Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ADVERTENCIA
Una declaración de ADVERTENCIA
proporciona información importante acerca
de una posible situación de peligro que, si no
se evita, podría tener como resultado lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Una declaración de PRECAUCIÓN proporciona
información importante acerca de una posible
situación de peligro que, si no se evita, podría
tener como resultado lesiones leves o moderadas
para el usuario o el paciente, o daños en el equipo
médico o en otros objetos.
NOTA
Una NOTA proporciona información adicional
destinada a evitar inconvenientes durante el
funcionamiento.
Abreviaturas y símbolos
Índice
Configuración de la forma de onda de CO2 . . . 172 Alarmas del ventilador/equipo de anestesia . . . 209
Configuración de correcciones de CO2 . . . . . . 173
Configuración del tiempo de alarma Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
de apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Activación y desactivación del estado
Monitorización de C.O. (opcional) . . . . . . . . 175 de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Configuración de la duración de congelación. . . 213
Información sobre seguridad de C.O.. . . . . . . . 176 Resumen de formas de onda congeladas. . . . 213
Monitorización de C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Realización de medición de C.O. Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Monitorización de la temperatura sanguínea . . . 180 Resumen de gráficos de tendencias . . . . . . . . 216
Resumen de la tabla de tendencias . . . . . . . . 217
Monitorización de gas (opcional) . . . . . . . . . 181 Resumen de NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Resumen de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Resumen de eventos de arritmia . . . . . . . . . . 218
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Información pormenorizada del resumen
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cálculo y tabla de ajuste de dosis . . . . . . . 221
Monitorización de BIS (opcional) . . . . . . . . . 197 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Información sobre seguridad de BIS . . . . . . . . 199 Tabla de ajuste de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Configuración de la monitorización de BIS. . . . 201 Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Comprobación de impedancia continua Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
de BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Comprobación del sensor de BIS. . . . . . . . . . . 202 Cálculo de la función renal . . . . . . . . . . . . . . . 229
Ventana del sensor de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Cambio de tasa de suavizado de BIS . . . . . . . 203 Impresión en tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Activación y desactivación de parámetros Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Características de la impresora. . . . . . . . . . . . 234
Cambio de la escala de la onda de EEG . . . . . 204 Inicio y detención de la impresión en tira . . . . 235
Ajuste de la longitud de tendencia . . . . . . . . . . 204 Operaciones y mensajes de estado de
Activación y desactivación de filtros de BIS . . . 204 la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Conexión de ventiladores/equipos Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Llamada al personal de enfermería. . . . . . . . . 240
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Salida analógica y sincronización del
Ajuste de la velocidad de baudios . . . . . . . . . . 206 desfibrilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Apertura de la ventana Medibus/X . . . . . . . . . . 206 Wi-Fi (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Interfaz de monitorización del ventilador/ Almacenamiento de datos en el dispositivo
equipo de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Interfaz del bucle respiratorio . . . . . . . . . . . . . . 208
Visualización de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Uso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Almacenamiento y revisión de bucles . . . . . . . 208 Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Cambio del tipo de bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Indicador de carga de la batería . . . . . . . . . . . 246
Mostrar/ocultar el bucle de referencia . . . . . . . 209 Estado de la batería en la pantalla principal . . . 246
Cambio de tamaño de los bucles . . . . . . . . . . . 209
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accesorios estériles
PRECAUCIÓN
Riesgo de fallo del dispositivo médico y lesiones
al paciente
No utilice accesorios en un envase estéril si el
envase se ha abierto, está dañado o presenta
otros signos de no esterilidad.
Los accesorios de un solo uso no se deben volver
a utilizar, procesar o esterilizar.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Antes de usar el monitor Vista 120/Vista 120S, Asegúrese de que el volumen está configurado
se deben comprobar los cables y los correctamente. Cuando la presión sonora de
electrodos del paciente, etc. Se deben la alarma acústica es inferior o igual al ruido
reemplazar los componentes si se observan ambiental, puede que le resulte difícil al
defectos o signos de deterioro evidentes que operador distinguir dicha alarma acústica.
puedan afectar a la seguridad o al rendimiento
del equipo. ADVERTENCIA
Si se conecta el sistema a otro equipo,
ADVERTENCIA el personal técnico cualificado del hospital
Se debe usar una toma de corriente de tres debe realizar una prueba de corriente de fuga
hilos con conexión a tierra. Se debe utilizar antes de usar el monitor con los pacientes.
una toma de corriente apta para uso
hospitalario. Nunca adapte el enchufe de tres ADVERTENCIA
patas del monitor para que calce en una toma Durante la monitorización, si la fuente de
de corriente de dos ranuras. alimentación está desactivada y no hay
batería de reserva, el monitor se desactivará.
ADVERTENCIA Los ajustes configurados por el usuario se
Enrute todos los cables con cuidado para pueden almacenar y los ajustes no
evitar posibles enredos, apnea o configurados por el usuario no varían.
interferencias eléctricas. En el caso de Es decir, los últimos ajustes utilizados se
montaje del dispositivo sobre el paciente, recuperarán cuando el sistema vuelva a
deben tomarse medidas de precaución recibir alimentación.
suficientes para evitar que se caiga sobre
el paciente. ADVERTENCIA
Manténgalo alejado del fuego inmediatamente
ADVERTENCIA después de que se detecten fugas o mal olor.
No confíe exclusivamente en el sistema de
alarmas acústicas para la monitorización del ADVERTENCIA
paciente. El ajuste del volumen de la alarma El dispositivo y los accesorios se deben
a un nivel bajo o su desactivación durante la desechar según la normativa local después
monitorización del paciente puede resultar en de su vida útil. Como alternativa, se pueden
un peligro para el paciente. Recuerde que el devolver al distribuidor o al fabricante para
método más fiable de monitorización del su reciclaje o eliminación. Las baterías son
paciente es la combinación de una estrecha residuos peligrosos. NO las deseche junto
vigilancia por parte del personal con el con los residuos domésticos. Al final de su
funcionamiento correcto del equipo de vida útil, lleve las pilas a los puntos de
monitorización. recogida correspondientes para el reciclaje de
las pilas agotadas. Para obtener información
más detallada acerca del reciclaje de este
producto o la batería, póngase en contacto
con el representante de ventas local de
Dräger.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Este equipo no es apto para el uso doméstico. El registro de alarmas se borra cuando el
monitor se apaga o cuando deja de recibir
alimentación durante un tiempo limitado.
ADVERTENCIA
Los dispositivos conectados a este equipo
ADVERTENCIA
deben cumplir los requisitos de las normas
IEC correspondientes (por ejemplo, norma Asegúrese de que los ajustes predefinidos de
IEC 60950 sobre la seguridad de equipos de alarma actuales son adecuados antes de su
tecnología de la información y norma uso en cada paciente.
IEC 60601-1 sobre la seguridad de equipos
electromédicos). La configuración del ADVERTENCIA
sistema debe cumplir los requisitos de la El enchufe del aparato o el de red se utiliza
norma IEC 60601-1 sobre equipos como medio de aislamiento del suministro
electromédicos. El personal que conecte los eléctrico. Coloque el monitor en un lugar
dispositivos al puerto de entrada o salida de donde el operador pueda acceder fácilmente
señal del equipo debe probar que se ha al dispositivo de desconexión.
obtenido la certificación de seguridad
correspondiente para estos dispositivos de ADVERTENCIA
acuerdo con lo establecido en la norma El montaje del monitor y las modificaciones
IEC 60601-1. que se realicen durante su vida útil deben
evaluarse en base a los requisitos de la norma
ADVERTENCIA IEC60601-1.
El operador no puede tocar al paciente ni el
puerto de señal del equipo simultáneamente. ADVERTENCIA
No se pueden conectar al sistema tomas
ADVERTENCIA de corriente múltiples ni alargadores.
No realice trabajos de reparación o
mantenimiento en el monitor o en cualquier ADVERTENCIA
accesorio que esté utilizándose con un Solo los elementos que han sido
paciente. especificados como parte del sistema o
aquellos que son compatibles, pueden
ADVERTENCIA conectarse al sistema.
Tras la desfibrilación, la pantalla de ECG se
recupera en 10 segundos si se utilizan los ADVERTENCIA
electrodos correctos y se aplican según las Si varios elementos del equipo médico están
instrucciones del fabricante. interconectados, preste atención a la suma de
corrientes de fuga, de lo contrario podría
ADVERTENCIA producirse un peligro de descarga eléctrica.
El monitor no es apto para su uso en una Consulte con el personal del servicio técnico.
cámara hiperbárica o en un entorno de IRM
(Imagen por resonancia magnética). ADVERTENCIA
Solo se pueden usar las baterías
recomendadas para el monitor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se usa la función de almacenamiento de El uso de accesorios distintos de los
datos, todos los datos medidos (incluidos los especificados puede causar un aumento de
datos de tendencias, datos de revisión, las emisiones electromagnéticas o una
eventos de alarma, etc.) se borrarán si el reducción de la inmunidad electromagnética
monitor se apaga o si el monitor deja de del equipo de monitorización.
funcionar durante el proceso de
monitorización. ADVERTENCIA
El monitor no se debe usar apilado o colocado
ADVERTENCIA junto a otros equipos. Si es necesario
La conexión de un accesorio (como una utilizarlo apilado o junto a otro equipo, debe
impresora externa) u otro dispositivo (como el comprobar que funciona con normalidad en la
ordenador) a este monitor constituye un configuración necesaria antes de iniciar la
sistema médico. En este caso, se deben tomar monitorización de pacientes.
medidas de seguridad adicionales durante la
instalación del sistema y el sistema deberá ADVERTENCIA
proporcionar: No toque las piezas accesibles de equipos
a) En el entorno del paciente, un nivel de eléctricos médicos o no médicos en el
seguridad comparable al proporcionado entorno del paciente y al paciente
por un equipo electromédico que cumpla simultáneamente, por ejemplo, conector USB,
la norma IEC/EN 60601-1. conector VGA u otros conectores de
entrada/salida de señal.
b) Fuera del entorno del paciente, el nivel de
seguridad adecuado para un equipo ADVERTENCIA
eléctrico no médico que cumpla otras
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No
normas de seguridad IEC o ISO.
conecte equipos eléctricos, no suministrados
como parte del sistema, a un enchufe o toma
ADVERTENCIA
de corriente portátil múltiple que alimente el
Todos los accesorios conectados al sistema sistema.
deben instalarse fuera del entorno del
paciente, si no cumplen los requisitos de la ADVERTENCIA
norma IEC/EN 60601-1.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No
conecte equipos eléctricos, suministrados
ADVERTENCIA
como parte del sistema, directamente a la
El equipo electromédico debe instalarse y toma de corriente de la pared si se pretende
ponerse en funcionamiento de acuerdo con alimentar el equipo no médico mediante un
la información de CEM proporcionada en este enchufe o toma de corriente portátil múltiple
manual del usuario. con un transformador de aislamiento.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Los equipos de comunicación por RF El funcionamiento del equipo con un valor
portátiles y móviles pueden afectar a los superior al de la señal fisiológica especificada
equipos electromédicos. Consulte las o la especificación operativa puede generar
distancias de separación recomendadas en resultados inexactos.
este manual del usuario.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El equipo puede brindar un medio protector Se debe tener suma precaución al aplicar
para evitar que el paciente sufra quemaduras equipos médicos eléctricos. Muchas partes
al utilizarlo con EQUIPOS QUIRÚRGICOS HF. del circuito humano/máquina son
El equipo puede proteger contra los efectos conductoras, como el paciente, los
de la descarga de un desfibrilador. Use conectores y los transductores. Es muy
solamente accesorios aprobados por Dräger. importante que estas partes conductoras no
entren en contacto con otras partes
ADVERTENCIA conductoras con conexión a tierra al
Para evitar que se produzcan daños en el conectarlas a la entrada del dispositivo del
monitor durante la desfibrilación, para que la paciente aislado. Dicho contacto crearía un
información de las mediciones sea exacta y puente en la aislación del paciente y
para evitar el ruido y otras interferencias, use cancelaría la protección suministrada por la
solo los accesorios especificados por Dräger. entrada aislada. En especial, no debe haber
contacto entre el electrodo neutro y la
ADVERTENCIA conexión a tierra.
Si el monitor se usa con un equipo quirúrgico
ADVERTENCIA
de alta frecuencia, evite el contacto de las
conexiones conductoras del transductor y los Los campos magnéticos y eléctricos pueden
cables con el equipo quirúrgico de alta interferir con el desempeño adecuado del
frecuencia. El objetivo es proteger al paciente dispositivo. Por este motivo, asegúrese de
de quemaduras. que todos los dispositivos externos que
funcionan alrededor del monitor cumplan con
ADVERTENCIA los requisitos EMC pertinentes. Los equipos
de rayos X o dispositivos MRI son una posible
No se permite realizar ninguna modificación a
fuente de interferencia dado que pueden
este equipo sin la autorización del fabricante.
emitir niveles más altos de radiación
En caso de introducir modificaciones a este
electromagnética.
equipo, deberá realizarse la inspección y
pruebas correspondientes para asegurar una
ADVERTENCIA
operación segura.
Los dispositivos que se conectan con el
monitor deben ser equipotenciales.
ADVERTENCIA
Si el sistema de conexión a tierra de
protección no funciona correctamente, el
monitor solamente se puede poner en
funcionamiento con la fuente de alimentación
interna.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El monitor viene equipado por AP/Wi-FI Asegúrese de utilizar la función de red en un
inalámbrica para recibir energía entorno de red seguro.
electromagnética RF. Por lo tanto, cualquier
otro equipo que cumpla con los requisitos de ADVERTENCIA
radiación CISPR también puede interferir con
Solo se pueden utilizar el cable de paciente y
la comunicación inalámbrica e interrumpirla.
otros accesorios suministrados por Dräger.
El rendimiento y la protección contra
ADVERTENCIA descargas eléctricas no puede garantizarse,
El equipo LAN inalámbrico contiene un y de lo contrario se puede herir al paciente.
radiador de RF intencional que puede Antes de su uso, compruebe si los accesorios
interferir con otros equipos médicos, desechables o esterilizados presentan algún
incluyendo dispositivos implantados en el daño. No los utilice si detecta algún daño.
paciente. Asegúrese de realizar la prueba de
compatibilidad electromagnética, según se PRECAUCIÓN
describe en la instalación del sistema LAN
No sumerja los transductores en líquido. Al
inalámbrico, antes de instalarlo y en cualquier
utilizar soluciones, use toallitas estériles para
momento que se agregue equipo médico al
evitar verter líquidos directamente sobre el
área de cobertura LAN inalámbrica.
transductor.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El embalaje debe desecharse de acuerdo con
No utilice autoclave o gas para esterilizar el
la normativa local o el reglamento
monitor, la impresora o cualquier otro accesorio.
hospitalario; de lo contrario, puede provocar
contaminación medioambiental. Coloque el
embalaje en un lugar que sea inaccesible para PRECAUCIÓN
los niños. Los dispositivos desechables son de un solo uso.
No se deben reutilizar dado que podría afectar a
ADVERTENCIA su rendimiento o producirse contaminación.
La toma de decisiones clínicas según los
resultados proporcionados por el dispositivo PRECAUCIÓN
es responsabilidad del usuario. Retire de inmediato del monitor la batería cuyo
ciclo de vida útil haya finalizado.
ADVERTENCIA
El monitor es adecuado para su uso en PRECAUCIÓN
presencia de electrocirugía. Cuando el Evite que el líquido salpique el dispositivo.
monitor se utiliza con equipos quirúrgicos HF,
el usuario (médico o personal de enfermería) PRECAUCIÓN
debe ser prudente en cuanto a la seguridad
La pantalla táctil es frágil, tenga cuidado cuando
del paciente.
la utilice y evite emplear una fuerza excesiva, ya
que podría dañarla.
ADVERTENCIA
No toque al paciente, la mesa ni el monitor
durante la desfibrilación.
PRECAUCIÓN NOTA
Interferencias electromagnéticas: Asegúrese de Coloque el dispositivo en una ubicación adecuada
que el entorno en el que se instala el monitor del para que el operador pueda ver fácilmente la
paciente no esté sujeto a ninguna fuente de pantalla y acceder a los controles de
interferencias electromagnéticas fuertes, como funcionamiento.
transmisores de radio, teléfonos móviles, etc.
NOTA
PRECAUCIÓN El monitor solo puede utilizarse en un paciente por
Proteja el equipo frente a daños mecánicos vez.
resultantes de caídas, golpes y vibraciones.
NOTA
PRECAUCIÓN Si el monitor se humedece, póngalo a secar hasta
Se requiere un entorno con ventilación para la que pueda funcionar normalmente. Si cae líquido
instalación del monitor. No bloquee la rejilla de sobre el monitor, póngase en contacto con el
ventilación de la parte posterior del dispositivo. servicio técnico de Dräger.
PRECAUCIÓN NOTA
El dispositivo debe conectarse a masa para evitar No use este monitor para el diagnóstico.
la interferencia de señales.
PRECAUCIÓN NOTA
Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones. Las imágenes y los cuadros de diálogo de estas
Manténgalo alejado de medicamentos instrucciones de uso solo se proporcionan como
corrosivos, áreas con polvo, temperaturas referencia.
elevadas y ambientes húmedos.
NOTA
PRECAUCIÓN El mantenimiento preventivo regular debe
Antes de conectar el monitor a la alimentación de realizarse cada dos años. El usuario es
CA, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de responsable del cumplimiento de los requisitos
alimentación son coherentes con los requisitos específicos del país correspondiente.
indicados en la etiqueta del dispositivo o en este
manual del usuario. NOTA
Cuando el monitor esté conectado al CMS, el
PRECAUCIÓN período de señal de alarma enviada al puerto de
Enchufar y desenchufar el cable de alimentación red es de menos de 0,5 segundos.
con frecuencia puede provocar una mala
conexión. Compruebe el cable de alimentación NOTA
de forma regular y sustitúyalo cuando sea Puede que el monitor no sea compatible con todas
oportuno. las unidades flash USB. Use las unidades flash
USB recomendadas por Dräger.
PRECAUCIÓN
Para proteger los ojos de cualquier daño, no mire NOTA
directamente a la luz del escáner del código de Cuando haya una medición fuera del rango, una
barras. medición no válida o ningún valor de medición,
se mostrará -?-.
NOTA NOTA
Cuando es aplicable, los materiales, con los Durante un uso normal, el operador debe estar en
cuales el paciente o una tercera persona pueden frente del monitor.
tener contacto, deben cumplir el estándar ISO
10993-1.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Deben existir firewalls y otros dispositivos de Proteja la privacidad de la información y los datos
seguridad entre el sistema médico y cualquier mostrados en la pantalla, así como la información
sistema accesible desde el exterior. Se recomienda y los datos almacenados en el monitor.
usar el firewall defender de Windows o cualquier
otro firewall que pueda defender al equipo frente a PRECAUCIÓN
ataques DoS y DDoS, y se recomienda mantenerlo
Por motivos de seguridad, desactive todos los
al día.
puertos USB y de red sin utilizar.
PRECAUCIÓN NOTA
La protección DoS y DDOS del router o servidor Los archivos de registro generados por el monitor
debe activarse para la defensa frente a estos se utilizan para la solución de problemas del
ataques. sistema y no contienen datos médicos protegidos.
PRECAUCIÓN
Para evitar la manipulación malintencionada y el
robo de datos transmitidos por la red, se
recomienda activar la función de encriptación. Una
vez que se ha activado la función de encriptación
(está activada de forma predeterminada), el
monitor autenticará el Vista 120 CMS accedido y
los dispositivos de la puerta de enlace, y encriptará
los datos transmitido para garantizar la seguridad.
PRECAUCIÓN
Cuando construya el entorno de red: 1) Si utiliza
un router inalámbrico, active la función de filtro de
dirección MAC del router inalámbrico y añada la
dirección MAC del monitor en la lista de normas.
El router inalámbrico solo permite a los
dispositivos en la lista de normas acceder a la red
inalámbrica. 2) Se sugiere construir una VLAN,
asignar puertos LAN donde el conmutador de
puertos, el monitor y el Vista 120 CMS estén en la
misma VLAN, y aislarla de otras VLANs.
PRECAUCIÓN
Cuando el monitor se devuelva por mantenimiento,
sea desechado o eliminado de la institución médica
por cualquier razón, es necesario garantizar que
todos los datos de los pacientes han sido
eliminados del monitor (Consulte la sección
Eliminar los datos almacenados en el dispositivo de
almacenamiento).
Seguridad
NOTA
Cuando se enciende el monitor por primera vez,
modifique la contraseña de Mantenimiento del
usuario según los mensajes que aparezcan en
pantalla. La contraseña inicial predeterminada de
Mantenimiento del usuario puede encontrarse
en la Sección Contraseñas.
Aplicación
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Restricciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usuario previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso previsto
Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 Este monitor está previsto para ser utilizado solo
(Vista 120 y Vista 120S), en adelante llamados "el bajo supervisión regular de personal clínico. Se
monitor", están concebidos para monitorizar puede aplicar en pacientes adultos, pediátricos y
múltiples parámetros, como el ECG (selección de neonatos en un entorno hospitalario y durante el
3 y 5 derivaciones), la respiración (RESP), la transporte del paciente dentro de una instalación
saturación de oxígeno en sangre arterial funcional de asistencia médica.
(SpO2), la presión arterial invasiva o no invasiva
La detección de arritmia, el análisis del segmento
(IBP, NIBP), la temperatura (TEMP doble), el CO2
ST y BIS están indicados para pacientes adultos y
al final de la espiración, el gasto cardíaco (C.O.),
pediátricos.
AG e índice biespectral (BIS). BIS solo es aplicable
a Vista 120. El monitor y el módulo de AG son aptos para su uso
en el entorno del paciente.
Restricciones de uso
PRECAUCIÓN
El dispositivo está destinado para uso en centros
sanitarios única y exclusivamente por personas
con capacitación y experiencia específicas en su
uso.
Usuario previsto
Descripción general
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Descripción general
El monitor se ha optimizado para su uso en El monitor Vista 120 incluye una pantalla TFT plana
entornos de atención quirúrgica, cardíaca, médica en color de 15 pulgadas y el monitor Vista 120S
y neonatal, y permite almacenar datos de incluye una pantalla TFT plana en color de
tendencias y eventos. Además, el usuario puede 12,1 pulgadas. En la pantalla pueden mostrarse
ver y registrar tendencias (constantes vitales) en hasta 13 formas de onda para Vista 120 y
gráficos y tablas. 11 formas de onda para Vista 120S.
Vista frontal
B
C
D
E
F
G
Vista lateral
Vista 120
A Puerto de ECG
B Puerto de BIS (opcional)
C Puerto SpO2 Dräger
D Puertos T1 y T2
E Puertos IBP1, IBP2 e IBP3 (opcionales)
F Puerto de NIBP
G Puerto de SpO2 Nellcor (opcional)
H Puerto de etCO2 (opcional)
I Puerto de C.O. (opcional)
J Impresora (opcional)
K Tapa del compartimento de la batería
L Soporte del módulo de Dräger G2 (opcional)
Vista 120S
A Puerto de NIBP
B Puerto de ECG
C Puertos T1 y T2
D Puerto de SpO2
E Puertos IBP1, IBP2 e IBP3 (opcionales)
F Puerto de etCO2 (opcional)
G Puerto de C.O. (opcional)
H Impresora (opcional)
I Tapa del compartimento de la batería
J Soporte del módulo de Dräger G2 (opcional)
NOTA
La vista lateral mostrada anteriormente solo tiene fines ilustrativos. La distribución de los puertos en
el monitor depende de la configuración del monitor y de las opciones que haya adquirido, y puede ser
distinta de la mostrada en la vista lateral.
NOTA
Para evitar el bloqueo y que la medición de NIBP se vea afectada, el usuario puede abrir la puerta del
compartimento de la batería para limpiar el ventilador antipolvo de forma periódica. No utilice un hisopo
de algodón húmedo para limpiar el ventilador. Si la medición de NIBP todavía se ve afectada después
de la limpieza, póngase en contacto con el servicio DrägerService.
Vista posterior
Vista 120
Vista 120S
A Altavoz
B Terminal de conexión a tierra equipotencial. Si el monitor se usa con otros dispositivos, conecte
este terminal para eliminar las posibles diferencias de potencial de tierra entre los dispositivos.
C Cierre de seguridad del cable de fuente de alimentación Se usa para evitar la desconexión del
cable de alimentación. Coloque el cierre de seguridad en el cable de la fuente de alimentación
y presiónelo firmemente para garantizar que asegura el cable de la fuente de alimentación.
D Rejilla de ventilación.
E Cierre antirrobo
F Interfaz Medibus/X
G Interfaz de red RJ45.
H Puerto de llamada al personal de enfermería/salida analógica/sincronización del desfibrilador.
Puerto de llamada al personal de enfermería: permite conectar el monitor al sistema de llamada
al personal de enfermería del hospital. Las indicaciones de alarma se comunican mediante el
sistema de llamada al personal de enfermería si se ha establecido esta configuración.
Salida analógica: el monitor emite la forma onda a través del puerto.
Sincronización del desfibrilador: el monitor emite la señal de sincronización del desfibrilador a
través del puerto.
I Interfaces USB. Se usan para conectar el dispositivo USB.
J Salida VGA.
K Interfaz del módulo AG Scio
Abreviaturas
Abreviatura Explicación
PAWP Presión de enclavamiento de la
arteria pulmonar
Ped Pediátrico
Pleth Pletismograma
PR Frecuencia del pulso
PVC Complejo ventricular prematuro
R Derecha
RA Brazo derecho
RAP Presión auricular derecha
RESP Respiración
RHb Hemoglobina reducida
RL Pierna derecha
RR Frecuencia respiratoria
SYS Presión sistólica
TB Temperatura sanguínea
TD Diferencia de temperatura
TEMP Temperatura
USB Bus universal en serie
Símbolos
Precaución Reciclar
Introducción
Inspección inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inspección inicial
Antes de desembalar el monitor, compruebe el Abra el embalaje y extraiga con cuidado el monitor
embalaje y confirme que no presenta signos de y los accesorios. Compruebe si se incluyen todos
manipulación incorrecta o desperfectos. Si la caja los componentes y accesorios.
de cartón está deteriorada, póngase en contacto
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con
con el proveedor local para solicitar asistencia.
el proveedor local.
Coloque el monitor sobre una superficie plana. Las Instrucciones de montaje se incluyen con el
Asegúrese de que la superficie no vibre y de que soporte móvil o el carro. Consulte estas
no haya medicamentos corrosivos ni polvo. Instrucciones de montaje para obtener información
detallada sobre cómo instalar el monitor en el
soporte móvil o el carro.
Instalación del monitor en la pared
ADVERTENCIA
Consulte las instrucciones de montaje del soporte Compruebe periódicamente la integridad del
de pared. montaje en función del entorno local.
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Descripción general
Para acceder al modo de espera, seleccione Menú > 5 CMS no actualiza los datos de monitorización y
Func Común > Espera o pulse la tecla de atajo muestra el modo en espera del monitor. Si la
directamente en la pantalla, el monitor entra en red se desconecta, el monitor realizará la
modo de espera tras la confirmación del usuario. solicitud de conexión.
En el modo de espera: El monitor sale del modo de espera en cualquiera
de las siguientes condiciones:
1 El monitor detiene la monitorización de
pacientes y almacena los datos de 1 El usuario hace clic en cualquier parte de la
monitorización anteriores. pantalla o pulsa cualquier tecla (excepto la tecla
de encendido/apagado).
2 El monitor no responde a todas las alarmas y
mensajes, a excepción de la alarma de batería 2 Se produce una alarma de batería baja.
baja. 3 El monitor está conectado a Vista 120 CMS.
3 El estado de pausa de la alarma de audio se Después de salir del modo de espera, el monitor
interrumpe. Los estados de alarma de audio reanuda la monitorización, incluidos la
desactivada, alarma apagada, reinicio de monitorización de parámetros, el almacenamiento
alarma y bloqueo de alarma no se ven y la alarma; los usuarios tienen que pulsar el botón
afectados. Impre para reiniciar la grabación.
4 Se detendrán todas las tareas de grabación e
impresión. NOTA
El monitor no puede entrar en el modo de espera
cuando se están exportando datos.
*Esto es solo para los usuarios franceses y NFC no 3 El estado de desactivación del sonido de
tiene nada que ver con "Near Field alarma termina y el monitor entra en el estado
Communication". de respuesta de alarma normal. El Tiempo
Pausa cambia automáticamente a 120 seg,
El modo NFC significa que las alarmas fisiológicas
que se puede ajustar a 60 seg, 120 seg o
de HR no pueden desactivarse. Para configurar el
180 seg de forma manual.
modo NFC, seleccione Menú > Mantenimiento >
Manteni Usuario > Conf Alarma y elija NFC Mode 4 El estado de pausa de alarma de audio antes
que puede establecerse en Encend o Apag. El de entrar en el modo de NFC no se verá
modo NFC está apagado de forma afectado.
predeterminada.
5 El símbolo se muestra en el área de
En el modo NFC: parámetros de HR.
1 Las alarmas fisiológicas de HR están siempre 6 Los datos de monitorización, información de
encendidas y el usuario no puede apagarlas. alarmas, datos almacenados y estado del
2 El usuario no puede desactivar la alarma de monitor se transmiten a Vista 120 CMS.
audio de forma permanente.
Funcionamiento
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monitorización en red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Configuración de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . 54
Descripción general
Puede utilizar las siguientes funciones con • Alarma (Consulte el capítulo "Alarmas" para
frecuencia: obtener más información).
