Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AC CIONAMIENTOS D E V E L OCI D AD VA R I AB L E
PARA APLI CACI ONE S D E B E S
V e r s i o n d e s o f t w a r e
d e c o n t r o l a d o r U M K A - 0 3 e s 3 1 . 9 6
A T . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
e v e r y t h i n g n e w e m e r g e s n o w
Estimado cliente!
Gracias por elegir los equipos de Corporación Triol. Estamos seguros de que nuestro accionamiento de
velocidad variable (AVV) para bombas eléctricas sumergibles (BES) usadas en la producción de petróleo
crudo equipado con motores serie MES y MIP y un convertidor de frecuencia serie Triol AK06 (adelante se
denomina el Accionamiento de velocidad variable) será efectivo y les concederá beneficios.
Además, quisiéramos recordar que el AVV es un complejo eléctrico, y la operación inexperta y no calificada
puede causar ruptura dela unidad y el equipo sumergible. Le recomendamos que estudie detenidamente el
Manual de operación antes de iniciar el AVV y preste atención alas precauciones de seguridad (Sección 2.1.1).
2
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Contenido
Contenido
1 Descripción y funcionamiento.........................................................................................................................................4
1.1. Funciones del Accionamiento de velocidad variable........................................................................................4
1.1.1. Abreviaturas del Accionamiento de Velocidad Variable......................................................................5
1.2. Especificaciones del AVV.........................................................................................................................................6
1.3. Configuraciones del AVV.........................................................................................................................................7
1.3.1. Estructura del AVV.........................................................................................................................................7
1.3.2. Componentes del AVV............................................................................................................................... 10
1.3.3. Construcción del módulo FAD..................................................................................................................11
1.4. Diseño y operación del AVV................................................................................................................................. 13
1.4.1. Capacidades del AVV ................................................................................................................................. 13
1.4.2. Modos de operación del AVV.................................................................................................................. 15
2. El uso a destino................................................................................................................................................................ 18
2.1. Preparación para el uso......................................................................................................................................... 18
2.1.1. Precauciones de seguridad....................................................................................................................... 18
2.1.2. Preparación de la UBES............................................................................................................................. 19
2.1.3. Inicio del AVV.............................................................................................................................................. 24
2.1.4. Configuración de AVV para el modo manual..................................................................................... 24
2.1.5. Configuración de AVV para el modo automático.............................................................................. 26
2.1.6. Configuración del AVV para el algoritmo “VU MIP”......................................................................... 27
2.2. Operación del Accionamiento de Velocidad Variable.................................................................................. 29
2.2.1. Ajuste de protección................................................................................................................................. 29
2.2.2. Ajuste de características al modo y eliminación de complicaciones............................................. 31
2.2.2.1. Inicio y conclusión al modo, a condición de un conjunto completo de telemetría
sumergible................................................................................................................................................ 31
2.2.2.2. Eliminación de complicaciones............................................................................................. 32
2.2.3. Apago del AVV........................................................................................................................................... 33
2.2.4. Solución de problemas para AVV Triol AK06..................................................................................... 33
2.2.4.1. Comprobación de operatividad en vacío........................................................................... 33
2.2.4.2. Solución de problemas durante el arranque y algoritmos de solución de problemas
con MEI..................................................................................................................................................... 33
2.3.3. Comprobación del AVV con circuito de salida en corto; comprobación de módulos de
IGBT........................................................................................................................................................... 42
2.2.3.4. Fallos y condiciones de alarma............................................................................................. 42
2.3. Interfaz de operador. Descripción de UMKA-03 y procedimientos de operación................................ 43
2.3.1. Información general.................................................................................................................................. 43
2.3.2. Descripción de la interfaz de operador............................................................................................... 45
2.3.2.1. Acceso al menú......................................................................................................................... 46
2.3.2.2. Modo de visualización de estado........................................................................................ 47
3. Transportación ............................................................................................................................................................... 48
4. Almacenamiento............................................................................................................................................................ 49
3
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
1 Descripción y funcionamiento
Accionamiento de velocidad variable (AVV) está diseñado para el control y la protección de bombas sum-
ergibles eléctricas parala producción de petroleo equipadas con MES según TC 3381-002-4014834-2010, MIP o
su equivalente con potencia nominal de 50 hasta 900 kW.
El diseñode AVV permite sustituir todos los módulos básicos,unidades funcionalesy circuitosen el campo.
