Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Casals - Hma 63 t2 15kw - 5k1.Sl01.Pp01
Manual Casals - Hma 63 t2 15kw - 5k1.Sl01.Pp01
5K1.SL01.PP01
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
www.casals.tv
CV022015-1
1
El contenido de este manual es de naturaleza estrictamente técnica y es propiedad de Casals Ventilación; por lo tanto, se
prohíbe reproducir, divulgar o modificar parcial o completamente su contenido sin autorización escrita.
Documentación redactada conforme a lo que se define en el punto 1.7.4 de la directiva CE2006/42/CE (Directiva relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las máquinas).
2
1
Resumen
3
1
4
1
1. INFORMACIÓN GENERAL
El manual, al igual que su declaración de incorporación CE, forma parte de la cuasi máquina y debe acompañarla
siempre, cada vez que se desplace o en el caso de reventa. Es responsabilidad del usuario conservar la integridad
de esta documentación, para permitir que pueda ser consultada durante toda la vida útil de la cuasi máquina.
La empresa fabricante declina toda responsabilidad por anomalías de producción o por daños ocasionados por la cuasi
máquina a cosas, personas o animales en los siguientes casos:
Uso indebido de la cuasi máquina o para otras funciones que no sean aquellas para las cuales ha sido construida.
Uso por parte de personal no idóneo o no autorizado.
Defectos de alimentación eléctrica, hidráulica, neumática, etc.
Incumplimiento de las especificaciones técnicas de alimentación incluidas en este manual.
Mantenimiento periódico insuficiente o nulo.
Incorporación incorrecta en la máquina/instalación/grupo final a cual está destinada la cuasi máquina.
Modificaciones o intervenciones no acordadas ni autorizadas por el fabricante.
Uso de repuestos no originales o no específicos para el modelo.
Incumplimiento total o parcial de las presentes instrucciones.
El incumplimiento de las normas de seguridad puede ocasionar lesiones al personal y dañar los componentes y las
unidades de control de la cuasi máquina.
La lectura, aunque sea exhaustiva, de este manual non sustituye bajo ningún concepto la adecuada experiencia de los
operadores y del personal encargado.
El usuario puede contactar en cualquier momento con el fabricante para solicitar más información, además de la que aquí
se incluye, así como para sugerir propuestas de mejoras.
La cuasi máquina en cuestión forma para de una instalación/máquina/sistema para la cual la documentación presente
incluye únicamente información de carácter específico para la cuasi máquina.
El manual refleja el estado de la técnica en el momento del suministro; la empresa que suscribe se reserva el derecho de
aportar todo tipo de modificación que considere útil para sus productos, sin tener que actualizar los manuales y las
instalaciones relativas a los lotes de producción previa por tal motivo.
5
1
!
PELIGRO
ADVERTENCIA
Es puntualmente responsabilidad del integrador/cliente/usuario integrar las instrucciones que aquí se incluyen en el
manual de uso y mantenimiento de la máquina completa/sistema/grupo y proporcionar toda la información al operador
encargado.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Se recuerda que la documentación suministrada por CASALS VENTILACIÓN es relativa solo a la cuasi máquina
proporcionada por CASALS VENTILACIÓN a la sociedad o persona que realiza la incorporación, y no al
sistema/grupo total en la cual esta está instalada/incorporada.
Nota
Las normas incluidas en este manual pueden no cubrir las situaciones especiales que pueden surgir durante las
diferentes fases de trabajo.EN EL CASO DE DUDAS O INTERROGANTES, CONTACTE CON EL FABRICANTE DE LA
CUASI MÁQUINA.
6
1
1.2. GLOSARIO
Las siguientes definiciones han sido extraídas de la Directiva 2006/42/CE:
CUASI MÁQUINAS: conjunto que constituye casi una máquina, pero que no puede realizar por sí solo una aplicación
determinada. Un sistema de accionamiento es una cuasi máquina. La cuasi máquina está destinada únicamente a ser
incorporada a, o ensamblada con, otras máquinas, u otras cuasi máquinas o equipos, para formar una máquina a la que se
aplique la presente Directiva;
FABRICANTE: persona física o jurídica que diseñe o fabrique una máquina o una cuasi máquina cubierta por la presente
Directiva y que sea responsable de la conformidad de dicha máquina ó cuasi máquina con la presente Directiva, con vistas a
su comercialización, bajo su propio nombre o marca, o uso. En ausencia de un fabricante en el sentido indicado, se
considerará fabricante cualquier persona física o jurídica que comercialice o ponga en servicio una máquina ó cuasi máquina
cubierta por la presente Directiva;
PUESTA EN SERVICIO primera utilización, de acuerdo con su uso previsto, en la Comunidad, de una máquina cubierta por
la presente Directiva;
Siendo que el ventilador fabricado por Casals Ventilación corresponde con la definición de cuasi máquina, en este
manual se utilizarán a menudo como sinónimos los términos "ventilador" y "cuasi máquina".
7
1
En este manual, cierta información puede estar precedida por los iconos descritos a continuación:
! Peligro:
Atrae la atención del lector del manual acerca de los peligros descritos al lado de este icono y que se
deben conocer porque son posibles fuentes de infortunios/lesiones para las personas.
Atención:
Este texto al lado del icono indica situaciones importantes y que deben leerse con mucha atención.
Prohibición absoluta:
Advertencia:
Información:
Describe información importante, de interés general, que debe ser acatada por el lector del manual.
8
1
1.5. GARANTÍA
Cada cuasi máquina producida por Casals Ventilación ha sido controlada y probada. La garantía, de 12
meses, entra en vigor desde la fecha de entrega. Los defectos ocasionados por el transporte deben
notificarse inmediatamente al transportista, en el caso de que el transporte sea organizado por Casals
Ventilación, so pena de la anulación de toda forma de reembolso. No se aceptan devoluciones de
mercancía bajo ningún concepto, de no haber sido previamente autorizadas. En todo caso, deberán
efectuarse con los embalajes y el comprador correrá con todos los gastos de aduana y de devolución.
Para cubrir los gastos de almacén y administrativos se admitirá una nota de adeudo equivalente al 15% del
valor de la mercancía. La firma Casals Ventilación se compromete a reparar o sustituir gratuitamente las
piezas que considere defectuosas por causas de calidad de elaboración o defectos del material. La
mercancía cuestionada debe devolverse a la sede de Casals Ventilación, con todos los gastos cubiertos.
La garantía quedará anulada si las piezas devueltas como defectuosas han sido reparadas o sometidas a
manipulación indebida. Las reparaciones de piezas defectuosas realizadas por el cliente serán aceptadas
únicamente previa autorización y aprobación por parte de Casals Ventilación del presupuesto para las
mismas.
El informe de pruebas (véase el apartado 5.7.4) debe ser rellenado en su totalidad en el momento de la
puesta en servicio de la cuasi máquina y debe enviarse una copia a Casals Ventilación: si no se realiza la
restitución de la copia del informe de pruebas, la garantía quedará anulada.
Casals Ventilación no asume responsabilidad alguna, ni reconoce indemnización alguna por cualesquiera
daños que se produjesen durante el empleo de sus productos, incluso en caso de ser defectuosos, ni por la
suspensión de actividades laborales a causa de problemas de funcionamiento de la mercancía. La
empresa Casals Ventilación se exime de toda responsabilidad en la realización de piezas conforme al
diseño del cliente que pudieran estar cubiertas por patentes.
Todas las cuasi máquinas producidas por Casals Ventilación deben estar acompañadas de la siguiente
documentación, que debe poder ser fácilmente accesible y debe estar custodiada por el propietario
durante toda la vida útil de la cuasi máquina. Si el propietario no recibiera, o si perdiera, uno de estos
documentos, deberá solicitárselo a Casals Ventilación, indicando el número de matrícula, el tipo, el
código y el año de producción de la cuasi máquina adquirida.
- Manual de uso y mantenimiento del motor (si es suministrado por Casals Ventilación);
9
1
La cuasi máquina debe ser posicionada en ambientes al reparo de los agentes atmosféricos y libre de agentes corrosivos.
Evite la presencia de vibraciones, condensaciones, altas temperaturas, diferencias de potencial: la presencia de una o más
de estas condiciones puede ocasionar el deterioro precoz de la cuasi máquina y de sus protecciones. Para obtener más
información, véase el cap.5.3.1 ELECCIÓN DEL LUGAR Y VERIFICACIÓN DE LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN.
La presencia de enrejados no elimina completamente los riesgos residuales: la cuasi máquina puede ser peligrosa a causa
de su fuerza de aspiración. En efecto, existe el peligro de ser "aspirados" y de quedar atrapados en el rodete, de ser
envestidos por el fluido que sale de la impulsión o por objetos proyectados por la cuasi máquina.
Para las cuasi máquinas de gran tamaño, el peligro puede ser mortal. Por este motivo, es necesario preparar una zona
delimitada con barreras para evitar que las personas, al pasar demasiado cerca, puedan sufrir heridas.
A continuación se incluye el esquema con las distancias mínimas que deben respetarse para colocar las barreras.
Estos espacios deben además mantenerse sin obstáculos, hasta una altura equivalente a 2 metros y medio del suelo, para
permitir la realización de las operaciones de mantenimiento en condiciones de seguridad.
10
1
Los ventiladores centrífugos admiten 16 posiciones de orientación diferentes: 8 horarias RD y 8 antihorarias LG. El sentido
de rotación se define mirando la cuasi máquina desde el lado de la transmisión, o del motor. Para los ventiladores
orientables, las posibles posiciones de la portezuela son según se indica en la tabla. Las orientaciones RD, LG 180 y 225 en
algunos casos requieren oportunas adaptaciones de construcción; por lo tanto, no siempre reflejan las medidas indicadas en
el catálogo.
11
1
- Una boca de aspiración (pos.4) que conecta la cuasi máquina a la instalación desde que aspira el aire;
- Un perno y una arandela (pos. 5) para fijar el rodete al árbol;
- Un rodete con paletas (pos. 6) que al girar creo un flujo continuo de aire o gas;
- Un caracol o tornillo sin fin (pos. 28) que contiene el rodete cuyo objetivo es transportar el fluido;
- Un motor (pos.26), generalmente eléctrico, que suministra energía motriz al rodete, acoplado directamente o mediante
transmisión mecánica;
- Un pedestal (pos. 33) con la función de sostener el motor, en los ventiladores de acoplamiento directo, o bien el
monobloque que contiene el árbol de salida en las transmisiones. En la ejecución 5, no está presente el pedestal;
- Una bancada (pos. 22), presente solo en la ejecución 12, que aloja el motor y la cuasi máquina;
- Dispositivos de protección para evitar el contacto con partes rotativas (por ej., para la ejecución 12, pos. 21, 42);
La cuasi máquina puede suministrarse de otras formas constructivas aparte de la descrita; en ese caso, Casals Ventilación
anexará un fascículo adicional con la información necesaria para el uso seguro y correcto.
Para conocer los accesorios con los que se puede acompañar la cuasi máquina, consulte el capítulo PIEZAS DE RECAMBIO
12
1
EJEMPLO EN EJECUCIÓN 12
La cuasi máquina (definición en el art. 2 de la directiva 2006/42/CE) no puede garantizar una aplicación
!
bien determinada y está destinada a ser incorporada a, o ensamblada con, otras máquinas, u otras cuasi
máquinas. Por este motivo es necesario que el proyectista del sistema/máquina final y el instalador
realicen un análisis de los riesgos del grupo al que se incorpora la cuasi máquina.
Casals Ventilación ha realizado un análisis de riesgos residuales de la cuasi máquina únicamente
(cap.4.7), pero este no puede considerarse exhaustivo y, específicamente, no puede incluir los riesgos
de la interfaz ya que se desconoce el destino y uso final de la cuasi máquina.
Norma Descripción
2006/42/CE: 2006 Directiva de máquinas
UNI EN ISO 12100:2010 Seguridad de maquinarias. Principios generales de diseño. Evaluación del riesgo y reducción
del riesgo.
UNI EN ISO 12499: 2009 Industrial fans.Mechanical safety of fans.Guarding.
UNI EN ISO 13349: 2009 Ventiladores industriales. Vocabulario y definición de las categorías.
Todas las cuasi máquinas producidas por Casals Ventilación incluyen una placa de identificación que no
debe ser retirada ni dañada.
En el caso de deterioro o pérdida, debe solicitar una copia a Casals Ventilación.
13
1
Nota 1 Estándar:
50Hz hasta 4KW 230/400V ±5%
más de 5.5KW 400/690V ±5%
60Hz tensión 460V ±5%
Nota 2 Estándar:
-20°C + 60 para todos los ventiladores centrífugos normales y con transmisión
-20°C + 150 para ventiladores gases calientes
Los flujos con temperatura diferente deben ser obligatoriamente indicados en el momento de la orden para un correcto
dimensionamiento de la cuasi máquina. Superior a 200 °C, es necesaria la pintura Hot Black (negra silicónica t. máx 500 °C)
Nota 3 Estándar 50Hz
60Hz ventiladores Ej.4 – 5 - 8 usar motores Eurotensión o con potencia aumentada +15%
ventiladores ej. 1 – 9 -12 realizar la reducción de giros con transmisión
Nota 4 versión estándar siempre D (véase cap.4.4)
Nota 5 El peso es indicativo ±10%
para ventiladores ensamblados, incluye el motor eléctrico (se considera un peso medio)
para ventiladores no ensamblados, no se incluye el motor eléctrico
Nota 6 El número de giros, para ventiladores ej. 4-5-8, corresponde al número de giros medio de los motores eléctricos;
para ventiladores ej. 12-9 ensamblados a motor eléctrico, corresponde al n.° de giros del rodete; para ventiladores ej.1 y ej. 9-12
sin motor, el campo permanece libre
14
1
15
1
Los ventiladores, conforme a la normativa UNI ISO 13349:2009, pueden ser instalados en 4 condiciones de trabajo
diferentes:
- A aspiración e impulsión libres (no canalizadas)
- B aspiración libre e impulsión canalizada
- C aspiración canalizada e impulsión libre
- D aspiración e impulsión canalizadas
Las cuasi máquinas estándar Casals Ventilación son aptas para la configuración tipo D. La compra de una casi
máquina tipo D comporta, a cargo de la sociedad/persona que incorpora esta en la instalación/máquina, la
conexión a tuberías, alojamientos y/o maquinarias tanto a la aspiración como a la impulsión. En dichas
tuberías/alojamientos, debe haber protecciones para impedir que entren objetos de cualquier tipo a la cuasi
máquina. En las configuraciones tipo A, B y C, el integrador debe instalar en las bocas no canalizadas
protecciones conforme a lo especificado en la Norma UNI EN ISO12499-2009.
