Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Proyecto Aplicado
Elaborado por:
40988998
Asesora:
Elaborado Por:
40988998
Asesora:
Docente Asociado
ESPECIALIZACIONES - ECEDU
Contenidos
INTRODUCCIÓN
JUSTIFICACIÓN
De igual manera es importante saber que esta lengua se está perdiendo con el pasar de los
años ya que los raizales en su población con el pasar de los años van disminuyendo y son
pocas las personas que han aprendido el idioma en los últimos años por lo que es
importante empezar a protegerá a esta comunidad y ayudar a que su cultura vuelva a
emerger como en épocas anteriores con el fin de que no desaparezca esta importante etnia
de la isla y de Colombia o al menos que dejen un legado basado en su cultura y que su
cultura y lenguaje pueda perdurar por muchos más años que es lo que mediante este
proyecto se quiere.
La historia del creole en las islas de san Andrés islas se remonta a aproximadamente 400
años a eso de los años 1600 cuando los ingleses empezaron a asentarse en las islas con el
fin de explotar su riqueza y explorar, desde la llegada de estos ingleses a la islas se empezó
hacer necesario para la expansión de su población y control de las islas así como la
producción y otras tareas tener esclavos y sirvientes los cuales en esa época eran “legales”
y los ingleses empezaron a traer a las islas a esclavos de origen africano los cuales eran
utilizados para tareas pesadas y muy difíciles en donde eran explotados, tales tareas como
la construcción, la agricultura, la pesca la cocina entre otras en donde tenías que estar
dispuestos a hacer todo lo que los ingleses les dijeran de lo contrario eran castigados, estos
esclavos africanos que fueron traídos por los ingleses a la isla no eran provenientes de una
sola comunidad o región de África si no que eran traídos de diferentes regiones de África
con el fin de que no se pudieran comunicar entre ellos ya que cada tribu y región de África
hablada una lengua distinta esto con el fin de que al no poder comunicarse entre ellos no
pudieran amotinarse en contra de los ingleses, y ahí es donde empieza a subir la historia del
creole en san Andrés islas, en busca de una unión y empatía entre los esclavos idearon entre
ellos una manera de comunicarse mediante la cual no fuera posible que los ingleses
entendieran sí estos esclavos se podían comunicar entre sí por lo que cogieron rasgos
propios del inglés y le implantaron algunas cosas de las distintas lenguas que hablaban los
africanos con el fin de unificar y crear una lengua la cual todos los esclavos entendieran y
pero los ingleses no comprendieran.
Las islas de san Andrés y providencia antes de los años 1800 eran islas relativamente
manejadas de una manera diferente en donde los ingleses partieron y la mayoría de esclavos
quedaron en la isla lo que hizo que se creara una cultura muy diferente a la que existía en el
resto de Colombia donde en la isla habitaban descendientes de esclavos africanos, pero
desde hace más o menos 150 años con la inmersión de “colombianos” las islas han ido
cambiando su cultura y su raíces se han ido “deteriorando” donde el idioma original,
predominante o idioma madre de la región era el creole ahora hoy en día se usa mucho el
español o el inglés y se está dejando de lado algo muy importante en la historia de estas
islas que es ese idioma fruto del trabajo en conjunto de esclavos africanos con el fin de
compartir, socializar y apoyarse entre ellos en siglos pasados, por eso es muy importante
desde la planificación y ejecución de este proyecto, evitar que este dialecto idioma,
desaparezca de la isla, ya que en las últimas décadas se ha notado una disminución de los
hablantes y la enseñanza en las escuelas está enfocada en el inglés y el español dejando de
un lado el creole que en ocasiones está siendo visto de mala manera por algunos profesores
de escuela entre otros.
OBJETIVOS
Objetivo General
Objetivos Específicos
fomentar el hábito del habla en idioma creole en los niños y jóvenes de la fundación
RAIZAL TERRITORI FOUNDATION.
Evitar que el idioma del creole desaparezca en esta década y perdure por muchos
años más mediante la enseñanza del creole a los niños y jóvenes de RAIZAL
TERRITORI FOUNDATION.
LÍNEA DE INVESTIGACIÓN
Referencias Bibliográficas
Referencia con normas APA Pertinencia de esa referencia Temas o títulos y páginas que
para argumentar el marco utilizarán para el marco teórico
teórico
JULIANO, D.: ES MUY IMPORTANTE EDUCACIÓN
“EDUCACIÓN COMPRENDER LA INTERCULTURAL.
INTERCULTURAL. IMPORTANCIA DE LAS ESCUELA Y MINORÍAS
ESCUELA Y DIFERENTES CULTURAS ÉTNlCAS
MINORÍAS EN LA SOCIEDAD
ÉTNlCAS ACTUAL Y COMO
AYUDAR A
PRESERVARLAS
LOVELACE, M.: ES IMPORTANTE ESTE EDUCACIÓN
“EDUCACIÓN TEXTO ACADEMICO MULTICULTURAL.
