Está en la página 1de 72

M FM

Medida de la Función Motora


para las enfermedades neuromusculares

Manual del usuario


MFM-32 & MFM-20
2ª Edición en español 2010

D1 D2 D3

Carole Bérard, Françoise Girardot, Christine Payan y el Grupe de estudio MFM


Escale, Unidad de rehabilitación pediátrica, Hospices Civils de Lyon
Carole.berard@chu-lyon.fr

Copyright : La Medida de la Función Motora® está protegida por un copyright internacional con todos los derechos reservados del Comité
de Dirección MFM. Para cualquier información o autorización de uso de la Medida de la Función Motora®, gracias por ponerse en contacto con
Carole Berard mediante e-mail: carole.berard@chu-lyon.fr

1
CONSTRUCCIÓN, VALIDACIÓN Y EVOLUCIÓN

LA CONSTRUCCIÓN DE LA MFM

Antes de 1998, L’Escale, servicio de rehabilitación pediátrica, utilizaba la Gross Motor Function
Measure (Russell), traducida como Evaluación Motora Funcional Global, para evaluar objetivamente
las capacidades motoras de los niños que presentaban patologías como la atrofia muscular espinal
infantil o las miopatías congénitas a pesar de que esta herramienta, no está validada para estas
afecciones. Esta herramienta está adaptada a la deficiencia motora de origen central con sus
características propias y no a la deficiencia motora de una debilidad muscular: pocos ítems conciernen
la función de los miembros superiores y ningún ítem a la motricidad distal.

Un estudio exhaustivo de la literatura (Guinvarc’h) confirma la ausencia de una herramienta clínica


adaptada a las enfermedades neuromusculares permitiendo evaluar precisamente, en el campo de las
limitaciones funcionales motoras globales y segmentarias, las habilidades de los sujetos. Este estudio
de la literatura junto al consejo de varios equipos internacionales nos motiva en la idea de la creación
de una nueva herramienta evaluando el tronco, los miembros superiores e inferiores que permite seguir
la evolución motora de grupos de sujetos afectos con cualquier grado de severidad de la enfermedad.
El deseo es igualmente tener una escala adaptada a la vez a los niños y a los adultos.
Una escala provisional con 75 ítems en inglés y en francés con ilustraciones fue enviada a 166 equipos
nacionales e internacionales por video. Las críticas emitidas por 47 equipos de Medicina Física, de
Neurología y de pediatría que trabajaban en Europa y en América del Norte fueron analizados por el
grupo francófono de estudio MFM que se reunió por primera vez en septiembre de 1998. La escritura
de una primera versión que conllevaba 51 ítems fue realizada en francés y sometida a validación. El
estudio de validación de esta primera versión de la MFM se desarrolló desde mayo del 2000 hasta
febrero del 2001 y se vio beneficiado por la participación de 17 centros y de 376 sujetos. Las
enseñanzas extraídas de los resultados permitieron escribir una 2ª versión.

VALIDACIÓN DE LA MFM-32

El estudio de validación de la 2ª versión o versión definitiva de la MFM se desarrolló entre mayo 2002
y marzo 2003. En ella se vieron concernidos 303 sujetos entre 6 y 60 años, afectados de distrofia
muscular progresiva de Duchenne y de Becker, de miopatía fascio-escápulo-humeral, de miopatía de
cinturas, de distrofia muscular congénita, de miopatía congénita, de distrofia miotónica, de atrofia
muscular espinal infantil, y de neuropatía sensitivo-motora hereditaria. El estudio de sensibilidad al
cambio se efectuó entre octubre del 203 y julio 2004. Este concernió a 152 personas.
Los resultados del estudio demuestran las cualidades metrológicas de la MFM:
Reproductibilidad inter e intra-observador
Validez de la construcción
o Análisis factorial : identificación de las dimensiones
o Validación de la construcción convergente : correlaciones con otros criterios de medida
o Validación discriminante : según los diagnósticos, la severidad
Análisis de la sensibilidad al cambio: reevaluación de los sujetos al cabo de un año
Los resultados del estudio de validación y de sensibilidad al cambio de la MFM han sido publicados
(Bérard).
EVOLUCIÓN DE LA MFM

LAS DIFERENTES VERSIONES FRANCESAS DEL MANUAL DEL USUARIO

La primera edición del manual del usuario apareció en 2004. La segunda edición en 2006 aportó una
simplificación de las consignas de puntuación. Las nociones importantes están incluidas en el texto de
los ítems y ya no aparecen en las notas a pie de página. La versión 2009 está enriquecida por los
intercambios profesionales durantes las sesiones de formación y por mediación de la página de Internet
www.mfm-nmd.org. Es preferible usar esta versión 2009, más precisa, pero las precedentes siguen
siendo válidas, los ítems y sus puntuaciones no han cambiado.

LA MFM-20
En 2006 las peticiones de los investigadores y de los terapeutas, condujo a pensar en una validación de
la MFM para los niños de menos de 6 años. Después de pensar en validar la MFM con sus 32 ítems,
un estudio en 2007 en 4 lugares en Francia y con 191 niños sanos, demostró que algunos ítems son
demasiado « difíciles » para un niño que está en su desarrollo psicomotor. Eliminando los ítems
fallidos por más del 80% de los niños sanos testados, se definió una MFM reducida a 20 ítems. Entre
marzo 2008 y marzo 2009, el estudio de validación de la MFM-20 que concierne a los niños de menos
de 7 años. Este estudio fue multicéntrico: francés (10 centros), suizo (1 centro) y belga (2 centros).
Concernió a 88 niños portadores de una enfermedad neuromuscular. La sensibilidad al cambio de la
MFM-20 está siendo estudiada entre 2009-2010.

CARACTERISTICAS DE LA ESCALA

LA ESCALA MFM –32 Y MFM-20 Y SUS CARACTERÍSTICAS

La MFM-20 y la MFM-20 dan una medida cifrada de las capacidades motoras de la persona portadora
de una patología neuromuscular.

LAS DIMENSIONES

Los ítems de la MFM-32 y la MFM-20 están reagrupados en 3 dimensiones:


D1 : bipedestación y transferencias
D2 : motricidad axial y proximal
D3 : motricidad distal
LOS ÍTEMS

Entre los ítems que constituyen estas dos escalas, ciertos son estáticos y otros dinámicos. Los ítems
serán testados tumbados, sentados y de pie.
Los ítems numerados desde el 1 al 32 están ordenados en una secuencia lógica de paso. La dimensión
de cada ítem está identificada en el manual del usuario y sobre la hoja de puntuación.

Los ítems de la MFM-20 están identificados por un ☺. Estos 20 ítems llevan son los números 1, 3, 4,
5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 14, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 27, 30 y 32.

Cada ítem está cotado según una escala de 4 puntos con consignas precisas detalladas en el « Manual
del Usuario » que debe ser consultado permanentemente durante el desarrollo del test.

Para facilitar el análisis de las capacidades de la persona, dos componentes al máximo de la función
motora, serán tomadas para la puntuación de cada ítem. Por ejemplo : para ciertos ítems, el
examinador controla la amplitud del movimiento y la resistencia, y para otros, la persona controla la
posición de una articulación y el paso de una posición a otra. Por otro lado, la puntuación es facilitada
por las informaciones incluidas en el parágrafo « consignas de puntuación ». Existe una puntuación
genérica de los ítems definida por :
0 : no puede iniciar la tarea o la posición de inicio no puede ser mantenida.
1 : inicia el ejercicio
2 : realiza incompletamente el movimiento pedido o completamente pero de forma imperfecta
(compensaciones, duración del mantenimiento de la posición insuficiente, lentitud, mal control del
movimiento…)
3 : realiza completamente, « normalmente » el ejercicio, el movimiento es controlado, dominado,
dirigido, realizado a velocidad constante.

Si la persona rechaza el ítem, si el ítem se olvida o las condiciones de examen no permiten hacer el
ítem con total seguridad y respetando la posición de inicio, la puntuación es 0. El rechazo se debe
anotar en la línea de comentarios sobre la hoja de puntuación. La puntuación 1 corresponde a un
esbozo de movimiento o movimiento iniciado. La realización de esbozos o movimientos parciales son
debidos a una debilidad o a un dolor que limita la amplitud del movimiento por una retracción o
anquilosis. Las limitaciones articulares impiden, para algunos ítems solamente, una puntuación
máxima. El sujeto limitado en su función por una o varias retracciones tendinosas o las limitaciones
articulares o dolores será puntuado como aquél que no tiene fuerza para realizar el movimiento. Para la
mayoría de los ítems, la puntuación 2 corresponde bien a un movimiento realizado con compensación
o lentitud, bien a una postura que no puede mantenerse el tiempo requerido, o bien a una tarea
realizada parcialmente. La puntuación 3 corresponde a la realización del ítem por un sujeto válido.

LAS ENFERMEDADES PARA LAS QUE SE PUEDE USAR LA MFM

A parte del seguimiento de las patologías representadas durante el estudio de validación de la MFM (cf
validación de la MFM p2), la escala se puede aplicar para seguir la evolución de toda persona que
presenta una debilidad muscular. En una eventual publicación, es imperativo precisar que la MFM, a
pesar de no haber sido validada a día de hoy para la patología presentada por esos sujetos, ha sido
utilizada como corresponde a las necesidades clínicas de esta muestra. La herramienta ha sido creada,
su uso por parte de los profesionales permitirá aumentar su campo de uso.
APRENDIZAJE DEL USO DE LA MFM

Para familiarizarse con el uso de la MFM y sus principios rigurosos de puntuación, es aconsejable una
formación previa. Esta preparación puede realizarse de la mano de un compañero ya formado, o
mediante la participación en una jornada formación con apoyo audiovisual. Desde junio 2004 hasta
noviembre 2009 más de 470 terapeutas de profesiones diversas se han beneficiado de la formación
MFM, principalmente fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales y médicos. El curso se ha propuesto
igualmente a psicomotricistas. Durante el día de formación, las precisiones aportadas por el profesor
mejoran las competencias del usuario. El control del uso adecuado de la MFM se efectúa mediante la
realización de un test de validación al final de la sesión de formación. Superar esta prueba es
obligatorio para la aplicación de la MFM en el contexto de investigaciones clínicas.
Se recomienda que el evaluador se entrene con al menos 2 pacientes antes de validar las puntuaciones
obtenidas.

Una actualización de la capacidad del usuario de la MFM es posible desde la página


www.mfmnmd.org con análisis de ficheros de video. El terapeuta puede realizar tantas sesiones « Test
de competencias » como desee. Antes de la participación en un proyecto clínico, se puede pedir a los
investigadores la obtención de una nota mínima de 8 en dos sesiones del « Test de competencias ».

