Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
RESUMEN
En el siguiente artículo llevamos a cabo una reflexión sobre las características y funciones de los saludos; para ello,
incluimos el corpus completo del centro de interés Saludos aportados por los jóvenes costarricenses. La muestra fue
recogida por medio de una encuesta utilizando la metodología de la disponibilidad léxica y recurriendo a variables
sociolingüísticas. Se obtuvo 926 vocablos o entradas y un total de 5694 expresiones dadas por los informantes; de
los cuales algunos son propiamente saludos y otros son vocablos que presentan alguna relación con este centro de
interés.
Palabras clave: Disponibilidad léxica, campo semántico, pragmática, análisis del discurso.
ABSTRACT
The following article tries to reflect on the features and functions of the greetings, for that we include the complete
corpus of the center of interest Greetings that the costarrican youth contribute. The sample was collected through a
survey using the methodology of the lexical availability and use of sociolinguistic variables. We obtained 926 words
or entries and a total of 5694 expressions given by the informants, which some are proper greetings and the others
are words that are connected to this center of interest.
Key Words: Lexicon availability, semantic field, pragmatic, discourse analysis.
interés. Esta investigación tenía como fin enseñar 11.09 saludos por hombre ante 11.14 saludos
francés a africanos que tenían algún contacto por mujer.
con esta lengua. Para la variable zona urbana-rural, 3152
René Michéa fue el primer investigador que términos fueron recopilados en la zona urbana
puso en práctica y que definió la disponibilidad y 2542 en la rural; con un promedio de 11.10 y
léxica cuando realizó una prueba con sus 11.15 palabras por informante respectivamente.
estudiantes, en la que les solicitaba imaginarse Con respecto a los colegios públicos4 y
un viaje en tren para después escribir las primeras privados, se recogieron 3607 en los colegios
20 palabras que se les ocurrieran. públicos, mientras que en los privados 2087;
En este sentido podemos afirmar que para un promedio de 10.93 y 11.47 palabras por
el léxico disponible son todas las palabras o informante respectivamente.
expresiones que surgen espontáneamente en un Y para la variable sociocultural, el nivel
momento determinado por causa de un tema que bajo tuvo un total de 862 términos, el nivel
las hace surgir. De tal manera que, la metodología medio bajo 1707, el nivel medio alto 1831 y el
de disponibilidad léxica es apropiada para recoger nivel alto 1294. El promedio de palabras por
en forma escrita lo que se produce en el código informante fue de 10.91; 11.16; 10.90 y 11.55
oral; porque en definitiva, lo que suele estar más respectivamente.
disponible es el código oral.
La metodología que utilizamos para
nuestro estudio consistió en lo siguiente: Edición de los materiales
1. Encuestamos a 512 estudiantes de último
año en los colegios académicos de Una de las mayores dificultades con
diferentes zonas del país2. las que nos enfrentamos los que utilizamos
la metodología de la disponibilidad léxica es
2. Se les solicitó a los informantes que la edición de los materiales. Es preciso tomar
escribieran todo lo que pensaran sobre los decisiones sobre los términos que pueden estar
Saludos. bajo la misma entrada y cuáles no pueden unirse
3. Se les dio un tiempo de reacción de dos por razones semánticas o morfológicas. Se debe
minutos. tomar en cuenta los símbolos que se van a utilizar.
4. Una vez concluida la prueba, los En el caso de nuestra investigación, recurrimos a
diferentes estudios sobre disponibilidad léxica5;
informantes debían completar una
en ella utilizamos algunas disposiciones de otros
hoja para las variables sociales (sexo,
investigadores y unas cuantas más son producto
público-privado, urbano-rural, nivel
de esta investigación6. Para comprender a fondo
socioeconómico, nacionalidad de los
la lista del centro de interés Saludos es necesario
padres3)
tener presente las siguientes directrices en la
Cuando se realiza una encuesta de este edición del corpus.
