Está en la página 1de 40

LETRAS Y SONIDOS DEL IDIOMA RUSO

ALFABETO RUSO

АЛФАВИТ

LETRAS Y SONIDOS CONSONANTES Y VOCALES

ГЛАСНЫЕ И СОГЛАСНЫЕ БУКВЫ И ЗВУКИ

En el idioma ruso, así como en otros idiomas, existen sonidos vocales y


consonantes, a los que corresponden letras vocales y consonantes.

Letras vocales son: а о у ы э я ю е и е.

Letras consonantes son: б в г д ж з й к л м н п р с т ф х ц ч ш щ.

Signos: ь y ь. Los signos duro y blando se escriben solo después de las


consonantes y determinan si la consonante se pronuncia como dura o blanda.

1
Буква - Letra

Звук - Sonido

Гласные - Vocales

Согласные – Consonantes

CONSONANTES DURAS Y BLANDAS

СОГЛАСНЫЕ ТВЕРДЫЕ И МЯГКИЕ

En el idioma ruso existen consonantes duras y blandas. Las consonantes б в г д з


к л м н п р с т ф х pueden ser pronunciadas de dos maneras, como duras y
como blandas. Esto dependerá de qué letra les sigue en una palabra. Si después
de la consonante se escriben las vocales а о у ы э o signo duro, las consonantes
se pronunciarán como duras. Si después de la consonante se escriben las vocales
я ю е и е, o signo blando, las consonantes se pronunciarán como blandas.

Las consonantes ж ц ш siempre son duras.

Las consonantes й ч щ siempre son blandas.

Después de las letras ж y ш no se escriben letras ы y э.

Después de las letras ч y щ no se escriben letras я y ю.

Después de las letras г, к y х no se escriben letras ы y э.

LETRAS Ь Y Ь

БУКВЫ Ь И Ь

2
Las letras ь y ь son signo blando y signo duro e indican si la consonante que les
precede es dura o blanda.

Ejemplo: брат брать

мат мать

Ь – signo blando - мягкий знак

Ь – signo duro - твердый знак

CONSONANTES SORDAS Y SONORAS

СОГЛАСНЫЕ ЗВОНКИЕ И ГЛУХИЕ

En la pronunciación de las consonantes sonoras participan las cuerdas vocales. La


pronunciación de sonidos sordos se realiza sin la participación de las cuerdas
vocales.

Consonantes sonoras: б в г д ж з й к л м н р

Consonantes sordas: п с т ф х ц ч ш щ

Existen casos en las que las consonantes sonoras se pronuncian como sordas:

1. Al final de la palabra antes de una pausa.


Ejemplos: год (año) клуб (club) краб (cangrejo) друг (amigo) нож
(cuchillo)
2. Dentro de una palabra la consonante sonora que precede a la consonante
sorda, se pronuncia como sorda. Ejemplo: до встречи! (hasta la vista)
3. El artículo в (en) antes de la consonante sorda en la palabra siguiente se
pronuncia como f. Ejemplo: в Петербурге (en Petersburgo)

3
CONSONANTES DURAS ТВЕРДЫЕ СОГЛАСНЫЕ

БА БО БУ БЭ БЫ
ВА ВО ВУ ВЭ ВЫ
ГА ГО ГУ
ДА ДО ДУ ДЭ ДЫ
ЖА ЖО ЖУ ЖЕ ЖИ
ЗА ЗО ЗУ ЗЭ ЗЫ
КА КО КУ
ЛА ЛО ЛУ ЛЭ ЛЫ
МА МО МУ МЭ МЫ
НА НО НУ НЭ НЫ
ПА ПО ПУ ПЭ ПЫ
РА РО РУ РЭ РЫ
СА СО СУ СЭ СЫ
ТА ТО ТУ ТЭ ТЫ
ФА ФО ФУ ФЭ ФЫ
ХА ХО ХУ
ЦА ЦО ЦУ ЦЕ ЦИ
ША ШО ШУ ШЕ ШИ

CONSONANTES BLANDAS МЯГКИЕ СОГЛАСНЫЕ

БЯ БЕ БУ БЕ БИ
ВЯ ВЕ ВУ ВЕ ВИ
ГЯ ГЕ ГУ ГЕ ГИ
ДЯ ДЕ ДУ ДЕ ДИ
ЗЯ ЗЕ ЗУ ЗЕ ЗИ
КЯ КЕ КУ КЕ КИ

4
ЛЯ ЛЕ ЛУ ЛЕ ЛИ
МЯ МЕ МУ МЕ МИ
НЯ НЕ НУ НЕ НИ
ПЯ ПЕ ПУ ПЕ ПИ
РЯ РЕ РУ РЕ РИ
СЯ СЕ СУ СЕ СИ
ТЯ ТЕ ТУ ТЕ ТИ
ФЯ ФЕ ФУ ФЕ ФИ
ХЯ ХЕ ХУ ХЕ ХИ