MULTICULTURAL. PORQUE NOS AYUDA A LENGUA Y CULTURA EN
LENGUA Y ENTENDER LA LA ESCUELA PLURAL
CULTURA EN LA IMPORTANCIA DE LAS
ESCUELA DIFERENTES LENGUAS
PLURAL”. Madrid: COMO PARTE DE LA
Escuela Española. CONTRUCCION DE UNA
1995.[ CITATION cor \l CULTURA
3082 ]
En estas últimas primaveras cada vez son aparte los grupos sociales homogéneos. Y a una
escuela multicultural. En España ano no se da el aguachirle étnico y cultural de otros
países, sin embargo, el fenómeno ya está en vivacidad y debemos ser conscientes de ello.
En los años 1991-1992, según las estadísticas del Ministerio de Educación y Ciencia, eran
ya más de 39.000 los alumnos de otras culturas que asistan a centros escolares en la
distancia obligatoria. Y, como acertadamente señala a la autora del vademécum que nos
ocupa, «levante alumnado tiene recto a ser atendido dignamente; y, por mano, es preciso, es
indispensable, proporcionarles las oportunidades que le permitan adherirse a la escuela en
el cariz más espacioso de la década. (ASENJO GÓMEZ 1997)
Estudio de las teorías implícitas y su lista con las prácticas de enseñanza del dialecto oral.
En primera superficie, se comercio de agenciárselas si existían concepciones
epistemológicas diferentes entre el profesorado acerca del negocio de la jerigonza,
mediante la aprovechamiento de metodología basada en técnicas normativas. En periquete
puesto, interesaba saber qué teorías implícitas se atribuyen al profesorado de instrucción
pueril sobre el negocio de la jerga vocal, empleándose para esta meta técnicas de
explicación factorial. Y, en tercer espacio, conocer la relación entre las prácticas de
estudios del dialecto hablado del profesorado y sus creencias acerca de la adquisición del
dialecto hablado. Para el despacho de las prácticas de estudios se utiliza la metodología
observacional, y la técnica de "análisis secuencial de sucesos". Asimismo, se empleó el
cuestionario de teorías implícitas y la entrevista. Los resultados encontrados demostraron
que:
3) de la grafología de casos se deduce que existe, en las profesoras analizadas, una relación
entre lo que piensan, lo que hacen y lo que dicen que hacen en el contexto de la cátedra. Sin
embargo, no todos los comportamientos tuvieron un listado reducida con el juicio, y no
todas las creencias tuvieron necesariamente una incidencia corta con el entusiasmo. (Javier
Marrero Acosta 1996)
Muchos hablan sobre el ser humano, que de esa forma se fosiliza a través de una locución
banal, ya que no reconocen la volumen humano en aquellos mismos hombres a los que se
domina como objetos Muchos dicen residir comprometidos con la apreciación de la
liberación, Perú se adaptan a los mismos mitos que reniegan de los habilidad humanistas.
Las opciones por una convivencia solidaria o excluyente, en todos sus sentidos y facetas
(laborales, culturales, sociales, and many others.), se preparan y se concretan en múltiples
ámbitos de solución, entre los cuales el formador, indudablemente, residía important y
definitivo. Es urgente que el profesorado y los angeles ayuntamiento educativa en su
generalidad revisen su forma de pensar y de actuar, sus actitudes e ideología alce estos
temas porque su obligatoriedad es especiosa; como ciudadanos y como participes de
primera gallardete en l. A. Formación de las generaciones futuras. (PAITO FREIR 1995)
Sales y García recientemente agrupan los modelos y programas alrededor las políticas.
Política asimilacioncita: arquetipo y programas de subsidio. Política integracionista:
ejemplo y programas de compromiso humanas. Política pluralista: norma y programas de
enseñanza de una juntura cultural. Política intercultural: cliché y programas interculturales.
Ante la diferencia cultural real en las aulas el profesorado se ve, con frecuencia, desbordado
de forma continuada por una verdad muy compleja y para la que, generalmente, no se bolita
con unos posibles muy adecuados. Por otra telediario, el profesorado está en el
emplazamiento de mira y en ese cariz hay diversos autores (Jordán, 1994;Aguado, Gil y
Mata, 2010;Leiva, 2012) que hacen mensaje a la escasa aprendizaje de los docentes en esta
temática, lo que al posterior hace que su defecto dependa más de la talante que el profesor
tenga en torno a la disparidad cultural que de una verdadera política de enseñanza del
profesorado. En ese cariz Jordán (1994) considera que los esfuerzos para conducir a jarcia
una adecuada aprendizaje del profesorado en el ámbito de la entrenamiento intercultural-
mano en el liso de la educación original como en el de la formación continuo son
verdaderamente escasos, esporádicos y fragmentarios y alude a la yerro de una derecho
específica al respecto y, en consecuencia, considera absolutamente necesitado el condición
inconmovible de las administraciones educativas por un arquetipo educador aparejado para
bregar en contextos multiculturales.[ CITATION Jor94 \l 3082 ].