tipo hallaremos que diferentes informantes apor- Se pusieron bajo la misma entrada los
tan términos que otros ya habían citado. Estos saludos que tuvieran la misma carga semántica,
datos coincidentes son los que nos permiten pero que podían variar en la persona y número,
cuantificar la disponibilidad de cada expresión. por ejemplo ¿cómo estás?, ¿cómo está? y
El total de saludos o expresiones diferentes ¿cómo están? constituyen una sola entrada
fue de 926 vocablos; pero la cantidad total de la siguiente manera ¿cómo estás/tá/n? El
recogida incluyendo todas expresiones iguales orden será siempre del más disponible al menos
suman 5694. En promedio cada hablante anotó disponible. En otras palabras en la expresión
11.12 saludos o expresiones. anterior ¿cómo estás? tuvo mayor disponibilidad
Del total de saludos, los hombres aportaron que ¿cómo está?; y ¿cómo están? la que menos
2296 y las mujeres 3398; para un promedio de disponibilidad presentó.
RÍOS: Los saludos de los jóvenes costarricenses 153
comunicativa en esta área, generalmente está Los saludos pueden ser expresados de tres
bien desarrollada. maneras:
Según Haverkate (1994), los saludos se 1. por medio de una expresión verbal
catalogan como un microacto de habla expresivo.
El objeto elocutivo de los actos de habla expresivos 2. por medio de un gesto
puede definirse como “la expresión de un estado 3. por medio de la combinación entre una
psicológico del hablante causado por un cambio, expresión verbal y un gesto.
que atañe al interlocutor o a él personalmente”9.
El saludo es considerado un acto expresivo
universal; toda cultura tiene expresiones, Resultados léxicos
gestos o actitudes para saludarse, sin embargo
debemos tomar en cuenta que sus fórmulas Como percibiremos los términos
pueden ser diferentes. Muchos de los saludos son que recogimos en nuestro estudio contempla
considerados fórmulas rutinarias que no aportan expresiones monoléxicas hola, buenas;
información proposicional, en otras palabras, multiléxicos como ¿cómo estás/tá/n?, ¿cómo
que son utilizadas solamente para saludar y no te/le/s ha ido?; de dimensión temporal como
tienen otra finalidad; este es el caso de hola en buenos días, buenas noches, hasta luego y de
las culturas de habla hispana. distancia social ¿qué, mae?, ¿qué, huevón?,
Las principales funciones del saludo ¿cómo (te) va/s?
son10: Los términos recogidos superaron nuestras
expectativas, ya que esperábamos únicamente
1. Abrir un canal comunicativo expresiones como las anteriores; sin embargo,
2. Evitar la tensión social nos encontramos con gran cantidad de vocablos
que describen los gestos que se realizan en
3. Establecer o confirmar determinada
el momento del saludo, por ejemplo, mano/s,
relación interaccional, como posición
gestos/to, risas, abrazos, besos, etc.
social, grado de intimidad y afecto.
También podremos encontrar una buena
Por otro lado, los saludos se han clasificado cantidad de adjetivos que califican a los saludos
a partir de tres criterios que Haverkate11 como bonitos/to, alegres/gre, respetuosos,
resume así: amables/ble. Y un grupo de sustantivos que
muestran a las diferentes personas que solemos
1. Significado léxico: En el caso de los saludar, familia, compa(ñeros/as/ro), amigos/
saludos monoléxicos como hola, que go/a, tío/a/os, abuelo/a/os, etc.
carecen de contenido proposicional y que Aunque pocos casos, hallamos algunos
solo pueden ser utilizados para saludar. saludos en los que los informantes invirtieron
También existen expresiones multiléxicas las sílabas como en: ¿qué, mopri?; ¿qué, mapri?;
como ¿qué tal?, ¿cómo estás?, que ¿qué tacuen?; ¿qué, care chapi?12
preguntan acerca del interlocutor, pero en Debemos mencionar también la gran
sentido retórico, ya que no se espera una cantidad de términos en otras lenguas como
respuesta concreta. en inglés13 hello, hi, hey, bye (bye), ok, what
is up?; en francés como bonjour, comment
2. Dimensión temporal: Son aquellas que
ça va?, très bien?, comment allez vous?; en
se utilizan para diferentes horas del día,
italiano como buongiorno; en hawaiano como
por ejemplo buenos días, buenas tardes,
aloha; en alemán guten morgen, guten tag; en
buenas noches.
