente.
perno de la traba. (figura 18) Esto ayudará a sujetar la Verifique que el espaciamiento entre la copa
copa empujadora al montaje. Apriete los dos tornillos empujadora y la cavidad del plato de molde deberá
¼ x 20 hasta que la copa empujadora se asiente ser igual en todos los lados. Para ajustar, suelte los
completamente en el soporte. Tire el perno de la traba dos tornillos ¼ x 20 dentro de la copa empujadora,
para soltar. La máquina no funcionará con la copa reposicione y apriete nuevamente los tornillos. No
empujadora trabada en la posición baja. apriete demasiado los tornillos de aluminio. Verifique
si las válvulas de aire en la copa todavía están libres.
(figura 17)
Tire el perno de la traba. La copa empujadora debe
volver hasta su posición completamente retraída.
PLATO DE MOLDE COPA
EMPUJADORA

ESPACIO IGUAL
ALREDEDOR

FIGURA 18 – PERNO RETÉN DE LA COPA


Manualmente tire el plato de molde adelante
FIGURA 20 – ESPACIO LIBRE DE
completamente. Asegúrese de que el controlador esté
completamente extendido. LA COPA EMPUJADORA

Gire la palanca de la tapa del plato de molde hasta Inspeccione nuevamente la tolva y la camara de
que la tapa de molde entre levemente en contacto llenado en busca de objetos extraños. Si encuentra
con el plato de respiración. Instale los dos tornillos algo remuévalo del área.
que sujetan el plato de respiración y apriételos. Baje la tolva, girando la palanca hacia la izquierda
Verifique que los espaciadores estén contra el plato hasta que la tolva se asiente en la camara de
de molde y gire la palanca para colocar la tapa de el llenado. Desenrosque los tornillos y remueva la
plato de molde firmemente contra el plato de molde. herramienta. (figura 21)
Coloque las cuatro tuercas en los tornillos y apriete
(aproximadamente 30 lb-ft (41 kg-m)). (figura 19)
Utilice solamente las tuercas con hombros provistas
¡CUIDADO!
¡El depósito es pesado!
con la máquina. Asegúrese de que el plato de molde
esté completamente para adelante. Tire el montaje de
DISPOSITIVO DE
LEVANTAMIENTO
DE LA TOLVA
TORNILLOS
PRENDEDORE

TOLVA
CAMARA DE

FIGURA 21 – BARRAS SOPORTE DE LA TOLVA


FIGURA 19 – TUERCAS DE LA TAPA DEL MOLDE

3-8 072204
SECCIÓN 3 INSTALAR TOLVA, TORNILLOS DE ALIMENTACION

Instale los cuatro tornillos para sostener la tolva a la PERNO DEL ENCAJE
camara de llenado. TORNILLO
ALIMENTADOR

FIGURA 22 – TORNILLOS PRENDEDORES

A B

MONTAJE DEL ENCAJE

FIGURA 24 – MONTAJE DEL TORNILLO


ALIMENTADOR Y DEL ENCAJE
Repita este procedimiento para el tornillo de
alimentación “B”.
Instale los anillos “o” ring en los rodamientos de
soporte de los tornillos en la tapa. Aplique una capa
leve de grasa blanca FML-2)

INSTALE LOS TORNILLOS DE


ALIMENTACIÓN
“ANILLO “O”
(OBSERVACIÓN: “A” está estampado en ambos
puntos de uno de los tornillos de alimentación.
“B” está estampado en ambos puntos del otro. El
tornillo de alimentación “A” solamente puede ser
instalado cuando la tapa del molde esté bajada) ANILLO “O”
El tornillo de alimentación “A” es instalado deslizando
el tornillo en la abertura frontal de la tolva en el lado
del operador, hasta que encaje en el montaje el con-
trol del motor. (figura 24) Gire el tornillo hasta que el FIGURA 25 – INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS “O”
perno encaje completamente en el control del motor.
Instale la tapa de los tornillos de alimentación con la
parte larga para el interior. Encaje los tornillos en la
ABERTURA DELANTERA DE LA tapa. Alinie los pernos de encaje de la tolva con los
TOLVA orificios en la tapa y asiente la tapa en la posición.
TORNILLO
ALIMENTADOR “A”
PERNO DE
A B ALINEACIÓN
Y APRIETO

ENCAJES DE LOS
TORNILLO

FIGURA 26 – INSTALACIÓN DE LA TAPA


DE COBERTURA DE LOS TORNILLOS DE
FIGURA 23 – INSTALACIÓN DEL TORNILLO ALIMENTACIÓN
ALIMENTADOR
072204 3-9
INSTALACION DE COBERTO TUBO RESPIRADOR, COBERTOR FRONTAL SECCIÓN 3

Cuando la tapa esté asentada en la posición, instale Instale los tubos de respiración. Un lado va en el
los seis tornillos y apriételos. tubo de la tolva y el otro lado va en el tubo de la tapa
del molde. Apriete la abrazadera en la tapa del
molde.

FIGURA 28 – TUBO DE RESPIRACIÓN


FIGURA 27 – TORNILLOS DE LA TAPA

Instale la protección delantera (figura 29) o el


sistema de papel. (página 11)
Instale la cinta transportadora si fuere a utilizarla
(página 12)
Coloque las cobertores de recuperación en la
posición. (figura 1)
Cierre todas las cobertores de seguridad.
La máquina está lista para operación.

FIGURA 29 – PROTECCIÓN DELANTERA

3-10 072204
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE PAPEL

INSTALACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE PAPEL


Encuentre los dedos de transferencia y depósito de
papel para el tamaño de papel que desea utilizar. El
tamaño de papel está estampado en el soporte de los
dedos de transferencia y en la base del depósito.
Coloque los dedos de transferencia en los puntos de
las dos barras que mueven el plato del molde. Instale
y apriete los dos tornillos con arandelas que retienen
el montaje de los dedos de transferencia. Conecte la
manguera de vacío del montaje de los dedos de
transferencia en su encaje en la caja de la copa
empujadora. Verifique que hay un anillo “O” ring en el
encaje en la caja de la copa empujadora. (figura 30)
ENCAJE DEL
Coloque el depósito en las dos barras inmóviles, VACIO DEL
proyectando hacia delante de la máquina. Instale un DEPÓSITO
tornillo con arandela en cada lado. Apriételos.
Conecte la manguera que sale de la caja de la copa
empujadora hasta el encaje del depósito en el lado
contrario al operador. Verifique que un anillo “O” ring DEPÓSITO DE PAPEL
es instalado en el engaste. (figura 31)
Suelte el papel antes de colocarlo sobre el perno del
depósito. Esto facilita la transferencia del papel.
(figura 32) Coloque el papel en el depósito con el FIGURA 31 – DEPÓSITO DE PAPEL
lado encerado para arriba. Gire la llave del papel para
la posición “ON” y usted estará listo para colocar
papel abajo de sus productos formados.

ANILLO “O”

ENCAJE DE LOS
DEDOS DE
TRANSFERENCIA
DE VACIO
FIGURA 32 – HOJEANDO EL PAPEL
MANGUERA DE
VACIO

DEDOS DE VACIO

FIGURA 30 – DEDOS DEL VACUO

072204 3-11
LA CINTA TRANSPORTADORA SECCIÓN 3

INSTALACIÓN DE LA CINTA
TRANSPORTADORA
Para montar la cinta transportadora, primero baje el Conecte las dos mangueras hidráulicas a los
soporte central para servir de apoyo mientras usted engastes en el frente de la F-6. Presione las argollas
inserta la parte de atrás de la cinta transportadora en para sostener las mangueras.
la F-6. Sostenga la cinta transportadora con dos La velocidad de la cinta transportadora es controlada
tornillos y tuercas ‘T’ en la altura necesaria para su con la válvula de control de flujo ubicada
producto. inmediatamente debajo de la cinta transportadora en
Conecte el soporte central en el apoyo en el frente de la red hidráulica. Al iniciar la operación, ajuste la
la máquina. Ajuste la largura para nivelar la cinta velocidad de la cinta transportadora para obtener el
transportadora. espaciamiento deseado.

TUERCA “T”

ARANDELA

TORNILLO

F-6

COLLAR

RED
HIDRÁULICA
SOPORTE PARA
APOYO CENTRAL

USE EL SOPORTE CENTRAL


PARA EL APOYO TEMPORARIO

FIGURA 33 – INSTALACIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA

3-12 072204
SECCIÓN 3 OPERACIÓN

OPERACIÓN
Si todas las cobertores están cerradas y la llave de
Ahora que su máquina está ajustada, usted está listo parada de emergencia no está presionada, la luz
para ponerla en producción. amarilla “Guards Closed” se encenderá en el tablero
Verifique que todas las protecciones de seguridad del controlador. Cuando la luz amarilla está
estén cerradas. (figura 37) Verifique que la llave de encendida, el botón de arranque del motor está listo
parada de emergencia no esté presionada (figura 34) para ser activado.
y que la copa empujadora esté completamente Presione el botón para poner en marcha el motor. Ob-
retraída. serve el manametro de indicación de presión para
verificación de la presión en el sistema hidráulico. Si
no hay presión en de 15 segundos puede ser
indicación de sentido incorrecto de rotación del motor
u otro posible problema. Mire la sección de Busca de
Soluciones para problemas.

¡OBSERVACIÓN!
La mejor presión del producto puede variar de
acuerdo a su producto y sus piezas principales –
un buen comienzo sería 50 PSI. Ajuste el
regulador que está debajo del manametro. (figura
36)
Un ajuste de la presión del producto será indicado
en el reloj sólo después de los primeros 15
segundos tras haber sido puesto en marcha el
motor.

Ahora usted puede llenar la tolva con el producto.


FIGURA 34 – SWITCH DE PARADA DE
EMERGENCIA

Prenda el switch de energía principal detrás de la


máquina.

¡CUIDADO!
Cuando el switch principal de energía
está encendida, el calentador de la copa
empujadora puede estar caliente.

0N

OFF

FIGURA 36 – AJUSTE DE PRESIÓN DEL PRODUCTO

FIGURA 35 – SWITCH DE ENERGÍA PRINCIPAL


072204 3-13
OPERACIÓN SECCIÓN 3

Ajuste las switches en el tablero de control para su LLENADO


producto e instrumentos principales. Un gran número Coloque esta switch en la posición “ON”
de ajustes está disponible para adecuar la máquina
F-6 a su producto. Por haber una gran variedad de PAPER
productos, usted tendrá que experimentar para
encontrar los mejores ajustes para su situación. Para Coloque esta switch en la posición “ON” si está
poner en marcha su máquina por primera vez o iniciar utilizando papel o en la posición “OFF” si no lo está
con un nuevo producto, los siguientes ajustes son un utilizando.
buen comienzo.
PISTÓN
CONTADOR
Cargue producto adentro de la tolva.
Ajuste esta switch para la cantidad de amburquesas
que necesita apiladas. Para productos no apilados, Coloque esta switch en la posición “RUN”.
coloque la llave en la posición “RUN”. Si usted ha Coloque el switch de tiempo de llenado en la posición
removido la cinta transportadora de Formax coloque “pueba”.
la llave en la posición 16 para minimizar los ciclos de
la válvula de la cinta transportadora. Presione el llave “Cycle Start”.
El pistón y los tirabuzones de alimentación
TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN funcionarán hasta que la carmara de llenado se llene
Coloque esta switch en la posición número tres. de producto. Entonces, la F-6 parará.
Seleccione el tipo de llenado apropiado para sus
TIPO DE LLENADO
piezas principales y presione el botón “Cycle Start”.
Coloque esta switch conforme las piezas principales La F-6, entonces, comenzará a formar productos.
que usted tiene instaladas. (Estándar, Verti-Form®,
Tender-Form®, Port-Fill®)
¡CUIDADO!
CALENTADOR DE LA COPA EMPUJADORA (K. O. Si el switch del pistón está en la posición
HEATER) “Run” y usted presiona el botón de inicio
Coloque esta switch en la posición número cuatro. o suelta el botón de parada primero, la
máquina puede comenzar su ciclo de
CICLOS POR MINUTO
producción.
Coloque esta llave en la posición vertical.
PARANDO LA MÁQUINA

TIPO DE LLENADO COBERTORES LLENADO (selector


(llave selectora de 8 CERRADOS (luz) de 3 posiciones)
posiciones)
CONTADOR PISTÓN (Selector ARRANQUE DEL MOTOR INICIO DEL CICLO
(selector de 16 posiciones) de 2 posiciones) (botón de empujar) (botón de empujar)

Temperatura del CICLO LISTO PAPEL (selector


calentador de la (luz) de 2 posiciones) –
Opcional
ROTACIÓN DE LOS TORNILLOS CICLOS POR PARADA DEL MOTOR PARADA DEL
ALIMENTADORES MINUTO (indicador) (botón de apretar) CICLO (botón de
(indicador/sintonizador apretar)

FIGURA 37 – TABLERO DE CONTROL

3-14 072204
SECCIÓN 3 PARANDO LA MÁQUINA, LIMPIEZA

El método preferido de parar la máquina es presionar LIMPIEZA


el botón “Cycle Stop”. Esto parará la máquina en la
Al final de la producción pare la máquina con el botón
posición correcta para ser reiniciada simplemente
“Cycle Stop”. Gire el switch “Plunger” de su posición
presionando el botón “Cycle Start”. Este método
“Run” para la posición “Clean” y, entonces, presione
también permite que el motor continúe funcionando.
el botón “Motor Stop”.
La máquina puede ser parada por la abertura de Apague el switch principal detrás de la máquina y re-
cualquier cobertor de seguridad, presionando el botón tire todas llos cobertores de seguridad.
de parada de emergencia en la parte delantera de la
máquina, presionando el botón de parada del motor o Desmonte la máquina en orden inverso al montaje.
apagando el switch principal de energía detrás de la Véase las instrucciones iniciales si necesario.
máquina. Remueva los seis tornillos de la tapa de la camara de
Todos estos métodos también paran el motor. llenado enfrente al depósito. Remueva la tapa de la
Además de esto, la máquina puede parar en una máquina y retire los anillos “O” rings.
posición que no permite encenderla directamente. Remueva los tornillos de alimentación de la tolvar.
Usted puede necesitar hacer lo siguiente: Remueva el tubo de respiración en la parte delantera
1. Poner en marcha el motor. del y de la tapa de la cámara de llenado. Remueva
los cuatro tornillos del soporte de la tolvay levantela .
2. Presionar el botón “Cycle Start” una vez y
Sostenga la tolva colocando el escalón en la barra de
sostenerlo hasta que el plato de molde se mueva soporte, ubicado debajo del soporte la tolva, sobre el
completamente para delante. bloc montado en el soporte.
3. Esperar la luz “Cycle Ready” encenderse. Remueva las cuatro tuercas que sostienen la tapa de
4. Presionar el botón “Cycle Start” una vez más la cámara de llenado. Remueva los dos tornillos que
para reiniciar la operación. prenden el plato de respiración. Gire la manivela de la
tapa del molde para levantar completamente la tapa.
Tenga cuidado para que el plato de respiración
¡CUIDADO! permanezca en el plato de molde y no fija a la tapa
Cuando el switch principal está del molde cuando esté levantándose.
encendida, el calentador de la copa Remueva el plato de respiración de la máquina.
empujadora puede estar caliente. Remueva los dos tornillos que prenden el plato de
Cuando está instalado un plato de molde molde. Remueva el plato de molde y los espaciadores
de la máquina.
de plástico, siempre pare la máquina con
el plato de molde retraída para prevenir Si está utilizando Tender-Form®, usted necesita re-
mover los tres tornillos que prenden el plato para bajo
que el calentador de la copa empujadora y los dos tornillos que conectan el plato tenderizador
dañe la placa de molde. Para hacerlo, a su cilindro. Entonces, remueva la placa de llenado.
presione el botón “Cycle Stop” para parar Si está utilizando Llenado Estándar o Verti-Form®,
la máquina. Entonces, coloque el switch remueva el plato de llenado y el anillo “O” ring.
“Plunger” en la posición “Clean”. Remueva el anillo “O” ring de la camara de llenada
donde el pistón entra.
Tire la copa empujadora para bajo y presione el perno
que lo traba.

¡CUIDADO!
El calentador de la copa empujadora
puede estar caliente.
Si la cinta transportadora de tejido está instalada
levante el cilindro delantero para soltar la presión de
la cinta transportadora.
Suelte los dos tornillos del montaje de la copa
empujadora y la remueva. Saque el sistema de
alimentación de papel si está instalado. Remueva las
bandejas de recuperación. La máquina está lista para
el lavado.
FIGURA 38 – MÁQUINA
EN CONDICIONES DE LIMPIEZA

072204 3-15
OPERACIÓN SECCIÓN 3

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA parte inferior de la máquina y después vaya


subiendo.
Este procedimiento debería seguir la procedimiento
de “Desmontaje”. Asegúrese de que el gabinete 2. Con cobertores de seguridad abiertas lave la tolva,
eléctrico esté cerrado con todos los nueve tornillos camara de llenado, el pistón, la tapa de la cámara
apretados; las laterales de la máquina deben estar de llenado, el área de la copa empujadora y la cinta
instaladas y apretadas con sus tornillos. Utilice la ropa transportadora. (figura 40)
de protección personal que es recomendada en la Observación: Sólo con la cinta transportadora de
fábrica para operaciones de limpieza. tejido – tire la cinta transportadora manualmente
Sistemas de limpieza de alta presión, presión elevada para enjuagar completamente.
y de espuma son recomendados para las operaciones 3. Aplique la espuma sobre todas las piezas de la
de limpieza de esta máquina. La temperatura del máquina que fueron retiradas.
agua de enjuague debe ser de aproximadamente
140º F (60ºC) para derretir la grasa que acumulan en 4. Permita que la espuma repose aproximadamente
la máquina. de 10 a 15 minutos.
Observación: No permita la espuma secar; pues la
espuma de limpieza seca; Provocará acumulación
¡IPELIGRO! de residuos químicos.
Asegúrese de que el switch principal de
la máquina esté en posición apagada y la Paso 3: Limpie la máquina
presión del producto haya caído para 0 1. Inspeccione visualmente la máquina y sus piezas
(cero) PSI antes de remover cualquier en busca de áreas con residuos de producto.
pieza o abrir cualquier coberto de Friegue estas áreas con un cepillo si necesario.
seguridad. Siga los procedimientos de De atención especial a: tolva, camara de llenado,
pistón, tapa de la cámara de llenado, área de la copa
seguridad/traba indicadas por la empujadora, cinta transportadora, tornillos de
compañía para asegurarse de que la alimentación, plato de molde, plato de respiración y la
máquina esté desactivada. De lo plato de llenado. (figuras 39 e 40)
contrario, usted puede sufrir graves
daños personales. Paso 4: Enjuague final
OBSERVACIÓN: 1. Enjuague la máquina para retirar la espuma y todas
Instale la tapa opcional del tablero de control an- las partículas de producto, comenzando abajo y
tes de proseguir, si su máquina está así equipada. después subiendo.
2. Con los cobertores de seguridad abiertas –
Paso 1: Pre-enjuague de la máquina enjuague bien la tolva, la camara de llenado, la tapa
1. Enjuague la máquina completamente comenzando de molde, el área de la copa empujadora y la cinta
arriba y pasando para bajo. Saque todas las transportadora.
partículas de suciedad posibles. (figura 40) 3. Con los cobertores de seguridad cerradas –
2. Tenga atención especial en las siguientes áreas: enjuague el lado de fuera de la máquina
tolva del producto, camara de llenado, pistón, tapa comenzando abajo y vaya subiendo.
de la cámara de llenado, área de la copa 4. Enjuague todas las piezas retiradas de dentro de la
empujadora y la cinta transportadora. máquina.
Observación: Sólo con la cinta transportadora de
tejido – tire la cinta transportadora manualmente Paso 5: Inspeccione visualmente la máquina
para enjuagar completamente. Inspeccione la máquina visualmente en busca de
3. Enjuague todas las piezas de la máquina (plato de cualquier área olvidada o partículas de producto; limpie
cualquier cosa encontrada.
molde, plato de respiración, platos de llenado,
tornillos de alimentación, etc.).

Paso 2: Aplique espuma de limpieza sobre la Paso 6: Higiene


máquina entera. Desinfectantes a base de amonio cuaternario son
Utilice un jabón levemente alcalino para limpiar la recomendados por sus efectos bactericidas y
máquina propiedades no corrosivas.
1. Con las cobertos de seguridad en posición, lava 1. Con las protecciones de seguridad abiertas – moje
con agua bajo presión por fuera, comenzando en la enteramente la tolva, camar de llenado, tapa de la

3-16 072204
SECCIÓN 3 LIMPIEZA

cámara de llenado, área de la copa empujadora y la Paso 7: Vuelva nuevamente la energía a la


cinta transportadora. máquina.
Observación: Sólo para cinta transportadora de Prenda el switch principal para mantener los
tejido - tire la cinta transportadora para mojarla componentes calentados y libres de condensación.
enteramente. Observación: Este procedimiento es dado
2. Con las cobertores de seguridad cerradas – moje solamente como un guía, para ayudar con la
por completo el lado externo de la da máquina con limpieza de la máquina. Siga las normas de la
una solución desinfectante. compañía sobre limpieza y los reglamentos de
3. Moje enteramente las piezas movibles con la inspección locales.
solución desinfectante (plato de molde, platos de PLATO DE
respiración, platos de llenado, tornillos de llenado, RESPIRACIÓN
etc.) ORIFICIOS

¡PELIGRO!
Siga los procedimientos de seguridad/traba
indicados por su compañía para seguridad
personal antes de poner en marcha
nuevamente la máquina.
ÁREA DE LOS
TORNILLOS FIGURA 39 – PLATO DE
TOLVA DEL ALIMENTADORES
PRODUCTO
RESPIRACIÓN

COPA EMPUJADORA

CAMARA DE
LLENADO
TABLERO DE CINTA
CONTROL TRANSPORTADORA

TAPA PARA
LIMPIEZA
(OPCIONAL)

PISTÓN

FIGURA 40 – ÁREAS MAYORES DE LA MÁQUINA

072204 3-17
SECCIÓN 4 SOLUCIONES PARA PROBLEMAS EN LOS PRODUCTOS FORMADOS

SOLUCIONES PARA PROBLEMAS


FORMAX, INC.-U.S.A.
EN LOS PRODUCTOS ACABADOS
Departamento de Servicio al Cliente
9150 191st Street Esta sección es para ayudar a identificar algunos
P.O. Box 330 problemas que pueden ocurrir durante la
Mokena, IL 60448-0330 producción. Es de nuestra experiencia que una
Tel: (708) 479-3500 vez que el problema sea identificado
Fax: (708) 479-3599 correctamente y categorizado, la solución es
simple.
Costa Oeste-U.S.A. Nosotros también partimos del principio de que
19059 Valley Blvd., Suite 314 todos los ajustes de la máquina ya fueron
Bloomington, CA 92316-2247 verificados y están correctos. Usted encontrará
Tel: (909) 874-9260 especificaciones en este manual y en otras
Fax: (909) 874-9548 publicaciones. Una vez que usted tiene certeza
que su máquina está funcionando
FORMAX, INC.-EUROPA correctamente, vea esta sección si aún está con
Departamento de Servicio al Cliente problemas.
Schipholweg 315
1171 PL Badhoevedorp La siguiente tabla relaciona los problemas que
Holanda hemos encontrado y algunas posibles
Tel: +31-20-659.08.00 soluciones. Si las soluciones relacionadas no
Fax: +31-20-659.08.01 resuelven su problema, recomendamos que
contacte con el Departamento de Servicio al
24 HR. EMERGENCY SERVICE Consumidor en Formax Inc. Un técnico calificado
U.S.A.: (815) 485-4400 ayudará en la resolución de su problema.
EUROPE: +31-20-659.08.00 No todos los problemas y soluciones se aplican
a todos los productos que pueden ser
procesados por las máquinas de Formax.
(Ejemplo: La solución para la deformidad del
producto que menciona el contenido de grasa
puede no aplicarse a productos como pescado o
verduras.) La tabla, sin embargo, se aplicará a la
mayoría de los productos.

072204 4-1
TROUBLESHOOTING CHART (CONT’D) SECCIÓN 4

TABLA DE SOLUCIÓN DE PRODUCTOS MALFORMADOS/ BUSCA DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Productos rotos o en Barra de llenado de tamaño Generalmente platos de molde finas


camadas equivocoda o colocada utilizan orificios estrechos; y platos espesos
invertida. utilizan orificios anchos. Sin embargo, debe
experimentar hasta alcanzar los mejores
resultados.

Producto no mezclado Aumentar el tiempo de mezclado.


suficientemente.

Producto demasiado frío Aumentar la temperatura, despacio, hasta


resolver el problema.

Plato de respiración incorrecta. Utilizar el plato de correcto.

Técnicas de enfriamiento Verifique los métodos de enfriamiento du-


incorrectas. rante el procesamiento y mezcla.

Producto doblado Acumulación de producto en las Limpiar las copas empujadoras. Si


copas empujadoras. encontrar daños cambiar éstas cuando
necesario. Ajuste la temperatura del
calentador.

Empuje no suficientemente Presión no suficiente o pistón defectuoso.


rápido. Ajustar o cambiar si necesario.

Válvulas de aire faltando en las Cambiar las válvulas.


copas empujadoras.

Producto demasiado caliente. Bajar la temperatura lentamente hasta re-


solver el problema.

Pistón o soporte de las copas Ajustar o cambiarlo si necesario.


empujadoras a torado.

4-2 072204
SECCIÓN 4 TABLA DE SOLUCIONES (CONT’D)

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Productos Orificios en el platode Limpiar los orificios.


agujereados respiración tapados.

Plato de respiración Cambiar para el plato correcto.


equivocado.

Barra de llenado de tamaño Cambiar a la barra de llenado correcta.


equivocado o colocada
invertida.

Aire en el producto. Ajustar el tiempo de mezclado. Verificar el


equipamiento de mezclado en busca de
defectos. Inconsistencia del producto.

Plato tenderizador tapado. Limpiar el plato tenderizador y verificar que


(Sólo Tender-Form®) esté funcionando. Verificar la consistencia
del producto.

Tubo de respiración tapado. Limpiar el tubo retornando a la tolva.

Productos Presión insuficiente del Aumentar la presión hasta llenar las


parciales o con producto cavidades. No utilizar demasiada presión.
poco peso

Plato de molde incorrecto para Corregir el plato de molde.


el producto

Plato de respiración equivocado Cambiar el plato de respiración.