Actualmente los docentes se preocupan por la literatura y los estudios de forma curricular
tratando de que los estudiantes sobre salgan en las diferentes asignaturas, a un que se sabe
hoy en día que la practica en las aulas en las diferentes área a explorar en los estudiantes
trae mayor satisfacción y mayor valor ya que cada uno puede descubrir cual es su habilidad
y desarrollarla , es hora que las escuelas públicas acojan las y a la vez la biodiversidad de
cada estudiante a nivel cultura y personal será más enriquecedor para la comunidad
educativa. Tomando como referencia diversa información de [ CITATION Jor94 \l 3082 ] se
observa el desarrollo que ha avezado el profesorado y se percibe que, menudencia a gota,
los docentes se han ido sensibilizando con la temática y ese orientación cabe indagar que el
profesorado está realizando un gran tesón. Pero, si aceptablemente la encuesta educativa
nos va dejando evidencias de que el ensimismamiento del profesorado ha ido cambiando a
lo grande del lapso, sin embargo, actualidad nos enfrentamos a nuevos retos. [ CITATION
Jor94 \l 3082 ]
La ayuntamiento étnica raizal del archipiélago, que cuentecilla con rasgos característicos
heredados de las culturas africanas, europeas y del Caribe, es una muestra de la
multiculturalidad del archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Los
raizales representan entre el 30 y el 35 % del integral de habitantes y poseen una datos
personales distintiva reflejada en factores como la flato, la ballet, la religiosidad (católicos
y bautistas) y la cocina.
La herencia viva de los angeles cultura del archipiélago está reflejada en su lengua nativa.
Aun cuando el idioma oficial es el español, en San Andrés se habla el inglés caribeño y el
creole de base lexical inglesa. Este último, en especial, tiene toda una gran historia y un
legado de resistencia.
El creole es una lenguaje vocal —no posee un sistema de charada alfabética— con saco en
el Akán africano. Se caracteriza por sus giros lingüísticos y expresivos que entremezclan
ritmos y silencios, con ostentosos y rápidos tonos de ejemplar en el dialecto. Se utiliza de
forma cotidiana entre los habitantes de las islas.
Para los sanandresanos, enlatar el creole es regir y avivar sus raíces. La habla criolla es
espontánea y los hace libres y autónomos. La elegancia y la zapateo igualmente son
fundamentos claves al periquete de salvaguardar sus rasgos identitarios.
Además, la jerga criolla es un hábitat terminante en la grupo cultural que se ha dado entre
San Andrés y lugares como Jamaica, las islas Mangle, Bluefields, Puerto Limón, Colón,
Belice y las Islas Caimán.
Conozca más sobre el creole y descubra el tesoro cultural que guarda el mar de siete colores
del Caribe. En diversidad cultural, la respuesta es Colombia.(Bruno Baruta, 2013)
“Dat da dat”, “Dis an dat”, “Da wada”. Así hablan, así se comunican, así viven. El Creole
es la fragancia de la literatura Raizal y es cómo demuestran que en San Andrés, Providencia
y Santa Catalina hay más que playas y Coco vesánico.
Esta junta étnica tiene muestras culturales amplias y muy significativas, que fueron
desarrolladas a dividir de sus raíces africanas, europeas y caribeñas. Es, asimismo, lo que la
desemejanza del remanente de la plaza colombiana. Entre esas formas culturales se
encuentra su unión nativa: Creole.
Es la aldea oriundo sólido en la región antigua del archipiélago de San Andrés, Providencia
y Santa Catalina. Poseen unas características culturales, que marcan su donación como
noticiero de los datos personales social como aldea.
Las raíces de un tipo tienen que ver con lo que lo conforma todo su ser, más que una
alianza, una costumbre, una organización de la sociedad, es una relación funcional y
ordenada con la localidad cerca de convirtiéndose en una guisa de energía, una forma de
evolucionar y esquilar en su endógeno como tipo.
El Creole
Es por eso que se configura la Ley 1381 de 2010 o también conocida como Ley de las
Lenguas Nativas. Una herramienta para l. A. Salvaguardia y apropiación del patrimonio
lingüístico de los angeles Nación y que reconoce los derechos de los hablantes y outline los
mecanismos para defender, proteger y fortalecer las lenguas nativas.
Pero a pesar de estos esfuerzos l. A. Lengua madre de los raizales se ha ido perdiendo
percent a p.C.. Varios factores, como la llegada de foráneos a los angeles isla luego de la
declaración de puerto libre en 1953 y el papel de los medios masivos y las instituciones
educativas que se desarrollan en español, han ayudado a que esta forma cultural merme.
También contribuye la arreglo política regional de la isla, que impone el español como
argot oficial.
“En San Andrés el castellano adquiere más y más altura y algunos padres no le enseñan el
Creole a sus hijos”, afirmó Schoch.(Piknini Foundation)
La declaratoria de San Andrés como puerto quito en el año 1959, dio superficie a una causa
migratoria que cambió las condiciones socioeconómicas y culturales de esta villa. Es así,
como la saber propia del cabildo atávico ha venido sufriendo un pensamiento de
aculturación y muchas de las manifestaciones tradicionales han desprecio o están en peligro
de ocaso, es el evento de la sinhueso creole, subvalorada en varios momentos históricos de
las islas.
La sinhueso materna de los raizales es de saco inglesa con nociones africanos y del Caribe,
es hablada por los nativos internamente del matriz accesible y cubo oralmente; en
escenarios como la iglesia y en asuntos públicos o comunitarios se suele usar el sajón y el
gachupin.