REALIZACIÓN

EL MATERIAL

Antes de realizar la MFM asegurarse de tener a mano el Manual del Usuario, una hoja de puntuación
de la MFM y todo el material necesario que es precisado en la lista. Es recomendable utilizar siempre
el mismo equipamiento. Si se utiliza un material de sustitución debe quedar registrado en la hoja de
puntuación, de modo que se tenga en cuenta cuando vuelva a reevaluar al sujeto.
- Una esterilla de rehabilitación o una camilla ancha de examen.
- Cojines para la colocación cómoda de la cabeza y las extremidades.
- Una mesa regulable a una altura que permita al sujeto tener los antebrazos en apoyo sobre la mesa
cuando está sentado y que sus codos estén flexionados a 90°.
- Una silla (regulable en altura, si es posible). La altura de la silla permitirá al sujeto que los pies
toquen el suelo cuando esté sentado, con las caderas y las rodillas con flexión de 90º.
- Un pasillo de más de10 metros.
- Una línea trazada en el suelo de aproximadamente 6 m de largo y 2 cm de ancho.
- Un cronómetro.
- Un CD pegado a una hoja de cartón o cartulina A4, la parte publicitaria contra la hoja. El relieve del
círculo pequeño y el contorno del CD están coloreados con rotulador.
- 10 monedas de alrededor de 20 mm de diámetro y 2 mm de grosor (10 céntimos de euro o
equivalente).
- Una pelota de tenis sobre la que estará dibujada la figura ☺
- Un lápiz.
- Hojas de papel formato A4 de 70 u 80 g.

LA VESTIMENTA Y LAS ORTÉSIS

La vestimenta debe corresponderse con ropa ligera que no dificulte los movimientos (ropa interior o
camiseta pegada al cuerpo, « ajustadas »). La MFM se pasará descalzo, ya que los zapatos se
consideran ortesis.
Si el corsé es indispensable, el hecho de llevarlo conlleva una puntuación 0 para los ítems 9, 10, 11 y
13.
Las ortesis de los miembros inferiores no deben ser usadas para ningún ítem en bipedestación, de la
marcha o transferencias.

LA POSTURA DE INICIO – INSTALACIÓN DEL SUJETO

La postura de inicio tiene una consideración importante. Si no se puede adoptar, la puntuación del ítem
es 0. La posición de inicio está definida por el texto en mayúsculas que sigue al número del ítem. Está
precisada en el párrafo « posición de inicio ».
El sujeto está instalado sobre una esterilla o una camilla de examen ancha para los ítems de 1 a 10
acostado y luego en sedestación. El adjetivo « estable » usado para describir la postura de inicio
significa que se puede usar cojines para una mejor instalación del sujeto. No instalar cojines bajo la
parte del cuerpo examinada. No usar la postura acostada que permiten las sillas de ruedas multi-
posición. El sujeto debe poder estar de pie sobre el suelo o sobre la esterilla para los ítems 11, 12 y del
24 al 32. El sujeto que no pueda permanecer de pie incluso con apoyo tiene una puntuación 0 en estos
11 ítems. Los ítems del 14 al 23 pueden pasarse con el sujeto sentado en su silla de ruedas ; retirar los
apoya brazos y la mesita que serán reemplazados por una mesa regulada a la altura adecuada.

NÚMERO DE INTENTOS Y LA PUNTUACIÓN INTENTADA

La « tarea de cumplir » indica la acción testada en el ítem. El terapeuta da una consigna en función de
los diferentes niveles de puntuación, de las capacidades esperadas, de la edad y del nivel de
comprensión de la persona.
Para cada puntuación de cada ítem, el sujeto tiene derecho a dos intentos. Proponer un segundo intento
en la medida en la que el examinador piense que el sujeto puede obtener una mejor puntuación que la
er
que ha obtenido en el 1 intento.
Puntuar el mejor resultado. Si dudamos entre dos puntuaciones, quedarse con la más baja.
Para todos los ítems, si no se da ninguna precisión, todas las compensaciones usadas por el sujeto son
aceptadas.

DESAROLLO DEL TEST

La prueba debe realizarse sin ningún tipo de ayuda manual por parte del evaluador (excepto para
aquellos ítems en los que está permitido). Sin embargo, el evaluador debe animar y estimular al
paciente para que logre la mejor puntuación. El evaluador (en frente o al lado del paciente) puede
aportar todas las explicaciones orales necesarias, así como realizar demostraciones o movimientos
pasivos en el paciente para una mejor comprensión de la prueba que hay que realizar. Estas
demostraciones no se consideran como parte de los 2 intentos permitidos. Por ejemplo los ítems 19 y
22 necesitan un plano horizontal. Los pacientes que tienen la cabeza mantenida con un apoyo
mentoniano, les podemos hacer una demostración (para que puedan ver mejor) con el soporte
inclinado, pero el test se realizará sobre el plano horizontal.
A lo largo de la prueba, el evaluador debe estar atento y tener en cuenta el riesgo de caídas del
paciente en los intentos que estén por encima de sus capacidades motoras. Sin embargo, el estudio de
validación ha mostrado que la mayoría de los pacientes tiene un buen conocimiento de su capacidad
motora y rehúsan intentar ciertos ejercicios que implicasen peligro para ellos. De todas maneras hay
que animar al paciente aunque crea no ser capaz de realizar la prueba. En un estudio de validación en
14% de los casos se descubrieron capacidades motoras no esperadas por parte del paciente.

La prueba debe realizarse, en una sesión, si es posible, o como máximo en dos, con un intervalo de no
más de 7 días entre ambas. El promedio de tiempo necesario para completar la MFM-32 es de 30 a 40
minutos con un paciente que coopere.

ORDEN DE PASO DEL TEST – EL LADO

Debe respetarse el orden de los ítems. Si este orden no es respetado, debe quedar registrado en la tabla
de puntuación, en la página 5.
Los ítems que conciernen un lado (ítems 3, 4, 5, 7, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 26 et 31), el paciente elige el
lado a examinar antes de realizar el ítem. Si el examinador lo pide o el paciente lo desea, pueden
realizarse 2 intentos de cada lado. Para los ítems 18, 19 et 26, pueden realizarse 2 intentos a cada lado
para cada nivel de puntuación. El mejor resultado se tendrá en cuenta para el cálculo de la puntuación;
la capacidad del otro lado se apuntara en las líneas para « comentarios » en la hoja de la puntuación.

RECOGIDA DE DATOS
LA HOJA DE PUNTUACIÓN

Una versión inglesa, española, francesa, portuguesa y holandesa se puede descargar en la página:
www.mfm-nmd.org. La hoja de puntuación marca la dimensión de cada ítem y facilita la transcripción
de las puntuaciones así como los cálculos necesarios para cada dimensión y para la puntuación total.
Las líneas « comentarios » de la hoja de puntuación y el espacio para completar la información de la
base de datos MFM permitiendo anotar todas las particularidades observadas durante la realización del
test. Ciertos comentarios puntualizan sobre la puntuación dada y son útiles para la interpretación de las
puntuaciones y su evolución con el tiempo.

CÁLCULO DE LAS PUNTUACIONES

Las puntuaciones se expresan en porcentajes en relación a la puntuación máxima. La puntuación para


cada Dimensión corresponde a la suma de las puntuaciones obtenidas por el sujeto para los ítems de
esa dimensión dividida por la puntuación máxima de esa dimensión y multiplicada por 100. La
puntuación total corresponde a la suma del conjunto de las puntuaciones atribuidas al sujeto (todas las
dimensiones incluidas) dividida por 96 y multiplicada por 100 para la MFM-32. Para la puntuación
total de la MFM-20, la suma del conjunto de las puntuaciones se divide entre 60 y se multiplica por
100. Para las MFM incluidas en la base de datos, el cálculo de las puntuaciones y su representación
gráfica (curva de seguimiento) son automáticas.
CURVA DE SEGUIMIENTO

Con el fin de facilitar la lectura, los resultados sucesivos obtenidos por el sujeto en cada MFM pueden
ser transcritas en forma de un gráfico (ver por ejemplo el final de este Manual). El formato excel que
permite la realización de estas curvas es difundido por simple petición desde la página www.mfm-
nmd.org.

BASE DE DATOS MFM

Desde 2007, la base de datos MFM recoge los resultados de las MFM hechas en todo tipo de niños o
adultos que presenten una enfermedad neuromuscular identificada o sospechada. La creación se ha
hecho en colaboración con D. Hamroun y C. Béroud en Montpellier (INSERM U827, director M.
Claustres) que coordinan la instalación de la base de datos UMD (Universal Mutation Database). La
base de datos MFM es accesible de forma gratuita para los diferentes centros de evaluación y permite
a cualquier practicante identificado, rehabilitador o médico, recoger y consultar los datos. La base de
datos a sido objeto de una autorización por la CNIL (Commission Nationale de l’Informatique et des
Libertés). Su funcionamiento está regulado por una carta y un reglamento interno que se pueden
consultar en www.mfm-nmd.org

LA DIFUSIÓN INTERNACIONAL

Después de la publicación de los resultados del estudio y de la presentación de la escala en numerosos


congresos internacionales, numerosos contactos se han establecido en los 5 continentes. El rigor de las
traducciones y de las formaciones es la mejor garantía de una homogeneización de las puntuaciones
para una reproductibilidad óptima. Para validar una traducción, o una traducción bilingüe, se nombra a
un grupo de trabajo de validación.
Durante esta reunión, con la ayuda de los ficheros de video, los textos de los ítems son controlados. La
adopción de la MFM por numerosos equipos debe facilitar el seguimiento de los pacientes y los
trabajos de investigación clínica.

LAS DIFERENTES TRADUCCIONES DEL MANUAL DEL USUARIO

La versión inglesa validada fue editada en 2006 (6), una versión electrónica actualizada en 2009 está
disponible en la página web. La versión española validada fue editada en 2007 (7). La versión
holandesa fue validada en 2008. La validación de la versión portuguesa esta prevista en Brasil para
2009. Todas estas versiones pueden ser descargadas desde www.mfm-nmd.org. Otras
versiones extranjeras (italiana, turca…) están siendo traducidas. Aconsejamos a los equipos que
deseen traducir
la MFM de ponerse en contacto con carole.berard@chu-lyon.fr para evitar el trabajo simultáneo de
traducción par parte de varios equipos.
UN REFERENTE POR PAÍS

Es aconsejable que en cada país usuario, un referente sea identificado y que la lista de las personas
referentes esté disponible en la página web MFM. Una reunión anual de los referentes asegurará la
coherencia entre los países en una conducta rigurosa y cualitativa.

LA PÁGINA WEB : www.mfm-nmd.org

Desde 2007, la página web www.mfm-nmd.org facilita la difusión de las informaciones concernientes
a la MFM y su desarrollo. La web está disponible en 3 idiomas: francés, inglés y español. El internauta
encontrará en esta web todas las informaciones concernientes a la historia de la MFM, la actualidad,
las publicaciones, los proyectos de investigación, las posibilidades de formación con las diferentes
fechas y lugares de las diferentes sesiones. El Manual del Usuario y la hoja de puntuación se pueden
descargar gratuitamente en los diferentes idiomas. Un módulo está destinado a la actualización de
capacidades del usuario y permite al terapeuta novato o consagrado, dotado de un Manual del Usuario
MFM atribuir las puntuaciones de las competencias de los sujetos presentes en forma de clips de video
y de juzgar de esta manera su competencia de usuario de la MFM.