Los ventiladores diseñados para ser usados dentro de sistemas, máquinas o instalaciones más complejos, no
deben funcionar fuera de los sistemas en los que están incorporados: consulte con Casals Ventilación en el caso
de dudas.
Específicamente, la cuasi máquina debe funcionar en las condiciones ambientales específicas, que comprenden:
El uso de la cuasi máquina, los sistemas de control asociados y los aparatos de accionamiento en condiciones diferentes de las
enumeradas no está permitido.
16
1
La producción industrial Casals Ventilación comprende también máquinas especiales, más adecuadas en caso
de usos atípicos, que deben ser especialmente acordados, como:
- ventiladores en versión antichispas, aptos para funcionar en zonas clasificadas como 1/21 y 2/22 donde exista
atmósfera potencialmente explosiva, idóneos para transportar sustancias inflamables y combustibles conforme a
la Directiva ATEX 94/9/CE.
Nota: El presente manual no puede ser utilizado para los ventiladores versión antichispas.
- rodetes para funcionamiento a 60 Hz;
- construcción de acero inoxidable AISI 304, AISI 316 y otros aceros especiales indicados para presencia
habitual y continua de materiales corrosivos o para usos alimentarios;
- construcción de material antidesgaste HARDOX-CREUSABRO para transporte de partículas de materiales de
alta dureza y/o abrasivos;
- caracoles isotérmicos para reducir la temperatura superficial de la cuasi máquina en el caso de temperaturas
de trabajo muy altas o para reducir el ruido;
- construcción de aceros especiales resistentes a temperaturas elevadas para temperaturas de trabajo muy
altas, hasta 500 ºC;
- ejecuciones con juntas especiales;
- construcción de aluminio.
Las protecciones y los dispositivos de seguridad deben ser conservados en perfecta eficiencia para permitir el funcionamiento
correcto. En el caso de avería o mal funcionamiento, estas deben ser reparadas o sustituidas inmediatamente.
Se prohíbe la extracción total o parcial de las protecciones y de los dispositivos de seguridad colocados como protección de las
partes peligrosas; la misma prohibición se aplica a las señales (placas de advertencia, peligro, prohibición, aviso, etc.).
! Peligro
Cualquier otro uso no especificado en el presente capítulo no está permitido y está, por lo tanto, prohibido.
La alteración o sustitución no autorizada de una o más partes de la cuasi máquina, la adopción de accesorios que modifiquen el
uso de esta y la utilización de materiales de repuesto diferentes de los aconsejados puede ser causa de riesgo de accidente.
Atención:
El integrador/cliente debe tomar las medidas para que el personal encargado de la integración, el uso y/o el mantenimiento esté
capacitado y adiestrado oportunamente.
La integración/instalación y el mantenimiento de la cuasi máquina deben ser realizados solo por personal instruido y debidamente
cualificado en posesión de los conocimientos técnicos eléctricos, mecánicos, neumáticos, etc. (y las eventuales prescripciones
válidas en el país de uso de la cuasi máquina).
Para tal fin, el fabricante suministra bajo pedido durante la puesta en servicio, una capacitación de adiestramiento a través de su
personal cualificado.
17
1
Información
ASPECTOS TEÓRICOS:
- figura profesional y funciones;
- tecnología del tipo de cuasi máquina;
- aspectos teóricos.
INTEGRACIÓN/INSTALACIÓN, PUESTA EN SERVICIO Y FUERA DE SERVICIO DE LA CUASI
MÁQUINA:
- uso de los aparatos y reglas de seguridad;
- criterios de conducción;
- inspección, mantenimiento;
- conocimiento de los contenidos del presente manual.
ASPECTOS PRÁCTICOS:
- ejercicios operativos;
- ejercicios de uso, pruebas, mantenimiento;
- situaciones de emergencia.
En el caso de las cuasi máquinas, las notas incluidos pueden no ser completamente aplicables y deben ser completadas y
verificadas con atención por el integrador final, que incorpora la cuasi máquina en la máquina completa.
Es fundamental que estos aspectos sean tenidos en cuenta y evaluados atentamente por la sociedad o persona que realiza la
incorporación de la cuasi máquina en la máquina completa.
ATENCIÓN
EL USO DE LA CUASI MÁQUINA PARA LA ELABORACIÓN DE TIPOS DE ELEMENTOS NO PREVISTOS POR EL
FABRICANTE CONSTITUYE USO INDEBIDO. EN ESE CASO, SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE
DAÑOS A COSAS Y/O PERSONAS; QUEDA SIN EFECTO ADEMÁS TODO TIPO DE GARANTÍA.
La cuasi máquina en cuestión está destinada a ser incorporada/instalada/ensamblada en otra máquina y a ser usada por
personal cualificado, debidamente capacitado para el uso de esta, que conozca las situaciones/problemas relacionados con el
uso de la cuasi máquina como ventilador para las diferentes aplicaciones a la que esta está destinada y que sea plenamente
consciente de los riesgos presentes en el ambiente de trabajo.
La cuasi máquina en cuestión está caracterizada por grupos y partes considerados peligrosos; todas las zonas consideradas
peligrosas tendrán que estar delimitadas para impedir el acceso a ellas con la cuasi máquina en funcionamiento.
Para acceder a las zonas peligrosas, es necesario trabajar en condiciones de seguridad y realizar todas las operaciones y los
modos previstos en el presente capítulo y en el capítulo "USO Y FUNCIONAMIENTO".
El acceso a las zonas peligrosas está reservado al personal autorizado y especializado para efectuar las intervenciones.
18
1
La gama de los ventiladores Casals Ventilación incluye accesorios de protección contra accidentes en los diferentes órganos
rotativos, sobre la base de la norma UNI EN ISO 12499:2009; en particular:
• Red para prevención de accidentes en las bocas de aspiración e impulsión, solo bajo pedido específico.
• Cárter de protección del ventilador de enfriamiento en los ventiladores directos para alta temperatura.
• Cárter de protección para las poleas, correas y árboles en los ventiladores de transmisión.
• Cárter de cobertura de monobloque en los ventiladores de transmisión.
• Cárter de cobertura de juntas para los ventiladores en ejecución 8.
• Portezuela de inspección, solo bajo pedido específico.
Todos estos dispositivos son fijados a la cuasi máquina con pernos.
Según el tipo de instalación, los ventiladores Casals Ventilación tienen los dispositivos contra accidentes
mínimos necesarios durante el funcionamiento normal de la cuasi máquina; estos dispositivos pueden ser
retirados o modificados cuando la máquina o la instalación en la que están incorporados garantice los
requisitos de seguridad requeridos por la directiva de máquinas y las normas vigentes en el país de
instalación. Esta operación, totalmente a cargo del proyectista de la instalación y de la sociedad/persona que
realiza la incorporación de la cuasi máquina en la máquina/instalación final, deberá estar respaldada por un
análisis atento de los riesgos, conforme a la Directiva 2006/42/CE.
Verifique periódicamente la eficiencia de las protecciones; en el caso de fallas en el funcionamiento o de
desgaste excesivo, que podrían perjudicar el buen funcionamiento en el futuro, sustitúyalas. Después de la
instalación es necesario verificar que se mantengan las características fundamentales de seguridad de la
cuasi máquina (que no hayan sido retiradas, dañadas y/o modificadas las protecciones). Antes del arranque,
verifique que todas las protecciones estén correctamente instaladas.
La presencia de las redes no excluye totalmente la posible entrada de cuerpos extraños en la cuasi máquina.
Siempre que los cuerpos o partículas peligrosas pudieran estar mezcladas con el aire tratado, será
responsabilidad de la sociedad/persona que realiza la incorporación de la cuasi máquina en la
máquina/instalación final realizar una evaluación total del riesgo y que analice sus posibles dimensiones. Si la
sección de la red suministrada estándar no fuera suficiente para garantizar los requisitos mínimos de
seguridad, será responsabilidad de la sociedad/persona que realiza la incorporación de la cuasi máquina en la
máquina/instalación final tomar todas las precauciones necesarias para evitar todos los riesgos residuales.
Las características aeráulicas indicadas en los catálogos representan la cuasi máquina sin ningún accesorio;
estos gráficos no tienen en cuenta las mayores pérdidas de carga imputables a las redes de protección,
juntas, válvulas, silenciadores o demás. Todas las pérdidas de carga, incluidas las producidas por las redes
de protección, deben ser evaluadas en fase de diseño en función de la velocidad, de la densidad del aire, de
la temperatura y de todos los demás factores que contribuyen a modificar su impacto en el sistema.
Es obligación del usuario final identificar los diferentes accesorios para prevenir accidentes de manera de que
sea imposible perderlos o intercambiarlos.
La portezuela de inspección debe ser retirada solo con las herramientas correspondientes y solo con la cuasi
máquina detenida.
Casals Ventilación declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas provocados por la ausencia de
dichos dispositivos, siempre que en el momento del pedido estos no hubieran sido solicitados
específicamente por el Cliente.
Bajo pedido del cliente, Casals Ventilación suministra redes de protección aptas para el uso de la cuasi
máquina como unidad individual. Debe ser realizado un estudio específico de la resistencia de estas por parte
del proyectista de la instalación y por el cliente final siempre que estas redes sufran fuerzas o presiones de
otros componentes de la instalación/máquina en la cual está integrada la cuasi máquina.
! Peligro
Para realizar cualquier operación en la máquina (montaje, mantenimiento, limpieza, etc.), los operadores deberán contar
con los correspondientes equipos de protección individual (EPI) para evitar o reducir al mínimo las heridas que no
pueden ser evitadas con otras medidas.
19
1
Es obligatorio el uso del Para el personal, indica la prescripción de usar el casco de protección.
EPI que debe usarse siempre cuando se trabaja con la cuasi máquina y/o en el
casco de protección.
lugar de elaboración o durante el mantenimiento.
Es obligatorio usar guantes Para el personal, indica la prescripción de usar guantes aislantes de protección.
EPI que debe usarse siempre cuando se trabaja con la cuasi máquina y/o en el
aislantes de protección.
lugar de elaboración o durante el mantenimiento.
Es obligatorio usar cables y Indica una prescripción acerca de los equipos que se deben usar.
Controle siempre los cables y cadenas antes de usarlos y siempre realice los
cadenas homologados.
controles periódicos.
Los EPI que aquí se indican deben ser integrados en la máquina completa a cargo de quien efectúa la incorporación de la cuasi
máquina en función del lugar de elaboración (tipo y materiales objeto de la elaboración, etc.) de las prescripciones previstas para la
máquina completa en la cual está integrada la cuasi máquina y en función de las disposiciones vigentes en el país de utilización.
20
1
Para los ventiladores producidos por Casals Ventilación se ha efectuado una evaluación de los riesgos,
conforme a UNI EN ISO 12100: 2010.
A partir de estos análisis, han surgido los riesgos residuales de la cuasi máquina indicados en el
presente capítulo, pero esta lista no debe considerarse exhaustiva: el proyectista de la instalación, junto
a la sociedad/persona que efectúa la incorporación de la cuasi máquina en la máquina/instalación final,
deben realizar un análisis de los riesgos residuales y proteger toda la instalación conforme a la Directiva
2006/42/CE.
21
1
16 Cuando sea necesario invertir el movimiento del rodete, primero tendrá que detener el motor y
esperar hasta que el rodete se detenga completamente por inercia: en el caso de frenada brusca
o inversión del motor podrían verificarse roturas en el cubo o en la conexión de las paletas, con
proyección de partes metálicas.
17 Pinchazos/ Es responsabilidad del proyectista de la instalación y de la sociedad/persona que realiza la
perforaciones incorporación de la cuasi máquina en la máquina/instalación final efectuar la conexión a las
tuberías y/o maquinarias tanto a la aspiración como a la impulsión; dichas conexiones deben ser
conforme a las especificaciones de la Norma EN ISO12499-2009 sección 7.1
18 Corte/golpe Después de la instalación es necesario verificar que se mantengan las características
atrapamiento/ fundamentales de seguridad de la cuasi máquina (que no hayan sido retiradas, dañadas y/o
arrastre/ modificadas las protecciones). En el caso de ausencia de cualquiera de los dispositivos de
aplastamiento protección (véase el cap.7.6.2) avise al responsable interno de seguridad. Verifique
periódicamente la eficiencia de las protecciones; en el caso de fallas en el funcionamiento o de
desgaste excesivo, que podrían perjudicar el buen funcionamiento en el futuro, sustitúyalas.
Peligro de arrastre por parte de los órganos en movimiento. Véase el cap.4.5.
Peligro de arrastre por parte de la aspiración de la cuasi máquina.
El personal que realice cualquier tipo de intervención en la cuasi máquina debe contar con los
equipos de protección individuales necesarios. Véase el cap.8.6.2.