ЧЯ ЧЕ ЧУ ЧЕ ЧИ ЧО

ЩЯ ЩЕ ЩУ ЩЕ ЩИ ЩО

REDUCCIÓN VOCÁLICA

La reducción vocálica en el idioma ruso consiste en que las vocales inacentuadas al


ser pronunciadas “pierden su fuerza”, o incluso “desaparecen” por completo. Este
fenómeno afecta más a la О inacentuada, pero hasta mayor o menor grado la
reducción afecta a todas las vocales inacentuadas.

Ejemplos:

Москва (se pronuncia: Maskva)

Россия (Rassia)

Гондурас (Ganduras)

молоко (malako)

самолет (samalot)

доктор (doktr)

хорошо

Si aprendemos bien las letras del alfabeto ruso y las reglas fonéticas, será sencillo
leer las palabras en ruso porque, salvo algunas excepciones, se leen como se

5
escriben. Y si abrimos un periódico ruso, podremos adivinar el significado de
algunas palabras, porque en ruso hay extranjerismos, por ejemplo:

политика метр килограмм кризис астрономия астрология геометрия

история киви зомби пицца чап-суй тигр коллапс магнат олигарх

империя

NOMBRES EN RUSO

Los nombres rusos se componen por tres partes, el nombre propio, el patronímico
(nombre por padre) y el apellido.

El nombre propio (имя) se da por los padres a recientemente nacido conforme


con su deseo, tradición o educación. Los nombres masculinos más comunes en Rusia
son: Александр, Алексей, Андрей, Дмитрий, Иван, Никита, Максим, Василий,
Николай, Михаил, Сергей, Виктор, Данила entre otros. Los nombres femeninos
más comunes en Rusia son: Мария, Анна, Ольга, София, Наталья, Тамара,
Александра, Екатерина, Елена, Юлия, Ирина, Татьяна entre otros.

Los nombres en ruso tienen versión diminutiva (versión corta, cariñosa, que se usa de
manera informal).

Por ejemplo, son las formas diminutivas del nombre masculino Александр las
siguientes: Саша, Сашечка, Сашенька, Шура, Алексаня, Саня, Алекс,
Санюха, Санюша, Алексаха, Алексаша, Сашуля, Сашуня, Сандр,
Шурик, entre otras.

Y las formas cortas del nombre Мария/Марья. Son las siguientes: Маша,


Машуня, Маричка, Маня, Мура, Марийка, Мариша, Мара, Маруся,
Муся, Мася, Маняша, Мия, Майя, entre otras.

6
El apellido (фамилия) siempre es único y se hereda de padre a sus hijos. Los
apellidos rusos constan de raíz, y también pueden contener prefijos, sufijos y
terminaciones. Muchas veces la raíz de apellido viene de algún nombre propio, de
un lugar, un animal, de profesiones, de sobrenombres, etc.

La mayoría de los apellidos rusos típicos tienen terminaciones "-ин" ("-ина" para
mujeres), "-ов" ("ова " para mujeres), "-eв" ("-eвa" para mujeres), "- ский" ("-ская" para
mujeres) y "нко". En su mayoría la forma femenina de un apellido es la forma
masculina con la letra “a” añadida al final. Algunos de los apellidos más comunes
en Rusia:

Versión masculina Versión femenina

Иванов Иванова

Кузнецов Кузнецова

Соколов Соколова

Лебедев Лебедева

Новиков Новикова

Морозов Морозова

Петров  Петрова 

Cada persona, además de su nombre y su apellido, tiene un patronímico


(отчество), que depende del nombre de su padre. Por ejemplo, si una persona
de nombre Александр y de apellido Соколов tiene dos hijos, a las que decide
llamar Иван y Мария, los hijos tendrán el apellido de su padre en su versión
masculina y femenina respectivamente, y el patronímico que se deriva del nombre
de padre y también tiene su versión masculina y femenina:

Иван Александрович Соколов y Мария Александровна Соколова.

7
Pregunta: ¿Cómo se llamaba el padre de Presidente de la Federación Rusa,
Владимир Владимирович Пyтин?

Как тебя зовут? Como te llamas?


Меня зовут Саша. Me llamo Sasha.
Как вас зовут? Como se llama Usted?

Меня зовут Александр Иванович Новиков.

SUSTANTIVOS

Los sustantivos pueden ser de tres géneros: masculino, femenino y neutro. La


terminación de una palabra en ruso nos puede servir para saber su género.

