Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LE has bcen held in Madrid, capital of a Spain which is pro- hermoso camino de conseguir una democracia, se ha efectuado
gressing along the difficult but glorious path towards democra- la CONFERENCIA MUNDIAL DE SOLIDARIDAD CON CHILE. Han
cy. It has been attcndcd by delegates from about one hundred concurrido a ella delegados de un centener de países de los cinco
countries of the five continents, representing very broad and Continentes en representación de las más amplias y variadas fa-
varied facets of política!, social, cultural, religious and philo- cetas del pensamiento político, social, cultural, religioso y filosó-
sophical thought. fico.
Aftcr a thorough debate, the participants consider that it Al término de un profundo debate, los participantes consideran
is of categorical importance to address themselves to all the como un imperativo categórico dirigirse a todos los pueblos, a
peoples of the world, all sectors of the International commu- toda la comunidad internacional, expresando su pensamiento que
nity, to convey their thoughts as follows: se resume en ésta:
J
A tal efecto, la Conferencia Mundial de Solidaridad demanda a la of the violations of thc Human Rights in Chile, named in
Asamblea General de las Naciones Unidas, que prorrogue el man- its day, by the very assembly and that has realized a highly
dato del Grupo ad hoc para la investigación de las violaciones de valuable task. Its informs, objective and proved, stoked thc
los derechos humanos en Chile, nombrado, en su día, por la misma conscience of the World and nave contributed to save many
Asamblea y que ha cumplido una tarea de alto valor. Sus informes, concience of the World and have contributed to save many
objetivos y fehacientes, han avivado la conciencia del mundo y han human lives and give back frcedom to many political pri-
contribuido a salvar muchas vidas humanas y a devolver la liber- soners. But there still a huge number of people in danger
tad a muchos prisioneros políticos. Pero como aún quedan infinidad and prison, the ceasing of functions of the named group
de personas en peligro y en cautiverio, el cese de las funciones de Ad-Hoc would imply For them a worsening of theír situa-
dicho Grupo ad hoc implicaría, para ellos, un recrudecimiento de tion, and would mean as well a recession of the U.N.O.
su situación, al tiempo que significaría un retroceso de la ONU en in its mission for Humanity and Justice.
su misión humanitaria y de justicia. VI. To cooperate with that action, the members of Parlamcnt
VI. Para cooperar a esa acción, los parlamentarios participantes en esta
participating in this Conference, consider necesary that the
Conferencia, estiman necesario que la Unión Interparlamentaria Mun-
World Inlerpariamentary Union should reinforce its atten-
dial refuerce su atención a Chile, especialmente en lo que con-
tion upon Chile, especially concerning the «Constitutional
cierne al «proyecto de Constitución» del Gobierno Pinochet; y
Projects» of Pinochet's Government; and it should receive
reciba y distribuya los documentos y resoluciones de esta Confe-
and distribute the documents and resolutions of this World
rencia Mundial.
Conference.
VIL Finally, the jurists, the members of Parliament and the
Vil. Finalmente, los juristas, los parlamentarios y los dirigentes polí- political leaders that take part in this conference take the
ticos que participan en esta Conferencia, se comprometen a in- compromise to inform the public ooinion in their respec-
formar a la opinión pública de sus respectivos países sobre la tive countries about the arbitrarities and violation of the
arbitrariedad y las violaciones de derechos humanos en Chile; que- Human Rights in Chile; they are at the disposal of possi-
dan disponibles para intervenir en Comisiones de estudio y de ble future Study Commissions and actions in favour of
acción en servicio del pueblo chileno; y simultáneamente reiteran the Chilean people; and sirnultaneosly they reafirm their
su convicción de que Chile recuperará pronto su auto-gobierno conviction that Chile will recover soon its self —democra-
democrático, por el impulso de sus hombres y de sus mujeres, cuyo tic Government, because of the impulse of its men and of
vivo amor a la justicia, tantas veces testimoniado en la Historia, its women, whose ardent love for justice, so many times
les hace superar todos los sufrimientos y les abre de nuevo el reafirmed in History, makes them overeóme all sufferings
camino de la libertad. and opens for them, once more, the path towarcls Liberty.