• Monitorización del ECG (Consulte el capítulo Todos los elementos necesarios para usar el
"Monitorización de ECG" para obtener más monitor se muestran en la pantalla. Casi todos los
información). elementos de la pantalla son interactivos. Los
elementos de la pantalla incluyen mediciones
• Monitorización de SpO2 (Consulte el capítulo numéricas, formas de onda, teclas de pantalla,
"Monitorización de SpO2" para obtener más campos de información, campos de alarmas y
información). menús. El monitor se puede configurar de diversas
• Monitorización de la PR (Consulte el capítulo formas. Por ejemplo, el usuario puede acceder a
"Monitorización de PR" para obtener más un elemento mediante el menú de configuración en
información). pantalla, una tecla fija o una tecla rápida. En estas
instrucciones de uso se describe cómo acceder a
• Monitorización de NIBP (Consulte el capítulo los elementos mediante el menú en pantalla.
"Monitorización de NIBP" para obtener más
información).
El monitor tiene cuatro tipos diferentes de teclas. Si Estas teclas permiten acceder directamente a las
el sonido de las teclas está habilitado, el monitor funciones. La selección de teclas rápidas
emitirá un sonido de tecla normal cuando la disponibles en el monitor depende de la
operación sea válida. configuración del monitor y de las opciones
adquiridas. Puede ajustar la secuencia de teclas
de atajo como necesite. Están disponibles las
Teclas permanentes siguientes funciones:
Puesta a cero del sensor de IBP Las teclas fijas son las teclas físicas del panel
frontal del monitor. El monitor incluye las siguientes
teclas fijas: Silenciar, NIBP, Tendencias, Congelar,
Impresión y Menú. Consulte la sección "Vista
Cambio del volumen de latidos
frontal".
Configuración de alarmas
Ajuste del brillo de la pantalla El monitor se puede configurar con menos brillo en
el modo de espera y durante el transporte para
Para cambiar el brillo de la pantalla: conservar la carga de la batería.
1 Seleccione la tecla rápida en la pantalla
directamente.
Cambio de fecha y hora
2 O bien seleccione Menú > Func Común >
Brillo y, a continuación, seleccione la Para cambiar la fecha y la hora, consulte la sección
configuración de brillo de la pantalla "Ajuste de fecha y hora".
correspondiente. 10 es el más brillante,
1 es el menos brillante. ADVERTENCIA
El cambio de fecha y hora afecta al
almacenamiento de los datos de tendencias.
Monitorización en red
Configuración de idiomas
NOTA
El código de inicio y finalización debe ser
configurado antes de usar el escáner para actualizar
al paciente, ya que de lo contrario el código de
barras no será reconocido correctamente. Después
de configurar el código de inicio y finalización, el
usuario también puede configurar el código para
hombres y mujeres para distinguir el sexo.
Alarmas
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Categorías de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alarmas fisiológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alarmas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Niveles de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Control de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Desactivación de alarmas individuales. . . . . . . 60
Alarma sonora pausada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alarma sonora desactivada . . . . . . . . . . . . . . . 61
Restablecimiento de alarmas . . . . . . . . . . . . . . 61
Configuración de límites de alarma . . . . . . . . . 62
Bloqueo de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Deshabilitación de alarma de sensor apagado 63
Alarmas de desconexión de red . . . . . . . . . . . . 63
Prueba de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descripción general
ADVERTENCIA
El uso de distintos límites de alarma
predefinidos para el mismo equipo o un
equipo similar en la misma área, por ejemplo,
en una unidad de cuidados intensivos o un
quirófano de cardiología, constituye un
riesgo.
Categorías de alarma
Puede seleccionar el tipo de tono de alarma que Estándar: sonido de alarma estándar de
desee. conformidad con la norma IEC 60601-1-8.
1 Seleccione Menú > Mantenimiento > Modo 1: sonido de alarma personalizado
Mantenimiento del usuario, e introduzca la por el usuario en función de las
contraseña requerida. aplicaciones clínicas.
2 Seleccione Conf Alarma y establezca el valor
de Tono de alarma en Estándar o Modo 1.
Niveles de alarma
Los tres niveles de alarma disponibles son alto, 3 Alarmas de nivel bajo
medio y bajo. Una alarma de nivel bajo recuerda al operador
que existe un estado de alarma de prioridad
1 Alarmas de nivel alto
baja que necesita respuesta. El tiempo de
Una alarma de nivel alto advierte de forma
respuesta de un estado de alarma de prioridad
intensa al operador de que existe un estado de
baja puede ser superior al de un estado de
alarma de prioridad alta que requiere la respuesta
alarma de prioridad media. Si no resuelve la
inmediata del operador. Si no resuelve la causa
causa del estado de alarma, puede provocar
del estado de alarma, puede provocar daños
daños reversibles menores al paciente o causar
irreversibles al paciente o su muerte.
incomodidad.
2 Alarmas de nivel medio
Para los niveles de alarma alto, medio y bajo se
Una alarma de nivel medio advierte al operador
usan los siguientes patrones acústicos:
de que existe un estado de alarma de prioridad
media que requiere la respuesta inmediata del
operador. Si no resuelve la causa del estado de
alarma, puede provocar daños irreversibles al
paciente.
Estándar
Modo 1
Nivel Alarm Aviso
Alto El patrón es “agudo-agudo-agudo------agudo-agudo”, que se activa una vez cada
10 segundos. El indicador de alarma parpadea en rojo con una frecuencia de
1,4 Hz ~ 2,8 Hz. El mensaje de alarma parpadea en un fondo rojo y el símbolo ***
se muestra en el área de alarma.
Medio El patrón es “agudo-agudo-agudo”, que se activa una vez cada 25 segundos.
El indicador de alarma parpadea en amarillo con una frecuencia de 0,4 Hz ~ 0,8 Hz.
El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo y el símbolo ** se muestra en
el área de alarma.
Bajo El patrón es “agudo-”, que se activa una vez cada 30 segundos. Cuando se activa
una alarma fisiológica, el indicador de alarma se muestra en amarillo de forma
continua. En el caso de una alarma técnica, el indicador de alarma se muestra en
azul de forma continua. El mensaje de alarma parpadea en un fondo amarillo, y el
símbolo * se muestra en el área de alarma.
El rango de presión sonora de las señales de El área de parámetros incluye dos métodos de
alarmas sonoras en el modo estándar es de 45 dB parpadeo para avisar de las alarmas: parpadeo del
a 85 dB y en el modo 1 es de 30 dB a 85 dB. fondo y parpadeo del texto. Puede seleccionar un
método en Menú > Conf Alarma > Efec Visual:
Si se activan alarmas de distintos niveles al mismo
tiempo, el sonido de alarma y el indicador de 1 Parpadeo Texto: el texto parpadea con una
alarma avisan de la alarma de nivel máximo y los frecuencia de 1 Hz.
mensajes de alarma se muestran uno a uno.
2 Parpadeo Fondo: el fondo parpadea con una
frecuencia de 1 Hz.
Control de alarmas
Flecha Alto
superior o alarma alto
flecha inferior
para
aumentar o
disminuir el
límite de
alarma
Configuración
del valor de
límite de
alarma alto
Bajo
Configuración
alarma alto
del valor de
límite de
alarma bajo
NOTA
Si el monitor está conectado al sistema de
monitorización central, debe establecer Alarma
desconectada en Encend.
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ADVERTENCIA
Las alarmas fisiológicas incluyen asístole,
RESP APNEA, SpO2 No Pulso, CO2 APNEA,
AG FiO2 Baja y AG APNEA, y no pueden
desactivarse.
Latido perdido Si el HR < 120 bpm, no se detectan latidos durante Que el usuario
1,75 veces de media en intervalo RR; o si el HR ≥ 120 bpm, puede seleccionar
no se detectan latidos durante un segundo; o no se detecta
una onda QRS válida en 3 s o más.
RESP
Apnea Resp No se pueden detectar formas de onda RESP en el tiempo Alto
de retardo de la alarma de apnea configurada.
RR Alto Que el usuario
El valor de RR supera el límite de alarma superior.
puede seleccionar
RR Bajo Que el usuario
El valor de RR no alcanza el límite de alarma inferior.
puede seleccionar
SpO2
SpO2 Alto Que el usuario
El valor de SpO2 supera el límite de alarma superior.
puede seleccionar
SYS Alto El valor de SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
SYS Bajo El valor de SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
DIA Alto El valor de DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
DIA Bajo El valor de DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
MAP Alto El valor de MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
MAP Bajo El valor de MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
IBP
Art SYS Alto El valor de Art SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
Art SYS Bajo El valor de Art SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
Art DIA Alto El valor de Art DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
Art DIA Bajo El valor de Art DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
Art MAP Alto El valor de Art MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
Art MAP Bajo El valor de Art MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
PA SYS Alto El valor de PA SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
PA SYS Bajo El valor de PA SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
PA DIA Alto El valor de PA DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
PA DIA Bajo El valor de PA DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
PA MAP Alto El valor de PA MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
PA MAP Bajo El valor de PA MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
CVP MAP Alto El valor de CVP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
CVP MAP Bajo El valor de CVP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
ICP MAP Alto El valor de ICP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
ICP MAP Bajo El valor de ICP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
LAP MAP Alto El valor de LAP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
LAP MAP Bajo El valor de LAP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
RAP MAP Alto El valor de RAP MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
RAP MAP Bajo El valor de RAP MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 SYS Alto El valor de P1 SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 SYS Bajo El valor de P1 SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 DIA Alto El valor de P1 DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 DIA Bajo El valor de P1 DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 MAP Alto El valor de P1 MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P1 MAP Bajo El valor de P1 MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 SYS Alto El valor de P2 SYS supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 SYS Bajo El valor de P2 SYS no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 DIA Alto El valor de P2 DIA supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 DIA Bajo El valor de P2 DIA no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 MAP Alto El valor de P2 MAP supera el límite de alarma superior. Que el usuario
puede seleccionar
P2 MAP Bajo El valor de P2 MAP no alcanza el límite de alarma inferior. Que el usuario
puede seleccionar
CO2
Que el usuario
TB Bajo El valor de medición TB está por debajo de la alarma inferior.
puede seleccionar
BIS
NOTA
Los nombres de los electrodos de la tabla
siguiente se ajustan a los criterios de
denominación de la AHA (American Heart
Association). Para ver los nombres de los
electrodos correspondientes según IEC, consulte
la sección "Colocación de los electrodos".
ECG
1 El electrodo excitador
o más de un electrodo
de las extremidades
para ECG se han
Apag Elec ECG Bajo
desprendido de la piel.
2 Los cables del ECG
se han soltado del
monitor.
El electrodo LL del
ECG se ha desprendido
Apag Elec LL ECG de la piel o el cable LL Bajo
del ECG se ha soltado
del monitor. Asegúrese de que todos
los electrodos, hilos
El electrodo LA del
conductores y cables del
ECG se ha desprendido
paciente estén conectados
Apag Elec LA ECG de la piel o el cable LA Bajo
correctamente.
del ECG se ha soltado
del monitor.
El electrodo RA del
ECG se ha desprendido
Apag Elec RA ECG de la piel o el cable RA Bajo
del ECG se ha soltado
del monitor.
Detenga la monitorización
de ECG e informe al
Fallo de comunicación
Falla Comunica ECG Alto personal técnico del hospital
o del módulo de ECG.
o al servicio de atención al
cliente.
RESP
Detenga la monitorización
Fallo de comunicación de RESP e informe al
Falla Comunica RESP o del módulo de Alto personal técnico del hospital
RESP. o al servicio de atención al
cliente.
Si la respiración del
paciente es normal, ajuste
No se pueden detectar el punto de medición del
ondas RESP debido a electrodo. Si la respiración
Artef. cardíaco RESP la apnea o a la Alto del paciente es anómala,
respiración superficial tome las medidas
del paciente. necesarias para que el
paciente respire
normalmente.
SpO2
El sensor de SpO2 no
Compruebe si el monitor y
estaba bien conectado
el sensor están conectados
Num Sensor SpO2 o conectado al monitor, Bajo
correctamente. Vuelva a
o la conexión está
conectar el sensor.
suelta.
Funcionamiento
Reemplace el sensor de
incorrecto en el sensor
Err Sensor SpO2 Bajo SpO2 o el cable de
de SpO2 o en el cable
prolongación.
de prolongación.
Detenga la monitorización
de SpO2 e informe al
Fallo de comunicación
Falla Comunica SpO2 Alto personal técnico del hospital
o del módulo de SpO2.
o al servicio de atención al
cliente.
NIBP
Detenga la monitorización
de NIBP e informe al
Fallo de comunicación
Falla Comunica NIBP Alto personal técnico del hospital
o del módulo de NIBP.
o al servicio de atención al
cliente.
Compruebe si las
conexiones y el manguito
ajustado están bien
La bomba, la válvula, el
preparados.
Fuga NIBP manguito o el tubo de Bajo
Si el fallo persiste, informe
NIBP tienen una fuga.
al ingeniero biomédico o al
personal del servicio
técnico del fabricante.
Repita la medición y, si el
error persiste, detenga la
La presión supera el
monitorización de NIBP e
Sobrepresión NIBP límite de seguridad Bajo
informe al personal técnico
superior especificado.
del hospital o al servicio de
atención al cliente.
Repita la medición y, si el
error persiste, detenga la
La presión inicial es
monitorización de NIBP e
Pres Alta Inic NIBP demasiado alta durante Bajo
informe al personal técnico
la medición.
del hospital o al servicio de
atención al cliente.
La presión supera el Informe al ingeniero
Presión excesiva aux segundo límite de biomédico o al personal de
Alto
NIBP seguridad según lo mantenimiento del
especificado. fabricante.
El tiempo de medición
Mida nuevamente o utilice
Tiempo Espera NIBP ha excedido el tiempo Bajo
otro método de medición.
especificado.
Repita la medición y, si el
error persiste, detenga la
Error Autoprue NIBP Errores en el sensor u monitorización de NIBP e
Alto
otros componentes. informe al personal técnico
del hospital o al servicio de
atención al cliente.
El tipo de manguito
Error Tip Braz NIBP Confirme el tipo de paciente
usado no es adecuado Bajo
y cambie el manguito.
para el tipo de paciente.
Compruebe si la vía
Presión atmosférica o
respiratoria está obstruida
presión del sistema
Anomalía presión sist. o si el sensor de presión
anormales. La válvula
NIBP Bajo funciona correctamente.
está obstruida y el
Si el problema persiste,
desinflado no es
póngase en contacto con el
posible.
personal de mantenimiento.
TEMP
Detenga la monitorización
de TEMP e informe al
Fallo de comunicación
Falla Comunica TEMP Alto personal técnico del hospital
o del módulo de TEMP.
o al servicio de atención al
cliente.
No se ha podido calibrar Verifique si el módulo
Fallo calibración T1 Alto
T1. funciona correctamente.
No se ha podido calibrar Verifique si el módulo
Fallo calibración T2 Alto
T2. funciona correctamente.
IBP
YY Sensor Off
El sensor de IBP se ha Asegúrese de que el cable
(Sensor apagado)
desconectado del Medio esté conectado
(YY es el nombre del
monitor. correctamente.
rótulo de IBP)
Detenga la monitorización
YY Comm Fail
de IBP e informe al personal
(Fallo común) Fallo de comunicación
Alto técnico del hospital o al
(YY es el nombre del o del módulo de IBP.
servicio de atención al
rótulo)
cliente.
Funcionamiento
incorrecto en el sensor Reemplace el sensor de IBP
Err Sensor IBP Medio
de IBP o en el cable de o el cable de prolongación.
prolongación.
C.O.
Inserte el sensor de
C.O. TI no está
Num Sensor CO TI Bajo temperatura de la solución
conectado
de inyección.
C.O. TB no está
Num Sensor CO TB Bajo Inserte el sensor TB.
conectado
El valor de medición de
C.O. TEMP Fuera Compruebe el sensor de
TI/TB está fuera del Alto
Rango TI/TB.
rango de medición.
CO2
La concentración de
CO2 supera el rango de Reduzca la concentración
CO2 Fuera Rango Alto
exactitud del módulo de de CO2.
CO2.
Fallo del módulo de
ImperfectoSensorCO2 Alto
CO2.
La temperatura del
Detenga la monitorización
SobretempSensor CO2 sensor de CO2 es Alto
de CO2 e informe al
superior a +40 °C.
personal técnico del hospital
Fallo de comunicación Fallo de comunicación o al servicio de atención al
Alto cliente.
CO2. o del módulo de CO2.
1 Módulo de CO2
1 Módulo de CO2
Respironics: la cánula
Respironics: Compruebe
está desactivada o
si el adaptador está
desconectada.
conectado correctamente
AdaptadorChequesCO2 2 Módulo G2: el Bajo o sustituya el adaptador.
colector de agua está
2 Módulo G2: conecte
desconectado o no
correctamente el colector
está conectado
de agua.
correctamente.
El colector de agua del
módulo de flujo lateral
está obstruido o el
Obstrucción de CO2 adaptador de vías Alto Asegúrese de que el escape
respiratorias del módulo de gas funcione bien
de flujo principal está
obstruido.
AG
Detenga la función de
medición del módulo de AG
Fallo de comunicación e informe al ingeniero
Falla Comunica AG Alto
o del módulo de AG. biomédico o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
1 Compruebe que el
colector de agua se ha
Si el colector o la línea instalado normalmente.
Comp. colect.
de muestra se Bajo
agua/línea muestra 2 Compruebe que la línea
desprende.
de muestra se ha
instalado normalmente.
El colector de agua no
Sustituya el colector de
Cambiar Trampa AG funciona Medio
agua.
correctamente.
Se detectan agentes
mezclados, pero el Compruebe el índice de
Agentes mezclados GA monitor no puede concentración de los
Medio
presentes calcular el CAM debido agentes.
a su baja
concentración.
BIS
1 Desconexión entre el
dispositivo BISx y el Conecte los cables
Error com. BIS monitor. Alto correctamente y conecte
2 El dispositivo BISx bien el módulo.
deja de funcionar.
1 El sensor no está
conectado
Sensor BIS no correctamente. Vuelva a conectar el sensor
Bajo
conectado 2 PIC no está o el PIC.
conectado
correctamente.
1 Tipo de sensor
incorrecto.
Error tipo sensor BIS 2 Utilice el sensor en Bajo Cambie el sensor.
los pacientes
neonatos.
El sensor se ha
conectado al monitor
Uso sensor BIS > 24 h Bajo Cambie el sensor.
durante más de
24 horas.
El sensor se ha
Ya no se puede usar el utilizado demasiadas
Bajo Cambie el sensor.
sensor BIS veces y no puede
utilizarse más.
Otros
Cambie la batería o
Nivel de batería bajo Batería baja. Alta
sustitúyala.
Sustituya la batería y
reinicie el monitor. Si el
Fallo de funcionamiento
Error de batería1 Bajo problema persiste, notifique
de la batería 1.
a atención al cliente del
fabricante.
Impresora Sin Papel Impresora sin papel. Bajo Inserte papel nuevo.
Avisos
Mensaje Causa
Mensaje Causa
Espera CO2 Cambie del modo de medición al modo de espera para que el
módulo funcione en el modo de ahorro de energía.
Calent Sensor CO2 El módulo de CO2 está en estado de calentamiento.
Falla en la calibración de
La calibración del módulo de CO2 es incorrecta.
CO2
Reinicio de la calibración de El gas de prueba introducido está fuera del intervalo. Reinicie la
CO2 calibración.
Falla, Pres Fuera Rango Durante el proceso de puesta a cero, el valor de presión está fuera
Norm del intervalo de puesta a cero.
Falla, Presión Sal Fuera Durante el proceso de calibración, el valor de presión está fuera del
Rango intervalo de calibración.
Mensaje Causa
Los límites de alarma de ECG son los siguientes Los límites de alarma de PR son los siguientes
(unidad lpm): (unidad lpm):
Rango ajustable
Dräger G2
Dräger MCable
y Respironics
0 mmHg 0 mmHg
EtCO2
a 150 mmHg a 100 mmHg
Límite superior: Límite superior:
FiCO2 3 mmHg 3 mmHg
a 50 mmHg a 50 mmHg
2 rpm a 150 rpm
0 rpm a 150 rpm
AwRR 3 rpm a 150 rpm
(Corriente principal
de Respironics)
Los límites de alarma de AG son los siguientes:
Rango ajustable
Límite superior:
FiCO2
Del 0% al 10,0%
EtCO2 Del 0% al 10,0%
Del 18,0% al
FiO2
100,0%
EtO2/FiN2O/EtN2O Del 0% al 100,0%
EtDES/FiDES Del 0% al 20,0%
EtISO/FiISO/EtHAL/FiHAL Del 0% al 8,5%
EtSEV/FiSEV/EtENF/FiENF Del 0% al 10,0%
AwRR 0 rpm a 100 rpm
Tiempo de apnea 20 seg a 40 seg
Administración de pacientes
Confirmación de pacientes . . . . . . . . . . . . . . 92
Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Admisión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Administración de la información
del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Edición de la información del paciente . . . . . . . 94
Obtención de la información del paciente
del servidor de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Confirmación de pacientes
La configuración pre-seleccionada puede no ser paciente?”. Seleccione Paciente actual para usar
apropiada para el paciente recién admitido. Por la configuración actual; Seleccione Nuevo
tanto, el monitor permite al usuario cargar la paciente para admitir a un nuevo paciente.
configuración deseada para asegurar que todas las
NOTA
configuraciones son apropiadas para el paciente.
Si el usuario no realiza una selección en
Después de que el usuario enciende el monitor, el 3 minutos, se seleccionará Paciente actual
monitor emitirá “¿Desea continuar con el de forma predeterminada.
paciente actual o desea admitir a un nuevo
Admisión de pacientes
En el monitor se muestran los datos fisiológicos del z Apellido: Introduzca el apellido del
paciente y se registra la información en forma de paciente (por ejemplo, Smith).
tendencias. Esto permite monitorizar a los
z Nombre: Introduzca el nombre del paciente
pacientes no admitidos. No obstante, se
(por ejemplo, Joseph).
recomienda admitir a los pacientes para registrar
su información en los informes. z Nº de cama: admite hasta 8 caracteres.
Puede introducir números, caracteres
Durante la admisión, la configuración de la
especiales, chino, inglés y ruso.
categoría de paciente determina el algoritmo usado
por el monitor para procesar y calcular las z Médico: Introduzca el nombre del médico
mediciones. Estas mediciones incluyen los límites responsable del paciente.
de seguridad que se aplican a las mediciones
específicas y a los rangos de límites de alarma. z Género: Seleccione Mascul o Femeni.
Admisión rápida
Visualización de la pantalla de
tendencias cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Seleccione Menú > Conf Pantalla para abrir el z Decidir si mostrar u ocultar la barra de control
menú Conf Pantalla, donde puede hacer lo en la pantalla estableciendo BarControl en
siguiente: Encend o Apag.
z Seleccionar una pantalla de funciones según
los requisitos clínicos configurando Ver
Selección.
z Seleccionar el número máximo de formas de
onda mostradas en la pantalla configurando
Núm Ondas.
Para ver la pantalla de tendencias, puede pulsar la Seleccione tendencia corta para abrir el menú
Configuración de tendencia corta, el usuario
tecla rápida en la pantalla directamente o
puede configurar:
seleccionar Menú > Conf Pantalla > Ver
Selección > Tendencias. 1 Parámetro.
2 Intervalo: configure el intervalo a 30 min, 1 h
y 2 h.
Para ver la pantalla oxyCRG, pulse la tecla rápida Seleccione la forma de onda de oxyCRG para abrir
el menú Conf Oxígeno, donde puede configurar lo
en la pantalla directamente o seleccione
siguiente:
Menú > Conf Pantalla > Ver Selección >
oxyCRG. 1 Intervalo: establezca el intervalo en 1 min,
2 min y 4 min.
Esta opción solamente está disponible para la
unidad de cuidados intensivos neonatal. La 2 Parámetro: seleccione RESP o RR.
monitorización de SpO2, HR y RESP es distinta en
el caso de los neonatos y los adultos. OxyCRG se
encuentra en la mitad inferior del área de ondas e
incluye la tendencia de HR, la tendencia de SpO2 y
la tendencia de RR o una forma de onda de
respiración comprimida.
Antes de acceder a la ventana Vista Cama, Configuración de pantalla y elija Vista Cama en
asegúrese de que la función de vista de camas la lista de Selección de vista, o seleccione el
está configurada en el monitor. Para abrir la
acceso directo en la pantalla directamente.
ventana Vista Cama, seleccione Menú >
Haga clic en la ventana Vista Cama para abrir el z Seleccione la forma de onda que se va a
menú Config. ViewBed, donde puede hacer lo mostrar en la lista Tipo onda.
siguiente:
z Use los botones y para ver más
z Asignar una cama que desee que se vea información numérica de los parámetros en
seleccionando el número de cama en la lista la ventana.
Num Cama.
El monitor tiene la función de temporizador para En el área de pantalla del temporizador, el usuario
notificarle cuando haya pasado un periodo de puede configurar la dirección de recuento del
tiempo preconfigurado. Para mostrar el temporizador. Seleccione Configuración del
temporizador en la interfaz principal, temporizador > Dirección del tiempo.
1 Seleccione la tecla rápida directamente en
la pantalla.
2 Seleccione Menú > Conf Sistema > Mod
Interr.
3 Seleccione Temporizador de la interfaz que
aparezca. Al salir del menú y la pantalla, los
parámetros se ajustan automáticamente.
NOTA
El usuario no puede cambiar los ajustes del
temporizador cuando un temporizador está siendo
utilizado.
NOTA
No use el temporizador para programar tareas
críticas relacionadas con el paciente.
NOTA
La función del temporizador no está disponible en
el modo privacidad y en el modo de espera.
Monitorización de ECG
Descripción general
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Use solamente cables de ECG compatibles Conserve los electrodos a temperatura
para la monitorización. ambiente. Abra el paquete de electrodos
inmediatamente antes de su uso. Nunca
ADVERTENCIA mezcle tipos o marcas de electrodos. Esto
puede provocar un problema debido a la
Al conectar los cables y electrodos,
diferencia de impedancia. Al aplicar los
asegúrese de que ninguna parte conductora
electrodos, evite los huesos cerca de la piel,
entre en contacto con la tierra. Compruebe
capas evidentes de grasa y los músculos
si todos los electrodos de ECG, incluidos los
principales. El movimiento muscular puede
electrodos neutros, están colocados
producir interferencias eléctricas. La
correctamente sobre el paciente sin que las
aplicación de electrodos en los músculos
partes conductoras o de conexión a tierra
principales, por ejemplo, en los músculos
estén en contacto.
del tórax, puede dar lugar a una alarma de
arritmias errónea debido al exceso de
ADVERTENCIA movimiento del músculo.
Coloque el electrodo cuidadosamente y
asegúrese de que exista un buen contacto. ADVERTENCIA
Verifique todos los días si se observa Verifique si la conexión de los electrodos es
irritación cutánea provocada por los correcta antes de la monitorización. Si
electrodos de ECG. Si es así, reemplace los desconecta el cable de ECG de la toma de
electrodos cada 24 horas o cambie sus corriente, se muestra el mensaje de error
ubicaciones. "Apag Elec ECG" en la pantalla y se activa una
alarma sonora.
ADVERTENCIA
Si la señal de ECG supera el rango de
medición, el monitor lo indica mediante el
mensaje "Señal ECG Excedida".
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para evitar que se queme, mantenga los Los accesorios de ECG no son adecuados
electrodos lejos del bisturí de alta frecuencia para su APLICACIÓN CARDÍACA DIRECTA.
mientras utiliza el equipo electroquirúrgico. (Consulte la norma IEC60601-1 para obtener
más información sobre la definición de
ADVERTENCIA APLICACIÓN CARDÍACA DIRECTA).
Los cables de ECG pueden sufrir daños
ADVERTENCIA
cuando se conectan a un paciente durante la
desfibrilación o cuando se utilizan otros Los transitorios eléctricos del aislamiento de
equipos de alta frecuencia. Verifique la la línea del monitor pueden parecerse a
funcionalidad de los cables antes de usarlos formas de onda cardíacas reales y, por tanto,
de nuevo. Se recomienda el uso de electrodos inhibir las alarmas de frecuencia cardíaca.
de ECG resistentes a la desfibrilación para Cuando el electrodo o derivación están
evitar quemaduras. sueltos o han caído, el monitor se ve afectado
fácilmente por la respuesta transitoria de
determinados tipos de monitores de
ADVERTENCIA
aislamiento. La señal transitoria de monitor
Si va a usar un equipo de electrocirugía, no producida por falta de aislamiento de la línea
coloque ningún electrodo cerca de la placa de puede ser muy similar a la forma de onda real
conexión a tierra del dispositivo de del corazón, lo que impedirá que el monitor
electrocirugía, ya que pueden aumentar las avise de una alarma de frecuencia cardíaca.
interferencias en la forma de onda de ECG. Con el fin de evitar esto, debería comprobar si
los cables de los electrodos presentan daños
ADVERTENCIA y asegurarse de que hay un buen contacto
Los electrodos deben estar fabricados de los con la piel antes y durante su uso. Utilice
mismos materiales metálicos. siempre electrodos nuevos y siga técnicas
correctas de preparación de la piel.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Según las especificaciones de la AAMI, el pico
de la descarga del desfibrilador sincronizada El monitor solo puede utilizarse en un
deberá suministrarse en el plazo de 60 ms paciente por vez. La monitorización
respecto al pico de la onda R. La aparición del simultánea de más de un paciente puede dar
pulso de sincronización en los monitores de lugar a riesgos para el paciente.
paciente se retrasa un máximo de 35 ms
respecto al pico de la onda R. El ingeniero ADVERTENCIA
biomédico deberá verificar que la Fallo del marcapasos: durante un bloqueo
combinación ECG/Desfibrilador no supera el cardíaco completo o cuando el marcapasos
retardo máximo recomendado de 60 ms. no es capaz de estimular/capturar, la onda P
alta (superior a 1/5 de la altura media de la
ADVERTENCIA onda R) puede ser contada por el monitor de
Antes de la salida de señales con forma incorrecta, lo que da lugar a la ausencia
sincronización del desfibrilador o el ECG, de una asistolia.
compruebe si la salida está funcionando
normalmente.