Observación: Caso Nominativo en Ruso. Los sustantivos y los elementos que


los acompañan (adjetivos, pronombres personales o posesivos, etc.) que tengan la
función del sujeto de la oración corresponden al Caso Nominativo, es decir, tal
como aparecen en los diccionarios. Cuando decimos que la terminación de una
palabra en ruso nos puede servir para saber su género, nos referimos solo al caso
Nominativo. En otros cinco casos la terminación de los sustantivos varía.

Los sustantivos de género masculino en Caso Nominativo terminan con:

● Una consonante dura - дом (casa)


● Ь день (día)
● тель писатель (escritor)
● й чай (té)

Los sustantivos de género femenino en Caso Nominativo terminan con:

● а сестра (hermana)

8
● я Россия (Rusia)
● ь дочь (hija)

Los sustantivos de género neutro en Caso Nominativo terminan con:

● о молоко (leche)
● е море (mar)
● мя имя (nombre)
Existen excepciones a esta regla:
1. Sufijos.
Дед- un anciano; дедушка – un abuelito
Дом – casa; домишко- casita

2. Palabras extranjeras

● кофе
● мачо

Ejercicios: definir el género de las siguientes palabras:

брат (hermano) физика (física)


здание (edificio)
море (mar) яблоко (manzana)
друг (amigo) аптека (farmacia)
машина (carro) сумка (cartera)
лицо (rostro) карандаш (lápiz)
лампа(lámpara) окно (ventana)
музей (museo) школа (escuela)
сад (jardín) суп (sopa)
молоко (leche) ресторан (restaurante)
калькулятор (calculadora) газета (periódico)

9
ГРАММАТИКА

En ruso los verbos ser y estar en ruso no se usan en el tiempo presente. La


palabra para señalar personas u objetos es ЭТО, que, dependiendo del contexto,
puede ser traducida al español de diferentes formas, pero en este momento vamos
a ver su significado como ESTO, ESTE, ESTA.
En ruso tampoco usamos artículos el, la, uno o una.
Así, para decir: Esto es una casa usaremos la palabra это y el sustantivo дом.
Это дом.
La palabra это puede ser catalogada como “universal”, nos sirve para sustantivos
de género masculino, femenino y neutro, para plural y singular.

Ejemplos:

Это дом. Это море.


Это Иван и Мария. Это машина.
Это писатель. Это дом и сад.
Это яблоко. Это ресторан Москва.
Это компьютер. Это Александр Иванович Петров.

КТО и ЧТО

Кто это? Это Александр. Что это? Это дом.


Кто это? Это Иван. Что это? Это яблоко.
Кто это? Это писатель Данила Иванов. Что это? Это море.
Кто это? Брат и сестра. Что это? Это сад .

Кто – Quien

10
Что – Que
Кто это? - ¿Quién es? ¿Quién es este? ¿Quién es esta?
Что это? - ¿Qué es? ¿Qué es esto?

ТЕМА ПРОФЕССИИ (profesiones)

Vocabulario nuevo

доктор/ врач doctor

студент/ студентка estudiante

адвокат abogado

инженер ingeniero

архитектор arquitecto
чиновник funcionario público

строитель constructor

артист/ артистка artista

учитель/ учительница maestro

журналист/ журналистка periodista

президент presidente

Ya sabemos que en ruso en el tiempo presente no se usa el verbo ser y estar. En


el ruso sí se usaban estos verbos. Ahora, como recordatorio de aquellos tiempos,
en lugar de este verbo usamos la tilde.

Ejercicio:
Lea las frases. Conteste las preguntas.

11
Виктор Новиков – строитель.

Наталья – студентка.

Юлия Соколова – инженер.

Александр – доктор.

Виктор – адвокат.

Алексей – чиновник.

Максим – студент.

Михаил Морозов – журналист.

Иван Александрович Соколов – учитель.

Данила Иванов – артист.

Елена – адвокат.

Татьяна – учительница.

Preguntas:

Кто Иван Соколов?

Кто чиновник?

Кто Елена?

Кто Виктор?

Кто инженер?

Кто строитель?

Кто студент?

12
Кто Татьяна?

Кто Михаил Морозов?

AFIRMACIÓN Y NEGACIÓN EN RUSO

ДА, НЕТ, НЕ

Иван Александрович Соколов – учитель.

1.

A: -Иван Александрович Соколов – учитель?

Б: - Да, Иван Александрович Соколов – учитель.

2.

A: - Иван Александрович Соколов – инженер.

Б: - Нет, Иван Александрович Соколов – не инженер. Иван

Александрович Соколов – учитель.

Comúnmente, se usan pronombres propios para no repetir los nombres en las

respuestas.