Organizaciones Internacionales
CONFERENCIA MUNDIAL DEL TRABAJO CONSEJO MUNDIAL DE LA PAZ Presidente.
CARLOS DE LA SERNA
(CMT) ROMESH SHANDRA
ALEXANDRE LEBEDIEV
Secretario General Adjunto.
JESÚS INSAUST1 ALBERTO LANDA8URU
LIA SALVAR1NI
Vicepresidente.
CONFEDERACIÓN SINDICAL NÓRDICA
1NGRID BITTÍN
ORGANIZACIONES JUVENILES JOC1
UNION INTERNACIONAL DE SINDICA- (JUVENTUD OBRERA CATÓLICA INTERNACIONAL)
FELICIANO GONZÁLEZ
TOS METALÚRGICOS BECOIJ Delegado.
(BURÓ EUROPEO DE COORDINACIÓN DE LAS ORGA- TEÓFILO RODRÍGUEZ
WORLD UNIVERSITY SERVICE NIZACIONES INTERNACIONALES) Delegado.
MARCOS G R A M E Ñ A RICHARD CORBETT
MARCO GANDACEGUI JUDCA
CENYC
FEDERACIÓN SINDICAL MUNDIAL [CONSEJO EUROPEO DE COMITÉS NACIONALES DE
(JUVENTUD DEMÓCRATA CRISTIANA DE AMERICA
MARCELA HUDECKOVA LATINA)
LA JUVENTUD] CRISTIAN BISOUET
SERGUIE POPELL10 HANSEN BJORN
BORIS AVERIANOV Representante observador.
EFLRY
CONGRESO PERMANENTE DE LA UNI- (FEDERACIÓN EUROPEA DE JUVENTUDES LIBERALES MPJ
DAD SINDICAL DE LOS TRABAJADO- Y RADICALES) (MOVIMIENTO PANAFRICANO DE LA JUVENTUD)
BARTOLOMÉ RUIZ NEGHRA
RES DE AMERICA LATINA (CPUSTAL) Representante. Secretario General Adjunto
ALC1B1DES AGU1RRE
FMJD OCLAE
FEDERACIÓN INTERNACIONAL DE LA (FEDERACIÓN MUNDIAL DE LA JUVENTUD DEMO-
(ORGANIZACIÓN CONTINENTAL LATINOAMERICANA
CRÁTICA)
ENSEÑANZA ERNESTO OTTONE DE ESTUDIANTES)
Presidente. MANUEL E. COSS
ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE MIKI.OS BARABAS Representante.
JURISTAS DEMÓCRATAS Secretario General.
JOE NORDMAND VLADISLAV KORNILOV UEJDC UIJDC
Vicepresidente. (UNION EUROPEA DE LA JUVENTUD DEMÓCRATA
CONFERENCIA CRISTIANA PARA LA PAZ CRISTIANA)
KARL JURGEN KALTENBORN
ISMUN (UNION INTERNACIONAL JDC)
(MOVIMIENTO INTERNACIONAL DE JÓVENES Y ES- CHRISTIAN KOUTZINE
COMISIÓN INTERNACIONAL INVESTIGA- TUDIANTES PRO-NACIONES UNIDAS) Secretario General, observador.
JULIO DÍAZ MAROTO VILLAREJO
DORA DE LOS CRÍMENES DE LA JUNTA Secretario General. UIE
MILITAR CHILENA AGUSTÍN MARTÍNEZ
(UNION INTERNACIONAL DE ESTUDIANTES)
JACOB SODERMAN Secretario de Relaciones Internacionales.
HUMBERTO TÓALA
FEDERACIÓN DEMOCRÁTICA INTERNA- IUSY Vicepresidente.
(UNION INTERNACIONAL JUVENTUD SOCIALISTA) PHAM VAN CHUONG
CIONAL DE MUJERES (FDIM) ALEJANDRO MONTESINO Vicepresidente.