AGRADECIMIENTOS

La validación de la MFM-32 y de la MFM-20 es el fruto de una colaboración intensa y mantenida de


numerosos equipos franceses, de 2 equipos belgas y de un equipo suizo constituidos en un grupo de
estudio que ha validado esta herramienta tras probar sobre centenares de pacientes y que está
compuesto de las personas siguientes: Doctor M. Fournier-Méhouas, V. Tanant C. Fafin, fisioterapeuta
del Hospital de l'Archet, Niza; Doctor F. Beltramo, Doctor F. Rumeau, C. Marchal, C. Capello e I
Mugnier, fisioterapeutas del Hospital Brabois, Nancy; Doctor D. Fort y M. Desingue, fisioterapeuta
del Centro de Rehabilitación Infantil, Flavigny sur Moselle; Doctora C. Bérard, Dr. I. Hodgkinson,
Doctor C de Lattre, Doctor C Vuillerot, A. Berruyer, Y. Chartier, D. Vincent-Genod, F. Girardot y
F.Margirier-Locqueneux, fisioterapeutas en L’Escale, Hospices Civiles de Lyon, Lyon; Doctor J.
Lachanat y D. Denis, fisioterapeuta en la Fundación Richard, Lyon; Doctor J. Nielsen, Doctor V.
Spehers-Chiaffi, C. Glardon C. Piot y S. Igolen-Augros, fisioterapeutas en el Hospital Ortopédico de
Lausanne, Suiza; Doctor A. Fares, Doctor G. Le Claire y Doctor J. L. Le Guiet, D. Lefeuvre-Brule,
fisioterapeuta en el Centro de Kerpape, Ploemeur; Doctor J.Y. Mahé, C. Nogues y AS. Perrau-Gouin,
fisioterapeutas en el Centro de Pen Bron, La Turballe; Doctor L. Feasson, Doctor MC d’Anjou, A.
Jouve, C. Goyet y V. Henriroux, fisioterapeutas en el Hospital Bellevue, Saint Etienne; Doctor M.
Schmuck del Servicio de Asistencia a Domicilio, Roanne; Doctor P. Kieny y G. Morel, fisioterapeuta
en la Residencia la Forêt,, Saint Georges sur Loire; Doctor J. A. Urtizberea, Doctor C. Themar-Noel,

Doctor F. Cottrel, Doctor V. Doppler, G. Ollivier y J. Paulus , fisioterapeutas en el Institut de
Myologie, Hospital Pitié-Salpêtrière, París; Doctor F. Vandenborre, Doctora S. Quijano, C. Pastorelli,
N. Vendrenne y S. Morel-Lelu, fisioterapeutas en el Hospital Raymond Poincaré, Garches; Doctor I.
Desguerre en el Hospital Saint-Vincent de Paul, París; Doctor E. Boulvert en el Centro de
Rehabilitación Le Petit Tremblay, Corbeil-Essonnes; Doctor B. Pialoux, Doctor P. Gallien y F.
Letanoux, fisioterapeuta en el Complejo Hospitalario Régional Pontchaillou, Rennes; Doctor P.
Dudognon, Doctor J. Y. Salle, F. Parpeix y P. Morizio, fisioterapeutas en Complejo Hospitalario
Universitario Dupuytren, Limoges; Doctor V. Bourg y B. Moulis-Wyndels, fisioterapeuta en el Centro
Paul Dottin, Ramonville Saint Agne; Doctor JP. Gayraud en el Centro Hospitalario de Toulouse;
Doctor M. Marpeau, Doctor F. Barthel, D. Trabaud, D. Rouif y M Vercaemer, fisioterapeutas en el
Centro St Jean de Dieu, París; Doctor G. Viet y B. Degroote, fisioterapeuta en el Hospital
Swinghedaw, Lille; Doctor. A.Carpentier e I. Bourdeauducq, fisioterapeuta en el Centro Marc
Sautelet, Villeneuve d'Ascq; Doctor F. Rivier y C. Payet-Laury fisioterapeuta del Centro Hospitalario
Gui de Chauliac, Montpellier ; Doctor A. Renders y V. Kinet fisioterapeuta en las Clínicas
Universitarias Saint-Luc de Bruselas ; Doctor N. Goemans y M. Van Den Hauwe fisioterapeuta en
Louvain.

La ayuda de Jacques Paulus y Alain Jouve se ha solicitado en numerosas reanudaciones.

Agradecemos la colaboración de Christine Payan, AFM, Institut de myologie Hôpital Pitié-


Salpétrière París y Jacques Fermanian del departamento de bioestadística del Hospital Necker París
que han asegurado un trabajo importante muy metodológico.

Agradecemos a las diferentes personas que han participado a la realización de esta 3ª edición,
particularmente Dominique Vincent-Genod y Françoise Margirier-Locqueneux.

El desarrollo de la MFM se beneficia de un apoyo financiero de la Asociación Francesa contra las


Miopatías, con la participación del departamento de Asuntos Médicos y del departamento de
Investigaciones y Terapéuticas.

Nada de esto hubiese podido ser posible sin la participación de centenares de sujetos que han
participado a los estudios de validación a quienes desde aquí queremos dar las gracias.

BIBLIOGRAFÍA

Russell D, Rosenbaum P, Cadman D, Gowland C, Hardy S, Jarvis S. «The Gross motor Function
Measure: a means to evaluate the effects of physical therapy» - Developmental medicine and Child
Neurology 1989;31:341-352

Guinvarc’h S «Une échelle internationale de mesure de la fonction motrice pour les maladies
neuromusculaires» - Mémoire de DEA, Université de Bourgogne, 1998

Guinvarc’h S., Bérard C., Calmels P., «Affections neuromusculaires. In Guide des outils de mesure et
d’évaluation en médecine physique et réadaptation» F.Bethoux, P.Calmels - Ed Frison-Roche, Paris
2003 : 269-283

Bérard C, Payan C, Hodgkinson I, Fermanian J, and the MFM collaborative study group : A motor
fonction measure scale for neuromuscular diseases. Construction and validation study. Neuromuscular
Disorders (2005) 15 :463-470

Bérard C, Payan C, Fermanian J, Girardot F et le groupe d’étude MFM. La Mesure de Fonction


Motrice, outil d’évaluation clinique des maladies neuromusculaires. Etude de validation. Revue de
Neurologie(2006) 162:485-493

C.Vuillerot F.Girardot C.Payan J.Fermanian J.Iwaz C.De Lattre C.Bérard. Monitoring changes and
predicting loss of ambulation in Duchenne muscular dystrophy with the Motor Function Measure.
Developmental Medicine and Child Neurology 2009 April 22 [Epub ahead of print].

10
1

10

11

12
13

14
15
16
17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29
30

31
32
☺ D2 1

2
MFM-20
3
1. DECÚBITO SUPINO, CABEZA EN EL EJE
Po 4
sic
ión 5
ini 6
cia
l: 7
Co 8
loc
ar 9
al 10
pac
11
ien
te 12
sob
13
re
la 14
est
15
eril
la 16
o
17
la
ca 18
mil
19
la
an 20
cha
21
,
ext 22
re
23
mi
da 24
des
25
sup
eri 26
ore
27
se
inf 28
eri
29
ore
s
en
un
a
pos
ici
ón cómoda. El evaluador
coloca la cabeza del paciente
1
en el eje del cuerpo.

Prueba: Mantener la cabeza en el


eje y después girarla de un lado y
luego del otro.
1
‘Cabeza y /o tronco en el
Indicaciones para la valoración: eje’ significa que la cabeza y
el tronco están posicionados en
’Girar la cabeza completamente’ los tres planos del espacio.
significa que una parte de la oreja
toca la esterilla o camilla. Girar Están en
vertical (ni en flexión ni en
únicamente los ojos corresponde a extensión, en el plano sagital),
una puntuación 0. Una participación no están inclinados lateralmente
del tronco durante el movimiento de (los ojos están a la misma altura
la cabeza limita la puntuación a 2. en el
plano frontal) ni tampoco en
rotación (en el plano horizontal).
32
☺ Usar un juguete que desplazaremos a cada 12
lado del niño.

/ 0: No puede mantener
la cabeza en el eje 5
segundos y/o no puede
girarla
/ 1: Mantiene la cabeza
en el eje 5 segundos
y la gira parcialmente,
al menos de un lado
/ 2: Mantiene la cabeza
en el eje 5 segundos
y la gira
completamente a un
lado y luego al otro,
con dificultad

/ 3: Mantiene la cabeza
en el eje 5 segundos y
luego la gira
completamente a un
lado y luego al otro
1
D2 2
2. DECÚBITO SUPINO 3

Posición inicial: Instalar al sujeto sobre la esterilla o la camilla ancha de 4


1
exploración con la cabeza, lo más posible, en la línea media del cuerpo, las 5
extremidades superiores e inferiores en una posición cómoda.
2 6
Prueba: Levantar la cabeza y mantenerla levantada.
7
Indicaciones para la valoración: Una apertura aislada de la boca para bajar el
mentón corresponde a una puntación 0. Para una puntuación de 1, debe 8
producirse un movimiento, cualquiera que sea, de la cabeza en flexión, 9
retrayendo la barbilla o una proyección de la cabeza hacia delante. Para una
puntuación de 2, el evaluador debe poder pasar la mano plana bajo la cabeza del 10
paciente. Una participación del tronco o apoyo sobre los antebrazos durante el 11
movimiento de levantarse o de mantenimiento de la cabeza limita la puntuación
a 2. 12

13

14

/ 0: No inicia el movimiento 15

16
/ 1: No levanta la cabeza aunque inicia el movimiento 17

18
/ 2: Levanta la cabeza, pero no puede mantenerla levantada
19
5 segundos
20

/ 3: Levanta la cabeza y la mantiene levantada 5 segundos 21

22

23

24

25

26

27

28

1 29
‘Cabeza y/o tronco en la línea media’ significa que la cabeza y el tronco están bien posicionados en los tres planos del espacio.
Están verticales (ni en flexión ni en extensión, en el plano sagital), no están inclinados lateralmente (los ojos están a la misma altura
en el plano frontal) ni tampoco en rotación (en el plano horizontal). 30
2
‘Levantar’ significa que no hay contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la esterilla o la camilla.
31

32
13
☺ 1

2
3. DECÚBITO SUPINO MFM-20 D2 3

Posición inicial:
Colocar al paciente
sobre la esterilla o
la camilla ancha de
4
exploración,
extremidades
superiores en
una posición
cómoda y las
5 extremidades
inferiores
descansando, si es
posible, apoyando
los muslos, las
pantorrillas y los
pies. Se pueden
usar cojines para
una mayor
comodidad del
6
miembro inferior
no examinado.
Los miembros
superiores no
deben estar en
7
c
o
n
t
a
c
t
o
c
o
n
e
l
m
i
e
m
b
r
o
inf en
erio rotación
r y
exa abducción de
min cadera (de rana), a
ado
. apoyar la planta
No del pie
usa completamente en
r la 10
el suelo o
sill camilla, o ayudarse
a
de de la extremidad
rue inferior
das contralateral,
. corresponde a
8
P 11 una puntuación
r 0. Para obtener
u como puntuación 1
e o 2, el movimiento
b puede
a
: realizarse con el
miembro inferior
A apoyándose en la
c esterilla o camilla;
e 12
un
r paciente que
c
a presente una
r flexión de cadera y
rodilla obtendrá una
u
n puntuación en
a 13
f
r u
o n
d c
i i
l ó
l n
a
d
a e
l l

p m
e o
c v
i
h m
o i
. e
9
Indicaciones n
para la t
valoración: o
Pasar
solamente de h
una posición e
c u
h a
o c
i
a ó
n
p
a 3
r ,
t
i e
r l
d t
e r
o
s n
u c
o
p
o y
s
i l
c a
i
ó p
n e
l
d v
e i
s
i
n n
i o
c
i d
o e
. b
Para una puntuación e
n
1, el movimiento se
esboza (< 10º). Para l
lograr una 14 e
v
puntuación 2, la a
amplitud del n
movimiento está t
a
limitada entre 10 y r
90º. Para 15 s
o e
bt .
16
e
n ☺ Usar un juguete
er
c que el/la niño/a
o vendrá a tocar con
m su rodilla.
o 17
p
u 18
nt
/ 0: No inicia
el movimiento
19
20

/ 1: Inicia el
movimiento a
nivel de la
cadera y/o de la
21
rodilla
23
/ 2:
Flexiona
parcialme
nte la
cadera y/o
la rodilla
menos de
24
90º, o el pie
permanece en
contacto con
la esterilla o
camilla
26
/ 3: Flexiona
la cadera y la
rodilla más de 90º
1
levantando
27
el pie durante todo
el movimiento
29
30
1
‘Levantar’ significa que no hay
ningún tipo de contacto entre la parte
del cuerpo en cuestión y la esterilla o

la camilla.