Todos los acoplamientosy conexiones entrelas unidades y placas de circuitosson desmontables; no hay necesi-
dad de soldar para sustituir cualquier unidad defectuosa dentro del AVV.
El AVV debe ser operadopor unpersonal especialmente instruido y autorizado que tengala calificaciónde
seguridad eléctricade al menos 3° nivel.
4
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
5
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
1.2. Especificaciones del AVV
La tensión de alimentación es trifásica, de 380 a 480 V, con desviaciones entre -25 y +15 % para 380 V y entre
-25 y +10 % para 480 V. En caso de pérdida completa de tensión, el controlador sigue funcionando y monitorea
los parámetros durante al menos 3 segundos, dependiendo de la potencia del AVV y el enlace de CC, ya que
el Accionamiento de Velocidad Variable se alimenta alternativamente desde el condensadordel enlace de CC.
Frecuencia de la línea de alimentación es 50/60 Hz ± 5 Hz.
Tensión de salida nominal es de 0 a 480 V, 3 fases, con una desviación de ± 2 %. Resistencia de aislamiento
no debe ser inferior a 20 MOhm.
Para el motor asíncrono la frecuencia de salida es de 1,5 a 80 Hz, con una desviación de ± 0,1 % (± 0,1 Hz).
Para el motor de imán permanente la frecuencia de salida es de 1,5 a 200 Hz, con una desviación de ± 0,1 %
(± 0,1 Hz).
La sobrecorriente máxima es 120 % del valor nominal durante 60 s. La eficiencia no debe ser menos de 97 %.
La capacidad de almacenamiento del controlador es de 8 Mb, que le permite guardar hasta 150 000 inscrip-
ciones en el registro de eventos.
Modo de funcionamiento-servicio continuo.
La corriente nominal del circuito de alimentación principal y la potencia de salida del AVV de diferentes tipos
está presentada en la Tabla 1.1.
Tabla 1.1 —Corriente nominal y potencia de salida del AVV de diferentes tipos
La Distorsión Armónica Total (DAT) de tensión a la salida del filtro senoidal no debe exceder 5%.
Elvoltaje inducido no sinusoidal paraterminales de salida de 3x380 V cumple con los requisitosde IEC61000430: 2003.
Parael AVV con filtro activo, la DAT de tensión de entradadebe ser inferior a 5 %, de acuerdo con IEEE519.
6
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Físicamente, el Accionamiento de Velocidad Variable es un armario metálico con acceso desde cuatro
lados y grado de protección NEMA 4.
Dispositivos especiales para eslinga se proporcionan en la cubierta superior del armario.
En la parte inferior del gabinete hay soportes que garanticen su posicionamiento constante cuando se
instala en el lugar y la protección de las puertas contra la nieve. Las bases de apoyo tienen agujeros para fijar
el Accionamiento de Velocidad Variable con ayuda de los pernos de anclaje.
El armario del Accionamiento de Velocidad Variable tiene tres secciones separadas: sección de potencia
con sistema de control, sección de bobinado y sección de conexión. Sección de potencia y sección de bo-
binado están uno encima de otro, mientras que la sección de conexión está en un lado derecho del AVV. La
puerta delantera izquierda da acceso a todos los componentes del AVV, y la puerta delantera derecha da un
acceso a la sección de conexión de cables.
Las puertas tienen paradas que las fijan abiertas, cerraduras y sellos que aseguran el grado de proteción
requerido. Además, cada puerta tiene un bloqueo eléctrico para disparar el motor cuando se abren las puer-
tas.
El interior de los armarios se muestra en las figuras 1.1 - 1.3.
Sistema de refrigeración
7
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
Unidad de la resistencia del freno
Sistema de refrigeración Unidad del transformador
Sistema de refrigeración
Unidad de fuente de deshumidificador
8
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Los siguientes elementos están dispuestos en el panel delantera dela sección de control:
• controlador UMKA-03;
• indicadores de luz de AVV;
• puerto USB para conectar dispositivos de lecturay de grabación de datos.
9
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
1.3.2. Componentes del AVV
Controlador UMKA-03 controla el accionamiento eléctrico, lee los parámetros de la bombay programa los valores
de consigna.
El accionamiento eléctrico arregla la velocidad del motor, su puesta en marchay parada, y protege en modos de
emergencia. El accionamiento eléctrico consta de los siguientes componentes: módulo de sistema de control NX con
sub-módulo controlador integrado IND, módulos de diodos/SCR (tiristor), controlador de módulos de diodo/SCR y
módulos de potencia del inversor.