Orificios de el plato de Limpiar el plato de respiración.


respiración tapados

Plato tenderizador tapado. Limpiar el plato tenderizador y verificar que


(Solamente Tender-Form®) esté funcionando. Verificar la consistencia
del producto.

La temperatura del producto Ajustar la presión del producto o corregir la


está inconsistente inconsistencia de la temperatura.

Acumulador roto o con baja Recargarlo o cambiarlo – Acumulador


presión. grande 150 PSI (10,4 bar) – Acumulador
pequeño 400 PSI (27.6 bar) (solamente
Tender-Form®)

Cilindro hidráulico con defecto. Verificar los cilindros. Cambiar si necesario.


(Retirador o pistón principal)

Rotación insuficiente de los Ajustar la rotación para llenar


tornillos de alimentación completamente la camara de llenado
cuando el pistón está completamente
retraído – El pistón no debe llegar seco.

Tipo de llenado eqivocado Ajustar el tiempo de llenado de acuerdo con


las piezas principales instaladas.

072204 4-3
TABLA DE SOLUCCIONES (CONT’D) SECCIÓN 4

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Productos Barra de llenado de tamaño Cambiar la barra con el tamaño


ovalados equivocado. correcto. De regla la anchura del
orificio no debe ser más estrecha que
el espesor de la placa de molde.

Tiempo de llenado equivocado Ajustar o tiempo de llenado de acuerdo


con las piezas principales instaladas.

Barra de llenado puede estar Véase el procedimiento de instalación


instalada invertida. y ajuste inicial de la máquina.

Producto congelado o retrabajado Minimizar la cantidad de producto


excesivo. congelado o retrabajado.

Velocidad de las cinta transportadoras Ajustar las velocidades de las cinta


antes del congelamiento no transportadoras hasta que queden
sincronizados. iguales.

Producto congelado no estabilizado. Estabilizar el producto por lo menos 24


horas en el congelador. La forma del
producto quedará mejor.

Acumulador roto o con baja presión. Reemplazarlo o recargarlo –


Acumulador grande 150 PSI (10,4 bar)
– Acumulador pequeño 400 PSI (27.6
bar) (solamente Tender-Form®)

Acumulación de Calor insuficiente en la copa Ajustar la temperatura del calentador.


producto en las empujadora. La temperatura correcta se da cuando
copas el producto se derrite y se suelta, pero
empujadoras no se cocina.

Rebordes en las copas empujadoras. Reemplazarlas si necesario.

Capa de teflon en las copas degastada Cambiarlas si necesario.


.

Productos con Presión excesiva del producto. Disminuir la presión hasta llenar las
peso en exceso o cavidades sin crear bajo peso.
con bordes rotos

Cortes o rebordes en el plato de molde Véase la sección de instalación y


o en los espaciadores. ajustes iniciales.

Los cuatro tornillos que prenden el Parar la máquina y limpiar el plato de


plato de molde están sueltos molde y el plato de arriba. Cubrir las
permitiendo que el producto cubra los piezas con aceite comestible y volver
espaciadores, causando espacios a montar.
libres excesivos.

Plato de respiración, Plato superior o Inspeccionar y cambiar si necesario.


plato de orificios dañados o
desgastados.

4-4 072204
SECCIÓN 4 TABLA DE SOLUCCIONES (CONT’D)

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Productos con peso Conjunto de espaciadores Reemplazar los espaciadores o el plato de


en exceso o con equivocado. molde. El número de el plato de moldey de
bordes rotos los espaciadores deben ser iguales.
(cont’d)

Temperatura inconstante del Controlar la temperatura del producto.


producto

Tiempo de llenado equivacado. Ajustar el tiempo de llenado de acuerdo


con las piezas principales instaladas.

Bordes levantados Presión excesiva del producto. Ajustar la presión hasta que la cavidad del
en el lado delantero molde apenas se llene.
del producto.

Temperatura del producto Bajar la temperatura del producto lenta-


demasiado alta. mente hasta resolver el problema.

Plato de respiración equivocado. Utilizar el plato correcto.

Tiempo de llenado equivocado. Ajustar el tiempo de llenado de acuerdo


con las piezas principales instaladas.

072204 4-5
TROUBLESHOOTING CHART (CONT’D) SECCIÓN 4

4-6 072204
SECCIÓN 5 MACHINE TROUBLESHOOTING

Todo el personal involucrado en la manutención de


este equipo debe leer cuidadosamente estos
procedimientos y familiarizarse con las NO POWER LIGHT

informaciones, términos, figuras y procedimientos de


seguridad. Si no entiende cualquier parte de estos
procedimentos, entre en contacte con el IS POWER CONNECTED?
SUPPLY POWER NO
departamento de servicio al consumidor de formax. CHECK AT P.C. TERMINALS

YES
BUSCA DE SOLUCIÓN PARA PROBLEMAS
EN EL CONTROLADOR PROGRAMABLE CALL FORMAX NO IS FUSE BLOWN?
El controlador programable (PC) es una unidad
bastante confiable. El programa para operar su YES
máquina fue desarrollado por Formax. Si el PC falla,
REPLACE FUSE
la unidad entera deberá ser reemplazada. Hay cuatro
LEDs que son utilizados para determinar si el PC está
funcionando correctamente (figura 1). Cuando está
conectada o desconectada la energía, una breve IF FUSE BLOWS AGAIN
REPLACE P.C.
señal de intermitencia luminosa del indicador de
voltaje de la batería o indicador de error de la CPU
es normal.
OBSERVACIÓN: Este controlador CPU ERROR FLASHES
programable es utilizado en las máquinas
con número de serie de 1 hasta 275. Véase La ELECTRICAL NOISE IS
sección 7 si usted tiene el nuevo controlador USE TRANSIENT NO APPLIED TO THE INPUT OF
SUPPRESSORS P.C.
programable.
YES

IF THE E PROM WAS REMOVED WHILE


POWER WAS APPLIED TO THE CPU:
REPLACE 1. DAMAGE TO THE E PROM OCCURRED
NO
E PROM 2. WRONG E PROM WAS INSTALLED
POWER IS ALWAYS TURNED OFF DURING
THIS OPERATION

YES

REPLACE P.C.

BATTERY VOLTAGE LIGHTS CPU ERROR LIGHTS

LEDS DE
FUNCIÓN DEL BATTERY IS LOW REPLACE P.C.
CONTROLADOR THE FORMAX PROGRAM DOES NOT DEPEND
PROGRAMABLE ON THE BATTERY SO NO REPLACEMENT IS
REQUIRED

NO RUN LIGHT*

CHECK RUN/STOP WIRING

FIGURA 40 – LEDS DE FUNCIÓN DEL


CONTROLADOR PROGRAMABLE REPLACE P.C.

072204 5-1
VERIFICACIÓN DE ENTRADAS Y SALIDAS EN EL CONTROLADOR PROGRAMABLE (C.P.) SECCIÓN 5

PARA VERIFICAR LAS ENTRADAS – Energía prin- PARA VERIFICAR LAS SALIDAS – Motor
cipal conectada a la máquina – ON. Motor hidráulico encendido - ON.
hidráulico apagado - OFF.
Si un dispositivo de salida no funciona cuando
Conecte un cable de prueba a una terminal común esperado, verifique la situación del LED indicador de
(com) en el lado de entrada (lado de arriba) del salida. Si el indicador no se enciende, verifique los
controlador programable. Utilice el terminal “com” del dispositivos de entrada asociados con la lógica
lado del terminal “+24V”. Desconecte el cable de la necesaria.
entrada que usted quiere probarr. Toque el otro lado
del cable al terminal que está probarnda. El LED Si un dispositivo de salida no funciona cuando el LED
correspondiente del lado derecho del PC se indicador está encendido, observe lo siguiente:
encenderá. Ejemplo: tocando el terminal 411 se 1. Verifique los circuitos de la fuente de energía de
encenderá el LED 411. Mientras el motor hidráulico salida para asegurarse del voltaje correcto.
esté apagado, las salidas no funcionarán. Verifique los fusibles y los dispositivos de
protección del circuito de salida.
¡CUIDADO! 2. Si la energía disponible es suficiente, verifique la
integridad de los cables de la salida. Reemplace
No toque los terminales 120 VAC o 240 VAC
el dispositivo inoperante.
en el lado izquierdo del bloque de los
terminales. 3. Si el dispositivo de salida no funciona
correctamente, verifique la integridad del
cableado. Corrija las fallas.
Si al tocar un terminal de entrada con un cable
conectado a un terminal “com” en el lado de entrada, 4. Si el dispositivo de salida funciona y el cableado
no se enciende el LED correspondiente, el está correcto, el controlador programable está con
controlador programable debería ser. defecto y deberá ser cambiado. Véase la sección
de procedimientos para el Cambio del PC.

NOTA: Un fusible interno está insertado en el controlador programable para entrada del
voltaje de corriente alternada que lo alimenta (véase p. 6-11) excepto este fusible, no hay otros
insertados en el c.p. para entradas y salidas
CONECTE UNA EXTREMIDAD DE UN CABLE DE PRUEBA A ESTE TER-
ALTO VOLTAJE AQUÍ. NO TOQUE MINAL “COM”. TOQUE LA OTRA EXTREMIDAD DEL CABLE DE
ESTOS TERMINALES CON EL CABLE PRUEBA A CUALQUIER TERMINAL DE ENTRADA (400 A 413 O 500 A
DE PRUEBA O CUALQUIER PARTE DE 513) UN LED CORRESPONDIENTE EN EL STATUS DEL VISOR DE
SU CUERPO ENTRADAS SE ENCENDERÁ
MOSTRADOR DE
STATUS DE ENTRADA

EPROM

MOSTRADOR DE STATUS DE
PARA VERIFICAR LA FUENTE DE ENERGÍA DEL CIRCUITO DE SALIDA
SALIDA VERIFIQUE PARA 110 VOLTIOS DE CADA UNO DE
ESTOS TERMINALES “COM” A CUALQUIER CABLE Nº. 2
Figura 2 – Verificación de Entradas y Salidas en el Controlador Programable (C.P.)

5-2 072204
SECCIÓN 5 OPERACIÓN EN EL MODO PRUEBA

SELECT PRUEBA MODO NUMERO


OPERACIÓN EN EL MODO DE PRUEBA
APILADO SISTEMA DE LLENADO PIST
El modo pueba permite que los cilindros hidráulicos LIMPIEZA
y neumáticos funcionen uno de cada vez. Las
funciones que pueden ser pruebas son:
MODE NO. FUNCTION STD. PRUEBA
MARCHA
2. Avance y retracción de la placa de molde sin los
switches de proximidad.
3. Avance y retracción de la placa de molde con los OR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPE
switches de proximidad.
4. Avance y retracción del pistón sin los switches PRESIONE “PRUEBA”
de proximidad. FIGURA 3 – BOTONES DE CONTROL
5. Avance y retracción del pistón con los switches Encienda el motor y encienda la fuente de aire
de proximidad. comprimido si su máquina no está equipada con el
6. Llenado y retracción del pistón sin los switches compresor de aire opcional.
de proximidad. Presione el botón “Cycle Start” para iniciar el probar.
7. Alivio y retracción del pistón sin los switches de Presione el botón “Cycle Stop” para parar el probar.
proximidad. OBSERVACIÓN
8. Rotación de los tornillos de alimentación, pulsa Si la posición de los switch contadora de pilas se ha
enciende/apaga. cambiado sin parar el ciclo de probar, Éste será
9. Acciona la cinta transportadora, pulsa interrumpido automáticamente. Un nuevo probar
enciende/apaga. puede ser iniciada presionándose el botón “CYCLE
START”.
10. Copa empujadora arriba y abajo, sin los switches
de proximidad. FUNCIONES DE PRUEBA 2 A 11
11. Copa empujadora arriba y abajo, con los La finalidad de las pruebas sin los switches de
switches de proximidad. proximidad es probar la operación de los cilindros,
motores y válvulas que controlan el movimiento.
12. Vacío de la alimentación de papel, pulsa
enciende/apaga. La operación de las funciones de probar con los switches
de proximidad es la misma que las sin los switches de
13. Vacío del depósito de papel, pulsa proximidad. Sin embargo, el movimiento de avanzo/
enciende/apaga. retracción es sentido por el controlador programable
14. Acciona el plato tenderizador para Ten- cuando por el pistón pasa una llave de proximidad. Si la
der-Form® avanza y se retrae. el plato de molde llave de proximidad es defectuosa, el movimiento de
avanza en el primer ciclo. probar del cilindro parará cuando pasa una switch
defectuoso. En algunos casos el cilindro puede
15. Acciona la cinta transportadora a pasos comenzar a avanzar o retraerse , pero parará antes de
programados por el controlador de la cinta llegar a la posición correcta. Esto puede indicar que el
transportadora. último switch de proximidad puede estar en la posición
16. Circula el pistón utilizando aceite almacenado en cerroda. Es un switch, entonces, un switch con defecto.
el acumulador (acumulador grande en las Escon defecto que actúa como el pistón está en aquella
máquinas Tender-Form®). posición. (Véase los pruebas de los switches de
Observación: la llave de proximidad de la proximidad.)
copa empujadora opera en cada modo de FUNCIÓN DE PRUEBA 12 Y 13
probar. Estas funciones de probar sólo activan una válvula que
Para realizar la prueba, coloque el switch de tiempo permita aire, o vacío para pulsar encendido/apagado de
de llenado en la posición de probar. la alimentación del papel.
Coloque el switch del contador de pilas en la FUNCIÓN DE PRUEBA 14
posición que corresponda a la prueba que usted (Sólo máquinas Tender-Form®)
quiere realizar. El modo de probar 14 es utilizado para verificar la
operación del acumulador pequeño en las máquinas
Cierre todos los cobertores de seguridad.
Tender-Form®. Él no tiene ninguna función si su
máquina no está equipada con el cilindro del plato
tenderizador

072204 5-3
PRUEBA DE SWITCHES DE PROXIMIDAD SECCIÓN 5

FUNCIÓN DE PRUEBA 15 PROBANDO LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD DE


Si usted tiene una cinta transportadora de pasos, ella LOS COBERTORES DE SEGURIDAD
puede ser probada en modo 15. El temporizador en el Los switches de proximidad de los cobertores de
controlador programable (PC) llevará la cinta seguridad pueden ser probaradas cerrando todas los
transportadora a retraerse – los ajustes de los cobertores de seguridad y bajando el depósito. Abra
controles determinarán cuando ella avanzará. el tablero principal eléctrico. Encienda los switch de
energía principal y observe los LEDs en una columna
FUNCIÓN DE PRUEBA 16
vertical en el plato. Los seis LEDs deben estar
El modo de probar 16 hace mover el pistón utilizando encendidos (figura 4).
la presión guardada en el acumulador (acumulador
grande en las máquinas Tender-Form®).
¡CUIDADO!
Altos voltajes presentes en esta placa. No
OBSERVACIÓN
toque cualquier parte da placa con la
Para una explicación detallada de la secuencia de
operación de los modos de prueba y los
energía conectada.
Abra una protección de cada vez. El LED
diagnósticos que pueden ser hechos utilizándose correspondiente deberá apagarse. Cualquier LED que
los modos de prueba, véase los Diagnósticos de esté apagado con los cobertores cerrada o esté
los Modos de Prueba, páginas 5-13. encendido sin los cobertores cerrada indica una llave
de proximidad con defecto.
PRUEBA DE PROXIMIDAD La ubicación de los switches de los cobertores de
Los switches de proximidad ejecutan dos funciones. seguridad es: (figura 5)
La primera es detectar que llos cobertores de ARRIBA – La protección que protege el plato de
seguridad están cerradas y prevenir la operación de moldeado/molde y el pistón. (Px 7)
la máquina si éstas no están. La segunda es detectar
la posición de los componentes diferentes para que el OPERADOR – La protección que cubre el área de la
Controlador Programable no permita un movimiento al copa empujadora en el lado del operador. (Px 8)
iniciar hasta que el otro movimiento haya parado. FRENTE – La protección o sistema de alimentación
Esto permite operación segura y sistemática de la de papel que cubre la parte delantera del área de la
máquina. Algunas de los switches de proximidad que copa empujadora. (Px 9)
detectan la posición son también utilizadas para
iniciar o parar temporizadores en el Controlador NO-OPERADOR – La protección que cubre el área
Programable. Esto permite que ciertas funciones se de la copa empujadora en el lado contrario al
inicien en el momento cierto. operador. Px 10)
TOLVA – Los switch del área que está cubierto
cuando la tolva está bajado (Px 11)

LADO DE ARRIBA (PX 7)


LADO DEL OPERADOR (PX 8)
LADO DELANTERO (PX 9)
LADO OPUESTO AL
OPERADOR (PX10)

NOT USED
(Must be lit)

FIGURA 4 – SAFETY LED'S

5-4 072204
SECCIÓN 5 PRUEBA DE POSICION DE LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD

FIGURA 7 – EL ESPACIO HASTA DEL


OBSERVACIÓN
SWITCH DE PROXIMIDAD
Si la tapa de la cámara de molde está LA DISTANCIA ENTRE
completamente bajada sin las piezas principales LA EXTREMIDAD DE
DETECCIÓN Y LOS
instaladas, los switch de proximidad no detectará
SWITCH ES CRÍTICA Y
los cobertores (operador, frente, no-operador). DEBERÍA ESTAR EN-
Si no hay ningún LED encendido cuando los .040 to .060 INCH TRE 0,040 Y 0,060 DE
cobertores están cerradas, esto puede indicar un PULGADA (1 Y 1,5 MM)
fusible quemado o una PLATO de circuito con
defecto. Si el LED “power” está encendido en el PC
y el LED “run” no está encendido puede indicar una
conexión con falla o el PC con defecto. (figura 1)
LADO
DELANTERO PX9
Ubicación de los switches de proximidad y ubicación
LADO DE ARRIBA LADO de los LEDS del controlador programable. (Figuras 8 y
PX7 OPUESTO AL 9)
OPERADOR
PX10
LADO DEL OPERADOR OBSERVACIÓN
PX8 DEPÓSITO
Px11 La energía debe ser conectada para probar los ca-
bles de los switches en el plato de circuito.

FIGURA 5 – SWITCHES DE SEGURIDAD DE ¡CUIDADO!


PROXIMIDAD Alta tensión está presente en el plato. No
la toque.
¡PELIGRO! PLATO DE MOLDE
Siga los procedimientos de EN LA MITAD DEL
PLATO DE MOLDE RECORRIDO
seguridad/traba indicados por su ATRÁS (PX 3) PISTÓN
(PX 4)
compañía para mayor seguridad ADELANTE
COPA EMPUJADORA (PX 6)
personal antes de ajustar cualquier de (PX 2)
estos switches de proximidad. PLATO DE PISTON ATRAS
MOLDE (Px1)
ADELANTE
PROBANDO LOS SWITCHES DE (PX 5) CINTA
PROXIMIDAD DE POSICIÓN TRANSPORTADORA
DE
Cada switch de DESPLAZAMIENTO
LED (PX13)
proximidad de posición
tiene un LED en el FUNCIONAMIENTO
Controlador DE LA CINTA
Programable (PC) y en TRANSPORTADORA
DE
el switch en sí. DESPLAZAMIENTO
(Figuras
6 e 8).
LOS switches de FUNCIONAMIENTO
proximidad de posición
ENERGÍA
FIGURA 6 – POSICIÓN funcionan exactamente
TÍPICA DE LOS SWITCH DE como los switches de
PROXIMIDAD proximidad de
seguridad. Cuando la
guía del pistón está cerca de los switch, el LED en
los switch se enciende.
Cuando el cilindro está activado y la guía está
removida de los switch de proximidad, el LED se FIGURA 8
apagará. Una llave de proximidad con defecto es
indicada cuando el LED no se enciende, cuando la
guía se aproxima o no se apaga cuando la guía se
aleja.
072204 5-5
SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICION SECCIÓN 5

El sistema de la copa empujadora tiene solamente un


switch de proximidad (Px 6). Ella detecta cuando la
¡PELIGRO! copa empujadora se está levantado. El LED
Siga los procedimientos de correspondiente del PC es el 407.
seguridad/traba indicados por su SWITCH DE PROXIMIDAD DE LA CINTA
compañía para mayor seguridad personal TRANSPORTADORA DERIVADORA.
antes de ajustar cualquier de estas La cinta transportadora derivadora tiene dos
switches de proximidad. switches de proximidad (Px 13 y Px 14). La Px
14 se enciende sólo cuando la cinta
SWITCHES DE PROXIMIDAD DEL PISTÓN transportadora está operando. Cuando la cinta
El pistón utiliza dos switches de proximidad. los transportadora está conectada a la máquina el
switch próxima al final del recorrido delantero del LED 512 del PC se encenderá. Mientras la cinta
pistón (Px 2) encenderá el LED 411 en el Controlador transportadora opera, se activa el LED 413
Programable cuando la guía se aproxima. La otra intermitente del PC.
llave de proximidad (Px 1) está en posición de
prontitud del pistón. Esta llave encenderá el LED 511
en el Controlador Programable cuando la guía se
aproxima. La posición de prontitud está próxima al fi-
nal del recorrido trasero cuando el pistón está
haciendo su ciclo.
SWITCHES DE PROXIMIDAD DE el plato DE
MOLDE O MOLDEADO
el plato de moldeado/molde utiliza tres switches de COPA
proximidad. Al final del recorrido del pistón encenderá EMPUJADORA
el LED 507(Px 4). Una segunda llave de proximidad (PX6)
(Px 5) próxima al punto central que enciende el LED
410. Y la tercera llave de proximidad (Px 3) en el
punto más alejado posible enciende el LED 510.
SWITCH DE PROXIMIDAD DE LAS COPAS
EMPUJADORAS.

PISTÓN HACIA DELANTE


PLATO DE MOLDE EN LA (PX2)
PISTÓN LISTO (PX1)
MITAD DEL RECORRIDO(PX4) PLATO DE MOLDE
HACIA DELANTE (PX5)

PLATO DE MOLDE
ATRÁS (PX3)

FIGURA 9 – SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICION


5-6 072204
SECCIÓN 5 PRUEBAS DE SWITCH Y ROTACION

PRUEBAS PARA lOS SWITCHES DE SELECCIÓN estar apagados. Conforme se gira los switch para las
otras posiciones, los LEDs se encenderán en
los switches contadoras de pilas y de tiempo de
combinaciones diferentes. Véase la figura 10 para las
llenado pueden ser probadas para operación
indicaciones de las otras posiciones.
correcta, observándose en los LEDs
correspondientes la posición de cada llave en el PC. PROBAR LOS SWITCHES CICLOS/MIN,
PARA PROBAR LOS SWITCH CONTADORA DE TORNILLOS DE ALIMENTACIÓN Y CALENTADOR
PILAS DE LAS COPAS EMPUJADORAS.

Abra el tablero eléctrico principal. Para probarar los switches de ciclos/min, tirabuzones
de alimentación y calentador de las copas
Encienda el switch de energía principal. empujadoras puede ser utilizado uno de los dos
métodos. El primero se hace girando los switch para
¡CUIDADO! probar completamente en el sentido del rolo. Apague
los switch de la energía principal. Abra el tablero
Altos voltajes están presentes en el plato de eléctrico principal. Desenchufe el calentador de las
circuitos. No la toque. copas empujadoras e inserte el enchufe de los switch
TABLA DE TIEMPO DE LLENADO para ser probarada. Encienda los switch de energía
STD VF TF 4 5 6 7 probar principal. El LED en el centro de el plato de circuito
deberá quedar encendido. Conforme los switch es
girada lentamente en sentido contra el reloj, el LED
intermitente actuará. Cuando llega en la posición de
12:00hs (vertical), el tiempo de encendido y el tiempo
de apagado deben estar iguales. Cuando girado
completamente en sentido contra el reloj, el LED
deberá permanecer apagado.

¡CUIDADO!
Altos voltajes están presentes en esta
plato. No toque cualquier parte de esta
plato mientras esté con la energía
conectada.
TABLA DEL CONTADOR DE PILA Apague la energía y coloque los enchufes de vuelta en
RUN 2 3 4 5 6 7 8 los lugares originales después de realizado el probar.

9 10 11 12 13 14 15 16
CUALQUIER CONECTADOR PUEDE SER MOVIDO HACIA
LA POSICIÓN DE LA MANO DERECHA PARA LA
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA
FIGURA 10 - PRUEBAS DE SWITCH ROTACIÓN DE LOS TORNILLOS DE CALENTADOR DE
ALIMENTACIÓN LA COPA
Coloque los switch contadora de pilas en la posición EMPUJADORA
“run”. Los LEDs 505, 506, 405 y 406 deben estar
apagados si los switch está funcionando CICLOS
correctamente. Conforme se gira los switch para POR
MINUTO ESTE LED SE
otras posiciones, los LEDs se encenderán en
ENCIENDE Y SE
padrones diferentes. Véase la figura 10 para las APAGA
referidas indicaciones de las otras posiciones. INTERMITENTEMENTE
PARA PROBAR EL SWITCH DE TIEMPO DE
LLENADO
Abra el tablero eléctrico principal.
Encienda los switch de energía principal.