No introduzca las manos u otras partes del cuerpo cerca de los órganos en movimientos o más
allá de las protecciones.
No retire, elimine ni modifique las protecciones o eventuales dispositivos de control.
Apriete bien todos los accionamientos o los tornillos de regulación. Véase el cap.10.5.
Restablezca los sistemas de protección antes de rearrancar la cuasi máquina después de las
intervenciones que hayan requerido su extracción.
Mantenga en estado de perfecta eficiencia todos los sistemas de protección.
Mantenga en buen estado todas las placas de seguridad y las indicaciones ubicadas en la casi
máquina.
No utilice vestimenta holgada: podría ser arrastrada por las partes en movimiento.
19 Molestia/estrés/
acúfenos
20 Electrocución/ Toda la instalación eléctrica debe ser dimensionado en función de los tiempos de las
quemaduras absorciones de arranque y debe ser realizado por personal cualificado.
21 ocasionadas por el Controle que la corriente absorbida no supere la indicada en la placa del motor.
22 motor Los ventiladores de alta presión: VA, VC, VP, VM, VG, VI deben ser arrancados con aspiración
parcializada, según la absorción máxima.
23 Evite los arranques consecutivos del motor, estos implican sobrecargas continuas que
sobrecalientan las partes eléctricas. Antes de arrancar nuevamente, déjelo enfriar lo suficiente.
24 Los ventiladores acoplados directamente son diseñados y dimensionados para funcionar a una
frecuencia máxima de 50Hz. En el caso de alimentación mediante el conversor de frecuencia,
tener en cuenta este límite.
25 Debe preverse siempre, a partir de los 5,5 kW en adelante, un arranque mediante la estrella
triángulo, el inversor u otro tipo de arranque gradual. En la fase de parada, no se aconseja
configurar una rampa de deceleración: podría dañar el motor.
26 La sociedad/persona que realiza la incorporación de la cuasi máquina en la máquina/instalación
final, debe aplicar medios oportunos de ventilación del motor cuando no se pueda garantizar un
intercambio técnico suficiente, como en el caso de paradas prolongadas, con motor a alta
temperatura o en el caso de uso mediante variadores de frecuencia. La falta de un enfriamiento
adecuado del motor perjudica sus características y puede causar que se rompa.
27 Quemaduras No toque con las manos los ventiladores para el transporte de fluidos a temperatura elevada.
Será responsabilidad del realizador de la instalación o del usuario colocar las correspondientes
placas de advertencia, en las diferentes secciones de la máquina, que indiquen la eventual
presencia de superficies a temperaturas elevadas. Al transportar fluidos calientes, cerca de las
bocas, las juntas del caracol y la junta del árbol pueden salir chorros de fluido de alta
temperatura capaces de provocar quemaduras a las personas que están cerca de la cuasi
máquina.
28 Vibración Realice un mantenimiento programado para evitar que puedan producirse fallas estructurales y
excesiva/roturas mecánicas con el tiempo. Cap.6.2.3.
29 Las vibraciones excesivas deben evitarse (véase el análisis de las averías, cap.8) porque
pueden ocasionar grietas en la estructura, gripaje en los cojinetes, ruido elevado y aflojamiento
de la pernería. Casals Ventilación aconseja el uso de sistemas de monitorización de las
vibraciones y de la temperatura de los cojinetes.
30 Sobrevelocidad/sob La cuasi máquina debe ser usada en las condiciones fluidodinámicas para las que ha sido
retemperatura/rotur diseñada, especialmente para evitar la sobrevelocidad y sobretemperatura que, aunque duren
as tiempos limitados, pueden crear daños irreversibles en la estructura, con el consiguiente peligro
para las personas.
31 El cálculo de los sistemas de transmisión que se deben usar, si están presentes, debe ser
realizado por Casals Ventilación o por personal cualificado: una transmisión incorrecta puede ser
fuente de peligro.
22
1
32 Envenenamiento/ Tanto el usuario final como el instalador deben tener en cuenta los riesgos derivados de la
asfixia/cáncer entrada de mezclas diferentes de las permitidas.
Indique, con los carteles correspondientes, todos los tipos de peligro derivados del fluido
transportado.
33 Explosión Esta cuasi máquina no es apta para funcionar en ambientes explosivos.
34 Mantenimient Tropiezo/caída/ Mantenga las distancias mínimas de instalación en la fase de mantenimiento; los espacios
o/limpieza/pu golpes reducidos podrían ser causa de peligros y molestias. Ilumine correctamente la zona que circunda
esta fuera de la cuasi máquina (eventualmente, suministrando lámparas eléctricas a los operadores).
35 servicio Corte/atrapamiento/ A los operadores no autorizados, se les prohíbe efectuar intervenciones de cualquier tipo sobre
golpe/electrocución/ la cuasi máquina.
36 quemaduras Verifique que todos los órganos en movimiento estén completamente detenidos. Véase el
cap.7.3
37 Durante la limpieza del rodete, incluso con la tensión desconectada, este podrían mantener la
inercia o recibir un movimiento por corrientes naturales o inducidas por el aire proveniente de
otros aparatos conectados a la misma instalación, lo que significa un riesgo serio de
cizallamiento y/o atrapamiento. Por este motivo, es necesario bloquear mecánicamente todas las
partes móviles.
38 Preste atención para no cortarse durante el retiro de las redes de protección con las partes
cortantes o los residuos de elaboración.
39 Se prohíbe terminantemente:
- realizar operaciones sobre la cuasi máquina en condiciones de servicio;
- retirar las protecciones en condiciones de servicio;
- realizar operaciones sobre la cuasi máquina sin haber interrumpido la tensión.
40 Se prohíbe alterar el tipo de funcionamiento o de instalación.
41 Corte/golpe/envene Los operadores deberán contar con los correspondientes equipos de protección individual (EPI):
namiento/asfixia/cá - Calzado de seguridad antiestático (certificado);
ncer - Vestimenta de protección antiestática (certificada);
- Cascos;
- Guantes anticorte;
- Mascarillas de protección;
-Además de los dispositivos de protección previstos por la ficha de seguridad del producto
transportado y por las demás normativas vigentes en el país de instalación. Véase el
cap.4.6.8.6.2.
42 Explosión/incendio Verifique que no haya atmósfera explosiva.
Espere hasta que la eventual mezcla inflamable o el combustible dentro de la cuasi máquina se
hayan depositado completamente.
43 Quemaduras Espere hasta que la temperatura interna y externa de la cuasi máquina hayan alcanzado un valor
no peligroso al tacto. En el caso de transporte de fluidos a temperaturas elevadas, es necesario
refrigerar la cuasi máquina o mezclar su contenido con aire frío antes de realizar cualquier tipo
de operación: el operador podría quemarse tocando las partes de la cuasi máquina o con el
contacto con el fluido remanente en su interior.
23
1
En función de los riesgos residuales de diferentes tipos detectados en la cuasi máquina, CASALS VENTILACIÓN le ha
suministrado a estas placas de advertencia, peligro y obligación, que se definen conforme a la normativa europea relativa a los
símbolos gráficos que deben utilizarse en las instalaciones (Directiva 92/58/CEE)
Punto de elevación:
indica la presencia de los correspondientes puntos de enganche previstos para la elevación.
24
1
EL USUARIO DEBE SUSTITUIR LAS PLACAS DE ADVERTENCIA QUE, A CAUSA DEL DESGASTE, SEAN ILEGIBLES.
En el dibujo, se incluyen las placas aplicadas generalmente por Casals Ventilación. La posición final representada es
únicamente indicativa.
25
1
Para la puesta fuera de servicio deben tenerse en cuenta las operaciones indicadas a continuación y las indicaciones de los
manuales de los componentes utilizados.
Después de haber desmontado la cuasi máquina según las indicaciones suministradas, se deben separar los diferentes
materiales conforme a las prescripciones del País de eliminación de la cuasi máquina.
TODAS LAS ACTIVIDADES DE PUESTA FUERA DE SERVICIO DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL
ESPECIALIZADO Y ADIESTRADO, CON LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) CORRESPONDIENTES.
Antes de comenzar las operaciones de desmantelamiento, debe parar, vaciar y poner la cuasi máquina en
condiciones de seguridad:
- Verifique que la cuasi máquina esté desconectada de todas las alimentaciones eléctricas.
- Verifique que todos los órganos en movimiento estén completamente detenidos.
- Verifique que no haya atmósfera explosiva.
- Espere hasta que la temperatura interna y externa de la cuasi máquina hayan alcanzado un valor no
peligroso al tacto.
- Ilumine correctamente la zona que circunda la cuasi máquina (eventualmente, suministrando lámparas
eléctricas a los operadores).
- Espere hasta que la eventual mezcla inflamable o el combustible dentro de la cuasi máquina se hayan
depositado completamente.
En el momento en que la cuasi máquina termina su ciclo de vida, el usuario final o su delegado deberá
proceder a la eliminación de ella.
Al llevar a cabo esta operación, se deben realizar algunas operaciones importantes:
- separación de los componentes eléctricos de aquellos mecánicos;
- vaciamiento de los lubricantes;
- la separación de los materiales, como la goma, el acero, el latón, etc., serán eliminados más tarde de
forma diferenciada de los demás materiales.
Generalmente, el rodete, el caracol, el soporte delantero, la tobera, el pedestal, las contrabridas, el zócalo,
el basculador, las protecciones, las compuertas, los monobloques/soportes, poleas y casquillos son de
acero o fundición y pueden eliminarse juntos.
El motor eléctrico y el eventual servomotor deben ser eliminados con el material eléctrico (véase el manual
del motor eléctrico).
Las correas son de goma (elastómero).
Las juntas son de NBR (elastómero), grafito o VITON (elastómero).
Los soportes antivibratorios y las juntas de transmisión son principalmente de goma, pero contienen partes
de metal.
Las juntas antivibratorias están compuestas por dos bridas de acero unidas por una tela de fibra de vidrio.
Las juntas son de EPDM (polímero), silicona (polímero) o trenza de fibra de vidrio.
SI EN LOS EQUIPOS NO ESTUVIERA PRESENTE EL SÍMBOLO DEL CONTENEDOR CRUZADO, SIGNIFICA QUE LA
ELIMINACIÓN DE PRODUCTO NO ES A CARGO DEL PRODUCTOR. EN ESE CASO, SON SIEMPRE VÁLIDAS LAS
NORMAS VIGENTES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS.
Las operaciones descritas a continuación están permitidas únicamente para el personal autorizado y habilitado para tal fin.
1- Prestando atención para que el peso de la cuasi máquina no recaiga sobre la tubería y, si fuera necesario, sosteniendo la
cuasi máquina con una eslinga, retire los pernos que conectan la tubería a la instalación/máquina en la que está
integrada la cuasi máquina;
2- Retire la cuasi máquina de la instalación/máquina en la que está integrada;
3- Cuando esté presente la transmisión, desmóntela;
4- Desmonte las juntas antivibratorias, si estuvieran previstas, de la cuasi máquina;
26
1
TENGA EN CUENTA QUE ALGUNAS PIEZAS DE GRANDES DIMENSIONES Y PESO PUEDEN SER DESPLAZADOS
ÚNICAMENTE MEDIANTE LOS MEDIOS ADECUADOS DE ELEVACIÓN.
5. MODO DE INSTALACIÓN
Peligro
El suministro no incluye accesorios de elevación tales como tirantes, correas, cadenas, ganchos, cáncamos,
etc.: será responsabilidad de la sociedad/persona que realiza la integración de la cuasi máquina en la
máquina/instalación de utilización adquirir estos accesorios y verificar que estos sean de la longitud,
capacidad y cantidad correspondientes al tamaño y el peso de la cuasi máquina y que sean conformes a la
Directiva de máquinas 2006/42/CE y demás normas vigentes en el País de utilización.
La cuasi máquina es suministrada Ex Works (franco fábrica), con embalaje de protección normal para corta y
media distancia; para otros embalajes, especifíquelo en la orden.
Todos los ventiladores Casals Ventilación están embalados en palés o sobre pies aptos para facilitar el desplazamiento, y
tienen una cobertura de protección (de película plastificada).
Casals Ventilación es responsable solo hasta el momento de la carga.
La cuasi máquina sale generalmente ensamblada, sobre plataformas y correctamente embaladas para evitar golpes y daños; la
cuasi máquina debe viajar cubierta o protegida contra los agentes atmosféricos (para los transportes marítimos, es oportuno
prever el uso de bolsas de barrera o elementos similares).
27
1
El transporte debe realizarse en totales condiciones de seguridad; será responsabilidad del transportista
asegurar la carga correctamente y evitar golpes y vuelcos.
Los bultos deben ser desplazados por una carretilla elevadora con horquillas.
Antes del montaje de la máquina es necesario retirar la cubierta de protección.
Para los trayectos de transporte especialmente largos y accidentados, bloquee el rodete para evitar que las
vibraciones dañen las pistas de los cojinetes. En el caso de transporte o desplazamiento en situaciones
ambientales especialmente desfavorables; como, por ejemplo, el viaje en barco o los recorridos en malas
condiciones, o la elevación con grúa o helicóptero para llegar a puntos de instalación elevados, queda sin
efecto toda forma de garantía de Casals Ventilación en relación con los órganos de transmisión,
especialmente, de los cojinetes y los soportes. En los casos mencionados, la cuasi máquina debe ser
enviada desmontada. Consulte con Casals Ventilación para verificar la posibilidad de usar otros sistemas.
La posición de transporte del aparato o de los componentes individuales debe ser respetada tal y como ha
sido definida por el fabricante.
Está absolutamente prohibido el apilado y la aplicación de cargas no previstas por el fabricante.