32
14
☺ 1

2
4. DECUBITO SUPINO, PIERNA SOSTENIDA MFM-20
3
POR EL EVALUADOR
Posición 4
inicial: D2 5
Colocar
al 6
paciente 7
sobre la
esterilla 8
o la
9
camilla
de 10
exploraci
11
ón y
sostenerl 12
e la
13
extremid
ad 14
inferior
15
que elija
para que 16
la cadera
17
y la
rodilla 18
estén
19
flexionad
as en 20
torno a
21
90º, la
pantorrill 22
a esté
23
paralela
al suelo 24
y el pie
25
en el aire
en 26
flexión
27
plantar.
28

P 29
r
30
u
e 31
b
32
a
15
:
L i
e
v
n
a i
n c
t i
a
r a
e e
l l
p
i
m
e o
v
a
l
i
m
m i
á
x
e
i n
m t
o o
Indicaciones para la valoración: / 1:
Una componente de valgo o varo
está autorizada. Un pie que no R
logra una flexión plantar ea
completa limita la puntuación a 2. li
☺ Usar un za
juguete que el u
/la niño/a n
intente tocar con
su pie. m
o
vi
m
ie
/ nt
o
0 li
: m
N it
o ad
o
a la extensión de los
dedos del pie

/ 2: Realiza una flexión


dorsal del pie sin alcanzar
los 90º
respecto a la pierna

/ 3: Desde la posición
del pie en flexión
plantar, realiza una
flexión dorsal del pie
de al menos 90º
respecto a la pierna
☺ 1

2
5. DECÚBITO SUPINO MFM-20
3
4
Posición
inicial:
Colocar
al
paciente
sobre la
esterilla
o la
camilla
de
exploración con
las extremidades
inferiores en una
posición cómoda.
Los D2 5
miembros
superiores deben
estar a lo largo del
cuerpo, la mano o
los dedos, si es
6
p
o
s
i
b
l
e
,
e
n
c
o
n
t
a
c
t
o
c
o
n
l
a
e
s
t del tronco, o que
e
r el movimiento esté
i mal controlado.
l 12
l
a Para una
puntuación 3, el
o miembro superior
l debe estar
1
a levantado durante
toda la 13
c
a p
m r
i u
l e
l b
a a
. ;
Prueba: Llevar una e
mano al hombro l
opuesto. t
7 r
o
Indicaciones para la n
valoración: El c
hombro corresponde a o
la región antero-
8 d
posterior o lateral del e
muñón del hombro. La b
intervención de la e
mano opuesta o
p
9 la boca no está e
permitida. Para una r
puntuación 1, bien la m
mano o los dedos no a
están en contacto con n
la esterilla o camilla e
c
de la posición inicial, e
10
o bien no r
logran llegar hasta el
hombro opuesto. Para e
n
una puntuación 2, se
logra el 11 c
objetivo o
final y el n
paciente t
puede a
ayudarse con c
la reptación t
de la mano o
sobre el c
tronco, con inclinación o
n hasta el
l hombro
a opuesto
e 25
s 26
t
e
r .
i 27
l 28
l
a 29
.
14 30
1 ‘Levanta’ significa que no
☺ Usar un juguete
hay contacto entre la parte del
para atraer la mano del
niño/a hacia el hombro. cuerpo en cuestión y la esterilla
15 o la camilla.

16
32
17 16

/ 0: No levanta
la mano ni el codo
18
19

/ 1: Realiza
parcialmente el
movimiento
levantando al
20
menos la mano y
el codo
22
/ 2:
Levanta
la mano
y la lleva
hasta el
hombro
opuesto 23
con
compensació
n
24

/ 3: Levanta la
mano y la lleva
☺ 1

2
6. DECÚBITO SUPINO, EXTREMIDADES INFERIORES MFM-20
3
SEMIFLEXIONADAS, LAS RÓTULAS APUNTANDO AL
TECHO Y LOS PIES LIGERAMENTE SEPARADOS 4

5
Posición inicial:
Colocar al
paciente sobre la
esterilla o la
camilla de
6
exploración, los
miembros inferiores
semiflexionados, las
rótulas apuntando
al
techo, los pies
apoyados sobre la
esterilla o camilla
ligeramente
1
separados . Los
miembros
superiores en una
posición cómoda y
sin contacto con el
cuerpo.
9
Prueba: mantener
10
la posición de inicio
2
y luego levantar la
pelvis.

11
Indicaciones
para la
valoración: La
posición de inicio
pies muy
separados
corresponde a una
puntuación 0. Para
una puntuación 2,
el evaluador debe
poder 12
pasar al menos una
mano plana bajo
los glúteos, los pies
pueden estar más o
menos separados.
14

15
☺ Usar un juguete que pasaremos bajo las nalgas del
niño/a
16
17
/ 0: No mantiene la posición inicial 5
segundos 18
19
/ 1: Mantiene la posición inicial 5
segundos
20

/ 2: Mantiene la posición inicial 5


21
segundos y después
levanta parcialmente la pelvis
23
/ 3: Mantiene la posición inicial 5
segundos y después 24 levanta la
pelvis; la columna lumbar, la pelvis
y los 25
muslos están alineados y
los pies ligeramente separados 26

27

28
29
1
‘pies ligeramente separados’ significa que los pies están alineados con la pelvis. La

separación de los pies corresponde a la


anchura de la pelvis.
2
‘Levantar’ significa que no hay ningún contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la
esterilla o la camilla.

32
17
☺ 1

2
7. DECÚBITO SUPINO MFM-20
3
4
Posición inicial:
Colocar al
paciente con la
cabeza, tronco y
miembros
descansando sobre
la esterilla o la
camilla de
exploración
6
Prueba: Girar a
decúbito prono y
liberar los miembros
superiores.
7
8
Indicaciones para
la valoración:
Pasar por la
sedestación o
agarrarse al borde
de la esterilla o
de la camilla
corresponde a una
puntuación 0. Para
una
puntuación 1, el
sujeto debe
despegar las
cinturas escapular
y pélvica. Para
lograr una
puntuación 2 o 3, el
giro debe ser
completo, con el
abdomen más o
menos en contacto
con la esterilla o
camilla al final del
movimiento.
12

☺ La prueba
puede ser realizada
más fácilmente por
31
el/la niño/a después de
32
una demostración del 18
terapeuta.

15
16

/ 0: No inicia el
giro 17
18
/ 1: Gira
parcialmente 19
20
/ 2: Se gira a
la posición boca
abajo con
dificultad, con 21
compensacio
nes y/o las
extremidades
superiores no
salen
de debajo el
cuerpo
23

/ 3: Realiza
el giro
sobre
el vientre
y libera
las 24
extremidades
superiores de
debajo del cuerpo
26

27

28

29
30
1

8. DECÚBITO SUPINO 3
Posición inicial: Colocar al paciente cabeza, tronco y miembros descansando 4
sobre la esterilla o sobre la camilla de exploración.
5

6
Prueba: Sentarse.
7

Indicaciones para la valoración: Si se usa la camilla, bascular los miembros D1 8


inferiores fuera de la camilla para sentarse corresponde a una puntuación 0. Para 9
una puntuación 1, el movimiento se inicia cuando el sujeto despega los hombros,
o va más allá de la posición decúbito lateral. Para una puntuación 2, se permite 10
el apoyo de una o ambas extremidades superiores, así como el paso por decúbito 11
lateral. Para una puntuación 3, los miembros superiores pueden estar estirados
hacia adelante o usados para equilibrarse o tomar impulso; una vez sentado, el 12
paciente puede estabilizarse con los miembros superiores. 13

14

15
/ 0: No inicia el movimiento. 16

17
/ 1: Inicia el movimiento o pasa por decúbito prono para
18
sentarse
19
1
/ 2: Se sienta con apoyo de las extremidades superiores 20
21
/
3: Se sienta sin apoyo de las extremidades superiores2 22

23

24

25

26

27

28

29
1
‘Con apoyo de las extremidades superiores’ significa que el paciente puede apoyarse con una o ambas extremidades superiores
sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con cualquier otra parte del cuerpo que no sean las 30
extremidades superiores.
2
‘Sin apoyo de las extremidades inferiores’ significa que el paciente no está autorizado a apoyarse con sus miembros superiores 31
sobre el cuerpo, el suelo u otro objeto.
32
19
☺ 1

2
MFM-20 3
9. SENTADO EN LA ESTERILLA
4

Posición inicial: 5
Colocar al
paciente sobre la
esterilla o en la
camilla de
exploración
sentado de
cualquier forma,
sin apoyo del
tronco. Si el sujeto
está
sentado sobre la
camilla, los
miembros
inferiores están
sobre la camilla.
Un
paciente que no
puede mantenerse
sentado sin su corsé
obtiene como
puntuación
0.
D2 9
Prueba: Mantenerse
sentado/a y después
mantener las manos
en contacto.
10
Indicaciones para
la valoración:
Apoya el tronco
contra la pared u
otro
material
corresponde a una
puntuación 0.Para
una puntuación de
2 o 3, el
contacto puede ser
entre ambas
manos o cualquier
segmento de
ambas
extremidades
20
superiores. ambos miembros superiores ya
sea sobre el cuerpo, el suelo o
algún objeto. Apoyarse sobre
☺ Pedir al niño/a de esconder un algún objeto con cualquier otra
parte del cuerpo que no sean las
objeto pequeño entre sus manos.
15 extremidades superiores no está
admitido.
2
‘Sin apoyo de las
16
extremidades inferiores’
significa que el paciente no está
/ 0: No mantiene la autorizado a apoyarse con sus
miembros superiores
sedestación durante 5 sobre el cuerpo, el suelo u otro
objeto.
segundos 17 32
18
/ 1: Con apoyo de una
o ambas extremidades
1
superiores 19
mantiene la sedestación 5
segundos
21
/ 2: Sin apoyo de las
extremidades
superiores2 mantiene
la sedestación
durante 5 segundos
pero no22 mantiene
el
contacto entre las 2 manos
durante 5 segundos
24

/ 3: Sin apoyo de las


extremidades
superiores, mantiene
la 25 sedestación
durante 5 segundos y
después mantiene el
26 contacto entre las 2
manos durante 5
segundos
27

28
29
1
‘Con apoyo de las extremidades superiores’
significa que el paciente puede apoyarse con uno o
21
☺ 1