NOTA NOTA
La interferencia de un instrumento sin conexión a Si las señales del marcapasos están más allá del
tierra cerca del paciente y la interferencia ESU rango indicado, el ritmo cardíaco puede calcularse
pueden generar imprecisión de la forma de onda. incorrectamente.
NOTA NOTA
Según la norma IEC/EN60601-1-2 (protección En la configuración predeterminada del monitor,
contra la radiación de 3 V/m), una densidad del las formas de onda de ECG son las primeras dos
campo eléctrico superior a 3 V/m puede provocar formas de onda de la parte superior del área de
errores de medición con diversas frecuencias. Por forma de onda.
consiguiente, se recomienda no usar equipos que
generan radiación eléctrica cerca de los NOTA
dispositivos de monitorización de ECG/RESP. En el caso de las mediciones del corazón o cerca
de esta región, se recomienda conectar el monitor
al sistema de ecualización de potencial.
NOTA
El uso simultáneo de un marcapasos y otros NOTA
equipos conectados al paciente puede constituir
Para proteger el medio ambiente, los electrodos
un riesgo para la seguridad.
usados se deben reciclar o desechar
correctamente.
Visualización de ECG
Cambio del tamaño de la forma de onda Para cambiar la configuración del filtro, en el menú
de ECG Conf ECG seleccione Filtros y luego seleccione la
configuración adecuada.
Si alguna de las formas de onda de ECG que se z Monitor: use este modo en condiciones de
muestran tiene un tamaño demasiado reducido o no medición normales.
se muestran completas, puede cambiar el tamaño.
Seleccione Conf Onda ECG > Gan. ECG y, a z Cirugía: el filtro reduce las interferencias en la
continuación, seleccione el factor correspondiente señal. Esta opción se debe usar si la señal está
en el cuadro emergente para ajustar la forma de distorsionada debido a las interferencias de alta
onda de ECG. o baja frecuencia. La interferencia de alta
frecuencia, por lo general, da como resultado
X0.125 para hacer que el tamaño de la señal de la picos de gran amplitud que hacen que la señal
forma de onda ECG de 1 mV se convierta en de ECG tenga un aspecto irregular. Las
1,25 mm; interferencias de baja frecuencia normalmente
X0.25 para hacer que la señal de la forma de onda conllevan valores de referencia irregulares o
ECG de 1 mV se convierta en 2,5 mm; extremos. En el quirófano, el filtro reduce los
artefactos y las interferencias de los equipos
X0.5 para hacer que la señal de la forma de onda quirúrgicos de alta frecuencia. En condiciones
ECG de 1 mV se convierta en 5 mm; de medición normales, la selección de Cirugía
X1 para hacer que la señal de la forma de onda puede distorsionar considerablemente los
ECG de 1 mV se convierta en 10 mm; complejos QRS y, por tanto, interferir en la
evaluación clínica del ECG mostrada en el
X2 para hacer que la señal de la forma de onda monitor.
ECG de 1 mV se convierta en 20 mm;
z Diagnóstico: Usar cuando se requiera la
X4 para hacer que la señal de la forma de onda calidad sin distorsión sea requerida y se pueda
ECG de 1 mV se convierta en 40 mm; mantener sus propias características. Se
Auto permite que el monitor seleccione el factor de muestra la forma de onda filtrada por el ancho
ajuste óptimo para todas las formas de onda de de banda de 0,05 Hz~150 Hz para que los
ECG. cambios reales, como el escalonado de onda R
o elevación discreta o depresión de los
NOTA segmentos ST sean visibles.
El efecto de ganancia de onda del ECG está sujeto
al tamaño del área de la onda. Sea cual sea la
ganancia de onda elegida, la onda de ECG debe
mostrarse dentro del área de la onda, la parte
excedida no se muestra completa.
Para establecer el electrodo de cálculo, seleccione z El QRS debe ser alto y angosto.
Conf ECG > ElectCal o, en la interfaz de pantalla
z Las ondas P y las ondas T deben ser inferiores
Normal, haga clic en el área de la forma de onda
a 0,2 mV.
del electrodo de cálculo y seleccione ElectCal en
la interfaz emergente para hacer el ajuste NOTA
apropiado. Para 3Elec, se puede seleccionar II, I y Asegúrese de que ha seleccionado el mejor
III; para 5Elec se puede seleccionar II, I, III, aVR, electrodo con la mejor amplitud de forma de onda
aVL, aVF y V. Un complejo QRS normal se define y la mayor relación señal-ruido. La elección del
del modo siguiente: mejor electrodo es importante para la prueba de
z El QRS normal debe estar totalmente arriba o latido cardíaco, la clasificación del latido cardíaco
debajo de la línea basal y no debe ser bifásico. y la detección de fibrilación ventricular.
Para pacientes con marcapasos, los complejos
QRS deben tener como mínimo dos veces la
altura de los pulsos del marcapasos.
Procedimiento de monitorización
La piel no facilita la conducción eléctrica. Por 1 Coloque una pinza o un enganche en los
consiguiente, debe preparar la piel del paciente electrodos antes de colocarlos.
para facilitar la conducción adecuada de los
2 Coloque los electrodos sobre el paciente.
electrodos.
Antes de conectarlos, aplique gel conductor
z Seleccione sitios en los que la piel esté intacta, en los electrodos si no son electrodos
sin daños de ningún tipo. autoabastecidos con electrolitos.
z Afeite la zona, si es necesario. 3 Conecte el electrodo al cable del paciente.
z Lave bien la zona con agua y jabón. (Nunca use 4 Conecte el cable del paciente en el conector
éter o alcohol puro, porque aumenta la ECG del monitor.
impedancia de la piel.)
PRECAUCIÓN
z Frote bien la piel para aumentar el flujo Para proteger el monitor de daño durante la
sanguíneo de los capilares en los tejidos y retire desfibrilación, para información precisa de ECG y
la caspa y grasa de la piel. para proteger frente ruido y otras interferencias,
use solo electrodos ECG y cables especificados
por Dräger.
LA Negro L Amarillo
LL Rojo F Verde LL
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco
Colocación de cinco electrodos
Lewis
LA
RA
V
RE
SP
RL LL
NOTA
Para garantizar la seguridad del paciente, todos Colocación de electrodos de ECG
los electrodos deben estar conectados al paciente.
recomendada para pacientes
Para 5 electrodos, conecte el electrodo V a una de quirúrgicos
las posiciones indicadas a continuación:
z V1: en el 4º espacio intercostal en el margen ADVERTENCIA
derecho del esternón. Cuando use el equipo quirúrgico HF; los
electrodos deben colocarse en una posición
z V2: en el 4º espacio intercostal en el margen de distancia igual desde el electrótomo de
izquierdo del esternón. electrocirugía y la placa de toma de tierra de la
z V3: en el medio entre los electrodos V2 y V4. electrocirugía para evitar la cauterización.
Compruebe que los cables del equipo
z V4: en el 5º espacio intercostal en la línea quirúrgico de alta frecuencia y el cable de
clavicular izquierda. ECG no estén enredados.
z V5: en la línea axilar anterior izquierda,
horizontal con el electrodo V4. Los electrodos de ECG se usan principalmente
para monitorizar las constantes vitales del
z V6: en la línea axilar media izquierda, horizontal paciente. Si el monitor clínico se usa con otro
con el electrodo V4. equipo quirúrgico de alta frecuencia, use
z V3R-V6R: en el lado derecho del tórax en las electrodos de ECG aptos para la desfibrilación.
posiciones correspondientes al lado izquierdo. La colocación de los electrodos de ECG depende
z VE: por encima de la posición xifoide. del tipo de procedimiento quirúrgico. Por ejemplo,
durante una intervención a corazón abierto, los
z V7: en el 5º espacio intercostal en la línea axilar electrodos se pueden colocar lateralmente en el
posterior izquierda de la espalda. tórax o la espalda. En el quirófano, los artefactos
pueden afectar a la forma de onda de ECG debido
NOTA NOTA
En el análisis ST, el valor ST obtenido y la plantilla Si el análisis ST es utilizado, el usuario debe
ST no están afectadas por el modo de filtro ajustar el punto de medición cuando inicie el
seleccionado. El propio algoritmo ST usa un filtro monitor. Si la frecuencia cardíaca del paciente
lineal dedicado para asegurar que la señal no esté o la forma de onda de ECG cambian
distorsionada, y para asegurar mejor el valor de significativamente, esto afectará al tamaño del
medición consistente y preciso y que la plantilla intervalo QT, por lo que el punto ST se deben
ST puede ser obtenida en diferentes modos de colocar. Si los puntos equipotenciales o puntos
filtro. Si el médico desea observar la forma de de ST no están establecidos correctamente, los
onda para evaluar el resultado del segmento ST, fragmentos de ST de los artefactos pueden
se recomienda usar la plantilla ST para la reducirse o elevarse. Asegúrese siempre de
observación, ya que no es afectada por el modo que el punto de medición ST es adecuado para
de filtro. Si la forma de onda en tiempo real el paciente.
mostrada en la interfaz es utilizada para evaluar el
resultado del segmento ST, se recomienda NOTA
seleccionar el modo Diagnóstico. Los valores de ST pueden verse afectados por
factores como algunos fármacos o alteraciones
NOTA metabólicas o de conducción.
La monitorización de ST fiable podría verse
afectada en las siguientes situaciones: NOTA
z No es capaz de obtener un electrodo con bajo ST se calcula con una demora fija desde la
ruido. posición R. Los cambios en la frecuencia cardíaca
o la anchura de QRS pueden afectar a ST.
z Si hay arritmias como flúter/fibrilación
auricular, la línea basal de ECG puede ser
NOTA
irregular.
Si el algoritmo provoca el auto-aprendizaje (ya sea
z El paciente está realizando continuamente manual o automáticamente), el cálculo del
estimulación ventricular. segmento ST será reiniciado.
z La plantilla dominante no puede ser obtenida
durante un largo periodo de tiempo. Configuración del análisis ST
z El paciente tiene un bloqueo de rama
izquierda. Para cambiar el análisis ST, seleccione Conf ECG >
Análisis ST y, a continuación, seleccione Encend
Cuando se da cualquiera de las situaciones o Apag en la lista emergente.
anteriores la monitorización de ST debería
desactivarse.
Visualización de ST
NOTA
Esta pantalla puede variar con respecto a las
Se ha probado la precisión de los datos del ilustraciones.
segmento ST del algoritmo ST. El médico debe
determinar la importancia de los cambios en el
segmento ST.
Acerca de los puntos de medición ST Los puntos de medición ST e ISO se deben ajustar
al iniciar la monitorización y si la frecuencia
El valor de ST para cada complejo de latidos es la cardíaca del paciente o la morfología del ECG
diferencia vertical entre el punto isoeléctrico (ISO) cambian considerablemente. Compruebe siempre
y el punto ST, según se muestra en el siguiente que los puntos de medición ST son adecuados
diagrama. El punto isoeléctrico se corresponde con para el paciente. Los complejos QRS anómalos no
la línea de referencia y el punto ST es el punto se tienen en cuenta en el análisis del segmento ST.
medio del segmento ST. El punto J se corresponde
con la ubicación en la que se produce un cambio de
la pendiente del complejo QRS. Se trata de la Ajuste de los puntos de medición
distancia fija desde el punto ST y puede ser útil ST e ISO
durante la determinación de la posición.
Según la configuración del monitor, también se
puede determinar la posición del punto ST.
Estos dos puntos pueden ajustarse girando el
botón giratorio. Al ajustar el punto de medición ST,
el sistema muestra la ventana de puntos de
medición ST. Además, el sistema muestra en esta
ventana la plantilla del complejo QRS, la cual se
puede ajustar con la barra de resaltado. Para
seleccionar ISO o ST, gire el botón a la izquierda o
la derecha para mover la línea del cursor. Una vez
ISO: -180ms ST: +180ms
que el cursor esté en la posición deseada, puede
seleccionar el punto de referencia o el punto de
medición.
Monitorización de arritmias
R en T Un tipo de PVC con la condición de que HR<100, el intervalo R-R es inferior a 1/3
del intervalo promedio, seguido de una pausa compensatoria de 1,25 veces el
promedio del intervalo R-R (la siguiente onda R avanza en la onda T anterior).
PVC PVC aislada detectada en latidos normales.
– La onda P debería ser menor a 1/5 de la altura incorrecta. El latido ventricular debe tener un
de la onda R. aspecto distinto del "latido normal". Los médicos
Para pacientes con marcapasos, además de las deben estar más atentos a estos pacientes.
instrucciones anteriores, la señal del marcapasos NOTA
también debe:
La lectura de la frecuencia cardíaca puede verse
– No ser más amplia que el QRS normal. afectada por las arritmias cardíacas. No se fíe por
– Los complejos QRS deben tener como mínimo completo de las alarmas de la frecuencia cardíaca
dos veces la altura del pulso de estimulación. durante la monitorización de pacientes con
arritmias. Tenga siempre a estos pacientes bajo
– Ser lo suficientemente grande como para estrecha vigilancia.
detectarse, sin señal de repolarización.
Según la norma ISO60601-2-27, el nivel mínimo de NOTA
detección del complejo QRS está establecido en Puesto que la sensibilidad y especificidad del
0,15 mV para evitar la detección de ondas P o el algoritmo de detección de arritmias son inferiores
ruido de línea basal como complejos QRS. El al 100 %, en ocasiones pueden detectarse falsas
ajuste del tamaño de la onda mostrado de ECG arritmias y algunos sucesos de arritmia reales
(ajuste de ganancia) no influye en las señales de puede que no se detecten. Esto es especialmente
ECG que se utilizan para el análisis de arritmias. Si cierto cuando la señal tiene ruido.
la señal de ECG es demasiado pequeña, se puede
dar una alarma de asistolia falsa. NOTA
Latidos con conducción aberrante: La HR ventricular mencionada anteriormente se
refiere a: cuando el número de PVCs consecutivo
Como no reconoce las ondas P, el sistema de > 5, el algoritmo calcula la HR ventricular con una
monitorización tiene difícil distinguir entre los media de intervalos 4-8 RR.
latidos con conducción aberrante y el latido Los métodos son diferentes desde el Método de
cardíaco ventricular. Si el latido con conducción medio HR del monitor. Por tanto, los valores HR
aberrante es similar a la taquicardia ventricular, ventriculares calculado por el algoritmo de arritmia
se puede clasificar como ventricular. Asegúrese de puede ser diferente de los valores calculados por
seleccionar un electrodo tal que los latidos con el Método de media HR. La HR ventricular es para
conducción aberrante tengan una onda R que sea juzga las arritmias y no es exactamente igual que
tan estrecha como sea posible para minimizar las la HR mostrada en la interfaz.
interpretaciones incorrectas. El latido ventricular
debería tener una apariencia distinta a la de "latido NOTA
normal". Los médicos deben estar más atentos a Los resultados del análisis de arritmias y los valores
estos pacientes. HR obtenidos durante el análisis de arritmias y el
Bloqueo de rama intermitente: el bloqueo de rama cálculo HR no están afectados por el modo de filtro
seleccionado. El propio algoritmo tiene un
u otro fenómeno de obstrucción es un reto para el
procesamiento independiente de flujo de dato, que
algoritmo de arritmias. Si la onda QRS durante el
puede asegurar mejor los resultados consistentes y
bloqueo tiene un cambio considerable en la
precisos en diferentes modos de filtro.
morfología en comparación con el QRS normal de
aprendizaje, el latido con bloqueo puede
clasificarse de manera errónea como taquicardia
ventricular, resultando en una alarma de cámara
incorrecta. Asegúrese de seleccionar un electrodo
que bloquee el latido de la onda R tan estrecho
como sea posible para minimizar la clasificación
V-Fib/V-Tach y Vent Brady son alarmas ARR z Conexión o cambio de los electrodos de
cálculo.
claves y están activadas de forma
predeterminada. El usuario puede z Admisión de un paciente.
activar/desactivar esas alarmas ARR claves solo z Cambio del tipo de paciente o tipo de
cuando la Autoridad de activación de alarma electrodos.
ARR clave está habilitada. Para habilitar la
z Cambio del estado del marcapasos.
autoridad,
z Salida del modo de demostración o del modo
1 Seleccione Menú > Mantenimiento >
de espera.
Mantenimiento del usuario, e introduzca la
contraseña requerida. z Cambiar entre el modo de calibrado al modo de
medición normal;
2 Seleccione Configuración de alarma y
z Activar el parámetro ECG.
configure la Autoridad de activación de
alarma ARR clave en Activada. Si alguna de
las alarmas ARR claves es desactivada, el área
de alarma técnica emitirá un aviso de Desact.
Alarma ARR clave. Haga clic en el aviso para
visualizar los detalles.
NOTA
NOTA Si el autoaprendizaje ARR se realiza durante el
Durante la fase de reaprendizaje del algoritmo, ritmo ventricular, los latidos ventriculares pueden
es posible que la detección de arritmias no esté ser erróneamente identificados como complejos
disponible. Por tanto, debe supervisar de cerca el QRS normales. Esto puede llevar a una falta de
estado del paciente durante y en el transcurso de detección de sucesos de taquicardia ventricular y
varios minutos después de la fase de aprendizaje fibrilación ventricular.
para permitir que el algoritmo alcance el
rendimiento óptimo de detección. Por este motivo, debería:
1 Atender a que el autoaprendizaje ARR pueda
NOTA iniciarse automáticamente.
Encárguese de iniciar el autoaprendizaje ARR
2 Reaccionar a la información de desconexión
únicamente durante los períodos de ritmo
del electrodo.
predominantemente normal y cuando la señal
de ECG esté relativamente libre de ruido. Si el 3 Comprobar siempre la exactitud de las
autoaprendizaje ARR tiene lugar durante alarmas de arritmias.
arritmias, los latidos ectópicos pueden aprenderse
incorrectamente como un complejo QRS normal.
Esto puede dar lugar a una falta de detección de
los siguientes sucesos de arritmias.
Lista de citas
Para cables troncales e hilos conductores de ECG, Juegos de hilos conductores de ECG de Dräger,
los usuarios se definen como grupo objetivo. reutilizables, para la adquisición y la transmisión de
señales de ECG desde los electrodos del paciente
Este grupo objetivo debe haber recibido formación
a los monitores de paciente.
en el uso del producto y debe tener la formación y
conocimientos necesarios para usar el producto. Los cables de ECG troncales de Dräger, para la
transmisión de señales de ECG desde los hilos
El producto debe ser utilizado exclusivamente por
conductores de ECG a los monitores de paciente.
el grupo objetivo definido.
Estos juegos de hilos conductores de ECG y
cables troncales están aprobados para los
Usuarios sistemas de monitorización de pacientes Vista 120.
Inspección visual
ADVERTENCIA
Riesgo debido a accesorios defectuosos
Incluso los accesorios reutilizables tienen una
vida útil limitada. Si hay signos externos de
desgaste, como grietas, deformaciones o
desprendimientos, sustituya los accesorios
afectados.
Eliminación
Condiciones ambientales
Durante el funcionamiento
Temperatura De 0 °C a 40 °C
Presión atmosférica De 860 a 1060 hPa
Humedad relativa Del 5 % al 95 %, sin
condensación
Durante el almacenamiento/transporte
Temperatura De -20 °C a 55 °C
Presión atmosférica De 500 a 1100 hPa
Humedad relativa Del 5 % al 95 %, sin
condensación
El equipo de ECG de este capítulo cumple los
requisitos de la norma ANSI/AAMIEC53 sobre
CABLES DE ECG TRONCALES e HILOS
CONDUCTORES DE PACIENTE.
Monitorización de RESP
Descripción general
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si el usuario no ha configurado Mantener Si se usa el equipo en las condiciones de
Alto y Mantener Bajo para la respiración compatibilidad electromagnética de la norma
correctamente en el modo de detección del EN 60601-1-2 (inmunidad a la radiación a 3 V/m),
manual, puede que no sea posible que el las intensidades de campo superiores a 3 V/m
monitor detecte la apnea. Si el usuario pueden tener como resultado mediciones
configura Mantener Alto y Mantener Bajo erróneas con diversas frecuencias. Por lo
demasiado bajo, el monitor es posible que tanto, se recomienda evitar el uso de equipos
detecte la superposición cardíaca, e interprete de radiación eléctrica cerca de la unidad de
la superposición cardíaca como una actividad medición de la respiración.
respiratoria en caso de apnea.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA La monitorización de la respiración con
Las mediciones de la respiración no pueden artefactos cardiogénicos de impedancia
detectar todos los episodios repentinos de puede dificultar la detección de la respiración
subexposición, ni pueden distinguir entre o, en su defecto, estos pueden confundirse
episodios de asfixia respiratoria central, con la respiración. En algunos casos, la
obstructiva y mixta. Solo se muestra una frecuencia respiratoria puede corresponderse
alarma en un periodo de tiempo con la frecuencia cardíaca, lo que hace difícil
predeterminado si se detecta la última determinar si la señal proviene de la
respiración y no se detecta la siguiente respiración o del ciclo cardíaco. No se base
respiración, por lo que no se puede utilizar únicamente en la monitorización de la
para fines de diagnóstico. respiración (RESP) para detectar el cese de la
respiración. Siga las directrices del hospital y
las prácticas recomendadas para detectar la
apnea, incluyendo la monitorización de
parámetros adicionales que indiquen el
estado de oxigenación del paciente, como
etCO2 y SpO2.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para el diagnóstico de apnea, especialmente En el modo de detección manual, después de
en lactantes prematuros y bebés, la seguridad cambiar la ganancia de la onda de respiración,
y la eficacia de las mediciones de la asegúrese de que comprueba la configuración
respiración no se han validado. Mantener Alto y Mantener Bajo.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para controlar la respiración, solo pueden Cuando el electrodo de ECG se coloca en la
emplearse accesorios no a prueba de ESU. extremidad del paciente, es posible que la
Esto es porque la impedancia interna de los respiración por impedancia no sea fiable.
accesorios con resistencia ESU deben ser
usados para la operación electroquirúrgica ADVERTENCIA
y es demasiado grande. No se puede realizar la medición de la
respiración cuando se utiliza ESU.
ADVERTENCIA
Algunos marcapasos implantables pueden ADVERTENCIA
ajustar su frecuencia de activación de La monitorización de la respiración por
acuerdo con la "velocidad de ventilación por impedancia no funciona cuando se utilizan
minuto". Las mediciones de respiración por cables ESU troncales de color azul.
impedancia pueden hacer que estos
marcapasos reaccionen de forma incorrecta.
NOTA
Para evitar esto, desconecte la medición de
respiración. La monitorización de RESP no está recomendada
en pacientes que son muy activos, dado que esto
puede causar falsas alarmas.
RL LL
Superposición cardíaca
La actividad cardíaca que afecta a la forma de onda electrodos puede reducir la superposición
RESP es denominada superposición cardíaca. cardíaca: evite el área del hígado y de los
Esto ocurre cuando los electrodos RESP detectan ventrículos del corazón en la línea entre los
cambios de impedancia causados por un flujo electrodos de respiración. Esto es de vital
sanguíneo rítmico. La colocación correcta de importancia para los neonatos.
Expansión torácica
Algunos pacientes, en especial los neonatos, y lateral izquierda del tórax en el punto de máxima
expanden el tórax hacia los lados. En este caso, expansión. Esta disposición optimiza los
coloque los dos electrodos para la monitorización resultados de la forma de onda de respiración.
de la respiración en las áreas axilar central derecha
Respiración abdominal
Seleccione el área de forma de onda RESP para tienen como resultado un aumento de la
mostrar el menú forma de onda Resp: amplitud de la forma de onda.
z Seleccione AMP y, a continuación, seleccione z Seleccione Veloc.: seleccione el valor
el valor correspondiente. Los valores altos correspondiente en la lista emergente.
Monitorización de SpO2
Descripción general
SpO2 se usa para medir la saturación del oxígeno de SpO2 también puede proporcionar una
en la sangre arterial, que es el porcentaje de frecuencia del pulso (PR) y una forma de onda de
oxihemoglobina en la sangre arterial. El parámetro pletismografía (Pleth).
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No utilice los sensores de SpO2 si el El sensor de SpO2 para neonatos solo puede
paquete o el sensor están presentan daños utilizarse cuando es necesario, no más de
y devuélvalos al proveedor. 20 minutos cada vez.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si el sensor de SpO2 no funciona Use solamente sensores y cables de
correctamente, vuelva a conectar el sensor extensión autorizados por Dräger con el
o cámbielo. oxímetro. Otros sensores o cables de
extensión pueden generar un rendimiento
ADVERTENCIA inadecuado del monitor y/o lesiones menores.
Aplicación correcta y apropiada del sensor: Si
el sensor está muy flojo, puede comprometer el ADVERTENCIA
alineamiento óptico, e incluso causar la caída Los altos niveles de oxígeno pueden ser un
del sensor. Si el sensor está muy ajustado, factor desencadenante de fibroplasia
(como cuando el punto de aplicación es retrolenticular en bebés prematuros. Si esto
demasiado grande o es convierte en muy puede constituir un riesgo, NO establezca el
grande debido a un edema), en el punto de límite de alarma superior en un 100 %, ya que
aplicación pueden aparecer presión excesiva, esto equivale a la desactivación de la alarma
isquemia del tejido local, hipoxia y falta de de límite alto.
nutrición. Una monitorización prolongada y
continua puede aumentar el riesgo de ADVERTENCIA
irritaciones o laceraciones de la piel. Para evitar Cuando hay arritmia grave, la frecuencia de
estos daños, los usuarios debe comprobar pulso de SpO2 puede diferir de la frecuencia
periódicamente la piel que rodea al punto de cardíaca de ECG, pero esto no indica una PR
aplicación según la condiciones del paciente y imprecisa (SpO2).
el sensor de presión, inspeccionar si hay algn
signo relacionado con el estrés en el tejido que
ADVERTENCIA
lo rodea, y cambiar con frecuencia el punto de
aplicación. Los usuarios deben inspeccionar la Un sensor mal aplicado o un sensor que se
piel y cambiar con frecuencia el punto de ha soltado parcialmente puede causar una
aplicación en pacientes cuyos fluidos son lectura por debajo o por encima de la
fácilmente trasferidos y/o los pacientes con saturación real de oxígeno arterial.
edema sistémico o localizado.
NOTA NOTA
Evite colocar el sensor en extremidades con La forma de onda de SpO2 no es directamente
catéter arterial, o en vías de infusión venosa proporcional al volumen del pulso.
intravasculares, o en manguitos inflados NIBP.
Cuando esté midiendo SpO2 en una extremidad NOTA
con un manguito inflado NIBP, active la función El equipo se calibra para mostrar la saturación
NIBP Simul. funcional de oxígeno.
NOTA NOTA
Cuando se indica una tendencia hacia la El simulador o comprobador funcional no se
desoxigenación del paciente, analice las muestras puede utilizar para evaluar la precisión de SpO2.
de sangre con un oxímetro de CO de laboratorio Sin embargo, puede ser utilizado para demostrar
para comprender totalmente el estado del paciente. que un monitor en particular reproduce una curva
de calibración que ha sido demostrada
NOTA independientemente para satisfacer una precisión
Si la temperatura del entorno aumenta, el operador particular.
debe prestar atención al punto de perfusión pobre, y
aumentar la frecuencia de comprobación de la piel NOTA
y cambiar el punto de medición para evitar El tiempo de uso acumulado para el sensor SpO2
quemaduras. Si la temperatura de la piel inicial es en un solo paciente debe ser inferior a 30 días.
menor de 35 °C (95 °F), la temperatura de todos los
sensores clasificados no sobrepasará los 41 °C
(105,8 °F) durrante el proceso.
Medición de SpO2
z Compruebe el sensor por dentro y por fuera. z Conecte el sensor al monitor (o con un cable de
Para inspeccionar su interior, abra con cuidado extensión si fuese necesario).
la cavidad del sensor y compruebe si hay
divisiones en o cerca de la silicona transparente Aplicación del sensor de clip de oreja en
que cubre los elementos ópticos. adultos/pediátricos:
z No use ningún sensor que muestre signos de z Cuando realiza la medición, coloque la parte
daño o alteración para la monitorización del plástica de fijación en la parte superior de la
paciente; En vez de eso, deshágase del mismo oreja; refuércela para evitar que se caiga o se
siguiente los procedimientos de desecho afloje.
apropiados.
z Coloque la sonda en la parte carnosa del lóbulo
con los componentes ópticos enfrente.
Aplicación de sensores de dedo/punta suave: z Conecte el sensor al monitor (o con un cable de
z Agarre la abrazadera, elija un punto que esté extensión si fuese necesario).
bien para la perfusión y restrinja mínimamente 3 Enchufe el conector del cable de extensión del
los movimientos del paciente consciente. El dedo sensor a la toma de SpO2.
anular de la mano no dominante es preferido. De
forma alternativa, los otros dedos de la mano no ADVERTENCIA
dominante también pueden usarse. Inspeccione el punto de aplicación cada dos a
z El dedo gordo o el dedo largo del pie (al lado del tres horas para asegurarse de la calidad de la
dedo gordo) también pueden ser usados en piel y la alineación óptica correcta. Si la
pacientes retenidos o en pacientes cuyas calidad de la piel cambia, pase el sensor a otro
manos no están disponibles. punto de medición. Cambie el punto de
z Coloque el dedo en el sensor siguiendo la aplicación como mínimo cada cuatro horas.
dirección del símbolo en el sensor. Ajuste el Para pacientes neonatos, cambie el punto de
dedo para asegurar que la almohadilla del dedo medición cada 20 minutos.
cubre por completo la ventada de detección del
sensor.
z Oriente el sensor para que el cable se dirija
hacia la parte superior de la mano del paciente.
z Conecte el sensor al monitor (o con un cable de
extensión si fuese necesario).