Para el desplazamiento, use exclusivamente los puntos de enganche previstos para la elevación,
distribuyendo la carga uniformemente.
Atención:
DEBEN RESPETARSE LAS PRECAUCIONES Y LAS ADVERTENCIAS ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PARA GARANTIZAR LA ESTABILIDAD Y EVITAR
LOS RIESGOS ASOCIADOS CON EL DESPLAZAMIENTO DE LA CUASI MÁQUINA.
No improvise ninguna maniobra que no sea supervisada por el personal competente.
Importante: los cables o cadenas deben tener la capacidad adecuada para la masa de la cuasi máquina.
Para la elevación y el posicionamiento, se aconseja usar una carretilla elevadora (la cuasi máquina suministrada no cuenta con cáncamos de elevación)
o una grúa o grúa puente usando las eslingas correspondientes.
Atención; no permanezca debajo de las cargas suspendidas.
Delegue estas operaciones exclusivamente al personal capacitado (operador de la carretilla, eslingador, gruísta, etc.) en el caso en que las dimensiones de la
carga no permita una visibilidad suficientes, es oportuna la presencia de un encargado para la señalización de maniobras que supervise todas las fases de
desplazamiento.
5.2.2. ALMACENAMIENTO
Las condiciones de garantía están indicadas en el cap.1.5. Manténgalo en un lugar cerrado, protegido contra
los agentes atmosféricos. La temperatura durante el almacenamiento no debe superar los 60 °C y la
humedad relativa debe ser inferior a 30 gramos por m3. Evite la acumulación de polvos. Evite que la cuasi
máquina sufra golpes capaces de perjudicar su integridad.
Evite los ambientes con sustancias, incluso débilmente, corrosivas.
El uso de bolsas barrera se requiere específicamente en la fase de orden y está a cargo del cliente. Es
obligatorio el almacenamiento en tierra.
Está absolutamente prohibido el apilado o la aplicación de cargas no previstas por el fabricante.
La posición de almacenamiento del aparato o de los componentes individuales debe ser respetada tal y
como ha sido definida por el fabricante.
Es indispensable evitar que el rodete de los ventiladores Casals Ventilación permanezca detenida durante
períodos prolongados, tanto durante la parada de almacenamiento como durante el tiempo de realización de
la instalación en la cual se integrará la cuasi máquina. Durante estos períodos es necesario controlar
periódicamente la cuasi máquina haciendo girar el rodete para evitar daños en los cojinetes y,
especialmente, la oxidación de las pistas de los cojinetes. Casals Ventilación no responde ante daños en
los órganos de transmisión ocasionados por la inactividad prolongada de la cuasi máquina.
No almacene cerca de máquinas que produzcan vibraciones; de lo contrario, los cojinetes sufrirán el mismo
tipo de esfuerzo.
28
1
Se recomienda que la superficie de apoyo sea plana y con la dimensiones como para soportar los esfuerzos
estáticos y dinámicos de la carga durante el funcionamiento. Se recomienda además colocar la cuasi
máquina sobre dispositivos antivibración y que se la conecte a una instalación mediante juntas que atenúen
las vibraciones.
La base de apoyo debe ser horizontal y la fijación tiene realizarse en los puntos correspondientes, con
especial atención para no deformar la estructura de la cuasi máquina. Las instalaciones conectadas deben
estar sostenidas separadamente y deben ser coaxiales respecto de las bocas de los ventiladores para evitar
esfuerzos en estos con tensiones inútiles que podrían deformar su estructura. La estructura debe ser lo
suficientemente rígida como para soportar las vibraciones de la cuasi máquina sin riesgos de entrar en
resonancia estructural. Siempre que la máquina esté instalada sobre estructuras elevadas, será necesario
evaluar la frecuencia y amplitud de las vibraciones tolerables por la estructura y el modo de vibrar de esta.
Se prohíbe soldar la cuasi máquina a la estructura de sostén.
Para garantizar un funcionamiento correcto de la cuasi máquina, se aconseja mantener algunas distancias, como 1,5 veces el
diámetro del rodillo como distancia de la boca de aspiración de una pared, para aspiraciones de boca libre (fig.1); 2,5 veces el
diámetro del rodete como distancia de la primera curva de la boca de la cuasi máquina (fig.2) para la aspiración entubada. Lo
mismo se aplica para la boca de impulsión. Se recuerda que es una buena norma para las curvas mantener un radio mínimo de
curvatura interna equivalente al diámetro del tubo. El instalador y/o el usuario final debe aplicar medios oportunos de ventilación
del motor cuando no se pueda garantizar un intercambio técnico suficiente, como en el caso de paradas prolongadas, con motor
a alta temperatura o en el caso de uso mediante variadores de frecuencia. La falta de un enfriamiento adecuado del motor
perjudica las características de este hasta poder causar la rotura; como consecuencia, en este caso, queda sin efecto la garantía
de Casals Ventilación y la del constructor del motor.
La aspiración puede generar una depresión de más de 3000Pa; por esto, es necesario colocar una barrera
que impida el acceso a la zona circunstante de la cuasi máquina (véase el esquema).
El lugar de instalación debe estar adecuadamente iluminado: no debe haber zonas de sombra capaces de
causar molestias durante el mantenimiento, ni efectos estroboscópicos peligrosos.
29
1
La elevación y el desplazamiento de la cuasi máquina deben ser realizados por personal experto; se prohíbe solicitar asistencia
para las operaciones de eslingado de las cargas a trabajadores que no estén específicamente capacitados y/o autorizados.
1. Antes de realizar cualquier maniobra de elevación, verifique que el estado de las herramientas
y el eslingado que utilizará sea perfectamente eficiente; controle después la capacidad máxima
de estos en función de la carga que se debe elevar para verificar que sean aptos para el uso.
Cuando se detecten daños, será obligatorio avisar al jefe de sección para solicitar equipos de
elevación sustitutivos.
2. La elección del medio de eslingado debe realizarse con el máximo cuidado, en relación con el
peso, el tipo y las características de la carga y según el ángulo de apertura y el sistema de
eslingado adoptado.
3. Verifique que la capacidad máxima admisible indicada en los ganchos sea idónea y que
cuenten con cierre de entrada.
4. Nunca use, por ningún motivo, cables, cadenas y eslingas dañados o anudados.
5. No pliegue los cables en las mordazas de prensado.
6. Los medios de eslingado (cables, cadenas, correas) se colocan siempre en el fondo de la
garganta del gancho; no deben apoyarse nunca en la punta de este.
7. Nunca cruce dos tirantes en el mismo gancho para evitar desgastes peligrosos y excesos de
carga. Si la carga presenta asperezas o aristas capaces de dañar las cadenas o cables, deberá
colocar espesores de madera o de goma (esquineros) para evitar daños mecánicos.
8. Después de haber eslingado las cargas, controle el equilibrio de estas elevándolas muy
lentamente y solo unos pocos centímetros antes de realizar la elevación propiamente dicha.
9. Para evitar la rotura de los cables, eslingas, cadenas, etc., es necesario que el ángulo A (fig.
3) de apertura entre los tramos sea inferior a 120°, teniendo en cuenta que, al aumentar la
inclinación entre los tramos, aumenta el peso que estos deben soportar.
10. En el caso de elevación de piezas de grandes dimensiones, será necesario usar balancines.
11. ¡Nunca pase ni permanezca debajo de las cargas suspendidas! Esta prohibición se aplica
para los gruístas, para los encargados del enganche y el eslingado de cargas y para terceros.
12. ¡Mantenga siempre la distancia lateral de seguridad! De esta manera, se reduce el riesgo de
aplastamiento o de golpes por parte de la carga suspendida como consecuencia de eventuales
oscilaciones.
13. Antes de accionar el elevador, verifique que la cuasi máquina pueda moverse libremente y
que no este enganchada o amarrada accidentalmente a otros objetos capaces de impedir su
desplazamiento.
14. Antes y durante la elevación, mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas de las
cadenas o correas, para evitar sean aplastadas durante el tensado.
Fig. 3 Esquema de ejemplo: véanse los datos del fabricante de los sistemas de elevación.
¡ATENCIÓN!
El ángulo (A) formado por las 2 cadenas/cables para la elevación de los equipos no debe ser
superior a 120°.
Si fuera necesario, use los cáncamos de elevación del motor en el caso de desequilibrios en la
carga a causa del excesivo peso de este. Se prohíbe terminantemente levantar la totalidad de la
cuasi máquina usando únicamente los puntos de enganche del motor. No levante la cuasi
máquina a partir del árbol, el motor o el rodete.
Para el desplazamiento, use exclusivamente los puntos de enganche previstos para la elevación,
distribuyendo la carga uniformemente.
Para evitar problemas de equilibrio, debe prestarse una atención especial al desplazar rodetes y
árboles de grandes dimensiones, cuando estos lleguen desmontados por motivos de transporte.
El desplazamiento de las partes no ensambladas en la cuasi máquina también debe realizarse
con medios idóneos.
30
1
Se incluyen algunos casos de modos de elevación de los ventiladores Casals Ventilación. Estos representan algunos de los
ejemplos más frecuentes, ya que no se pueden prever todas las configuraciones posibles.
Ejecución 4
Il
La cuasi máquina está directamente acoplada al motor. Como los puntos de enganche, es necesario usar exclusivamente los
orificios presentes en el pedestal (véase la figura).
Ejecución 5
La cuasi máquina está directamente acoplada al motor, pero no está presente el pedestal. Es necesario que la cuasi máquina
sea elevada desde el lado del motor, prestando atención para mantener el costado del caracol en posición horizontal (véase la
figura).
Para los ventiladores de pequeño tamaño es necesario usar cáncamos hembra, conformes a las
normativas del País de utilización, en una cantidad acorde al peso de la cuasi máquina, pero siempre
superior a dos.
El cáncamo debe siempre funcionar en tracción.
Para los ventiladores de gran tamaño, en el disco portamotor hay refuerzos con orificios para la elevación.
31
1
Ejecución 1
No está presente el motor. La cuasi máquina debe ser elevada usando los orificios del pedestal como puntos de enganche,
según la figura.
Ejecución 8
La cuasi máquina debe ser elevada usando los puntos de enganche del pedestal y los cáncamos del motor, según la figura.
32
1
Embalaje en caja
Cuando se proceda al desplazamiento por medio de una carretilla, avance cuidadosamente y a baja
velocidad con la carga a la altura mínima.
No obstante, persiste el riesgo de instabilidad de la carga debido a un movimiento brusco del medio.
Es preferible elevar la caja usando bandas o cadenas de elevación.
Una vez efectuadas las acciones ilustradas anteriormente, se puede elevar el equipo hasta el final del posicionamiento,
verificando que durante la fase de elevación que el equipo permanezca nivelado y no sufra oscilaciones o desequilibrios.
Verifique siempre las condiciones de los cáncamos controlando especialmente que estos no hayan sufrido daños como
consecuencia del transporte, que estén firmemente fijados y no hayan sufrido golpes ni presenten grietas mecánicas.
AL OPERAR SOBRE PARTES ELEVADAS DE LA CUASI MÁQUINA, LOS OPERADORES DEBEN PRESTAR LA MÁXIMA
ATENCIÓN Y DEBEN USAR SISTEMAS DE ELEVACIÓN ADECUADOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA
EVITAR EL RIESGO DE CAÍDAS.
Elimine el embalaje de los materiales conforme a las normas vigentes en el país de instalación.
La eliminación de los embalajes es a cargo del INTEGRADOR/CLIENTE.
El montaje debe ser realizado por personal cualificado y con los equipos idóneos.
Por lo que respecta a la instalación, hay algunos criterios fundamentales que deben respetarse:
• Para el instalador, la obligación de indicar, con los carteles correspondientes, todos los tipos de
peligro derivados del fluido transportado.
• Firmeza y planitud de la superficie apta para soportar la carga estática, dinámica y la frecuencia
propia de la cuasi máquina.
Cuando la frecuencia propia de la cuasi máquina coincide con la frecuencia natural del soporte, las
dos actúan en fase y, en este caso, se verifica una condición de resonancia: la amplitud de la
oscilación sigue creciendo con tendencia hacia el infinito y la estructura está sujeta a deformaciones
cada vez mayores. En tal caso, es necesario modificar el soporte de la cuasi máquina para poder
variar su frecuencia natural. A veces se obtiene una condición de resonancia solo en los transitorios,
es decir, durante las fases de arranque o parada de la maquinaria. En la medida de lo posible,
siempre debe evitarse la resonancia. Para los ventiladores industriales de alta velocidad, se
aconsejan las losas reforzadas de cemento.
• La cuasi máquina deberá ser instalada con un espacio circundante suficiente como para efectuar las
operaciones normales de montaje y desmontaje, limpieza y mantenimiento.
33
1
Prohibición de realizar las operaciones de puesta en servicio sin haber realizado el examen de la
perfecta integridad de la cuasi máquina: se prohíbe ensamblar o reensamblar la cuasi máquina sin
incluir todos los elementos definidos por el fabricante.
Antes de comenzar cualquier operación del montaje, verifique que la cuasi máquina esté en
condiciones de seguridad y, si no lo estuviese, hágalo. La frase "poner la cuasi máquina en
condiciones de seguridad" significa realizar las siguientes operaciones:
- Verifique que la cuasi máquina esté desconectada de todas las alimentaciones eléctricas.
- Verifique que todos los órganos en movimiento estén completamente detenidos.
- Verifique que no haya atmósfera explosiva.
- Espere hasta que la temperatura interna y externa de la cuasi máquina hayan alcanzado un valor no
peligroso al tacto.
- Ilumine correctamente la zona que circunda la cuasi máquina (eventualmente, suministrando
lámparas eléctricas a los operadores).
- Espere hasta que la eventual mezcla inflamable o el combustible dentro de la cuasi máquina se
hayan depositado completamente.