PREGUNTAS SOBRE UBICACIÓN DE COSAS

ГДЕ ЗДЕСЬ ТАМ

где donde

здесь aquí

там allá

13
Где музей?  Музей там. ¿Dónde está el museo? El museo está allá?

Где машина? Машина здесь. ¿Dónde está el museo? El museo está aquí?

Где дом? Дом там. ¿Dónde está el museo? El museo está allá?

PRONOMBRES PROPIOS

МЕСТОИМЕНИЯ

я yo

ты tu

он él

она ella

мы nosotros

вы Usted, ustedes

они ellos/ellas

A: - Виктор Новиков – строитель?


Б: - Да, он – строитель.

A: - Юлия Соколова –адвокат?


Б: - Нет, она – не адвокат. Она – инженер.

A: - Ты – студент?
Б: - Да, я – студент.

14
ТЕМА
СЕМЬЯ (FAMILIA)

Vocabulario nuevo:

брат hermano

сестра hermana

мать madre

отец padre

сын hijo

дочь hija

дедушка abuelo

бабушка abuela

дядя tío

тетя tía

Para hablar de las profesiones y ocupaciones de los miembros de nuestras familias,


necesitamos estudiar pronombres posesivos. En ruso hay siete pronombres
posesivos que se derivan de pronombres propios y cambian según el género de
objeto al que referimos, o según el género del poseedor. En el curso de Ruso I
veremos todos los pronombres posesivos, pero en el primer parcial trabajaremos
con los pronombres posesivos derivados de pronombres propios я y ты.

Para hablar de objetos o personas que me “pertenecen”, necesito fijarme en el


género de estos objetos o personas.

A un objeto de género masculino le corresponde el pronombre posesivo мой.

15
Ejemplos:

Это мой друг Александр.


Иван Иванович Новиков – мой дедушка.
Мой брат – студент.
Это мой дом.
Это мой сын.
Мой отец инженер.

Para una cosa de género femenino usaré el pronombre posesivo моя.

Татьяна – моя учительница.


Это моя машина.
Моя сестра- студентка
Моя бабушка - Мария Александровна Соколова.
Это моя школа.
Юлия Соколова – моя мать.
Para una cosa de género neutro usaré el pronombre posesivo мое.

Это мое яблоко.


Это не мое яблоко.

En cuanto a los pronombres posesivos derivados del pronombre propio ты, éstos
también cambian según el género del objeto que poseemos.
A un objeto de género masculino le corresponde el pronombre posesivo твой.

Ejemplos:

Это твой Александр?


16
Иван Иванович Новиков – твой дедушка?
Твой брат – студент?
Это твой дом?
Это твой сын?
Твой отец инженер?

Para una cosa de género femenino usaré el pronombre posesivo твоя.

Татьяна – твоя учительница?


Это твоя машина?
Твоя сестра- студентка?
Твоя бабушка - Мария Александровна Соколова?
Это твоя школа?
Юлия Соколова – твоя мать?

Para una cosa de género neutro usaré el pronombre posesivo твое.


Это твое яблоко.
Это не твое яблоко.

En el primer parcial estudiamos números de 0 a 10, en el segundo parcial de 11 a


20, y en el tercer parcial, de 20 a 100. En el anexo se puede encontrar los
números de 0 a 1000.

SALUDOS Y DESPEDIDAS

Saludos

Приве́т Hola – la manera más informal de saludar a alguien. Se usa con personas
a las que tratamos de tu.

Здра́ вствуй Hola – la manera informal de saludar a alguien. Se usa con personas
a las que tratamos de tu.
17
Здра́ вствуйте Hola - la manera formal de saludar a alguien. Se usa con
personas a las que tratamos de Usted.

До́ брое у́ тро - el primer saludo del día, literalmente es el deseo de que la
persona tenga una mañana buena.

До́ брый день - literalmente significa “buen día”. Se puede usar la 10 de la


mañana hasta varias horas después del medio día, hasta que empieza a oscurecer.

До́ брый ве́чер - esta frase se usa para saludar tanto por la tarde, como por la
noche.

Despedidas
Пока́ - adiós / hasta luego, que se usa sólo con aquellas personas a las que
tratamos de tú.

До свида́ ния - adiós / hasta luego, significa literalmente “hasta el encuentro” y


se usa con cualquier persona, desde un amigo hasta un jefe.

Уви́ димся - nos vemos.

Всего́ хоро́ шего -adiós / hasta luego, literalmente significa el deseo “que todo
esté bien)

До за́ втра - hasta mañana.

Счастли́ вого пути́ - buen viaje.

До (ско́ рой) встре́чи - hasta pronto.

18
Споко́ йной но́ чи - solo se usa para despedirse de una persona antes de irse a
dormir.

II PARCIAL

Objetivo general: aprender a describir cosas y personas.