MARCO CONCEPTUAL
FUNDAMENTOS PEDAGÓGICOS
La tolerancia cultural. Se da a seccionar del turista del otro como parte enjuidioso en
la inmueble del conocimiento, valorando su propia forma de estudiar y precaver su orbe.
El diálogo cultural. A cortar de un batalla de saberes y conocimientos que permitan
normalizar los principios fundamentales de cada cultura.
La etnoeducación, constituye un proceso a través del cual los miembros de la cultura raizal
construye conocimientos valores, y desarrollan habilidades y destrezas de acuerdo con sus
características, necesidades, aspiraciones e intereses culturales, que les permiten
desempeñarse adecuadamente en su medio y proyectarse con identidad hacia otros grupos
humanos, en un proceso de recuperación, valoración, generación y apropiación en su
condición de persona, la acción pedagógica debe ser fundamentalmente una acción
comunicativa, de diálogo permanente y argumentación rigurosa, de tal manera que primen
los conocimientos y saberes que tengan los mejores argumentos y no simplemente los de la
sociedad dominante. Esta acción pedagógica facilita los conocimientos y saberes propios de
la etnia articulando con la cultura del estudiante a partir de una caracterización y un
diagnostico que permiten un intercambio y acción que desarrolle la capacidad del
estudiante y del docente para participar en la interpretación y producción de saberes.
Es importante tener conocimiento de la cultura los raizales con el fin de lograr el objetivo
del proyecto mediante la educación como pilar fundamental en donde debe trabajar de
manera articulada la fundación RAIZAL TERRITORY FOUNDATION y las persona de la
cultura los raizales con el fin de que logren apoyar el proceso de fomentar su cultura y
sobre todo el de aprender y enseñar su dialecto el creole, nosotros como futuros docentes
debemos idear planes y programas que nos permitan hacer todo esto realidad, donde es
importante destacar que el enfoque pedagógico en los procesos de enseñanza y aprendizaje
en contextos étnicos no cambia, utilizando como anteriormente lo dijimos el “el enfoque
pedagógico terapeuta” y “el enfoque pedagógico liberador” pero si se debe es idear una
manera diferente de aplicarlos mediante ya sea juegos, actividades, conferencias u otras
herramientas pedagógicas que nos permitan articular estos enfoques con los "métodos
demostrando” y “método colaborando” para lograr cumplir el objetivo que es enseñar el
creole lengua de la cultura los raizales a los niños y jóvenes de la fundación RAIZAL
TERRITORY FOUNDATION.
El método demostrando que consiste en el proceso de enseñar a través de ejemplos o
experimentos. Por ejemplo, un profesor de ciencias puede enseñar una idea realizando un
experimento para los estudiantes. Una demostración puede ser usada para demostrar un
hecho a través de una combinación de evidencia visual y razonamiento asociado, lo que nos
permite que el estudiante retenga información de los hechos y acontecimientos en donde
utilizamos este método mediante actividades como juegos de preguntas y mediante la
dramatización de situaciones en donde los estudiantes debían decir la palabra u oración
correspondiente a la dramatización como por ejemplo se dramatizo una caída entonces el
estudiante debía decir “se calló” o “caerse” en el idioma del creole.
para lograr la ejecución de este proyecto primamos dos métodos de enseñanza muy
aplicados en los últimos tiempos con el fin de que los estudiantes logren aprender de una
manera más fácil y divertida en donde ellos también sean partícipes de la construcción del
conocimiento estos dos método que utilizamos son el de “DEMOSTRANDO” y el de
“COLABORANDO”.
Se escogieron la aplicación de dos enfoques para lograr llevar acabo la propuesta que se
enfoca en enseñar la lengua de los raizales el creole con el fin de no dejar perder este
dialecto nativo de los raizales en san Andrés islas y providencia los enfoque que se
escogieron fueron debidamente investigados con el fin de lograr obtener los mejores
resultados a la hora de aplicarlos como base fundamental de la ejecución del proyecto.
Para lograr ejecutar la propuesta se quiere lograr hacer una cohesión de los dos enfoques
que se pretenden utilizar y son muy importantes como lo son “el enfoque pedagógico
terapeuta” y “el enfoque pedagógico liberador” ya que estos dos enfoques no son iguales
peros si pueden ir de la mano ya que el uno está orientado a crear unión y entusiasmo en el
estudiante y el otro en fomentar el uso del pensamiento y uso de la razón de manera libre lo
que hace que estos dos enfoques pedagógicos brinde una oportunidad de tener éxito a la
hora de enseñar.
El enfoque pedagógico liberador por su parte hace referencia a que la enseñanza debe
intentar formar personas íntegras, libres y con uso eficiente de su capacidad racional, a la
que el docente debe contribuir a liberar en donde el ambiente del conocimiento y el de
enseñanza deben ser similares, con el fin de que el conocimiento sea construido (modelo
constructivista) mediante la formulación de hipótesis y la capacidad de comprobarlas, a
partir de propuestas del docente, este modelo nos permite que enseñar en el dialecto del
creole se haga en un paso a paso con el fin de ir construyendo bases y aumentando la
posibilidad de que los niños y jóvenes de la fundación RAIZAL TERRITORY
FOUNDATION aprendan el lenguaje creole mediante la aplicación de este enfoque
mediante juegos, actividades y herramientas que permitan lograr el objetivo.