- Bloquee mecánicamente todas las partes móviles.
Es necesario colocar entre la cuasi máquina y sus interfaces (suelo y tuberías) órganos de
amortiguamiento de las vibraciones (soportes antivibratorios de dimensiones adecuadas y juntas
antivibratorias). Los soportes no tendrían que estar completamente aplastados y tendrían que ser
capaces de soportar un bastidor de base y los elementos de la cuasi máquina. Se aconseja consultar
con el constructor para elegirlos.
En los ventiladores embridados, ejecución 5, se aconseja preparar soportes amortiguados que
sostengan la caja para aligerar parte del peso de la boca de aspiración. La falta de un apoyo
adecuado podría causar una deformación permanente de la tobera, con el consiguiente roce de esta
con el rodete. Cuando el peso de la cuasi máquina supere los 150 kg, estos soportes amortiguados
son obligatorios.
En casi todos los casos, los ventiladores se suministran preensamblados; por lo tanto, antes de la instalación, solo se debe
verificar la tensión de las correas (en los ventiladores ejecución 9 y 12), la condición de los cojinetes (en los ventiladores con
transmisión), la nivelación de la cuasi máquina y todos los componentes en general. Si, por motivos relacionados con el
transporte, la cuasi máquina se enviara desmontada, Casals Ventilación adjuntará las correspondientes instrucciones para su
correcto ensamblaje, que deberá ser realizado por personal cualificado.
34
1
Los caracoles formados por dos partes, debido a las dificultades de montaje o transporte a causa del tamaño o el peso de los
ventiladores más grandes (Dibujo 1), deben ser montados respetando las fases siguientes, según la tabla de los momentos de
apriete del capítulo 1010.5:
1 - coloque las juntas en los angulares inferiores (4) ubicados sobre tres lados del embridado de la junta del ventilador: corte un
espesor de trenza de longitud adecuada (2 x perímetro de la brida), aplique a los 4 ángulos del embridado pequeñas cantidades
de silicona HT roja (alta temperatura), posicione la trenza haciendo un doble giro alrededor del embridado, usando la silicona
para afirmarla. En cambio, en los platos perforados verticales, deberá usar un sellador no adhesivo;
2 - posicionar la cubierta (1) sobre la parte inferior de la cuasi máquina (2) en la que ya está montado el rodete; los platos
perforados verticales, que se encuentran en la parte inferior, tendrán que permanecer en el interior;
3 - fije la cubierta a la parte inferior apretando todos los acoplamientos embridados, incluidos los platos en los montantes (7),
mediante la pernería correspondiente; preste una atención especial para hacer coincidir perfectamente ambas partes;
4 - retire los tirantes (5) ubicados dentro de la cuasi máquina aflojando los tornillos que los sujetan a la carcasa; después, tape
los orificios que quedaron dentro de las tuercas soldadas a la carcasa con los tornillos;
5 - introduzca la tobera (10) para que sea coaxial respecto del rodete;
6 - apriete todos los tornillos alrededor de la tobera, intercalando la junta correspondiente;
7 - monte la placa de estanqueidad del árbol sobre el lado de la transmisión.
Si debe desmontar nuevamente la carcasa, realice el procedimiento inverso.
35
1
Atención:
Las prescripciones para la conexión deben verificarse siempre en el manual del motor adjunto al presente manual.
Las conexiones a tierra y la verificación de la correcta conexión y del circuito equipotencial hasta las barras del cuadro de
alimentación son a cargo de la sociedad o persona que realiza la incorporación.
EL SISTEMA DE TIERRA SUMINISTRADO DEBE SER EFICAZ Y CONFORME A LAS NORMATIVAS VIGENTES.
ES OBLIGATORIA LA CONEXIÓN DE LA CUASI MÁQUINA AL CIRCUITO DE TIERRA, QUE DEBE ESTAR EXENTO DE
DISTURBIOS, CORRIENTES DE DISPERSIÓN, ARMÓNICOS, ETC. Y CONFORME A LAS NORMATIVAS VIGENTES
Está aconsejado por Casals Ventilación introducir una válvula parcializadora en la instalación para reducir la
absorción de arranque. Los ventiladores pueden tener tiempos de arranque muy prolongados y picos de
absorción equivalentes al máximo multiplicador de los amperes de la placa del motor eléctrico, toda la
instalación eléctrica debe tener las dimensiones adecuadas para los tiempos y las absorciones de arranque.
Es preferible, a partir de los 5,5 kW en adelante, un arranque mediante la estrella triángulo, el inversor u otro
tipo de arranque gradual.
Los motores que son mandados mediante un variador eléctrico de frecuencia (inversor) deben estar
equipados con termistores de protección PTC contra las sobretemperaturas del motor. El uso de variadores
eléctricos de frecuencia puede causar un aumento de las vibraciones y del ruido.
Los ventiladores acoplados directamente son diseñados y dimensionados para funcionar a una frecuencia
máxima de 50Hz.
En el caso de alimentación mediante el conversor de frecuencia, tener en cuenta este límite.
En la fase de parada, no se aconseja configurar una rampa de deceleración: podría dañar el motor.
Generalmente, los motores pueden girar indiferentemente en los dos sentidos de rotación; si en el arranque
se detecta que el rodete de la cuasi máquina rota en el sentido erróneo, solo debe intercambiar los dos cables
de alimentación de la bornera.
Para obtener información sobre las conexiones a la bornera del motor, consulte el manual de uso y
mantenimiento adjunto al motor. A continuación, mostramos como ejemplo los tipos más comunes de
conexión usados para los motores eléctricos.
36
1
Durante las operaciones de mantenimiento ordinario puede ser necesario retirar las protecciones de la
cuasi máquina.
Debido al peligro de esta situación, conforme a la Norma UNI EN ISO 12499:2009 relativa a la
seguridad mecánica de los ventiladores, es necesario posicionar un seccionador con candado cerca de
la cuasi máquina para permitir que el personal de mantenimiento tenga control directo sobre la
alimentación eléctrica de la máquina.
37
1
- Los ventiladores directamente acoplados al motor (ejecuciones 4 y 5) no tienen otros cojinetes además de
los del motor. Para obtener información sobre la lubricación, consulte el manual del motor.
- Los ventiladores Casals Ventilación con transmisión, montan en sus monobloques/soportes de los
cojinetes provistos de engrasador, Casals Ventilación suministra los ventiladores ya lubricados
adecuadamente y listos para el arranque. En el caso de períodos de almacenamiento prolongados, es
necesario realizar un control antes del arranque.
Para conocer el tipo y la cantidad de grasa que se debe usar y los intervalos de lubricación, consulte la
ficha de transmisión y hoja de datos del motor adjuntas a la cuasi máquina. En el caso de pérdida
de la ficha, contacte con Casals Ventilación.
En casos especiales en los que se usen cojinetes herméticos, es evidente que no necesitan lubricación.
La grasa usada generalmente por Casals Ventilación es polivalente; es posible leer el tipo de grasa que se
usa en el caso específico en la etiqueta ubicada en el costado del monobloque.
En el caso de que el monobloque o el soporte estén protegidos por un cárter, es necesario tomar la
precaución de reposicionar las tapas de protección plásticas en los orificios que permiten el acceso a los
engrasadores.
Para las intervenciones particulares, no mencionadas a continuación, es oportuno dirigirse directamente a la
oficina técnica Casals Ventilación.
Los ventiladores Casals Ventilación están dimensionados para garantizar una duración del cojinete de
20.000 horas funcionamiento continuo. Esta garantía es válida solo para transmisiones calculadas e
instaladas en nuestro establecimiento.
Modo de aplicación:
Limpie la conexión del engrasador. El agregado de grasa se realiza haciendo girar lentamente el árbol sin
exceder las cantidades para evitar sobrecalentamientos. La cantidad de grasa que se debe introducir debe
ser determinada consultando la ficha técnica que acompaña la cuasi máquina. Si se usan engrasadores de
alta presión, deben limpiarse meticulosamente después del uso.
Casals Ventilación grasas compatibles, y aconseja a los usuarios finales los mismos productos. En
ausencia de otras indicaciones en las zonas de los puntos de engrase, se aplica lo indicado en la ficha de
transmisión. Si se usan grasas de diferente marca, es necesario que tengan el mismo espesante.
No mezcle nunca grasas con diferente espesante.
Antes de realizar las operaciones de arranque de la cuasi máquina, que se describen en el Capítulo "USO Y
FUNCIONAMIENTO", es necesario realizar una serie de controles y verificaciones generales, relativos a los
grupos mecánicos, la instalación eléctrica y neumática (si está presente) para evitar riesgos o problemas de
funcionamiento durante esta fase.
38
1
verifique que el área donde está incorporada/instalada la cuasi máquina esté limpia y, especialmente, que no haya
manchas de aceite ni grasa, desechos, herramientas, trapos u otros elementos que puedan obstaculizar las partes en
movimiento y al personal.
verifique que la transmisión con correa, si está presente, corresponda con lo indicado en la ficha de transmisión adjunta a la
cuasi máquina. Si ha sido escogida y/o montada por el instalador, verifique que la relación de transmisión sea compatible
con los datos de catálogo de la cuasi máquina;
LOS CONTROLES Y VERIFICACIONES A EFECTUAR EN LOS GRUPOS MECÁNICOS DEBEN SER REALIZADOS CON LA
CUASI MÁQUINA PARADA Y CON LA ENERGÍA ELÉCTRICA Y NEUMÁTICA DESACTIVADA.
SE RECOMIENDA PRESTAR LA MÁXIMA ATENCIÓN AL REALIZAR LOS CONTROLES. VERIFIQUE QUE LA ZONA DE
TRABAJO DE LA CUASI MÁQUINA ESTÉ LIBRE DE HERRAMIENTAS VARIAS Y CUERPOS EXTRAÑOS Y QUE TODAS
LAS ENERGÍAS RESIDUALES HAYAN SIDO DESCARGADAS PREVIAMENTE.
Casals Ventilación realiza en cada una de las cuasi máquinas que vende una prueba rigurosa.
La cuasi máquina no puede salir de la empresa fabricante si la prueba no ha sido satisfactoria.
Al finalizar la instalación, la sociedad o persona que realiza la integración debe completar y firmar el Informe de pruebas a
continuación, que certifica la correspondencia de la cuasi máquina suministrada a los dictámenes contractuales y la
conformidad de esta con las especificaciones de diseño, así como la verificación de todas las seguridades presentes.
El informe de pruebas debe enviarse después a Casals Ventilación.
Si no se completa este informe y si no se lo envía a CASALS VENTILACIÓN, se absuelve a CASALS VENTILACIÓN de
cualquier responsabilidad futura y queda sin efecto la asistencia en garantía de la cuasi máquina suministrada.
39
1
Los datos en la placa del motor (potencia, tensión, frecuencia) coinciden con los de la
4 Sí No
placa de la cuasi máquina y son idóneos para la línea eléctrica de alimentación.
La pernería del rodete, los soportes, la transmisión (si está presente) y el cárter de
5 Sí No
protección está apretada correctamente (véase la tabla del cap.1010.5).
Durante el arranque, hay un sistema de parcialización del fluido (necesario para los
10 Sí No
ventiladores de alta presión: VA, VC, VG, VI, VM, VP).
En los ventiladores ejecución 9 y 12, verifique que las correas estén tensadas
16 Sí No
correctamente (véase el apartado 7.5.3).
El rodete gira del lado correcto (visto desde el lado del motor, debe ser rotación horaria para
18 Sí No
los ventiladores RD y antihoraria para los ventiladores LG; véase el cap.3.2.)
1
Lea el dato en la placa de la cuasi máquina
40
1
6 USO Y MANTENIMIENTO
6.1. INFORMACIÓN GENERAL
La cuasi máquina, una vez en marcha, no necesita que intervengan los operadores, excepto en lo que
respecta al mantenimiento (véase el cap.7).
- el instalador deberá realizar la interfaz de la cuasi máquina con los mandos necesarios de arranque/parada,
parada de emergencia, restablecimiento después de la parada de emergencia, respetando las normativas CEI
EN 60204-1, UNI EN 1037, UNI EN 1088, UNI EN 953 y las normas vigentes en el País de instalación.
Casals Ventilación no puede conocer el uso final de la cuasi máquina: si esta se integrara en una máquina o
instalación, será responsabilidad del integrador suministrar las instrucciones para el uso en un manual
específico para dicha máquina o instalación.
La cuasi máquina no es una máquina y no prevé una ubicación para el operador porque no necesita que este
se encuentre presente.
Si la cuasi máquina está incluida en una máquina que requiere una interfaz con el operador, será
responsabilidad del proyectista suministrar esta interfaz, verificar que sea conforme a las prescripciones de la
Directiva de máquinas y de las normativas vigentes en el país de instalación y proporcionar al usuario todas
las instrucciones necesarias en un manual de uso y mantenimiento de la máquina, de la cual la cuasi
máquina será un componente.
6.2.2. EQUILIBRADO
Todos los rodetes producidos por Casals Ventilación están equilibrados estática y dinámicamente conforme
a la normativa ISO 1940/1, según el grado de equilibrado 6.3. Los valores de excentricidad residual tolerables
que se indican a continuación en el gráfico se refieren a todo el rodete y deben subdividirse ecuánimemente
en ambos planos de corrección para obtener las tolerancias dinámicas correctas. De los valores de
excentricidad residual se obtiene fácilmente el valor del peso de desequilibrio admisible con la forma indicada
en el gráfico n.º 1.