La disposición de interruptores e indicadores en el panel frontal de la sección de control se muestra en la figura 1.4.
Puerto de USB
MARCHA ROTACIÓN DE
ESPERA STOP
TURBINA
CONTRASTE
El indicador verde HL1 (MARCHA) indica MES/MIP en modo ENCENDIDO. El indicador parpadeando significa
que algún parámetro ha superado el valor umbral, comenzado una cuenta atrás para el apagado de protección. Si el
parámetro se normalice, el MES/MIP sigue funcionando, si no, el MES/MIP se apaga.
El indicador amarillo HL2 (ESPERA) indica MES/MIP en modo APAGADO con una capacidad de reinicio atomáti-
co (RA). Se muestra la luz continua si algún parámetro ha alcanzado el valor umbral. Indicador parpadeando mejora
el comprendimiento del estado de AVV y demuestra que no hay razones para quedar el MES/MIP apagado, y hace
una cuenta atrás para el RA.
El indicador rojo HL3 (STOP) indica MES/MIP en modo APAGADO sin ninguna capacidad de reinicio automático (RA).
El indicador blanco HL4 (ROTACIÓN DE TURBINA) indica un voltaje peligroso en AVV o tensión de rotación de
la turbina de MES en terminales de salida.
(Opcional, si está en la especificación: El indicador rojo HL5 (CALEFACCIÓN) está diseñado para AVV operado en
temperaturas de -40 a + 60 °C. El indicador se ilumina en forma continua cuando la calefacción de AVV está encen-
dida.)
El puerto USB está diseñado para conectar los dispositivos de lectura y de grabación de información. En la parte
trasera del compartimento de conexión hay un bloque de terminales para la conexión del manómetro de control
externo, sistemas de telemetría y centralización, sistema de control externo, etc. (Figura 1.5).
10
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Para AVV con Filtro Activo de Energía (FAE) el indicador azul HL1 (“MARCHA”) ubicado en la puerta frontal
indica el odo APAGADO del FAE. El FAE se enciende automáticamente con el consumo actual en AVV.
Físicamente, el módulo FAE (Filtro Activo de Energía) es un armario metálico con acceso de dos lados y
grado de protección NEMA 4.
Dispositivos especiales para eslinga se proporcionan en la cubierta superior del armario. El módulo FAE
tiene las mismas dimensiones, altura y profundidad que el AVV.
En el interior del compartimento de potencia está el inversor, el contactor de alimentación principal y el
condensador. Las puertas permiten el acceso a todos los nodos y bloques del FAE. El panel electrónica está
situada en el lado interior de la puerta. Las puertas tienen paradas que las fijan abiertas, cerraduras y sellos
que aseguran el grado de protección requerido. Además, cada puerta tiene un bloqueo eléctrico para disparar
el motor cuando se abren las puertas.
El interior de los armarios del módulo FPA se muestra en la Figura 1.6.
11
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
FАЕ unidad del transformador
FАЕ condensador
Generador eléctrico
del inversor
Los compartimentos están empaquetados con juntas; el módulo FAE se fija mediante seis pernos M10
(ver Figura 1.7).
El compartimiento de conexiones externas está adjuntado a la pared lateral del AVV, como para AVV AK06.
El conjunto de barras, cables, elementos de fijación y juntas están incluidos al módulo FAE. Así, el FAE es un
módulo independiente intgrado a cualquier AVV AK06 de NEMA 4.
12
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
13
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
AVV proporciona los siguientes tipos de protección y dispositivos de bloqueo:
• Disparo del MES / MIP en caso de cambio de tensión que resulta en sobrecargas, con la posibilidad de RA
después de recuperar la tensión;
• Disparo del MES / MIP en caso de baja carga (disparo por baja carga);
• Disparo del MES / MIP en caso de sobrecargas de acuerdo a las características programables;
• Disparo del MES / MIP debido a la protección contra sobrecorriente (PCS);
• Disparo del MES / MIP si la resistencia de aislamiento entre cables y MES se reduce bajo el nivel admisible;
• Disparo del MES / MIP debido a baja frecuencia de salida del AVV;
• Disparo del MES / MIP como una respuesta del interruptor de AVV;
• Disparo del MES / MIP si se sobrecalientan los módulos de potencia;
• Disparo del MES / MIP si los parámetros del sistema de telemedida exceden los puntos preestablecidos;
• Disparo del MES / MIP en caso de presión inadmisible en la tubería (según señales del medidor de presión);
• Disparo del MES / MIP si se abre la puerta de la sección de potencia.