En el segundo parcial trabajaremos con adjetivos. Los adjetivos en ruso cambian


sus terminaciones según el género de las cosas que se describen. Como en el
idioma ruso existen 3 géneros, veremos las tres formas de adjetivos.

Las terminaciones de los adjetivos de género masculino son: -ый -ой -ий

Las terminaciones de los adjetivos de género femenino son: -ая -яя

Las terminaciones de los adjetivos de género neutro son: -ое -ее

Ejemplo: красный

красный дом Casa roja (género masculino)


красная машина Carro rojo (género femenino)
красное яблоко Manzana roja (género neutro)

En este curso veremos 10 adjetivos de procedencia, 10 colores, 10 adjetivos para


describir cosas y 10 adjetivos para describir personas.

ADJETIVOS DE PROCEDENCIA

19
MASCULINO FEMENINO NEUTRO TRADUCCIÓN
русский русская русское ruso

гондурасский гондурасская гондурасское hondureño

испанский испанская испанское español

американский американская американское americano

китайский китайская китайское chino

французский французская французское francés

немецкий немецкая немецкое alemán

итальянский итальянская итальянское italiano

японский японская японское japonés

бразильский бразильская бразильское brasileño

COLORES

MASCULINO FEMENINO NEUTRO TRADUCCIÓN

красный красная красное rojo

оранжевый оранжевая оранжевое anaranjado

желтый желтая желтое amarillo

зеленый зеленая зеленое verde

голубой голубая голубое azul celeste

синий синяя синее azul marino

фиолетовый фиолетовая фиолетовое violeta

20
белый белая белое blanco

черный черная черное negro

коричневый коричневая коричневое café

ADJETIVOS PARA DESCRIBIR COSAS

MASCULINO FEMENINO NEUTRO TRADUCCIÓN

большой большая большое grande

маленький маленькая маленькое pequeño

хороший хорошая хорошее bueno

плохой плохая плохое malo

красивый красивая красивое bonito

некрасивый некрасивая некрасивое feo

дорогой дорогая дорогое caro

дешёвый дешёвая дешёвое barato

новый новая новое nuevo

старый старая старое viejo

ADJETIVOS PARA DESCRIBIR PERSONAS


Varios adjetivos que nos sirven para describir cosas, también usamos para
describir personas: большой, маленький, хороший, плохой, красивый,
некрасивый, дорогой, старый.

21
MASCULINO FEMENINO TRADUCCIÓN
добрый добрая bueno

злой злая malo

высокий высокая alto

низкий низкая bajo

богатый богатая adinerado

бедный бедная pobre

весёлый весёлая alegre

молодой молодая joven

умный умная inteligente

сильный сильная fuerte

Orden de los adjetivos en una oración

Мой дом – маленкий? Mi casa es pequeña y nueva


Мой брат - добрый и умный. Mi hermano es bueno e inteligente.
Моя сестра - красивая и молодая. Mi hermana es bonita y joven.

Это дорогой японский ресторан. Este es un restaurante japonés caro.


Это моя новая красная японская машина. Este es mi nuevo rojo carro
japonés.

Como es?

22
какой masc.

какая fem.

какое neutro

Какой твой дом? ¿Cómo es tu casa?


Какой твой брат? ¿Cómo es tu hermano?
Какая твоя школа? ¿Cómo es tu escuela?
Какая твоя бабушка? ¿Cómo es tu abuela?
Какое твое яблоко? ¿Cómo es tu manzana?

PRONOMBRES POSESIVOS НАШ Y ВАШ

Para hablar de objetos o personas que nos “pertenecen” a nosotros (1 persona,


plural), necesitamos fijarse en el género de estos objetos o personas.

A un objeto de género masculino le corresponde el pronombre posesivo наш.

Ejemplos:

Это наш друг Александр.


Иван Иванович Новиков – наш дедушка.
Это наш дом.
Это наш сын.
Наш отец– инженер.

Para una cosa de género femenino usaré el pronombre posesivo наша.

Татьяна –наша учительница.


Это наша машина.
Наша сестра- студентка.
Наша бабушка - Мария Александровна Соколова.

23
Это наша школа.
Юлия Соколова – наша мать.

Para una cosa de género neutro usaré el pronombre posesivo наше.


Это наше яблоко.
Это не наше яблоко.

En cuanto a los pronombres posesivos derivados del pronombre propio вы/ Вы,
éstos también cambian según el género del objeto que poseemos.
A un objeto de género masculino le corresponde el pronombre posesivo ваш.

Ejemplos:

Это ваш друг Александр?


Иван Иванович Новиков – ваш дедушка?
Ваш брат – студент?
Это ваш дом.
Это ваш сын?
Ваш отец – инженер.