41
1
6.2.3. VIBRACIONES
En la fase de prueba, se realiza un running test con control vibrométrico de la cuasi máquina completamente
ensamblada. Para este control, Casals Ventilación se rige por la norma ISO14694:2003, que identifica que el
ventilador industrial de categoría BV-3 y, como tal, en la prueba Veff, no debe superar los 2,8 mm/s si está
montando sobre una estructura rígida, 3,5 mm/s sobre una estructura flexible.
Las mediciones del ventilador en el lugar de instalación final no son responsabilidad del fabricante: los valores
detectados están influenciados por la firmeza y planitud de la superficie de apoyo (véase el cap.
Correspondiente), la tabla 2 indica los valores que se deben respetar.
Si la velocidad eficaz Veff alcanza el valor de alarma, será necesario realizar cuanto antes una mantenimiento
que devuelva las vibraciones a los valores normales.
Si Veff supera el umbral de apagado, es necesario parar inmediatamente el ventilador e investigar para
determina la causa y corregirla.
Si, durante el control general realizado en los tiempos que requiere la tabla del capítulo 9, se detectaran
vibraciones excesivas, contacte con CASALS VENTILACIÓN.
Atención:
Casals Ventilación aconseja no superar el valor de Veff de 3,5 mm/s hasta una potencia del motor de 15kW; mientras
que, más allá de los 15kW la Veff puede alcanzar los 4,5 mm/s.
Tabla 2
0,0 0,0
Arranque
4,5 6,3
Funcionamiento
normal
7,1 11,8
Alarma
9,0 12,5
Parada inmediata
42
1
6.2.4 RUIDO
Es siempre aconsejable aislar la cuasi máquina del suelo o de la canalización con soportes y juntas
antivibratorias. Evite colocar la cuasi máquina en rincones, cerca de paredes, sobre estructuras metálicas
encajonadas.
Los valores de ruido de los ventiladores se indican en los respectivos catálogos técnicos de Casals
Ventilación; estos valores se expresan en dBA - LWA (potencia sonora ponderada A). El usuario podría
detectar valores diferentes que los indicados en función de la colocación ambiental (es necesario evaluar el
eventual tiempo de reverberación y la cercanía de paredes o demás superficies reflectoras). La
determinación del nivel de potencia acústica indicado en los catálogos ha sido realizada según la norma UNI
EN ISO 3746. El margen de precisión del método de determinación de LWA, expresado como descarte tipo
de reproducibilidad, es conforme a la norma menor o igual que 3 dB(A). Las condiciones de medición se
refieren al sistema cuasi máquina + motor eléctrico sin inversor, con conductos entubados y aislados (en
aspiración y expulsión) y cierre estanco en el pasaje del árbol. Las medidas se han efectuado con la cuasi
máquina funcionando en las condiciones fluidodinámicas óptimas con aire limpio. La letra R indica “rodete
reducido” (diámetro reducido).
Nivel de la potencia sonora para los ventiladores centrífugos en funcionamiento síncrono con el
motor y el condiciones de instalación estándar, detectado en las condiciones fluidodinámicas que
originan el máximo nivel de potencia sonora. Para conocer el valor detectado en las condiciones
fluidodinámicas de funcionamiento reales del ventilador, consulte el catálogo.
Agregue 3dB(A) en cada uno de los siguientes casos:
- ausencia de cierre estanco en el pasaje del árbol;
- presencia de ventilador de enfriamiento;
- presencia de transmisión mediante correas.
43
1
POTENCIA SONORA PONDERADA A - MOTOR DE 4 POLOS [dB(A)] POTENCIA SONORA PONDERADA A - MOTOR DE 6
Tipo VM GR RU RM RL CA ZA ZB ZC ZM POLOS [dB(A)]
Tamaño Tipo GR RU RM RL CA
220 74 Tamaño
250 77 310 75
250R 350 78
280 80 400 81
280R 450 83
310 72 82 500 79 84
310R 500R 78
350 79 85 560 83 86
350R 560R 82
400 83 88 630 86 90
400R 630R 85
450 86 91 88 710 89 93
450R 85 87 710R 88
500 84 83 89 92 92 800 86 89 92 96
500R 82 88 91 800R 88 91
560 91 85 86 92 94 95 97 900 92 89 91 96
560R 90 85 91 96 900R 90 90 95
630 92 88 90 96 97 101 1000 95 92 93 98
630R 91 89 95 96 100 1000R 94 90 92 97
710 85 94 91 93 99 101 106 1120 100 95 97 103
710R 84 93 90 92 98 100 105 1120R 99 94 96 102
800 88 97 95 96 102 84 94 105 110 1250 103 97 99 106
800R 87 96 94 95 101 83 93 104 109 1250R 102 96 98 105
900 91 101 98 99 106 88 98 109 114 1400 107 101 102 109
900R 90 100 97 98 105 87 97 108 113 1400R 106 100 101 108
1000 94 105 101 102 108 91 102 117
1000R 93 104 100 101 107 90 101 116
1120 109 103 104
1120R 108 102 103
1250 113 105
1250R 112 104
1400 117
1400R 116
44
1
7. MANTENIMIENTO
Los ventiladores son cuasi máquinas relativamente simples de mantener, aunque requieren intervenciones
periódicas para conservar la eficiencia en todas sus partes y a prevenir daños que pusieran en peligro la
integridad e incolumidad de las personas.
En el capítulo 9 hay una tabla que resume los mantenimientos programados e indica la frecuencia para
efectuarlos.
Antes de iniciar las operaciones de mantenimiento, coloque la cuasi máquina en condiciones de seguridad
aislándola de la fuerza motriz.
Con el término "mantenimiento" se comprenden las actividades de:
Mantenimiento preventivo
el conjunto de intervenciones realizadas con frecuencia predeterminada o según los criterios prescritos para reducir la
probabilidad de avería o la degradación del funcionamiento del equipo intercambiable; el mantenimiento preventivo incluye
las intervenciones de inspección, control, regulación, limpieza y lubricación.
Mantenimiento especializado
Se define como mantenimiento especializado el conjunto de las intervenciones realizadas con frecuencia predeterminada o
después de averías y roturas con el fin de restablecer el funcionamiento de un equipo intercambiable. El mantenimiento
especializado comprende las intervenciones de revisión, reparación, restablecimiento de las condiciones de funcionamiento
nominales o la sustitución de un grupo averiado, defectuoso o desgastado.
Las operaciones de mantenimiento preventivo y especializado pueden ser realizadas, en función de las indicaciones incluidas en
las fichas, por el cliente usuario o los centros de asistencia técnica de Casals Ventilación.
Determinadas operaciones de mantenimiento especializado, a causa de su complejidad, han sido voluntariamente omitidas del
manual y deben ser realizadas exclusivamente por centros de asistencia técnica, que cuenten con los conocimientos técnicos,
con la documentación y los equipos necesarios para desarrollar las actividades.
Debe tenerse en cuenta que las intervenciones de mantenimiento correctamente efectuadas pueden reducir al mínimo los
tiempos de parada después de una avería.
Una reparación realizada en tiempos oportunos evita deterioros sucesivos.
Emplee partes de repuesto originales y realice cuidadosamente la reparación de los componentes en avería para restablecer el
estado nominal de estos.
El mantenimiento de una cuasi máquina prevé los riesgos ocasionados por la presencia de partes bajo
tensión, órganos en movimiento, fluidos presurizados, etc.; por eso debe ser realizada por personal
cualificado (véase el cap. correspondiente).
En especial, el operador encargado del mantenimiento debe:
• Conocer las directivas vigentes en el país de utilización acerca de la prevención de accidentes durante
los trabajos realizado en la cuasi máquina o la máquina/instalación en la cual está incorporada, y ser
capaz de aplicarlas.
• Haber leído y comprendido completamente el presente Manual de instrucciones para el uso.
• Saber usar y consultar correctamente la documentación técnica de proyecto, incluidos los esquemas
mecánicos, eléctricos, etc.
• Realizar las operaciones de su competencia (mecánica, etc.) para las cuales está autorizado para
intervenir.
• Poder usar las herramientas más idóneas y adecuadas para buscar la avería y saber usar los equipos
más adecuados para las intervenciones de mantenimiento.
45
1
Para todas las operaciones que deban realizarse sobre la cuasi máquina (mantenimiento y limpieza), EL
PERSONAL DEBE USAR TODAS LAS PROTECCIONES INDIVIDUALES NECESARIAS PARA
EVITAR ACCIDENTES
Coloque carteles específicos de advertencia como: CUASI MÁQUINA O MÁQUINA EN MANTENIMIENTO- NO CONECTAR LA
ALIMENTACIÓN, TRABAJOS EN CURSO - NO EFECTUAR MANIOBRAS o NO PONER EN MOVIMIENTO (véase la figura)
en las zonas de acceso a la cuasi máquina y todas las partes de esta donde se realizar la intervención de mantenimiento,
prestando atención para que todos los carteles sean bien visibles.
Las operaciones de mantenimiento deben realizarse en condiciones de extrema seguridad aislando la cuasi
máquina de la fuerza motriz.
Antes de comenzar cualquier operación del mantenimiento, verifique que la cuasi máquina esté en
condiciones de seguridad y, si no lo estuviese, hágalo.
- Verifique que la cuasi máquina esté desconectada de todas las alimentaciones eléctricas.
- Verifique que todos los órganos en movimiento estén completamente detenidos.
- Verifique que no haya atmósfera explosiva.
- Espere hasta que la temperatura interna y externa de la cuasi máquina hayan alcanzado un valor no
peligroso al tacto.
- Ilumine correctamente la zona que circunda la cuasi máquina (eventualmente, suministrando lámparas
eléctricas a los operadores).
- Espere hasta que la eventual mezcla inflamable o el combustible dentro de la cuasi máquina se hayan
depositado completamente.
- Bloquee mecánicamente todas las partes móviles.
ANTES DE VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO LA CUASI MÁQUINA, controle nuevamente el
sistema según los procedimientos de arranque, enumeradas en el capítulo0.5.7.
Después de cada operación de mantenimiento, realice algunos ciclos de prueba para verificar la
correcta ejecución de los movimientos.
Prohibición de realizar las operaciones de puesta en servicio sin haber realizado el examen de la perfecta
integridad de la cuasi máquina: se prohíbe ensamblar o reensamblar la cuasi máquina sin incluir todos los
elementos definidos por el fabricante.
Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento, debe parar, vaciar y poner la cuasi máquina en
condiciones de seguridad según el cap.7.3.
Realice las maniobras de mantenimiento solo con la cuasi máquina parada y desconectada de la
alimentación eléctrica. Si el mantenimiento de la cuasi máquina requiere elaboraciones en caliente, realice
una limpieza completa antes de comenzar el trabajo.
Antes de arrancar, verifique que no hayan quedado cuerpos metálicos extraños dentro del cuerpo de la
cuasi máquina.
Las operaciones que deben realizarse antes y después del arranque son las mismas que se enumeran en
el capítulo 0.5.7.
Controle el estado de las juntas después de haber retirado las partes unidas con pernos entre sí (portezuela
de inspección, disco, etc.). Cuando las juntas dejen de garantizar un cierre estanco, cámbielas.
46
1
Se prohíbe parar la cuasi máquina antes de que el fluido en su interior haya alcanzado una temperatura inferior
a 60 °C, para evitar riesgos para el operador y para que el excesivo calor no dañe el motor o el monobloque. Si
no fuera posible garantizar esta temperatura, es necesario colocar sistemas de enfriamiento externos. Durante
un período de parada de la cuasi máquina, si la temperatura en su interior sube, es necesario que el usuario
vuelva a llevarlas a valores interiores a 60 ºC con sus propios medios antes de arrancarla.
Para evitar fallas de funcionamiento que podrían volverse peligrosas, es necesario que la cuasi máquina sea
controlada visualmente con cierta frecuencia. La frecuencia de las inspecciones está determinada por la
severidad de las condiciones de uso y por el ambiente de trabajo.
En especial, es importante verificar la integridad de las protecciones, la ausencia de deformaciones o
abolladuras en la cuasi máquina, el buen estado de la pintura y las soldaduras, la corrosión y el apriete de la
pernería, la presencia y el buen estado de la señalética.
38
En cada intervención de mantenimiento es necesario controlar que los espacios entre las partes móviles y las
partes fijas no varíen o que sean capaces de evitar los posibles contactos entre los componentes durante el
funcionamiento. Si se presentaran reducciones de los espacios, las causes podrían ser las siguientes:
- Podrían haberse aflojado los tornillos porque la cuasi máquina, durante el funcionamiento normal, genera
vibraciones que pueden interferir con el mantenimiento del correcto apriete de la pernería; por lo tanto, podría
ser necesaria la realineación;
- Podría haberse deformado la cuasi máquina y sería necesario cambiar algunos componentes o la estructura
completa.
Contacte con el servicio técnico de Casals Ventilación antes de realizar el nuevo arranque.
7.4.3. LIMPIEZA
Al retirar el polvo eventualmente presente en la cuasi máquina, tenga cuidado para no eliminar este polvo en el
ambiente circundante. El usuario deberá elegir productos idóneos para la fase de limpieza según el tipo de
instalación y la ficha de seguridad del producto transportado. En el caso de productos nocivos y/o tóxicos, los
líquidos residuales de la limpieza deberán ser transportados en una cubeta cerrada adecuada y ser
desechados según lo previsto en la ficha de seguridad del producto.
Para las intervenciones de limpieza, el operador deberá contar con equipos de protección individual idóneos y,
especialmente, para protegerse las vías respiratorias, debe usar máscaras idóneas para el tipo de polvo filtrado
o gas/vapor, así como guantes o vestimenta.
Al transportar determinados materiales con presencia de sustancias nocivas, el operador que acceda a estas
zonas deberá usar los equipos idóneos de protección, como se indica en la señalética presente y en los
procedimientos indicados en el manual de uso.