catalán salut; en japonés como sayonara; en
3. Distancia social: Expresiones de gaélico como dhuit y en latín como ave. La
tratamiento jerárquico o de solidaridad, razón primordial de esta variedad de términos
¿cómo está usted?, ¿cómo te sentís hoy? extranjeros se podría atribuir al hecho de que
RÍOS: Los saludos de los jóvenes costarricenses 155
los saludos son expresiones universales14 y manera original o innovativa y demostrando así la
probablemente de las primeras palabras que se creatividad y capacidad verbal de los jóvenes de
grupos sociales bajos o marginados (en este caso
aprenden en otro idioma15. hablantes del Black English19).
Como dijimos anteriormente, los saludos
son un reconocimiento al otro; de tal manera que Los jóvenes costarricenses utilizan este
este acto de habla está completamente relacionado tipo de saludos con sus iguales; en el corpus
con la cortesía verbal. quedaron registrados gran cantidad de ellos.
La cortesía verbal se puede definir como Los informantes se valieron de una serie de
un conjunto de reglas mantenidas en el trato vocativos que usualmente serían catalogados
social, con las cuales las personas muestran como descorteses o incluso como insultos,
consideración y respeto hacia los demás. A pesar pero que ellos los asumen como saludos de
de que la cortesía puede ser un hecho universal, solidaridad. Algunos de estos son: ¿qué, huevón?;
no lo es en sus formas de manifestarlo. Cada diay, estúpido; ¿qué, loco/a?; ¿qué, care chapi?; ¿qué,
cultura tendrá expresiones o maneras diferentes culeador?; ¿qué, play(it)o/ón?; ¿qué, hijueputa?;
de cortesía. En otras palabras, existe un contrato ¿qué, hediondo?; diay, homosexual; ¿qué, gay?;
conversacional cultural, en el que tanto los ¿qué, mi lesbi?; ¿qué, malpa(rido)?; ¿qué, care
interlocutores como la cultura intervienen en la pinga?; etc.
selección de fórmulas de cortesía. La cortesía Un individuo que saluda con estas
también es considerada como “una estrategia expresiones utiliza adecuadamente su
para poder mantener las buenas relaciones16”. competencia comunicativa. Sabe con quién
Toda sociedad requiere de normas que puede usarlas y con quién no, conoce el registro
mantengan la armonía entre los individuos, apropiado en donde las puede decir y la situación
a pesar de los conflictos inherentes a toda comunicativa que se lo permite; porque de lo
relación conversacional. La cortesía es el arte de contrario, estaría incumpliendo con el contrato
comunicar en forma armoniosa, incluso hasta la social establecido convencionalmente.
disconformidad. Si nos detenemos a observar los diez
Los saludos son formas corteses de iniciar primeros vocablos por la disponibilidad,
una conversación; no obstante, existen expresiones encontramos que hola es el saludo más
que parecieran descorteses, dependerá de la generalizado y más disponible entre los jóvenes
relación que se tenga con el interlocutor la costarricenses; le siguen las expresiones ¿cómo
manera de interpretar una expresión como cortés estás/tá/n? pero con un margen bastante
o descortés. Coincidimos con Haverkate en que: significativo.