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Intellectuals and Cultural
Representatives Intelectuales y Representantes
1. The need to ¡ntensify the síruggle on all fronts against fas-
cism, which is the denial of all cultural valúes; to save Chilean
de la Cultura
popular and native culture which foments and gives life to the
works of eminent artists such as Neruda, Gabriela Mistral, and
others, and without which the dcpth and qualify of the most au- 1. La necesidad de intensificar la lucha en todos los terrenos contra
thentic of Chilean artistic creation could not be explained. el fascismo como negación de los valores culturales, por el rescate de
2. An importan! part of this rescue campaign is the recogni- la cultura popular y nacional chilena, que es el fermento en el cual
tion of the indigenous cultures, especially the Mapuche, with íts germinan las obras de eminentes creadores, como Neruda y Gabriela Mis-
great tradition of struggle and survival. tral, y de otras figuras, y sin el cual no podría explicarse la profundidad
3. It is most importaní to emphasise the need to give máximum de las más auténticas creaciones chilenas.
support to the cultural expressions of the resistance, which are 2. Parte importante de este rescate es la valorización de las culturas
taking place both in Chile and abroad, and constitute an essen- indígenas y, en especial, la de los mapuches con su gran tradición de
tially important form of struggle against the Military Junta. lucha y existencia.
4. We demand the restoration of the free and independent de- 3. Es imperioso destacar la necesidad de dar el máximo apoyo a la
velopment of university life, so putting an end to the permanent cultura de la resistencia, la cual se desarrolla dentro y fuera de Chile,
military interventions, with an aim to guaranteeing full university como un medio esencial de la lucha contra la Junta Militar.
autonorny in accordance with the democratic traditions of the En este sentido, subrayamos la urgencia de implementar una amplia
country. campaña de estimulo a la creación del arte de la resistencia, así como
5. We confirm the urgent need of a definke clarification of de su divulgación dentro y fuera del país.
the situation of the artists" and intellectuals who have disappeared 4. Exigimos la restauración del desarrollo libre e independiente de
in Chile since the military coup. In order to guarantee a documentad la vida universitaria, poniendo fin a la permanente intervención militar,
denounccment of these facts, it has been agreed on to publish a_nd a fin de garantizar la plena autonomía universitaria según las tradiciones
to make known all over the world, the following list of misstng democráticas del país.
intellectuals and artistas (list adjoined). 5. Ratificamos la exigencia de que se esclarezca definitivamente la
6. We mala- an appeal for the re-inforcemcnt of ncgotiations situación de los intelectuales y artistas desaparecidos en Chile desde el
with UNESCO and corre-sponding International organizations, in golpe fascista. Con el objeto de garantizar la denuncia documentada de
defenee of the legitímate rights of the representatives of culture estos hechos; se acuerda publicar y difundir a nivel mundial la siguiente
and science in Chile. We beg the governments of the countries lista de intelectuales y artistas desaparecidos (lista anexa).
whcre therc are Chilean workers from the Field. of culture and 6. Llamamos a intensificar gestiones ante la UNESCO y los organismos
science and who have been affected by the fascist repression of internacionales correspondientes en defensa de los derechos legítimos de
Pinochet, to guarantee them all the necessary social, material and los representantes de la cultura y las ciencias de Chile. Solicitamos a los
legal facilities for the free practice of their work. gobiernos en cuyos países residen trabajadores chilenos de la cultura y
7. Dennounce the distortion in the United States, of the infor- ciencia, afectados por la represión fascista de Pinocfiet, que les garanticen
mation concerning the Letelier case, and the atlempls of the reac- todas las necesarias facilidades sociales, materiales y jurídicas para el
tionary press agencies to blacken his ñame. Make an appeal to all ejercicio libre de su actividad.