La demarcación de las indicaciones acerca del tipo de peligro es obligatoria y está a cargo del instalador, que
conoce la composición real y los peligros del fluido tratado.
Se aconseja verificar constantemente el estado de limpieza del rodete. Cuando la cuasi máquina deba
transportar sólidos o materiales capaces de adherirse al rodete, será necesario limpiarla frecuentemente: la
estratificación del material, polvos, sustancias grasas, etc. en el rodete provoca el desequilibrio de este con los
consiguientes daños de los órganos de transmisión y/o del motor eléctrico. Durante las operaciones de
limpieza, es necesario limpiar completamente cada parte del rodete. Los eventuales residuos en puntos
reducidos pueden ocasionar mayores desequilibrios que una pátina de suciedad uniformes; por lo tanto, debe
limpiarse minuciosamente.
En el caso específico de rodete con paletas curvas, el transporte de materiales que se cargan
electroestáticamente o que contengan colas o resinas puede ocasionar un depósito en el dorso de las paletas.
Se aconseja una limpieza profunda para que el residuo de suciedad sea uniforme y evitar así los desequilibrios.
Si la limpieza se volviera necesaria con una frecuencia demasiado elevada, será posible sustituir el rodete con
otro que cuente con un perfil sin paleta. Para obtener más información, contacte con Casals Ventilación.
47
1
Casals Ventilación no se responsabiliza por daños en los órganos de transmisión, o/y en el motor, debidos a la
presencia de suciedad en el rodete.
Es necesario controlar con especial atención que después del rearranque las vibraciones generadas por la
cuasi máquina no hayan aumentado: si la limpieza no ha sido minuciosa, tal vez haya generado desequilibrios
que afectan el equilibrio del rodete. En ese caso, es necesario repetir más rigurosamente la operación de
limpieza.
Se debe contar con un vibrómetro y realizar el control de las vibraciones: los parámetros que se deben respetar
son los mismos respetados por Casals Ventilación en la fase de prueba, como se describe en el capítulo 6.2.3
Vibraciones. La cuasi máquina no debe tener una evolución degenerativa; en este caso, controle que la
instalación haya sido realizada idóneamente, como se describe en los capítulos 5 “Modo de instalación” y 5.3
“Preparación del ambiente de funcionamiento”.
Las causas podrían ser:
- los cojinetes está desgastados (20.000 horas de servicio en condiciones de trabajo óptimas, respetando los
intervalos de lubricación correctos, las cargas aplicadas idóneas y la elección de materiales originales o
compatibles).
- el rodete está desequilibrado (cámbielo o envíelo a Casals Ventilación para que vuelva a equilibrarlo).
En todo caso, consulte con el servicio técnico de Casals Ventilación antes de rearrancarlo.
Casals Ventilación usa generalmente anillos de estanqueidad de NBR. En casos específicos, el anillo de
estanqueidad puede ser de Viton, o de silicona; la elección se realiza según la aplicación. Siendo tantas las
variables, no es posible establecer el tiempo de vida de un anillo; por lo tanto, será necesario programar un
control minucioso de su condición y eficiencia.
Si faltaran las condiciones para el buen funcionamiento, sustitúyalos como se describe a continuación
- Extraiga el rodete del árbol del motor o del soporte.
- Retire el anillo de su sede con cuidado para no arruinarlo.
- Introducir el nuevo anillo en la placa (debe entrar por interferencia, no libre) perfectamente coaxial respecto de
su sede.
- Monte nuevamente el rodete.
- Centre el rodete respecto de la boca de aspiración respetando las distancias mínimas de la tobera.
- Haga girar manualmente el rodete para controlar que no haya fricciones sobre la junta estanca (un correcto
montaje de la junta estanca le prolonga la vida).
- Apriete los pernos del motor o del soporte.
- En los primeros minutos de funcionamiento, la fricción de la junta estanca podría ocasionar un silbido que
termina a los pocos minutos.
De todas maneras, consulte con el servicio técnico Casals Ventilación antes de realizar otras operaciones
además de las enumeradas anteriormente.
En casos especiales, Casals Ventilación suministra sistemas de cierre diferentes de los descritos
anteriormente; algunos de ellos son:
- de empaquetadura, para temperaturas elevadas;
- de anillos múltiples fluidificados;
- de anillos múltiples con grasa.
Para la sustitución, contacte con el proveedor de los repuestos.
Es necesario un primer control visual de las condiciones generales de la cuasi máquina para verificar que no
haya fugas de las juntas que, en ese caso, tendrán que sustituirse.
Las juntas estándar usadas por Casals Ventilación pueden ser tipo:
- espuma de EPDM, resistente hasta una temperatura constante de 80 °C, o para picos de hasta a 100 °C;
- espuma de silicona, resistente hasta una temperatura constante de 200 , o para picos de hasta a 260 ;
- trenza de fibra de vidrio, para temperaturas elevadas, hasta 600 ;
Casals Ventilación aconseja verificar el estado de las juntas después de la apertura de la cuasi máquina, y
sustitúyalas si fuera necesario.
48
1
Además de las operaciones de mantenimiento normal, es indispensable para las cuasi máquinas de ejecución
1-8-9-12 están sujetas a ulteriores controles y mantenimientos, descritos en el presente capítulo.
48
Para efectuar el montaje y el tensado de las correas, es necesario proceder respetando las siguientes fases secuenciales
basándose en el dibujo 1:
1. Preensamblar el motor al basculador (8). Fijar el basculador a su soporte con los pernos (1) sin apretar. En el motor y en árbol
de salida ya deben estar ensambladas las poleas (6) haciéndolas para a 20-25 mm como mínimo del tope de los árboles para
que se pueda alojar fácilmente el cárter.
2. Alinee las poleas. Un método práctico es usar una regla que se debe apoyar uniformemente sobre la cara externa de ambas
poleas. Para obtener la alineación correcta de las poleas, actúe siempre sobre el motor y no sobre el árbol de salida.
3. Introduzca las correas sin forzar, para evitar daños en las fibras de la armadura interna. Para una fácil instalación, se indica
reducir el intereje entre la polea motriz (6) y la conducida (7) modificando la inclinación del basculador por medio de las
trefiladoras de tensado (3).
4. Para tensionar las correas, accione las trefiladoras de tensado mediante las tuercas (2). Durante el tensado, mantenga
controlado la alineación de las poleas verificando la correcta disposición como en el punto 2.
Al finalizar el montaje, apriete los pernos (1) según los momentos de apriete enumerados en la tabla del capítulo 1010.5.
Para el desmontaje, realice el procedimiento inverso disminuyendo primero el tensado y retirando después las correas.
49
1
Para efectuar el montaje y el tensado de las correas, es necesario proceder respetando las siguientes fases secuenciales
basándose en el dibujo 2:
1. El posicionamiento del motor respecto de las correderas puede realizarse según los modos ilustrados en el dibujo 2, detalle A-
1 o detalle A-2. La elección es libre: el único límite en estos casos son las dimensiones que dictan la adopción de un modo o el
otro. En ambos casos, preensamble el motor con las correderas correspondientes (4) y las trefiladoras roscadas (3) fijándolo con
los pernos (1) sin apretar. En el motor y en árbol de salida ya deben estar ensambladas las poleas (6) haciéndolas para a 20-25
mm como mínimo del tope de los árboles para que se pueda alojar fácilmente el cárter.
2. Posicione el grupo sobre el zócalo (5) y fije las correderas en el zócalo. Para esta operación, debe primero verificar la
alineación de las poleas. Un método práctico es usar una regla que se debe apoyar uniformemente sobre la cara externa de
ambas poleas. Para obtener la alineación correcta de las poleas, actúe siempre sobre el motor y no sobre el árbol de
salida.
3. Introduzca las correas sin forzar, para evitar daños en las fibras de la armadura interna. Para una fácil instalación, se indica
reducir el intereje entre la polea motriz (6) y la conducida (7) modificando la tensión del tirante (3) ubicado en los bastidores.
4. Accione las trefiladoras tensoras con las tuercas (2). La eventual desalineación respecto al eje del medio entre las dos
correderas debe ser corregido sobre una u otra trefiladora, controlado después el correcto ajuste según el punto 2.
Al finalizar el montaje, apriete los pernos (1) según los momentos de apriete enumerados en la tabla del capítulo 1010.5.
Para el desmontaje, realice el procedimiento inverso disminuyendo primero el tensado y retirando después las correas.
Para asegurar un funcionamiento normal de la transmisión reduciendo en particular el desgaste de los cojinetes,
debe tener en cuenta los siguientes factores en la fase de sustitución de las correas:
• La tensión ideal (T) es la tensión más baja con la cual la correa no se desliza en las condiciones de carga
máxima.
• Controle la tensión frecuentemente durante las primeras 24/48 horas de rodaje.
• Un exceso de tensado reduce la vida operativa de la correa y del cojinete.
• Controle periódicamente la transmisión tensionándola.
El tensado T de la correa se indica en la ficha de transmisión expresado en N (1kg~10N).
Para controlar la tensión en una transmisión convencional, es posible emplear un tensiómetro o, como
alternativa, seguir el siguiente procedimiento (véase el dibujo):
50
1
• La fuerza Td, expresada en N, aplicada perpendicularmente al tramo libre para controlar el tensado correcto de
las correas, debe corresponder aproximadamente a:
T/25 < Td < 1,5*T/25.
• Medir la longitud en el tramo libre t.
• En el centro del tramo libre t aplique una fuerza P, mediante en dinamómetro perpendicular respecto del tramo
libre lo suficiente como para flexionar la correa 1 mm cada 100 mm de longitud del tramo libre:
δ=t/100
• Compare los valores de la fuerza aplicada P con los valores de Td.
Cuando sea necesario reemplazar una correa, deberá sustituir todas las correas: la presencia mixta de correas
nuevas y usadas causa desequilibrio en la división de las cargas.
Antes de efectuar la sustitución de un tren de correas se aconseja efectuar los siguientes controles:
• Estado de desgaste de las gargantas de las poleas. Si las gargantas estuviera desgastadas, se aconseja
firmemente su sustitución; de lo contrario, las correas se deteriorarán rápidamente.
• Limpieza de los lados de las gargantas de las poleas, para eliminar posibles rastros de aceite, sedimentos, polvos
abrasivos.
• Alineación de las poleas. Es fundamental garantizar una perfecta alineación para garantizar la máxima vida útil
de las correas. Prácticamente, se puede ocasionar in situ la correcta alineación empleando una regla sobre las
caras de las poleas.
• Si se cuenta con un pequeño almacén correas, estas tendrán que ser almacenadas sin pliegues marcados y no
tendrán que ser sometidas a cambios de temperatura o humedad elevada.
51
1
La continua evolución de la tecnología de las juntas no permite indicar el tensado específico de los tornillos; por este motivo,
Casals Ventilación adjunta al manual de uso y mantenimiento la ficha técnica de la junta instalada en el ventilador, en la cual se
indica el apriete correcto de los tornillos.
Las juntas normalmente empleadas por Casals Ventilación son juntas Periflex para acoplamiento árbol/árbol o juntas elásticas
estrella/tarugos.
La elección de la junta depende de la función del par y del factor de servicio; este último depende del tipo de arranque.
La junta debe montarse solo después de haber fijado la transmisión de la cuasi máquina.
- El montaje de las juntas de collar de goma (dibujo 1) debe respetar el siguiente procedimiento: los cubos (1 y 2) y las
correspondientes bridas de presión (3) deben ser ensambladas en los extremos de los árboles y las partes del sistema deben
estar alineadas. La desalineación máxima angular admisible para no disminuir la vida de la junta es de 2º.
Para la alineación se pueden usar como referencias las superficies externas elaboradas de los cubos. El collar en goma (4) está
ajustado sobre los cubos y fijado con los tornillos (5) y las arandelas apretadas al par indicado en la ficha de la junta con las
bridas de presión. Finalmente, fije el motor.
- Para el montaje de las juntas estrella/tarugos (dibujo 2) es suficiente con ensamblar los ejes sobre los extremos de los ejes y
las partes del sistema tienen que ser alineadas: la desalineación máxima angular admisible para no disminuir la vida de la junta
es de 1º. Introduzca la inserción de goma y acerque el motor a la cuasi máquina. Finalmente, fije el motor.
Para obtener la alineación, actúe siempre sobre el motor y no sobre el árbol de salida.
Es fundamental controlar el apriete de los pernos después de las primeras 8 horas de funcionamiento: si el
apriete se ha mantenido correctamente, vuelva a controlar siguiendo los tiempos indicados en la tabla de
mantenimientos programados del capítulo 9; de lo contrario, repita el apriete. Si después de 8 horas los
pernos sufrieran más aflojamientos, contacte con el servicio técnico de Casals Ventilación antes de volver a
arrancar.
Esta operación es necesaria porque durante el funcionamiento normal de la cuasi máquina, aunque el rodete
esté siempre equilibrado según la normativa ISO 1940/1, genera vibraciones que pueden interferir con el
mantenimiento del apriete correcto de los pernos.
52
1
Una abolladura o una caída, aunque no presenten aparentes deformaciones, CAUSAN DESEQUILIBRIO.
Las vibraciones que excedan las admitidas o toleradas pueden provocar el colapso de la estructura con el
tiempo.
En este caso, es necesario volver a equilibrar el rodete. Esta operación puede ser efectuada enviando el
rodete a Casals Ventilación a través del revendedor de zona o directamente a la sede informando
previamente por teléfono.
Casals Ventilación si posible efectuará la reparación o la sustitución.
Si el comprador o su encargado decidiesen efectuar la operación de equilibrado en otros centros distintos de
Casals Ventilación, los parámetros a seguir son los del capítulo6.2.2.