De tratado al are de concepto o consejo que va encauzado el esbozo que es “la mérito de
asegurar la franja inicial de la humanidades raizal el creole como medio para avivar su
saber”, el ocasión disciplinar en la que vamos a deslomarse y nos vamos a orientar para
tramitar y transportar a calabrote el dechado es el jerigonza, donde existen teorías que nos
ayudaran próximo con los métodos de educación y los modelos educativos a venir el neutro
del croquis.
Las teorías son muy importantes y es necesitado abordarlas de la mejor guisa para
acontecer buenos resultados, las teorías deben ir de la evento necesariamente con la
pedagogía, modelos y métodos de formación con el fin de aparecer hacer efecto con las
diferentes actividades que se realizaran en pro de la enseñanza del leguaje de los raizales el
creole.
En oriente segundo mencionare 3 tipos de teorías que son las teorías psicológicas, las
teorías lingüísticas y las teorías sociológicas donde en cada una explicare y demostrare la
cima que tienen para la estudios de un germanía o tierra y la importancia de cada una para
vislumbrar los procesos mentales y cognitivos importantes en el aprendizaje.
TEORÍAS PSICOLÓGICAS
TEORÍA VYGOTSKIANA
El jerga aparece en las noviazgo laborales compartidas de las primeras etapas de la auxilio.
El germanía como sistema de signos independientes de las acciones tiene una mérito
decisiva para la reestructuración posterior de la acción consciente del cebón.
2) que las palabras abstraen ciertos atributos esenciales de las cosas y permiten
categorizar y divulgar.
TEORÍAS LINGÜÍSTICAS:
Las teorías lingüísticas actuales se remontan al siglo XIX, cuando se considera que surgió
el comedor irrefutable del lenguaje en Occidente. En esta trecho, se pueden resaltar dos
grandes corrientes: el historicismo, por un puesto, y el comparativismo, por otro. Estas dos
vertientes no se pueden independizar, entregado que al aproximar lenguas antiguas, debió
posesionarse desde un vertiente historicista. Algunas de las características principales de
ambas corrientes fueron, entre otras: su odio frente a el clasicismo y el racionalismo
anteriores, la ley de Grimm que demostraba las correspondencias parciales entre sonidos de
diferentes lenguas y el comienzo de la similitud del avatar fonético destapado por los
neogramáticos. En yuxtaposición, el comparativismo y el historicismo se podrían meditar
las corrientes lingüísticas precursoras del sagacidad lingüístico actual; es soltar, el que
comprende el estación transcurrido desde noticia del siglo XX hasta nuestros días.
PRIMER ESTRUCTURALISMO:
Se considera que éste aparece a dividir de 1916, año en que los alumnos de F. De Saussure
recopilaron y publicaron las notas de sus clases bajuno el título de Cours de Linguistique
génerale. Entre todas las aportaciones de levante gramático, cabe abalizar algunas de sus
dicotomías más célebres tales como sincronía/diacronía, y langue (‘jerigonza’)/parole
(‘dialecto’). Por lo que respecta a la primera de éstas, Saussure considera que deben
proceder una gramática sincrónica (encargada del mostrador del clase de la germanía, es
soltar, del seña inmóvil) y una filología diacrónica (que estudie las diferentes evoluciones
de la sinhueso). En cuanto a la segunda dicotomía, jerigonza (langue) / franja (parole),
Saussure concibe la lengua como un vehículo de mensaje, poco en brazo virtual, carta que
el don nadie no puede indisponerse, entretanto que el idioma, por el adversario, es la
codificación del novedad, el uso de la franja por el don nadie y efímera. Desde el prisma de
Saussure, el objeto último del gramático está en la germanía o langue de una concejo,
conceptualización que rechazarán lingüistas posteriores.
Aunque Saussure sea amado el padre del estructuralismo, cerca de enfatizar otros grupos o
lingüistas europeos y americanos continuadores de esta ordinario. Por lo que respecta al
Estructuralismo Europeo, es concienzudo marcar en primera solicitud el Círculo
Lingüístico de Praga, cuyos estudiosos más destacados fueron N. Trubetzkoy y R.
Jakobson, uno y otro seguidores de Saussure. El delantero de éstos, Trubetzkoy, se encargó
del bufé fonológico, aplicando éste al fonema como pelotón mínima de interpretación. De
este guisa, llegó a la relación de que los sistemas fonológicos se clasifican de diferentes
cortesía dependiendo de los rasgos distintivos de sus fonemas, lo que supuso un gran
anticipación para la memoria fonológica. Por su noticiario, Jakobson (cromo a asno
compañía el estructuralismo europeo y el sudaca), añadió que la elección de cada jerigonza
de unos rasgos distintivos u otros no es arbitraria y que entre éstos existe una serie que
coincide con el organización cronológico en que el rorro adquiere los sonidos. Trubetzkoy
y Jakobson habían participado anteriormente en el Círculo Lingüístico de Moscú donde
coincidieron con S. Karcevski que había tenido contacto lineal como Saussure.
TEORÍAS SOCIOLÓGICAS:
En levante aislado revisamos aquellas teorías que han tratado de apodar y aclarar el jerga en
su contexto social. Nos referimos, concretamente, a las teorías del débito lingüístico de
Bernstein acerca de los códigos restringidos y elaborados.