intellectuals and artists to unmask this infamous campaign. 7 Denunciar la tergiversación en Estados Unidos, de las informacio-
8. Ratify the distortion of International Information regarding nes en torno al caso Letelier y los intentos por parte de las agencias de
Chile, due to the manipulation of certain sectors of the press and prensa reaccionarias, de desprestigiar su figura. Hacer un llamado a todos
take a firm stand against these distortions, resting on the judgement los intelectuales y artistas para que desenmascaren esta infame campaña.
of the UNESCO prbject which establishes an cthical code for the 8. Constatar la distorsión de la información internacional que atañe a
mass-rnedia so that they might campaign in favour of pcace, against Chile por parte de alguna prensa, y reafirmar la posición de luchar contra
military propaganda and alT forms of racism and fascism. estas distorsiones, apoyándose en los criterios del proyecto de la UNESCO
9. Demand a show of forcé in defence of the journalists who que establece un código ético para que los medios de información de
suffer persecutíon. masas luchen en favor de la paz, contra la propaganda belicista y todas
10. Propose that the independent universities all over the world formas de racismo y fascismo.
adopt the policy applied by the Venezuelan universities, of non 9. Exigir, en el mismo sentido, que se desplieguen esfuerzos por la
participation in meetíngs with Chilean universities which imply the defensa de los periodistas perseguidos.
recognition or ratification of the government's political and mili- 10. Sugerir, que las universidades autónomas de todo el mundo hagan
tary intervention in these establishments. suya la política aplicada por las universidades venezolanas de abstenerse
11. Carry out a world campaign for solidarity work in favour a concurrir a reuniones con las universidades chilenas, que impliquen el
of the defence, support and promotion of Chilean culture and reconocimiento o la convalidación de la intervención política y militar del
science. gobierno de dichos establecimientos de enseñanza superior.
11. Propose to those countries which form recognized geogra- 11. Sugerir, a los países que constituyen conjuntos identificados por
phical, historie or/and cultural groups to promote periodical rnee- razones geográficas, históricas y/o culturales, que promuevan encuentros
tings in order to analyse the siluation of the Chilean universities periódicos de análisis de la situación de las universidades chilenas como
as a means of broadenina and increasine solidarity with the people un medio de ampliar y de profundizar la solidaridad con el pueblo chileno.
of Chile. 12. Desarrollar una campaña mundial que permita articular la labor so-
12. Carry out a world campaign for solidarity work in favour lidaria en torno a la defensa, apoyo y promoción de la cultura y la ciencia
of the defence, support and promotion of Chilean culture and scien-
ce. As a result the table seconded the proposals for the underta- chilenas. En consecuencia, la mesa apoya las proposiciones que se hicieron
king of the following events of solidarity ¡n the cultural field: de realización de los siguientes eventos de solidaridad en el ámbito
a) The organizalion, for one week in the month of May 1979, cultural:
of days in support of the cultural aspects of the Chilean resistance a) Organización, durante una semana del mes de mayo de 1979, de
movement, to be carried out in each country according to the pos- jornadas de apoyo a la cultura de la resistencia chilena; desarrolladas en
sibüitics uf the respective naíional cornmíttees. cada uno de los países de acuerdo a las posibilidades de los comités
b) To carry out an International Forum in Support of Chilean nacionales respectivos.
Culture, following a proposal made by Poland, to be held at ; the b) Realización, por iniciativa de Polonia, de un Foro Internacional de
beginning of May, 1979 at the university of the historical city of Apoyo a la Cultura Chilena, a principios de mayo de 1979, en la Universi-
Torún {Poland), the birth-place of Copernicus. dad de la ciudad histórica de Torún (Polonia), donde nació Copernico.
c) Following the proposal made by the Independent University c) Organización, a propuesta de la Universidad Autónoma de Guerrero
of Guerrero (México), the organization of a cultural festival in sup- (México), de un festival cultural en apoyo a la resistencia popular chilena.
port of popular resistance in Chile. d) Organización, a propuesta del poeta soviético, Eugenio Evtushenko,
d) Followiing a proposal made by the Soviet poet Eugene Ev- de un recital en Moscú, con la participación de destacados poetas latino-
tushenko, the organization of a concert to be held in Moscow in americanos y soviéticos, en el año 1979.