Si el rodete presenta problemas estructurales como grietas, desgaste, o deformaciones permanentes no es
posible repararlo, deberá desguazar y sustituir el rodete.
De todas maneras, consulte con el servicio técnico Casals Ventilación antes de realizar otras
operaciones además de las enumeradas anteriormente.
60
7.6.2. MONTAJE DE LOS COJINETES
En las ejecuciones estándar Casals Ventilación emplea cojinetes de primaria marca, con juego axial interno C3 y juntas de
anillo, los soportes pueden también estar equipados con juntas que no sean de doble labio, tales como juntas laberínticas o
fieltros; la selección es efectuada según el tipo de aplicación más apropiado.
Los cojinetes radiales de bolas y de rodillos deben estar montados a presión en el árbol y con acoplamiento transitorio sobre la
corona externa; para evaluar la exactitud del acoplamiento debe basarse en la fijación del juego radial residual, con
espesímetros. Para medir la holgura se necesita un espesímetro, a partir de 0,03 mm, y medir las medidas entre el anillo
externo y un cilindro descargado (fig.1 y 2 en tabla). Antes de medir, debe girar el cojinete de manera que los rodillos tomen una
posición correcta. La tabla anterior indica los valores de holgura radial antes del montaje, los valores de reducción
indicativamente necesarios y la holgura residual mínima.
53
1
La duración de la vida útil de los cojinetes se calcula entre las 20.000 y 40.000 horas de funcionamiento; esta
duración depende del tipo de aplicación, del ambiente y de la temperatura de trabajo. Siempre es necesario
sustituir todo el monobloque porque al extraer los viejos cojinetes, montados a presión en el árbol y con un
acoplamiento transitorio sobre la corona externa, podrían originarse grietas o deformaciones, incluso no
visibles, en el árbol y la carcasa del monobloque. Si el acabado de las superficies no es perfecto, podría
impedir la alineación correcta de los cojinetes, generando vibraciones y ruidos inaceptables. Si el usuario
decide sustituir únicamente los cojinetes, lo hace por su propia cuenta y riesgo; Casals Ventilación no asume
la responsabilidad ante el mal funcionamiento de la transmisión y/o de posibles daños que ocasionados por la
sustitución efectuada.
62
54
1
66
55
1
56
1
57
1
58
1
59
1
60
1
61
1
10 Saltan los fusibles o el interruptor de - La cuasi máquina no está funcionando en Redefinición de la instalación y/o sustitución
sobrecarga las condiciones de diseño de la cuasi máquina
11 Dispara el interruptor diferencial - El motor está en cortocircuito hacia tierra Sustitución del motor
62
1
NOTA A - Durante el control diario, preste atención a los incrementos sensibles de las vibraciones respecto de los
accionamientos precedentes de la cuasi máquina; en tal caso, véase el cap. 8: análisis de averías. El control diario incluye una
rápida verificación visual de los controles indicados en la tabla del costado.
NOTA B - Los intervalos de limpieza están relacionados con el tipo de fluido transportado y su concentración; el usuario final
debe fijar un intervalo de limpieza de manera para que el rodete se encuentre siempre perfectamente limpio (la acumulación de
materiales sobre las partes rotatorias causan desequilibrio) y para que sobre las partes fijas no se formen acumulaciones de
material estratificado que superen los 5 mm de espesor.
NOTA C -Este es el período de vida para el cual han sido dimensionados los cojinetes; esto no impide que por causas exteriores,
como las vibraciones superiores a la norma por algunos períodos, la sustitución tenga que realizarse en períodos más breves. Al
finalizar el ciclo de vida, aunque aparentemente no haya problemas, se aconseja efectuar la sustitución de los cojinetes.
NOTA D - El primer retensado debe efectuarse después de las 20 horas de funcionamiento.
63
1
DIMENSIONES EN mm
MONOBLOQUE
PESO COJINETE
A B C D E F G H I J K L M
Kgf ESTÁNDARD
64
1
QUANTITA' DI GRASSO KG
GREASE QUANTITIES KG
QUANTITE'S DE GRAISSE KG
DIMENSIONI IN mm FETTMENGEN KG
CANTITADES DE GRASA KG
QUANTITADES DE GRAXA KG
SOLO CORPO CUSCINETTO BUSSOLA DI TRZIONE ANELLO DI ARRESTO PRIM O RIEM PIM ENTO RILUBRIFICAZIONE
HOUSING ONLY BEARING ADAPTER SLEEVE LOCATING RINGS INITIAL FILL REGREASING
PALIER UNIQUEM ENT ROULEM ENT M ANCHON DE SERRAGE BAGUE D' ARRE'T GRAISSAGE INITIAL RELUBRIFICATION
TIP O SUP P ORTI A B E F G H I L O P C D S1xT1 SxT M Kgf TRIEBBUCHSE SPANNHULSE FESTRINGE SACCHETTO TENUTA ERSTFULLUNG
GEHAUSE ALLEIN LAGER NACHSCHM IERUNG
SOPORTE SOLAM ENTE RODAM IENTO manguito de tijaciò n A nillo de tijaciò n PRIM ER RELLENO RELUBRICACIO'N
SOM ENTE CAIXA ROLAM ENTO B ucha de tixacao A nel de tixacao PRIM EIRO RELUBRIFICACAO
ENCHIM ENTO
N°2 N°2 N°2 N°4 N°2
SY213-630 1022 203 65 76 110 76,2 90 1273 100 300 60 55 16X10 18x11 16 28 SY 65 TF
SY215-710 1131 217 72 90 140 82,5 120 1433 100 200 65 60 18X11 20x12 16 62 SY 75 TF
SY216-800 1269 232 68 85 140 88,9 120 1562 110 200 70 65 18X11 20x12 20 78 SY 80 TF
SN516-900 1422 260 75 94 140 95 120 1731 110 300 70 65 20X12 22x14 20 95 SN 516-613 22216EK/C3 H316 FRB 12.5/140 TSN516G 0,28 0,025
SN518-1000 1556 290 80 102 140 100 120 1878 120 300 80 75 20X12 22x14 20 116 SN 518-615 22218EK/C3 H318 FRB 12.5/160 TSN518G 0,43 0,04
SN518-1120 1783 290 96 106 170 100 140 2155 120 300 80 75 22X14 28x16 20 175 SN 518-615 22218EK/C3 H318 FRB 12.5/160 TSN518G 0,43 0,04
SN520-1250 1952 320 99 99 170 112 140 2320 120 300 90 80 25X14 32x18 24 260 SN 520-617 22220EK/C3 H320 FRB 12.5/180 TSN520G 0,63 0,055
10.3. TABLA DE SOPORTES PARA LOS VENTILADORES DE DOBLE ASPIRACIÓN
SN520-1400 2169 320 101 105 210 112 180 2585 180 300 90 80 28X16 32x18 24 290 SNL 520-617 22220EK/C3 H320 FRB 12.5/180 TSN520G 0,63 0,055
SN522-1600 2424 350 121 210 125 180 2855 180 350 100 90 28X16 32x18 24 380 SNL 522-619 22222EK/C3 H322 FRB 13,5/200 TSN 522 G 0,85 0,07
66
1
RE_RH VM_VG
TIPO DE RM_RU ZA_VC
GR_ZC ZB_VI VA RLD
VENTILADOR ZM VP
RL_CA ZD
180 35
200 35
220 35 35
250 35 35
280 62 62
310 62 62
350 80 80 62 35
400 90 90 90 80 62 35 209
450 90 90 90 90 62 35 210
500 100 100 100 90 80 35 211
560 110 110 110 100 80 62 211
630 110 110 110 110 90 62 213
710 120 120 120 120 100 80 215
800 130 130 130 130 100 80 216
900 130 130 130 150 110 90 516
1000 150 150 150 518 120 100 518
1120 518 518 518 518 130 518
1250 518 518 518 518 150 520
1400 520 520 520 520 518 520
1600 522 522 522 522 518 522
1800 524 524 524 524 524
2000 524 524 524 524 526
Los momentos de apriete se deben considerar aplicados de manera pausada y constante con llaves dinamométricas; estos
valores tienen que ser disminuidos en un 10% para los tornillos lubricados o engrasados y si se emplean atornilladores por
impulsos.
67
1
11 PIEZAS DE REPUESTO
97
Para que sea más fácil pedir las piezas de repuesto, indique todos los datos de la placa:
- tipo;
- matrícula;
- código de la cuasi máquina.
Verifique a qué ejecución de construcción pertenece la cuasi máquina comparándola con la tabla del apartado
3.1 e indique el número de pieza que debe ordenar siguiendo la tabla de las partes de repuesto.
Es necesario usar siempre repuestos originales para la producción de Casals Ventilación; para las piezas
comerciales, es necesario solicitar el mismo producto o, en el caso de productos con características análogas,
evalúe si cumplen las normas vigentes.
68
1
69
1
70
1
71
1
72
1
73
1
74
1
75
1
76
1
77
1
78
1
Este catálogo está protegido por la normativa sobre la propiedad industrial y las disposiciones sobre el derecho de autor; se
prohíben las reproducciones, aún parciales.
LA VERSIÓN EN ITALIANO DEL PRESENTE MANUAL ES CONFORME AL ORIGINAL; LOS OTROS IDIOMAS SON
TRADUCCIONES DE LA VERSIÓN ORIGINAL
79
1
ANEXO
HMA 63 T2 15kW
DATOS GENERALES
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
APLICACIONES
BAJO DEMANDA
CURVA CARACTERÍSTICA
1400
1200
1000
800
P (Pa)
600
400
200
0
0k 2.5k 5k 7.5k 10k 12.5k 15k 17.5k 20k 22.5k 25k 27.5k 30k 32.5k 35k 37.5k
Q (m3/h)
ventilador
altitud 4000m
ESQUEMA DIMENSIONES
Dimensiones (mm)
ØJ 12
Cliente :
Código del producto :
Línea del producto : Motor Especial
Notas:
Los valores indicados son garantizados, sujetos a las tolerancias de la norma IEC 60034-1. Nivel de ruido con tolerancia de +3 dB(A).
(*) El valor del peso puede cambiar sin previo aviso. (**) Niveles de eficiencia determinados de acuerdo con la norma IEC 60034-2-1.
Propiedades y Beneficios
Mobil Polyrex EM y Mobil Polyrex EM 103 ofrecen las siguientes propiedades y beneficios:
Aplicaciones
Muchos de los principales fabricantes de cojinetes y de motores eléctricos recomiendan las grasas Mobil Polyrex
EM para la lubricación de larga vida de los cojinetes de bolas y rodamientos de los motores eléctricos Mobil
Polyrex EM 103 se recomienda para aplicaciones tales como cojinetes montados verticalmente o motores de
gran tamaño, en las que una consistencia más adherente de la grasa puede ser requerida por los fabricantes
de equipos originales y en las que no son tan importantes las propiedades de baja emisión de ruidos.Las grasas
Mobil Polyrex EM han demostrado ser compatibles con varias grasas de ExxonMobil con complejo de litio, así
como con productos minerales con poliurea para motores eléctricos fabricados por la competencia, de acuerdo
con el método ASTM D6185. Póngase en contacto con su representante de Mobil si desea realizar preguntas
específicas acerca de la compatibilidad entre distintas grasas.
1 of 2
• Cojinetes de bolas rellenados en fábrica y sellados de por vida
• Cojinetes de bolas o rodamientos que trabajan a altas temperaturas en situaciones en las que se requiere
una baja separación del aceite
• En el caso de Polyrex EM, cojinetes de bolas o de rodillos que trabajan en entornos sensibles al ruido
Características típicas
Mobil Polyrex EM Mobil Polyrex EM 103
Grado NLGI 2 3
Color Azul Azul
Viscosidad del aceite base, ASTM D 445
cSt @ 40°C 115 115
cSt @ 100°C 12,2 12,2
Índice de viscosidad del aceite mineral, ASTM D 2270 95 95
Penetración, ASTM D 217, trabajada, 60 golpes, mm/10 285 250
Cambio en la penetración tras 100.000 golpes, ASTM 40 40
D 217, mm/10
Punto de gota, ASTM D 2265, °C 260 270
Viscosidad del aceite, ASTM D 1742, % 0,5 0,1
Vida útil de la grasa a altas temperaturas, ASTM D 750+ 750+
3336, horas @ 177°C
Cicatriz en prueba de desgaste mediante método de 4 0,41 0,6
bolas, ASTM D 2266, @ 40 kg, 1200 rpm, 75°C, 1 hora,
mm
Par a bajas temperaturas, ASTM D 1478, g-cm @ -29°C
Arranque 7500 9300
Funcionamiento 800 1000
Prueba EMCOR de resistencia a la corrosión, agua de 0,1 (ausencia de óxido) -
mar sintética al 10%, ASTM D 6138 (preparada
conforme a ASTM D 665B)
Protección frente a la herrumbre, ASTM D 1743, lavado Pasa Pasa
con agua destilada
Resistencia a la corrosión sobre lámina de cobre, ASTM 1A 1A
D 4048
Lavado con agua, ASTM D 1264, % 1.9 0.8
Seguridad e Higiene
Basado en información disponible, no es de esperar que este producto cause efectos adversos en la salud
mientras se utilice en las aplicaciones para las que está destinado y se sigan las recomendaciones de la Ficha
de Datos de Salud, Seguridad y Medio Ambiente (MSDS). Estas Fichas están disponibles a través del Centro
de Servicio al Cliente o vía Internet. Este producto no debe utilizarse para otros propósitos distintos a los
recomendados. Al desecharse del producto usado, tenga cuidado para así proteger el medio ambiente.
El logotipo de Mobil, el diseño del caballo volando y Polyrex son marcas de Exxon Mobil Corporation, o de
alguna de sus afiliadas.
2 of 2