Entre los diez primeros lugares de
Sea cual fuere el caso, incumplimiento o disponibilidad podemos notar que aparecieron
cumplimiento, hay que tener en cuenta que la cuatro expresiones dialectales: ¿pura vida?,
interpretación de cortesía o descortesía es siempre
la interpretación del interlocutor; es él quien
¿tuanis?, (i)diay, ¿qué, mae? Este hecho nos
juzga el efecto perlocutivo del acto de habla demuestra que están muy disponibles entre los
independiente de la intención comunicativa del jóvenes costarricenses. De estos términos el
hablante.17 DRAE registra diay, pero no idiay. La palabra
tuanis aparece en el DRAE pero como usada en
Labov (1972) en su estudio ya clásico, El Salvador y Honduras. Las otras expresiones
realizado en EEUU con jóvenes negros, descubre las podremos encontrar únicamente en los
que los interlocutores utilizan ofensas para diccionarios de costarriqueñismos.
tratarse entre sí, él lo llamó insulto ritual18, es un En el cuadro siguiente incluimos la
juego y un ritual en donde los participantes lista completa de los 926 vocablos de saludos,
saben que lo que se dice no refleja la opinión expresiones y términos relacionados con este
verdadera y se trata de contrarrestar a este centro de interés, ordenados por disponibilidad y
tipo de insulto igualándolo o superándolo de aportados por los jóvenes costarricenses.
156 Káñina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica XXXIV (2): 151-180, 2010 / ISSN:0378-0473
Frecuencia Frecuencia
Nº Palabra Disponibilidad % Aparición
relativa acumulada
Conclusión
14 Cfr. Areiza Londoño (2005). Bravo, Diana 2005. Estudios de la (des) cortesía
en español. Categorías conceptuales y
15 El único término de otras lenguas que no pertenece aplicaciones a corpora orales y escritos.
a la categoría de saludos es rue ‘calle’ (francés), pero Argentina: Editorial Dunken.
se podría pensar que es en este lugar en donde se
lleva a cabo con gran frecuencia el acto de saludar.
Briz Gómez, Antonio 1998A. El español
16 Escandell (1996: 164).
coloquial: situación y uso. Primera edición
1996. Madrid: Arco Libros.
17 Haverkate (1994: 49).
Briz Gómez, Antonio. 2005. “Eficacia, imagen
18 En inglés ritual insult. social e imagen de cortesía. Naturaleza de
la estrategia atenuadora en la conversación
19 Zimmerman (2005: 250).
cotidiana española”. En Diana Bravo (ed.)
Estudios de la (des)cortesía en español.
Categorías conceptuales y aplicaciones
a corpora orales y escritos. Argentina:
Bibliografía Editorial Dunken.
Ríos González, Gabriela. 2006. El discurso de Rodríguez González, Felix. (coord.) 2002. El len-
los jóvenes costarricenses desde la dis- guaje de los jóvenes. Barcelona: Editorial
ponibilidad léxica. Trabajo de Grado. Ariel, S.A.
Universidad de Salamanca.
Searle, John. 2001. Actos de habla. Madrid:
Ríos González, Gabriela. 2007. “Diferencias léxi- Ediciones Cátedra.
cas entre el hombre y la mujer en tres cen-
tros de interés: Saludos, Temas de conver- Zimmermann, Klaus. 2002. “La variedad juvenil
sación y Despedidas”. Revista de Filología y la interacción verbal entre jóvenes”. En
y Lingüística. Universidad de Costa Rica. Felix Rodríguez (coord.) El lenguaje de
Vol. XXXIII (1): 151-166. los jóvenes. Barcelona: Ariel. pp. 137-
163.
Rodríguez González, Felix. (Coord.) 1989.
Comunicación y lenguaje juvenil. Madrid: Zimmermann, Klaus. 2005. “Construcción
Editorial Fundamentos. de la identidad y anticortesía verbal.
Estudio de conversaciones entre jóvenes
Rodríguez González, Felix. 1989. “Lenguaje y masculinos”. En Diana Bravo (ed.)
contracultura juvenil: anatomía de una Estudios de la (des)cortesía en español.
generación”. En Felix Rodríguez. (coord.) Categorías conceptuales y aplicaciones
Comunicación y Lenguaje Juvenil. Madrid: a corpora orales y escritos. Argentina:
Editorial Fundamentos. pp. 135-166. Editorial Dunken. pp. 245-271.