Bernstein concede especial prestigio al papel que juegan los factores sociales en la
operación del dialecto. En oriente giro, gran noticiero de su ejemplar ha estamento dedicada
al convite de las diferencias lingüísticas en lista con la estamento social o estamento
sociocultural.
ASPECTOS METODOLÓGICOS
ENFOQUE DE INVESTIGACIÓN
ENFOQUES (MIXTO)
El enfoque de la investigación será de carácter mixto puesto que será importante evaluar
desde el enfoque cualitativo, mediante la observación y análisis de situaciones que se
presentan y vivencian las personas a diario, donde poder tomar información de esta manera
mediante lo que se observa, será importante con el fin de poder tener un informe muy
completo y donde se estudiara la realidad del problema o situación a evaluar en su contexto
natural y cómo sucede, sacando e interpretando fenómenos de acuerdo con las personas
implicadas en los eventos analizados, donde de igual manera será importante aplicar el
enfoque cuantitativo, para realizar una serie de recolección de información para analizarla
de manera numérica en donde se usara el sistema estadístico como fin de tener un buen
análisis de estas situaciones para poder expresar y demostrar algunas situaciones de forma
numérica mediante promedios y resultados obtenidos después del análisis de los datos
numéricos que se puedan recolectar con el fin de explicar fenómenos y comportamientos e
inclusive poder determinar porque es importante preservar la cultura raizal, esto mediante
los resultados arrojados después del análisis exhaustivo, de una evaluación previa a la
intervención y después de la intervención.
De esta manera vamos a utilizar los elementos y fortalezas más importantes de cada
enfoque tanto cualitativo como cuantitativo mediante el enfoque mixto con el fin de lograr
abordar y analizar más y mejor la información que se pueda obtener.
TIPO DE DISEÑO
Para la correcta ahorcamiento y permiso llegar obrar con los objetivos de la pesquisa
teniendo en cuentecilla el encuadre favorito vamos a emplear el Método longitudinal el cual
es el croquis de averiguación que recolecta datos a través del sesión en puntos o períodos
especificados, para hacer inferencias respecto al vicisitud, sus determinantes y
consecuencias, esto con el fin de inquirir desde el prólogo hasta el último los cambios
observados, con el fin de demostrarlos, donde realizaremos esta recolección de mensaje y
datos mediante encuestas, entrevistas, la observación, donde también vamos a hacer uso del
diseño transversal correlacional con el fin de evaluar o determinar si dos variables están
correlacionadas o no, esto significa analizar si un aumento o disminución en una variable
coincide con un aumento o disminución en la otra variable, en donde lo principal será
analizar la cultura en comparación o asociada a la falta de educación y olvido del idioma
creole, determinando así si estos factores tienen relación y si uno de ellos o los dos tienen
relación en cuanto a la prevalecía de uno y poca o nula representación del otro y ver como
si una variable aumenta o disminuye puede afectar a la otra variable, donde será importante
tener en cuenta también al diseño explicativo en pro de determinar los orígenes o las causas
de un determinado conjunto de fenómenos en este caso el cambio cultural que están
sufriendo los raizales asociada a el olvido del creole como idioma predominante, donde el
objetivo es conocer por que suceden ciertos hechos a través de la delimitación de las
relaciones causales existentes, de igual manera mediante el diseño explicativo podemos dar
a conocer las posibles incidencias del trabajo y los resultados, además es importante en
todo proyecto tener en cuenta el diseño evaluativo el cual será importante durante todo el
proceso para poder analizar si se están haciendo las cosas de manera correcta y de igual
manera tener en cuenta la correcta ejecución y el correcto trabajo en cada fase del proyecto
y sobre todo este diseño evaluativo, nos servirá para poder Concluir de una guisa analítica y
critica los resultados del proyecto y concesión dar a aprender los resultados mediante un
notificación zaguero que demuestre el guardián de todas sus fases y exhibir resultados
coherentes.
TIPO INVESTIGACIÓN
TÉCNICAS DE INVESTIGACIÓN
Las técnicas de investigación utilizadas para este proyecto son una combinación de la
observación tanto participante como no con el fin de obtener una gran fuente de
información que nos permita conocer mejor la realidad de la sociedad y como percibe la
puesta en marcha del proyecto, también se hará uso de la entrevista estructurada con el fin
de recoger información de forma ordenada y sistematizarla para realizar un análisis de la
comunidad, y también se realizara encuestas cerradas con el objetivo de cuantificar la
información y poder arrojar datos numéricos que nos sirvan para expresar mejor la
aceptación del proyecto en la comunidad y los resultados que se pudieron obtener en la
realización de este proyecto.(Manuel Ruiz, 2017) (Eleazar Angulo,2018) Hernández
Sampieri, Roberto (1997)
Se utilizarán tres herramientas para la recolección de información y datos que serán muy
importantes para lograr sacar conclusiones y observar como se desarrolla el proceso de
fortalecimiento y protección de la cultura raizal.