2
10. SENTADO EN LA ESTERILLA, LA PELOTA DE TENIS MFM-20
3
SITUADA DELANTE DEL PACIENTE
4
5
Posición
inicial:
Colocar
al
paciente
sentado
en la
esterilla
o
camilla
de
exploración en
cualquier posición
de sedestación.
El paciente debe
tener 6
suficiente
estabilidad sentado
para poder
abordar este ítem.
Si el sujeto está
7
sentado
en la
camilla
los
miembro
s
inferiore
s estarán
en el
plano de
la
camilla.
Un sujeto que
no puede
mantenerse
sentado sin su
corsé obtiene
como 8
puntuación 0. La
pelota se coloca
sobre la esterilla o
camilla delante del
paciente 9
a una
distancia suficiente para que se vea obligado a sobre el cuerpo, el suelo o
algún objeto.
inclinar el tronco hacia
adelante alrededor de 30º respecto a la posición inicial, para 32
D2 21
tocar la pelota. 10

Prueba: Inclinarse hacia delante para tocar la pelota y


después reincorporarse. 11

Indicaciones para la valoración: Tocar la pelota con las


12
2 manos ayuda a visualizar la inclinación del
tronco. Una extensión aislada de las extremidades
13 superiores corresponde a una puntuación de 0. Si el
paciente se apoya en la
pelota, la puntuación se limitará a 2.
14

15

☺ El ítem se realiza más fácilmente por parte del niño/a


después de una 16
demostración por parte del terapeuta

17
18
/ 0: No se inclina suficientemente hacia
delante 19

/ 1: Con apoyo de las extremidades


1 20
superiores , se inclina
hacia delante, toca la pelota pero no logra
reincorporarse
22
/ 2: Con apoyo de las extremidades
superiores, se inclina 23
hacia delante, toca la pelota y se reincorpora

/ 3: Sin apoyo de las extremidades


2 25
superiores , se inclina
hacia delante, toca la pelota y se reincorpora
27

28
1
‘Con apoyo de las extremidades superiores’ significa que el sujeto puede apoyarse con uno o
ambos miembros superiores
sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con cualquier otra
parte del cuerpo que no sean las
extremidades superiores.
2
’Sin apoyo las extremidades superiores’ significa que no se permite que el paciente apoye las
extremidades superiores ya sea
☺ 1

2
11. SENTADO SOBRE LA ESTERILLA MFM-20
3

Posición inicial:
Colocar al
paciente sentado
sobre la esterilla,
miembros
4
inferiores delante.
No usar la camilla
de exploración. Un
paciente que no
puede 5
mantenerse sentado
sin su corsé obtiene
como puntuación
0.
6

Prueba: Ponerse de
1
pie .
8
Indicaciones para
la valoración:
Todas las
posiciones
intermediarias
entre sedestación y
bipedestación
están autorizadas.
El sujeto que
necesita un apoyo
del tronco y/o de
la cabeza sobre un
material para
ponerse de pie
tiene una
puntuación de 0.
Para una
puntuación 1, el
objeto usado por el
sujeto, mesa o
silla, debe estar
regulada a una
altura adaptada al
sujeto y puesta al
lado. Para
una puntuación 2,
el sujeto no puede
apoyarse en
ningún objeto. Para una
3, los miembros superiores pueden ser
usados para equilibrarse o impulsarse;
el sujeto puede apoyarse una vez de pie.

14
☺ Pedir al niño/a ponerse de pie con las
manos al aire.
16
/ 0: No puede ponerse de pie
17

/
1: Con apoyo de las
extremidades
2
superiores sobre 18
algún objeto se pone de pie
20
/ 2: Con apoyo de las
extremidades superiores sobre
la 21
colchoneta y/o sobre él
mismo, se pone de pie 22

/ 3: sin apoyo de las


extremidades superiores3 se
23
pone de
pie
25

26
27
1
‘De pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre
ambos pies. La alineación de tronco y miembros inferiores
puede
variar.
2
‘Con apoyo de las extremidades superiores’ significa que el
paciente puede apoyarse con una o ambas extremidades
superiores
ya sea sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite
apoyarse en un objeto con cualquier otra parte del cuerpo que
no sean
las extremidades superiores.
3
’Sin apoyo las extremidades superiores’ significa que no se
permite que el paciente apoye las extremidades superiores ya
sea
sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto.
32
22
☺ 1
2
12. DE PIE MFM-20
3

Posición inicial:
Colocar al paciente
1
de pie sobre el
suelo junto a una
silla con
o sin apoyo de las
extremidades
superiores, según
sus capacidades.
No está
permitido apoyarse
en la silla con
cualquier otra parte
del cuerpo.
Prueba: Sentarse
en la silla.
7

Indicaciones para
la valoración: El
paciente que se deja
‘caer’ sobre la silla
sin
ningún control del
movimiento, la
puntuación se
limita a 1. Para una
puntuación
2 o 3, los
miembros
superiores pueden
ser usados para
equilibrarse. Para
una
puntuación 3, los
pies deben
permanecer
ligeramente
separados durante
todo el
movimiento.
D1 12
☺ Pedir al escaso control
niño/a que del movimiento
se siente
con las
manos al 21
aire / 3: Sin
apoyo de los
14 miembros
/ 0: superiores, se
No se sienta en la
sienta en
la silla 15 silla con los
pies
/ 1: ligeramente
Con separados
apoyo de 23

las 24
extremid 25
ades 26
superiore 27
s2, se 1
‘De pie’ se define como una

sienta en posición vertical sobre ambos


pies. La alineación de tronco y
16 miembros inferiores puede
variar.
la silla o 2
‘Con apoyo de las
28
se deja extremidades superiores’
significa que el paciente puede
caer en apoyarse con una o ambas
extremidades superiores
la misma ya sea sobre el cuerpo, el suelo
o algún objeto. No se admite
apoyarse en un objeto con
18 cualquier otra parte del cuerpo
que no sean
/ 2: las extremidades superiores.
3
Sin ’Sin apoyo las extremidades
superiores’ significa que no se
apoyo de permite que el paciente apoye
las extremidades superiores ya
los sea
sobre el cuerpo, el suelo o algún
miembro objeto.
31
s
32
superiore 23
s3, se
sienta en
la 19
silla con
compens
ación o
1
2
13. SENTADO EN UNA SILLA 3

4
Posición inicial: Colocar al paciente sentado sobre la silla o en el borde de la
5
camilla, los pies apoyados y los miembros superiores a lo largo del cuerpo. El
ítem no puede realizarse en la silla de ruedas. Un paciente que no puede 6
mantenerse sentado sin corsé logra como puntuación 0.
7
8
Prueba: Mantenerse sentado lo más recto posible.
9
Indicaciones para la valoración: Una actitud o una deformidad evidente de la 10
cabeza o el tronco en uno de los 3 planos del espacio limita la puntuación a 2.
11

/ 0: No mantiene la sedestación 5 segundos 12

D2 13
1
/ 1: Con apoyo de las extremidades superiores y/o de la 14

espalda contra el respaldo de la silla, mantiene 5 15


segundos la sedestación 16
17
2
/ 2: Sin apoyar las extremidades superiores y sin apoyo
18
contra el respaldo de la silla, mantiene 5 segundos la
19
sedestación pero la cabeza y/o el tronco no están en el
eje3 20

21

22
/ 3: Sin apoyar las extremidades superiores y sin apoyarse
en el respaldo de la silla, mantiene 5 segundos la 23

sedestación, cabeza y tronco en el eje 24

25

26
27
1
‘Con apoyo de las extremidades superiores’ significa que el paciente puede apoyarse con una o ambas extremidades superiores 28
ya sea sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con cualquier otra parte del cuerpo que no sean
las extremidades superiores. 29
2
’Sin apoyo las extremidades superiores’ significa que no se permite que el paciente apoye las extremidades superiores ya sea
sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto.
3
‘Cabeza y/o tronco en el eje’ significa que la cabeza y el tronco están bien posicionados en los tres planos del espacio. Están
30
verticales (ni en flexión ni en extensión, en el plano sagital), no están inclinados lateralmente (los ojos están a la misma altura en el
plano frontal) ni tampoco en rotación (en el plano horizontal). 31

32
24
☺ 1

2
14. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, MFM-20
CABEZA EN FLEXION 3
Posición 4
inicial:
Colocar 5
al 6
paciente
sentado, 7
eventual 8
mente
sujeto 9
en esta 10
posición.
Colocar 11
la cabeza 12
del
13
sujeto en
flexión D2 14
completa
15
.
16

P 17
r 18
u
19
e
b 20
a
21
:
22
L
e 23
v 24
a
n 25
t 26
a
r 27

28
l
a 29

c
a
b
e
z
1
a y mantenerla ‘Cabeza y/o tronco en el eje’
significa que la cabeza y el
levantada. tronco están bien posicionados
en los tres planos del espacio.
Están
Indicaciones para la valoración: La flexión verticales (ni en flexión ni en
completa de la cabeza corresponde a un mentón, boca extensión, en el plano sagital),
no están inclinados lateralmente
cerrada, próxima al tórax a una distancia inferior a 3 (los ojos están a la misma altura
cm. Un sujeto en el que la cabeza no puede colocarse en el
más que unos pocos grados de flexión tiene una plano frontal) ni tampoco en
rotación (en el plano
puntuación 0. Si la cabeza no puede colocarse en horizontal).
flexión completa la puntuación se limita a 1. El 31
mantenimiento de la cabeza en el eje por un tiempo 32
inferior a 5 segundos limita la puntuación a 2. 25

☺ Usar un juguete que el


niño/a seguirá con la vista.

/ 0:
No
levanta
la
cabeza

/ 1: Levanta
parcialmente la
cabeza

/ 2 : De la posición cabeza flexionada


completamente, levanta la cabeza, el
movimiento y/o el mantenimiento
1
no se hace en la línea media

/ 3: De la posición cabeza
flexionada completamente, levanta
la cabeza y la mantiene levantada 5
segundos, el movimiento y el
mantenimiento hacen con la cabeza
en el eje24
1

2
15. SENTADO EN LA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, ANTEBRAZOS
3
SOBRE LA MESA, CODOS FUERA DE LA MESA
4
Posición inicial: Colocar al paciente sentado delante de la mesa regulada a una
5
altura adaptada, antebrazos apoyados sobre la mesa pero los codos fuera de ella.
El sujeto puede estar apoyado en el respaldo. Si el está sentado en su silla de 6
ruedas, los apoyabrazos deben retirarse.
7
Prueba: Poner las 2 manos sobre la cabeza. 8
9
Indicaciones para la valoración: Sujetarse las manos o ayudarse de la coba
corresponde a una puntuación 0. Compensaciones de la cabeza y/o del tronco 10
limitan la puntuación a 2.
11
12
/ 0: No levanta las 2 manos de la mesa 13
14
D2 15
/ 1: Levanta las 2 manos de la mesa pero los antebrazos
permanecen en contacto con la mesa 16

17

18
/ 2: Levanta los 2 antebrazos de la mesa pero no logra
19
llevar las 2 manos al mismo tiempo a la parte superior de
la cabeza. Las manos llegan por lo menos a la altura de la 20

boca 21

22
23
/ 3: Lleva al mismo tiempo las 2 manos a la parte superior
de la cabeza, la cabeza y el tronco permanecen en el eje 1 24