1979, with the parlicipation of well-known poets from Latin-America
and the Soviet Union. Por el rescate y desarrollo de la auténtica cultura nacional y popular
For the salvation and development of the authentic national and chilena, ¡CHILE, VENCERÁ!
popular culture of Chile, CHILE VENCERÁ!
Madrid, lOth November, 1978 Madrid, 10 de noviembre, 1978
LISTA DE ARTISTAS E INTELECTUALES DESAPARECIDOS Y 7. Ignacio Olrando González Espinoza, pintor. Arrestado el 4 de diciem-
DETENIDOS EN CHILE, POR LA JUNTA MILITAR, A PARTIR bre de 1975.
8. Jorge Arturo Grez Aburto. pintor. Arrestado el 23 de mayo de 1974.
DEL 11 DE SEPTIEMBRE DE 1978 9. Carlos Inostroza Meléndez, músico. Arrestado el 20 de marzo de 1974.
LIST OF ARTISTS AND INTELLECTUALS DISAPPEARED 10. Ramón Isidro Labrador Urrutia, pintor. Arrestado el 14 de diciembre
AND DETAINED IN CHILE BY THE MILITARY JVNTA de 1974.
SINCE SEPTEMBER 11, 1973 11. Juan Macleod Trevor, actor y dramaturgo del Teatro -El Aleph».
Arrestado el 30 de noviembre de 1974.
1. Carmen Castillo Bueno Cifuentes. actriz de cine. Arrestada el 29 12. Jorge Hernán Müller Silva, cameraman y guionista cinematográfico.
de noviembre de 1974. Arrestado el 29 de noviembre de 1974,
2. Alfonso Manuel Bustamante Muñoz, pintor. Arrestado el 10 de 13. Fernando Ortiz Letelier, ensayista e historiador. Arrestado el 15 de
junio de 1975. Plaza Bulnes, Santiago. diciembre de 1976,
3. Mario Calderón Tapia, fotógrafo y periodista. Arrestado el 25 de 14. José Manuel Ramírez Rosales, pintor. Arrestado el 27 de julio de 1974.
septiembre de 1974.
4. Luis Eduardo Duran Rivas, escritor. Arrestado el 11 de septiembre 15. Manuel Recabarren Rojas, periodista. Arrestado el 30 de abril de 1976.
de 1974. 16. Agustín Eduardo Reyes González, pintor. Arrestado el 27 de mayo de
5. Guillermo Calvez Rivadeneira, periodista. Arrestado el 28 de junio 1974.
de 1976. 17. Manuel Rivas Rachitoff. periodista. Arrestado el 3 de enero de 1974,
6. Máximo Gedda Ortiz, director y guionista de TV. Arrestado el 16 18. Francisco Javier Rozas Contador, fotógrafo y periodista. Arrestado
de julio de 1974. el 20 de diciembre de 1974.
.J
19. Ernesto Santander Astorga, actor y dramaturgo. Arrestado el 6 de En muchos casos se sabe de su aparición en campos secretos de torturas,
febrero de 1975. meses después de su arresto. La Junta niega tenerlos en su poder y hoy
20. Fernando Guillermo Silva Camus, escenógrafo teatral. Arrestado el 27 desea declararlos muertos por «decreto- de defunción.
de noviembre de 1974.
21. Jorge Solovera Gallardo, fotógrafo. Arrestado el 30 de julio de 1976. There are witnesses to íhe detention of al! these workers from
22. Teobaldo Tello Garrido, fotógrafo. Arrestado el 28 de agosto de 1974. thc field of culture. In may cases, they have been seen in secret tor-
23. Sergio Reyes Navarrete, bafona. ture camps monlhs afler their arrest. The Junta denles all know-
Hay testigos de la detención de todos estos trabajadores de la cultura. tedge of them and now wishes to declare them dead by «decree».