ADVERTENCIA NOTA
Evaluación de la validez de una lectura de La precisión de SpO2 ha sido validada en estudios
SpO2 con humanos controlados y comparada con
referencias de muestras de sangre arterial con un
Puede comprobar la calidad de la onda
pulsioxímetro de CO. Las mediciones de SpO2
pletismográfica y la estabilidad de los valores están distribuidas estadísticamente, solo cabe
de SpO2 para evaluar si el sensor funciona esperar que aproximadamente dos tercios de las
correctamente y si las lecturas de SpO2 son
mediciones tengan la precisión especificada
válidas. Utilice siempre estas dos
cuando se comparan con las obtenidas con el
indicaciones de forma simultánea para
pulsioxímetro de CO. La población de voluntarios
evaluar la validez de una lectura de SpO2.
en los estudios se compone de varones y mujeres
En general, la calidad de la onda sanos de edades comprendidas entre 19 y
pletismográfica de SpO2 refleja la calidad de 37 años (para el módulo de SpO2 de Dräger),
las señales luminosas obtenidas por el entre 18 y 50 años (para el módulo de SpO2
sensor. Una onda de mala calidad indica un Nellcor), con variaciones de pigmentación de la
problema con la validez de la señal. Por otro piel. Tenga en cuenta que la población del estudio
lado, la estabilidad de los valores de SpO2 fue de adultos sanos y no de población para el uso
también refleja la calidad de la señal. A previsto real.
diferencia de las lecturas variables de SpO2
causadas por factores fisiológicos, las NOTA
lecturas inestables de SpO2 son el resultado La precisión de la frecuencia del pulso se obtiene
de la recepción de las señales del sensor con en comparación con la frecuencia de pulso
interferencias. Los problemas mencionados generada con un simulador de oxígeno arterial
anteriormente puede estar causados por el (también un simulador de pulso electrónico).
movimiento del paciente, la colocación
incorrecta del sensor o un mal NOTA
funcionamiento del sensor. Para obtener Durante la monitorización, si la lectura del monitor
lecturas válidas de SpO2, intente limitar los difiere significativamente del estado fisiológico del
movimientos del paciente, compruebe la paciente, es posible que haya perturbaciones de
colocación del sensor, tome la medida en otro la señal, lo que produce una lectura imprecisa. En
sitio o sustituya el sensor. este caso, el artefacto puede enmascarar como
una lectura similar, lo que provoca que el monitor
falle al enviar una alarma. A fin de garantizar una
monitorización fiable, es necesario que
compruebe con regularidad si el sensor se está
conservando correctamente y si la calidad de
señal es buena.
NOTA
Los contrastes inyectados como azul de metileno
o dishemoglobinas intravasculares como
metahemoglobina y carboxihemoglobina pueden
generar mediciones imprecisas.
NOTA
Inspeccione el sensor para asegurarse de que el
emisor y receptor de luz están alineados con los
demás y no hay ningún espacio entre el sensor y
el dedo. Toda la luz emitida por el emisor de luz
debe atravesar el tejido del paciente. El cable del
sensor debe estar colocado sobre el dorso de la
mano.
NOTA
Limpie y retire todas las sustancias, tal como
esmalte para uñas, de la zona de colocación del
sensor. Realice revisiones periódicas para
asegurarse de que el sensor sigue bien colocado
en el paciente.
Límites de la medición
Ciertas condiciones de los pacientes puede afectar z Agentes colorantes de aplicación externa
a las mediciones o pueden causar la pérdida de la (esmalte para uñas, tinte, crema pigmentada).
señal de pulso.
z Desfibrilación.
Las mediciones inexactas pueden estar causadas,
z Colocación del sensor en una extremidad con
entre otras cosas, por:
un manguito de tensión arterial, un catéter
z Aplicación del sensor incorrecta. arterial o una vía intravascular.
z Fuentes de luz ambiental intensa, como las z Interferencia electromagnética.
luces quirúrgicas (especialmente las que tienen
z Perfusión baja.
una fuente de luz de xenón), las lámparas de
bilirrubina, las luces fluorescentes, las La pérdida de la señal del pulso puede producirse
lámparas de calentamiento infrarrojas y la luz por las siguientes razones:
solar directa.
z Se ha apretado demasiado el sensor.
z No cubrir la zona del sensor con materiales
z Hay un manguito inflado para medir la tensión
opacos en condiciones de mucha luz
arterial en la misma extremidad donde está
ambiental.
colocado el sensor.
z Hemoglobinas disfuncionales.
z Hay una oclusión arterial proximal al sensor.
z Perfusión periférica baja
z Perfusión periférica baja.
z Movimiento excesivo o violento del paciente.
z Pulso venoso.
z Los medios de contraste intravasculares, como
el verde de indocianina o el azul de metileno.
NOTA NOTA
Para prevenir las interferencias de la luz En el módulo de SpO2 Nellcor, el algoritmo amplía
ambiental, asegúrese de que el sensor está de forma automática la cantidad de datos
correctamente colocado y cubra la zona del necesarios para la medición de SpO2 y de PR en
sensor con un material opaco. función de las condiciones de la misma. Durante
condiciones normales de medición, el tiempo
medio es de 6 a 7 seg. Durante condiciones como
NOTA las causadas por baja perfusión, interferencia (por
Los sensores de SpO2 adyacentes pueden ej., interferencias externas como luz ambiental o
interferir con otros (por ejemplo, varias mediciones movimiento del paciente), o una combinación de
de SpO2 en el mismo paciente). Asegúrese de ellas, el algoritmo automáticamente amplía la
cubrir el sensor con material opaco para reducir la cantidad de datos requeridos más allá de 7 seg.
interferencia cruzada. Si el tiempo medio dinámico resultante sobrepasa
los 20 seg, la pantalla mostrará el mensaje “Pulso
de búsqueda de SpO2”, y SpO2 y PR continuarán
NOTA
actualizándose cada segundo. Conforme
Mueva el sensor a una zona menos activa y aumentan estas condiciones, también aumenta
mantenga inmóvil al paciente si es posible. la cantidad de datos necesaria. Si el tiempo
medio dinámico alcanza los 40 seg, la pantalla
mostrará el mensaje de alarma de nivel alto
“No pulso SpO2”, que indica una condición de
pérdida de pulso.
* Solo aplicable al módulo de SpO2 Dräger. El PI se indica mediante valores que van de 0 a 10.
Cuanto mayor es el valor, mejor es la perfusión y la
PI es un valor numérico que indica el nivel de
calidad de la señal. El nivel de perfusión y la
perfusión. Refleja el nivel de perfusión en el lugar
calidad de la señal alcanzan el nivel máximo
de la monitorización.
cuando el valor alcanza 10. Cuando el PI está por
Como la medición de SpO2 está basada en la debajo de 2, indica perfusión baja y calidad de la
pulsación causada por el flujo de sangre a través señal pobre en el lugar de la monitorización; debe
de los vasos, el PI está en relación con la encontrar un lugar mejor donde recolocar el
intensidad del pulso. También puede utilizar el PI sensor.
como indicador de la calidad de la señal para la
El valor de PI se muestra en el área de parámetros
medición de SpO2.
del SpO2.
Existe un retraso entre un evento fisiológico en el 2 El tiempo que transcurre entre los valores
lugar de la medición y la alarma correspondiente numéricos mostrados que superan el límite de
en el monitor. Este retraso tiene dos componentes: alarma y la indicación de alarma en el monitor.
Este retardo es la combinación del tiempo de
1 El tiempo que transcurre entre el evento
retardo de la alarma configurado y el tiempo de
fisiológico y su representación mediante
retardo del sistema general.
valores numéricos. Este retraso depende del
tiempo de procesamiento algorítmico y de la
sensibilidad. Cuanto más bajo sea el nivel de
sensibilidad configurada, más tiempo se
necesitará hasta que los valores numéricos
reflejen el evento fisiológico.
50 SatSeconds
Punto de alarma Configuración de la duración en
SatSeconds
SEGUNDOS
Puede establecer permanentemente SatSeconds
Los niveles de saturación pueden fluctuar en en Off o seleccionar la duración entre 10, 25, 50 y
lugar de mantenerse durante varios segundos. 100. Para configurar SatSeconds, acceda al menú
A menudo, el SpO2 del paciente puede fluctuar por Conf SpO2 y seleccione la configuración de
encima y por debajo del límite de alarma, por lo que SatSeconds que desee de la lista SatSeconds.
Configuración de la sensibilidad
Descripción general
Configuración de fuente de PR
En la mayoría de los casos, la HR y los números PR: PR es la fuente de alarma HR/PR. Tenga en
PR son idénticos. Para evitar alarmas simultáneas cuenta que si selecciona PR como fuente de
en HR y PR, el monitor usar ECG o PR como alarma, las alarmas ECG HR serán desactivadas;
fuente de alarma activa. Para cambiar la fuente de
AUTO: Si la fuente de alarma está configurada en
alarma, seleccione Configuración ECG > Fuente
AUTO, el monitor usará la frecuencia cardíaca de
de Alarma o Configuración de PR > Fuente de
la medición ECG como fuente de alarma siempre y
alarma, entonces seleccione:
cuando la medición de ECG esté activada y al
HR: HR es el origen de la alarma de HR/PR. menos un electrodo del ECG pueda ser medido sin
la condición de alarma técnica. El monitor
cambiará automáticamente a PR para la fuente de
alarma si:
NOTA
Las alarmas de pulso solo se generan cuando el
origen de alarma activo está configurado en PR,
se ha configurado un origen de pulso como pulso
del sistema y las alarmas de pulso están
activadas.
Corrección de la medición si la
extremidad no se encuentra a la
altura del corazón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Descripción general
Este monitor utiliza el método oscilométrico para Las mediciones de presión sanguínea
medir la NIBP. Puede utilizarse para pacientes determinadas con este dispositivo cumplen con el
adultos, pediátricos y neonatos. También está Estándar Nacional Americano para
indicado para su uso en mujeres embarazadas, Esfigmomanómetros Automáticos o Electrónicos
incluso en pacientes con preeclampsia. (ISO 81060-2:2013) en relación a error de media o
desviación estándar. En el método de investigación
Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud
clínica con esfigmomanómetro de referencia, el
de los cambios de presión en el manguito de
quinto sonido Korotkoff se utilizó para determinar la
oclusión a medida que el manguito se desinfla a
presión diastólica de adultos, mientras que el
partir de la presión sistólica. La amplitud aumenta
cuarto sonido Korotkoff se utilizó para determinar la
repentinamente a medida que el pulso pasa por la
presión diastólica pediátrica. La presión sanguínea
oclusión en la arteria. Cuando la presión del
invasiva se utilizó para determinar la presión en
manguito se sigue reduciendo, las pulsaciones
neonatos en la investigación clínica, y los puntos
aumentan en amplitud, alcanzan un máximo
de referencia arterial incluyen la arteria umbilical,
(que se aproxima a la presión media) y luego
arteria crural, arteria auxiliar, arteria braquial,
disminuyen.
dorsal del piel y arteria radial.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No coloque el manguito en una extremidad La presión continua en el manguito debido a
que se esté usando para infusiones torsiones en los tubos de conexión puede
intravenosas ya que al inflar el manguito se bloquear el flujo sanguíneo, lo que podría
puede bloquear la infusión, lo que puede ser causar lesiones al paciente.
perjudicial para el paciente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA La verificación de la calibración solo es
No coloque el manguito en una extremidad aplicable para los adultos y no se puede
en la que haya un acceso intravascular o utilizar en el intervalo de medición
tratamiento, o una derivación arteriovenosa automática. La medición continua no se
(A-V), de lo contrario, podría causar lesiones puede utilizar tampoco en el intervalo de
al paciente. medición automática.
NOTA
ADVERTENCIA
No inicie la medición de NIBP si el nivel de carga
Asegúrese de que se ha seleccionado el tipo
de la batería es bajo (el monitor se puede apagar
de paciente correcto antes de realizar las
automáticamente).
mediciones. No aplique el mayor inflado para
adultos, los mayores límites de sobrepresión
ni la mayor duración de mediciones para NOTA
neonatos. Si no se utiliza el modo neonato en Si se activa una alarma o se genera un error,
un paciente neonato se puede bloquear el interrumpa la medición.
flujo sanguíneo, lo que podría resultar
perjudicial para el paciente. NOTA
Si derrama líquido sobre el equipo o los
ADVERTENCIA accesorios, en especial si existe la posibilidad de
Asegúrese de que el conducto de aire que que pueda entrar en el tubo o en el dispositivo de
conecta el manguito de presión arterial y el medición, póngase en contacto con el personal de
monitor no esté bloqueado ni enredado. mantenimiento.
ADVERTENCIA NOTA
La medición de la presión arterial puede El uso continuo del modo de medición automática
causar un mal funcionamiento temporal de a intervalos cortos puede resultar incómodo para
otros dispositivos médicos de monitorización el paciente. La medición continua y la medición
en la misma extremidad. automática en modo neonatal o pediátrico pueden
resultar en daños tisulares o isquemia en el
ADVERTENCIA paciente.
Las lecturas de NIBP pueden verse afectadas
por el punto de medición, la posición del NOTA
paciente, el ejercicio o la condiciones La medición de NIBP puede verse afectada por
fisiológicas del paciente. temperatura, humedad y altitud extremas.
NOTA
El valor de la medición de NIBP debe ser
interpretada por profesionales cualificados.
NOTA NOTA
La frecuencia del pulso basada en la medición de El tiempo de uso acumulado para un manguito
NIBP puede ser distinta de la frecuencia cardíaca NIBP en un solo paciente debe ser inferior a
en función de la forma de onda de ECG. NIBP 30 días.
mide el número de pulsaciones de pulso periférico
y la frecuencia cardíaca se mide mediante la señal
eléctrica del corazón. Cuando las señales
eléctricas del corazón en ocasiones no causan
pulso en los vasos sanguíneos periféricos o las
perfusión periférica del paciente es pobre, ocurre
la diferencia.
Límites de la medición
Procedimientos de medición
NOTA
Evite la incursión de líquido en el manguito. Si esto
ocurre, seque el manguito por completo.
Avisos de funcionamiento
Reinicio de NIBP
Si el módulo de NIBP no funciona correctamente y Usuario > Mantener NIBP para activar el
el sistema no genera ningún mensaje de error, procedimiento de prueba automática. Esta función
seleccione Reiniciado en el menú Manteni permite reiniciar el sistema.
Calibración de NIBP
Prueba de fugas
7 Si, tras un tiempo de 20 a 40 segundos, se Si se muestra el mensaje Prueba Fuga Ok, la vía
detecta una fuga en el sistema, el sistema está en buen estado y no hay ninguna fuga de aire.
abrirá automáticamente la válvula de Sin embargo, si la información de la alarma de la
desinflado para detener la prueba de fugas e Fuga NIBP aparece, indica que la vía respiratoria
indicará Fuga Brazalete. Si no se detecta puede tener fugas de aire. En este caso, debe
ninguna fuga cuando se infla el sistema comprobar si hay alguna conexión suelta. Después
neumático hasta alcanzar un nivel de de confirmar que las conexiones sean correctas, el
180 mmHg, el sistema procederá al desinflado usuario debe volver a realizar la prueba neumática.
hasta un valor aproximado de 40 mmHg y, Si se sigue mostrando un mensaje de error,
a continuación, llevará a cabo la segunda póngase en contacto con el servicio técnico de
fase de la prueba de fugas. Tras un tiempo Dräger.
de 20 a 40 segundos, el sistema abrirá
automáticamente la válvula de desinflado y Monitor Cilindro
ofrecerá la indicación correspondiente
conforme al resultado de la prueba. Manguito
NIBP
Tubo
Asistencia en venopunción
El usuario puede usar el manguito NIBP para 4 Espere hasta que el monitor avise del
causar un cierre de presión en la presión diastólica, venopunción en proceso. Si ocurriese una
y bloquear así el vaso sanguíneo y asistir en la alarma anormal antes de ello, no se puede
venopunción. Para asistir en la venopunción: realizar ninguna operación de seguimiento.
1 Seleccione Configuración NIBP > Venopunción; Reinicie el procedimiento después de la
comprobación si fuese necesario;
2 Seleccione la Presión de manguito apropiada
según el tipo de paciente. 5 Haga una punción en la vena y tome una
muestra sanguínea;
3 Seleccione Iniciar.
NOTA
Cuando el monitor esté en modo DEMO, el
proceso de medición continua o el proceso de
medición automática, la función Asistencia en
venopunción no estará disponible.
Monitorización de TEMP
Configuración de la monitorización
de TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Selección de Temperatura para la
monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Descripción general
La temperatura corporal se mide mediante una Se pueden usar dos sondas de temperatura
sonda de termistor (semiconductor cuya simultáneamente para medir dos valores de
resistencia cambia con la temperatura) conectada temperatura. El monitor calcula automáticamente
correctamente al paciente. la diferencia de temperatura. La configuración
predeterminada es el sensor de piel para adultos.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
Coloque la funda de goma protectora sobre la Riesgo de daño a paciente. No use el dispositivo
sonda para evitar la posibilidad de quemados en entorno de imagen de resonancia magnética.
durante la electrocirugía o desfibrilación. No use
sondas de superficie durante la electrocirugía. ADVERTENCIA
Antes de su uso, asegúrese de que la sonda
ADVERTENCIA de temperatura no esté dañada y que esté
Compruebe si los cables de la sonda están aplicada correctamente en el paciente. En
dañados antes de usar la sonda para la caso contrario, el funcionamiento correcto del
monitorización del paciente. Si se desconecta dispositivo médico podría verse afectado.
el cable de la sonda de temperatura del canal
1 de su toma, en la pantalla se muestra el NOTA
mensaje de error Apag Sensor TEMP T1 y se La sonda de temperatura desechable solamente
activa una alarma sonora. Esto es aplicable al se puede usar una vez con cada paciente.
otro canal.
NOTA
ADVERTENCIA La temperatura del lugar de referencia debe
Manipule la sonda de temperatura y el cable coincidir con la del lugar de medición.
con cuidado. Cuando no se estén utilizando,
la sonda y el cable se deben enrollar en forma NOTA
de círculo. Si tensa el hilo del interior del
El tiempo de uso acumulado para una sonda de
cable, se pueden producir daños mecánicos
temperatura oral o rectal en un solo paciente debe
en la sonda y el cable.
ser inferior a 24 horas.
ADVERTENCIA NOTA
Recuerde desinfectar la sonda TEMP Cubra internamente los sensores de temperatura
reutilizable después de cada uso en un reutilizables con fundas de sonda de temperatura
paciente. que haya colocado.
El usuario puede elegir el tipo de sensor TEMP Para configurar el tipo de sensor TEMP , seleccione
como fuente de señal de temperatura. Menú > Mantenimiento > Mantenimiento del
usuario > Otras configuraciones, y configure
Sensor TEMP en YSI-10K o YSI-2.252K.
Encendido/Apagado de T1/T2
z Encienda el monitor.
La temperatura corporal tarda 5 minutos en
estabilizarse.
Descripción general
El valor de IBP se obtiene mediante la inserción de El monitor mide directamente la presión de uno de
un catéter en el sistema circulatorio. El transductor los vasos sanguíneos seleccionados y muestra las
de presión conectado al catéter convierte la fuerza formas de onda y los valores numéricos de la
mecánica ejercida por la sangre en una señal medición directa de la presión arterial (SYS, DIA y
eléctrica. Esto se muestra gráficamente como un MAP).
valor de presión/tiempo y como un valor numérico
Para obtener más información acerca del kit para
en la pantalla del monitor.
IBP, consulte las Instrucciones de uso del
fabricante.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El operador debe evitar el contacto con las Todos los procedimientos invasivos tienen un
partes conductoras del dispositivo cuando riesgo para el paciente. Utilice una técnica
esté conectado al paciente. aséptica y siga las instrucciones del
fabricante del catéter.
ADVERTENCIA
Cuando el monitor se utiliza con equipos ADVERTENCIA
quirúrgicos HF, se debe evitar que el transductor Un choque mecánico con el transductor de
y los cables tengan una conexión conductora al tensión arterial invasivo puede causar graves
equipo HF. El objetivo es proteger al paciente de cambios en la puesta a cero y de calibración y
quemaduras. generar así lecturas erróneas.
ADVERTENCIA NOTA
No se debe reutilizar el transductor IBP ni las Use solamente el transductor de presión indicado
cúpulas. en la lista de accesorios de IBP.
NOTA
ADVERTENCIA
Si se está midiendo la presión intracraneal (PIC)
Si algún tipo de líquido, distinto de la solución
en un paciente sentado, ajuste el transductor en el
que se va a infundir en la línea de presión o el
mismo nivel que la parte superior de la oreja del
transductor, se derrama sobre el equipo o sus
paciente. Un nivelado incorrecto puede dar lugar a
accesorios, o entra en el transductor o el
valores incorrectos.
monitor, póngase en contacto con el personal
de servicio técnico de inmediato.
NOTA
Confirme que establece el límite de alarma
ADVERTENCIA
correcto para etiquetas, el límite de alarma que
La duración más larga de una cateterismo establezca se guarda para su etiqueta
arterial IBP es de 7 días. únicamente. El cambio de la etiqueta puede
cambiar el límite de alarma.
NOTA
No realice ninguna calibración de IBP cuando un
paciente está siendo monitorizado.
NOTA
Cuando se utiliza la ventilación de alta frecuencia,
asegúrese de que el catéter del ventilador no está
conectado directa o indirectamente al catéter
arterial a presión cero. Esto puede dar lugar a
menos variaciones de presión y, por tanto,
interferir en el proceso de puesta a cero.
Procedimientos de monitorización
NOTA
La opción de presión solo es válida si la etiqueta
es P1/P2 y no tendrá efecto en otras etiquetas.
Para evitar lecturas de presión imprecisas, el Para poner a cero la medición de la presión:
monitor requiere una puesta a cero válida. Ponga a
1 Cierre la llave de paso del paciente.
cero el transductor según la normativa del hospital
(como mínimo una vez al día). 2 Ventile el transductor hasta alcanzar la presión
atmosférica. Esto permite compensar la presión
La puesta a cero se debe realizar en los siguientes
estática y atmosférica ejercida sobre el
casos:
transductor.
z Si se van a usar un transductor o tubos nuevos. 3 En el menú de configuración para presión,
z Cada vez que se vuelve a conectar el cable del seleccione CanalCero: XX o Todo cero: (XX
es el nombre del rótulo de IBP). Tras la
transductor al monitor.
confirmación, el usuario puede poner a cero la
z Si los valores de presión del monitor son presión de algún canal o la presión de todos los
incorrectos. canales.
Cuando utiliza un módulo de presión, la 4 Si se muestra el mensaje Cero Ok, cierre la
información de cero se almacena en el módulo. llave de paso de presión atmosférica y abra la
llave de paso al paciente.
Calibración de IBP
El monitor puede mostrar las formas de onda 3 Seleccione Añadir Ondas IBP y entonces
superpuestas IBP. Para configurar la superposición seleccione las ondas IBP para la superposición
de la forma de onda IBP: de la lista desplegable. Se pueden mostrar un
máximo de cuatro formas de onda
1 Seleccione Menú > Mantenimiento >
superpuestas.
Mantenimiento del usuario > Otras
configuraciones, y configure la 4 Después de salir de la interfaz, la pantalla
Superposición de formas de onda IBP como principal mostrará las ondas IBP superpuestas.
Act. o Desact. La etiqueta parpadeante es la etiqueta principal
del área de forma de onda.
2 Haga clic en el área de forma de onda IBP para
mostrar el menú de Configuración de Onda Haga clic en el área de forma de onda superpuesta
de IBP. IBP en la pantalla principal, y entonces seleccione
Reglas de configuración. El usuario puede
seleccionar una regla adecuada para las formas de
onda superpuestas de las opciones
ReglasSuperiores y ReglasInferiores.
Medición PAWP
La PAWP, la Presión en Cuña de la Arteria cuando evalúe las formas de onda PAWP, para
Pulmonar, usada para evaluar la función cardíaca, asegurarse del tiempo de medición constante al
se obtiene introduciendo un catéter de flotación con ciclo respiratorio.
punta de balón para la arteria pulmonar en la arteria
Para iniciar la medición:
pulmonar. Cuando el catéter está en una de las
arterias pulmonares más pequeñas, el balón 1 En la interfaz de pantalla estándar, seleccione
inflado ocluye la arteria permitiendo al monitor la ventana de parámetro PA para entrar en su
grabar los cambios de presiones intratorácicas que menú de configuración. Entonces, seleccione
ocurran a los largo del ciclo de respiración. El Configuración > Activar PAWP para abrir la
usuario puede visualizar el resultado de la medición ventana de medición PAWP.
PAWP a través del Vista 120 CMS conectado.
2 Prepare y compruebe los accesorios siguiendo
la política de su hospital.
Procedimientos de medición 3 Coloque el catéter de flotación en la arteria
pulmonar. Entonces infle el balón y preste
Los valores de la Presión en Cuña de la Arteria atención a los cambios de las formas de ondas
Pulmonar (PAWP) son afectados por el estado del PA en la pantalla.
fluido, la contractilidad del miocardio, así como por
la integridad de la circulación pulmonar y de las
válvulas. Los valores PAWP más precisos se
obtienen al final del ciclo de respiración cuando la
presión intratorácica es más constante. Puede usar
las formas de onda de respiración como referencia
ADVERTENCIA
Si la PAWP (media) es mayor que la PA
(sistólica), desinfle el balón e informe del
incidente según la política del hospital,
porque la arteria pulmonar podría haber roto
accidentalmente y el valor PAWP derivado
no reflejará el estado hemodinámico del
paciente, si no que meramente reflejara la
presión en el catéter o balón.
ADVERTENCIA
El receptor de presión en el catéter graba el
cambio de presión que ocurre solo en la parte
frontal del la obstrucción.
Cálculo de la VPP
La variación de presión del pulso (VPP) se calcula a Para seleccionar una presión arterial como fuente
partir de los valores de presión arterial específicos, lo de VPP:
que refleja la variación entre la presión del pulso
1 Seleccione el área de parámetros de VPP y
máxima y la mínima en 30 segundos. La presión
abra el menú Conf PPV.
del pulso se ve afectada por el volumen de
eyección del ventrículo izquierdo, la resistencia 2 Seleccione Art, P1, P2 o Auto como Fuente
arterial y la distensibilidad arterial. PPV.
Solo cuando P1 y P2 son presión arterial se
ADVERTENCIA pueden seleccionar como fuente de VPP. Cuando
El valor clínico de la información de la VPP se establece en Auto y si hay más de una presión
derivada debe ser determinado por un arterial al mismo tiempo, el nivel de prioridad
médico. De acuerdo con estudios científicos debería ser: Art > P1 > P2.
recientes, la información de la VPP está
restringida a pacientes sedados que reciben
ventilación mecánica controlada y sin
arritmias. A pesar de que los resultados del
cálculo en otras situaciones sean
clínicamente significativos, aplicables y
fiables, debe ser determinado por un médico.
ADVERTENCIA
En la siguiente situación, el valor calculado de
la VPP puede ser inexacto:
– La frecuencia respiratoria es inferior
a 8 rpm.
– El volumen corriente durante la ventilación
es inferior a 8 ml/kg.
– Los pacientes presentan trastorno
funcional agudo del ventrículo derecho
(cardiopatía pulmonar).
ADVERTENCIA
La medición de la VPP se ha validado
únicamente para pacientes adultos.
Descripción general
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No utilice el dispositivo en un entorno con gas La exactitud de la medición de CO2 se ve
anestésico inflamable. afectada por los siguientes motivos: vías
respiratorias muy obstruidas, fugas en la
ADVERTENCIA conexión de las vías respiratorias o variación
rápida de la temperatura ambiente.
El dispositivo debe utilizarlo personal médico
cualificado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Tenga precaución con la descarga
El óxido nitroso, los niveles elevados de electrostática (ESD) y la interferencia
oxígeno, helio, xenón, hidrocarburos electromagnética (EMI) hacia y desde otros
halogenados y la presión barométrica pueden equipos.
afectar a la medición de CO2.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA No coloque los cables del sensor ni los tubos
El monitor se dañará si cualquiera de los de modo que se puedan enredar o provocar
conductos de tubo de aire / entrada o salida de un estrangulamiento.
aire del módulo CO2 se obstruye con agua u
otros materiales.
ADVERTENCIA NOTA
Cuando se utiliza ventilación mecánica, la Si se activa una alarma de carga de batería baja,
compensación de gas debe estar bien no inicie la medición de CO2. El monitor se puede
establecida. Un ajuste inadecuado puede apagar si se descarga la batería.
causar un resultado de medición erróneo.
NOTA
ADVERTENCIA Siga la normativa local referente a la eliminación
El módulo Respironics no está equipado con de residuos hospitalarios para la eliminación de
compensación automática de la presión del los desechos hospitalarios, como líquidos
aire; antes de iniciar la medición de CO2 por acumulados, gases de calibración, muestras
primera vez, debe establecer la altitud tomadas de gases, cuando no se especifique otra
correcta. Una configuración de altitud cosa.
incorrecta puede provocar lecturas de CO2
incorrectas. El módulo Dräger G2 está NOTA
equipado con compensación automática de la Si la medición o un sensor falla, detenga la
presión del aire y no es necesario el ajuste medición antes de que el personal de servicio
manual. cualificado resuelva el problema.
ADVERTENCIA NOTA
Una fuga en el sistema respiratorio o en el El tiempo de uso acumulado para un cable de
sistema de muestreo puede provocar una muestra en un solo paciente debe ser inferior a
indicación significativamente baja de etCO2. 30 días.