ENTREVISTA
Se aplicará una serie de preguntas mediante una entrevista a personas de la comunidad que
se va a estudiar, las cuales deben vivir allí, con el fin de evaluar cómo observan o como
perciben y viven en su comunidad el tema de la cultura si perciben cambios y si son
positivos, negativos y otras interrogantes que se pueden planear.[ CITATION rec \l 3082 ]
Se realizarán preguntas abiertas y cerradas con el fin de conocer mejor el problema y poder
realizar mejor análisis de la situación problema.
Diseño de la entrevista:
(Organización).
(Sicología).
OBSERVACIÒN
Pasos de la observación
Se realizará una observación constante durante los cuatro meses de ejecución del proyecto.
ENCUESTA
La encuesta con preguntas cerradas limita las respuestas posibles del interrogado.
También afectación a los individuos para que tomen una sede y modo su valoración sobre
los aspectos importantes. (Eleazar Angulo,2018) Roberto (1997).
POBLACIÓN
Se escogió la población siendo un entorno inmediato y próximo al investigador.
MUESTRA
Se escogió la muestra mediante el muestro no probabilístico aplicando el muestro de
conveniencia escogiendo a un grupo de jóvenes que pudieran estar en todos los encuentros
y conociéramos su frecuencia asistiendo a la fundación RAIZAL TERRITORY
FOUNDATION.
La muestra estará conformada por 60 niños y jóvenes los cuales serán guiados y orientados
durante el desarrollo del proyecto.
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
M M M M M M
ACTIVIDAD ES ES ES ES ES ES
1 2 3 4 5 6
Fase de elaboración protocolo para hacer el proyecto de
X
información.
Revisión bibliográfica. X
Diseño del instrumento de recolección de información. X
Aplicación de las encuestas. X
Realizar un taller donde se escriban las bocales. X
Realizar un taller donde se escriba el abecedario completo. X
Realizar un taller donde se escriban silabas X
Realizar un taller donde se escriban palabras completas. X
Realizar un taller donde los niños escriban cosas que les gusten. X
Realizar un taller donde se promueva la lectura de palaras de X
textos con palabras separadas por silabas.
Realizar un taller donde se realice la lectura de un texto el cual
será de simple comprensión que hablara sobre la presentación de
un niño de 12 años, mencionando lo que le gusta, lo que hace en
su tiempo libre y lo que no le gusta, siendo un texto de fácil X
compresión para los niños donde se realizara una serie de
preguntas una vez lean el texto para evaluar si entendieron lo que
decía el texto.(el texto está escrito en español)
Realizar un taller en el cual se logre enseñar la pronunciación de
X
bocales.
Realizar un taller donde se enseñe la pronunciación de silabas. X
Enseñar pronunciación de palabras. X
Realizar un taller donde el niño se presente y diga cosas que le
X
gusten en español.
Aplicación de las encuestas X
Observación X X X X
Realización de las entrevistas X
Análisis de la información X
Resultados X
conclusiones X
Elaboración de protocolo del proyecto final X
Elaboración del informe final X
Entrega del proyecto X
RECURSOS NECESARIOS
5. Bibliografí 0
zotero
a
TOTAL
3.353.999
RESULTADOS
Resultados encuesta 1
Se puede observar con los resultados arrojados después de realizar las 60 encuestas que
muchos de los estudiantes conocen la comunidad raizal sin embargo no saben que esta
tienen similitudes con el inglés y al ser esta estrategia fomentadora de la cultura raizal a
partir del idioma creole supone esto un problema pues los niños están divididos a la hora de
querer aprender inglés y la realidad es que el creole es mucho a base del inglés, lo que nos
hizo plantear estrategias para poder emplear el programa con eficiencia y lograr resultados
satisfactorios.
Resultados encuesta 2
Mediante esta encuesta final se pudo evidenciar un gran avance en cuanto a que la mayoría
del grupo y a conocer la comunidad raizal así como muchas cosas de su lenguaje siendo
esto lo más importante pues si los chicos demuestran conocimiento e interes en la
comunidad raizal se logró el objetivo del proyecto y podemos ver que así es pues los 60
chicos dijeron que querían hablar creole pues ya saben bases del idioma y se fortaleció
falencias lo que les hizo avanzar para poder entablar conversaciones sencillas siendo
importante entonces continuar con este proyecto para hacer crecer la comunidad raizal y su
cultura.
Se puede observar entonces que los resultados obtenidos mediante la intervención son
resultados muy positivos y que cumplen con las expectativas que se tenían con el proyecto
pues se logro mejorar el conocimiento de los niños y jóvenes con respecto a la cultura y
sobre todo al lenguaje de los raizales el creole fomentando así la preservación de la cultura
raizal mediante el lenguaje.
DISCUSIÓN
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Se pudo observar entonces que el objetivo de este proyecto fue cumplido a cabalidad ´pues
la mayoría de los niños con los que se trabajó presentaron mejoría y aprendieron el idioma
creole no completamente, pero si con bases solidad para seguir trabajando con ellos y
fortaleciendo sus conocimientos fomentando la cultura raizal en la fundación RAIZAL
TERRITORY FOUNDATION EN SAN ANDRES ISLAS.