Para una cosa de género femenino usaré el pronombre posesivo ваша.

Татьяна –ваша учительница?


Это ваша машина?
Ваша сестра- студентка?
Ваша бабушка - Мария Александровна Соколова?
Это ваша школа?
Юлия Соколова – ваша мать?

Para una cosa de género neutro usaré el pronombre posesivo ваше.

24
Это ваше яблоко?
Это не ваше яблоко.

III PARCIAL

VERBOS REGULARES E IRREGULARES

VERBOS ГЛАГОЛЫ

Gramática

En ruso para formar el presente del indicativo existen dos tipos de


conjugaciones (de terminaciones).

Sólo conociendo cada verbo se puede saber qué tipo de conjugación se le aplica.
a) 1ª Conjugación

Son aquellos verbos que terminan en: -АТЬ -ЯТЬ

a) 2ª Conjugación

Son aquellos verbos que terminan en: -ЕТЬ -ИТЬ

En este curso vamos a aprender a conjugar los siguientes verbos de 1


conjugación:

работать trabajar

читать leer

слушать escuchar

делать hacer

25
я работаю
ты работаешь
он / она работает
мы работаем
вы работаете
они работают

я делаю
ты делаешь
он / она делает
мы делаем
вы делаете
они делают

я читаю
ты читаешь
он / она читает
мы читаем
вы читаете
они читают

я слушаю
ты слушаешь
он / она слушает
мы слушаем
вы слушаете
они слушают

26
CASO ACUSATIVO

El caso acusativo tiene diversos usos:

Entre otras funciones, este caso se utiliza en expresiones de dirección.

Las terminaciones del caso acusativo van a depender del:

Género del sustantivo.

Singular o plural (aquí analizaremos las terminaciones del singular).

Si el sustantivo es un ser animado (persona o animal) o inanimado (cosa).

Las terminaciones del sustantivo en caso acusativo singular son las siguientes:

Para objetos inanimados:

MASCULINO No cambia. Она читает журнал.


FEMENINO a cambia a у Он слушает музыку.

я cambia a ю

NEUTRO No cambia. Моя сестра слушает


радио.

Para objetos animados:

MASCULINO A la consonante se le agrega a Я слушаю Ивана.


FEMENINO a cambia a у Моя сестра слушает
Анну.
я cambia a ю Мой брат слушает
Марию.

27
Vocabulario relacionado con verbo читать (leer)

книга libro

газета periódico

роман novela

учебник manual

журнал revista

словарь diccionario

статья artículo

стихотворение poema

Vocabulario relacionado con verbo слушать (escuchar)

музыка música
рок rock
радио radio
джаз jazz
опера opera
концерт concierto

CASO PREPOSICIONAL O ABLATIVO

Usos del Caso Ablativo/ Preposicional

28
1.- El caso ablativo se utiliza para indicar posición, lugar, siendo precedido de
una preposición:

" B ": transmite la idea de "dentro de". Se utiliza con lugares cerrados o con
lugares abiertos pero con límites muy definidos.

" HA ": transmite la idea de "sobre". Se utiliza para indicar que algo está
sobre una superficie, o con lugares que no tiene unos límites muy definidos.

Veamos algunos ejemplos:

брат работает в банке, в Тегусигальпе.


Я живу́ в Росси́ и.

2.- El ablativo también se utiliza para indicar "sobre quien" o "sobre que" se


habla, se piensa, se opina, etc.

En este caso el sustantivo va precedido de las preposiciones:

MASCULINO A la consonante se le agrega e в  банке


FEMENINO A cambia a E в  Тегусигальпе
Я cambia a И в  Росси́ и

NEUTRO E cambia a И
O no cambia

Vocabulario relacionado con verbo работать (trabajar)

школа escuela
банк banco
университет universidad
ресторан restaurante

29
госпиталь hospital
библиотека biblioteca

офис oficina

агентство agencia

магазин tienda
аптека farmacia

институт instituto

PRONOMBRES POSESIVOS ЕГО, ЕЕ, ИХ.

Cuando un objeto le pertenece a una persona de género masculino (tercera


persona, singular, género masculino), se usa el pronombre posesivo его.

Это Иван. Его сын - студент.


Михаил - мой адвокат. Его брат - доктор.

Cuando un objeto le pertenece a una persona de género femenino (tercera


persona, singular, género femenino), se usa el pronombre posesivo ее.

Это Мария. Ее отец - инженер.


Анна - моя сестра. Это ее дом.

Cuando un objeto le pertenece a varias personas (tercera persona, plural), se usa


el pronombre posesivo их.

Игорь и Ирина - брат и сестра. Их отец - журналист.

30
Frases básicas para presentarse

Как вас зовут? ¿Cómo se llama usted?