Mantenga siempre todos los componentes
firmemente conectados y compruebe si hay NOTA
fugas de acuerdo con los procedimientos Desconecte el colector de agua de su soporte
clínicos estándar. o establezca Modo Trab en Espera cuando el
módulo no esté en uso. Ruta de configuración:
ADVERTENCIA Configuración CO2 > Modo Trabajo > En
La lectura de etCO2 no siempre guarda una Espera.
estrecha relación con el valor de paCO2,
especialmente en pacientes neonatos y
pacientes con enfermedades pulmonares,
embolia pulmonar o ventilación inadecuada.
ADVERTENCIA
No mida el CO2 mientras se están
administrando medicamentos nebulizados.
ADVERTENCIA
El módulo CO2 deja temporalmente de medir
durante la puesta a cero.
Procedimientos de monitorización
PRECAUCIÓN NOTA
El colector de agua recoge las gotas de agua que Para evitar la infección cruzada de pacientes, no
se condensan en el tubo de muestreo y, por lo conecte el tubo de escape al circuito del
tanto, evita que entren en el módulo. Si el colector ventilador. Si el gas muestreado vuelve al sistema
de agua está casi lleno, debe cambiarlo para respiratorio, utilice siempre el filtro de bacterias del
evitar que se bloquee la vía respiratoria. kit de retorno del gas de muestra.
PRECAUCIÓN
Cuando se sustituya el colector de agua o se
sospeche del valor de una medición, compruebe
si las juntas tóricas del soporte del colector de
agua son normales y están bien instaladas. Si las
juntas tóricas están dañadas o sueltas, póngase
en contacto con DrägerService.
PRECAUCIÓN
Para evitar que el módulo funcione de manera
anormal, asegúrese de que el botón de detección
del colector de agua no se toca por error.
NOTA
Si el catéter se suelta durante la medición, es
necesario volver a poner a cero después de que
el catéter se conecte bien y, a continuación, se
puede realizar la medición.
ADVERTENCIA
No conecte el tubo de salida al circuito del
ventilador, conecte la salida a un sistema de
recolección de residuos, ya que puede darse
NOTA infección cruzada si el gas de muestreo se
devuelve al sistema de respiración. Cuando
El usuario debe realizar una calibración a cero tal
se utilice la medición de CO2 de flujo lateral en
y como se describe en este procedimiento cada
pacientes que reciben o han recibido
vez que la temperatura ambiente cambie más de
anestésicos recientemente, evite exponer al
10 °C (50 °F) (por ejemplo durante el transporte).
personal médico a los anestésicos.
NOTA
Use un tubo de escape para eliminar el gas de
Siempre conecte el adaptador de vías muestra en un sistema de recolección de residuos.
respiratorias al sensor antes de insertar el Conéctelo al sensor secundario en el conector de
adaptador de vías respiratorias en el circuito de salida.
respiración. A la inversa, siempre retire el
adaptador de vías respiratorias del circuito de
respiración antes de retirar el sensor. Módulo de CO2 de flujo principal
NOTA
Siempre desconecte la cánula, el adaptador de Pasos de medición
vías respiratorias o la línea de muestra del sensor Módulo de CO2 de flujo principal de
cuando no se lo utiliza. Respironics
NOTA NOTA
Para prolongar la vida útil del módulo, establezca Debe realizar una calibración de puesta a cero
Modo Trab en Espera cuando el módulo no esté como se describe en este procedimiento cada vez
en uso. que se use un nuevo adaptador de vías
respiratorias.
NOTA
El módulo de CO2 de flujo lateral extrae 1 Conecte el conector del sensor al conector de
continuamente una cantidad de gas de las vías CO2 del monitor.
respiratorias del paciente por minuto. No utilice
este módulo en cualquier paciente que se vaya 2 Espere dos minutos para permitir que el sensor
a ver afectado por esta frecuencia de muestreo. alcance la temperatura de funcionamiento y
una condición térmica estable.
NOTA
Si el catéter se suelta durante la medición, es
necesario volver a poner a cero después de que el
catéter se conecte bien y, a continuación, se
puede realizar la medición.
NOTA
Reemplace el adaptador de vías respiratorias, si
se observa un exceso de humedad o secreciones
en el tubo o si la forma de onda de CO2 cambia de
manera imprevista sin observarse ningún cambio
en el estado del paciente.
NOTA
Para evitar infecciones cruzadas, use solamente
adaptadores de vías respiratorias esterilizados,
desinfectados o desechables.
4 Para poner el sensor a cero, consulte la sección
sobre la puesta a cero del sensor.
NOTA
5 Coloque el adaptador de vías respiratorias en el Inspeccione los adaptadores de vías respiratorias
extremo próximo del circuito entre el codo y la antes de usarlos. No use el adaptador de vías
sección Y del ventilador. respiratorias si está deteriorado o roto. Observe la
codificación de color del adaptador de vías
respiratorias para la población de paciente.
NOTA
Verifique periódicamente el sensor de flujo y el
tubo para detectar un exceso de humedad o
acumulación de secreción.
NOTA
Siempre conecte el adaptador de vías
respiratorias al sensor antes de insertar el
adaptador de vías respiratorias en el circuito de
respiración. A la inversa, siempre retire el
adaptador de vías respiratorias del circuito de
respiración antes de retirar el sensor.
ADVERTENCIA
La precisión se ve afectada por la temperatura NOTA
y la presión barométrica. Para evitar el espacio muerto, coloque el sensor
tan cerca como sea posible del paciente.
CO2 de flujo principal de Dräger MCable 1 Conecte el conector del sensor al conector de
CO2 del monitor.
Selección del tipo de adaptador
2 Espere dos minutos para permitir que el sensor
Se pueden utilizar los siguientes adaptadores de
alcance la temperatura de funcionamiento y
vías respiratorias:
una condición térmica estable.
- Adaptadores reutilizables
3 Seleccione el adaptador de vías respiratorias
- Adaptadores desechables adecuado y conéctelo al cabezal del sensor. El
adaptador de vías respiratorias hace clic
Para cambiar el tipo de adaptador, seleccione Conf
cuando se coloca correctamente.
CO2 > Otra Conf > Tipo de adaptador y
establezca Tipo de adaptador en Reutilizable o 4 Para poner el sensor a cero, consulte la sección
Desechable según el adaptador que se utilice. Si sobre la puesta a cero del sensor. La puesta a
el tipo adaptador seleccionado no se corresponde cero se debe realizar sin ningún adaptador de
con el adaptador utilizado, se muestra el mensaje vías respiratorias en aire ambiente.
Verif. de tipo de adaptador.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seleccionar correctamente el tipo
de adaptador de vías respiratorias (reutilizable o
desechable) utilizado.
PRECAUCIÓN
Antes de su uso, compruebe la integridad
mecánica de la carcasa del sensor y del
adaptador de vías respiratorias. 5 Inserte el adaptador de vías respiratorias con
las ventanas colocadas verticalmente entre el
tubo endotraqueal y el circuito del ventilador
PRECAUCIÓN
(pieza en Y).
Puesto que se ha demostrado que la puesta a
cero es bastante estable hasta el momento, se Comprobación de la calibración del sensor de
puede comprobar en otra ocasión si dicha CO2 con un filtro de prueba
comprobación no es conveniente al comienzo del
Realice la comprobación de calibración del sensor
uso. Sin embargo, se recomienda comprobar con
de CO2 con un filtro de prueba a intervalos de un
regularidad la puesta a cero.
mes.
Para iniciar la medición de CO2:
Abra el menú Conf Onda CO2 haciendo clic en el 1 Establezca Modo en Curva o Llenad según
área de la forma de onda de CO2: sus preferencias.
2 Seleccione el valor correspondiente para
Veloc. en la lista emergente. Cuanto mayor es
este valor, mayor es la velocidad.
Monitorización de la temperatura
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Descripción general
La medición de gasto cardíaco (C.O.) consiste en flotante de la arteria pulmonar. El valor de C.O. se
medir el gasto cardíaco y otros parámetros calcula mediante la curva de dilución de la
hemodinámicos de manera invasiva mediante el temperatura.
método de termodilución. El método de
Como el valor de C.O. es una variable, se debe
termodilución consiste en inyectar una solución fría
realizar una serie de mediciones para obtener un
en el sistema de circulación sanguínea y medir los
valor de C.O. medio y fiable. Utilice siempre la
cambios de temperatura provocados por la
media de diversas mediciones para la toma de
solución fría al pasar por el termistor del catéter
decisiones terapeúticas. El monitor puede guardar
un máximo de 6 resultados de medición.
ADVERTENCIA NOTA
Asegúrese de que los accesorios de C.O. Para reemplazar el termistor del catéter,
cumplen los requisitos y la normativa introduzca el coeficiente de cálculo del catéter
vigentes sobre seguridad de dispositivos en el campo Constante de acuerdo con las
médicos y que se aplican según las instrucciones.
instrucciones de uso de los accesorios de
C.O. NOTA
Ajuste el interruptor de la inyección
ADVERTENCIA correctamente. El cálculo del gasto cardíaco se
Debe evitarse el contacto de los accesorios de basa en el estado del interruptor de la inyección al
C.O. con cuerpos metálicos conductores al final de la medición. Por lo tanto, después de que
conectarlos o aplicarlos. haya finalizado la selección de interruptor de la
inyección, no cambie hasta que se termine la
medición.
ADVERTENCIA
Todos los procedimientos invasivos entrañan
NOTA
riesgos para el paciente. Utilice una técnica
aséptica y siga las instrucciones del Inicie la medición de C.O. después de que la
fabricante del catéter. temperatura sanguínea sea estable; de lo
contrario, la medición puede fallar.
ADVERTENCIA
Los resultados de la medición de C.O. pueden
ser incorrectos durante la electrocirugía.
ADVERTENCIA
El catéter flotante de C.O. debe ser extraído o
reinsertado después de 3 días.
Monitorización de C.O.
3 Abra la ventana de información del paciente z INJ. Fuente IT: Seleccione Auto o Manual en
para confirmar la altura y el peso del paciente. la lista, cuando se define como Manual, el
sistema muestra directamente la temperatura
4 En el menú Conf CO establezca: de inyección de TI. Asegúrese de que la
z C.O. Constante: La constante de cómputo se inyección de TI es correcta; de lo contrario, la
relaciona con el catéter y el volumen de la medición de CO puede verse afectada. Auto:
solución inyectable. Cuando cambie el catéter, indica que el sistema obtiene la temperatura de
ajuste la opción Constante en el menú Conf la solución de inyección mediante el muestreo.
C.O. según la descripción del producto
suministrada por el fabricante. Después de la
confirmación de usuario, la configuración
tomará efecto.
NOTA
Se recomienda especialmente al usuario que
empuje el inyector dentro de los cuatro segundos
posteriores al accionamiento del botón Inicio.
NOTA
Se recomienda esperar durante 1 minuto como
mínimo (o más, en función de la situación clínica
del paciente) antes de comenzar la siguiente
medición.
Catéter de flotación
Arteria pulmonar
Célula de
aire
Resistencia térmica
Aurícula
derecha
Ventrículo derecho
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Encendido del analizador de gas . . . . . . . . . . . 182
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . 183
Configuración de la monitorización
Multigas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Descripción general
Uso previsto
NOTA
Los módulos Scio Four se denominan en lo
sucesivo "analizador de gas".
Introducción
Funcionamiento
ADVERTENCIA NOTA
Riesgo debido a una configuración incorrecta Si el módulo SCIO conectado detecta O2, el
monitor desactivará la función de medición de O2
Para los monitores de pacientes que se en las máquina anestésicas de las series Fabius
encuentren en la misma zona de cuidados, y Atlan. De lo contrario, el monitor retendrá la
pueden configurarse diferentes límites de medición de O2 en la máquina anestésica si es
alarmas o parámetros de tratamiento. Puede aplicable.
hacer lo siguiente:
– Procure que los valores configurados para NOTA
los nuevos pacientes sean los adecuados. Desconecte la trampa de agua de la sujeción o
– Procure que el sistema de alarma no sea configure el modo de trabajo en espera cuando el
inútil debido a una configuración de módulo no esté en uso. Ruta de configuración:
valores extremos en los límites de alarma Configuración AG > Modo Trabajo > En Espera.
o que se desactive al apagar las alarmas.
Configuración de la monitorización
ADVERTENCIA
Multigas
Riesgo de medición inexacta de gas
Cuando se usan tres agentes anestésicos la Los parámetros del analizador de gas se muestran
medición de oxígeno puede ser inexacta. en los cuadros de parámetros de CO2 (AG), O2
(solo en algunos modelos), N2O y agentes
Use solo dos agentes cada vez.
anestésicos. Cada uno tiene su propio menú de
configuración. Estos menús se describen en las
ADVERTENCIA páginas siguientes.
Riesgo de formas de onda de medición de gas
inexacta
Monitorización de CO2 (AG)
En condiciones extremas de monitorización (y
La forma de onda de CO2 (AG) indica la
si se utiliza la funcionalidad de red), puede
concentración instantánea de CO2. En el cuadro de
que aparezcan picos intermitentes en la
parámetros CO2 (AG) aparecen los siguientes
pantalla de formas de onda del analizador de
parámetros:
gas. Los datos del cuadro de parámetros no
se verán afectados. z CO2 inspirado (FiCO2) - El nivel de CO2 en las
vías respiratorias durante la fase de inspiración.
NOTA
z CO2 al final de la espiración (etCO2) - El nivel
Siga la normativa local referente a la eliminación de CO2 en las vías respiratorias al final de la
de residuos hospitalarios para la eliminación de fase de espiración.
los desechos hospitalarios, como líquidos
acumulados, gases de calibración, muestras z Frecuencia respiratoria (AwRR) - La frecuencia
tomadas de gases, cuando no se especifique respiratoria del paciente, derivada de la señal
otra cosa. de etCO2* mediante el cálculo de la frecuencia
media durante las dos respiraciones más
recientes.
Para acceder al menú de configuración de la forma Para ejecutar las funciones de configuración de la
de onda de CO2 (AG), haga clic en el área de la forma de onda de CO2 (AG), haga clic en los
forma de onda de CO2 (AG). elementos siguientes:
Cambiar Cambia el canal actual a otra forma de onda. Todas las formas de onda
disponibles
Conf CO2 (AG) Enlaces al menú de configuración de CO2 (AG) No disponible
z O2 espirado (EtO2) - El nivel de O2 en las vías Para acceder al menú de configuración de O2,
respiratorias durante la fase de espiración. haga clic en el cuadro de parámetros O2.
Para ejecutar las funciones de configuración de O2,
haga clic en los elementos siguientes:
Menú de configuración de O2
Elemento del menú Descripción Ajustes
Modo Trab Configura el estado de Scio a Medida o Espera. Medida, Espera
Unidad Configura las unidades para la concentración. mmHg, %, kPa
Calibr Cero Puesta a cero manual del módulo Scio. No disponible
Conf Alarm EtO2 Configura el modo de activación de alarma, la Int Alarma: ENCENDIDO,
activación de impresión, el nivel y los límites de APAGADO
Conf Alarma FiO2
alarma.
Interruptor de impresión:
ENCENDIDO, APAGADO
Nivel: Alto, Medio, Bajo
Límites de alarma: digitales
Predeterminado Restaura toda la configuración del menú a No disponible
valores de fábrica.
Para acceder al menú de configuración de la forma forma de onda de O2, haga clic en los elementos
de onda de O2, haga clic en el área de la forma de siguientes:
onda de O2.
Para ejecutar las funciones de configuración de la
Monitorización de N2O
La forma de onda de N2O indica la concentración
instantánea de N2O. En el cuadro de parámetros
N2O aparecen los siguientes parámetros:
z N2O inspirado (FiN2O) - El nivel de N2O en las NOTA
vías respiratorias durante la fase de inspiración.
El monitor no ofrece alarmas de infracción de los
z N2O espirado (EtN2O) - El nivel de N2O en las límites de N2O inspirado y espirado hasta que no
vías respiratorias durante la fase de espiración. se establece una frecuencia respiratoria válida.
Los parámetros típicos de N2O del cuadro que se
Para acceder al menú de configuración de N2O,
muestran aparecen a continuación.
haga clic en el cuadro de parámetros N2O.
Para ejecutar las funciones de configuración de
N2O, haga clic en los elementos siguientes:
Para acceder al menú de configuración de la forma de onda de N2O haga clic en el área de la forma de
onda de N2O.
Para ejecutar las funciones de configuración de la forma de onda de N2O, haga clic en los elementos
siguientes:
Puesta a cero
El propio analizador de gas elimina datos y se pone forma de onda y los valores del cuadro de
a cero, y no requiere ninguna interacción del parámetros aparecen en blanco en la pantalla.
usuario. Durante este ciclo, la línea plana de la Los mensajes de estado son los siguientes:
Solución de problemas
Configuración de la monitorización
de BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Activación y desactivación de
parámetros secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Descripción general
La monitorización del índice biespectral ayuda a Nota: este gráfico refleja una asociación general entre
controlar el estado hipnótico del cerebro en función el estado clínico y los valores de BIS. Los rangos se
de la obtención y procesamiento de señales de basan en los resultados de un estudio multicéntrico de
EEG. El monitor procesa las señales de EEG sin BIS que implican la administración de determinados
procesar para producir un solo número, es decir, agentes anestésicos. Los valores de BIS y los rangos
BIS, que se corresponde con el nivel de hipnosis presuponen que el EEG está libre de artefactos que
del paciente. El usuario puede ver el resultado de puedan afectar a su rendimiento. La titulación de los
medición de BIS a través del CMS conectado. anestésicos para el rango de BIS debería depender de
los objetivos individuales establecidos para cada
El dispositivo BISx proporciona al monitor la paciente. Estos objetivos y rangos de BIS asociados
pantalla que consta de: pueden variar con el tiempo y en el contexto del
estado del paciente y el plan de tratamiento.
z Forma de onda BIS EEG
– SQI: El valor numérico de SQI refleja la calidad
z Tendencia BIS
de la señal para la fuente del canal de EEG y
z Valores de medición de BIS, SQI, SR, SEF, TP proporciona información sobre la fiabilidad de
y BC los valores numéricos de BIS, SR, SEF, TP y
BC durante el último minuto. El rango es del
– BIS: El valor numérico de BIS refleja el nivel de
0 % al 100 %:
consciencia del paciente. Este oscila entre 100
(completamente despierto) y 0 (ausencia de Del 0 % al 15 %: los valores numéricos no
actividad eléctrica cerebral). Las directrices de pueden derivarse.
rango de BIS se muestran en la siguiente tabla.
Del 15 % al 50 %: los valores numéricos no
pueden derivarse de manera fiable.
Rango de BIS y el estado clínico Del 50 % al 100 %: los valores numéricos son
fiables.
100 Despierto
z Responde a la voz normal – SR: El SR es el porcentaje de tiempo durante el
último periodo de 63 segundos en el que la
80 Sedación ligera/moderada señal se considera en estado suprimido.
Rango de índice de BIS
z Gráfico de barras de EMG: El gráfico de barras Ninguna barra representa un valor de potencia
de EMG muestra la potencia (en decibelios) en inferior a 30.
el rango de frecuencia de 70 Hz a 110 Hz. Este
1 barra representa un valor de potencia en el
rango de frecuencia contiene la potencia de la
rango de 30-38.
actividad muscular (es decir, la electromiografía
o "EMG"), así como la potencia de otros 2 barras representan un valor de potencia en el
artefactos de alta frecuencia. Cuando el rango de 39-47.
indicador es bajo, la actividad de EMG es baja.
3 barras representan un valor de potencia en el
Las condiciones de monitorización de BIS son
rango de 48-55.
óptimas si la barra está vacía.
4 barras representan un valor de potencia
superior a 55.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de explosión: No utilice el dispositivo Para reducir el peligro de quemaduras
BISx en un ambiente inflamable o donde se durante el uso de equipo quirúrgico de alta
puedan producir concentraciones de frecuencia, el sensor o los electrodos no
anestésicos inflamables. deben estar situados entre la zona quirúrgica
y el electrodo de retorno de la unidad
ADVERTENCIA electroquirúrgica.
El dispositivo BISx no se ha diseñado para su
uso en un entorno de resonancia magnética ADVERTENCIA
(RM). Las partes conductoras de los electrodos o el
sensor y los conectores no deben ponerse en
ADVERTENCIA contacto con otras partes conductoras,
incluida la tierra.
El uso del equipo de accesorios que no
cumplan con los requisitos de seguridad
equivalentes de este equipo puede dar lugar a ADVERTENCIA
una reducción del nivel de seguridad del Para reducir el peligro de quemaduras durante
sistema resultante. La consideración de la el uso de dispositivos neuroestimuladores
elección debe incluir: el uso del accesorio en las (p. ej., potencial evocado de motor eléctrico
proximidades del paciente; pruebas de que la transcraneal), coloque los electrodos de
certificación de seguridad del accesorio se han estimulación lo más lejos posible del sensor BIS
efectuado conforme a la norma IEC 60601-1 y asegúrese de que el sensor se coloca según
apropiada armonizada adecuada. las instrucciones del paquete.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Debido a la elevada temperatura de superficie, El sensor no debe estar situado entre los
no coloque el dispositivo BISx en contacto electrodos de desfibrilación cuando se utiliza
directo prolongado con la piel del paciente, un desfibrilador en un paciente conectado al
ya que puede causar molestias. dispositivo BISx.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de estrangulación del Evite la entrada de líquido en el cable de interfaz
paciente, el cable de interfaz de paciente (PIC) del paciente. El contacto de fluidos con el
debe colocarse con cuidado y sujetarse. conector de sensor de PIC puede interferir con el
rendimiento de PIC.
ADVERTENCIA
Deberán observarse las precauciones PRECAUCIÓN
universales para evitar el contacto con sangre Al conectar o desconectar el dispositivo BISx,
u otros materiales potencialmente tenga cuidado de no tocar los contactos
infecciosos. Coloque los materiales
expuestos de cualquiera de los conectores.
contaminados en el contenedor de residuos.
Pueden producirse daños debidos a las
descargas electrostáticas.
ADVERTENCIA
Siempre que suceda algo como un derrame de PRECAUCIÓN
sangre o soluciones, repita la prueba de
El uso de accesorios distintos de los especificados
corriente de fuga a tierra antes de su uso.
puede causar un aumento de las emisiones
electromagnéticas o una reducción de la inmunidad
ADVERTENCIA electromagnética del dispositivo BISx.
No reutilice el sensor BIS.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN El dispositivo BISx no se debe usar apilado o
No esterilice el dispositivo BISx. La esterilización en colocado junto a otros equipos. Si es necesario
autoclave dañará gravemente los componentes. un uso apilado o adyacente, el dispositivo BISx se
debería observar para verificar el funcionamiento
PRECAUCIÓN normal en la configuración en la que se utilizará.
No abra el dispositivo BISx por ningún motivo.
NOTA
PRECAUCIÓN Las mediciones de BIS son mediciones muy
sensibles que miden señales muy pequeñas. Las
El dispositivo BISx se ha diseñado para funcionar
limitaciones tecnológicas no permiten niveles de
con un sensor BIS. El sensor es un grupo de
inmunidad mayores de 1 V/m para campos
electrodos de plata/cloruro de plata que utiliza la
electromagnéticos de RF radiados y 1 Vrms para
tecnología Zipprep™ patentada de Apect y utiliza
alteraciones conducidas inducidas por los campos
un conector de propietario. No se recomienda el
de RF. Los campos electromagnéticos con
uso de otros electrodos.
intensidades de campo superiores a 1 V/m y
alteraciones conducidas superiores a 1 Vrms
PRECAUCIÓN pueden provocar mediciones erróneas. Por lo tanto,
Consideraciones al utilizar equipo de terapia Dräger recomienda evitar el uso de equipos de
electroconvulsiva (TEC) durante la radiación eléctrica en las proximidades de estas
monitorización de BIS: coloque los electrodos de mediciones.
TEC lo más lejos posible del sensor de BIS para
minimizar el efecto de interferencia. Algunos
equipos de TEC pueden interferir con el
funcionamiento correcto del dispositivo BISx.
Compruebe la compatibilidad del equipo durante
la configuración del paciente.
Dispositivo BISx
Cable de interfaz
de paciente (PIC).
Cable
adaptador
Esto se realiza continuamente y no afecta a la onda Este proceso se realiza cada diez minutos y dura
de EEG. Siempre que las impedancias se cuatro segundos aproximadamente. Provoca un
encuentran dentro del rango válido, no se artefacto en la onda de EEG y el monitor anunciará
anunciarán mensajes de indicación de dicha Comprob. tierra BIS en la pantalla durante la
comprobación o de sus resultados. comprobación. Si el electrodo de tierra no supere la
comprobación, se llevará a cabo otra. Este proceso
z La impedancia del electrodo de tierra
continuará hasta que el electrodo de tierra supera
la comprobación.
La tasa de suavizado define la manera en que el proporciona una tendencia de BIS más suave
monitor promedia el valor de BIS. Con la con una variabilidad y sensibilidad a artefactos
disminución de la tasa de suavizado, el monitor disminuidas.
aumenta su respuesta a los cambios en el estado
Para cambiar la tasa de suavizado, abra el menú
del paciente. Por el contrario, el monitor
BIS Setup (Configuración de BIS) y establezca
Tasa suavizado en 10 s, 15 s o 30 s.
Se puede añadir un máximo de cuatro parámetros Seleccione BIS Setup (Configuración de BIS) >
secundarios para mostrarse en el área de Selecc. parámetro secundario y elija cuatro
parámetros de BIS. parámetros secundarios como máximo.
Descripción general
Para abrir la ventana Medibus/X, pulse la tecla Dependiendo del dispositivo conectado, la ventana
Medibus/x varía. Existen tres tipos de interfaces de
rápida en la pantalla directamente o usuario: interfaz de monitorización del ventilador,
seleccione Menú > Conf Pantalla > Ver interfaz de monitorización del equipo de anestesia
Selección > Medibus/X. e interfaz del bucle respiratorio. Cuando el
Los bucles respiratorios pueden indicar un fallo en z Bucles F-V (flujo-volumen): ilustran la relación
los tubos de la vía respiratoria y ayudar a los dinámica entre el flujo y el volumen durante la
médicos a detectar problemas respiratorios de los respiración y proporciona información sobre el
pacientes. estado de los tubos de la vía respiratoria.
Los dos tipos de bucles están disponibles en z Bucles P-V (presión-volumen): reflejan la
tiempo real: relación dinámica entre la presión y el volumen,
así como la distensibilidad del sistema
respiratorio.
Visualización de bucles
Se pueden almacenar hasta cuatro bucles de cada Seleccionando el registro de la hora de un bucle
tipo como referencia. Cuando el número de bucles actualmente oculto puede revisar el bucle. La
almacenados es superior a cuatro, los últimos codificación por colores de los bucles indica si el
bucles almacenados sustituirán a los bucles bucle se muestra actualmente o no. Si no se
almacenados con anterioridad. detecta un bucle respiratorio completo en 15 seg,
no se podrá guardar el bucle.
Para guardar el bucle actual, haga clic en Guardar
en la interfaz del bucle respiratorio. Una vez
almacenado correctamente, se mostrará un
registro de la hora en el recuadro rectangular.
Los límites de las alarmas fisiológicas y las alarmas (V/A), seleccione Menú > Mantenimiento >
del ventilador/equipo de anestesia se transmiten al Mantenimiento del usuario > Configuración de
monitor. Si dispositivo externo genera alarmas alarma y elija Eliminar Alarma de Fallo de Comu.
fisiológicas que indiquen que se han excedido los (V/A), que puede configurarse en Act. o Desact.
límites de alarma, el monitor muestra alarmas Cuando está configurada en Act. y el usuario
visuales para notificárselo a los usuarios. Las
alarmas siempre están sin bloquear en el monitor,
y son anunciadas como numéricas parpadeando selecciona la tecla permanente , la
con el icono de desact. de alarma de parámetro alarma Fallo de Comu XX (incluyendo las
indicaciones visuales y sonoras de la alarma)
mientras persiste la condición de la alarma. serán eliminadas, incluso si la condición de la
alarma aún existe, el monitor no generará esta
Cuando ocurre un fallo de comunicación con el
alarma técnica. Si se produce una nueva alarma
dispositivo externo, el monitor lanzará la alarma
tras el restablecimiento de alarmas, la nueva
Fallo de Comu. XX (XX representa uno de los
alarma sonará.
dispositivos externos conectados). Para configurar
la función Eliminar Alarma de Fallo de Comu
NOTA
Los límites de las alarmas fisiológicas no se
pueden ajustar en el monitor; los usuarios pueden
ajustarlos en el ventilador/equipo de anestesia si
es necesario.
Congelar
Configuración de la duración de
congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Descripción general
Durante la monitorización del paciente, el usuario z Tras la congelación, el sistema cierra los
puede congelar las formas de onda para demás menús operativos. El sistema congela
examinarlas. La función de congelación incluye las todas las formas de onda del área de formas de
siguientes opciones: onda de la pantalla básica, las formas de onda
de ECG completo y las formas de onda
z Esta función puede activarse en cualquier
adicionales de la interfaz de ECG completo
pantalla operativa.
(si procede). El área de parámetros se actualiza
normalmente.
z Las ondas congeladas pueden revisarse e
imprimirse.
NOTA
Desactivación del estado de
congelación Si pulsa la tecla fija varias veces en un breve
período de tiempo, se pueden mostrar ondas
La realización de una de las siguientes acciones discontinuas en la pantalla.
desactiva el estado de congelación:
1 Salir del menú Congelar.
2 Volver a pulsar la tecla fija del panel de
control.
3 Cuando se agota el tiempo de congelación,
el monitor sale del estado de congelación.
4 Realizar cualquier operación que active el
ajuste de la pantalla o abra otro menú.
Resumen
Descripción general
Para revisar los gráficos de tendencias, pulse la z Seleccione Parámetro y podrá elegir los
tecla de acceso directo en la pantalla o seleccione parámetros requeridos que desea mostrar en la
gráfico de tendencias.