¡CUIDADO!
Altos voltajes están presentes en el plato de
circuitos. No la toque.
Con un switch de tiempo de llenado colocado en la FIGURA 11 – PRUEBA DE LOS INDICADORES DE
posición “Standard”, los LEDs 402, 403 y 502 deben CONTROL DE EL PLATO DEL CONTROLADOR
PROGRAMABLE
072204 5-7
PRUEBA ALTERNATIVA GIRATORIA, VALVULAS HIDRAULICAS SECCIÓN 5

PRUEBA ALTERNATIVA PROBANDO LAS VÁLVULAS


Para realizar la prueba alternativa, primero apague el Para probarar la operación de una válvula, utilice el
switch de energia principal. Saque el echufe del modo de prueba sin los switches de proximidad.
switch a ser probada. Inserta los contactos de un Ajuste el modo para el prueba que quiera hacer. (Por
multímetro/ohmímetroen los terminales negro y rojo. ejemplo, modo de prueba 2, controlador de el plato de
El multímetro deberá dar una lectura de 750.000 molde/moldeado (avance/retracción). Inicie el ciclo de
Ohmios +/- 10%. prueba. Si la luz “Cycle Ready” (ciclo listo) se
enciende y se apaga seguidamente, pero el plato de
Si la medida está correcta, coloque los contactos del
molde no avanza ni se retrae, remueva las laterales y
multímetro en los cables negro y blanco. Cuando los
observe si las luces en el solenoide se encienden
switch es girado desde la posición completamente a
alternadamente. La válvula de dirección de el plato de
la izquerda hasta la posición completamente a la
molde es la primera válvula de debajo de las tres
derecha, la resistencia deberá aumentar suavemente
válvulas grandes centrales detrás de la máquina. Si
sin alteraciones bruscas. Con los switch en la posición
ellas no se encienden, o si sólo una de las luces se
vertical (12:00hs) la medida deberá ser de 375,000
enciende, eso indica un problema eléctrico. Si ambas
ohmios. En la posición completamente en sentido
se encienden, pero el plato de molde no se mueve en
horario, la lectura deberá ser de 750,000 +/- 10%.
ambas direcciones, interrumpa el ciclo de probar.
Mientras el motor está funcionando, presione
manualmente el botón de goma en un lado de la
CABLE ROJO CABLE BLANCO válvula. El cilindro siendo probado deberá funcionar.
(figuras 13 y 14)
CABLE
TIERRA La válvula de el plato de molde es la de abajo. El
PELADO CABLE NEGRO solenoide de retracción está en el lado derecho de la
válvula. Si el plato de molde se mueve cuando el
botón está presionado, pero no cuando la luz
correspondiente está encendida, reemplace el
solenoide. Si el plato de molde no se mueve cuando
el solenoide es accionado manualmente, cambie la
válvula. Si, después de reemplazar la válvula, el plato
de molde aún no se mueve, verifique el sistema
750,000 OHMIOS hidráulico. Véase la sección de Verificación del
0 to 750,000 OHMIOS Sistema Hidráulico.
FIGURA 12 – PRUEBA ALTERNATIVA DE LOS
INDICADORES
TORNILLOSS
ALIMENTADORES
CILINDRO RETRÁCTIL
(SÓLO TENDER-FORM®)
CILINDRO DE LA
COPA EMPUJADORA
DRENAJE DEL
ACUMULADOR
VACIO DEL SOPORTE
DEL PAPEL
LLENADO
VACIO DE LA CINTA
ALEJAMIENTO RETRÁCTIL DEL PAPEL

PLATO DE MOLDE

FUNCIONAMIENTO DE
LA CINTA
TRANSPORTADORA

CARGA DEL
ACUMULADOR

FIGURA 13 – UBICACIÓN DE LA VÁLVULA HIDRÁULICA Y NEUMÁTICA

5-8 072204
SECCIÓN 5 PLATO DE MOLDE Y VÁLVULAS DIRECCIONALES DEL PISTÓN

OBSEVACIÓN:
Sólo las tres válvulas grandes del lado del
operador y la válvula de la copa empujadora
¡CUIDADO!
tienen botones manuales. Operación manual causará movimiento del
Si las válvulas menores no producen el movimiento cilindro. Asegúrese de que todas las áreas
deseado cuando la luz del conectador está esté libres antes de realizar este probar.
encendida, cambie el solenoide. Si al reemplazar el Verifique que la copa empujadora esté en la
solenoide el problema no se resuelve, cambie la posición elevada.
válvula. Observe la figura para la ubicación de las
válvulas. Si el problema aún persiste, vea la sección
de Verificación del Sistema Hidráulico para más
probars.

VÁLVULA DE DRENAJE DEL ACUMULADOR

LLENADO
(aplica presión
del producto)
ALIVIO
(presión del
producto)
RETRACCIÓN
(alejamiento del
pistón)
AVANCE
(alejamiento del
pistón)

AVANCE DE EL
PLATO DE
MOLDE
RETRACCIÓN
DE EL PLATO
DE MOLDE

PRESIONE CUALQUIERA
DE LOS SEIS BOTONES
DE GOMA PARA OPERAR

FIGURA 14 – PLATO DE MOLDE Y VÁLVULAS DIRECCIONALES DEL PISTÓN

072204 5-9
PRUEBA DEL SISTEMA HIDRAULICO, VALVULAS DE ALIVIO SECCIÓN 5

VERIFICACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO VÁLVULA DE ALIVIO


El sistema hidráulico tiene una bomba individual para Véase la figura 16 para la ubicación de esta válvula.
cada función de la máquina. Hay cinco válvulas de alivio utilizadas. Todas las
1. Plato de molde – avance y retracción cinco son de tipo cartucho, significa que son fijas con
rosca en el bloque. La presión del producto es
2. Posición do pistón – avance y retracción controlada por la válvula de escape que es ajustada
3. Tornillos de alimentación – rotación girando el ajuste del lado de afuera de la máquina.
Esta es la única válvula de escape que puede ser
4. Llenado con pistón – avance y descanso
ajustada mientras esté instalada en la máquina. Si es
5. Cinta transportadora – rotación necesario ajustar cualquier otra válvula de escape,
remueva la válvula y la coloque en el lugar de la
válvula de presión del producto. Ajuste la presión
correcta indicada en la tabla 5-11.
2
3 OBSERVACIÓN:
1 La presión del producto que el manometro
4 muestra es sólo 1/5 de la presión que la válvula
está aliviando. La presión del producto será
registrada solamente durante los quince
5 segundos después de encendido el motor. Puede
ser necesario que el motor sea parado y reiniciado
varias veces en ciclos de quince segundos para el
ajuste de la válvula. Cuando la luz en el
conectador de la válvula de presión se apaga, el
manometro no registra las alteraciones de
presión. La máquina debe ser parada y reiniciada
para reactivar la válvula.

VÁLVULA DE ALIVIO DE
ALEJAMIENTO DEL PISTÓN

VÁLVULA DE ALIVIO DE
LOS TORNILLOS
ALIMENTADORES
FIGURA 15 – BOMBAS HIDRÁULICAS

Después de probar la máquina utilizando los modos


de prueba, verificando los solenoides y switches de VÁLVULA DE ALIVIO DE
proximidad, y cambiando las válvulas necesarias, LA CINTA
podrá ser necesario probar las bombas. Las bombas TRANSPORTADORA
3, 4 y 5 son las más fáciles de probarar. Si una
bomba está en cuestión, cambie el cable de salida
por una de las otras y probare nuevamente utilizando
los modos de probar. Si el problema pasa a otro
componente, el problema está en la bomba. Las
bombas 1 y 2 pueden también ser probadaras de esta
manera, pero conectadores especiales serán VÁLVULA DE
necesarios para cambiar las mangueras. Para probar ALIVIO DE eL
VÁLVULA DE ALIVIO
PLATO DE
estas bombas es recomendado el uso de métodos MOLDE
DE LA PRESIÓN DEL
convencionales de flujo y presión. PRODUCTO

FIGURA 16 – UBICACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE


ALIVIO

5-10 072204
SECCIÓN 5 VALVULAS DE ALIVIO, PRUEBA DE ACUMULADOR

El procedimiento más eficiente para verificar una acumulador (similar a la válvula de un neumático) que
válvula de alivio será preajustar su válvula de puede ser utilizada para verificar la presión y llenar el
presión del producto para la presión correcta (véase acumulador. Utilice el manometro de prueba dado para
tabla 5-11) de la válvula sospechosa. Utilice la probar la carga del acumulador.
tuerca que prende el tirador para trabar el ajuste.
Remueva el tirador, y el vedamiento de la lateral de
la máquina. Destornillar la válvula del bloque, ¡CUIDADO!
sacándola a través del agujero en la lateral. Instale Probar la presión del acumulador
esta válvula en el lugar de la válvula a ser probada. solamente cuando la presión del producto
Coloque el vedamiento y el tirador en la válvula está en 0 (cero) PSI. Utilizar solamente
sospechosa. Atornillar la válvula en la barra de
ajuste hasta asentar en la arandela. Destornille la nitrógeno seco para cargar este
tuerca hasta prender la arandela contra el tirador. acumulador.
Apriete la tuerca para prender el tirador en el lugar.
¡CUIDADO!
LATERAL Sobrecargar este acumulador puede hacer
VEDAMIENTO con que la F-6 no sea capaz de llenar las
ARANDELA
cavidades de el plato de molde
correctamente.

¡AVISO!
Nunca cargar el acumulador con oxígeno.

TUERCA
MANIVELA TAPA
VÁLVULA

SELLO DE
FIGURA 17 – VÁLVULA DE ALIVIO DE LA VEDAMIENTO
PRESIÓN DEL PRODUCTO
VÁLVULA
MANOMETRO DE
PRUEBA
Coloque la válvula para ser probada en el lugar de la
válvula de presión del producto. Si la válvula opera
FIGURA 19 – RECARGANDO EL ACUMULADOR
correctamente, usted puede dejar en el lugar. Ya
que usted tiene una válvula buena en una ubicación
sospechosa, usted puede eliminar la válvula de VERIFICACIÓN ALTERNATIVA DE LA
alivioe como fuente del problema. PRESIÓN DEL ACUMULADOR
PROBANDO LOS ACUMULADORES Hay un método alternativo para verificar la precarga
del acumulador. Primero seleccione el modo de probar
Las válvulas de escape fijas deben ser ajustadas
16 en el tablero de control. Ajuste la presión del
conforme la siguiente tabla producto para 60 PSI. Presione el botón “Cycle Start”.
Cuente el número de veces que el pistón se mueve
Presión indicada para adelante. El pistón deberá hacer de 1 ½ a 2 ½
Válvula de Presión por el manometro movimientos para adelante antes de parar.
escape actual de presión del
producto
Plato de alivio 800 160
Posición del
600 120
pistón
Tornillos de
1000 200 PRUEBA DEL PRUEBA DEL
alimentación ACUMULADOR
Cinta ACUMULADOR
EN LA PÁGINA
800 160 PEQUEÑO EN LA
transportadora PÁGINA 5-12 (SÓLO 5-11
TENDER-FORM®)
Todas las máquinas están equipadas con un
acumulador no reparable. Este acumulador debe ser
FIGURA 18 – UBICACIÓN DEL ACUMULADOR
precargado con una presión de 150 PSI (10,4 bar)
con nitrógeno seco. Hay una válvula arriba del

072204 5-11
PRUEBA DEL ACUMULADOR, SECUENCIA DE OPERACIÓN SECCIÓN 5

Si su máquina produce resultados fuera de este SECUENCIA DE OPERACIÓN


patrón, verifique la precarga del acumulador con el
Todas los cobertores de seguridad cerradas – LEDs
reloj.
de el plato del circuito encendidos. (figura 4)
MÁQUINAS Tender-Form® La luz “Run” del Controlador Programable encendida.
Máquinas Tender-Form® utilizan dos acumuladores. (figura 1)
El mayor es el mismo para todas las máquinas y es El plato de molde está completamente extendido. La
llenado y probado como en los procedimientos luz PC 507 está encendida. Pistón está dentro de la
anteriores. camara de llenado. Luz PC 411 puede estar
El menor de los acumuladores en las máquinas Ten- encendida.
der-Form® es utilizado para operar el plato La copa empujadora está erguida. La luz PC 407 está
tenderizador. encendida. El motor está funcionando. La luz PC 503
está encendida. Luz “Fill” o “Int” está encendida. La
¡CUIDADO! luz PC 501 o PC 401 está encendida pero no ambas.
Si ambas luces están encendidas, verificar que el
Este acumulador no se drena solo. Nunca switch “Clean/Fill” esté en la posición “Fill”. Inicie el
probare o cargue este acumulador sin antes ciclo. La luz 500 está encendida. La luz 400 está
drenar el aceite. apagada. La luz de “Cycle Ready” está encendida.
Para drenar el acumulador utilice el modo de prueba Presione “Cycle Start” – La luz PC 400 se enciende
14. Inicie el prueba. Cuando el plato tenderizador deja momentáneamente.
de moverse, significa que el acumulador está
drenado. Pare la máquina. La presión del acumulador El plato de molde se retrae. La luz PC 431 está
puede ahora ser verificada o el acumulador puede ser encendida. La luz del conectador del solenoide,
recargado. La presión de precarga de este posición de retracción está encendida (válvula de
acumulador es 400 PSI. debajo enfrente).
Cuando el plato de molde comienza a retraerse, la luz
PC 507 será apagada.
¡AVISO!
Cuando el plato de molde llega a la mitad del
Utilice sólo nitrógeno seco para cargar recorrido, la luz PC 410 se encenderá
este acumulador. momentáneamente.
Nunca cargar el acumulador con otro gas
La luz P. 434 está encendida, pistón llenado. La luz P
cualquiera.
434 encendida. La luz del conectador del solenoide
Si el cilindro hidráulico continúa funcionando después de llenado encendida. (válvula de arriba, solenoide de
de 30 ciclos, probarblemente hay un problema con el detrás)
sistema hidráulico.
El plato de molde totalmente retraída. Luz PC 510 y
luz del conectador del solenoide apagadas.
SECUENCIA DE OPERACIÓN El temporizador del PC acaba de contar y el plato de
La “Secuencia de operación” a seguir muestra cada molde comienza a avanzar.
paso en el ciclo de operación de la F-6. Si su Luz PC 430 encendida. Solenoide de avance
máquina para el movimiento durante el ciclo, vaya encendido, válvula de debajo detrás cuando el plato
cuidadosamente siguiendo cada paso hasta que de molde se aleja del switch de proximidad trasero.
llegue al punto donde la operación no fue completada Luz PC 510 se apaga y temporizador del PC cesa.
ayudará en la resolución del problema. La secuencia
de operación para cada función de prueba también Pistón llenado apagada. La luz PC 434 y el solenoide
está descrita. Estas pueden ser utilizadas para de atrás de la válvula de arriba se apaga.
diagnosticar falla de componentes. Además, después El plato de molde alcanza la mitad del recorrido y la
de cada paso en la función de prueba hay una luz PC 410 se enciende momentáneamente.
indicación de pruebas que pueden ser ejecutados
para determinar el problema.

5-12 072204
SECCIÓN 5 SECUENCIA DE OPERACIÓN, MODOS DE PRUEBA

El pistón comienza a retraerse. La luz PC 433 OBSERVACIÓN 1: Para modos de probar 6, 7 y 14


encendida (Sólo cuando la del pistón está apagada) 1. Verifique la precarga del acumulador (sólo
El pistón se retrae, la luz del solenoide se enciende nitrógeno seco)
(solenoide de la válvula del medio, trasera) A) 150 PSI (10,4 bar) el grande.
El plato de molde totalmente adelantada. La luz PC B) 400 PSI (27,6 bar) el pequeño
507 se enciende – válvula de debajo trasera deberá (sólo Tender-Form®)
apagarse. 2. La presión del producto, ajustado durante los 15
Copa empujadora abajo. segundos al encender el motor, en 150 en el reloj.
La luz PC 530 encendida.
En los modos de prueba, el Controlador Programable
La luz PC 407 apagada. (PC) controlará operaciones en ciclos de 1 segundo y
Pistón alcanza posición de prontitud. La luz PC la luz “Cycle Start’ se encenderá y se apagará (luz
511 encendida o encendiéndose apagándose. intermitente) durante el probar.
Temporizador del PC inicia y cesa. El aceite deberá estar en operación a una temperatura
de 100º F a 135ºF (37,8ºC a 51,7ºC)

OBSERVACIÓN:
El pistón queda en la posición de prontitud sólo OBSERVACIÓN 2: Para modos de prueba 12 y 13
durante el tiempo del temporizador. Él no está Verifique el vacío – 20 pulgadas/Hg (50,8 cm/Hg). Para
controlado por la posición. interrumpir la prueba, pulse el botón “Cycle Stop”.
Véase página 5-1 para seleccionar e iniciar un modo
de prueba.
El pistón comienza a avanzar. La luz PC 432
encendida. La luz PC 511 apagada.
Temporizador del PC cesa. MODO DE PRUEBA 2 – Accionador del plato de
molde sin los switches de proximidad.
La luz PC 530 apagada.
1. LEDs de Power y Run encendidos
La copa empujadora se retrae. – LED de Error apagado 1
La luz PC 407 encendida. 2. LEDs 506 y 407 encendidos
El plato de molde comienza a retraerse después de – LEDs 505, 405 y 406 apagados 1,4
cesar el temporizador. 3. Pulse “Cycle Start” – LED PC 400 se
enciende (sólo mientras el botón está
OBSERVACIÓN: presionado). 6
El tiempo de parada en la posición adelantada es 4. LED PC 430 Encendido 1
controlado a través del ajuste de velocidad. 5. Solenoide hidráulico 15 se enciende
(adelante) 2,5
MODOS DE PRUEBA 6. Hidráulicos del plato de molde avanza
por 1 segundo 2
Los modos de prueba se encuadrarán en una de
dos secciones. 7. La luz PC 430 apagada – para por 1
1. Pruebas con los switches de proximidad. segundo 1
2. Pruebas sin los switches de proximidad. 8. La luz PC 431 encendida. 1
Si los pruebas con los switches de proximidad fallan, 9. Solenoide hidráulico 14 se enciende
véase “pruebas de los switches de proximidad”. (se retrae). 2,5
10. El plato de molde retorna durante
un segundo. 2,5
Si las pruebas sin los switches de proximidad fallan,
véase “Pruebando las válvulas” o “Tabla de solución 11. Vaya al paso 4. 2,5
de averías en la máquina”.
Los ciclos de prueba robar pueden comenzar en
cualquier parte de la secuencia, dependiendo de las
posiciones del plato de molde y del pistón.

072204 5-13
MODOS DE PRUEBA SECCIÓN5

MODO DE PRUEBA 3 – Accionador del plato de 29. El switch de proximidad Px3 (LED)
molde con los switches de proximidad. apagado. La luz PC 510 apagada 3
1. LEDs de Power y Run encendidos 30. El switch de proximidad Px4 (LED)
– LED de Error apagado 1 encendido 3
2. LEDs 406 y 407 encendidos 31. La luz PC 410 encendida 1
– LEDs 405, 505 y 506 apagados 1,4 32. La luz PC 430 apagada
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400 – Solenoide 15 apagado 1,3
se enciende (sólo mientras el botón está 33. lEl switch de proximidad Px4 apagado 3
presionado). 6
34. El LED 410 apagado 1
4. LED PC 430 encendido 1
35. El plato de molde para – parada de 1
5. Solenoide hidráulico 15 se enciende
segundo 1,2,3
(avanza) 1,2,5
36. Vaya al paso 4
6. Hidráulicos del plato de molde avanza
por 1 segundo 2
7. Llave de proximidad Px5 encendida. MODO DE PRUEBA 4 – Avance e Retraimiento del
(LED en los switch de proximidad encendido) pistón sin los switches de proximidad
– La luz PC 507 encendida. 3 1. LEDs de Power y Run encendidos
8. Total 1 segundo 1 – LED de Error apagado 1
9. La luz PC 430 apagada 2. LEDs 406 y 506 encendidos
– para por 1 segundo 1 – LEDs 405 y 505 apagados 1,4
10. La luz PC 431 apagada. 1 3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400
encendido (sólo mientras el botón está
11. Solenoide hidráulico 14 se enciende presionado). 6
(se retrae). 1,2,5
4. LED PC 432 encendido 1
12. El plato de molde retorna. 2
5. Solenoide hidráulico 13 encendido
13. Llave de proximidad Px5 apagada (avance del pistón) 1,2,5
(LED apagado)
6. Avance del pistón hidráulico 2
14. Llave de proximidad Px4 encendida
(LED encendido) 7. Total de un segundo 1
15. La luz PC 410 encendida 8. La luz PC 432 apagada
– para por 1 segundo 1
16. La luz PC 431 apagada – Solenoide
hidráulico 14 apagado. 9. La luz PC 433 encendida. 1
17. los switch de proximidad apagada 10. Solenoide hidráulico 12 encendido
(retracción del pistón). 1,2,5
18. LED 410 apagado
11. El pistón se retrae hasta la posición
19. El plato de molde estaciona en la de limpieza 2
mitad del recorrido (para por 1 seg.)
12. Total de un segundo 1
20. LED PC 431 encendido – Solenoide
hidráulico 14 encendido 13. La luz PC 433 se apaga
– para por 1 segundo 1
21. El plato de molde retorna
14. Vaya al paso 4
22. El plato de molde se retrae completamente
23. El plato está totalmente retraída.
24. La luz PC 510 encendida
25. La luz 431 PC apagada – para por
1 segundo
26. La luz PC 430 encendida
27. Solenoide hidráulico 15 se enciende 1,2,5
28. El plato de molde avanza
hidráulicamente 2

5-14 072204
SECCIÓN 5 MODOS DE PRUEBA

MODO DE PRUEBA 5 – Avance y Retraimiento 5. Solenoide hidráulico 11 encendido


del pistón con los switches de proximidad (Llena) 1,2,5
1. LEDs de Power y Run encendidos 6. Pistón avanza hasta el final
– LED de Error apagado 1 del recorrido 2
2. LED 505 encendido – LEDs 405, 406 7. Atraso de 1 segundo 1
y 506 apagados 1,4 8. La luz PC 434 apagada 1
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400 9. Solenoide hidráulico 11 apagado
encendido (sólo mientras el botón está – para por 1 segundo 1,2,5
presionado). 6
10. La luz PC 433 encendida. 1
4. LED PC 432 encendido 1
11. Solenoide hidráulico 12 encendido
5. Solenoide hidráulico 13 encendido (retracción). 1,2,5
(avance del pistón) 1,2,5
12. El pistón se retrae hasta la posición
6. Hidráulicos del pistón avanzan 2 de limpieza 2
7. El switch de proximidad Px2 13. Parada de 1 segundo 1
(LED en la llavae momentáneamente) 3
14. La luz PC 433 apagada 1
8. La luz PC 411 encendida 1
15. Solenoide hidráulico 12 apagado
9. Total de 1 segundo 1 – para por 1 segundo 1,2,5
10. La luz PC 432 apagada 16. Vaya para paso 4
– para por 1 segundo 1
11. El solenoide 13 apagado 1,2,5 MODO DE PRUEBA 7 – Véase observación 1 – El Pistón
12. La luz PC 433 encendida. 1 Alivia y se Retrae sin los switches de proximidad
13. Solenoide hidráulico 12 encendido 1,2,5 1. LEDs de Power y Run encendidos
– LED de Error apagados 1
14. El switch de proximidad Px2
(LED en llave se enciende y se apaga) 3 2. LEDs 406 y 505 encendidos
– LEDs 405 y 506 apagadas 1,4
15. El pistón se retrae hasta la posición
de prontitud 2,3 3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400
encendido (sólo mientras el botón está
16. Cuando el pistón alcanza la posición
presionado). 6
de prontitud, los switch de proximidad Px1
(LED en los switch) se enciende y se apaga 4. LED PC 435 encendido 1
continuamente. 3 5. Solenoide hidráulico 10 encendido (
17. La luz PC 433 se apaga 1 reposa) 1,2,5
18. Parada de 1 segundo 1 6. Pistón hidráulico avanza hasta el fin
del recorrido y vuelve un poco 2
19. La luz PC 432 encendida 1
7. Total de un segundo 1
20. Solenoide hidráulico 13 encendido 1,2,5
8. La luz PC 435 apagada 1
21. Pistón hidráulico avanza 2
9. Solenoide hidráulico 10 apagado
22. Vaya al paso 7
– para por 1 segundo 1,2,5
10. La luz PC 433 encendida. 1
MODO DE PRUEBA 6 – Véase observación 1 – El
pistón se llena y se retrae sin los switches de 11. Solenoide hidráulico 12 encendido
proximidad (retracción). 1,2,5
1. LEDs de Power y Run encendidos 12. El pistón se retrae hasta la posición
– LED de Error apagado 1 de limpieza 2
2. LEDs 505 y 506 encendidos 13. Total de un segundo 1
– LEDs 405 y 406 apagados 1,4 14. La luz PC 433 apagada 1
3. Presione “Cycle Start” 15. Solenoide hidráulico 12 apagado
– LED PC 400 encendido (sólo mientras – para por 1 segundo 1,2,5
el botón está presionado). 6 16. Vaya para paso 4
4. LED PC 434 Encendido 1

072204 5-15
MODOS DE PRUEBA SECCIÓN 5

MODO DE PRUEBA 8 – Rotación de los tornillos 3. Presione “Cycle Start”


de alimentación – LED PC 400 encendido (sólo mientras
1. LEDs de Power y Run encendidos el botón está presionado). 6
– LED de Error apagado 1 4. LED PC 530 encendido 1
2. LEDs 406, 505 y 506 encendidos 5. Solenoide neumático 7 encendido
– LED 405 apagado 1,4 (Copa Empujadora) 1,2
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400 6. La copa empujadora baja 2
encendido (sólo mientras el botón está 7. 1 segundo 1
presionado). 6
8. La luz PC 530 apagada 1
4. LED PC 436 Encendido 1
9. Solenoide neumático 7 apagado 1,2
5. Solenoide hidráulico 9 se enciende
10. La copa empujadora sube 2
(tornillos) 1,2,5
11. Tarda 1 segundo 1
6. Los tornillos de alimentación
giran durante 1 segundo 2 12. Vaya al paso 4
7. La luz PC 436 apagada 1
8. Solenoide hidráulico 9 apagado 1,2,5 MODO DE PRUEBA 11 – Verifique la fuente de
aire (30 PSI) – Copa empujadora con los switches
9. Para por 1 segundo 1 de proximidad
10. Vaya al paso 4 1. LEDs de Power y Run encendidos
– LED de Error apagado 1
MODO DE PRUEBA 9 – Funcionar la cinta 2. LEDs 405, 406 y 407 encendidos
transportadora – LEDs 505 y 506 apagados 1,4
1. LEDs de Power y Run encendidos 3. Presione “Cycle Start”
– LED de Error apagado 1 – LED PC 400 encendido (sólo
2. LED 405 encendido mientras el botón está presionado). 6
– LEDs 406, 505 y 506 apagados 1,4 4. El switch de proximidad Px6 (LED)
3. Presione “Cycle Start” encendido 3
– LED PC 400 encendido (sólo 5. LED PC 407 y LED PC 530 Encendidos 1
mientras el botón está presionado). 6 6. Solenoide neumático 7 encendido
4. LED PC 437 encendido 1 (Copa empujadora) 1,2
5. Solenoide hidráulico 8 encendido 7. La copa empujadora comienza a bajar
(cinta transportadora) 1,2,5 8. El switch de proximidad Px6 se apaga 3
6. La cinta transportadora funciona 9. LED 407 se apaga – 1 segundo
(velocidad ajustada por el control de flujo) 2
10. La luz PC 530 apagada 1
7. 1 segundo 1
11. Solenoide neumático 7 apagado 1,2
8. La luz PC 437 apagada 1
12. La copa empujadora sube a la posición
9. Solenoide hidráulico 8 apagado 1,2,5 levantada 2
10. Cinta transportadora cesa el movimiento 13. El switch de proximidad Px6 (LED)
– Para por 1 segundo 1,2,5 encendido 3
11. Vaya al paso 4 14. LED 407 encendido – para por 1segundo 3
15. Vaya al paso 4
MODO DE PRUEBA 10 – Verifique la fuente de
aire (30 PSI) – Copa empujadora sin los switches
de proximidad
1. LEDs de Power y Run encendidos
– LED de Error apagado 1
2. LEDs 405, 506 y 407 encendidos
– LEDs 406 y 505 apagados 1,4