25

26

27

28
29

1
‘Cabeza y/o tronco en el eje’ significa que la cabeza y el tronco están bien posicionados en los tres planos del espacio. Están
30
verticales (ni en flexión ni en extensión, en el plano sagital), no están inclinados lateralmente (los ojos están a la misma altura en el
plano frontal) ni tampoco en rotación (en el plano horizontal). 31

32
26
1
2
16. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, UN LÁPIZ 3
SOBRE LA MESA.
4

Posición inicial: Colocar al sujeto sentado delante de la mesa regulada a una 5


altura adaptada, antebrazos apoyados sobre la mesa, codos apoyados o no. 6
Colocar un lápiz sobre la mesa frente al paciente a una distancia que
corresponda a la longitud del miembro superior incluida la mano, codo en 7
extensión máxima. 8
9
Prueba: Tocar el lápiz.
10

11
Indicaciones para la valoración: ‘Codo en extensión completa’ corresponde a
una extensión activa total del codo sin flexo. ‘Codo en extensión máxima’ 12
corresponde a la presencia de un flexo pero el sujeto realiza una extensión activa
13
máxima teniendo en cuenta sus retracciones musculotendinosas o sus
limitaciones articulares. Un movimiento aislado de los dedos sin desplazamiento 14
de la mano hacia delante corresponde a una puntuación 0. Para una puntuación
15
1, se debe ver un movimiento de la mano hacia delante. Para una puntuación de
D2
1 o 2 el sujeto puede ayudarse de la reptación de los dedos. Para una puntuación 16
2, se permite una compensación del tronco. La presencia de un flexo de codo 17
limita la puntuación a 2.
18

/ 0: No desplaza la mano hacia delante 19

20

/ 1: Realiza parcialmente el movimiento 21

22
/ 2: Alcanza el lápiz con una mano, con el codo en 23
extensión máxima o en extensión completa, pero con 24
lentitud o compensación. 25
26
/ 3: Sin mover el tronco, alcanza el lápiz con la mano,
27
antebrazo y mano sin contacto con la mesa, codo en
extensión completa al final del movimiento 28

29

30

31
32
27
1
2
17. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS Y CON 10 3
MONEDAS SOBRE LA MESA.
4

Posición inicial: Colocar al paciente sentado delante de la mesa regulada a una 5


altura adaptada, antebrazos apoyados, y los codos apoyados o no sobre ella. 6
Colocar diez monedas junto a la mano del paciente
7
Prueba: Coger de una en una las mondas con una sola mano, y guardarlas en la
8
misma mano.
9
Indicaciones para la valoración: ‘Coger’ significa que la moneda no está en
contacto con la mesa. Las monedas se cogerán sin deslizarlas al borde de la 10
mesa. Si una o varias monedas se caen de la mano, la persona puede volver a
11
cogerlas. El número de monedas que se tiene en cuenta para la puntuación es el
número de monedas que se tienen en la mano al cabo de 20 segundos. 12

13

14

15
/ 0: No coge ninguna moneda al cabo de 20 segundos 16
D3 17
/ 1: Coge sucesivamente y mantiene en la mano de 1 a 5
18
monedas al cabo de 20 segundos
19

20
/ 2: Coge sucesivamente y mantiene en la mano de 6 a 9
monedas al cabo de 20 segundos 21

22
/ 3: Coge sucesivamente y mantiene en la mano 10 23
monedas al cabo de 20 segundos 24

25

26

27

28
29

30

31
32
28
☺ 1
2
18. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE MFM-20
3
RUEDAS UN DEDO EN EL CENTRO DE UN CD FIJADO
4
Posición inicial:
Colocar al paciente
sentado delante de
la mesa regulada a
una
altura adaptada,
antebrazo sobre la
mesa, codos
apoyados o no
sobre ella. Un
dedo, el índice si
es posible, se
coloca en el centro
de un CD pegado
a una
cartulina que el
evaluador mantiene
inmóvil en el plano
horizontal de la
mesa.
La posición de la
cartulina en la que
está pegado el CD
es escogida por el
paciente.
9

Prueba: Recorrer el
contorno del CD
con un dedo.
11
Indicaciones para
la valoración: El
círculo pequeño
corresponde a la
parte no
grabada del CD, de
alrededor 3,5 cm.
de diámetro. Para
una puntuación 2,
el
sujeto puede
detenerse una o más
veces y/o cambiar de dedo durante la prueba;
las compensaciones pueden concernir el tronco. Para una
puntuación 3 el mismo
dedo se usa a lo largo de toda la prueba.
15

☺ Colorear el contorno del CD en el que figura el


trayecto a seguir con el
dedo.
D3 18

/ 0: No puede recorrer el círculo pequeño


del CD con un 19
dedo
21
/ 1: Recorre el círculo pequeño del CD con
un dedo 22
23
/ 2: Recorre todo el contorno del CD con
un dedo con 24
compensación o dificultad 25

/ 3: Recorre todo el contorno del CD con el


26
mismo dedo,
sin apoyo de la mano
28
29

30

31
32
29
1

2
19. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, UN LÁPIZ 3
SOBRE LA MESA.
4

Posición inicial: Colocar al paciente sentado delante de la mesa regulada a una 5


altura adaptada antebrazos sobre la mesa, con los codos apoyados sobre ella o 6
no. La posición del lápiz y de la hoja será escogida por el paciente.
7
Prueba: Coger el lápiz y dibujar en el interior del recuadro.
8
Indicaciones para la valoración: Colocar sobre la mesa un lápiz junto a la
9
mano elegida por el paciente para realizar la prueba. Utilizar la tabla de
puntuación en la que se han trazado 2 cuadros rectangulares de 1 cm de alto y 4 10
cm de largo, el espesor del trazo es de 1 mm. El ítem debe realizarse en el plano
11
horizontal. Para coger el lápiz el sujeto puede ayudarse con la otra mano. La
mano usada para realizar el trazo escrito corresponde al lado apuntado en la hoja 12
de puntuación. Para una puntuación 1, un punto visible sobre la hoja se
13
considera como un rastro escrito. Para una puntuación 2, la realización de los
bucles requirió una o varias interrupciones el dibujo de los bucles se sale del 14
recuadro o no lo llena. Para una puntuación 3 una serie continua corresponde a
15
un dibujo de bucles sin parada.
16

/ 0: No coge el lápiz o no deja trazo escrito 17

18
/ 1: Coge el lápiz y realiza trazo escrito, pero no dibuja una D3 19
espiral que toque los bordes superior e inferior del
20
recuadro
21
/ 2: Coge el lápiz y dibuja al menos una espiral que toca 22
los bordes superior e inferior del recuadro, pero no realiza 23
una serie continua de bucles a lo largo de todo el
24
recuadro que toque los bordes superior e inferior del
25
recuadro
26
/ 3: Coge el lápiz y dibuja una serie continua de espirales a
27
lo largo de todo el recuadro que toca los bordes superior e
inferior del recuadro 28

29

30

31

32
30
1

2
3
20. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, UNA HOJA
DE PAPEL EN LAS MANOS 4

5
Posición inicial: Colocar al paciente sentado delante de una mesa regulada a una 6
altura adaptada, codos apoyados o no sobre ella. Colocarle en las manos una
hoja de papel. 7

8
Prueba: Rasgar la hoja al menos 4 cm.
9

Indicaciones para la valoración: La hoja de papel está doblada marcando los 10


pliegues con la yema de los dedos. Se recomienda usar una hoja diferente para 11
cada valoración. Para cualquier valoración el sujeto rasga la hoja de papel con
sus manos. Para todos los niveles de puntuación, cualquier manipulación del 12
papel con el objetivo de iniciar un rasgado será considerado como un intento. 13
Una vez que se inicia el rasgado, los 4 cm pueden ser rasgados en varios
movimientos. 14

15

16
17
/ 0: No rasga la hoja 18

19
/ 1: Rasga la hoja que no está doblada D3
20
21
/ 2: Rasga la hoja doblada en 2 comenzando por el pliegue 22
23
/ 3: Rasga la hoja doblada en 4 comenzando por el pliegue
24

25

26

27

28
29

30

31
32
31
☺ 1

2
21. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE MFM-20
RUEDAS, LA PELOTA DE TENIS SOBRE LA MESA. 3
Posición
4
inicial:
Colocar 5
al
6
paciente
sentado 7
delante
8
de una
mesa 9
regulada
10
a una
altura 11
adaptada,
12
antebraz
os sobre 13
la mesa,
14
codos
apoyados 15
o no 16
sobre
ella. 17
Colocar 18
la pelota
de tenis 19
junto a la 20
mano
elegida D3 21
por el 22
sujeto. El
paciente 23
elige 24
dónde se
sitúa la 25
pelota. 26
El
evaluado 27
r no 28
puede
29
1
‘Levantar’ significa que no hay ningún tipo de contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la 30
esterilla o la camilla.
31

32
32
☺ 1

2
sujetar la pelota. n
Prueba: Coger t
la pelota, a
1
levantarla y
girar la mano. l
a
Indicaciones para la valoración: La
cronología del movimiento pedido debe p
ser respetada. ‘Girar la mano
completamente’ significa que el dorso de la e
mano está globalmente paralelo al plano de l
la mesa. Para una puntuación 1, la pelota o
no debe estar en contacto con la mesa. Una t
participación del tronco limita la puntuación
a 2. Para una puntuación 2 o 3, la mano a
puede estar en contacto con la mesa al final
del movimiento.
/
☺ Hacer el ítem un poco más lúdico con
1
un dibujo en la pelota que el niño/a
descubrirá al final del movimiento. :
L
e
/ v
a
0
n
:
t
N a
o
l
l a
26
e
p 27
v
e
a 28
l
29
1
‘Levantar’ significa que no hay ningún tipo de contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la 30
esterilla o la camilla.
31

32
33
☺ 1

2
ota pero no puede girar
la mano

/ 2: Levanta la pelota,
luego gira la mano de
manera incompleta o
completamente pero con
compensación

/ 3: Levanta la pelota y luego


gira la mano completamente
sin soltar la pelota

26

27

28

29
1
‘Levantar’ significa que no hay ningún tipo de contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la 30
esterilla o la camilla.
31

32
34
☺ 1

2
22. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, MFM-20
3
UN DEDO EN EL CENTRO DEL DIAGRAMA CUADRICULADO
4
Posición inicial: Colocar al paciente sentado delante de una mesa regulada a
5
una altura adaptada, antebrazos sobre la mesa, codos apoyados o no sobre ella.
Se coloca un dedo elegido por el paciente (puede ser el pulgar) sobre la casilla 6
‘inicio’ en el centro del diagrama dibujado abajo. El evaluador mantiene fijo el
7
manual sobre la mesa en el plano horizontal.
8
Prueba: Colocar el dedo sucesivamente en los dibujos.
9
Indicaciones para la valoración: Para todas las puntuaciones, la mano y/o los 10
otros dedos pueden estar apoyados en la hoja. Si el dedo toca el diagrama la
11
puntuación se limitará a 2.
12
☺ Pedir al niño/a tapar cada dibujo con la punta de su dedo. 13

14
/ 0: No levanta1 el dedo ni lo desliza hacia un dibujo
15
/ 1: No levanta el dedo para colocarlo sobre un dibujo, 16
pero lo desliza al menos sobre uno de ellos 17

18
/ 2: Levanta el dedo y luego lo coloca sin precisión en un
total de 1 a 8 dibujos del diagrama 19

20
/ 3: Levanta el dedo y luego lo coloca sucesivamente en los
21
8 dibujos del diagrama sin tocar las líneas
D3 22
23