Menú > Resumen > Gráfico de tendencias.
z Para mostrar una tendencia de parámetro
En el gráfico de tendencias, el eje y es el valor de diferente, puede:
medición y el eje x es el tiempo. Con la excepción
de NIBP, otras tendencias se muestras como z Seleccionar que está al lado del
curvas continuas. nombre del parámetro y elegir el parámetro
deseado de la lista desplegable (tal y como
se muestra en el círculo rojo a
continuación).
Resumen de NIBP
Para revisar los datos de medición NIBP, pulse la z Seleccione Imprimir para imprimir los datos de
medición NIBP mostrados en este momento
tecla de acceso directo en la pantalla o
por la impresora.
seleccione Menú > Resumen > Resumen de
NIBP. El Resumen de NIBP.
En la ventana de resumen de NIBP:
z Seleccione Unidad para modificar la unidad de
presión.
Resumen de alarmas
NOTA NOTA
Si hay más de 200 eventos de arritmia, el monitor La opción de Renombrar solo está disponible para
solo guardará los más recientes. el evento de alarma ARR del paciente actual, no
para los que están en el historial del paciente.
NOTA
El nombre del evento de arritmia se mostrará en el
área de estado de alarma.
Descripción general
Cálculo de fármacos
Fármaco Unidad
Fármaco A, Fármaco B, Fármaco C, Aminofilina, Dobutamina, Dopamina E, g, mg, mcg
Epinefrina, Isoproterenol, Lidocaína, Nitroprusiato, Nitroglicerina
Fármaco D, Oxitocina, Heparina Ku, mu
Fármaco E mEq
Para definir un fármaco, seleccione Fármaco A, NOTA
Fármaco B, Fármaco C, Fármaco D y Fármaco E
en función de la serie de unidades. La tasa de goteo y el tamaño de goteo no son
válidos en el modo neonatal.
NOTA
El cálculo del fármaco se muestra como un valor
no válido antes de que el usuario edite el nombre
del fármaco y el peso del paciente, y el usuario no
puede introducir ningún valor.
Después de completar el cálculo del fármaco, el z Imprimir los datos que se muestran en la
usuario puede abrir la opción Titulación en la ventana actual seleccionando Imprimir.
interfaz Dosis fárm.
El usuario puede cambiar los siguientes elementos
en la tabla de ajuste de dosis:
z Básico
z Paso
z Tipo Dosis
Los datos de la tabla de ajuste de dosis variarán
según los cambios anteriores. El usuario podrá
realizar lo siguiente:
Cálculo hemodinámico
Procedimiento de cálculo
1 La interfaz de cálculo hemodinámico se
muestra seleccionando Menú > Func Común >
Cálculo > Hemodinámica.
2 Introduzca manualmente los valores requeridos
en esta interfaz. El usuario también puede
obtener directamente los valores de HR, C.O.,
PA MAP, CVP y PAWP si están disponible en el
monitor si seleciona Obtener Info.
3 Seleccione Calcular para generar el valor de
los parámetros.
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Cálculo de oxigenación
Procedimiento de cálculo
1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo >
Oxigenación.
2 Introduzca manualmente los valores requeridos
en esta interfaz. También puede obtener
directamente los valores de altura del paciente,
el peso del paciente, C.O. y FiO2, si se
encuentran disponibles en el monitor,
seleccionando Inf.
3 Seleccione Calcular para generar el valor de
los parámetros.
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Nombre completo/
Elementos Unidad Fórmula
descripción en español
Área de superficie
ASC m2 corporal Peso0,425 × Altura0,725 × 0,007184
Contenido de oxígeno
CaO2 ml/L Hb × 1,34 × SaO2/100% + (0,0031 × PaO2)
arterial
Contenido de oxígeno
CvO2 ml/L Hb × 1,34 × SvO2/100% + (0,0031 × PvO2)
venoso
Diferencia de contenido
Ca-v O2 ml/L CaO2 – CvO2
oxígeno arterial y venoso
Proporción de extracción
O2ER / (VO2 / DO2) × 100%
de oxígeno
Índice de suministro de
DO2I ml/(min.m2) oxígeno
DO2/BSA
Índice de consumo de
VO2I ml/(min.m2) oxígeno
VO2/BSA
Cálculo de ventilación
Procedimiento de cálculo
1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo >
Ventilación.
2 Introduzca manualmente los valores requeridos
en esta interfaz. También puede obtener
directamente los valores de FiO2, RR, PIP y
PEEP, si se encuentran disponibles en el
monitor, seleccionando Inf.
3 Seleccione Calcular para generar el valor de
los parámetros.
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Nombre completo/descripción
Elementos Unidad Fórmula
en español
Presión parcial de oxígeno en PiO2-PaCO2 × [FiO2/100% +
PAO2 mmHg
alvéolos (1-FiO2/100%)/RQ]
Diferencia de oxígeno alveolar
AaDO2 mmHg PAO2 – PaO2
y arterial
Procedimiento de cálculo
1 Seleccione Menú > Func Común > Cálculo >
Función renal.
2 Introduzca manualmente los valores requeridos
en esta interfaz.
3 Seleccione Calcular para generar el valor de
los parámetros.
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Nombre completo/descripción en
Elementos Unidad Fórmula
español
Velocidad de aclaramiento de
CUUN ml/min UUN × Orina / (BUN × 24 × 60)
nitrógeno ureico en orina
Velocidad de aclaramiento de
CCr ml/min (UCr × Orina) / (SCr × 24 × 60)
creatinina
Proporción de orina/osmolalidad
U/P osm / Uosm / Posm
plasmática
Proporción de creatinina en
U/SCr / UCr / SCr
suero/orina
Impresión en tira
Información general
Características de la impresora
NOTA
No toque el cabezal de impresión termosensible
cuando esté realizando una impresión continua.
Otras funciones
Almacenamiento de datos en el
dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . . . 242
Datos almacenados en un dispositivo
de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Activación y desactivación del
almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Selección de un dispositivo de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Revisión de los datos almacenados
en el dispositivo de almacenamiento . . . . . . . . 243
Eliminación de los datos almacenados
en un dispositivo de almacenamiento . . . . . . . 244
Exportación de los datos almacenados
en el dispositivo interno de almacenamiento. . . . 244
Formateo del dispositivo interno de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Expulsión de un dispositivo extraíble . . . . . . . . 244
El monitor incluye un puerto de llamada al personal 3 Elija Encend en la lista Llamado Enferme.
de enfermería que se puede conectar al sistema de
NOTA
llamada al personal de enfermería del hospital.
Para activar la función debe seguir los pasos Antes de usar la función Llamada al personal de
siguientes: enfermería, compruebe si está funcionando con
normalidad.
1 Seleccione Menú > Mantenimiento >
Mantenimiento del usuario, e introduzca la
contraseña;
2 Seleccione Otra Conf > Salida Auxiliar.
El monitor cuenta con señales de salida analógica 1 Seleccione Menú > Mantenimiento >
para equipos accesorios. Además, si se conecta un Mantenimiento del usuario, e introduzca la
desfibrilador al monitor, se puede imprimir un pulso contraseña;
de sincronización del desfibrilador. Para activar la
2 Seleccione Otra Conf > Salida Auxiliar.
función debe seguir los pasos siguientes:
3 Elija Salida Análoga o Desfibrilación en la
lista Salida Auxiliar.
Wi-Fi (opcional)
Los módulos Wi-Fi que se pueden configurar en los 3 En el menú Mantener la red, seleccione Wi-Fi
monitores son opcionales. Debe configurar los en la lista Tipo red. Haga clic en Config para
ajustes en el monitor siguiendo los pasos abrir la ventana Configuración Wi-Fi. Las
siguientes antes de conectar el monitor a una red redes disponibles se mostrarán en esta
inalámbrica: ventana.
1 Seleccione Menú > Mantenimiento > 4 Elija una red de la ventana, en la que el usuario
Mantenimiento del usuario, e introduzca la puede comprobar la información de encriptación
contraseña. de la red (Seguridad). Se pedirá al usuario que
introduzca la contraseña de la red si es
2 En el menú Manteni Usuario, seleccione
necesario. Una vez introducida la contraseña y
Mantener la red.
configurada la dirección IPv4, el usuario puede
hacer clic en para conectarse a la red.
NOTA NOTA
Cuando la intensidad de la señal es de nivel 2 o Cuando el monitor está conectado a Vista 120 CMS
inferior, la señal puede ser inestable y la calidad de a través de una red inalámbrica, el usuario debe
la transmisión de la señal puede degradarse. configurar el router en el modo autenticación /
encriptación segura (opción recomendada: WPA2-
PSK, con una contraseña de alta complejidad, no
de diccionario).
PRECAUCIÓN
Selección de un dispositivo de Se recomienda formatear la unidad flash USB
almacenamiento con el tipo de archivo FAT en el PC antes de su
uso.
Para configurar el dispositivo de almacenamiento,
seleccione Menú > Func Común > Alm Datos >
Medio de almacen. y elija el medio de Revisión de los datos almacenados en el
almacenamiento en la lista emergente como dispositivo de almacenamiento
desee. Disp. de almacen. int. Device y Disp.
extraíble pueden seleccionarse. Para revisar los datos almacenados en el
dispositivo de almacenamiento, seleccione Menú >
Cuando se selecciona Disp. de almacen. int. Resumen > Historial de paciente. El usuario
como medio de almacenamiento, si está puede elegir revisar el dispositivo de
configurado, el nombre del dispositivo de almacenamiento que desee en la lista emergente.
almacenamiento será automáticamente Disp. de Elija un paciente de la lista para revisar los datos (lo
almacen. int.. Si se selecciona Disp. extraíble que incluye: información del paciente, gráfico de
como medio de almacenamiento, el usuario puede tendencias, tabla de tendencias, mediciones de
conectar varios dispositivos extraíbles en el NIBP, eventos de arritmias, eventos de alarmas e
monitor al mismo tiempo, pero solo uno estará información pormenorizada de formas de onda). El
operativo. El usuario puede seleccionar un usuario puede elegir registrar el gráfico de
dispositivo extraíble como el dispositivo funcional tendencia, la tabla de tendencias, las mediciones
entre los dispositivos conectados seleccionando NIBP y la información pormenorizada de forma de
Menú > Func Común > Alm Datos > Disp. de onda a través de la impresora.
almacen. y eligiendo el nombre del dispositivo de
NOTA
En cuanto se haya formateado el dispositivo de
almacenamiento interno todos los datos se
borrarán.
Uso de la batería
Descripción general
Este monitor puede funcionar con batería, lo que fuente de alimentación CA, el monitor utilizará la
asegura un funcionamiento ininterrumpido incluso electricidad de la batería interna. Si el monitor está
cuando la fuente de alimentación CA es funcionando con la batería, el monitor se apagará
interrumpida. La batería se recarga cuando el automáticamente antes de que la batería se agote
monitor se conecta a la fuente de alimentación CA. por completo.
Durante la monitorización, si se interrumpe la
El indicador de la batería del panel frontal del amarillo cuando la batería se está cargando. El
monitor se enciende en color verde cuando el indicador no se enciende si el monitor no recibe
monitor recibe alimentación de la batería y en color alimentación o si se usa alimentación de CA.
El indicador de estado de la batería muestra el Cuando el monitor recibe alimentación por batería,
estado de cada batería detectada y la carga se desactiva automáticamente si no hay energía
restante de las baterías. Además, se indica el eléctrica.
tiempo de monitorización restante aproximado.
Este icono se muestra si el
monitor no incluye ninguna
batería.
Carga restante de la batería:
100 %
Carga restante de la batería:
75%
Carga restante de la batería:
50%
Carga restante de la batería:
25%
Las baterías están prácticamente
agotadas y deben recargarse
inmediatamente.
NOTA ADVERTENCIA
Retire la batería del monitor si este no se va usar Se requiere la comprobación periódica del
durante un período de tiempo prolongado. rendimiento de la batería. Cambie la batería si
es necesario.
El rendimiento de las baterías recargables puede
deteriorarse con el tiempo. La batería se debe
ADVERTENCIA
acondicionar periódicamente del modo siguiente:
Evite que los terminales positivo (+) y
1 Desconecte al paciente del monitor y detenga negativo (-) entren en contacto con objetos
todas las monitorizaciones y las mediciones. metálicos y no coloque la batería junto a
2 Active la alimentación del monitor y cargue la ningún objeto metálico, ya que se puede
batería durante más de 6 horas de forma producir un cortocircuito.
continuada.
ADVERTENCIA
3 Desconecte el monitor de la red eléctrica y
espere hasta que la batería se descargue por No destruya, desmonte ni manipule la batería
completo y el monitor se apague. de ninguna forma. No cortocircuite la batería
ni sus terminales con un objeto metálico.
4 Vuelva a conectar el monitor a la red eléctrica.
De este modo, se aumenta el tiempo de ADVERTENCIA
funcionamiento con la batería. Si el tiempo de No desconecte la batería mientras el monitor
funcionamiento es inferior al valor de las esté funcionando.
especificaciones, cambie la batería o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente. ADVERTENCIA
No caliente la batería ni la arroje al fuego.
ADVERTENCIA
Antes de usar la batería de iones de litio
recargable (en lo sucesivo, la batería), ADVERTENCIA
asegúrese de leer estas instrucciones de uso No use ni deje la batería cerca de un fuego o
y observar todas las precauciones de de lugares donde la temperatura sea superior
seguridad. a los 60ºC.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La vida útil de la batería depende del intervalo No sumerja, arroje ni humedezca la batería en
de uso. La vida útil de la batería es de agua/agua de mar.
alrededor de tres años si la batería se
mantiene y almacena bien. La vida útil de la ADVERTENCIA
batería puede acortarse si se usa de forma No destruya la batería: no pinche la batería
inapropiada. Si la vida útil de la batería se con un objeto puntiagudo como una aguja; no
agota y no se sustituye a tiempo, puede la golpee con un martillo, no la pise, no la tire
causar daños o calor al dispositivo. ni la deje caer porque podría causarle un gran
golpe; no la desmonte ni la modifique.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La batería recomendada es la única que puede Deje de usar la batería si detecta un calor
usarse en este monitor. No conecte la batería anómalo, olor, decoloración, daños,
directamente a una toma eléctrica ni a un deformaciones o una condición anómala
cargador para encendedores de cigarrillos. durante el uso, la carga o el almacenamiento.
Manténgala alejada del monitor.
ADVERTENCIA
No suelde el hilo conductor con el terminal de ADVERTENCIA
la pila directamente. No use una batería que tenga arañazos o
deformaciones graves.
ADVERTENCIA
Si la fuga de líquido de las pilas entra en ADVERTENCIA
contacto con los ojos, no se los frote. Lávelos Cuando el monitor esté funcionando con la
con abundante agua limpia y consulte a un batería, no la sustituya mientras monitoriza a
médico inmediatamente. Si las filtraciones de los pacientes; ya que el monitor se apagaría,
líquido de la batería le salpican en los ojos o lo que podría causar daños a los pacientes.
la ropa, lávelos bien con agua fresca
inmediatamente. ADVERTENCIA
No coloque la batería en el monitor con la (+)
ADVERTENCIA y e (-) en la posición incorrecta.
Si se detecten fugas o mal olor, asegúrese de
que no haya fuego alrededor.
Cambio de la batería
ADVERTENCIA
La sustitución de baterías de litio o de pilas de
combustible por personal no formado
adecuadamente puede crear riesgos
inaceptables (p. ej., temperaturas excesivas,
incendios o explosiones).
Reciclaje de la batería
Mantenimiento de la batería
Mantenimiento y limpieza
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Limpieza del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Limpieza de los accesorios reutilizables . . . . . 253
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Desinfección del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Desinfección de los accesorios reutilizables. . . . 255
Descripción general
Use únicamente las sustancias y los métodos asegurarse de que las instrucciones se siguen con
aprobados por Dräger descritos en este capítulo el fin de garantizar una limpieza y una desinfección
para limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no adecuadas.
cubre ningún daño derivado del uso de sustancias
Dräger no se hace responsable de la eficacia de las
o métodos no aprobados.
sustancias químicas o los métodos indicados para
Dräger ha validado las instrucciones de limpieza y el control de infecciones. Póngase en contacto con
desinfección incluidad en este manual del usuario. los especialistas en enfermedades infecciosas del
Es responsabilidad del profesional sanitario hospital para obtener información detallada.
Aspectos generales
Mantenga el monitor, los cables y los accesorios z No vierta líquido sobre el sistema.
libres de polvo y suciedad. Para evitar que se dañe
z No permita que el líquido se filtre por la carcasa.
el dispositivo, realice el procedimiento que se
indica a continuación: z No utilice nunca material abrasivo (como lana
de acero o limpiadores de plata).
z Utilice únicamente las sustancias de limpieza y
los desinfectantes recomendados indicados en z Inspeccione el monitor y los accesorios
este manual. El uso de otros puede ocasionar reutilizables después de limpiarlos y
daños (que no están cubiertos por la garantía), desinfectarlos.
reducir la vida útil del producto o comprometer
la seguridad. PRECAUCIÓN
Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los
z Dilúyalos siempre siguiendo las instrucciones
accesorios, o se sumergen accidentalmente en
del fabricante.
líquido, póngase en contacto con el personal de
z Salvo que se indique lo contrario, no sumerja mantenimiento o con el servicio técnico de
ningún componente del equipo ni ningún Dräger.
accesorio en líquido.
Limpieza
Los agentes de limpieza deben aplicarse y retirarse Limpieza del manguito de presión arterial
utilizando un paño no abrasivo limpio y suave, o
Limpieza del manguito:
una toallita de papel.
1 Extraiga la cámara de aire antes de proceder a
la limpieza.
Limpieza del monitor 2 Limpie el manguito con las manos usando la
solución de limpieza; limpie la cámara de aire
PRECAUCIÓN con un paño suave mojado en la solución de
limpieza hasta que no queden contaminantes
Antes de limpiar el monitor, asegúrese de que
visibles.
está apagado y desconectado del cable de
alimentación. 3 Aclare el manguito y, después de la limpieza,
retire la solución de limpieza con un paño o
Para limpiar la superficie del monitor, siga los toalla nuevos humedecidos con agua del grifo
pasos que se indican a continuación: hasta que no quede agente de limpieza visible.
1 Apague el monitor y desconéctelo del cable de 4 Retire los restos de humedad con un paño
alimentación. seco.
2 Limpie concienzudamente toda la superficie 5 Deje que el manguito se seque completamente
exterior del equipo, incluida la pantalla, con un al aire después de la limpieza.
paño suave humedecido con la solución de
Sustitución de la cámara de aire:
limpieza hasta que no queden contaminantes
visibles. Tras la limpieza, sustituya la cámara de aire del
manguito siguiendo estos pasos:
3 Después de la limpieza, retire la solución de
limpieza con un paño o toalla humedecido con 1 Enrolle la bolsa por completo e insértela en el
agua del grifo hasta que no queden agentes de manguito desde la abertura grande del extremo
limpieza visibles. del manguito.
4 Seque el monitor en un lugar fresco y ventilado. 2 Tire del tubo del interior del manguito y
extráigalo a través del pequeño orificio en la
parte superior del manguito.
Limpieza de los accesorios reutilizables
3 Ajuste la cámara hasta que esté en posición.
4 Retire los restos de humedad con un paño 4 Deje que los cable se sequen al aire.
seco.
5 Deje que el sensor se seque al aire. Limpieza del sensor de temperatura
1 Limpie la zona que está en contacto con el
Limpieza de los cables de IBP/C.O./cable de paciente con un paño suave humedecido con la
interfaz de paciente BIS solución de limpieza hasta que no queden
contaminantes visibles.
1 Limpie los cables con un paño suave
humedecido con la solución de limpieza hasta 2 Después de la limpieza, retire la solución de
que no queden contaminantes visibles. limpieza con un paño o toalla humedecido con
agua del grifo hasta que no queden agentes de
2 Después de la limpieza, retire la solución de limpieza visibles.
limpieza con un paño o toalla humedecido con
agua del grifo hasta que no queden agentes de 3 Retire los restos de humedad con un paño
limpieza visibles. seco.
3 Retire los restos de humedad con un paño 4 Deje que el sensor/sonda se seque al aire.
seco.
Desinfección
Mantenimiento
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Descripción general
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El hecho de que el centro responsable no Las operaciones de mantenimiento, como la
establezca un programa de mantenimiento actualización de software del dispositivo, solo
adecuado puede tener como resultado averías deben ser realizadas por profesionales de
en el equipo y riesgos para la salud. mantenimiento cualificados por Dräger.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si se producen daños mecánicos en el Cualquier incidente serio que ocurra en
monitor, o no funciona correctamente, no lo relación con el dispositivo debe ser informado
utilice. Póngase en contacto con el personal al fabricante y a la autoridad competente del
técnico. Estado Miembro en la cual esté establecido el
usuario y/o paciente.
ADVERTENCIA
Si encuentra algún problema con el equipo,
póngase en contacto con el personal de
mantenimiento o con el proveedor autorizado.
Inspección
La comprobación general del monitor, incluida la z Si todas las funciones del monitor se activan
comprobación de seguridad, la debe realizar el correctamente.
personal de mantenimiento capacitado cada
24 meses y después de cada reparación. z Si la resistencia de conexión a tierra y la prueba
de fugas funcionan correctamente.
Se debe comprobar lo siguiente:
Si detecta signos de deterioro o alguna anomalía,
z Si las condiciones del entorno y la fuente de no use el monitor y póngase en contacto con el
alimentación cumplen los requisitos. servicio de atención al cliente.
z Si el cable de alimentación está dañado o no se El mantenimiento deberá llevarse a cabo como
ha retirado el material aislante. mínimo una vez cada dos años, o según lo
especificado por la normativa local. Las siguientes
z Si el dispositivo y los accesorios están
tareas solamente las deben realizar técnicos
dañados.
cualificados de Dräger. Póngase en contacto con
z Accesorios especificados. un técnico cualificado de Dräger si su monitor
necesita una prueba de seguridad o rendimiento.
z Si el sistema de alarma funciona Limpie y desinfecte el equipo para descontaminarlo
correctamente. antes de probarlo o realizar tareas de
z Si la impresora funciona correctamente y hay mantenimiento.
papel suficiente.
z Rendimiento de la batería.
Reparación
Sustitución de fusibles
Eliminación
Descripción general
PRECAUCIÓN
Este dispositivo y sus componentes se deben
desinfectar y limpiar antes de desecharlo.
Accesorios
Descripción general
Accesorios de ECG
* Nota: Para su uso con los siguientes números de referencia: 2612020, 2612021, 2612024, 2612025.
Accesorios de SpO2
Accesorios de NIBP
Accesorios de temperatura
Accesorios de IBP
Accesorios de CO2
Accesorios de C.O.
NOTA
El catéter de termodilución es necesario cuando
se mide el C.O.. Se ha validado la compatibilidad
del catéter de Swan-Ganz (tipo 131HF7 y
741HF7), fabricado por Edwards Lifesciences
Corporation, con el monitor. Póngase en contacto
con Edwards para obtener más información.
Accesorios de BIS
NOTA
La parte descripción puede variar dependiendo
del contexto, pero el número de parte es
constante.
Datos técnicos
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Monitorización con 3 y 5 electrodos . . . . . . . . . 280
RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Descripción general
NOTA
El funcionamiento del equipo con la marca ☆
indica que se trata del funcionamiento esencial.
Clasificación
Configuración de funciones
z ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Nellcor), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2
(Dräger G2), CO2 (Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable),
C+ BISx
z Red con cable, Wi-Fi, impresora
Vista 120S z ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2
C (Dräger G2), CO2(Respironics C5, LoFlo), CO2 (Dräger MCable)
z Red con cable, Wi-Fi, impresora
Condiciones ambientales
ADVERTENCIA
Es posible que el monitor no cumpla las
especificaciones de rendimiento indicadas
aquí si se almacena o se utiliza fuera de los
intervalos especificados de temperatura,
humedad y altitud.
Temperatura
Funcionamiento +0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)
Transporte y almacenamiento -20 °C to +55 °C (-4 °F to +131 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento 15 % ~ 95 % de HR (sin condensación)
Transporte y almacenamiento 15 % ~ 95 % de HR (sin condensación)
Presión ambiental
Funcionamiento 86 ~ 106 kPa
Transporte y almacenamiento 70 ~ 106 kPa
Corriente de fuga
Fuente de alimentación
Pantalla
Impresora
Ancho de impresión 48 mm
Velocidad del papel 12,5 mm/seg, 25 mm/seg, 50 mm/seg
Trazado Hasta 3
Tipos de impresión Impresión en tiempo real continuo
Impresión en tiempo real de 8 segundos/20 segundos
Impresión de gráficos de tendencias
Impresión de tablas de tendencias
Impresión de resumen de NIBP
Impresión de resumen de arritmias
Impresión de resumen de alarmas
Impresión de la medición de C.O.
Impresión de ondas congeladas
Impresión de ajuste de dosis de fármacos
Impresión del resultado del cálculo hemodinámico
Impresión del resultado del cálculo de oxigenación
Impresión del resultado del cálculo de ventilación
Impresión del resultado del cálculo de función renal
Gestión de datos
Resumen de datos
Almacenamiento de datos
Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
ECG
☆ Precisión de la señal de Error ≤ ±20 % del valor nominal de salida o ±100 μV,
reproducción el valor superior.
El error total y la respuesta de frecuencia cumplen con la
normativa IEC 60601-2-27: 2011, sección 201.12.1.101.1.
☆ Tiempo de recuperación tras <5 s (medido sin electrodos, como exige la norma
la desfibrilación IEC60601-2-27:2011, sección 201.8.5.5.1.)
Electrodo de detección de pulsos de marcapasos: uno entre I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
Frecuencia cardíaca
Cálculo de HR
Resolución 1 lpm
Sensibilidad ≥300 μV PP
PVC
Resolución 1 PVCs/min
Valor de ST
Resolución 0,01 mV
☆ Rechazo de onda T alta Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección
201.12.1.101.17, amplitud mínima recomendada de la onda T
de 1,2 mV
Precisión del medidor de la Cumple con la norma IEC 60601-2-27: 2011, sección
frecuencia cardíaca y respuesta 201.7.9.2.9.101 b) 4), el valor de HR tras 20 segundos de
al ritmo irregular estabilización se muestra como sigue:
Bigeminismo ventricular: 80 ± 1 lpm
Bigeminismo ventricular con alternancia lenta: 60 ± 1 lpm
Bigeminismo ventricular con alternancia rápida: 120 ± 1 lpm
Sístoles bidireccionales: 91 ± 1 lpm
Marcapasos sin
ritmo
RESP
NIBP
☆ Rango de medición
Neonatos 90 segundos
Presión de venopunción
SpO2
Resolución 1%
☆ Precisión
Sensor
PI (Índice de perfusión)
Rango de medición De 0 a 10, el valor de PI no válido es 0.
Resolución 1
Módulo Nellcor
Resolución 1%
☆ Período de actualización de 1s
datos
DS-100A, OXI-A/N(Adulto): ± 3%
OXI-A/N (Neonato): ± 4%
☆ Precisión D-YS (de lactante a adulto): ± 3%
(del 70 al 100 % de SpO2) D-YS (Neonato): ± 4%
D-YS con clip de oreja D-YSE: ± 3,5%
MAX-FAST: ± 2%
NOTA
La información sobre el intervalo de longitud de
onda puede ser útil especialmente para los
médicos (por ejemplo, cuando se realiza terapia
fotodinámica).
PR
TEMP
Canal 2
NOTA
La precisión se compone de las dos partes
siguientes:
z Precisión (sin sensor): ±0,1 °C (±32,18 °F)
z Precisión del sensor: ≤ ±0,2 °C (±32,36 °F)
NOTA
El tiempo de respuesta reclamado es válido sin las
cubiertas de sonda.
IBP
Canal 3 canales
Resolución 1 mmHg
Sensor de presión
Sensibilidad 5 µV/V/mmHg
CO2
Módulo G2.
Parámetros
etCO2, FiCO2, AwRR
medidos
EtCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
AwRR ± 1 rpm
Variación de la
precisión de Cumple con los requisitos de precisión de la medición
medición
Frecuencia de
flujo de muestras 70 ml/min o 100 ml/min (valor predeterminado), precisión: ±15 ml/min
de gas
Método de
compensación de ATPD (valor predeterminado), BTPS
la humedad
Compensación
Automática (el cambio de la presión barométrica no añadirá errores adicionales a
de la presión
los valores de las mediciones)
barométrica
Calibración Soporte (Se recomienda que sea operado por personal cualificado).
Frecuencia de 100 Hz
muestreo de
datos
NOTA
Use un dispositivo de prueba equivalente al de EN
ISO 80601-2-55 fig. 201.101 para medir a una
velocidad de 1:2 I/E. La precisión de velocidad
respiratoria es determinada por la frecuencia del
dispositivo, y la lectura de gas al final de la
espiración se refiere al valor nominal.
☆ Rango de medición
FiCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
Compensación de O2
Resolución 1%
Predeterminado 16%
Resolución 0,1%
Predeterminado 0,0%
Estabilidad
Tiempo de respuesta del sensor <3 segundos, incluido tiempo de transporte y tiempo de subida
(flujo lateral)
Efecto cuantitativo
NOTA
La precisión de la frecuencia respiratoria se
verificó mediante una prueba de solenoide
configurada para administrar una onda cuadrada
de concentración conocida de CO2 al dispositivo.
Se utilizaron las concentraciones de CO2 del 5 % y
del 10 %. La frecuencia respiratoria variaba por
encima del rango del dispositivo. El criterio de
aprobación/no aprobación fue la comparación de
la salida de frecuencia respiratoria desde el
sensor a la frecuencia de la onda cuadrada.
☆ Rango de medición
FiCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
Compensación de O2
Resolución 1%
Predeterminado 16%
Compensación de N2O
Resolución 1%
Predeterminado 0%
Compensación de He
Resolución 1%
Predeterminado 0%
Compensación de Xe
Resolución 1%
Predeterminado 0%
C.O.