Как тебя зовут? ¿Cómo te llamas?
меня зовут... Me llamo…
очень приятно Mucho gusto
извини (пожалуйста) Disculpe (por favor)
это... Es…
мой друг Mi amigo
моя подруга Mi amiga
как ваша фамилия? Cuál es su apellido?
моя фамилия... Mi apellido es…
вы русский? Es ruso?
да, я русский Si, soy ruso.

я бизнесмен Soy hombre de negocios


до свидания Adios
скажите (пожалуйста) Dígame, por favor
Спасибо Gracias
у вас есть семья? Usted tiene familia?
У вас есть...? Usted tiene…?
да, у меня есть... Si, tengo…
да, я замужем Sí, estoy casada
я женат Estoy casado
не No

31
я не замужем No estoy casada
я не женат No estoy casado
дети у вас есть? Tiene hijos?
у меня есть дочь Tengo una hija
у меня есть сын Tengo un hijo

ANEXO
ALGUNOS EXTRANJERISMOS EN EL IDIOMA RUSO

Del idioma inglés:


Negocios

● бестселлер — bestseller  ● Интернет — internet 


● бизнес — business ● клик — click 
● бизнесмен — businessman  ● лэптоп  - laptop
● доллар — dollar  ● линк — link
● маркетинг — marketing ● микропроцессор —
● менеджер — manager microprocessor
● офис — office ● спам — spam 
● файл — file 
Deportes ● хакер — hacker 

● автоспорт — autosport
● баскетбол — basketball
● бейсбол — baseball
● бокс — boxing Otros:
● волейбол — volleyball
● гол — goal  ● джинсы — jeans
● спорт — sport ● клоун — clown
● спортсмен — sportsman  ● лидер — leader 
● футбол — football  ● постер — poster 
● тинейджер — teen-ager 
Informática ● уикэнд — weekend 
● фастфуд — fastfood 
● блогер — blogger  ● хенд-мейд — hand-made
● веб — web
32
● хот-дог — hot dog  Del idioma español:
● шоу — show 
● армада 
● галеон 
● каньон 
● коррида 
Del idioma árabe: ● марихуана
● мачете
● алгебра — algebra
● мачо
● алкоголь — alcohol
● мохито
● магазин — tienda
● наваха 
● сафари — viaje
● парад 
● тариф — tarifa
● пикадор
● шайтан — diablo 
● сеньор 
● шафран — azafran
● сиеста
● юбка – falda
● сомбреро 
● фиеста
● фламенко
Del idioma azteca ● хамон 

● какао — cacahuatl Del idioma italiano:


● маис — mais
● текила — tequila ● бандит — bandito 
● томат — xitomatl ● банк — banca 
● шоколад — chocolatl ● банкрот — bancarotta
● газета — gazette 
● малярия — mala aria 
● мафия — mafia 
Del idioma griego:
● папарацци — paparazzi 
● аристократия — aristocracia ● паспорт — passo porto 
● библиотека — biblioteca ● помидор — pomo d’oro
● биография — biografía ● фирма — firma
● биология — biología
Del idioma chino
● география — geografía
● демократия — democracia ● чай— 茶 chá (ча) — чай- té
● математика — matemática
● психология — psicología
● телефон — teléfono Del idioma latín
● физика — física
● экономика — economía ● автомобиль — *automobilis —
automóvil

33
● инфляция — inflatio — ● шашлык — pincho de carne
inflación
● калькулятор — calculo —
calculadora
● максимум — maximum 
● минимум — minimum 
Del idioma francés
● проект — prōiectum —
proyecto
● артист — artiste - artista
● ректор — rector 
● балет — ballet
● солдат — soldus, solidus —
● импрессионизм
soldado
● фрукт — fructus — fruta ● кафе – cafetería
● цикл — cyclus — ciclo ● коньяк
● крем — crème — crema
Del idioma alemán: ● мэр — maire - alcalde
● натюрморт — nature mort —
● картофель - papa bodegón
● орден — Orden ● отель — hôtel
● офицер - oficial ● пляж — plage - playa
● официант - mesero ● ресторан
● парикмахер — ● суп — soupe - sopa
Perückenmacher — estilista
● рисунок — Reißung — dibujo Del idioma japonés:
● рынок — (польск. rynek, нем.
Ring) — mercado ● айкидо
● фотоаппарат — Fotoapparat – ● дзен
cámara fotográfica ● дзюдо 
● шляпа — Schlappe ● икебана 
(Schlapphut) — sombrero ● камикадзе 
● кимоно 
Del idioma persa: ● ниндзя 
● саке 
● арбуз - sandilla ● самурай 
● нефть - petroleo ● сумо 
● шахматы — Шах мат —
ajedrez

34
Numerales cardinales (количественные числительные) 

y numerales ordinales (порядковые числительные) en ruso.