24

25
Départ
☺ 1

2
23. SENTADO EN UNA SILLA O EN LA SILLA DE RUEDAS, MFM-20
3
MIEMBROS SUPERIORES A LO LARGO DEL CUERPO
4
Posición inicial: Colocar al paciente sentado. Miembros superiores a lo largo
5
del cuerpo. Si está sentado en la silla de ruedas se deben retirar los apoyabrazos.
La mesa se coloca a una distancia igual a la longitud del antebrazo del paciente 6
con los codos pegados al tronco.
7
Prueba: Colocar las manos sobre la mesa. 8
9
Indicaciones para la valoración: Un paciente con flexo de codo superior a 90º
tiene una puntuación 0. Para una puntuación 1, como mínimo un dedo de una 10
mano debe estar en contacto con la superficie de la mesa. Para una puntuación 2,
11
ambos antebrazos y/o las manos pueden colocarse, uno después de otro, sobre la
mesa. 12

13
☺ Pedir al niño/a que imite a una estatua para que no mueva el tronco.
14

15
16

/ 0: No puede tocar la superficie de la mesa con un dedo 17

18

/ 1: Realiza parcialmente el movimiento con un solo 19


miembro superior o pone únicamente los dedos de una o 20
de las dos manos sobre la mesa 21

22
/ 2: Coloca ambos antebrazos y/o manos sobre la mesa con D2
23
lentitud o compensación
24

25
/ 3: Coloca, al mismo tiempo, ambos antebrazos y/o las
manos sobre la mesa sin mover el tronco 26

27

28
29

30
31

32
34
☺ 1
2
24. SENTADO EN UNA SILLA MFM-20
3
Posición inicial:
Colocar al paciente
sentado en una silla
adaptada a su
altura,
con los pies
apoyados en el
suelo y ligeramente
1
separados . La mesa
se coloca
delante del paciente
si se considera que
la necesitará para la
realización de la
prueba.
Prueba: Ponerse de
pie.
8
Indicaciones para
la valoración:
Para una
puntuación 1,
puede apoyar las
manos sobre el
cuerpo, la mesa o
la silla regulable
en altura. Para
una
puntuación 1 o 2,
los pies pueden
estar muy
separados. El uso
de los miembros
superiores para
darse impulso o
la puntuación a 2.
Para
obtener una
puntuación 3, los
miembros
superiores no
pueden utilizarse
para
mantener el equilibrio o para 32
darse impulso. 35

13
☺ Pedir al niño/a que se
levante con las manos al aire
14
15
/ 0: No se pone de pie
16

17
/ 1: Con apoyo2 en la
mesa situada delante de
él o sobre la
18
silla y/o en el
cuerpo, se pone de
pie
19

/ 2: Sin apoyo de los


3
miembros superiores , se
20
pone de pie
con compensación
22
/ 3: Sin apoyo de los
miembros superiores, se
pone de pie 23
con los pies ligeramente
separados
24

25
26
1
‘Pies ligeramente separados’ significa que los
pies están alineados con la pelvis. La separación

de los pies se corresponde con el


ancho de la pelvis.
2
‘Con apoyo’ significa que el paciente puede
utilizar una o ambos miembros superiores o
cualquier otra parte del cuerpo, para
apoyarse sobre su cuerpo, sobre el suelo o sobre
algún objeto.
3
’Sin apoyar las extremidades superiores’

significa que no se permite al sujeto apoyarse con

los miembros superiores sobre el


cuerpo, el suelo o algún objeto.
31
☺ 1

2
25. DE PIE CON LAS EXTREMIDADES SUPERIORES MFM-20
3
APOYADAS SOBRE UN OBJETO
4
Posición
5
inicial:
Colocar
paciente
1
de pie
en el
suelo
con
2
apoyo
de los
miembro
s
superiore
s en
algún
objeto.
Si el
paciente
no puede
mantener
se de pie
sin ayuda de ortesis
obtiene como
puntuación 0.
7
Prueba: Si es
posible, retirar el
apoyo de las
extremidades
superiores y
mantenerse recto.
9
Indicaciones para
la valoración: Para
una puntuación
‘defecto de
alineación’
significa que el
tronco, la cabeza o
los miembros
inferiores no están
alineados en
los 3 planos del
espacio. Si se
separan los pies en
exceso y/ o una equilibración
con los miembros superiores limita la puntuación a 2.
12
☺ Pedir al niño/a imitar una estatua para que no se
mueva.
14
/ 0: No se mantiene de pie durante 5
segundos
15
/ 1: Con apoyo de uno o ambos
miembros superiores se 16
mantiene de pie durante 5 segundos
/ 2: Sin apoyo de los miembros
3 18
superiores se mantiene de pie
5 segundos con defecto de alineación o
19 compensaciones
20

/ 3: Sin apoyo de los miembros


21
superiores, se mantiene de pie
5 segundos con los pies ligeramente
4
separados , con 22 la cabeza,
5
tronco y miembros inferiores en el eje
23

24
1
‘de pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La

alineación de tronco y miembros inferiores pueDde1


variar.
2
26
‘Con apoyo de los miembros superiores’ significa que el paciente puede apoyarse
con uno o ambos miembros superiores sobre
el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con
cualquier otra parte del cuerpo que no sean las
extremidades superiores.
3
’Sin apoyar las extremidades superiores’ significa que no se permite al sujeto
apoyarse con los miembros superiores sobre el
cuerpo, el suelo o algún objeto.
4
‘Pies ligeramente separados’ significa que los pies están alineados con la pelvis. La
separación de los pies se corresponde con el
ancho de la pelvis.
5
‘Cabeza y /o tronco en el eje’ significa que la cabeza y el tronco están

posicionados en los tres planos del espacio. Están en


vertical (ni en flexión ni en extensión, en el plano sagital), no están inclinados
lateralmente (los ojos están a la misma altura en el
plano frontal) ni tampoco en rotación (en el plano horizontal).
32
36
1

2
26. DE PIE CON LAS EXTREMIDADES SUPERIORES APOYADAS
3
1
Posición inicial: Colocar al paciente de pie sobre el suelo con las extremidades 4
2
superiores apoyadas sobre algún objeto
5
Prueba: Retirar, si es posible, el apoyo y después levantar un pie. 6
7
Indicaciones para la valoración: ‘Levantar un pie’ significa que el pie no debe
estar en contacto con el suelo ni apoyarse en el miembro inferior opuesto. El pie 8
apoyado corresponde al miembro anotado en la hoja de puntuación. Para todas
9
las puntuaciones, se admite cualquier compensación; lo que cuenta es el tiempo
de mantenimiento sobre un pie. Para una puntuación 2 ó 3, el sujeto debe haber 10
retirado el apoyo de las extremidades superiores antes de levantar el pie.
11

12

13
/ 0: Con apoyo de los miembros superiores, no levanta un
14
pie durante 3 segundos
15

/ 1: Con apoyo de los miembros superiores, levanta un al 16

menos 3 segundos 17

18
3
/ 2: Sin apoyo de los miembros superiores , levanta un pie 19
entre 3 y 10 segundos 20

21
/ 3: Sin apoyo de los miembros superiores, levanta un pie
22
10 segundos
23

24
25
D1
26
1
‘de pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La alineación de tronco y miembros inferiores puede 27
variar.
2
28
‘Con apoyo de los miembros superiores’ significa que el paciente puede apoyarse con uno o ambos miembros superiores sobre
el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con cualquier otra parte del cuerpo que no sean las 29
extremidades superiores.

3
30
’Sin apoyar las extremidades superiores’ significa que no se permite al sujeto apoyarse con los miembros superiores sobre el
cuerpo, el suelo o algún objeto. 31

32
37
☺ 1

2
27. DE PIE MFM-20
3

4
Posición
inicial: 5
Colocar 6
al
paciente 7
1
de pie 8
sobre el
suelo, si 9
es 10
posible
sin 11
2
apoyo . 12

P 13
r
14
u
e 15
b 16
a
: 17

18
T
o 19
c
20
a
r 21

e 22
l 23

s 24
u 25
e
l 26
o D1 27

c
o
n

u
n
a

m
a aloració
n n: Se
o permiten
todas las
y estrategi
as,
v excepto
o sentarse
l en el
v suelo.
e Para una
r puntuaci
ón
a
superior
i a 0, una
n parte de
c la mano,
o como
r mínimo
p un dedo
o debe
r tocar el
a suelo.
r
s ☺
e
. P
e
I d
n i
d r
i
c a
a l
c
i n
o i
n ñ
e o
s /
a
p
q
a
u
r
e
a
t
l o
a q
u
v e
u s
n
u
d e
i l
b
u
o
j
o c
o
p n
u
e
s
u
t n
o a
e m
n
a
e n
l o
s ,
u
e o
l
o n
. o
s
e
/
l
0 e
: v
a
N n
o t
t a
o
c / 1:
a Con
apoy
e o
3

l dura
n a
t man
e oy
desp
e ués
l se
leva
m nta
o
v / 2:
i Sin
m ap
i oy
e o,
n toc
t a el
o sue
, lo
co
t n
o un
c a
a ma
no
e y
l des
pu
s és
u se
e lev
l ant
o a
co
c n
o len
n titu
do
u co
n mp
e n
n un
s a
a ma
c no
i y
ó des
n pu
és
/ se
3: lev
ant
S a
i
n

a
p
o 1
‘de pie’ se define como una
y posición vertical en apoyo sobre
ambos pies. La alineación de
o tronco y miembros inferiores

, puede
variar.
2
‘Con apoyo de los miembros
t superiores’ significa que el

o paciente puede apoyarse con

c uno o ambos miembros


superiores sobre
a el cuerpo, el suelo o algún
objeto. No se admite apoyarse
en un objeto con cualquier
otra parte del cuerpo que no
e sean las
extremidades superiores.
l 3
’Sin apoyar las
extremidades superiores’
significa que no se permite al
sujeto apoyarse con los
s miembros superiores sobre el
cuerpo, el suelo o algún objeto.
u
e
32
l 38
o

c
o
1

2
28. DE PIE SIN APOYO
3
1 4
Posición inicial: Colocar al paciente de pie en el suelo. El sujeto debe ser
capaz de caminar sin apoyo2 para realizar el ítem. 5
6
Prueba: Caminar sobre los talones.
7

Indicaciones para la valoración: Para una puntuación 1, ‘levantando los dedos 8


de los pies’ significa que el sujeto levanta los dedos del suelo, pero los antepies 9
siguen en contacto con el suelo. Para una puntuación 2 o 3 ‘sobre los talones’
significa que el apoyo se hace exclusivamente sobre los talones sin apoyar los 10
antepies; no se permite que el sujeto descanse apoyando los antepies entre los
11
pasos.
12

13
3
/ 0: Da menos de 10 pasos hacia delante levantando los 14

dedos de uno o ambos pies. 15

16

17
/ 1: Da 10 pasos hacia adelante levantando los dedos de
18
uno o ambos pies
19

/ 2: Da menos de 10 pasos hacia delante sobre ambos 20

talones de ambos pies o 10 pasos sobre un talón 21

22
/ 3: Da 10 pasos hacia delante sobre ambos talones 23
24

25
26
27
1
‘de pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La alineación de tronco y miembros inferiores pueDde1 28
variar.
2
‘Sin apoyo’ significa que el sujeto no tiene ningún apoyo, ni con los miembros superiores (sobre el cuerpo, sobre el suelo o sobre 29
algún objeto), ni con ninguna otra parte del cuerpo (sobre algún objeto).
3
30
‘Un paso hacia delante’ es el desplazamiento de un miembro inferior hacia delante.
31
32
39
1