A petición del Cliente, el accionamiento de velocidad variable AK06 puede ser completo con módulo de
conmutador Ethernet que permite recibir y procesar comandos a través del canal de sistema de control au-
tomatizado del nivel superior (SCA) en todos los modos de operación. Para conectar el cable Ethernet, se utiliza
el enchufe 8P8C ubicado en el mismo compartimiento con el bloque de terminales para conexiones externas.
Precaución! El canal de comunicación por Ethernet debe estar apagado para los AVV
con versión de software 31.96 que funcionan con SCADA a través de RS485 (véase los
“Ajustes de Ethernet” del menú “IPType”).
14
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
El Accionamiento de Velocidad Variable funciona tanto en modo manual como en modo automático para
garantizar la máxima adaptación del motor eléctrico a las condiciones específicas de operación. Prácticamente
todas las funciones del AVV están disponibles en el modo manual, a excepción de lás relacionadas con el
reinicio automático, el disparador y el temporizador.
El modo automático ofrece un temporizador con el tiempo pre establecido del inicio/paro del AVV. Además,
se puede iniciar el AVV automaticamente cuando se aplica la tensión de alimentación (si está encendido el
disparador) y después las protecciones que permiten el reinicio automático.
En todos los modos de operación, el AVV presta los siguientes métodos de control de frecuencia de salida:
• control de frecuencia manual;
• control de frecuencia programado;
• mantenimiento de presión en pozos de petróleo por las señales de telemetría;
• mantenimiento del valor preestablecido actual (regulador de corriente).
Dependiente de las peculiaridades tecnológicas del pozo de petróleo y con el fin de resolver situaciones
extremas durante el inicio, el AVV prevé los siguientes modos de inicio: inicio suave, inicio con sincronización,
arranque, inicio oscilante, desatascamiento.
Modo manual
Se puede iniciar el modo manual de operación del motor eléctrico solamente a mano. Al pulsar el botón
“INICIO”, el motor empieza a funcionar. Al mismo tiempo, se enciende un LED de luz verde (MARCHA) en el
frontal del AVV, y el mensaje “INICIO: Operador” (indicando fecha y hora del inicio) se muestra en la parte iz-
quierda de la pantalla en el modo de representación del estado actual (Figura 1.8).
Estado Preparación Modo de Tiempo
de motor para operación actual
arranque
Información del
último hasta
El motor deja de funcionar en el momento de pulsar el botón “STOP” o si enciende una de las protecciones.
Al mismo tiempo, se ilumina el diodo rojo (“STOP”) en el frontal del AVV. Si el motor se desactiva pulsando
el botón “STOP”, aparece el mensaje “STOP: Operador” (con fecha y hora del paro) en la parte izquierda de la
pantalla en el modo de representación del estado actual.
Si el MES se inicia/para de forma remota desde el sistema de control automatizado (SCA), se mostrarán
los siguientes mensajes: “INICIO: SCA” y “STOP: SCA”. Si el motor eléctrico se dispara debido a una protección,
aparecerá el mensaje “STOP” en la parte izquierda de la pantalla, indicando la razón de paro, así como la fecha
y la hora. Si la causa de inicio de protección sigue en vigor, un mensaje sobre la protección activa se mostrará
en la pantalla del controlador. En este caso, no será posible poner el motor en marcha de nuevo (condiciones
15
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
de re-inicio no están disponibles). Después de restaurar el parámetro que provocó la actuación de protección,
el dicho mensaje desaparecerá.
Modo automático
Es el modo básico del AVV. En modo automático, la operación de AVV empieza pulsando el botón “INICIO”
cuando se aplica la tensión de alimentación (si está encendido el disparador).
Son posibles los reinicios automáticos después de actuar protecciones que los permiten. Si el motor apaga
debido a una protección que permite RA, comienza la cuenta atrás de la demora de AR. El diodo de luz amarillo
(“ESPERA”) se enciende en el frontal del AVV; aparece el mensaje “STOP” indicando la causa de parada y el
tiempo hasta el reinicio automático. El motor se iniciará en cuando termine este tiempo. Se puede iniciar el mo-
tor durante el retardo de reinicio automático con el botón “INICIO”. Si el motor se apaga debido una protec-
ción que no permite reinicios automáticos, o después de un número predeterminado de reinicios automáticos,
aparece el mensaje “STOP” indicando el motivo de parada, y se enciende un LED rojo en el frontal del AVV.