Se recomienda a corto y mediano plazo seguir trabajando con esta comunidad en pro de
contribuir a la preservación cultural de la comunidad raizal mediante el fortalecimiento de
los conocimientos en lengua creole de los niños de la fundación RAIZAL TERRITORY
FOUNDATION EN SAN ANDRES ISLAS, así como otro mecanismos de acción y
propuesta que promuevan la preservación de la cultura raizal en la isla de San andres
Colombia.
Referencias
https://gabriellebet.files.wordpress.com/2013/01/tecnicas-de-recoleccic3b3n4.pdf
https://revistas.ups.edu.ec/index.php/alteridad/article/view/2.2019.01. Obtenido de
https://revistas.ups.edu.ec/index.php/alteridad/article/view/2.2019.01
https://revistas.icanh.gov.co/index.php/rca/article/view/573
El Creole, la lengua nativa de los habitantes de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. (s. f.).
Pasado, presente y futuro del creole, lengua de los sanandresanos. (2017, mayo 30). Recuperado 13
https://www.radionacional.co/noticia/lengua-creole/pasado-presente-futuro-del-creole-
lengua-materna-de-los-sanandresanos
2019, de http://www.eumed.net/tesis-doctorales/2012/mirm/tecnicas_instrumentos.html
Valor Lingüístico Comunidad Raizal San Andrés. (2013, junio 24). Recuperado 13 de diciembre de
valor-linguistico-de-la-comunidad-raizal-de-san-andres/
Wabgou, Maguemati, Vargas, Daniel, & Carabalí, Juan Alberto. (2012). LAS
MIGRACIONES INTERNACIONALES EN COLOMBIA. Investigación y Desarrollo,
20(1), 142-167. Retrieved October 29, 2019, from http://www.scielo.org.co/scielo.php?
script=sci_arttext&pid=S0121-32612012000100005&lng=en&tlng=es.
isabel o´shananah juan /enseñanaza del lenguaje oral y las teorias implicitas del
profesorado/ curso 1995/96
ordán, j. a.: “la escuela multicultural. un reto para el profesorado”. barcelona: ed.
paidós, 1994.
linares garriga, j. y sánchez pardo, m. (coord.) (2003): estrategias para una respuesta
educativa compensadora en i.e:s.
encuentro taller de escuelas con programas de cultura maya (1992 jul. 30 agos. 2 :
cichicastenango); centro de estudios de la cultura maya. hacia una educación maya.
guatemala, ecma, 1992. 98 p.
garcía sandoval, yenny gamboa mora, maría cristina rivera piragauta, josé
alberto,tibaduiza rodríguez, oscar alfredo (2017). lineamientos para la presentación de
trabajos de grado de los programas de especialización de la ecedu. colombia recuperado de
http://hdl.handle.net/10596/12693
Lam, Y. (pending publication). The straw that broke the language’s back: Language
shift in the upper necaxa valley of Mexico. International Journal of Sociology of Language.
Lastra, Y. (2001). Otomí language shift and some recent efforts to reverse it. Can
threatened languages be saved? J. Fishman (ed.), 142-165. Clevedon, UK: Multilingual
Matters.
Toledo, V. M., 1988. "La diversidad biológica de México —criterios para proteger
un patrimonio—", en Ciencia y Desarrollo 81(15): 1730.
De los 60 niños encuestados 50 respondieron que si conociean la cultura raizal mientras que
10 respondieron que no.
De los niños encuestados 50 respondieron que si les gusta como hablan sus amigos raizales,
mientras que 10 respondieron que no les gusta como hablan sus amigos raizales.
De los niños encuestados 55 si saben porque sus amigos raizales hablan así mienentras que
5 no saben porque hablan así.
De los niños encuestados todos respondieron que si sabían escribir en español algo muy
importante pues a niños analfabetas seria mas complicado poder enseñarles otra lengua en
todas su dimensiones.
Los niños encuestados dicen un total de 25 que no les gustaría aprender ingles mientras que
35 dicen que si les gustaría aprender ingles.
Todos los niños de la comunidad con la que se intervino y fueron encuestados manifiestan
tener amigo pertenecientes a la comunidad raizal, lo que demuestra los vínculos entre
La mayoría de los niños y jóvenes ya comprende a sus amigos raizales pues con esta
intervención se logró enseñar diferente vocabulario hablar y entender en el idioma creole a
los niños algo útil para que se puedan comunicar con sus amigos raizales.
De los niños con los que se intervino muchos demostraron interes en la etnia raizal y
manifiestan que les gustaría aprender mas sobre la cultura raizal pues ven la cultura y a esas
personas como algo llamativo y diferente y les gustaría conocer mas de los raizales por
curiosidad.
7. ¿sabes escribir en creole?
De los niños con los que hizo la intervención 48 manifiestan que ya saben escribir en creole
no muy bien porque es difícil aprender todo sobre el idioma en solo 4 meses pero si ya se
apropian de varias palabras y son capaces de escribir textos en el idioma creole.
Se observa que todos los niños encontraros agradable aprender el idioma creole pues todos
respondieron que si les gustaría aprender más sobre el idioma creole algo muy importante
pues se demuestra que se logró el objetivo uno que fue enseñarles el idioma y aparte de esto
que ellos demostraran y despertaran interes por le idioma queriendo aprender mas de el.
AUTORIZACIONES:
CC 40988998