3
29. DE PIE SIN APOYO
4
1 2
Posición inicial: Colocar al paciente de pie sobre el suelo, sin apoyo , un pie 5
delante de una línea trazada en el suelo, de aproximadamente 6 m de largo por 2
6
cm de ancho. El paciente debe ser capaz de realizar al menos un paso sin apoyo
para realizar el ítem. 7

8
Prueba: Caminar sobre la línea.
9

10
Indicaciones para la valoración: Si el pie del sujeto no está sobre la línea, solo
los pasos realizados antes de la “salida” de la línea se cuentan. 11

12

13
3 14
/ 0: No da un paso hacia delante sobre la línea recta
15

16
/ 1: Da de 1 a 3 pasos hacia delante sobre la línea
17

18
/ 2: Da de 4 a 9 pasos hacia delante sobre la línea 19
20

/ 3: Da 10 pasos hacia delante sobre la línea 21

22

23

24

25

26
27
1
‘de pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La alineación de tronco y miembros inferiores puede
28
variar.
2 D1 29
‘Sin apoyo’ significa que el sujeto no tiene ningún apoyo, ni con los miembros superiores (sobre el cuerpo, sobre el suelo o sobre
algún objeto), ni con ninguna otra parte del cuerpo (sobre algún objeto).
3 30
‘Un paso hacia delante’ es el desplazamiento de un miembro inferior hacia delante.
31
32
40
☺ 1

2
30. DE PIE SIN APOYO MFM-20
3

Posición inicial:
Colocar
1
e pie sobre el
2
suelo, sin apoyo .
El
paciente debe ser
capaz de caminar
sin apoyo para
realizar el ítem.

6
Prueba: Correr.
7
Indicaciones para
la valoración:
‘Correr’ significa
que en un
momento dado
ninguno de los dos
pies está en contacto
con el suelo.
9

☺ Incitar al niño/a
a correr, corriendo
con él/ella.
11

12
13

/ 0: No
aumenta su
velocidad de
marcha
15

/ 1:
Aumenta la
velocidad de
marcha, pero no
puede correr
10 metros
18

/ 2: Corre 10
metros con
compensaciones
19

20

/ 3: Corre 10
metros 21
22

23

24

25

26

27
28

1
‘de pie’ se define como una posición

vertical en apoyo sobre ambos pies. La

alineación de tronco y miembros

inferiores puede
v
a 2
‘Sin apoyo’ significa que
el sujeto no tiene ningún
apoyo, ni con los miembros
superiores (sobre el cuerpo,
sobre el suelo o sobre
algún objeto), ni con ninguna otra parte
del cuerpo (sobre algún objeto).

32
41
1

2
31. DE PIE SOBRE UN PIE SIN APOYO
3
1 2
Posición inicial: Colocar al sujeto de pie , sin apoyo sobre un pie, el pie 4
contrario sin contacto con el suelo. Se puede colocar al sujeto en el centro de un
5
círculo de 60 cm de diámetro, dibujado en el suelo.
6
Prueba: Saltar sobre un pie, en el sitio. 7
8
Indicaciones para la valoración: ‘Saltar sobre un pie’ significa que en un
momento determinado el pie no está en contacto con el suelo. El pie opuesto no 9
debe tocar el suelo en ningún momento. Los saltos deben de ser encadenados,
10
sin pausas de más de 2 segundos, sin apoyo y sin caídas. El pie sobre el cual el
sujeto salta corresponde al lado apuntado en la hoja de puntuación. 11

12
13
/ 0: No inicia el salto sobre un pie 14
15

/ 1: Inicia el salto, despega el talón del suelo, pero los 16


dedos permanecen en contacto con el suelo 17

18

19
/ 2: Salta de 1 a 9 veces seguidas sobre un pie
20

21
/ 3: Salta sobre un pie 10 veces seguidas en el sitio 22

23

24

25

26

27
28
1
‘de pie’ se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La alineación de tronco y miembros inferiores puede
variar.
29
2
‘Sin apoyo’ significa que el sujeto no tiene ningún apoyo, ni con los miembros superiores (sobre el cuerpo, sobre el suelo o sobre 30
algún objeto), ni con ninguna otra parte del cuerpo (sobre algún objeto).
D1 31

32
42
☺ 1

2
32. DE PIE SIN APOYO MFM-20
3

4
Posición inicial:
Colocar
1
al paciente
de pie en2 el suelo,
sin apoyo .
5
Prueba: Ponerse en
cuclillas y
levantarse.

Indicaciones para
la valoración: ‘La
posición de
cuclillas’ se define
como una
posición próxima al
suelo, con apoyo
sobre ambos pies,
con el cuerpo
doblado,
las caderas y
rodillas en flexión
mayor de 90º sin
que las nalgas
estén en
contacto con el
suelo. El sujeto
debe levantase de
la posición de
cuclillas sin
apoyar la rodilla en
el suelo.
10

☺ Pedir al niño/a
ponerse de cuclillas
con las manos al
aire.
12

/ 0: con
apoyo de
las
extremida
43
2
des ‘Sin apoyo’ significa que el

3 sujeto no tiene ningún apoyo, ni


superiores , no con los miembros superiores
13
consigue (sobre el cuerpo, sobre el suelo

ponerse en o sobre
algún objeto), ni con ninguna
cuclillas o no otra parte del cuerpo (sobre
algún objeto).
puede 3
‘Con apoyo de los
miembros superiores’
levantase de significa que el paciente puede
14 apoyarse con uno o ambos
esta miembros superiores sobre
posición el cuerpo, el suelo o algún
objeto. No se admite
apoyarse en un objeto con
15 cualquier otra parte del
cuerpo que no sean las
extremidades superiores.
16
4
’Sin apoyar las
/ 1: Con apoyo extremidades superiores’
significa que no se permite al
de los miembros sujeto apoyarse con los
miembros superiores sobre el
superiores,
consigue 17 cuerpo, el suelo o algún objeto.
31
ponerse en cuclillas D1 32
y se levanta 1 vez
19
/ 2: Sin apoyar
los miembros
4
superiores
consigue ponerse 20
en cuclillas y
se levanta 1
vez
21

/ 3: Sin apoyo
de los miembros
superiores,
22
consigue
ponerse en cuclillas
y se levanta 2 veces
seguidas
24
25
1
‘de pie’ se define como una posición
vertical en apoyo sobre ambos pies. La
alineación de tronco y miembros
inferiores puede
variar.
44
DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS - (ORDEN ALFABÉTICO) –
“Cabeza y/o tronco en la línea media” significa que la cabeza y el tronco están bien posicionados en
los tres planos del espacio. Están verticales (ni en flexión ni en extensión, en el plano sagital), no están
inclinados lateralmente (los ojos están a la misma altura en el plano frontal) ni tampoco en rotación (en
el plano horizontal).

“Con apoyo” significa que el sujeto puede utilizar uno o ambos miembros superiores o cualquier otra
parte del cuerpo, para apoyarse sobre su cuerpo, sobre el suelo o sobre algún objeto.

“Con apoyo de los miembros superiores” significa que el sujeto puede apoyarse con uno o ambos
miembros superiores sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto. No se admite apoyarse en un objeto con
cualquier otra parte del cuerpo que no sean las extremidades superiores.

“De pie” se define como una posición vertical en apoyo sobre ambos pies. La alineación de tronco,
cabeza y miembros inferiores puede variar.

“Levantar” significa que no hay contacto entre la parte del cuerpo en cuestión y la esterilla o la
camilla.

“Pies ligeramente separados” significa que los pies están alineados con la pelvis. La separación de
los pies se corresponde con el ancho de la pelvis.

“Sin apoyo” significa que el sujeto no tiene ningún apoyo, ni con los miembros superiores (sobre el
cuerpo, sobre el suelo o sobre algún objeto), ni con ninguna otra parte del cuerpo (sobre algún objeto).

“Sin apoyo de los miembros superiores” significa que no se permite al sujeto apoyarse con los
miembros superiores sobre el cuerpo, el suelo o algún objeto.

“Un paso hacia delante” es el desplazamiento de un miembro inferior hacia delante.

44
45
Julien nació en enero 1992. Está afectado de una Distrofia Muscular Progresiva de Duchenne (DMD).
Julien perdió la marcha en enero 2002 (10 años) y a partir de entonces está en una silla de ruedas
eléctrica.
La función motora fue evaluada con la ayuda de la MFM desde diciembre 2002, Julien participó en el
estudio de validación y después en el de
sensibilidad al cambio de la MFM

Sobre la primera MFM a la edad de 10 años y 10


meses, la Puntuación Total fue de 50,00%.
A los 11 años y 6 meses, una fractura del fémur
derecho tratada con inmovilización con
escayola, 45 días pero dolorosa durante 6 meses,
corresponde a una disminución de las
puntuaciones. El episodio doloroso terminó,
Julien recuperó sus capacidades motoras axiales
proximales (D2) y distales (D3). Las
puntuaciones aumentaron progresivamente para
llegar a la puntuación total de 49% en febrero
2004, Julien tenía entonces 13 años y 2 meses.
Las MFM con 14 años y 14 años y 3 meses
muestran una degradación de la función motora
de Julien particularmente en la dimensión D2
(motricidad axial y proximal), que pasó de
75,00% a 44,44% en 14 meses. Esta
disminución corresponde a una pérdida
funcional constatada clínicamente y señalada por
parte de los padres durante las consultas.
A los 14 años y 3 meses, Julien inicia una
corticoterapia.

Después de 3 meses de corticoterapia, las


puntuaciones de las dimensiones D2 y D3
mejoraron. En 6 meses, la puntuación total pasó
de 35,42% a 44,79%.
A los 15 años y 4 meses la corticoterapia se
anuló por la previsión de una artrodesis
vertebral realizada un mes más tarde.
A los 16 años y 1 mes, 8 meses después de la
cirugía, notamos una disminución de las
puntuaciones en particular de D2 (motricidad
axial y proximal).
La corticoterapia se retomó a los 16 años y 2
meses.
A los 17 años y 2 meses, Julien recuperó una
parte de su motricidad tanto axial y proximal
(D2) como distal (D3). La puntuación total de
la MFM mejoró para llegar hasta 41,67%.

El seguimiento de las puntuaciones MFM de Julien ilustra la evolución de sus capacidades motoras a lo
largo del tiempo desde la edad de 10 años y 10 meses hasta la edad de 17 años y 2 meses. Los gráficos bajo
la forma de curvas de puntuaciones MFM permite visualizar las pérdidas y las recuperaciones motoras en
función de los tratamientos y acontecimientos médicos y quirúrgicos que encuadran la vida de Julien.
Después de la perdida de la marcha en el paciente DMD, la evolución natural de la patología se acompaña
de una pérdida anual de media de –5,80%[-9,14 ; -2,46]de la puntuación total y – 7,68% [-12,42 ; -2,94] de
D2 (motricidad axial y proximal). ¿Cuál es el rol de la corticoterapia en el caso de adolescentes a la vista
de la débil degradación constatada de sus puntuaciones MFM D2 y Puntuación Total ?

46

También podría gustarte