5-16 072204
SECCIÓN 5 MODOS DE PRUEBA

MODO DE PRUEBA 12 – Vea la observación 2 en 4. LED PC 430 encendido – temporiza


la página 14– Vacío de alimentación de papel dor comienza a contaje de 5 segundos 1
1. LEDs de Power y Run encendidos 5. Solenoide hidráulic
– LED de Error apagado 1 6. Avance del plato de molde (esta
2. LEDs 405, 406 y 506 encendidos acción carga el acumulador pequeño) 2,5
– LED 505 apagado 1,4 7. La luz PC 534 encendida 1
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 8. Solenoide hidráulico 4 encendido
400 encendido (sólo mientras el botón (retirador de Tender-Form®) 1,2
está presionado). 6
9. Cilindro del retirador avanza 2,5
4. LED PC 532 Encendido 1
10. Para por 1 segundo 1
5. Solenoide neumático 6 encendido 1,2
11. La luz PC 534 apaga 1
6. El vacío comienza a tirar la conexión 2
12. Solenoide hidráulico 4 se apaga. 1,2
7. Para por 1 segundo 1
13. El plato del tenderizador se retrae –
8. La luz PC 532 apagada 1 para por 1 segundo (Vaya al paso 7
9. Solenoide neumático 6 apagado 1,2 excepto cuando el temporizador de
10. El vacío encendido, aire soplado 5 segundos en el paso 4 acaba. Entonces,
por la misma conexión 2 vaya al paso 14 una vez). 2,5
11. Para por 1segundo 1 14. La luz PC 430 apagada. Solenoide
12. Vaya al paso 4 hidráulico 15 apagado 1
15. Para por 1 segundo 1
MODO DE PRUEBA 13 – Vea observación 2 en la 16. Vaya al paso 7
página 14– Vacío del sujetador de papel MODO DE PRUEBA 15 – Retrae Cinta
1. LEDs de Power y Run encendidos transportadora
– LED de Error apagado 1 1. LEDs de Power y Run encendidos
2. LEDs 405 y 506 encendidos – LED de Error apagado 1
– LED 406 y 506 apagados 1,4 2. LEDs 405, 406, 505 y 512 encendidos
3. Presione “Cycle Start” – LED PC400 – LED 506 apagado 1,4
encendido (sólo mientras el botón está 3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400
presionado). 6 encendido (sólo mientras el botón está
4. LED PC 533 encendido 1 presionado). 6
5. Solenoide neumático 5 encendido 1,2 4. LED PC 535 encendido por 10 segundos 1
6. El vacío comienza a tirar el sujetador 2 5. LED PC 535 apagado por 1 segundo 1
7. Demora de 1 segundo 1 6. Vaya al paso 4o 15 se enciende 1,2
8. La luz PC 533 apagada 1
9. Solenoide neumático 5 apagado 1,2 MODO DE PRUEBA 16 – Pistón

10. El vacío apagado 2 1. LEDs de Power y Run encendidos


– LED de Error apagado 1
11. Parada de 1 segundo 1
2. LEDs 405, 406, 505 y 506 encendidos 1,4
12. Vaya al paso 4
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400
encendido (sólo mientras el botón está
MODO DE PRUEBA 14 – Vea observación 1 en la presionado). 6
página 14 – Tenderizador de Tender-Form®
4. LED PC 536 se apaga y queda
1. LEDs de Power y Run encendidos apagado – LED PC 434 encendido por
– LED de Error apagado 1 1 segundo (avance del pistón) 1
2. LEDs 405, 505, 506 y 407 encendidos 5. Demora de 1 segundo
– LED 406 apagado 1,4
6. LED PC 433 encendido por 1 segundo
3. Presione “Cycle Start” – LED PC 400 (retracción del pistón) 1
encendido (sólo mientras el botón está
7. Para por de 1 segundo
presionado). 6
8. Vaya al paso 4

072204 5-17
SECCIÓN 5 MODOS DE PRUEBA, ESPECIFICACIONES

NÚMERO DE PRUEBAS Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 KVA

1. Vea “Busca de Soluciones para Averías en el Agua . . . . . . . . 60ºF con 40 PSI con ½ gal / minuto
Controlador Programable” (Página 5-6)
. . . . . . . (15,6ºC con 2,76 bar con 1,9 litros / minuto
2. Vea “probando las válvulas” (Página 5-8)
3. Vea “pruebas de los switches de proximidad” (Página
Dimensiones de capacidades
5-2)
Recorrido del plato del retirador Tender-Form®. . . 9/32
4. Verifique el switch de selección del contador de pilas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulgadas (7,14 cm)
“Stack Count” (Página 5-5)
Altura sin extensión del . . . . . 68 pulgadas (172,7 cm)
5. Vea “Busca de Soluciones para Averías en la Máquina”
depósito
6. Verifique o cambie los switch Anchura . . . . . . . . . . . . . 29 pulgadas (73,7 cm)
Largura sin la cinta transportadora . . . . 86 ¼ pulgadas
ESPECIFICACIONES
(219,10 cm)
Hidráulicas
Capacidad del depósito . . . . . . 300 libras (136,2 Kg)
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . Citgo a/w All Temp
. . . . . . . . . . . . . . . . . Oil (Toda temperatura) Área de llenado . . . . . 6 x 6 pulgadas (15,2 x 15,2cm)

Capacidad del tanque hidráulico . . . 43 gal (162,8 litro) Espesura del plato de molde . . . 1/8 pulgadas (3,2 mm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mínimo -
Ajuste del termostato del aceite hidráulico 120ºF (48,9ºC)
. . . . . . . . . . . . . . 1 pulgada (25,4 mm) máximo
Ajuste de las válvulas de escape . . . . . Vea tabla 5-11
Pistón . . . . . . . . . . . 8 onzas (272,5 g) por pasada
Recorrido del plato de molde . . . 9 pulgadas (22,9 cm)
Precarga de los acumuladores
Posición adelantada. . 2 ¼ pulgadas (5,7 cm) del perno
Acumulador grande. . . . . . . . . . 150 PSI (10,4 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a la tapa del molde
Acumulador pequeño . . . . . . . . . 400 PSI (27,6 bar) Recorrido de la copa empujadora . . . . 1 7/8 pulgadas
(sólo Tender-Form®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4,8 cm) máximo
Presión máxima del producto . . . . . . . . . . 250 PSI Espacio entre el cilindro y la barra3/8 pulgadas. (9,5 mm)
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . 10 micrómetros Altura de la pila . . . . . 5 ½ pulgadas (14 cm) máximo
Espaciamiento de los switches de proximidad . . 0,040 a
0,060 Nominal . . . . . . . (1,02 mm a 1,5 mm) nominal
Aire
Velocidad de la cinta transportadora 0 a 35 pies / minuto
Fuente de Aire (si necesaria) 70 PSI (4,8 bar)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (10,7 m/minuto)
con 1 cfm (28 litros/minuto)
Ajuste del regulador . . . . . . . . . . . 40 PSI (2,8 bar)
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 micrómetros
Vacío (sistema de papel) . . . . . . . . 20 pulgadas Hg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (50,8 cm/Hg)

Eléctricas
Microprocesador . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VAC
Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VDC
Voltaje de Control . . . . . . . . . . . . . . . 120 VAC
Calentadores de las copas . . . . . . 240 VAC (500 W)
empujadoras

5-18 072204
SECCIÓN 6 REEMPLAZO COMPONENTES

Instale el nuevo cilindro hidráulico del plato de molde.


Invierta el procedimiento de retirada para instalar el
¡PELIGRO! nuevo cilindro. El pistón del cilindro deberá ser
Siga las normas de seguridad/traba completamente atornillado en la barra de extensión.
indicadas por su compañía en cuanto a la
seguridad personal cuando esté OBSERVACIÓN:
realizando manutención en su máquina Después del montaje, verifique la distancia de la
Formax. parte de atrás de la tapa de la cámara de llenado
hasta el inicio del perno en el soporte de del plato
RETIRADA DEL CILINDRO HIDRÁULICO DEL de molde. deberá ser de 2 ¼ pulgadas +/- 1/64
PLATO DE MOLDE (57,2mm +/- 0,4mm) cuando el cilindro esté
completamente extendido.
Apague el switch principal de energía.

Si un ajuste es necesario, debe ser realizado


Asegúrese de que la presión del producto esté en 0 atornillándose la barra de extensión para adentro o
(cero) PSI. para afuera en el soporte de la barra del plato de
molde. Verifique la distancia de la llave de proximidad
(Px5) delantera.
Coloque la llave en la parte achatada de la barra
enfrente de la chapa del sensor. Coloque una llave en
la parte achatada en el pistón del cilindro. Esta parte
achatada está detrás de la chapa del sensor.
Destornille el pistón del cilindro de la barra de
extensión. Remueva las dos mangueras hidráulicas
del cilindro. Remueva las conexiones hidráulicas que
conectan las mangueras. Remueva los cuatro
tornillos. Remueva el cilindro de la máquina.

VERIFIQUE EL ESPACIO
0,040 A 0,060 DE PULGADA
(1.0MM A 1.5 MM)
AJUSTE 2 ¼
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
PULGADA (57,2 MM)
DIMENSIÓN AQUÍ 2 1/4 IN. ± 1/64 IN.
(57.2 mm ± 0.4 mm)

TORNILLOS DEL ENCAJE DE LA LLAVE DE


MONTAJE (4) LA BARRA DE EXTENSIÓN
SUELTE LAS BARRA DE
TUERCAS DE LA ACCIONAMIENTO DE
TRABA DE CIERRE DEL PLATO DE
MOLDE
FIGURA 1 – CAVIDAD DE DEL PLATO DE MOLDE

072204 6-1
CILINDRO DEL PISTON SECCIÓN 6

Remueva las dos mangueras hidráulicas del cilindro. Las


conexiones también pueden ser removidas ahora.
¡PELIGRO!
Remueva los cuatro tornillos del montaje.
Siga las normas de traba/seguridad
indicadas por su compañía en cuanto Remueva el cilindro de la máquina.
a la seguridad personal al realizar
manutención en su máquina Formax. INSTALACIÓN DEL CILINDRO HIDRÁULICO DEL
PISTÓN PRINCIPAL
RETIRADA Y CAMBIO/REEMPLAZO DEL La instalación es realizada de manera inversa a la de
CILINDRO DEL PISTÓN PRINCIPAL retirada.
Retracción del pistón hasta la posición de
limpieza. (Figura 2) Apague el switch de energía OBSERVACIÓN:
principal. Asegúrese de que la presión del
producto esté en 0 (cero) PSI. Usted puede El pistón del cilindro deberá estar completamente
empujar del plato de molde para delante atornillado en la barra de extensión.
manualmente para tener más espacio para
trabajar. Utilice dos switches – una en la parte
achatada del pistón del cilindro y la otra en el
hexágono en la barra de extensión. Remueva la
barra de extensión del pistón del cilindro.

BARRA DEL CILINDRO BARRA DE EXTENSIÓN


CON ENCAJE

FIGURA 2 – ACCIONADOR DEL PISTÓN

6-2 072204
SECCIÓN 6 CILINDRO DEL TENDERIZADOR

RETIRADA DEL CILINDRO DEL PLATO barra gire. Destornillar el pistón del cilindro de la
TENDERIZADOR barra de extensión.

¡CUIDADO! Saque las dos mangueras de goma y la línea metálica


El cilindro hidráulico del plato en forma de “U” de la válvula de dirección y el cilindro
tenderizador está en el mismo circuito del con una llave de 9/16 pulgadas.
acumulador pequeño. Este acumulador Remueva el conectador eléctrico del solenoide
no se drena solo; poreso hay aceite bajo girando el tornillo arriba del conectador y tirando éste
presión en esta parte del sistema. para que salga de la válvula.
Remueva los cuatro tornillos de montaje tipo allen de
Para drenar el acumulador, seleccione el modo de 3/16 pulgadas y remueva el cilindro y el montaje de la
prueba 14. Ejecute le prueba hasta que el cilindro del válvula de la máquina. Después de remover el cilindro
tenderizador cese su movimiento. Si no es posible y la válvula, el montaje entero de la válvula puede ser
drenar el acumulador de esta manera, prosiga como retirado del cilindro destornillando el conectador más
sigue: próximo al solenoide.
Remueva las conexiones del cilindro y las coloquelas
en el cilindro nuevo.
¡PELIGRO!
Siga las normas indicadas por su
OBSERVACIÓN:
compañía en cuanto a la seguridad
personal al realizar manutención en su El cilindro del plato tenderizador tiene su válvula
direccional conectada directamente. Remueva el
máquina Formax. cilindro con la válvula conectada.

Despacio, suelte la conexión en el lado de la


manguera que está conectada al acumulador OBSERVACIÓN:
pequeño. La válvula es del tipo cartucho. ella puede ser
cambiada sin que se remueva el cilindro de la
máquina.
OBSERVACIÓN:
Hay aproximadamente 3 oz de aceite en el
acumulador en alta presión.
CAÑO DE TORNILLOS
Después de drenar el acumulador sostenga la barra ACERO DEL MONTAJE
de extensión con una llave y suelte la tuerca de traba
en el pistón del cilindro. Si la llave no se encaja en la
parte achatada de la barra, es a causa de la posición
de la barra. El tornillo prendiendo el plato de
tenderizador puede ser suelto, permitiendo que la

CILINDRO
RETIRADOR

BARRA DEL
CILINDRO VÁLVULA
DIRECCIONAL
TUERCA DE MANGUERAS
TRABA

BARRA DE CAJA DE LAS


EXTENSIÓN VÁLVULAS CONECTADOR
DEL SOLENOIDE

FIGURA 3 – BARRA DEL CILINDRO FIGURA 4 – CILINDRO RETIRADOR

072204 6-3
CILINDRO DEL TENDERIZADOR SECCIÓN 6

INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEL PLATO


TENDERIZADOR
Mueva del plato tenderizador hacia dentro y hacia
Instale el cilindro del plato tenderizador invirtiendo el fuera, el recorrido total, manualmente. Observe la
procedimiento de la remoción. Pero aún no conecte distancia entre los tornillos de la tapa del molde y los
las mangueras a la válvula. Coloque una tuerca de espaciadores. La posición del recorrido debe permitir
traba en la rosca del pistón del cilindro y atornille el lo suficiente para tocar el espaciador en cada punto y
pistón aproximadamente mitad de la barra de empujar el espaciador hasta presionar contra los
extensión. Apriete el montaje del accionado si está tornillos de la tapa del molde.
suelta.
Ajuste la posición del recorrido del cilindro
Después de instalar el cilindro, usted debe cuidar atornillando o destornillando la barra de extensión.
para que del plato Tenderizador se mueva Trabe o ajuste apretando la tuerca cuando alcance la
completamente en ambos sentidos. posición correcta.
Instale las piezas del Tender-Form®: espaciadores, Conecte las mangueras hidráulicas. Remueva el
placa retiradora y accionador. NO INSTALE DEL accionador de su soporte. Coloque la máquina en el
PLATO DE LLENADO. modo de prueba 14 y haga girar varios ciclos para
retirar el aire de las líneas.

CON EL PLATO TENDERIZADOR


ENTERAMENTE RETRAÍDA NO DEBERÍA
HABER ESPACIO LIBRE AQUÍ
CON EL CILINDRO DEL
PLATO TENDERIZADORA
COMPLETAMENTE
EXTENDIDA NO DEBERÍA
HABER ESPACIO LIBRE AQUÍ.

ACCIONADOR

APOYO DEL ACCIONADOR

BARRA DE EXTENSIÓN TORNILLOS DE


LA TAPA DEL
MOLDE (4)

EL PLATO TENDERIZADOR

TUERCA DE TRABA

BARRA DEL CILINDRO

AJUSTE LA POSICIÓN
DEL RECORRIDO DEL
CILINDRO DEL PLATO
TENDERIZADOR AQUÍ.
BARRA DE
EXTENSIÓN

FIGURA 5 – INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEL PLATO TENDERIZADOR

6-4 072204
SECCIÓN 6 VALVULAS DIRECCIONALES DE CARTUCHO Y SELENOIDES

REMUEVA Y REEMPLACE LAS PEQUEÑAS Remueva el conectador eléctrico del solenoide.


VÁLVULAS HIDRÁULICAS DE DIRECCIÓN TIPO Remueva el solenoide.
CARTUCHO
Destornille el cartucho del bloque.
¡CUIDADO! Coloque el nuevo con un anillo “o” ring nuevo.
Antes de remover la válvula del cilindro Coloque el solenoide.
del plato tenderizador, el acumulador Coloque el conectador eléctrico del solenoide.
debe ser drenado. Véase el procedimiento
de retirada del cilindro (página 6-3) OBSERVACIÓN:
Apague la llave principal de energía.
Todas las bobinas son intercambiables y todas las
Asegúrese de que la presión del producto esté en 0 válvulas tipo cartucho, excepto la válvula del plato
(cero) PSI. retiradora.

¡CUIDADO!
¡PELIGRO! Si las bobinas de los solenoides no están
Siga las normas de traba/seguridad conectadas a las válvulas, cuando se
indicadas por su compañía en cuanto a la carguen de energía se quemarán.
seguridad personal cuando realice
manutención en su máquina Formax.

VÁLVULA DE LOS TORNILLOS


ALIMENTADORES - SOLENOIDE 9
VÁLVULA DEL PLATO
TENDERIZADOR –

VÁLVULA DE DRENAJE
DEL ACUMULADOR –
SOLENOIDE 1 VÁLVULA DE LA CINTA
TRANSPORTADORA-SOLENOIDE 8.

VÁLVULA DE LA CARGA
DEL ACUMULADOR DE
PRESIÓN DEL PRODUCTO
- SOLENOIDE 3

FIGURA 6 – VÁLVULAS Y SOLENOIDES DIRECIONALES TIPO CARTUCHO

072204 6-5
VALVULAS DIRECCIONALES DE CONTROL GRANDE SECCIÓN 6

REMUEVA Y CAMBIE LAS VÁLVULAS GRANDES OBSERVACIÓN:


HIDRÁULICAS DIRECCIONALES DE CONTROL Cuide para no aplastar los anillos “O” ring durante
Apague el switch principal de energía. la instalación de nueva válvula. las tres válvulas
grandes no son intercambiables. Véase la figura
Asegúrese de que la presión del producto esté en 0
para la posición correcta de ellas. el torque de los
(cero) PSI para remover cualquiera de las tres
tornillos es 10lb-ft ou 13,56Nm.
válvulas grandes hidráulicas de control.
Si la válvula está instalada en una posición
Remueva los conectadores de los solenoides. equivocada, el funcionamiento de la máquina será
Remueva la tapa que está prendida por los cuatro incorrecto. La tabla muestra la acción para cada
tornillos. válvula en cada posición incorrecta.
Remueva la válvula del bloque retirando los cuatro
tornillos de 3/16 pulgadas tipo allen ubicados debajo OBSERVACIÓN:
de la tapa. Es recomendada operación manual
Remueva la válvula del bloque. Cuide para no perder
los anillos “o” ring que están detrás de la válvula.
Para instalar una nueva válvula, invierta el
procedimiento de la remoción. Nuevos anillos “O” ring
¡CUIDADO!
deben ser utilizados. Asegúrese de que el área esté libre antes
de activar una válvula manualmente.

ANILLO “O” RING


(5 POR VÁLVULA)
TABLA DE VÁLVULAS
CADA VÁLVULA DEBE
TENER EL DIAGRAMA
CORRECTO PARA LA
POSICIÓN QUE ELLA OCUPA

SOL 10
VÁLVULA DE ARRIBA (Esta
SOL 11 placa puede estar en blanco)

SOL 13

POSICIÓN 2 – VÁLVULA DEL MEDIO


SOL 14

SOL 12
POSICIÓN 3 – VÁLVULA DE ABAJO

SOL 15 TAPA
MONOBLOQUE DE LAS
VÁLVULAS
TORNILLOS DE LA TAPA
(4 por válvula)

TORNILLOS DEL
MONTAJE
(4 por válvula)

FIGURA 7 –VÁLVULAS GRANDES HIDRÁULICAS DIRECCIONALES DE CONTROL

6-6 072204
SECCIÓN 6 VALVULAS DIRECCIONALES DE CONTROL GRANDE, FILTRO

Tabla de funcionamiento de las válvulas direccionales


Operación Normal Válvula Reacción cuando una válvula errada está instalada
incorrecta
instalada
POSICIÓN 1 (VÁLVULA SUPERIOR) 2 El pistón se retrae cuando el solenoide de atrás está accionado.
Pistón no se mueve manualmente
Avance trasero (Solenoide 11) 3 El pistón se retrae cuando el solenoide de enfrente está accionado.

Avance frontal (Solenoide 10) Sin presión de producto cuando está parada.
Presión del producto cuando parada

POSICIÓN 2 (VÁLVULA DEL MEDIO) 1 El pistón avanza cuando el solenoide de atrás está accionado.
Pistón no se mueve manualmente
Retracción trasera (Solenoide 12) El pistón avanza cuando el solenoide delantero está accionado.

Avance frontal (Solenoide 13) La bomba descarga a través de la válvula de escape.


3 El pistón se mueve manualmente y la presión del producto disminuye durante los
ciclos.
POSICIÓN 3 (VÁLVULA INFERIOR) 2 Del plato de molde se retrae cuando el solenoide de atrás está accionado.
Del plato de molde se mueve manualmente
Avance trasero (Solenoide 15) Del plato de molde avanza cuando el solenoide delantero está accionado.
Retracción frontal (Solenoide 14) Del plato de molde no se mueve manualmente.
3 Del plato de molde no se retrae cuando el solenoide delantero está accionado.

La bomba descarga a través de la válvula de escape cuando parada.


Del plato de molde no se mueve manualmente.

CAMBIANDO EL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO RELOJ


MOSTRADOR
Hay un manometro arriba del filtro de aceite hidráulico
que indica la pérdida de presión a través del filtro.
Esta caída de presión está relacionada a la cantidad
de material coleccionado en el filtro.
El manometro puede ser visto en la máquina desde el
lado del operador. Con la lateral removida, mire sobre
el bloque con las tres válvulas direccionales hacia el
otro lado de la máquina. Si la aguja está en el rojo,
cuando la bomba hidráulica está encendida, pero la
máquina no está ciclando, el filtro debe ser cambiado.
Para reemplazar el filtro: pare la máquina, deje que la
presión disminuya hasta 0 (cero) PSI y desconecte el
switch de energía principal. FIGURA 8 – RELOJ DEL FILTRO
El acceso al filtro se da en la máquina desde el lado
opuesto al operador. Remueva la lateral inferior. FILTRO
Usted encontrará el filtro en la parte de atrás de la
máquina.
Remueva el filtro destornillándolo de su soporte. El
filtro debe ser removido manualmente, pero si
necesario utilice una llave de cinta o algo similar
SOLAMENTE PARA REMOCIÓN. Al instalarse un
filtro nuevo, éste deberá ser apretado con a mano.
Antes de instalar el filtro nuevo, cubra levemente el
anillo “O “ ring con aceite hidráulico para facilitar su
instalación y mejorar el vedamiento.
Verifique si hay perdidas después de la instalación.
Cambie el filtro a cada 1000 horas de operación.

FIGURA 9 – FILTRO

072204 6-7
CILINDRO EMPULSADOR, ALMOHADILLAS DE LA COPA SECCIÓN 6

CAMBIO DEL CILINDRO NEUMÁTICO DE LA El espaciamiento dado para el switch de proximidad


COPA EMPUJADORA debe ser de 0,040 pulgada (1mm) a 0,060 pulgada
(1,5mm) de la frente de el switch hasta la cabeza del
tornillo; verifique después de la instalación.
¡PELIGRO!
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
Siga las normas de traba/seguridad ALMOHADILLAS DE LA COPA EMPUJADORA
indicadas por su compañía en cuanto a la
Hay varias almohadillas ubicadas debajo de la barra
seguridad personal al realizar de montaje. Para remover, levante cada almohadilla
manutención en su máquina Formax. sobre los pernos cortos más próximos a usted,
entonces, tire la almohadilla.
Apague el switch de energía principal.
Las almohadillas son instaladas invirtiéndose el
Remueva los tornillos que prenden la tapa en el lado procedimiento de remoción.
del operador. Utilice una llave de 7/16 pulgada.
Normalmente son instaladas 5 almohadillas; utilice un
Remueva las dos líneas de aire conectadas al cilindro mínimo de tres.
de la copa empujadora. Tire la copa empujadora para
bajo y suelte la tuerca de traba del pistón del cilindro. RED DE AIRE (Verifique
Destornille el pistón del cilindro de la barra que no esté doblada)
de montaje de la copa empujadora.
Remueva los dos tornillos de montaje
utilizando una llave de 5/16 pulgadas.
(figura 10).
Instale un nuevo cilindro invirtiendo el
procedimiento de remoción.

OBSERVACIÓN:
Después de la instalación, la barra de
montaje debe estar 3/8 pulgada +/- 1/64
pulgada (9,5mm +/- 0,04 mm) abajo del
fondo del soporte del montaje del
cilindro.
TAPA

3/8 PULGADA
BARRA DEL CILINDRO (9,5 mm) +/- 1/64
PULGADA (0,4mm)

BARRA DEL
ACCIONADOR

BARRA DE
LA GUÍA

ALMOHADILLAS

NO REMUEVA ESTOS TORNILLOS DE


TORNILLOS MONTAJE (debajo)

FIGURA 10 – CILINDRO DE LA COPA EMPUJADORA

6-8 072204
SECCIÓN 6 DEL PLATO DE CIRCUITO

CAMBIANDO DEL PLATO DE CIRCUITO


Para cambiar del plato de circuito, apague el switch
principal de energía y abra la parte de atrás de la
máquina. Desconecte los conectadores para: los
tornillos, la velocidad de la máquina y el calentador de
la copa empujadora. Remueva el tornillo en el centro
de la parte superior del plato. Tire la parte superior del
plato hacia delante suavemente y remuévala del
bloque conectador. No remueva los tornillos o
desconecte cualquier cable del bloque conectador.
Para instalar una nueva placa, invierta el
procedimiento de remoción.
Asegúrese de que los conectadores estén en los
lugares originales.