0 ноль, нуль нулевой

1 один первый

2 два второй

3 три третий

4 четыре четвёртый

5 пять пятый

6 шесть шестой

7 семь седьмой

8 восемь восьмой

9 девять девятый

10 десять десятый

11 одиннадцать одиннадцатый

12 двенадцать двенадцатый

35
13 тринадцать тринадцатый

14 четырнадцать четырнадцатый

15 пятнадцать пятнадцатый

16 шестнадцать шестнадцатый

17 семнадцать семнадцатый

18 восемнадцать восемнадцатый

19 девятнадцать девятнадцатый

20 двадцать двадцатый

21 двадцать один двадцать первый

22 двадцать два двадцать второй

23 двадцать три двадцать третий

24 двадцать четыре двадцать четвёртый

25 двадцать пять двадцать пятый

26 двадцать шесть двадцать шестой

27 двадцать семь двадцать седьмой

28 двадцать восемь двадцать восьмой

29 двадцать девять двадцать девятый

30 тридцать тридцатый

31 тридцать один тридцать первый

32 тридцать два тридцать второй

36
33 тридцать три тридцать третий

40 сорок сороковой

50 пятьдесят пятидесятый

60 шестьдесят шестидесятый

70 семьдесят семидесятый

80 восемьдесят восьмидесятый

90 девяносто девяностый

100 сто сотый

101 сто один сто первый

102 сто два сто второй

200 двести двухсотый

300 триста трёхсотый

400 четыреста четырёхсотый

500 пятьсот пятисотый

600 шестьсот шестисотый

700 семьсот семисотый

800 восемьсот восьмисотый

900 девятьсот девятисотый

1000 тысяча тысячный

37
Sitios recomendados

http://diccionario.reverso.net/espanol-ruso/ diccionario español ruso

http://winrus.com/keyboard.htm teclado cirílico

Prensa

www.kp.ru

www.mk.ru

Sitio para ver películas en ruso

http://kinogo-2016.net/

http://hdrezka.ag

BANCO DE EXAMENES PARA LA ASIGNATURA RUSO I, CÓDIGO RU101

El curso de Ruso I está dividido en 3 parciales, cada uno de los cuales tiene
objetivos generales e específicos. Al final de cada parcial se aplica un examen
valorado en 70%-75%, que permite medir el grado de asimilación del contenido
por parte de los alumnos.

I PARCIAL

38
Objetivo general: los alumnos podrán hablar de las profesiones y ocupaciones de
los miembros de su familia y hablar de las cosas que les pertenecen.

Objetivos específicos:

● Los alumnos aprenderán el alfabeto ruso y las reglas fonéticas del idioma
ruso;
● Los alumnos aprenderán sobre los 3 géneros de sustantivos y cómo
identificarlos. El vocabulario básico es de unos 40-50 sustantivos
relacionados con temas de familia (Ej.: padre, madre, hermano, abuelo,
hija, etc.) y profesión (Ej.: maestro, abogado, arquitecto, escritor, periodista,
etc.), así como cosas de uso común (Ej.: cartera, lápiz, celular, reloj, llaves);
● Los alumnos aprenderán a señalar cosas, usando la frase esto es;
● Los alumnos aprenderán los pronombres propios y posesivos;
● Los alumnos aprenderán contar de 1 a 20;
● Los alumnos aprenderán las frases de uso común para saludar, despedirse
y pedir disculpas.

II PARCIAL

Objetivo general: los alumnos podrán hablar de las características de las cosas y
personas.

Objetivos específicos:

● Los alumnos aprenderán alrededor de 40 adjetivos y podrán cambiar su


terminación según los tres géneros: masculino, femenino y neutro (Ej.: rojo,
blanco, grande, nuevo, ruso, etc.);
● Los alumnos continuarán aprendiendo sobre el uso de pronombres
posesivos;
● Los alumnos aprenderán contar de 20 a 100;

III PARCIAL

39
Objetivo general: los alumnos podrán hablar de algunas actividades que ejercen
personas.

Objetivos específicos:

● Los alumnos aprenderán a conjugar 4 verbos: hacer, leer, escribir, escuchar


y trabajar.
● Los alumnos aprenderán nuevas palabras relacionadas con cosas que
podemos escuchar (Ej.: música, radio, rock, etc.), leer (Ej.: libro, texto,
novela, periódico, revista, etc.) y con lugares donde las personas pueden
trabajar (Ej.: banco, hospital, tienda, oficina, universidad, etc.)
● Los alumnos continuarán aprendiendo sobre el uso de pronombres
posesivos;
● Los alumnos aprenderán contar de 20 a 100.

40

También podría gustarte