Rango de medición
NOTA
Al menos el 90 % de los datos de C.O. deben estar
dentro de la región limitada, y el límite inferior del
intervalo de confianza del 95 % no debe superar el
85 %.
AG
NOTA
Para ver las especificaciones de AG, consulte
Módulos Scio Four suplementarios.
BIS
EMG De 30 dB a 80 dB
TP De 40 dB a 100 dB
BC (solo aplicable a 0 a 30
sensor BIS™ Extend)
Tasa de suavizado 10 s, 15 s, 30 s
Interfaces
Salida analógica
NOTA
Durante el uso de la salida analógica, establezca
el electrodo de cálculo de la siguiente manera:
1 En el modo de 3 electrodos, establezca en
electrodo I, electrodo II o electrodo III.
2 En el modo de 5 electrodos, establezca en
electrodo I, electrodo II, electrodo III o
electrodo V.
Tiempo de retardo máximo 35 mS (pico de la onda R hasta el flanco de subida del pulso)
Interfaces USB
Interfaz VGA
Nivel RS232
Interfaz de red
Información general
La conformidad con la CEM de los monitores de Los monitores de pacientes de la serie Vista 120
pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista (Vista 120 y Vista 120S) solo se pueden usar
120S) también es aplicable a los cables externos, apilados o colocados junto a otros dispositivos
transductores y accesorios especificados en la lista cuando la configuración haya sido aprobada por
de accesorios. Además, pueden usarse accesorios Dräger. Si el uso adyacente o apilado de
que no afecten a la conformidad de la CEM si no configuraciones no autorizadas es inevitable,
existen otros motivos que prohíban su uso deben tenerse en observación los monitores de
(consulte las demás secciones de las Instrucciones pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista
de uso). El uso de accesorios no conformes podría 120S) para comprobar que funcionan con
provocar un aumento de las emisiones o una normalidad en dicha configuración. En cualquier
disminución de la inmunidad de los monitores de caso, siga estrictamente las Instrucciones de uso
pacientes de la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista de los demás dispositivos.
120S).
Emisiones electromagnéticas
Entorno electromagnético
Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 especifica a continuación. Debe asegurarse de que
(Vista 120 y Vista 120S) están diseñados para su el equipo se usa en un entorno de estas
uso en el entorno electromagnético que se características.
NOTA
Las características de las EMISIONES de los
monitores de pacientes de la serie Vista 120 (Vista
120 y Vista 120S) los hacen idóneos para su uso
en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase
A). Si se utilizan en un entorno residencial (para el
que normalmente es necesario cumplir la norma
CISPR 11 clase B), los monitores de pacientes de
la serie Vista 120 (Vista 120 y Vista 120S) podrían
no ofrecer protección adecuada frente a los
servicios de comunicación por radiofrecuencia.
Podría ser necesario tomar medidas de
mitigación, como reubicar o reorientar el equipo.
Inmunidad electromagnética
Los monitores de pacientes de la serie Vista 120 especifica a continuación. Debe asegurarse de que
(Vista 120 y Vista 120S) están diseñados para su el equipo se usa en un entorno de estas
uso en el entorno electromagnético que se características.
NOTA
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.
NOTA
Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e
individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
Nivel de
Frecuencia Distancia prueba de
Bandaa) Potencia
de prueba Servicio a) Modulación b) inmunidad
(MHz) máxima (W) (m)
(MHz)
(V/m)
Modulación de
385 380-390 TETRA 400 impulsosb) 1,8 0,3 27
18 Hz
FM c)
± 5 kHz de
GMRS 460, desviación
450 430-470 2 0,3 28
FRS 460
1 kHz
sinusoidal
Nivel de
Frecuencia Distancia prueba de
Bandaa) Potencia
de prueba Servicio a) Modulación b) inmunidad
(MHz) máxima (W) (m)
(MHz)
(V/m)
710
Modulación de
Banda de
745 704-787 impulsosb) 0,2 0,3 9
LTE 13, 17
217 Hz
780
810 GSM
800/900,
870 Modulación de
TETRA 800,
800-960 impulsosb) 2 0,3 28
iDEN 820,
18 Hz
930 CDMA 850,
LTE banda 5
Bluetooth,
WLAN, Modulación de
2450 2400-2570 802.11 b/g/n, impulsos b) 217 2 0,3 28
RFID 2450, Hz
LTE banda 7
5240
Modulación de
WLAN 802.11
5500 5100-5800 impulsos b) 217 0,2 0,3 9
a/n
Hz
5785
Las distancias de separación que se indican a continuación cumplen los requisitos de la norma IEC
60601-1-2.
Potencia nominal Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
de salida máxima
del transmisor De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,7 GHz
(W)
( ) ( ) ( 800 kHz a
2,5 GHz).
En el caso de los transmisores con una potencia nominal máxima no indicada anteriormente, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia superior.
NOTA
Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos
e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
Configuración predeterminada
Perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Configuración predeterminada de la
información del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Configuración predeterminada de
monitorización del ventilador/equipo
de anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Descripción general
Perfil
Configuración de usuarios
Seleccione Menú > Mantenimiento > Mantenimiento monitor tres elementos de la configuración del
del usuario, introduzca la contraseña requerida, los usuario. El usuario puede seleccionarla según
usuarios pueden guardar la configuración actual del desee. La configuración actual está marcada con el
monitor, eliminar la configuración guardada del símbolo (√).
usuario y renombrarla. Se pueden guardar en el
Configuración de alarma
Tiempo Pausa 120 segundos
SensorAlarma Activado
Pestillo Alar Apagado
Ritmo Apagado
Pantalla Normal
Filtro Monitor
Vol Latido 3
Análisis ST Apagado
Análisis ARR
Configuración predeterminada de PR
Unidad /
Límite superior de alarma de
70
BIS
Límite inferior de alarma de
20
BIS
Configuración de
monitorización del
ADU PED NEO
ventilador/equipo
de anestesia
Regla alta: 40 Regla alta: 40 Regla alta: 40
Regla de Paw
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Regla alta: 80 Regla alta: 80 Regla alta: 80
Regla de flujo
Regla baja: -80 Regla baja: -80 Regla baja: -80
Regla alta: 800 Regla alta: 800 Regla alta: 800
Regla Vol
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Regla alta: 80 Regla alta: 80 Regla alta: 80
Regla de CO2
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Regla alta: 100 Regla alta: 100 Regla alta: 100
Regla de O2
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Regla alta: 5 Regla alta: 5 Regla alta: 5
Regla de HAL/ISO/ENF/SEV
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Regla alta: 15 Regla alta: 15 Regla alta: 15
Regla de DES
Regla baja: 0 Regla baja: 0 Regla baja: 0
Modo Llenad
Paw: 40
P-V
Vol: 800
Vol: 800
F-V
Flujo: 150
Contraseñas
ADVERTENCIA
Para usar correctamente este
dispositivo médico, lea y siga estas
instrucciones de uso.
Imágenes en pantalla
ADVERTENCIA
Una declaración de ADVERTENCIA
proporciona información importante acerca
de una posible situación de peligro que, si no
se evita, podría tener como resultado lesiones
graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Una declaración de PRECAUCIÓN proporciona
información importante acerca de una posible
situación de peligro que, si no se evita, podría
tener como resultado lesiones leves o moderadas
para el usuario o el paciente, o daños en el equipo
médico o en otros objetos.
NOTA
Una NOTA proporciona información adicional
destinada a evitar inconvenientes durante el
funcionamiento.
Abreviaturas y símbolos
Índice
Configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Configuración del administrador . . . . . . . . . 93
Visualización de una sola cama . . . . . . . . . . . . 94
Información del paciente. . . . . . . . . . . . . . . 94
Vista de una sola cama. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Revisión de formas de onda . . . . . . . . . . . . 94
Revisión de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Revis tenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nivel de control y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 98
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limpieza de la estera del filtro . . . . . . . . . . . . . 100
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configuración de hardware recomendada . . . . 106
Funcionamiento del software . . . . . . . . . . . . . . 108
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 9
Vista 120 CMS Central Station ofrece un sistema El sistema Vista 120 CMS es tan solo el monitor
de monitorización y de gestión de cuidados secundario de todos los monitores clínicos que
intensivos centralizado para pacientes en los que aparecen en la pantalla principal; por lo tanto, no se
se utiliza el monitor clínico Vista 120. Gracias a debe utilizar como única referencia a la hora de
Vista 120 CMS Central Station, los médicos tienen tomar decisiones relacionadas con el diagnóstico y
acceso a la información de los pacientes en la red. el tratamiento de los pacientes monitorizados. La
Vista 120 CMS Central Station muestra las formas toma de decisiones clínicas según los resultados
de onda, los parámetros y el estado de alarma del proporcionados por el sistema Vista 120 CMS es
monitor clínico Vista 120 de hasta 32 pacientes en responsabilidad del usuario.
una única pantalla, o hasta 64 pacientes si se
dispone de dos pantallas.
Componentes
El sistema de monitorización central Vista 120 CMS z Fuente de alimentación ininterrumpida (SAI
(abreviado a Vista 120 CMS) está compuesto por: opcional)
z Software de monitorización central Vista 120 z Altavoz
(sistema de vigilancia incluido)
z Impresora láser (opcional)
z Estación de trabajo de monitorización central
z Monitores clínicos Vista 120 (se venden por
Vista 120 (abreviado a ordenador)
separado)
z Ratón/teclado
Ámbito de aplicación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El sistema debe ser instalado por un ingeniero Este equipo debe ser usado por un médico o
técnico cualificado. No encienda el sistema bajo su supervisión. Este equipo no es apto
hasta haber conectado correctamente y para el uso doméstico.
comprobado todos los cables.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA El sistema Vista 120 CMS solamente permite
El usuario debe recibir la formación recopilar, supervisar, registrar, almacenar y
profesional necesaria y leer este manual mostrar la información del monitor de
detenidamente antes de usar el sistema. paciente multiparamétrico y no puede
reemplazar la función de monitorización de
ADVERTENCIA dicho monitor de paciente.
No use el ordenador en presencia de
anestésicos inflamables, ya que existe el ADVERTENCIA
riesgo de explosión. Los monitores inalámbricos y el sistema Vista
120 CMS constituyen una red de área local
ADVERTENCIA inalámbrica (WLAN) y la transmisión
bidireccional de los datos entre ellos se realiza
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
mediante ondas de radio. Las emisiones de
no retire las cubiertas del ordenador.
radiofrecuencia de estos componentes pueden
provocar interferencias en los equipos
ADVERTENCIA electrónicos próximos. Por consiguiente, los
No mueva la unidad principal ni el monitor equipos de radiofrecuencia deben cumplir los
mientras enciende el ordenador de requisitos de la normativa local y de certificación
monitorización central. correspondientes. La pérdida de transmisión de
datos entre ellos puede ocurrir debido a
ADVERTENCIA interferencias causadas por otras señales RF.
Solo se pueden conectar al ordenador los
accesorios suministrados o recomendados
por el fabricante.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que en el entorno en el que se
usa el sistema no haya fuentes de
interferencias electromagnéticas intensas,
como radiotransmisores, teléfonos móviles,
etc. Mantenga estas fuentes alejadas del
equipo.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Asegúrese de que el sistema cumple los Reinicie el host de Vista 120 CMS cuando
requisitos de la norma IEC/EN 60601-1 antes aparezca el mensaje emergente "System
de conectar otros dispositivos al sistema. La running time is too long, please restart".
conexión de otros equipos a las interfaces del En función de la situación, el ciclo de reinicio
ordenador debe cumplir los requisitos de las es entre 3 y 6 meses.
normas IEC/EN correspondientes (por
ejemplo, norma IEC/EN 60950 para equipos de ADVERTENCIA
procesamiento de datos y norma IEC/ Cuando se activa la Encriptación de red, solo los
EN 60601-1 para equipos médicos). Además, monitores con encriptación AES o TLS pueden
todas las configuraciones deben cumplir los ser conectados al Vista 120 CMS. Póngase en
requisitos de la versión correspondiente de la contacto con DrägerService para consultar la
norma IEC/EN 60601-1 para sistemas configuración de Encriptación de red.
médicos. La conexión de equipo adicional al
conector de entrada de señal o al conector de
PRECAUCIÓN
salida de señal implica la configuración de un
sistema médico y, por consiguiente, el Lea este manual antes de utilizar Vista 120 CMS.
usuario es responsable de que el sistema
cumpla los requisitos de la versión PRECAUCIÓN
correspondiente de la norma IEC/ Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones.
EN 60601-1 para sistemas médicos. En caso Mantenga el sistema alejado de reactivos
de duda, consulte a nuestro departamento de corrosivos, zonas con polvo o entornos con altos
servicio técnico o al distribuidor local. niveles de temperatura y humedad.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
El software de monitorización central Vista Antes del uso, el usuario debe comprobar que el
120 solo puede instalarse en un dispositivo equipo, los cables y los transductores no
recomendado por Dräger. presentan signos visibles de deterioro, ya que
esto puede afectar a la seguridad del paciente y a
ADVERTENCIA la capacidad de monitorización. Se recomienda
Utilice solo sistemas que cuentan con la realizar inspecciones una vez a la semana o con
aprobación de Dräger, como Windows 7. más frecuencia. En caso de observar signos de
El uso de accesorios no aprobados por deterioro, se recomienda sustituir los
Dräger puede afectar al funcionamiento del componentes correspondientes antes de su uso.
dispositivo y al rendimiento del sistema, y
constituir un riesgo. PRECAUCIÓN
Apague el sistema antes de conectar
ADVERTENCIA o desconectar cualquier accesorio.
Consulte Vista 120 CMS Central Monitoring
System Installation Instructions PRECAUCIÓN
(Instrucciones de instalación del sistema de No use el sistema si no funciona normalmente o
monitorización central Vista 120 CMS) para requiere una revisión técnica.
obtener información detallada sobre la
instalación y desinstalación.
PRECAUCIÓN NOTA
Apague el sistema y desconecte el cable de Antes de intervenir según los datos mostrados en
alimentación antes de realizar tareas de el sistema de monitorización central, el usuario
mantenimiento. debe comprobar estos datos en el monitor clínico
correspondiente.
PRECAUCIÓN
El mantenimiento preventivo del sistema, incluidas NOTA
la limpieza periódica y la comprobación visual, Las ilustraciones de este manual solo se
puede ser realizado por el usuario. proporcionan como referencia.
PRECAUCIÓN
No use productos abrasivos para limpiar el
ordenador. Retire el polvo de la superficie externa
del equipo con un cepillo o un paño suaves, o con
un paño suave humedecido ligeramente con un
detergente o un desinfectante en frío no
abrasivos. Tenga cuidado con las conexiones y el
borde del panel.
PRECAUCIÓN
Evite que entre líquido en el equipo durante la
limpieza y no sumerja las piezas del equipo en
ningún líquido.
PRECAUCIÓN
Los datos del sistema tardan en mostrarse cinco
segundos como máximo.
PRECAUCIÓN
No puede conectarse al sistema una toma de
corriente múltiple o una alargadera.
PRECAUCIÓN
Las operaciones de mantenimiento, como la
actualización de software del sistema, solo
pueden realizarse por profesionales cualificados
por el fabricante.
NOTA
La toma de decisiones clínicas según los
resultados proporcionados por el dispositivo es
responsabilidad del usuario.
Introducción
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
General
Vista 120 CMS se conecta a los monitores clínicos z AG: etCO2, FiCO2, FRVa, EtO2, FiO2, EtN2O,
a través del cableado y muestra la información FiN2O, HAL/ISO/ENF/SEV/DES: Et, Fi, CAM
fisiológica de los pacientes monitorizados
z C.O.: C.O., TB
mediante los monitores clínicos. Este sistema
puede mostrar la información de hasta z Los parámetros del ventilador/equipo de
64 monitores clínicos simultáneamente. anestesia: PEEP, PIP, Pmedia, FRVa, MV, MVi,
VT, VTi, etCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtO2,
Las formas de onda fisiológicas de cada monitor
FiO2, EtAA, FiAA, EtHal, FiHal, EtEnf, FiEnf,
clínico mostradas en el sistema Vista 120 CMS
EtIso, FiIns, EtDes, FiDes, EtSev, FiSev, CAM
son:
z BIS: BIS, EMG, SQI, SR, SEF, TP, BC
z 2 formas de onda de ECG (hasta 7 ondas de
ECG en la interfaz de varias derivaciones de la Además, el sistema Vista 120 CMS puede generar
ventana secundaria) Vista una cama una alarma sonora o visual del monitor clínico para
avisar al médico y revisar el evento de alarma en el
z 1 forma de onda de RESP
momento oportuno.
z 1 forma de onda de pletismograma El sistema Vista 120 CMS es compatible con
z 3 formas de onda de PI (solo se mostrarán varios dispositivos periféricos (por ejemplo, una
ondas de PI admitidas por el monitor) impresora para imprimir un informe de la
monitorización). En la figura que aparece a
z 1 forma de onda de CO2
continuación se muestra la red típica del sistema
z 4 formas de onda de AG para CO2, O2, de monitorización central:
N2O y AA
z 3 formas de onda del ventilador/equipo de Sistema HIS/HCE
anestesia
z 1 forma de onda de BIS
Conexión Mirth
Las formas de onda fisiológicas de cada monitor
clínico mostradas en el Vista 120 CMS son:
z ECG: HR, valor de ST, PVCs
z RESP: RR
CMS-WEB
Vista 120 CMS
z NIBP: SYS, DIA, MAP observer
La versión estándar de Vista 120 CMS Central z Revisión de mediciones C.O. de 240 horas
Station incluye un ordenador, una pantalla, un (hasta 20000 unidades)
ratón, un teclado, instrucciones de uso y las
z Revisión de mediciones TEMP Rápida de
siguientes características:
240 horas (hasta 20000 unidades)
z Altavoz interno
z Revisión de mediciones PAWP de 240 horas
z Recopilación y visualización de datos del (hasta 20000 unidades)
paciente del monitor clínico Vista 120, como
z Información de ayuda detallada del sistema
ECG (3 derivaciones o 5 derivaciones),
respiración (ECG), ST, ARR, SpO2, TEMP, z Función de almacenamiento de datos al apagar
TEMP Rápida, NIBP, IBP, etCO2 C.O., datos de
z Tabla de ajustes de dosis y cálculo de fármacos
monitorización de gas anestésico mediante el
módulo Dräger SCIO 4, datos del ventilador o z Cálculo hemodinámico
equipo de anestesia de Dräger y datos de
z Cálculo de oxigenación
medición BIS a través del dispositivo BISx.
z Cálculo de la función renal
z Anunciación de alarma sonora
z Cálculo de ventilación
z Información pormenorizada de formas de onda
de 96 o 240 horas z Configuración de alarmas bidireccionales y
NIBP
z Almacena y revisa eventos de alarma de
240 horas (hasta 20000 unidades) de cada z Compatibilidad con un monitor conectado con
monitor clínico cable o de forma inalámbrica
z Exportación de formas de onda z Observación de la red de área local del hospital
z 240 horas de tendencias en gráficos y tablas z Realiza la interacción de información con el
sistema HIS o el sistema EMR
z 12 horas de tendencias cortas por paciente
z HL7
z Revisión de mediciones NIBP de 240 horas
(hasta 20000 unidades)
Normalmente, se usan los siguientes términos para 1 Un solo clic: mueva el ratón hasta el objetivo y,
describir el funcionamiento del ratón: a continuación, pulse rápidamente el botón
izquierdo una vez y suéltelo.
Tecla izquierda:
2 Doble clic: mueva el ratón hasta el objetivo y,
a continuación, pulse rápidamente el botón
izquierdo dos veces y suéltelo.
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Área de información del sistema . . . . . . . . . . . 18
Sectores de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Área de control rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pantalla auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descripción general
El sistema Vista 120 CMS permite mostrar los fisiológicos mostrados en la pantalla y modo de
datos de monitorización en los modos de pantalla visualización en letra grande en el que solo se
única o pantalla doble. La pantalla principal y la muestran en la pantalla los valores de los
pantalla auxiliar son las principales pantallas de parámetros. El número de sectores de paciente
operaciones. La pantalla principal y la pantalla que puede visualizar simultáneamente en la
auxiliar en el modo de pantalla única son distintas pantalla principal y el tamaño de los sectores de
en el modo de pantalla doble. paciente dependen de la disposición de los
sectores de paciente.
Los sectores de paciente se pueden mostrar en
dos modos: modo de visualización general con
formas de onda y valores de parámetros
Pantalla principal
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx
sector de paciente. Vista 120 CMS permite la
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx
60 99 xxx
60 99
xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx xxx xx xx xx xx
conexión de 64 monitores al sistema. Por lo tanto,
60 99 60 99 60 99 60 99
hay un total de 64 sectores de paciente disponibles
xxx xxx xxx xxx
Pantalla auxiliar
Seleccione Ventana en letra grande en el menú Seleccione Todas las ventanas en letra grande
del sector de paciente para que el sector de en el menú del sector de paciente para que todos
paciente se muestre en el modo de visualización los sectores se muestren en el modo de
en letra grande. Vuelva a seleccionar Ventana en visualización en letra grande. Vuelva a seleccionar
letra grande para que el sector se muestre en el Todas las ventanas en letra grande para que
modo de visualización general. En el modo de todos los sectores se muestren en el modo de
visualización en letra grande se muestran los visualización general.
valores de los parámetros en el sector de paciente,
pero no se muestra ninguna forma de onda. xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx
60 99 36.5 40 60 99 36.5 40
xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx
60 99 36.5 40 60 99 36.5 40
xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx
60 99 36.5 40 60 99 36.5 40
xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx xx
60 99 36.5 40 60 99 36.5 40
El número de pacientes que puede ver en la z Cambie entre los sectores de paciente visibles
pantalla y el tamaño de cada sector de paciente y no visibles (consulte la sección Cambio entre
dependen de la disposición de los sectores de sectores de paciente).
paciente. Si se conectan 64 monitores al sistema
z Haga clic en el número de cama para ver los
Vista 120 CMS y el número de sectores de
64 sectores de paciente en la ventana de
paciente mostrados en la pantalla principal se
estado de conexión en red.
establece en 32, en la pantalla solo se muestran
32 sectores de paciente y los otros 32 sectores no Consulte la sección Configuración de visualización
son visibles. En este caso, puede hacer lo para obtener más información acerca de la
siguiente: configuración de la disposición de los sectores de
paciente.
Inicio de la monitorización . . . . . . . . . . . . . . 26
Inicio de la monitorización
ADVERTENCIA
Apague el sistema observando en todo
momento el procedimiento de apagado para
evitar la pérdida de la monitorización central
de los pacientes de los monitores clínicos.
ADVERTENCIA
Si usa un SAI (opcional) no fuerce su
apagado. En caso contrario, es posible que se
produzca un fallo del sistema y puede afectar
al futuro funcionamiento del mismo.
ADVERTENCIA
Si se interrumpe el suministro de
alimentación, apague el sistema antes de que
se agote la energía eléctrica del SAI.
PRECAUCIÓN
Los hospitales que no dispongan de una fuente
de alimentación estable deben usar un sistema
de alimentación ininterrumpida (SAI) para
suministrar energía al sistema Vista 120 CMS.
El SAI no se debe apagar. En caso de producirse
un fallo de alimentación, se debe apagar el
sistema mediante el procedimiento de apagado
especificado antes de que se agote la energía del
SAI. Si se produce un fallo de alimentación
repentino, es posible que se produzca un fallo en
el sistema y que, posteriormente, el sistema no
funcione correctamente.
NOTA
Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto
con un ingeniero del servicio técnico de Dräger.
Administración de pacientes
Admisión de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obtención de la información
del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introducción de información
del paciente* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modificación de la información
del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alta de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transferencia de pacientes . . . . . . . . . . . . . . 33
Estadísticas de monitorización. . . . . . . . . . . 33
Admisión de pacientes
Una vez que se inicia el sistema Vista 120 CMS admitir al paciente de este monitor. El monitor se
y el monitor está conectado correctamente a Vista conectará automáticamente en el sector de
120 CMS, el sistema informa de que se pueden paciente que ha ocupado.
admitir pacientes mediante la indicación del
ADVERTENCIA
número de pacientes pendientes en el área de
información. En el caso de los monitores clínicos
conectados en red al sistema Vista 120 CMS
Haga clic en Admisión en el área de control rápido por primera vez, debe completar la admisión
para mostrar la ventana Lista de pacientes del paciente mediante los métodos
pendientes. Seleccione los pacientes que desee mencionados anteriormente, lo que permite
admitir en la lista de la izquierda de la ventana e que los monitores estén en línea y en
introduzca la información del paciente en el área de observación en Vista 120 CMS. En caso
la derecha de la ventana. Haga clic en el botón contrario, los monitores no están en línea en
Admisión en la parte inferior de la ventana para el sistema Vista 120 CMS y los datos de
completar la admisión de pacientes. monitorización no se guardan en Vista 120 CMS.
Después de la admisión, un paciente ocupa un
sector de paciente. El sistema Vista 120 CMS ADVERTENCIA
muestra datos de monitorización en tiempo real, Antes de aceptar a un nuevo paciente, con
los cuales se almacenan además en la base de independencia de que el paciente anterior
datos. del sector de paciente esté en el estado de
Si el monitor ha estado desconectado debido a monitorización en red o en un estado de
problemas de red y se conecta en red al sistema desconexión incorrecto, es necesario dar
Vista 120 CMS más adelante, no necesita volver a el alta al paciente anterior.
Ruta 2:
NOTA
Seleccione Manteni Usuario > HL7 y marque Si el número de historia clínica del paciente se
Admisión automática a través de MRN. Cuando modifica durante la monitorización, Vista 120 CMS
el monitor está conectado en red con el sistema no realizará la consulta automática.
Vista 120 CMS y se pone en línea por primera vez,
el sistema Vista 120 CMS buscará
automáticamente el número de historia clínica del
paciente en la lista de pacientes del HCE. Si el
paciente se encuentra, la información del paciente
se actualizará automáticamente a Vista 120 CMS y
el monitor.
NOTA
El botón Lista de pacientes del HCE está
disponible solo cuando está activada la función de
conexión Mirth. Para los ajustes de conexión
Mirth, póngase en contacto con el servicio
DrägerService.
*Solo aplicable a los pacientes admitidos desde la De igual forma, si se modifica la información
lista de pacientes del HCE. del paciente en el sistema Vista 120 CMS, la
información también se enviará para informar al
Cuando el sistema Vista 120 CMS se asocia con un
sistema HIS/HCE de la actualización. Mientras
sistema HIS/HCE, Vista 120 CMS informará para
tanto, los datos fisiológicos del paciente también
sincronizar y actualizar la información del paciente
se enviarán al sistema HIS/HCE.
con el sistema HIS/HCE. Por ejemplo, siempre que
el paciente se actualiza/descarga/transfiere en el
sistema HIS/HCE, se mostrará en el sistema
Vista 120 CMS para advertir al usuario. Haga clic
en y aparecerá una lista de mensajes de
manipulación del HCE (Bed ** Updated/Bed
**Discharged/Bed ** Transferred) (Cama
actualizada/cama alta/cama transferida) en la
Lista de mensajes del HCE. En este caso, el
usuario tendrá que confirmar si desea sincronizar
la información del paciente con el sistema
HIS/HCE o ignorar el mensaje.
Alta de pacientes
En un sector de paciente se muestra la información desocupada. O bien, puede arrastrar el área para
de monitorización para un solo dispositivo de cambiar la posición del dispositivo de
monitorización. Al establecer la cama desocupada, monitorización en el sector de paciente.
se da el alta al dispositivo de monitorización del
NOTA
sector de paciente.
Dado que el número de camas que se van a
Puede establecer la cama desocupada mediante visualizar en la pantalla es opcional (consulte
los siguientes métodos: la sección Configuración de visualización), la
Método 1: Después del alta del paciente, haga clic posición del dispositivo de monitorización en el
en Establecer cama desocupada en el menú del sector de paciente se corresponde con un orden
sector de paciente. fijo relativamente (de arriba a abajo y de izquierda
a derecha).
Método 2: Seleccione Conf sistema > Config
común > Ajustes dispos, haga clic en el área en NOTA
la que se muestra el número de cama y, a El cambio entre sectores de paciente no es igual
continuación, haga clic en Establecer cama que la configuración de cama desocupa. Son
independientes y no afectan el uno al otro.
Transferencia de pacientes
Estadísticas de monitorización
Las estadísticas de monitorización de los pacientes z Analiza el número de alarmas de límite superior
seleccionados se muestran en la ventana de e inferior para cada parámetro fisiológico y
administración de pacientes. Las estadísticas de analiza el porcentaje de los límites de alarma
monitorización cubren todo el tiempo de del parámetro de todas las alarmas con límites.
monitorización para formas de onda y tendencias, el
número de eventos de alarma, así como el número
de mediciones NIBP, C.O., TEMP rápida y PAWP.
Al hacer clic en Análisis, el sistema hace lo
siguiente:
Sectores de paciente
Configuración de parámetros
y formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración de formas de onda . . . . . . . . . . 37
Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . . . 37
Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Restablecimiento de alarmas . . . . . . . . . . . . 39
Indicador Descripción
Indicador Descripción
Marcapasos activado
Marcapasos desactivado
para añadirlo a Parám actuales. A continuación, Para ajustar la posición del parámetro en la
haga clic en Renov grupo parám para actualizar pantalla, seleccione el nombre del parámetro en el
los parámetros mostrados en el sector de paciente. cuadro Parám actuales y haga clic en Mov arr o
Mov abajo. Para validar el cambio, haga clic en
z Eliminación de un parámetro mostrado
Renov grupo parám.