REMUEVA ESTE TORNILLO

REMUEVA ESTOS TRES


CONECTADORES

TIRE DEL PLATO DE CIRCUITO


IMPRESO HACIA ARRIBA, HACIA
AFUERA DEL BLOQUE
CONECTADOR

BLOQUE CONECTADOR

FIGURA 11 – PLACA DE CIRCUITO IMPRESO

072204 6-9
CONTROLADOR PROGRAMABLE SECCIÓN 6

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL Para reinstalar, invierta el procedimiento Nº 1 y Nº 2.


CONTROLADOR PROGRAMABLE (SERIE 1 A 275) No apriete demasiado los tornillos del PC.

OBSERVACIÓN:
¡CUIDADO! Si el pc estaba almacenado en una temperatura
Desconecte la energía principal abajo de 32ºF (0ºC) el pc puede no funcionar
1. Remueva los blocques de terminales de entrada y correctamente hasta la temperatura arriba de
salida removiendo los tornillos que fijan el punto fi- 32ºF (0ºC)
nal de los terminales en los blocs. No desconecte
cualquier cable. Remueva los tornillos despacio y El PC es enviado con un embalaje protector. Este
por igual. (Eso ayuda al bloque a salir.) embalaje protege contra objetos extraños que pueden
entrar a través de las ventilaciones. Remueva este
OBSERVACIÓN: embalaje cuando instale un controlador programable
nuevo.
No desconecte los cables de los bloques de
terminales

2. Remueva los cuatro tornillos sosteniendo los PC


al subtablero. Remueva el PC de la máquina.
3. Remueva el EPROM del PC viejo e instale en el
nuevo o instale un nuevo EPROM.

TORNILLO RETENEDOR
TORNILLO RETENEDOR DE LA DEL TERMINAL DE
TERMINAL DE ENTRADA ENTRADA
VERIFIQUE EL
TORNILLO DE VOLTAJE AC TORNILLO DE
MONTAJE DEL AQUÍ MONTAJE DEL
CONTROLADOR CONTROLADOR
VERIFIQUE EL
PROGRAMABLE PROGRAMABLE
VOLTAJE DC AQUÍ

TORNILLO DE TORNILLO DE
MONTAJE DEL E PROM MONTAJE DEL
CONTROLADOR CONTROLADOR
PROGRAMABLE TORNILLO DE RETENEDOR TORNILLO DE RETENEDOR
PROGRAMABLE
DEL TERMINAL DE SALIDA DEL TERMINAL DE SALIDA

FIGURA 12 – CONTROLADOR PROGRAMABLE

6-10 072204
SECCIÓN 6 MAINTENIMIENTO PREVENTIVO DEL P.C., FUSIBLE

MANUTENCIÓN PREVENTIVA DEL CAMBIO DEL FUSIBLE (CONTROLADOR


CONTROLADOR PROGRAMABLE (SERIE 1 A 275) PROGRAMABLE)
El fusible en el controlador programable está ubicado
¡PELIGRO! debajo de la tapa, cerca de los terminales de entrada
como muestra la figura 13.
Al realizar la manutención periódica y
1. Apague el switch principal de energía.
reemplazar piezas, apague la energía del
sistema para evitar choques eléctricos. 2. Remueva el soporte del fusible en el lado
izquierdo del controlador programable.
Las siguientes verificaciones deben ser hechas 3. Remueva el descarte el fusible quemado de los
periódicamente para asegurar operación libre de clips. Instale un fusible Buss AGC1 de 250V.
problemas. Antes de abrir la puerta para acceso al 4. Coloque el soporte del fusible de vuelta en el
controlador, remueva cualquier agua, polvo u objetos controlador programable.
extraños que pueden entrar en el controlador. 5. Restaure la energía al controlador programable.
El LED “Power” debe encenderse. Si el voltaje
1. Verifique las aberturas de ventilación para equivocado es utilizado, los daños pueden ser
aseguroirs de que no haya polvo u otra mayores que un simple fusible quemado. En este
contaminación. Disipación de calor puede ser caso, la unidad debe ser cambiada.
inhibida si las aberturas quedan sucias. 6. Si el fusible se quema de nuevo, cambie el
Contaminación que entra a través de las controlador programable.
aberturas puede dañar las placas de circuitos,
resultando en fallas en el controlador
programable.
2. Asegúrese de que todos los tornillos
estén apretados, incluyendo los dos
SOPORTE DEL FUSIBLE
terminales y los tornillos de montaje de
todos los componentes. Verifique que
todas las conexiones de tierra estén
seguras.
3. Verifique las conexiones del EPROM.
4. Mida el voltaje de las fuentes de energía FUSIBLE
en los terminales indicados en el
controlador programable para asegurarse
de que el voltaje está dentro de la
tolerancia especificada. Si el voltaje no
está dentro de la franja especificada,
encuentre la causa y repare lo necesario.

FRANJA DEL VOLTAJE (FIGURA 12)


102 VAC a 132 VAC entre los terminales
donde el cable nº. 5 se conecta en el PC y ENTRADA
donde el cable nº 2 se conecta en el PC.

16 VDC a 32VDC entre el terminal del PC


“+24” (positivo) y el terminal del PC “com”
negativo ubicado inmediatamente al lado del
terminal positivo.

FIGURA 13 – REPOSICIÓN DEL FUSIBLE

072204 6-11
SECCIÓN 7 BÚSQUEDA DE DEFECTOS

INTRODUCCIÓN
Todo el personal involucrado en la manutención de este equipo
debería leer cuidadosamente estos procedimientos y familiarizarse
con las informaciones, términos, figuras y procedimientos de
EL SWITCH
“RUN”/”STOP” DEBE seguridad. Si no entiende cualquier parte de estos procedimientos,
ESTAR EN LA entre en contacte con el Departamento de Servicio al Consumidor de
RUN POSICIÓN “RUN” FORMAX.
STOP PARA QUE FUNCIONE
LA MÁQUINA

Controlador Programable (PC) Números de Serie de


276 arriba.

El controlador programable (PC) es una unidad bastante confiable. El


programa para operar su máquina fue desarrollado por Formax. Si el
PC falla, la unidad entera deberá ser cambiada. La fuente de energía
es 110-120 VAC utilizando un transformador de caída de la energía
principal de la máquina. Esta energía debe ser conectada a los
LEDS DE ENTRADA terminales “L” o “N”.

¡CUIDADO!
No conecte 110-120 VAC a un terminal de entrada; daños
severos ocurrirán en el PC!

Durante emergencias, el PC debe ser apagado.

¡PELIGRO!
Siga las normas de traba/seguridad indicadas por su
compañía en cuanto a la seguridad personal al realizar
manutención en su máquina Formax.
FIGURA 1
El PC continuará a funcionar durante una falla de energía
momentánea menor que 10mSeg. Para una falla mayor que 10mSeg,
la salida del PC está apagada.

LEDS DE SALIDA
Los tornillos de los terminales deberán ser apretados con una fuerza
de 5-8 Kg-cm (5,8-9 lb-in). Esto es para eliminar defectos causados
por conexiones sueltas.

072204 7-1
LOS LEDs INDICADORES DE STATUS SECCIÓN 7

LOS LEDs INDICADORES DE STATUS

Hay cuatro LEDs que son utilizados para determinar si el PC está


funcionando correctamente. Cuando la energía está aplicada al
controlador programable, los LEDs “Power” y “Run” se encenderán. El
LED “Prog-E/CPU-E” se encenderá y se apagará una vez. El LED
“BATT V.” permanecerá apagado. Cuando la energía está
desconectada, los LEDs “Power” y “Run” se apagarán dentro de 2
segundos.
FIGURA 2
V.

TABLA DEL CONTROLADOR PROGRAMABLE

LED del PC Problema Causa Solución


Falta energía Prenda la energía
Energía no conectada Verifique los terminales del PC
POWER Apagado
Fusible con defecto Cambie el fusible
Fusibles quemados Cambie el PC
Corrija el cableado para los terminales de
RUN Apagado Cableado de Iniciar/Parar errado entrada. Si el cableado está correcto,
cambie el PC.
El programa de Formax no requiere una
BATT. V. Acceso Batería baja o con defecto
batería; no hay que hacer nada.
El programa de Formax no requiere una
Batería baja o con defecto
Se enciende y se batería; no hay que hacer nada.
PROG-E
apaga Ruido electrónico ha alterado el
Cambie el EPROM o cambie el PC
programa
EPROM removido cuando encendido Cambie el EPROM
CPU-E Acceso Ruido electrónico ha alterado el
Apague y encienda nuevamente el PC
programa

VERIFICACIONES DE ENTRADA DEL PC

1. Energía al PC encendida. Sistema hidráulico apagado.


2. Conecta un cable de pueba al terminal “Com”.
3. Desconecte el cable de la entrada que quiere puebaar.
4. Cambie el cable de pueba al terminal que quiere puebaar. El LED
correspondiente en el lado derecho del PC deberá encenderse.

7-2 072204
SECCIÓN 7 LOS LEDs INDICADORES DE STATUS

Ejemplo – Tocando el cable de prueba al “X0” se iluminará el LED “0”;


tocándose el cable de prueba en el terminal “X5” se encenderá el
LED “5”, etc.

¡CUIDADO!
No toque los terminales de 120 VAC a cualquier
terminal de entrada. Esto dañará permanentemente el
PC!

Observación: Si algun LED no se enciende, el PC deberá ser


cambiado.

CABLE DE PRUEBA
CABLE DE PRUEBA
COMÚN CONECTADO
COMÚN CONECTADO
AL TERMINAL X5
AL TERMINAL X0

FIGURA 3

072204 7-3
VERIFICACIONES DE LA SALIDA DEL PC SECCIÓN 7

VERIFICACIONES DE LA SALIDA DEL PC

Si un dispositivo de salida deja de funcionar cuando esperado.

Si el LED está encendido:


1. Verifique la fuente de energía de salida.
2. Verifique los fusibles de protección del circuito.
3. Verifique un dispositivo con defecto.
4. Verifique el cableado de la salida.

Si 1, 2, 3, y 4 están buenos, el PC está con defecto y deberá ser


cambiado.

Si el LED no está encendido:


Verifique los dispositivos de entrada (botones, switches selectores
asociadas con la función).
Verifique las entradas del PC (Véase Verificación de las Entradas)

LEDS DE SALIDA

FIGURA 4

7-4 072204
SECCIÓN 7 SWITCHES DE SEGURIDAD

5
SWITCHES DE SEGURIDAD

Los switches de seguridad son del tipo “Reed” que requieren un imán
para señalar que el cobertor está cerrado. Cada llave tiene dos
contactos. Ambos deben estar cerrados por el imán para seguridad
del plato para permitir que la máquina funcione.
2 3
1 PARA PRUEBAR LOS SWITCHES DE SEGURIDAD
4
1. Cierre todos los cobertores de seguridad, baje la tolva e instale la
tapa de los tornillos. El mostrador de seguridad enseñará las
condiciones de los cobertores. Cada llave encenderá dos LEDs
en el mostrador cuando el cobertor esté abierto.
2. Abra y cierre un cobertor a lavez. Ambos los LEDs
correspondientes deben encenderse cuando la protección está
abierta, y apagarse cuando la protección está cerrada.
3. Si uno o ambos LEDs de una llave no responden, verifique el
imán en la protección para asegurarse de que esté alineado con
un switch. Si el imán está en buenas condiciones y está alineado
con el switch, cambie el switch.

POSICIONES DE EL SWITCHES DE SEGURIDAD


1. PX1 – La protección de arriba que protege del plato de molde y el
SWITCHES DE TRABA pistón.
DE SEGURIDAD
2. PX2 – La protección al lado del operador de copa empujadora.
5 4
3. PX3 – La protección frontal o el depósito de papel que protege el
frente del área de la copa empujadora.
4. PX4 – El protección del lado opuesto del operador de la copa
empujadora.
1 2 3
5. PX5 – el switch de la tolva está cerrado cuando la tolva está
bajada y la tapa de los tornillo instalada.
FIGURA 5
PROTECCIÓN OBSERVACIÓN: La figura 6 muestra el diseño anterior del
SUPERIOR circuito de seguridad ubicado en del plato de interface plc. Véase
la sección 5-4 para informaciones sobre este circuito.
PROTECCIÓN
LATERAL DEL
LADO DEL
OPERADOR

PROTECCIÓN
DELANTERA

LADO DEL
OPERADOR

TAPA FRONTAL
DE LA TOLVA

NO UTILIZADA

FIGURA 6

072204 7-5
PROBANDO LOS SWITCHES DE “STROKE/MIN”, “FEED SCREW” Y “KNOCK-OUT HEATER” SECCIÓN 7

CUALQUIER CONECTADOR PUEDE SER MOVIDO


HACIA LA POSICIÓN DE LA MANO DERECHA PARA
LA REALIZACIÓN DEL PRUEBA

PROBANDO LOS SWITCHES DE “STROKE/MIN”, CICLOS ROTACIÓN DE LOS CALENTADOR DE LA


“FEED SCREW” Y “KNOCK-OUT HEATER” POR TIRABUZONES DE COPA EMPUJADORA
MINUTO ALIMENTACIÓN
Para probar los switches de “Stroke/Min” (Pasos / minuto), “Feed
Screws” (Ejes en caracol) y “Knock-out Heater” (Calentador de la
copa empujadora), gire el switch completamente en sentido del reloj.
Apague la energía. Abra el tablero principal eléctrico. Remueva el
enchufe de el switch del calentador de la copa empujadora e inserte ESTE LED SE
el enchufe de el switch para ser proebada. Prenda la energía princi- ENCIENDE Y SE APAGA
pal. El LED en el centro del plato de circuito debe encenderse. INTERMITENTEMENTE
Mientras gire el switch lentamente en sentido contra el reloj, el LED
comienza a encenderse y a apagarse. Cuando llega a la posición ver-
tical (12 horas) el tiempo del LED encendido y apagado debe ser
igual. Cuando llega a la posición completamente contra el reloj, el
LED debe quedar apagado. Si el switch no funciona de esta manera,
este debe ser cambiado.

¡PELIGRO!
Altos voltajes están presentes en esta placa. No toque
cualquier parte de la placa con la energía conectada.
FIGURA 7
Apague la energía y coloque los enchufes de vuelta en las posiciones LED
correctas

SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN


Cada switch de proximidad de posición tiene un LED en el controlador
programable y en ella misma.

Los switches de proximidad de posición detectan el metal. Cuando la


guía está cerca de el switch, el LED en el switch se encenderá.

Cuando el cilindro funciona y la guía está removida, el LED en el POSICIÓN TÍPICA DE EL SWITCHES DE PROXIMIDAD
switch de proximidad se apaga. Un switch de proximidad con defecto
está indicada cuando un LED no se enciende al acercarse la guía o
no se apaga cuando la guía se aleja
EL ESPACIO ENTRE LA GUÍA Y EL SWITCH ES
CRÍTICO Y DEBERÍA ESTAR ENTRE 0,040 Y 0,060
DE PULGADA (1,0 – 1,5MM)

.040 TO .060 in.


(1.0 - 1.5mm)

GUÍA DE
DETECCIÓN

FIGURA 8
7-6 072204
SECCIÓN 7 SWITCHES DE PROXIMIDAD

COPA
EMPUJADORA SWITCHES DE PROXIMIDAD
PX35
EL SWITCH DE PROXIMIDAD DE LA COPA EMPUJADORA
El sistema de la copa empujadora tiene solamente un switch de
proximidad (Px35) que detecta la copa empujadora en la posición
levantada. (figuras 9 & 11) El LED de entrada es de número X7.

LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD DEL PISTÓN


El pistón utiliza dos switches de proximidad. el switch cerca de la
parte final recorrido del pistón (Px31) enciende el LED X11 cuando la
guía está cerca. La otro switch de proximidad (Px30) está en la
posición de atrás del pistón. Este switch enciende el LED X25 cuando
la guía está cerca. La posición de prontitud es la posición de atrás,
cuando el pistón está haciendo su ciclo. (figura 10)
FIGURA 9
PLACA DE MOLDE PISTÓN
EN LA MITAD DEL ADELANTE PX31 LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD DEL PLATO DE MOLDE
RECORRIDO PX33 del plato de molde utiliza tres switches de proximidad. el switch PX34
queda cerca de la parte delantera del recorrido y enciende el LED
X23 en el PC. El switch Px33 queda cerca del centro del recorrido y
enciende el LED X10 en el PC. El switch Px32 queda próximo al final
del recorrido y enciende el LED X24 en el PC.

LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD DE LA CINTA


TRANSPORTADORA.
La cinta transportadora tiene dos switches de proximidad (PX36 e
PX37). El switch PX36 indica el límite frontal de la cinta
PLACA DE
MOLDE ATRÁS
transportadora. Esta switch dispara la retracción de la cinta
PX32 transportadora. El switch PX37 indica el límite trasero de la cinta
PISTÓN PLACA DE MOLDE
ADELANTE PX34 transportadora. Este switch dispara el avance de la cinta
ATRÁS PX30
transportadora.

FIGURA 10 – PLACA DE MOLDE


ADELANTE

PX33 PX30
PX31 PX32

PX35 PX34
FIGURA 11
072204 7-7
EL SWITCH DEL “STACK COUNT” (CONTADOR DE PILAS) SECCIÓN 7

SWITCH CONTADORA DE PILA

EL SWITCH DEL “STACK COUNT” (CONTADOR DE


PILAS)
El switch del “Stack Count” (contador de pilas) puede ser probada por
la operación correcta, viendo las posiciones de los LEDs encendidos
para cada posición. APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON
LIMPIEZA MARCHA

PARA PROBAR EL SWITCH “STACK COUNT” MARCHA


STD. PRUEBA

1. Abra el tablero eléctrico principal.


TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN.
2. Conecte la energía principal.
RIDAD
3. Ajuste el switch del contador de pilas para “RUN“. Los LEDs de SISTEMA
EN POSICIÓN

entrada 21, 22, 5 y 6 deben estar apagados si el switch está


funcionando correctamente. Conforme se altera la posición de el
switch, los LEDs se encenderán en otra configuración. Véase
sobre el “Stack count” en la tabla de la figura 14 para indicación FIGURA 12
de otras configuraciones.

¡PELIGRO!
Altos voltajes están presentes en esta placa. No toque
cualquier parte del plato con la energía conectada.

TABLA DEL TEMPORIZADOR DEL


CONTADOR DE PILA
FUNCIONAMIENTO LED 2 LED 3 LED 4

LED 5 LED 6 LED 7 LED 8

LED 9 LED 10 LED 11 LED 12

LED 13 LED 14 LED 15 LED 16

FIGURA 13

7-8 072204
SECCIÓN 7 SWITCH DE TIPO DE LLENADO

SWITCH DE TIPO DE LLENADO


El switch de tiempo de llenado puede ser probada por la operación
correcta, observándose los LEDs en el PC para cada posición.
APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON
LIMPIEZA MARC
PARA PROBAR SWITCH SISTEMA
1. Abra el tablero principal eléctrico.
STD. PRUEBA
MARCHA
2. Encienda la energía principal.
TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN. 3. Con el switch de llenado en la posición “STD”, los LEDs de
entrada 2, 3 y 16 deben estar apagados. Conforme se cambia el
switch para otras posiciones, los LEDs se encenderán en
patrones diferentes. Véase la figura 15 para las indicaciones de
los otros ajustes.
SWITCH DEL TIEMPO DE
LLENADO
FIGURA 14
¡PELIGRO!
Altos voltajes están presentes en esta placa. No toque
cualquier parte del plato con la energía conectada.

LEDS DE ENTRADA
DEL CONTROLADOR
PROGRAMABLE

TABLA DEL TEMPORIZADOR DEL TIEMPO DE LLENADO


STD VF TF
PF

5 6
7 pruebaAR

FIGURA 15
072204 7-9
SALIDAS DEL CONTROLADOR SECCIÓN 7

SALIDAS DEL CONTROLADOR

LEDs DE SALIDA
Cuando una salida está encendida, el LED correspondiente se
encenderá, indicando que la salida ha sido señalada para operar.

TABLA DE SALIDAS

Función de salida LED Controlador


Avance el plato de molde (Sol 15) Y0
Retracción el plato de molde (Sol 14) Y1 SALIDAS SON DESIGNADAS
COMO Y
Retracción el Pistón (Sol 12) Y3
Avance de llenado del pistón (Sol 11) Y4 Y
Avance de alivio del pistón (Sol 10) Y5
Tornillos encendidos (Sol 9) Y6
Cinta transportadora encendida (Sol 8) Y7
Copa empujadora bajada (Sol 7) Y10
Luz de prontitud (Cycle Ready) Y11
Alimentación de papel (Sol 6) Y12
Depósito de papel (Sol 5) Y13
Plato tenderizador del Tender-Form® (Sol 4) Y14
Cinta transportadora de desplazamiento (Sol 18) Y15
Presión del producto (Sol 3) Y16
Falta Producto Y17
Avance del pistón (Sol 13) Y20

FIGURA 16

7-10 072204
SECCIÓN 7 SECUENCIA DE OPERACION: POSICION DE LIMPIEZA

SECUENCIA DE OPERACIÓN
POSICIÓN DE LIMPIEZA

La energía debe estar conectada, y todas los cobertores de


seguridad deben estar cerradas para poner en funcionamiento
el sistema hidráulico.

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LEDS DE LED X1 & X15 – Switch de llenado apagada “Off”
ENTRADA
X LED X7 – Copa empujadora levantada

LED X13 – Pulso de la cinta transportadora de desplazamiento


(opcional)

LED X14 – Botón de Parada (Si el botón está presionado el LED está
apagado)

LED X24 – Plato de molde en la posición retraída

LED X27 – Repuesto

LEDS DE SALIDA
Y

FIGURA 17
072204 7-11
PONIENDO EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA HIDRÁULICO SECCIÓN 7

PONIENDO EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA HIDRÁULICO

Presione el botón “Motor Start” (Iniciar Motor). La bomba hidráulica se


encenderá, cargando el sistema. La máquina está en la posición de
limpieza (Clean) con el pistón y del plato de molde retraídos.

LEDs X1 & X15 – Switch selector de llenado “Off”


LED X4 – Ciclo del temporizador del PC
LED X7 – Copa empujadora levantada

LED X13 – Pulso para la cinta transportadora de desplazamiento


(opcional)
LED X14 – Botón de parada de ciclo (LED apagado si presionado) LEDS DE ENTRADA
X
LED X17 – Motor hidráulico encendido
LED X20 – Temporizador de los tirabuzones
LED X24 – Llave de proximidad de atrás del plato de molde
LED X27 – Repuesto
LED Y16 – Pulsos de la presión del producto
LED Y17 – Falta del producto

LEDS DE SALIDA Y

PULSA

FIGURA 18
7-12 072204
SECCIÓN 7 POSICIÓN “RUN” (OPERAR)

POSICIÓN “RUN” (OPERAR)

Gire el switch selectora del pistón (plunger) para la posición “RUN”. El


pistón y el plato de molde avanzan hasta la posición de prontitud.

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LED X10 – El switch de proximidad del plato de molde en la mitad del
LEDS DE recorrido se enciende y se apaga cuando pasa.
ENTRADA X
LED X25 – El switch de proximidad del pistón en la posición retraída
se enciende y se apaga cuando pasa.

LED Y0 – Avance del plato de molde (Sol 15) “ON” hasta que del plato
de molde llega en el switch de proximidad delantera.

LED Y20 – Avance del pistón (Sol 13) “ON” para mover el pistón de la
posición de limpieza para la posición de prontitud.

LEDS DE
SALIDA Y

FIGURA 19

072204 7-13
POSICIÓN DE PRONTITUD DEL CICLO SECCIÓN 7

POSICIÓN DE PRONTITUD DEL CICLO

El pistón y el plato de molde avanzan. La máquina está lista para ciclar.

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LED X1 – Switch selectora del pistón en la posición encendida
LEDS DE
LED X4 – Temporizador del ciclo del PC ENTRADA X

LED X7 – Copa empujadora en la posición levantada

LED X13 – Pulso de la cinta transportadora de desplazamiento


(opcional)

LED X14 – Botón de parada de ciclo (LED apagado si presionado)

LED X17 – Motor hidráulico encendido

LED X20 – Temporizador de los tirabuzones

LED X23 – El switch de proximidad frontal del plato de molde LEDS DE


SALIDA Y
LED Y11 – Luz que indica que el ciclo está listo

LED Y17 – Falta del producto

FIGURA 20

7-14 072204
SECCIÓN 7 INÍCIO DEL CICLO

INÍCIO DEL CICLO

Presione el botón “Cycle Start”. El plato de molde se retrae para la


posición de llenado. El solenoide de avance del pistón se enciende.

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LED X0 – Enciende momentáneamente cuando el botón de inicio del
ciclo está presionado

LED X4 – Temporizador del ciclo del PC


LEDS DE
ENTRADA X
LED X1 – Switch selector de llenado en la posición “ON”

LED X10 – Se enciende y se apaga repetidamente cuando el plato de


molde pasa por el medio del recorrido.

LED X17 – Los hidráulicos están encendidos

LED X24 – Switch de proximidad de atrás del plato de molde

LED X27 – Repuesto

LED Y1 – El plato de molde se retrae (Sol 14) hasta llegar a el switch


de proximidad de atrás.

LED Y4 – El Pistón avanza en llenado.


LEDS DE
SALIDA Y
OBSERVACIÓN: Si el switch selectora de llenado fuese “INT”, el
LED X15 estaría encendido y el LED X1 estaría apagado

FIGURA 21

072204 7-15
AVANCE DEL PLATO DE MOLDE SECCIÓN 7

AVANCE DEL PLATO DE MOLDE

El plato de molde avanza y el pistón se retrae.

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LED X1 – El switch de llenado del pistón está encendida.

LED X4 – Temporizador de ciclo del PC acaba su contaje.

LED X7 – El switch de proximidad de la copa empujadora registra la


copa empujadora en la posición levantada.

LED X10 – El switch de proximidad de la mitad del recorrido del plato


de molde se enciende y se apaga cuando del plato pasa. LEDS DE ENTRADA
X
LED X11 – El pistón avanza y el switch de proximidad Px31 se
enciende y se apaga cuando el sensor pasa.

LED X17 – Motor hidráulico encendido.

LED X23 – El switch de proximidad delantera del plato de molde


detecta que del plato llegó y para el movimiento para
adelante.

LED X25 – El switch de proximidad de atrás del pistón PX30 para la


retracción del pistón.

LED X27 – Repuesto.


LEDS DE SALIDA
LED Y0 – Avance el plato de molde (Sol 15) apagado en (PX29). Y

LED Y3 – Retracción del pistón (Sol 12) apagado en (PX30).

FIGURA 22

7-16 072204
SECCIÓN 7 COPA EMPUJADORA

COPA EMPUJADORA

Cuando el plato de molde es detectada en la posición adelantada


(PX34), la copa empujadora baja. Los tirabuzones se encienden para
LEDS DE
ENTRADA colocar más producto en la caja de la bomba.
X

STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC


LED X1 – Switch de llenado del pistón “encendida” - ON.

LED X4 – Temporizador de ciclo del PC para. Los controles paran y


esperan la copa empujadora.

LED X20 – Temporizador de los tirabuzones alimentadores acaba su


contaje.

LED X23 – Switch de proximidad de enfrente del plato de molde


(PX34) inicia la caída de la copa empujadora.

LED X25 – Switch de proximidad de atrás del pistón (PX30) inicia la


LEDS DE
SALIDA rotación de los tornillos alimentadores.
Y
LED Y6 – Tornillos encendidos – ON - (Sol #9).

LED Y10 – Copa empujadora para bajo – Down (Sol #7).

ILLUSTRATION 23

072204 7-17
PRECOMPRESIÓN SECCIÓN 7

PRECOMPRESIÓN

El pistón avanza bajo presión del desplazamiento para la


precompresión del producto. del plato de molde se retrae
después que la copa empujadora está en la posición levantada.
LEDS DE
ENTRADA
X
STATUS DE LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL PC
LED X1 –Switch de llenado está encendida

LED X7 – Switch de proximidad de la copa empujadora (PX35)


detecta la copa empujadora en la posición levantada.

LED X10 – Switch de proximidad en la mitad del recorrido el plato de


molde se enciende y se apaga mientras la guía pasa.

LED X17 – Motor hidráulico encendido.


LEDS DE SALIDA
LED Y1 – Retracción el plato de molde (Sol 14) Y

LED Y20 – Avance del pistón (Sol 13)

FIGURA 24

7-18 072204
SECCIÓN 7 FUNCIONES DE PRUEBA

FUNCIONES DE PRUEBA
Paso 1 La luz “GUARDS CLOSED” (Cobertoros cerradas) debe estar
encendida; Véase el diagrama de Cobertoros de Seguridad
para ver sobre protecciones abiertas indicadas por los LEDs.

Paso 2 Presione el botón “MOTOR START” (Encender el Motor).


Aguarde hasta que la presión del producto se estabilice en el
manometro indicador de presión.

Paso 3 Gire el switch selectora “PLUNGER CLEAN/RUN” para la


posición “RUN”. Esto lleva los cilindros del pistón y del plato
de molde hasta la posición de prontitud y enciende la luz
“CYCLE READY”.

Paso 4 El switch selectora “STACK/COUNT” deberá ser colocada en


la posición del número del prueba que quiera realizar. Gire el
switch hasta el número del prueba deseado.

Paso 5 Para iniciar cada prueba, presione el botón “CYCLE


START”. Y, para interrumpir cada prueba, presione el botón
“CYCLE STOP”.

Las funciones de prueba operan en dos modos:


1. Pruebas con los switches de proximidad de posición.
2. Pruebas sin los switches de proximidad de posición.

Observe y verifique el switch “Stack/count” (página 7-8) para


configuración apropiada de los LEDs.

TIPO DE LLENADO (switch de COBERTORES LLENADO (selector


8 posiciones) CERRADOS (luz) de 3 posiciones)
CONTADOR DE PILAS PISTÓN (selector ARRANQUE DEL MOTOR INICIO DEL CICLO
switch de 16 posiciones) de 2 posiciones) (botón de empujar) (Botón de empujar)

APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON COBERTORES ARRANQUE MOTOR LLENADO ARRANQUE CICLO
ARRANQUE
LIMPIEZA MARCHA PARADA INTERMITENTE

STD. PRUEBA
MARCHA

TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN. CICLO LISTO PARADA MOTOR PAPEL PARADA CICLO
PARADA ARRANQUE
SISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA
EN POSICIÓN

CICLOS POR PARADA


TEMPERATURA DEL MINUTO CICLO PARADA DEL
DEL MOTOR CICLO (botón
CALENTADOR DE LA COPA LISTO
(botón de
apretar)
ROTACIÓN DE LOS TORNILLOSS PAPEL (selector de 2
ALIMENTADORES posiciones) - Opcional
(indicador/sintonizador)
FIGURA 25

072204 7-19
FUNCIONES DE PRUEBA SECCIÓN 7

MODO DE PRUEBA 2 ACCIONADOR DEL PLATO DE MOLDE SIN LOS SWITCHES


DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN.
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X7, X21
1. Inicio del ciclo X0
2. Avance de el molde por 1 segundo. Sol #15 Y0 X0
3. Plato de molde en la posición adelantada por 1 segundo Y0
4. Retracción de el plato da molde por 1 segundo Sol #14 Y1
5. Placa de molde en la posición retraída por 1 segundo Y1
6. Repita 2 – 6
Observación: la luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#15 o el Sol#14
esté cargado de energía.

MODO DE PRUEBA 3 ACCIONADOR DEL PLATO DE MOLDE CON LOS SWITCHES


DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN.
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X7, X6
1. Inicio el ciclo X0
2. Avance del plato de molde Sol #15 Y0 X0
3. Plato de molde en la posición adelantada - para por 1 PX34 X23 Y0
segundo
4. Retracción el plato de molde Sol #14 Y1 X23
5. Plato de molde ubicado en la mitad – para por 1 PX33 X10 Y1
segundo
6. Retracción el plato de molde Sol #14 Y1 X10
7. Plato molde en la posición retraída – para por 1 PX32 X24 Y1
segundo
8. Avance el plato de molde Sol #15 Y0 X24
9. Plato de molde en la ubicada en el medio – para por 1 PX33 X10 Y0
segundo
10. Avance el plato de molde Sol #15 Y0 X10
11. Repita 2 – 10
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán antes que se cargue de
energía Sol#15 o Sol#14.

7-20 072204
SECCIÓN7 FUNCIONES DE PRUEBA

MODO DE PRUEBA 4 PROXIMIDAD DE POSICIÓN

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X6, X22,X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Avance del pistón Sol #13 Y20 X0
3. Pistón en la posición adelantada – para por 1 Y20
segundo
4. Pistón se retrae para la posición de limpieza Sol #12 Y3
5. Pistón en la posición de limpieza – para por 1 Y3
segundo
6. Repita 2 – 6
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#13 o Sol#12
esté cargado de energía.

MODO DE PRUEBA 5 AVANCE Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN CON LOS SWITCHES


DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X21, X7
1. Inicio del ciclo X0
Sol #13 PX31 flashes X11 flashes, X0
2. Avance del pistón
Y20
3. Pistón en la posición adelantada – para por 1 Y20
segundo
Sol #12 PX31 flashes, X11 flashes,
4. Pistón se retrae para la posición de limpieza PX30 flashes X25 flashes,
Y3
5. Pistón en la posición de limpieza – para por 1 Y3
segundo
Sol #13 PX30 flashes, X11 flashes,
6. Avance del pistón
PX31flashes Y20
7. Repita 3 – 7
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán antes de que se cargue de
energía el Sol#13 o el Sol#12.

072204 7-21
FUNCIONES DE PRUEBA SECCIÓN 7

MODO DE PRUEBA 6 AVANCE, LLENADO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN SIN LOS


SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN
Observación:
1. Antes de realizar la prueba, verifique la carga del acumulador (solamente nitrógeno seco)
a. Acumulador grande – 150 PSI (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (solamente TF) – 400 PSI (27,6 bar)
2. Ajuste la presión del producto para 150 PSI
3. Aceite hidráulico debe estar entre 100 y 135ºF (37,8 – 51,7ºC)
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X21, X22, X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Avance del pistón Sol #11 Y4 X0
3. Pistón en la posición adelantada – para por 1 Y4
segundo
4. Pistón se retrae para la posición de limpieza Sol #12 Y3
5. Pistón en la posición de limpieza – para por 1 Y3
segundo
6. Repita 2 – 6
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#11 o el
Sol#12 esté recibiendo energía.

MODO DE PRUEBA 7 DESCANSO Y RETRACCIÓN DEL PISTÓN CON LOS


SWITCHES DE PROXIMIDAD DE POSICIÓN
Observación:
1. Antes de realizar el prueba, verifique la carga del acumulador (solamente nitrógeno seco)
a. Acumulador grande – 150 PSI (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (solamente TF) – 400 PSI (27,6 bar)
2. Ajuste la presión del producto para 150 PSI
3. El aceite hidráulico debería estar entre 100 e 135ºF (37,8 – 51,7ºC)
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X6, X21, X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Alivio del pistón – Movimiento hacia delante Sol #10 Y5 X0
3. Pistón en la posición adelantada – para por 1 Y5
segundo
4. Retracción del pistón para la posición de limpieza Sol #12 Y3
5. Pistón en la posición de limpieza - para por 1 Y3
segundo
6. Repita 2 – 6
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#10 o Sol#12
esté cargado de energía.
Observación: La presión del producto diminuirá rápidamente cuando el Solenoide #11 esté cargado de
energía. La presión será recuperada antes del próximo ciclo

7-22 072204
SECCIÓN 7 FUNCIONES DE PRUEBA

MODO DE PRUEBA 8 ROTACIÓN DE LOS TIRABUZONES

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X6, X21, X22,
X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Rotación de los tornillos - un segundo Sol #9 Y6 X0
encendidos
3. Rotación de los tornillos- un segundo encendido Y20

4. Repita 2 – 4
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#9 esté
cargado de energía.

MODO DE PRUEBA 9 FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X5, X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Cinta transportadora funciona - un segundo Sol #8 Y7
encendido
3. Cinta transportadora funciona – 1 segundo Y6
apagado”
4. Repita 2 – 4
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#8 esté
cargado de energía.

MODO DE PRUEBA 10 COPA EMPUJADORA SIN LOS SWITCHES DE PROXIMIDAD


DE POSICIÓN
Observación: La fuente de aire para el solenoide de aire y el cilindro debe ser de 30 PSI o menos.

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X5, X22, X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Avance del plato de molde Sol #15 PX 34 Y0 X0
3. La copa empujadora baja – Presión de aire Sol #7 Y10 X0, X7
4. La copa empujadora en la posición bajada – Sol #7 Y10
para por 1 segundo
5. La copa empujadora sube – fuerza del resorte Y10
6. La copa empujadora en la posición levantada – PX35 X7 Y10
para por 1 segundo
7. Repita 3 – 7
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán antes de cargarse de
energía Sol#7.
072204 7-23
FUNCIONES DE PRUEBA SECCIÓN 7

MODO DE PRUEBA 11 COPA EMPUJADORA CON LAS LLAVE DE PROXIMIDAD DE


POSICIÓN
Observación: La fuente de aire para el pistón debe ser de 30 PSI o menos.

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X5, X6, X7
1. Inicio del ciclo X0
2. Avance el plato de molde Sol #15 PX34 Y0 X0
3. La copa empujadora baja – Presión del aire Sol #7 Y10 X0, X7
4. La copa empujadora en la posición bajada – para Sol #7 Y10
por 1 segundo
5. La copa empujadora sube – fuerza del resorte Y10
6. La copa empujadora en la posición levantada – PX35 X7
para por 1 segundo
7. Repita 3 – 7
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán antes de recibir energía Sol 7.

MODO DE PRUEBA 12 VACÍO DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL


Observación: Asegúrese para que haya un vacío de 20 in./Hg (50,8 cm/Hg)

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X5, X6, X7,
X22
1. Inicio del ciclo X0
2. Vacío de alimentación de papel encendido – para Sol #6 Y12 X0
por 1 segundo
3. Vacío de alimentación de papel apagado Y12
4. El vacío sopla hacia atrás – para por 1 segundo
5. Repita 2 – 5
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando Sol#6 esté
cargado de energía.

7-24 072204
SECCIÓN 7 FUNCIONES DE PRUEBA

MODO DE PRUEBA 13 VACÍO DEL PRENDEDOR DE PAPEL


Observación: Verifique el reloj indicador para que haya un vacío de 20 in./Hg (50,8 cm/Hg)

LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
PX35 X5, X7, X21,
1. Inicio do ciclo X0
2. Vacío del depósito de papel encendido -para por Sol #5 Y13 X0
1 segundo
3. Vacío del depósito de papel apagado -para por Y13
1 segundo
4. Repita 2 – 4
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el Sol#5 esté
cargado de energía.

MODO DE PRUEBA 14 PLATO TENDERIZADOR DE TENDER-FORM®


Observación:
1. Antes de realizar la prueba, verifique la carga del acumulador (solamente nitrógeno seco)
a. Acumulador grande – 150 PSI (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (somente TF) – 400 PSI (27,6 bar)
2. Ajuste la presión del producto para 150 PSI
3. Aceite hidráulico debe estar entre 100 e 135ºF (37,8 – 51,7ºC)
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
X5, X7, X21,
X27
1. Inicio del ciclo X0
2. El avance el plato de molde (Su avance es de 5 Sol #15 Y0 X0
segundos. Este avance carga el acumulador
pequeño)
3. Avance del cilindro tenderizador - para por 1 Sol #4 Y14 Y0
segundo
4. Retracción del pistón del cilindro tenderizador - Y14
para por 1 segundo
5. Repita 3 & 4

Cuando el Sol #4 está desactivado, el cilindro del tenderizador se retrae. Cuando el Sol #4 está activado, el
cilindro avanza; el avance utiliza presión hidráulica almacenada en el acumulador pequeño. Si el acumulador
pequeño está cargado correctamente, el cilindro avanzará lo mínimo de 7 veces antes de acabar con a presión.
Si no avanza por lo menos siete veces, el acumulador pequeño necesita ser recargado o cambiado.

072204 7-25
FUNCIONES DE PRUEBA SECCIÓN 7

MODO DE PRUEBA 15 RETRACCIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA

LEDs
LEDs
Función Solenoide Proximidad Encendido
Apagados
s
X5, X6, X7,
X21,
Cinta transportadora de desplazamiento encendida – 10 seg. X26
1. Inicio del ciclo X0
2. Cinta transportadora de desplazamiento encendida -para Y15
10 segundos
3. Cinta transportadora apagada - para 10 segundos Y15
4. Repita 2 – 4
Observación: La luz “Cycle Ready” y el LED Y11 se encenderán y se apagarán cuando el LED Y15 se
enciende y la cinta transportadora entra en operación.

MODO DE PRUEBA 16 PISTÓN


Observación:
1. Antes de hacer la prueba, verifique la carga del acumulador (solamente nitrógeno seco)
a. Acumulador grande – 150 PSI (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (solamente TF) – 400 PSI (27,6 bar)
2. Ajuste la presión del producto para 150 PSI
3. Aceite hidráulico debe estar entre 100 y 135ºF (37,8 – 51,7ºC)
LEDs LEDs
Función Solenoide Proximidad
Encendidos Apagados
X5, X6, X21,
X22
1. Inicio de ciclo X0
2. Avance del pistón para rellenado - para por 1 Sol #11 Y4
segundo.
3. Retracción del pistón - para por 1 segundo Sol #12 Y3 Y4
4. Avance del pistón para rellenado - para por 1 Sol #11 Y4 Y5
segundo
5. Repita 3 & 4
Cuando el pistón avanza (Sol #11) es activado, el pistón utiliza presión hidráulica almacenada en el acumulador
grande y el manometro de presión del producto disminuye. Cuando el pistón se retrae (Sol #12), pero el
acumulador no se recarga. El avance del pistón está nuevamente activado y el pistón utiliza aún más presión
almacenada. Esto ocurrirá tres o más veces antes de parar. Si no consegue tres o más movimientos, el
acumulador grande debería ser recargado o cambiado.

7-26 072204
CONTROLADOR ELÉCTRICO FX 2N

INTRODUCCIÓN
Todo el personal que realice operaciones de mantenimiento en este
equipo debe leer los siguientes procedimientos y familiarizarse
profundamente con la información, términos, ilustraciones y
EL INTERRUPTOR
“RUN” (PUESTA EN procedimientos de seguridad. Si alguna parte de estos procedimientos
MARCHA”/PARADA no queda clara o no se entiende completamente, póngase en contacto
DEBE ESTAR EN LA con el Departamento de Mantenimiento de Formax.
POSICIÓN “RUN”
(PUESTA EN Controlador programable (C.P.), máquinas con
MARCHA) PARA QUE números de serie que empiecen con 367
LA MÁQUINA PUEDA El C.P. es una unidad totalmente confiable provista de un programa
FUNCIONAR diseñado por Formax. Si el C.P. se avería, deberá reemplazarse toda
la unidad. La alimentación eléctrica es de entre 110 y 120 VCA
TERMINALES “X” DE utilizando un transformador reductor desde la alimentación trifásica de
ENTRADA la máquina principal. Esta alimentación debe conectarse a los
terminales “L” o “C”.
LED DE ENTRADA
A¡PRECAUCIÓN!
No conecte una corriente de entre 110 y 120 VCA a un
terminal de entrada (x) ya que el c.p. podría resultar
dañado.
Durante las emergencias, el c.p. debe desconectarse.

A¡PELIGRO!
¡Siga los procedimientos de cierre forzoso/rotulación
de su compañía!

El C.P. seguirá funcionando durante las interrupciones del suministro


eléctrico que duren menos de 10 milisegundos. Si se producen
interrupciones que duren más de 10 milisegundos, la salida del C.P.
se desconectará.

Los tornillos del terminal deben apretarse a 5-8 kg-cm (5,6-9,0 li-
bra-pulg.) de torque. De esta forma se evita que las conexiones
sueltas causen el mal funcionamiento de la unidad.
LED DE SALIDA

TERMINALES “Y” DE SALIDA

ILUSTRACIÓN 1

072204 7-27
SECCIÓN 7

DIODOS DE LUZ (LED) INDICADORES DE ESTADO

(Existen cuatro diodos de luz que sirven para indicar si el C.P.


funciona correctamente. Si el controlador programable (C.P.) está
siendo alimentado de electricidad, se iluminarán los diodos
correspondientes a “Power” (Alimentación eléctrica) y “Run”
(“Puesta en marcha”). El diodo Prog-E/CPU se iluminará una sola
vez. El diodo BAT. V seguirá apagado. Cuando se desconecta la
alimentación eléctrica (“Off”), los diodos “Power” (Alimentación
eléctrica) y “Run” (puesta en marcha) se apagan transcurridos dos
segundos. ILUSTRACIÓN 2
V.

DIODO DEL C.P. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN


POWER DIODO DE LUZ No hay alimentación
(ALIMENTACIÓN APAGADO eléctrica
ELÉCTRICA)
La alimentación eléctrica
no está conectada
Fusible en mal estado Reemplace el fusible
Fusibles quemados Reemplace el C.P.
RUN (PUESTA EN DIODO DE LUZ Conecte los cables correctos a los
MARCHA) APAGADO terminales de entrada; si los cables están
conectados correctamente y el diodo sigue
apagado, entonces deberá reemplazarse el
C.P.
BAT. V DIODO DE LUZ Nivel de batería bajo o El programa de Formax no requiere una
ENCENDIDO batería en mal estado batería para su funcionamiento; no necesita
reemplazar la batería
PROG-E LED se ilumina El programa de Formax no requiere una
de forma batería para su funcionamiento; no necesita
“intermitente” reemplazar la batería
El programa ha sido Reemplace EPROM o el C.P.
modificado debido al
ruido electrónico
CPU-E DIODO DE LUZ El EPROM ha sido Reemplace el EPROM
ENCENDIDO eliminado al conectar el
suministro eléctrico
( “ON”)
El programa ha sido Desconecte el C.P. y a continuación vuelva a
modificado debido al conectarlo antes de volver a iniciar el equipo
ruido electrónico

COMPROBACIÓN DE LAS ENTRADAS DEL C.P.


1. Conecte la alimentación del C.P.-Posición “On”. Sistema
hidráulico-Desactivado “Off”.
2. Una un cable de prueba a un terminal común (com).
3. Desconecte el cable y conéctelo a la entrada que desea
probar.
4. Toque la entrada del terminal con el extremo libre del ca-
ble. El diodo de luz correspondiente a la parte superior
derecha del C.P. debería iluminarse.

7-28 072204
SECCIÓN 7

Ejemplo-Si toca “XD” con el cable de prueba, se iluminará el diodo de luz


(LED) “0”; si toca “X5”, se iluminará en diodo de luz (LED) “5", etc.

A¡PRECAUCIÓN!
¡No toque ningún terminal de entrada con los terminales
de 120 VCA. Esto dañaría el c.p. de manera permanente!

¡IMPORTANTE!
Si alguno de los diodos de luz no se ilumina, deberá reemplazar el
C.P.

CABLE DE PRUEBA
“COM” CONECTADO A CABLE DE PRUEBA “COM”
“X0” CONECTADO A “X5”

CABLE DE PRUEBA
“COM” CONECTADO A
“X5”

ENTRADA DE 110 VCA

ILUSTRACIÓN 3

072204 7-29
SECCIÓN 7

COMPROBACIÓN DE LAS SALIDAS DEL C.P.


Un dispositivo de salida deja de funcionar sin esperarlo:
Si el LED se ilumina:
1. Compruebe el suministro de alimentación de salida
2. Compruebe los fusibles de protección del circuito
3. Compruebe que no hay ningún dispositivo que funcione de
manera incorrecta
4. Compruebe el cableado del circuito de salida
Si 1, 2, 3 y 4 están en buenas condiciones, significa que el C.P. no
funciona correctamente y deberá ser reemplazado.
Si el LED no se ilumina:
Compruebe los dispositivos de salida (p.ej., botones de empuje o
interruptores selectores usados para activar ciertas funciones).
Compruebe las entradas del C.P. (Consulte la sección Comprobación
de las entradas)

LED DE ENTRADA

ILUSTRACIÓN 4

7-30 072204
SECCIÓN 7

INTERRUPTORES DE SEGURIDAD
Los interruptores de seguridad son del tipo “de lámina”, por lo que
requieren un imán para enviar la señal que indica que la guarda está
5 cerrada. Cada interruptor contiene dos contactos. Ambos deben ser
cerrados por el imán para que la tarjeta de seguridad permita que la
máquina pueda ponerse en funcionamiento.
Para comprobar el funcionamiento de los interruptores:
1. Cierre todas las guardas, baje la tolva e instale la cubierta del
tornillo de alimentación. La pantalla del interruptor de seguridad
indicará si las guardas están abiertas o cerradas. Si alguna
guarda está abierta, cada interruptor iluminará dos LED de los que
2 3 aparecen en pantalla.
1
4
2. Abra y cierre las guardas una a una. Los dos DEL que
corresponden a cada una de las guardas deberían estar
encendidos (ON) si la guarda está abierta, y apagados (OFF) si la
guarda está cerrada.

3. Si uno o ambos LED de uno de los interruptores no responde, re-


vise el imán de la guarda y asegúrese de que está alineado con el
interruptor. Si el imán está en buenas condiciones y está alineado
con el interruptor, deberá cambiar el interruptor.

UBICACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE SEGURIDAD


(Ilustración 5)
1. PX1 - La guarda “superior” cubre el molde y el pistón.
INTERRUPTORES DE
SEGURIDAD
2. PX2 - Guarda del sistema de knock-out del lado del “Operador”.
5 4

3. PX3 - La guarda “frontal” o la “Tolva del papel” que cubre la parte


frontal del área knock-out.

1 2 3
4. PX4 - Guarda del sistema de knock-out de lado “No del operador”.

ILUSTRACIÓN 5
5. PX5 - El interruptor correspondiente a la “Tolva”is enganchado
GUARDA SUPERIOR cuando la tolva está en la posición baja y la cubierta del tornillo de
alimentación está instalada.

¡IMPORTANTE!
GUARDA LATERAL La ilustración 6 muestra el circuito de seguridad diseñado
DEL LADO DE LOS anteriormente y que se encuentra situado en la tarjeta de inter-
OPERADORES face PCL. Consulte la Sección 5-4 para obtener más información
acerca de este circuito.
GUARDA FRONTAL

LADO DE LOS
OPERADORES

PLACA FRONTAL NO SE USA


DE LA TOLVA
ILUSTRACIÓN 6

072204 7-31
SECCIÓN 7

PRUEBA DE LOS SELECTORES DE CARRERAS/MIN, TORNILLO


TODOS LOS CONECTORES PUEDEN SER
DE ALIMENTACIÓN Y DE LA CALEFACCIÓN DEL SISTEMA MOVIDOS DE SU POSICIÓN DERECHA PARA
KNOCK-OUT SER PROBADOS
Para probar los interruptores de carreras/min, tornillos de TIEMPO DE CALEFACCIÓN
alimentación y la calefacción del sistema knock-out, gire el selector CARRERA ROTACIÓN DEL DEL SISTEMA
que desee probar completamente hacia la derecha. Desconecte la S/MINUTO TORNILLO DE KNOCK-OUT
alimentación eléctrica. Abra el panel eléctrico principal. Saque del ALIMENTACIÓN
tomacorrientes la clavija del la calefacción del sistema knock-out e
inserte la clavija del selector que desea probar. Conecte la
alimentación eléctrica. El LED situado en el centro de la tarjeta del ESTE LED SE
circuito impreso debería estar encendido. Conforme gira el selector ILUMINA
lentamente hacia la izquierda, el LED empezará a iluminarse. En la
posición de las 12 en punto, el tiempo “on” y “off” debería ser el
mismo. Durante el tiempo en que el selector es girado completamente
hacia la izquierda, el LED debería estar apagado. Si el selector no se
comporta de la manera que se ha descrito, deberá reemplazarlo.

A¡PELIGRO!
La tarjeta contiene alta tensión. No toque ninguno de
sus componentes cuando la alimentación eléctrica
esté conectada. Tocar algunos de estos componentes
puede provocar heridas e incluso la muerte.