Para eliminar un parámetro mostrado, seleccione
NOTA
el parámetro en el cuadro Parám actuales y haga
clic en Eliminar y Renov grupo parám. Debido a la limitación de espacio en la pantalla,
el tamaño de las formas de onda y los parámetros
z Configuración del orden de visualización de los mostrados de cada sector de paciente se reduce y
parámetros el tamaño de los sectores de paciente se amplía.
Si desea mostrar más formas de onda y
parámetros en un sector de paciente, reduzca el
tamaño de los sectores de paciente mostrados en
la pantalla principal para modificar la disposición
de los elementos en la pantalla.
Congelar
Seleccione Congelar en el menú del sector de La exploración de las formas de onda se detiene
paciente para congelar la forma de onda mostrada durante la congelación. Además, se muestran el
en el sector de paciente. Además, el nombre de la tiempo de congelación y una escala de tiempo en
opción Congelar cambia a Descongelar. Para
la ventana. Puede usar los botones de flecha y
descongelar la forma de onda, seleccione
Descongelar. A continuación, el nombre del junto a la escala de tiempo o arrastrar el
elemento cambia a Congelar. puntero sobre la onda congelada para revisar más
detalles.
Puede revisar una forma de onda congelada
durante 3 minutos en este menú.
Para imprimir datos en tiempo real del sistema durante 11 segundos, se abre un cuadro de diálogo
Vista 120 CMS, haga clic en Impr en el menú del para la configuración de la impresión. La impresión
sector de paciente o haga clic en el botón Impr en incluye los datos de formas de onda de
la ventana de una sola cama. 11 segundos en el momento del inicio de la
impresión, los datos de todos los parámetros
Después de seleccionar Impr, el sistema Vista 120
fisiológicos en el momento en el que el usuario
CMS empieza a recopilar datos para su impresión
selecciona Impr y la última medición de NIBP
y el sistema indica Recopilando datos« en la
antes de finalizar la recopilación.
parte superior de la pantalla principal. Una vez que
el sistema completa la recopilación de datos
Restablecimiento de alarmas
OxyCRG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
Después de acceder a la interfaz de vista de una cortas mediante la configuración de Selec parám e
sola cama, haga clic en Ver selección > Pantalla Intervalo. El usuario puede seleccionar los
tend en la barra de herramientas para ver las parámetros que se van a mostrar en la lista
tendencias cortas en la parte izquierda de la emergente Selec parám. Además, el usuario
interfaz. Al hacer clic en el área de tendencias puede elegir Intervalo en la interfaz para abrir la
cortas, se abre un cuadro de diálogo de lista y seleccionar el intervalo correspondiente
configuración de tendencias cortas. Puede entre 1 h, 2 h, 4 h, 8 h y 12 h.
establecer el modo de visualización de tendencias
OxyCRG
En la ventana Vista una cama, seleccione Ver respiratoria, haga clic en RR y RESP. Además,
selección > OxyCRG en la barra de herramientas puede establecer el intervalo de OxiCRG en
para abrir la ventana OxyCRG. Para alternar entre 1 minuto, 2 minutos o 4 minutos.
la frecuencia respiratoria y la forma de onda
Congelar
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo de NFC* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo de privacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Descripción general
Modo de espera
Cuando el monitor está en modo de espera: 4 Vista 120 CMS puede revisar el historial de
datos normalmente.
1 Vista 120 CMS no actualiza los datos de
monitorización y muestra el modo en espera del El monitor sale del modo de espera en cualquiera
monitor. de las siguientes condiciones:
2 Vista 120 CMS ni almacena los datos 1 El usuario hace clic en Salir del modo En
transmitidos desde el monitor, ni visualiza las espera en el menú del sector de paciente
formas de onda/parámetros/alarmas. específico.
3 Vista 120 CMS no puede transferir o dar de alta 2 Vista 120 CMS admite a un nuevo paciente.
al paciente. Las funciones de impresión y
congelación están desactivadas. La
información de pacientes no puede
modificarse.
Modo de NFC*
*Esto es solo para los usuarios franceses y NFC no 5 El estado de desactivación de la alarma de
tiene nada que ver con "Near Field Communication". audio finaliza y Vista 120 CMS accede al
estado de respuesta de alarma normal. La
Cuando el monitor se encuentra en modo de NFC:
opción Silencio Temporal Ala cambiará
1 las alarmas fisiológicas de HR en Vista 120 CMS automáticamente a 2 minutos, la cual se
están siempre activadas y el usuario no puede puede establecer en 1 minuto, 2 minutos,
desactivarlas. 3 minutos de manera manual.
2 El mensaje NFC: On (NFC: activado) se NOTA
muestra en el área de parámetros de HR.
El modo en espera y el modo de NFC no pueden
3 El usuario no puede desactivar la alarma de coexistir. Cuando el monitor entra en el modo de
audio de forma permanente. espera, el modo NFC se pausa automáticamente.
Después de salir del modo de espera, el monitor
4 Las alarmas de audio de HR pueden
reanudará automáticamente el modo NFC.
desactivarse a través de Reiniciar alarma en el
menú del sector de paciente específico.
Modo de privacidad
Modificación de la información
del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración de parámetros . . . . . . . . . . . . 50
Configuración de mediciones de NIBP. . . . . . . 50
Configuración de alarmas de parámetros . . . . 51
Configuración de parámetros
4 Botón de actualización del monitor 4 Para realizar una medición continua, haga clic
en Continuo.
5 Botón para cerrar la ventana
En la lista de parámetros fisiológicos se muestra el
módulo de todos los parámetros fisiológicos
disponibles en el monitor conectado en red.
Al seleccionar un parámetro, la configuración de la
ADVERTENCIA
Antes de la monitorización, asegúrese de que
la configuración de los límites de alarma es
apropiada para el paciente.
Resumen
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rev paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Revisión historia pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Revisión de copias de seguridad
de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rev ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Revisión de formas de onda normales . . . . . . . 55
Resumen de formas de onda ECG
comprimidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Configuración de la velocidad de
las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Actualización de formas de onda . . . . . . . . . . . 56
Selección de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . 56
Config hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Revisión de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bloqueo y desbloqueo de información
de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impresión de información de alarmas . . . . . . . 56
Secuenciación de la lista de alarmas . . . . . . . . 57
Anotación de mensaje de alarma . . . . . . . . . . . 57
Filtro de eventos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . 57
Revis tenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración de la resolución . . . . . . . . . . . . . 58
Visualización selectiva de parámetros . . . . . . . 58
Actualización de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Impresión de revisión de tendencias . . . . . . . . 58
Selección de la tabla y el gráfico
de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inf NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Resumen de PAWP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descripción general
Gracias al Vista 120 CMS, el usuario puede revisar medición C.O., TEMP Rápida y PAWP. Para
los datos del historial del paciente, que incluye la acceder a la interfaz de revisión, haga clic en el
lista con todos los pacientes, la gestión de botón de revisión del área de control rápido de la
pacientes, tendencias, alarmas, ondas, NIBP, pantalla principal.
Lista de pacientes
PRECAUCIÓN
Revisión de copias de seguridad de
pacientes
Si se elimina un paciente de la lista Revisión
historia pacientes, se eliminan todos los datos
Seleccione Fuente base dat sin conex en la lista
de este paciente del sistema. Antes de eliminarlo,
emergente de la esquina superior izquierda para
se recomienda realizar una copia de seguridad.
poder revisar la copia de seguridad de los datos del
Consulte la sección de copia de seguridad de la
paciente.
base de datos para conocer todos los detalles.
Rev ondas
El sistema Vista 120 CMS permite revisar la Puede seleccionar Mostrar parámetros/Ocultar
evolución de la forma de onda fisiológica de un parámetros. Si selecciona Mostrar parámetros,
paciente en las últimas 240 horas. Seleccione el valor del parámetro relacionado también se
Manteni Usuario > Manten base datos > muestra junto con la forma de onda.
Almacenamiento ondas para seleccionar las
En esta ventana, las formas de onda también se
opciones de 96 horas y 240 horas. La opción de
pueden mostrar de forma dinámica.
96 horas es la selección predeterminada.
Para revisar las formas de onda, haga clic en Pant
princ > Revisar > Rev ondas o acceda a la Resumen de formas de onda ECG
pantalla auxiliar y seleccione Rev ondas. En esta comprimidas
pantalla, el usuario puede hacer lo siguiente:
z Revise las formas de ondas normales o las La revisión de formas de onda comprimidas solo
formas de onda ECG comprimidas. está disponible para las formas de onda de ECG.
En la ventana de revisión de formas de onda
z Establecer la velocidad de las formas de onda comprimidas, la altura de la forma de onda de ECG
z Seleccionar formas de onda se reduce para que el usuario pueda revisar la
forma de onda que contiene un período de datos
z Establecer la hora de inicio y la hora de
superior.
finalización
z Actualizar formas de onda
Configuración de la velocidad de las
z Impresión
formas de onda
Revisión de alarmas
NOTA
Se puede almacenar la información de 20000 Impresión de información de alarmas
alarmas como máximo (en 240 horas). Si el
espacio de almacenamiento está lleno y hay Si desea generar una tabla de alarmas, haga clic
nuevas alarmas en curso, la información de en Impr en la interfaz para usar la impresora láser.
alarmas más antigua desaparecerá.
Revis tenden
Inf NIBP
Los resultados de las cuatro últimas mediciones de En la ventana de revisión de NIBP se muestran los
NIBP se muestran en el área de NIBP de la elementos Nº serie, Hora medició, SYS, DIÁ,
ventana Vista una cama. MAP y PR para cada medición. Además, en esta
ventana puede hacer lo siguiente:
Para revisar resultados de mediciones de NIBP
anteriores, seleccione Pant princ > Revisar > Inf z Al hacer clic en Mostrar parámetros, los
NIBP o seleccione la opción de revisión de NIBP en valores de medición de todos los parámetros
la pantalla auxiliar para acceder a la interfaz de fisiológicos en el tiempo de medición
revisión de NIBP, donde puede visualizar hasta especificado en el elemento seleccionado se
20000 grupos de mediciones de NIBP de un muestran en la parte inferior de la ventana.
paciente (en 240 horas). Haga clic en Ocultar parámetros para que no
se muestren estos valores de medición.
Seleccione Pant princ > Revisar > Revisión de la curva se mostrará a la derecha. Pueden mostrarse
medida de C.O. o seleccione Revisión de la simultáneamente hasta 6 grupos de resultados de
medida de C.O. en la pantalla auxiliar. Se pueden medición.
revisar hasta 20000 grupos de mediciones de C.O.
En la parte inferior de la pantalla se muestran los
del paciente actual (en 240 horas) en esta ventana.
valores medios de C.O. e IC de los resultados de
En la ventana Revisión de la medida de C.O., medición seleccionados.
los resultados de las mediciones se ordenan
Puede imprimir los resultados de medición
cronológicamente en la parte izquierda. Seleccione
seleccionados.
un resultado de medición y el valor de medición, la
Seleccione Pantalla principal > Resumen > TEMP Rápida (de 240 horas) en esta ventana.
Resumen TEMP Rápida o seleccione Resumen El tiempo de medición y el resultado de medición de
TEMP Rápida en la pantalla auxiliar, y podrá TEMP Rápida están disponibles. El usuario puede
visualizar hasta 20000 grupos de mediciones de imprimir la lista de medición de TEMP rápida.
Resumen de PAWP
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuración común . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuración de unidades
de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuración del color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuración de visualización . . . . . . . . . . . . . 62
Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manteni Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Configuración de grupos de monitores. . . . . . . 63
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . 63
Configuración de alarma para
Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cambio de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mantenimiento de la base de datos . . . . . . . . . 65
Mantenimiento de la base de datos
del HCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Otras configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración de la contraseña
de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Registro de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gestión de certificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descripción general
La función de configuración del sistema se usa parámetros y la lista de parámetros que desee.
para modificar la información mostrada en el sector Puede configurar las opciones Config común,
de paciente según las necesidades. Mediante esta Manteni Usuario y Mantenim fábrica.
función, puede observar las formas de onda, los
Configuración común
Se usa principalmente para configurar 1 Seleccione Pant princ > Conf sistema >
determinadas opciones de monitorización Config común > Config color. Haga clic
convencionales, como Config unidad parám, en Selec parám para elegir el parámetro
Ajustes color, Ajustes dispos y Ayuda. correspondiente y, a continuación, elija el
color en el área de colores de la izquierda o
especifique los valores RGB (rojo, verde, azul)
Configuración de unidades de directamente.
parámetros 2 Después, haga clic en OK para confirmar.
Puede cambiar la unidad usada para IBP, NIBP, Después de la configuración, el color mostrado en
CO2, (AG) CO2, (AG) O2, C.O. (TB), (RM) CO2 y la columna Config color es el color elegido
TEMP. Por ejemplo, para cambiar la unidad de IBP, correcto. El color de la columna Color inicial está
seleccione Pant princ > Conf sistema > Config establecido de forma predeterminada.
común > Config unidad parám y, a continuación, Para aplicar el color predeterminado, seleccione el
seleccione la unidad correspondiente (mmHg, kpa parámetro correspondiente en Selec parám, haga
y cmH2O) en la lista emergente a la derecha de la clic en Ajustes predet y, a continuación, haga clic
opción IBP. en OK para confirmar.
Manteni Usuario
seleccione Pant princ > Conf sistema > Manteni z Puede establecer los intervalos de sonido de
Usuario > Conf Hora Día y, a continuación, alarma para Vista 120 CMS.
seleccione la configuración que desee en el menú.
Para establecer los intervalos de sonido de alarma,
La fecha y la hora mostradas en la pantalla
seleccione los intervalos correspondientes en las
principal también cambian después de cambiar la
listas emergentes de Interv alarma alto(s), Interv
configuración y el formato de fecha y hora.
alarma med(s) e Interv alarma bajo(s).
NOTA
z Puede configurar el tono de alarma para Vista
El usuario debe reiniciar el sistema para que los 120 CMS.
cambios surtan efecto.
Puede elegir distintos tonos de alarma en la lista
emergente Programación del sonido de alarma.
ADVERTENCIA
Haga clic en Play para confirmar. Estándar y
Durante la monitorización del paciente, el Modo 1 son opcionales. La opción predeterminada
cambio de la fecha y la hora influirá en el es Estándar.
almacenamiento de los datos de tendencias.
NOTA
Configuración de alarma para Vista 120 En el estado de pausa de audio o silencio de
alarma, aunque se puede activar una nueva
CMS
alarma, el sistema no emitirá ningún sonido de
alarma.
Selección: Pant princ > Conf sistema > Manteni
Usuario > Config Alarma
z Puede establecer la configuración de alarma de Cambio de idioma
Vista 120 CMS.
Puede establecer la duración en la lista emergente Para cambiar el idioma, seleccione Pant princ >
Silencio Temporal Ala en 1 min, 2 min, 3 min Conf sistema > Manteni Usuario e introduzca la
o Permanente. contraseña correcta. Seleccione Conf idioma y, a
continuación, seleccione el idioma que desee en la
Si la opción es 1 min, 2 min o 3 min, puede hacer lista emergente.
clic en el icono de pausa de audio en la interfaz
principal para activar Silencio Temporal Ala. El NOTA
sistema puede salir del modo de pausa de audio El sistema se reiniciará automáticamentepara que
automáticamente si se agota el tiempo establecido el cambio surta efecto.
o bien puede hacer clic de nuevo en el icono de
pausa de audio para salir.
Si la opción seleccionada es Permanente, puede
HL7
hacer clic en el icono de pausa de audio en la
interfaz principal para activar Silencio Alar. El En la ventana Manteni Usuario, puede establecer
el intervalo para los datos HL7 que se van a enviar
icono se muestra en el área superior de la y establecer el formato del paquete de datos HL7
pantalla. Puede hacer clic de nuevo en el icono de enviado mediante Vista 120 CMS. El intervalo
pausa de audio solo para salir del estado de puede configurarse de 30 seg (predeterminado) a
silencio de alarma. 7200 seg. Los datos del HL7 se envía en formato
MLLP (Protocolo de mini capa baja HL7) de forma
predeterminada. Si XML está seleccionado, los
datos enviados por Vista 120 CMS se empaquetan
Acerca de
Gestión de alarmas
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alarmas fisiológicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alarmas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Silencio de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pausa de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Descripción general
Los monitores envían las alarmas, activadas por un Las alarmas fisiológicas se implementan mediante
signo fisiológico anómalo o por problemas técnicos límites de alarma, los cuales establecen un
de un monitor, al sistema Vista 120 CMS, el cual las intervalo en el que un parámetro fisiológico
muestra a continuación a los usuarios. Las alarmas determinado se considera normal. Si el valor de un
procedentes de los monitores se muestran en los parámetro no está comprendido en este rango, el
sectores de paciente y en la ventana de vista de sistema considera que es anómalo y activa una
una sola cama. alarma.
La alarma y los avisos procedentes del sistema
Vista 120 CMS se muestran en el área de
información del sistema de la parte superior de la
Alarmas técnicas
pantalla.
Las alarmas técnicas están relacionadas con el
NOTA monitor clínico. Las alarmas técnicas del monitor
La señal de alarma se retrasará durante cinco clínico son distintas de las alarmas fisiológicas
segundos como máximo. e incluyen errores de hardware, errores de
comunicación, desconexiones de derivaciones,
etc. En el caso de estas alarmas técnicas, el
Alarmas fisiológicas sistema genera cuatro tipos distintos de avisos
sonoros y visuales.
Incluye la alarma de parámetros y la alarma de Si se genera un grupo de alarmas técnicas (por
arritmia. ejemplo, desconexión de transductores) en los
monitores multiparamétricos, la información de
Las alarmas fisiológicas llaman la atención de los
aviso de alarma se muestra en el modo de
médicos a través de métodos visuales y audibles
desplazamiento en la pantalla principal del sistema
especificados por el estándar internacional
Vista 120 CMS. Además, el sistema Vista 120 CMS
armonizado. Los métodos visuales consisten en la
activa el sonido de la alarma correspondiente
iluminación o el parpadeo de indicadores luminosos
(alarma de nivel alto, medio o bajo). El indicador de
de colores. Los métodos sonoros consisten en la
estado del monitor clínico correspondiente muestra
activación del sonido en distintos niveles.
además el color de señal correcto (color de señal
de alarma de nivel alto, medio o bajo).
Silencio de alarmas
Pausa de audio
Si se activa la casilla Silencio Temporal Ala Si la finaliza el período predefinido para la pausa de
durante un período determinado tras la activación alarma, el sistema detiene el estado de pausa de
de la alarma, el sistema no genera ningún aviso alarma y reanuda la alarma normal
de alarma. La configuración de la duración se automáticamente.
describe en la sección Configuración de alarma
NOTA
para Vista 120 CMS. Al hacer clic en el botón
Silencio Temporal Ala en la pantalla principal, La función de pausa de alarma solo es válida para
la función de pausa de audio se puede activar o Vista 120 CMS. El sistema Vista 120 CMS no
desactivar. puede pausar la alarma sonora del monitor clínico.
La información de alarma se puede indicar Alarma de nivel bajo: se muestra con un fondo
mediante métodos visuales y sonoros. Dado que amarillo.
la información de alarma es muy importante y
z Se muestran uno o varios asteriscos antes del
que la respuesta ante esta información de alarma
mensaje de alarma fisiológica para indicar el
es fundamental, el sistema Vista 120 CMS
nivel de alarma.
proporciona los siguientes métodos para avisar
al usuario de la activación de las alarmas. Alarma de nivel alto: ***
z El mensaje de alarma se muestra en el área Alarma de nivel medio: **
de alarmas técnicas o el área de alarmas Alarma de nivel bajo: *
fisiológicas del sector de paciente y la ventana
de vista de una sola cama.
Alarma de nivel alto: se muestra con un fondo
rojo.
Alarma de nivel medio: se muestra con un
fondo amarillo.
Impresión
Antes de imprimir los informes, el usuario puede Haga clic en Impr en la interfaz de vista previa. En
obtener una vista previa de dichos informes en la el menú de configuración de impresión, seleccione
pantalla. Para acceder a la interfaz de vista previa, la impresora, el intervalo de impresión y el número
seleccione la función de impresión. Si un informe de copias y, a continuación, haga clic en OK para
tiene varias páginas, para seleccionar una página confirmar.
determinada y obtener una vista previa, vaya a la
página que desee. Además, puede ajustar el valor
de zoom mediante la selección de la opción
correspondiente en la lista emergente Tamaño.
El sistema Vista 120 CMS permite exportar a un instalación de Vista 120 CMS. Además, puede
archivo PDF mediante la instalación de un software descargar esta versión desde el sitio web
de impresión de PDF. Se recomienda el uso del http://www.pdfforge.org/pdfcreator.
software PDFCreator. Encontrará la versión de
instalación de PDFCreator en el disco de
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Descripción general
NOTA
Si marca la casilla que indica “La base de datos
local vacía después de la copia de seguridad está
completada”, el Vista 120 CMS vaciará la base de
datos local después de que se complete la copia
de seguridad de la base de datos; aunque esta
casilla esté marcada o no, el Vista 120 CMS se
reiniciará después de haberse completado la
copia de seguridad.
NOTA
Se recomienda realizar regularmente operaciones
de copia de seguridad de los datos.
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fórmula de cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . 81
Cálculo de la tabla de ajuste de dosis . . . . . . . 81
Cálculo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cálculo de oxigenación . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cálculo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Parámetros de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Parámetros de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
General
El sistema Vista 120 CMS incluye funciones como El sistema Vista 120 CMS tiene capacidad para
el cálculo de fármacos y la tabla de ajuste de dosis, guardar un máximo de 100 grupos de resultados
y el cálculo hemodinámico, de oxigenación, de la para cada tipo de cálculo. En la ventana de cálculo
función renal y de ventilación. Los resultados de puede usar el botón Guardar para guardar los
estos cálculos se pueden imprimir. Haga clic en resultados de los cálculos y usar Lista de
Cálculo en el modo de vista de una sola cama para resultados de cálculo para revisar cada resultado
acceder a la pantalla de cálculo de fármacos. de cálculo.
Cálculo de fármacos
Cálculo hemodinámico
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Cálculo de oxigenación
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
Nombre completo/descripción
Elementos Unidad Fórmula
en español
Cálculo de ventilación
Parámetros de entrada
Parámetros de salida
CMS-WEB Observer
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
General
Haga clic en este botón para acceder al menú de configuración del sistema.
Haga clic en este icono para que se muestre el icono del control de volumen
Seleccione Conf sistema > Config común > Para eliminar una forma de onda mostrada, elija la
Infor. personal para poder cambiar el nombre de forma de onda en la columna derecha y haga clic
usuario, nombre, sexo, departamento, etc. en Borrar para eliminarla del área de visualización
de formas de onda.
NOTA
Configuración de contraseña
Solo puede seleccionar un máximo de 6 formas de
Seleccione Conf sistema > Config común > onda para visualizarlas en cada sector de
Cambio contraseña para cambiar la contraseña paciente. Además, el número de formas de onda
de inicio de sesión. mostradas depende de la resolución del
ordenador.
Configuración de unidades de parámetros
NOTA
Seleccione Conf sistema > Config común >
Solo puede añadir o eliminar una forma de onda
Config unidad; el usuario puede cambiar las
cada vez.
unidades de PI, NIBP, CO2, AG CO2, AG O2,
C.O.TB y TEMP.
NOTA
Asegúrese de que haya instalado un lector de
archivos PDF en el ordenador, ya que permite
acceder a una vista previa y abrir el documento
impreso.
NOTA
El sistema CMS-WEB solo admite la impresión
en papel A4. Asegúrese de que el tamaño del
papel está establecido en A4 en la configuración
de impresión.
NOTA
Si el menú principal no se muestra en la pantalla
después de hacer clic en el botón de impresión y
volver a la pantalla de CMS-WEB, compruebe la
configuración del explorador. Para el navegador
Firefox, seleccione Tools > Options > Tabs
(Herramientas > Opciones > Pestañas) y marque
la casilla de Always show the tab bar (mostrar
siempre la barra de pestañas).
Seguridad
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Características
NOTA
La configuración anterior se utiliza solo como
referencia.
Mantenimiento
Descripción general
1 Abra la puerta de acceso delantera. 7 Vuelva a fijar este soporte en la parte delantera
del módulo deslizante del ventilador e inserte
2 Afloje el tornillo de cabeza moleteada que fija el
las placas de posición en los orificios de
soporte de la estera del filtro al módulo
posición.
deslizante del ventilador
8 Fije el soporte de la estera del filtro con el
3 Saque el soporte de la estera del filtro de los
tornillo de cabeza moleteada en el orificio
orificios de posición en la dirección indicada y
roscado del módulo deslizante del ventilador.
retírelo.
4 Quite la estera del filtro sucia. NOTA
Los componentes defectuosos solo se pueden
5 Limpie la estera del filtro de la siguiente forma:
cambiar por piezas de repuesto Dräger originales.
z Lávela con agua (hasta a 40 °C
aproximadamente y si es posible con un NOTA
detergente normal suave). La sección sobre la limpieza de la estera del filtro
z También es posible sacudir la estera del solo es aplicable al hardware suministrado por
filtro, aspirarla o usar aire comprimido. Dräger.
Accesorios
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accesorios
Descripción Especificaciones
Host de Vista 120 CMS Windows 7 incorporado, software de monitorización central,
llave USB, ordenador industrial KTQ67/Flex
Pantalla 2 de 19" de Vista 120 CMS Póngase en contacto con Dräger para obtener más
información.
Pantalla 3 de 22" de Vista 120 CMS Póngase en contacto con Dräger para obtener más
información.
Conmutador LAN Cisco 2960-24TC
Conmutador LAN Cisco 2960-48TC (opcional)
Impresora 115 V/230 V (opcional)
Cable de ratón y teclado prolongador 20 m (opcional)
Especificaciones
Configuración de hardware
recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Componentes Requisitos
Sistema Cumple los requisitos de control para dispositivos de tecnología de la
información de la normativa IEC/EN.
Estación de trabajo CPU: Intel Core i3 Duo 3 GHz o superior
(ordenador) Memoria: 4 GB o superior
Disco duro: 500GB o superior
Interfaz de pantalla: 2
Puerto LAN: 1 o más
Puerto USB: más de uno
Sistema operativo: Windows 7 Pro de 32/64 bits
Windows 8 Pro de 32/64 bits
Windows 10 Pro de 32/64 bits
Cantidad:
De 1 a 32 monitores clínicos: una pantalla
De 33 a 64 monitores clínicos: dos pantallas
Impresora LaserJet
SAI 1.000 W
Componentes Requisitos
Especificaciones del Estructura Ethernet 802.3
dispositivo de red
Dispositivo Conmutador de red
Velocidad de transmisión 10 M, 100 M
Información transmitida Formas de onda, parámetros y
alarmas de todos los monitores
clínicos conectados
Monitores compatibles Cumplimiento del protocolo de red
de Dräger de los monitores de
paciente
Número máximo de monitores 64
conectados en red
Altavoz Se recomienda un altavoz incorporado
Sistema Kontron Compatible
PRECAUCIÓN NOTA
Asegúrese de que el hardware del ordenador Se recomienda la instalación de un software
cumple los requisitos para la instalación y antivirus (se recomienda el software Kaspersky)
ejecución del software. Además, el adaptador de en el ordenador que es usado para el Vista
vídeo, el adaptador de audio, el adaptador de red 120 CMS y también se recomienda que lo
y los controladores respectivos se deben instalar mantenga actualizado en todo momento.
correctamente en el ordenador. En caso
contrario, es posible que el software no funcione
normalmente.
NOTA
Las especificaciones de hardware requieren el
uso de un ordenador que cumpla los requisitos de
la normativa IEC/EN para equipos de tecnología
de la información.
NOTA
La configuración mencionada anteriormente se
proporciona a modo de referencia y no es
definitiva. Dräger se reserva el derecho a cambiar
y actualizar la configuración del sistema.
PRECAUCIÓN
La configuración de red debe cumplir
estrictamente los requisitos necesarios.
PRECAUCIÓN
Vista 120/Vista 120S es el único monitor
diseñado oficialmente para el sistema CMS.
PRECAUCIÓN
Algunos monitores clínicos puede que no
aparezcan en la pantalla del sistema CMS
cuando estén conectados más de 64 monitores.
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alarmas
Color de
Alarmas Causa Solución
la pantalla
Avisos
Color de la
Avisos Causa Solución
pantalla
Consulte la sección Resumen de
historial del paciente y elimine los
Base de datos datos del paciente antiguos.
llena, Queda menos de 10 G de O consulte la sección Copia de
descárguela o espacio en el disco para el seguridad de la base de datos
borre almacenamiento de datos. para hacer una copia de
pacientes. seguridad de la base de datos en
otro disco y elimine los datos en la
base de datos actual.
Recopilando
Impresión en tiempo real /
datos...
Blanco
Recuerde al usuario que tiene
Consulte la sección Admisión de
Número de que admitir a los pacientes que
pacientes para conocer más
pacientes han sido conectados al Vista
información sobre la admisión de
pendientes: 120 CMS pero que no han sido
pacientes.
admitidos.
No hay ningún monitor
No hay cama
conectado al Vista 120 CMS
en línea.
porque ningún monitor está Compruebe si el cable está bien
Compruebe la
conectado a la red o la conectado al monitor y al enchufe.
conexión de
configuración de la red es
red
incorrecta.
Elimine manualmente los datos
El sistema emitirá un aviso
Elimine el de historial del paciente a tiempo.
cuando haya una cantidad
historial del Blanco (Consulte la sección de copia de
excesiva de datos de historial
paciente seguridad de la base de datos
del paciente.
para conocer todos los detalles)
Directiva 93/42/CEE
relativa a los productos sanitarios
Fabricante:
26 80 055 – GA 6498.020 es
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Edición: 5 – 2019-07
(Edición: 1 – 2012-12)
Dräger se reserva el derecho a realizar
modificaciones
en el equipo sin previo aviso.