Una vez finalizada la prueba, desconecte la alimentación eléctrica y ILUSTRACIÓN 7


vuelva a colocar los conectores en su posición original.
LED
INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD
Cada interruptor de proximidad dispone de un diodo emisor de luz
(LED) en el Controlador Programable (C.P.) y en el mismo interruptor
de proximidad. (Ilustración 8)
Los interruptores de proximidad detectan los metales. Cuando el
disco sensor o la lengüeta del actuador está cerca del interruptor, se
enciende el LED del interruptor.
Cuando el cilindro es accionado y la lengüeta sensora se aleja del
interruptor de proximidad, el LED se apaga. Un interruptor de
proximidad se encuentra averiado si el LED no se enciende cuando la
lengüeta sensora está cerca o si no se apaga cuando se retira.
POSICIÓN TÍPICA DE UN INTERRUPTOR DE
PROXIMIDAD

LA DISTANCIA ENTRE LA LENGÜETA Y EL


INTERRUPTOR ES IMPORTANTÍSIMA Y DEBE
SER DE ENTRE 0,040 Y 0.060 PULG (1,0 - 1,5 mm)

DE 0,040 A
0,060 pulg. (1,0
-1,5 mm)

LENGÜETA
SENSORA

ILUSTRACIÓN 8
7-32 072204
SECCIÓN 7

SISTEMA INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD


KNOCK
OUT PX35
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL SISTEMA KNOCK-OUT
El sistema knock-out sólo dispone de un interruptor (PX35) que sirve
para detectar la posición elevada de las copas durante el proceso de
knock-out. (Ilustración 9 y 11). El LED de entrada es el número X7.
INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD DEL PISTÓN
El pistón utiliza dos interruptores. El interruptor situado cerca de la
posición delantera del desplazamiento de los pistones (PX31) se
encarga de encender el LED X11 cuando el disco sensor está cerca.
El otro interruptor de proximidad (PX30) se encuentra en la posición
trasera del pistón. Este interruptor ilumina el LED X25 cuando el disco
sensor está cerca. La posición de preparado hace referencia a la
posición trasera del pistón cuando esté realiza un ciclo. (Ilustración
ILUSTRACIÓN 9 10)
PISTÓN
MITAD DE INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD DEL MOLDE
ADELANTADA
CARRETA DEL
PX31
MOLDE PX33 El molde utiliza tres interruptores de proximidad. El interruptor de
proximidad PX 34 situado en el extremo delantero del desplazamiento
se encarga de encender el LED X24 del C.P. El interruptor PX33
situado cerca del punto de mitad de carrera, se encarga de iluminar el
LED X10 del C.P. El interruptor PX32 situado en la parte más trasera
del final de desplazamiento se encarga de iluminar el LED X24 del
C.P.
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL TRANSPORTADOR DEL
PAPE
El transportador del papel dispone de dos interruptores de proximidad
(PX 36 y PX 37). PX 36 indica el límite del desplazamiento frontal de
POSICIÓN
RETRASADA este transportador. Este interruptor sirve para hacer retroceder al
DEL MOLDE POSICIÓN transportador. El interruptor PX 37 indica el límite del desplazamiento
POSICIÓN
PX32 RETRASADA
ADELANTADA trasero del transportador. Este interruptor sirve para hacer avanzar al
DEL MOLD PX34 transportador.
DEL PISTÓN
PX30

ILUSTRACIÓN 10

INTERRUPTOR DE DIODO DE LUZ


FUNCIÓN (LED) DEL
PROX. No. CONTROLADOR
PX30 Indica la posición del X25
pistón

PX31 Indica la posición X11


adelantada del pistón

PX32 Indica la posición X24


atrasada del molde
Indica la posición del
PX33 punto de mitad de X10
carrera del molde

PX34 Indica la posición X23


adelantada del molde
Indica la posición
PX35 elevada de las copas X7
durante el proceso de PX33 PX31 PX35 PX34 PX32 PX30
knock-out

ILUSTRACIÓN 11
072204 7-33
SECCIÓN 7

SELECTOR DEL
CONTADOR DE
APILADOS

SELECTOR DEL CONTADOR DE APILADOS


Para probar el buen funcionamiento del selector CONTEO DE
APILADOS, revise los LED del C.P. asociados con las distintas
posiciones de este selector con este selector. APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON
LIMPIEZA
PARA PROBAR EL SELECTOR DEL CONTADOR DE APILADOS:
1. Abra el panel eléctrico principal.
2. Conecte el suministro eléctrico principal. MARCHA
STD. PRUEBA

3. Coloque el selector CONTEO DE APILADOS en la posición


TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/M
“RUN” (PUESTA EN MARCHA). Los LED de entrada 5, 6,
DAD
21 y 22 deberían estar apagados (OFF) si el selector
SISTEMA

funciona correctamente. Si mueve el selector a otra EN POSICIÓN

posición, los LED se iluminarán de distintas maneras.


Consulte el gráfico que indica las distintas combinaciones
ILUSTRACIÓN 12
en las que pueden iluminarse los LED de este selector.

¡PELIGRO!
La caja eléctrica contiene alta tensión. ¡No la toque!
Tocar esta caja puede provocar heridas o incluso la
muerte.

ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

ILUSTRACIÓN 13
7-34 072204
SECCIÓN 7

GRÁFICO DE LOS DIODOS EMISORES DE LUZ DEL CONTADOR DE APILADOS

ILos siguientes diagramas muestran las combinaciones de iluminación de los LED conforme mueva el selector
del CONTEO DE APILADOS. Los LED asociados a este selector son el 5, 6, 21 y 22. Si las combinaciones de
iluminación de los LED no son correctas, es posible que haya algún problema con el contador o el selector del
CONTEO DE APILADOS.

(8) 6, 21 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS (9) 5 ESTÁ ENCENDIDO

(7) 6 Y 21 ESTÁN ENCENDIDOS (10) 5 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS

(6) 21 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS (11) ) 5 Y 5 ESTÁN ENCENDIDOS

CONTEO DE APILADOS
NÚMEROS DE PRUEBA

(5) 21 ESTÁ ENCENDIDO (12) 5, 6 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS

(4) 6 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS (13) 5 Y 21 ESTÁN ENCENDIDOS(

(3) 6 ESTÁ ENCENDIDO (14) ) 5, 21 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS

(2) 22 ESTÁ ENCENDIDO (15) 5, 6 Y 21 ESTÁN ENCENDIDOS

(PUESTA EN MARCHA) 5, 6, 21 Y 22 (16) 5, 6, 21 Y 22 ESTÁN ENCENDIDOS


ESTÁN APAGADOS

072204 7-35
SECCIÓN 7

SELECTOR DE REGULACIÓN DEL LLENADO


Para probar el buen funcionamiento del selector REGULACIÓN DEL
LLENADO, revise los LED del C.P. asociados con las distintas
posiciones de este selector. APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON
LIMPIEZA MA
PARA PROBAR EL SELECTOR DE REGULACIÓN DEL LLENADO:
1. Abra el panel eléctrico principal.
STD. PRUEBA
2. Conecte el suministro eléctrico principal. MARCHA

3. Coloque el selector en la posición STD. Los DEL 2, 3 y 16 deben


TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN
estar apagados. Conforme gira el selector, los DEL se iluminarán
formando distintas combinaciones. Consulte el gráfico que indica
las distintas combinaciones en la que pueden iluminarse los LED
de este selector.

REG. LLENADO
¡PELIGRO! ILUSTRACIÓN 14
La caja eléctrica contiene alta tensión. ¡No la toque!
Tocar esta caja puede provocar heridas o incluso la
muerte.

ENTRADA DE 110 VCA

ILUSTRACIÓN 15

7-36 072204
SECCIÓN 7

GRÁFICO DE LOS DIODOS EMISORES DE LUZ ASOCIADOS CON LA REGULACIÓN


DEL LLENADO

Los siguientes diagramas muestran las combinaciones de iluminación de los LED conforme mueva el selector
del MODO DE LLENADO. Los LED asociados a este selector son el 2, 3, y 16. Si las combinaciones de
iluminación de los LED no son correctas, es posible que haya algún problema con el controlador o el selector del
MODO DE LLENADO.

LLENADO SIN PRESIÓN


Port-Fill
2 está encendido, y
3 y 16 están encendidos,
3 y 16 están apagados
2 está apagado

REGULACIÓN DEL
LLENADO

LLENADO Tender-Form, Variación de Tender-Form,


16 está encendido, 2 y 3 están encendidos,
1 y 3 están apagados 16 está apagado

LLENADO Verti-Form, Llenado mediante el avance


3 está encendido, del molde, 1, 16 están
2 y 16 están apagados encendidos, 3 está apagado

LLENADO STD, Funciones de PRUEBA,


2, 3 y 16 están apagados 2, 3 y 16 están apagados

072204 7-37
SECCIÓN 7

SALIDAS DEL CONTROLADOR

SALIDA

DIODOS EMISORES DE LUZ (LED) DE LAS SALIDAS


Al suministrar energía a una salida, se ilumina el LED correspondiente CONEXIONES DE LOS
para indicar que se ha emitido la señal necesaria para comenzar el CABLES
funcionamiento.

FUNCIÓN DE SALIDA DIODO EMISOR DE LUZ DEL CONEXIONES


CONTROLADOR DE CABLES
Avance del molde (SOL 15) 0 Y0
Retroceso del molde (SOL 14) 1 Y1
Retroceso del pistón (SOL 12) 3 Y3
Avance del pistón para el llenado (SOL 11) 4 Y4
Ausencia de presión durante el llenado con 5 Y5
el pistón (SOI 10)
Tornillo de alimentación activado (“ON”) 6 Y6
(SOL 9)
Transportador activado “ON” (SOL 8) 7 Y7
Posición “BAJA (“DOWN”) de las copas en 10 Y10
el proceso de knock-down (SOL 7)
Luz de ciclo listo para comenzar 11 Y11
Transportador del papel (SOL 6) 12 Y12
Sujetador de papeles (SOL 5) 13 Y13
TenderForm Stripper (SOL 4) 14 Y14
Transportador giratorio (SOL 18) 15 Y15
Presión del producto (SOL 3) 16 Y16
Avance del pistón (SOL 13) 20 Y20

7-38 072204
SECCIÓN 7

SECUENCIA DEL FUNCIONAMIENTO:


POSICIÓN DE LIMPIEZA

El suministro eléctrico debe estar conectado (“ON”) y todas las guardas deben estar cerradas
antes de poder poner en funcionamiento el sistema hidráulico.
ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:

DIODO EMISOR DE LUZ FUNCIÓN DE ENTRADA


CORRESPONDIENTE A
LAS ENTRADAS
1 y 15 Selector de llenado desactivado
(“OFF”)
7 Posición ELEVADA (“UP”) de las
copas en el proceso de
Knock-out
13 Pulso del transportador de papel
(opcional)
14 Botón de empuje usado para
interrumpir un ciclo (el LED se
apaga si se pulsa el botón
PARADA)
24 Interruptor de proximidad trasero
del molde

ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

072204 7-39
SECCIÓN 7

ARRANQUE DEL SISTEMA HIDRÁULICO

Pulse el motor “ARRANQUE DEL MOTOR”. La bomba hidráulica


comenzará a funcionar y cargará el sistema. La máquina adoptará la
posición de “LIMPIEZA” con el pistón y el molde en la posición
retrasada.

ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


1 y 15 Selector de llenado desactivado ( “OFF”), el selector del pistón
se encuentra en la posición “LIMPIAR”
4 Regulador de los ciclos en el C.P.

7 Posición elevada (“UP”) de las copoas en el proceso de


Knock-out
13 Pulso del transportador de papel (opcional)

14 Botón de empuje PARADA de ciclo (el LED está apagado si


oprime el botón PARADA)
17 Motor hidráulico en funcionamiento (“ON”)
20 Regulador de los tornillos de alimentación en el C.P.
24 Interruptor de proximidad trasero del molde
27 No se usa (repuesto)

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE ENTRADA


16 Pulso de presión del producto

7-40 072204
SECCIÓN 7

POSICIÓN RUN (PUESTA EN MARCHA)

Gire el selector “PISTÓN” a la posición “RUN” (PUESTA EN MARCHA). El pistón y el molde avanzarán
hasta la posición de listo.

ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:


ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


10 El interruptor de proximidad de mitad de carrera se
ilumina conforme pasa el sensor
25 El interruptor de proximidad de la parte trasera del pistón
se ilumina conforme pasa el sensor

SALIDA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


0 Avance del molde (SOL 15), iluminado hasta el
interruptor de proximidad delantero del molde
20 Avance del pistón (SOL 13) iluminado para que el pistón
se desplace la posición de LIMPIEZA hasta lade LISTO

072204 7-41
SECCIÓN 7

POSICIÓN LISTO (NECESARIA PARA PERMITIR EL COMIENZO DEL CICLO)

El pistón y el molde avanzan hacia delante. La máquina puede comenzar el ciclo normal de la máquina.

ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


1 Selector del pistón para el llenado conectado (“ON”)
4 Regulador de ciclos del C.P.
7 Posición elevada de las copas durante el proceso del Knock out
13 Pulso de transportador del papel (opcional)

14 Botón de empuje PARADA de ciclo (LED apagado si oprime el


botón PARADA)
17 Motor hidráulico en funcionamiento (“ON”)
20 Regulador del tornillo de alimentación del C.P.
23 Interruptor de proximidad delantero del molde

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE SALIDA


11 La luz de listo para iniciar el ciclo se enciende.
7-42 072204
SECCIÓN 7

COMIENZO DE CICLO

Oprima el botón “COMIENZO DE CICLO”. El molde retrocederá hasta la posición “LLENADO”. El


solenoide para el avance del pistón necesario durante el ciclo del llenado se activa.
ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:

ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


0 Se ilumina por un instante cuando se presiona elbotón de
comienzo de ciclo.
4 Regulador de ciclos del C.P.
1 Selector del pistón para el llenado activado (“ON”)

10 El interruptor de proximidad situado en la mediacarrera se ilumina


conforme pasa el sensor
14 Botón de empuje PARADA de ciclo (el LED estáapagado si el
botón oprime el botón PARADA)
17 Los componentes hidráulicos están activados (“ON”)
24 Interruptor de proximidad trasero del molde
27 No se usa (repuesto)

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE SALIDA


1 Retroceso del molde (SOL 14) encendido hasta la proximidad
trasera del molde
4 Avance del pistón para el llenado

¡IMPORTANTE! si el selector del pistón del llenado estaba en “INT”, el DEL X15 debería estar
encendido mientras que el DEL X1 debería estar apagado.

072204 7-43
SECCIÓN 7

AVANCE DEL MOLDE

El molde avanza y el pistón retrocede.

ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:


ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


1 Selector del pistón de llenado activado (“ON”)
4 Expiración del regulador de ciclos del C.P

7 Interruptor de proximidad del sistema de Knock-out elevado (UP)


(PX35)
10 El interruptor de proximidad de media carrera se iluminar
conforme pasa el sensor
11 Interruptor de proximidad (PX31) del avance del pistón se ilumina
conforme pasa el sensor
17 Motor hidráulico en funcionamiento (“ON”)

23 El interruptor de proximidad delantero del molde (PX32) detuvo el


desplazamiento hacia delante del molde
25 El interruptor de proximidad trasero del pistón (PX30) detuvo el
retroceso del pistón
27 No se usa (respuesto)

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE SALIDA


0 Avance del molde (SOL 15) desactivado en (PX32)
3 Retroceso del pistón (SOL 12) desactivado en (PX30)

7-44 072204
SECCIÓN 7

DESCENSO DE LAS COPAS DEL SISTEMA DE KNOCK-OUT

Cuando se detecta que el molde está en la posición adelantada (PX34), las copas del sistema knock-out
descienden. Los tornillos de alimentación se activan para introducir el producto en la caja de la bomba.

ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:

ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


1 Selector del pistón de llenado activado (“ON”)
Expiración del regulador de ciclos del C.P, controla el tiempo que dura el
4 descenso de las copas en el proceso del K.O (Knock-out)
Expiración del regulador del tornillo de alimentación del C.P. (Controla la
20
rotación del tornillo de alimentación)
El interruptor de proximidad delantero del molde (FX32) inicia el descenso de
23
las copas del sistema de K.O (Knock-out)
El interruptor de proximidad trasero del pistón (PX30) inicia la rotación del
25
tornillo de alimentación

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE SALIDA


6 Tornillos de alimentación activados (“ON”) (SOL No. 9)
Posición “BAJA” (“DOWN”) de las copas del sistema del Knock-out (SOL No.
10
7)

072204 7-45
SECCIÓN 7

PRECOMPRESIÓN

El pistón avanza creando presión longitudinal para precomprimir el producto. El molde retrocede una
vez se ha detectado la posición elevada de las copas (PX 35) en el proceso del knock out.
ESTADO DE LAS ENTRADAS Y LAS SALIDAS DEL C.P.:
ENTRADA DE 110 VCA

ENTRADA

LED DE ENTRADA FUNCIÓN DE ENTRADA


1 Selector del pistón de llenado activado (“ON)
Interruptor de proximidad de posición elevada de las copas (PX35) en el proceso
7
de Knock-out
El interruptor de proximidad de media carrera del molde se ilumina conforme pasa
10
el sensor
17 Motor hidráulico en funcionamiento (“ON”)

SALIDA

LED DE SALIDA FUNCIÓN DE SALIDA


1 Retroceso del molde (SOL No. 14)
20 Avance del pistón (SOL No. 13)

7-46 072204
SECCIÓN 7

FUNCIONES DE PRUEBA
PASO 1 - La luz “GUARDAS CERRADAS” debe estar encendida;
consulte el gráfico de los interruptores de seguridad para conocer que
LEDs deben iluminarse para indicar que las guardas están abiertas.

PASO 2 - Oprima el botón de empuje ARRANQUE DEL MOTOR.


Espere un momento para que la presión del producto pueda igualarse
en el medidor de presión del producto.

PASO 3 - Gire el selector PISTÓN LIMPIAR/RUN (PUESTA EN


MARCHA) a la posición “RUN” (PUESTA EN MARCHA). De esta
forma, los cilindros del pistón y del molde serán situados en la posición
“READY” (PREPARADO) y se iluminará la luz “CYCLE READY”
(CICLO PREPARADO).

PASO 4 - El selector CONTEO/APILADO también es el selector de los


números de las prueba. Gire el selector hasta la prueba que desee.

PASO 5 - Para iniciar la prueba, oprima el botón “COMIENZO DE


CICLO” Para finalizar cada prueba, oprima el botón “COMIENZO DE
CICLO”.

Las funciones de prueba pueden realizarse de dos maneras:


1. Prueba realizada con interruptores de proximidad
2. Prueba realizada sin interruptores de proximidad

Observe y revise el selector Conteo/Apilados (página 7-8) para


configurar los LED de manera correcta.

APILADO SISTEMA DE LLENADO PISTON COBERTORES ARRANQUE MOTOR LLENADO ARRANQUE CICLO
ARRANQUE
LIMPIEZA MARCHA PARADA INTERMITENTE

STD. PRUEBA
MARCHA

TOR. ALIMENTACION CALENDATOR GOLPES/MIN. CICLO LISTO PARADA MOTOR PAPEL PARADA CICLO
PARADA ARRANQUE
SISTEMA DE SEGURIDAD
SISTEMA
EN POSICIÓN

072204 7-47
SECCIÓN 7

PRUEBA 2 - ACCIONAMIENTO DE LOS MOLDES SIN LOS INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 7, 21
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del molde durante un SOL No. 0 0
seg. 15
3. Posición adelantada del molde - 0
1 seg. de demora
4. Retroceso del molde durante 1 SOL No. 1
seg. 14
5. Posición retrasada del molde - 1 1
segundo de demora
6. Repite operaciones 2-6

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE SALIDA 11
se encienden cuando SOL No. 15 ó el SOL No. 14 sean activados.

PRUEBA 3 - ACCIONAMIENTO DEL MOLDE CON INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 7, 6
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del molde SOL No. 0 0
15
3. Posición adelantada del molde - PX34 23 0
1 seg. de demora
4. Retroceso del molde SOL No. 1 23
14
5. Posición de mitad de carrera del PX33 10 1
molde - 1 seg. de demora
6. Retroceso del molde SOL No. 1 10
14
7. Posición atrasada del molde - 1 PX32 24 1
seg. de demora
8. Avance del molde SOL No. 0 24
15
9. Molde situado en el punto media PX33 10 0
de la carrera -1 seg. de retraso
10. Avance del molde SOL No. 0 10
15
11. Repite operaciones 1-11

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE SALIDA 11
se encienden justo antes de que el SOL No. 15 ó el SOL No. 14 sean activados.

7-48 072204
SECCIÓN 7

PRUEBA 4 - AVANCE Y RETROCESO DEL PISTÓN SIN INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 6, 22, 7
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del pistón SOL 20 0
No. 13
3. Posición avanzada del 20
pistón - 1 seg. de demora
4. Retroceso del pistón SOL 3
para la limpieza No. 12
5. Posición de limpieza del 3
pistón - 1 seg. de demora
6. Repite operaciones 2-6

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden justo antes de que el SOL No. 13 ó el SOL No. 12 sean activados.

PRUEBA 5 - AVANCE Y RETROCESO DEL PISTÓN CON INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 21,7
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del pistón SOL PX31 11 20 0
No. 13 iluminado iluminado
3. Posición adelantada del 20
pistón - 1 seg. de demora
4. Retroceso del pistón SOL PX31 se 11 se 3
para la limpieza No. 12 ilumina, ilumina,
PX30 25 se
iluminado ilumina
5. Posición de limpieza del 3
pistón - 1 seg. de demora
6. Avance del pistón SOL PX30 11 20
No. 13 iluminado iluminado
, PX31
iluminado
7. Repite operaciones 3-7

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden justo antes de que el SOL No. 13 ó el SOL No. 12 sean activados.

072204 7-49
SECCIÓN 7

PRUEBA 6 - AVANCE DEL PISTÓN, LLENADO Y RETROCESO SIN LOS INTERRUPTORES DE


PROXIMIDAD
¡IMPORTANTE!
1) Antes de iniciar la prueba, compruebe la carga del acumulador (ésta debe estar compuesta sólo
de nitrógeno seco)
a. Acumulador grande - 150 psi (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (sólo en los modelos TF) - 400 psi (27,6 bar)
2) Ajuste la presión del producto a 150 psi
3) El aceite hidráulico debería tener una temperatura de 100E - 135E F (37,8E - 51,7E C)
FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE SALIDA LED DE LED DE
ENTRADA ENCENDIDO ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 7, 21, 22
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del pistón SOL 4 0
No. 11
3. Posición adelantada del 4
pistón - 1 seg. de demora
4. Retroceso del pistón SOL 3
para la limpieza No. 12
5. Posición de limpieza 3
del pistón - 1 seg. de
demora
6. Repite operaciones 2-6
¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden justo antes de que el SOL No. 11 ó el SOL No. 12 sean activados.
¡IMPORTANTE! La presión del producto disminuirá rápidamente al activar el SOL No. 11. La presión del
producto volverá a subir antes de que comience el siguiente ciclo.
PRUEBA 7 - PISTÓN SIN PRESIÓN Y RETROCESO SIN INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD
¡IMPORTANTE!
1) Antes de iniciar la prueba, compruebe la carga del acumulador (ésta debe estar compuesta sólo
de nitrógeno seco)
a. Acumulador grande - 150 psi (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (sólo en los modelos TF) - 400 psi (27,6 bar)
2) Ajuste la presión del producto a 150 psi
3) El aceite hidráulico debería tener una temperatura de 100E - 135E F (37,8E - 51,7E C)
FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE SALIDA LED DE LED DE
ENTRADA ENCENDIDO ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 6, 7, 21
1. Comienzo de ciclo 0
2. Plunger reief-forward SOL 5 0
movement No. 10
3. Posición adelantada 5
del pistón - 1 seg. de
demora
4. Retroceso del pistón SOL No. 3
para la limpieza 12
5. Posición de limpieza del 3
pistón - 1 seg. de demora
6. Repite operaciones 2-6
¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden justo antes de que el SOL No. 10 ó el SOL No. 12 sean activados.
¡IMPORTANTE! La presión del producto disminuirá rápidamente al activar el SOL No. 10. La presión del
producto volverá a subir antes de que comience el siguiente ciclo.

7-50 072204
SECCIÓN 7

PRUEBA 8 - FEED SCREW ROTATION


FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE SALIDA LED DE LED DE
ENTRADA ENCENDIDO ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 6, 21,22, 7
1. Comienzo de ciclo 0
2. Rotación del tornillo de SOL 6 0
alimentación - 1 seg. No. 9
activado (“ON”)
3. Rotación del tornillo de 20
alimentación - 1 seg
desactivado (“OFF”)
4. Repite operaciones 2-4

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 9 es activado.
PRUEBA 9 - DESPLAZAMIENTO DEL TRANSPORTADOR
FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE
ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 7
1. Comienzo de ciclo 0
2. Desplazamiento del SOL 7
transportador - 1 seg. No. 8
activado ( “ON”)
3. Desplazamiento del 6
transportador - 1 seg.
desactivado (“OFF”)
4. Repite operaciones 2 - 4
¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 8 es activado.
PRUEBA 10 - KNOCK-OUT SIN INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD
¡IMPORTANTE! El aire suministrado al solenoide y al cilindro debe tener una presión de 30 psi o un valor
inferior.
FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE
ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 7, 22
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del cilindro del SOL PX 34 0 0
molde No. 15
3. Descenso de las copas SOL 10 0, 7
del sistema knock-out - No. 7
presión del aire
4. Descenso de las copas SOL 10 1
del sistema knock-out - 1 No. 7
seg. de demora
5. Elevación de las copas del 10
sistema knock-out -
retroceso por muelle
6. Elevación de las copas del PX35 7 10
sistema knock-out - 1 seg.
de demora
7. Repite operaciones 3 - 7
¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 7 es activado.

072204 7-51
SECCIÓN 7

PRUEBA 11 - KNOCK OUT CON INTERRUPTORES DE PROXIMIDAD


¡IMPORTANTE! El aire suministrado al solenoide y al cilindro debe tener una presión de 30 psi o un valor
inferior.

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 6, 7
1. Comienzo de ciclo 0
2. Avance del cilindro del SOL PX 34 0 0
molde No. 15
3. Descenso de las copas del SOL 10 0, 7
sistema knock-out - presión No. 7
del aire
4. Descenso de las copas del SOL 10
sistema knock-out - 1 seg. de No. 7
demora
5. Elevación de las copas del 10
sistema knock-out - retorno
por muelle
6. Elevación de las copas del PX35 7 10
sistema knock-out - 1 seg. de
demora
7. Repite operaciones 3 - 7

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 7 es activado.

PRUEBA 12 - VACÍO DEL TRANSPORTADOR DE PAPEL


¡IMPORTANTE! Compruebe que el manómetro del vacío marca 20 pulg../Hg (50,8 cm/Hg)

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIO APAGADO APAGADO
PX35 5, 6, 7, 22
1. Comienzo de ciclo 0
2. Vacío del transportador de SOL 12 0
papel - 1 seg. de demora No. 6
3. Vacío del transportador de 12
papel - desactivado
4. Aspiración del vacío - 1
seg. activado
5. Repite operaciones 2 - 5

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 6 es activado.

7-52 072204
SECCIÓN 7

PRUEBA 13 - VACÍO DEL SUJETADOR DE PAPELES


¡IMPORTANTE! Compruebe que el manómetro del vacío marca 20 pulg./Hg (50,8 cm/Hg)

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 7, 21
1. Comienzo de ciclo 0
2. Vacío del sujetador de papeles SOL 13 0
activado (“ON”) - 1 seg. de No. 5
demora
3. Vacío del sujetador de papeles 13
desconectado ( “OFF”) - 1 seg. de
demora
4. Repite operaciones 2 - 4

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el SOL No. 5 es activado.

PRUEBA 14 - TENDER FORM STRIPPER


¡IMPORTANTE!
1) Antes de iniciar la prueba, compruebe la carga del acumulador (ésta debe estar compuesta sólo
de nitrógeno seco)
a. Acumulador grande - 150 psi (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (sólo en los modelos TF) - 400 psi (27,6 bar)
2) Ajuste la presión del producto a 150 psi
3) El aceite hidráulico debería tener una temperatura de 100E - 135E F (37,8E - 51,7E C)

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
5, 7, 21, 27
1. Comienzo de ciclo 0
2. Mold plate cylinder advance Sol #15 0 0
(Mold plate advance is for 5 sec.
This action charges the small
accumulator)
3.Stripper cylinder advance - 1 Sol #4 14 0
sec delay
4.Stripper cylinder retract - 1 14
sec delay
5. Repite operaciones 3 - 4

When Sol #4 is deactivated, the stripper cylinder retracts. When Sol #4 is activated, the stripper cylinder ad-
vances; the advance uses stored hydraulic pressure from the small accumulator. If the small accumulator is prop-
erly charged, the cylinder will advance a minimum of 7 times befrore pressure is used up. If the shift is less than 7
times, the indication is that the small accumulator needs to be charged or replaced.

072204 7-53
SECCIÓN 7

PRUEBA 15 - RETROCESO DEL CONTROL DEL TRANSPORTADOR DEL PAPEL

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 6, 7, 21
Shuttle conveyor is connected 26
1. Comienzo de ciclo 0
2. Transportador de papel 15
activado (“ON”) - 10 seg.
3. Transportador de papel 15
activado (“ON”) - 10 seg.
4. Repite operaciones 2 - 4

¡IMPORTANTE! La luz que indica que el sistema está preparado para comenzar el ciclo y el LED DE
SALIDA 11 se encienden cuando el LED DE SALIDA 15 se enciende y el transportador del papel comienza
a funcionar.

PRUEBA 16 - PISTÓN
¡IMPORTANTE!
1) Antes de iniciar la prueba, compruebe la carga del acumulador (ésta debe estar compuesta sólo
de nitrógeno seco)
a. Acumulador grande - 150 psi (10,4 bar)
b. Acumulador pequeño (sólo en los modelos TF) - 400 psi (27,6 bar)
2) Ajuste la presión del producto a 150 psi
3) El aceite hidráulico debería tener una temperatura de 100E - 135 F (37,8E - 51,7E C)

FUNCIÓN SOL PROX LED DE LED DE LED DE LED DE


ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA
ENCENDIDO ENCENDIDO APAGADO APAGADO
PX35 5, 6, 21, 22
1. Comienzo de ciclo 0
2. Llenado con avance del SOL 4
pistón (1 seg. de demora) No. 11
3. Retroceso del pistón (1 SOL 3 4
seg. de demora) No. 12
4. Llenado con avance del SOL 4 5
pistón (1 seg. de demora) No. 11
5. Repite operaciones 3 y 4

Cuando el avance del pistón durante el llenado (Sol No. 11) se activa, el pistón utiliza la presión hidráulica
presente en el acumulador grande y el la presión del medidor de presión del producto desciende. El pistón
retrocede (Sol No. 12) pero el acumulador no se recarga. El avance del pistón (para el llenado) se activa de nuevo
y se vuelve a utilizar más de la presión almacenada. Esto ocurrirá tres o cuatro veces más antes del próximo
movimiento. Si se producen 3 o menos movimientos, el acumulador grande deberá volverse a cargar o deberá
reemplazarse.

7-54 072204
SECCIÓN 8 EQUIPO OPCIONAL

BARRA DE
ACOPLAMIENTO
TORNILLO
CINTA TRANSPORTADORA DE ACOPLADOR
TUERCA “T”
DESPLAZAMIENTO PARA LA F-6
COPLADOR
A cinta transportadora de desplazamiento opcional PLATO
puede ser conectada a su máquina
F-6 para llevar su producto directo hacia adelante,
hacia la izquierda 90º o hacia la derecha 90º con
relación al centro de la máquina. Cuando se mueve el
producto para cualquier lado, protecciones especiales
son necesarios. El primer paso al conectar la cinta TUERCA
transportadora de desplazamiento a la F-6 es colocar
una placa de unión en las barras que normalmente
sostienen la cinta transportadora convencional. Utilice
tornillos y tuercas en ‘T’ para sostener del plato de
unión en su sitio. CAMARA DE
Conecte la cinta transportadora de desplazamiento a LLENADO
del plato de conjunción con un tornillo y una tuerca. TUERCA “T”
Conecte el conectador eléctrico enfrente de la F-6.
Conecte las dos mangueras hidráulicas a las
conexiones enfrente de la F-6. Conecte una fuente de
aire comprimido con una presión de 100 PSI (6,9 bar)
al conectador ubicado debajo de la puerta de la caja
eléctrica en la cinta transportadora de
desplazamiento.

AJUSTE DE LARGURA
VELOCIDAD DE DEL DESPLAZAMIENTO
RETRACCIÓN

AJUSTE DE CAÍDA DEL


VELOCIDAD PRODUCTO (PATTY)
DE AVANCE

BARRA DE
ACOPLAMIENTO
MOTOR
HIDRÁULICO

CONECTADOR
ELÉCTRICO

CONECTADORES
HIDRÁULICOS
CONECTADOR DE AIRE

FIGURA 1 – CONECTADORES Y CONTROLES

072204 8-1
AJUSTES SECCIÓN 8

AJUSTES La válvula de control en la línea hidráulica que fue


conectada a la parte delantera de la F-6 ajusta la
Ajuste el regulador de presión de enfrente de la cinta velocidad de la cinta transportadora. Las dos válvulas
transportadora de desplalzamiento para 80 PSI (5,5 de control de flujo en el tablero detrás de la puerta de
bar) en el reloj. la caja eléctrica ajustan la velocidad del cilindro de
desplazamiento. El ajuste para la velocidad de
retracción normalmente está completamente abierto.
El ajuste de avance ajusta la velocidad de vuelta del
AJUSTE DE LA cilindro y debería ser ajustado para moverse más
PRESIÓN DEL rápido que la cinta transportadora.
AIRE
SWITCH DE PROXIMIDAD DE
RETRACCIÓN DE LA CINTA
RETRÁCTIL

FIGURA 2 – AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL AIRE

El switch contadora de productos en el tablero de


control de la F-6 determina cuántas veces del plato de
molde será accionada entre los desplazamientos de VELOCIDAD VELOCIDAD
la cinta transportadora. Por ejemplo: Si el switch DE DE AVANCE
contador de productos está en la posición “3”, del RETRACCIÓN AJUSTE DE CAÍDA
plato de molde accionará tres veces para cada ciclo DEL PRODUCTO
del cilindro de la cinta transportadora de
desplazamiento después de que producto alcance el FIGURA 4 – AJUSTANDO LA CAÍDA DEL
final de la cinta transportadora. PRODUCTO (PATTY)
El ajuste de la caida del producto hace un ajuste fino
para la ubicación del producto cuando los
desplazamientos ocurren. La velocidad de la cinta
transportadora también afecta la ubicación de dónde
el producto va a caer.
Cuando el ajuste está girado completamente en el
sentido del reloj, la cinta transportadora debe hacer
un desplazamiento en cuanto el producto de adelante
alcanza la inclinación adelante en la cinta
transportadora. Girando el ajuste completamente en
sentido contra del reloj, permitirá que el producto viaje
AJUSTE DE más a lo largo de la cinta transportadora antes de
VELOCIDAD DE LA hacer el desplazamiento. Aumentando la velocidad de
CINTA
TRANSPORTADORA
la cinta transportadora, tendrá un efecto parecido. La
velocidad de la cinta transportadora, sin embargo, es
utilizada primariamente para ajustar el espacio entre
los productos – patties - acabados.
Justo arriba de la puerta de la caja eléctrica, más
abajo del soporte de la cinta transportadora, hay un
switch de proximidad. La ubicación de este switch es
utilizada para limitar la retracción del cilindro de
desplazamientos. La distancia entre el switch de
proximidad y el montaje deberá ser de 0,040 a 0,060
FIGURA 3 – VELOCIDAD DE LA CINTA pulgada (1,02 mm a 1,5 mm).
TRANSPORTADORA

8-2 072204
SECCIÓN 8 AJUSTES, LUBRICACIÓN

En el lado derecho, justo enfrente de la puerta de la vuelve necesario, sentido del reloj significa más
caja eléctrica, hay una tapa de metal. Debajo de la almohada; contra el reloj, menos almohada.
tapa hay un engrane con 16 dientes y un switch de
proximidad. El espacio entre los dientes y el switch de AJUSTE DEL
proximidad debe ser de 0.085 pulgada (2,2mm). Pon- AMORTIGUADOR DE
ga en funcionamiento la cinta transportadora lenta- LA RETRACCIÓN AJUSTE DEL
AMORTIGUADOR
mente, observe el LED en el switch de proximidad DEL AVANCE
para verificar un tiempo igual de encendido/apagado.
Para ajustar, pare la cinta transportadora, reduzca el
espacio para más tiempo encendido, aumente el
espacio para más espacio de tiempo apagado. Repita
cuantas veces sean necesarias hasta el ajuste
adecuado. Vuelva a reponer la tapa.

¡PELIGRO!
No haga este ajuste mientras la cinta
transportadora esté funcionando.
FIGURA 6 – AJUSTE DEL AMORTIGUADOR

Cuando la cinta transportadora de desplazamientos


está conectada a la F-6, la primera vez que el botón
“Cycle Start” es presionado después de encender el
motor, el cilindro accionará una vez para
posicionarse.

¡PELIGRO!
Todos las personas deben quedar lejos
de la cinta transportadora cuando se
inicia la operación.
LUBRICACIÓN
Hay cuatro graseras ubicadas debajo de la cinta
EL ESPACIO ES transportadora en dirección a la parte frontal de la
TÍPICAMENTE DE máquina. También hay una cadena ubicada debajo
0,065 A 0,085 DE
de la tapa metálica al lado de la máquina, lado
PULGADA (1,7MM A
2,2MM) opuesto de la puerta de la caja eléctrica. Las
graseras y la cadena deberán ser lubricados
mensualmente con una grasa comestible.
FIGURA 5 –ESPACIO LIBRE DE EL SWITCH DE
PROXIMIDAD DE LA CAVIDAD DE LA CINTA
TRANSPORTADORA

Si el espacio está ajustado correctamente, el ajuste


en la puerta de la caja eléctrica está girado
completamente en sentido del reloj tanto cuanto
puede ir, el desplazamiento será accionado en
cuanto el primer producto de cada grupo alcance el
inicio de la inclinación de la cinta transportadora.
Espaciamiento errado permitirá productos en exceso
en la cinta transportadora o la ubicación del producto
variará cuando los desplazamientos ocurran.
Los tornillos de ajuste de la almohadilla en el cilindro
neumático están ajustados ¼ abiertos de la posición
completamente cerrada. Si un ajuste adicional se
LUBRICAR MENSUALMENTE

FIGURA 7 – PUNTOS DE LUBRICACIÓN

072204 8-3
REMPLAZAMIENTO DE COMPONENTES SECCIÓN 8

CAMBIO DE LOS COMPONENTES Carro de los Desplazamiento


NEUMÁTICOS Para remover el carro, primero remueva la cinta
La válvula neumática y los controles están detrás del transportadora. Esto es realizado sacándose un
tablero en que las válvulas de control están eslabón y retirando la cinta transportadora de sobre
montadas. Remueva los tornillos en cada rincón del los rollos.
tablero y tire para fuera. Remueva los dos tornillos Saque los plásticos de los rieles de soporte de la cinta
que conectan el escudo al bloque y remueva el es- transportadora. Desconecte el pistón del cilindro del
cudo. La válvula de control de dirección, solenoides, carro. Usted puede remover el perno o puede
conectadores y válvulas de escape de emergencia destornillar el pistón para hacer esto.
pueden ser arreglados o reemplazados.
Remueva los dos tornillos de enfrente del riel de
soporte de cada lado. Remueva los dos tornillos de
CONECTADORES debajo de la cinta transportadora que prenden la
ELÉCTRICOS parte de atrás de los rieles de soporte. Remueva los
rieles de soporte.
Remueva las dos piezas redondas transversales de
SOLENOIDE enfrente de la cinta transportadora. Retire el carro
(puede ser deslizándolo por enfrente.
manualmente SOLENOIDE
operado) (puede ser Ahora usted puede inspeccionar o cambiar los
manualmente rodamientos de deslizamiento, o cambiar el cilindro
operado)
de desplazamientos.

VÁLVULA
DE ESCAPE

VÁLVULA DE CONTROL VALVULADO PLACA


DIRECCIONAL ALIVIO PROTECTORA
FIGURA 8 – COMPONENTES NEUMÁTICOS
FIGURA 10 – RECORRIDO DE LA CINTA
Placa de circuito impreso TRANSPORTADORA
A la derecha del tablero neumático hay una puerta Los rodamientos de deslizamiento están instalados
que cubre la caja eléctrica. Antes de abrir esta puerta, con la esquina angulada para la frente del riel de
apague el switch principal de energía en la F-6 o soporte. Estos rodamientos no necesitan lubrificación.
desenchufe el conectador frontal de la F-6. Dentro
hay una placa de circuito impreso; remueva los tres Cilindro de Desplazamientos
conectadores. Remueva los cuatro tornillos que Para remover el cilindro, primero remueva el carro de
prenden del plato dentro de la máquina. Remueva del desplazamientos. Encuentre la parte del montaje
plato PC. donde el cilindro está montado. Suelte los tornillos
Para instalar la nueva placa invierta el procedimiento que lo prenden a los soportes laterales.
de remoción. Remueva las líneas de aire del cilindro.
Placa del controlador
Programable C.P. Remueva los tornillos de montaje (4 tornillos enfrente,
4 tornillos detrás).
Remueva el cilindro.
Al instalar un nuevo cilindro, suelte los tornillos que
sostienen los soportes del cilindro a los rieles
laterales. Monte el cilindro en los soportes. Conecte
las líneas de aire.
Monte el carro de desplazamientos al cilindro. Empuje
el carro hasta la posición completamente retraída.
Apriete los tornillos que prenden los soportes del
CONECTADORES
cilindro. Este procedimiento alinea el cilindro con los
rieles de soporte laterales para no prender el carro
FIGURA 9 – PLACA DE CIRCUITO IMPRESO durante el funcionamiento.

8-4 072204
SECCIÓN 8 BUSCA DE SOLUCIÓN PARA PROBLEMAS CON AVERÍAS ELÉCTRICAS

BUSCA DE SOLUCIÓN PARA


PROBLEMAS CON AVERÍAS
ELÉCTRICAS
Apague la energía y verifique si el fusible está
Si el cilindro de desplazamientos no funciona después quemado. Si el fusible está quemado, verifique el
de que todos los controles fueron ajustados cableado y los componentes de salida en busca de un
correctamente, verifique la operación de los controles corto circuito. Cambie el fusible y opere la máquina. Si
electrónicos en del plato PC dentro de la cinta no hay ningún corto circuito en el cableado o
transportadora de desplazamientos. Abra el tablero componentes de salida y el fusible se quema
que tiene el ajuste de ubicación de la caida del nuevamente, del plato PC debe ser reemplazada.
producto.

¡PELIGRO!
Altos voltajes están presentes en esta
LED’S
placa, por eso no coloque las manos.

Verifique los LEDs en del plato PC. Uno o más de los


LEDs deben estar encendidos o encendiéndose y
FUSE
apagándose. Si ninguno de los LEDs está encendido,
la energía no está entrando en del plato o el fusible en
la parte inferior central del plato está quemado.
Verifique el enchufe de enfrente de la F-6 que
conecta los electrónicos de la cinta transportadora de FIGURA 11 – PLACA DE CIRCUITO IMPRESO DE
desplazamientos a la F-6. El enchufe debe ser LA CINTA TRANSPORTADORA
conectado firmemente.

SECUENCIA DE OPERACIÓN DE LA CINTA


TRANSPORTADORA DE DESPLAZAMIENTOS

1 LEDs 1 Y 2 se encienden – el Cilindro de


switch de proximidad de la cinta desplazamientos se
transportadora inicia el contado de retrae OBSERVACIÓN:
dientes
Al desconectarse el cable eléctrico de la f-6,
LED 4 se enciende y se apaga Retracción del cilindro coloque capas de polvo en ambos enchufes.
2
cuando el carro alcanza el switch de desplazamientos
de proximidad – LEDs 1 y 2 se cesa.
apagan y el LED 3 se enciende.

3 Después de un tiempo de 300mS el Avance del cilindro de


LED1 se enciende y queda desplazamientos
encendido hasta que el switch de
proximidad de la cinta
transportadora cese

4 Cuando el switch de proximidad de Avance del cilindro de


la cinta transportadora acaba de desplazamientos cesa
contar, el LED 1 se apaga

5 Cuando 100mS más el tiempo


ajustado por el pasaje del
Rheostato

6 LED 3 se apaga – vuelva al paso 1

072204 8-5
MC-6 MARCADOR / PERFORADOR SECCIÓN 8

MC-6 MARCADOR / PERFORADOR La unidad puede ser limpia sin estar conectada a la
F-6. Un eje con partes achatadas es provisto para
Información General de Operación girar manualmente la cinta transportadora y las
El cuadriculador opcional para la F-6 tiene muchos cuchillas. Rotación manual es facilitada juntándose
aspectos en común con la cinta transportadora nor- las mangueras hidráulicas.
mal. El cuadriculador es instalado y operado de la Después de la limpieza, cubra el cuadriculador con
misma manera y es controlado a través de los aceite mineral. Asegúrese de que un poco de aceite
mismos conectadores hidráulicos de enfrente de la alcance todos los rodamientos.
F-6. La principal diferencia está en las cuchillas
superiores e inferiores ubicadas próximamente en el
centro de la unidad. ¡PELIGRO!
Es recomendado que el cuadriculador sea limpio Nunca funcione esta máquina con los
cuando conectado a la F-6 utilizándose el prueba #9 y cobertores de seguridad removidas.
ciclando la máquina presionándose el botón “Cycle
Start”. El cuadriculador funcionará intermitentemente.
Mientras el perforador funciona, lave cuandosea
necesario y enjuague.

AJUSTE DE SEPARACIÓN

AJUSTE DE ORIENTACIÓN

EJE DE
OPERACIÓN
MANUAL

REMUEVA ESTOS TORNILLOS


(4) PARA REMOVER EL
MONTAJE DE LA CUCHILLA

AJUSTE DE VELOCIDAD
DEL PERFORADOR

FIGURA 12 – MARCADOR MC-6/ PERFORADOR

8-6 072204
SECCIÓN 8 MC-6 MARCADOR / CUADRICULADOR

MANUTENCIÓN Y AJUSTES

¡CUIDADO!
Siempre desconecte las líneas hidráulicas
antes de trabajar en este equipamiento.
Estas cuchillas son controladas por el mismo motor
hidráulico de la cinta transportadora. Los ejes donde
están montadas las cuchillas, son controlados por la
cadena ubicada debajo de una protección metálica en
el lado izquierdo de la cinta transportadora (opuesto
al operador). Esta cadena debe ser pasada según in-
dica la figura con relación a la operación correcta.
Las dos secciones de la cinta transportadora están
controladas a través de una cadena en el lado del
operador del cuadriculador. La cadena está ubicada
RECORRIDO DE LA CADENA EN EL LADO DEL
debajo de una protección metálica. Una vez al mes, OPERADOR
lubrifique las dos cadenas con una grasa comestible.
Si una orientación de las cuchillas superiores con
relación a las cuchillas inferiores es necesaria, (tipo FIGURA 13 – RECORRIDO DE LA CADENA
penetración punto a punto), usted puede ajustar las
cuchillas superiores soltando los tornillos en los
engranajes de la cadena en el lado opuesto del
operador y girando el eje superior.
Ajuste la orientación con la misma separación entre
las cuchillas que tendrá cuando opere la máquina,
porque la orientación se altera conforme la
separación entre las cuchillas se altera.
La separación entre las cuchillas es ajustada a través Manivela
de los ajustes arriba del cuadriculador. Fije la posición superior
de las cuchillas apretando firmemente las dos tuercas
contra la barra. Barra del
soporte
El montaje de las cuchillas puede ser removido
sacándose la cadena en el lado izquierdo y
removiendo los cuatro tornillos inmediatamente
debajo del montaje de las cuchillas.
Para reemplazo, invierta el procedimiento de la
remoción. MANIVELA
INFERIOR

FIGURA 11 – AJUSTE DE SEPARACIÓN DE LA


CUCHILLA

072204 8-7
SUGERENCIAS OPERACIONALES

SIGUEN ALGUNAS SOLUCIONES PARA ALGUNOS PROBLEMAS ENCONTRADOS PONIENDO EN


MARCHA Y EN OPERACIÓN A LA F-6

PROBLEMA CAUSA POSIBLE


El motor no se pone en marcha La energía está desconectada
Una de los cobertores está abierta
El botón de parada de emergencia está presionado
El montaje de la copa empujadora está levantado o
demasiado bajo (no se cierra Px8, Px9, Px10)
La tapa de los ejes en tirabuzón no está instalada
El depósito está en posición levantada – Placa de los
ejes no instalada.
El motor se enciende pero la luz “Cycle La copa empujadora está en la posición baja.
Ready” no se enciende. del plato de molde no está adelantada
El dispositivo temporizador (switch selectora) de llenado
está en la posición “prueba”
el switch selectora del pistón está en la posición de
limpieza.

Al utilizarse el pistón intermitente en la F-6, usted puede tener problemas de llenado con productos mayores. El
pistón intermitente funciona mejor cuando el tamaño de las porciones es menor que 4 onzas por pasada. Es
posible que no podrá utilizar el pistón intermitente al llenar porciones grandes.

¡CUIDADO!
SI la F-6 es montada sin del plato de respiración instalada, del plato de molde golpeará
en la copa empujadora.
Con una placa de molde de plástico instalada, siempre hay que parar máquina con del
plato de molde retraída para prevenir que el calentador de la copa empujadora dañe del
plato de molde. para hacerlo, pare la máquina con el botón “CYCLE STOP”. Entonces,
gire el switch del pistón para “CLEAN”.

¡IMPORTANTE!
Si usted desplaza su máquina para una nueva ubicación o realiza un nuevo cableado, hay la posibilidad
de que el motor de la F-6 gire en sentido errado.
Antes de poner en marcha una máquina que haya sido utilizada en la producción, cuando hay una
posibilidad de que el motor gire en sentido errado, recomendamos que usted primero cambie el filtro del
sistema hidráulico. Esto previne que la suciedad del filtro vuelva al sistema hidráulico.

072204
SUGERENCIAS OPERACIONALES

PRESIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO a la formación de rebordes delanteros. Los rebordes –


o labios - son formados cuando el exceso del
La presión apropiada del producto es la mínima producto comprimido en del plato de molde se
necesaria para llenar completamente la cavidad del expande cuando el producto es liberado de la presión
plato de molde. y entra en el aire libre.
Varios factores afectan la presión correcta de llenado. Además de formar productos deformados y desgastar
Algunos de estos son la temperatura del producto, la máquina, presión de llenado excesiva causa
materia prima utilizada, técnicas de mezclado, o pérdidas del producto y así pueden reducir el
tamaño del orificio de llenado y el tamaño y ubicación rendimiento. Después de determinar la presión
de los orificios en del plato de respiración. Cuando correcta de llenado, usted puede descubrir que sus
estos factores se modifican, la presión mínima del productos están muy livianos o demasiado pesados.
producto también altera. Debería entonces verificar su fórmula, las
La manera correcta para ajustar la presión correcta temperaturas y las técnicas de mixtura en busca de
para cada producto es ajustar la presión para bajo posibles problemas. Si aún el problema persiste con
hasta que no se llene completamente la cavidad. relación al peso, entre en contacto con el
Cuando ocurren parciales – formas incompletas -, Departamento de Servicio o con el Departamento de
aumente lentamente de 5 a 10 PSI de cada vez hasta Piezas de Formax.
que las cavidades queden llenas. Puede ser necesario
ajustar el pistón durante la producción si el producto
no se mantiene consistente.
Un error común es alterar la presión del producto
como una tentativa de controlar su peso. El tamaño de
la cavidad y la densidad del producto es que
determinan el peso del producto y no el ajuste de la
presión. El peso puede aumentar un poco más debido

AVISO DE EXCESO DEL PRODUCTO


Este programa de operación de la F-6 contiene un
dispositivo de aviso de exceso del producto. El pistón
debería alcanzar la posición adelantada dos veces en-
tre dos ciclos del plato de molde, la luz “cycle ready”
comenzará a encenderse y apagarse
intermitentemente.
Cuando un operador ve la luz “cycle ready”
encendiéndose y apagándose, hay una buena
posibilidad de que las cavidades de las placas de
molde no estén siendo propiamente llenadas. Esto
podría ser causado por producto insuficiente en la caja
de bomba, producto desbordando de los tirabuzones
conductores u otro problema.
La causa del aviso de exceso de producto debería ser
investigada inmediatamente y corregida cuando
productos inaceptables podrían ser producidos bajo
estas condiciones.

072204

También podría gustarte