Si el comando “STOP” viene de SCA (o pulsando el botón “STOP”) el reinicio no es posible.
También se puede activat el temporizador del Accionamiento de Velocidad Variable (a través del programa
de tiempo preestablecido). El tiempo de inicio/paro del motor se programa separadamente. El inicio del motor
se indica con el mensaje “Temporizador” en la línea de estado (Figura 1.9). Cuando se activa el temporizador, la
pantalla del controlador indica el tiempo hasta el inicio/paro del motor.
Información del
último hasta
EL cambio de los modos no cambia el estado del motor, es decir, el motor podría seguir funcionando si
estaba en operación antes de cambiar el modo, y no encendería si estaba disparado.
El botón “STOP” siempre a para del motor (si está en marcha) y evita su reinicio.
El modo de control de frecuencia de salida está representado por el parámetro “Mantener parámetros”.
Opciones de este parámetro son los siguientes:
• “F Manual” - frecuencia de salida se establece manualmente con ayuda de “Ajuste de frecuencia”;
• “F Programable”- frecuencia de salida se cambia por un programa de tiempo preestablecido. Parámet-
ros del programa de tiempo se dan en el menú “Operación programada”;
• “Regulador actual” - frecuencia de salida se controla mediante una función especial incorporada. Los
parámetros de esta función se dan en el menú “Regulador de corriente”.
La lista completa de opciones de “Mantener parámetros“ y su descripción se dan en la sección del menú
“Modos de funcionamiento”.
16
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
En modo de control de frecuencia manual el operador asigna un valor necesario para la frecuencia de salida,
y el AVV funciona en esta frecuencia preestablecida.
En modo de control de frecuencia programado (Figura 1.10) el AVV está operado por el siguiente programa:
• La frecuencia de salida aumenta hasta el valor inicial establecido con un ratio especificado por los parámet-
ros de acceleración.
• El aumento de frecuencia de salida con un incremento preestablecido en tiempo especificado por “Tiempo
de frecuencia cambiado” hasta el valor fijado por “Frecuencia final” del modo programado. Si el parámetro
“Frecuencia final” del menú “Características de U/F” es menor que la frecuencia máxima establecida para el
modo programado, la frecuencia seguirá aumentando hasta el valor más bajo (de las dos).
Operación programada tiene varias ventajas relacionadas con el control de frecuencia de salida:
• Variabilidad (el parámetro “Frecuencia de salida”) que permite cambiar rápidamente la frecuencia de
salida en el modo de operación programada sin cambiarse al modo manual.
• El cambio desde el modo programado al modo manual y al revés sin necesidad de apagar el motor.
Si el regulador de corriente está activo, el valor actual se mantiene automáticamente en el nivel preestab-
lecido. La frecuencia de salida en este caso se cambia dependiendo de carga. La ventana de “Regulador actual”
en el controlador UMKA-03 se muestra en la Figura 1.11.
17
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
2. El uso a destino
El Accionamiento de Velocidad Variable cumple con los requisitos de seguridad BS EN 6180051: 2007 y
NF EN 618004:2003, así como las Reglas de Operación de Instalaciones Eléctricas, Normas de Seguridad para la
Operación de Instalaciones Eléctricas, Normas de Seguridad para Industria del Petróleo y Gas (API BULL E 4) y Reglas
Interindustriales de Seguridad Laboral para la Operación de Instalaciones Eléctricas.
El montaje, ajuste y puesta en marcha de unidades de velocidad variable se llevarán a cabo de acuerdo con los
requisitos de seguridad para la conexión con tierra, la resistencia y la fuerza de aislamiento eléctrico impuestos por
CEI, ROIE, SRARP 0.001.2198, SNiP 3.05.06.85 y RSOGI 0.862.403.
La instalación, montaje, desmontaje, operación y mantenimiento del Accionamiento de Velocidad Variable se
llevarán a cabo de conformidad con el Código de Instalaciones Eléctricas (CEI), Reglas de Operación de Instala-
ciones Eléctricas (ROIE), Reglas de seguridad para la operación de Instalaciones eléctricas de los clientes (RSOIEC),
Normas de Seguridad para la Industria del Petróleo y Gas (NSIPG), Reglas Interindustriales de Seguridad Laboral
para la Operación de Instalaciones Eléctricas (RISLOIE), instrucciones de la empresa (organización) que opera el
accionamento y el presente Manual.
Antes de empezar la operación de AVV, el personal deberá:
• pasar el entrenamiento y el examen especial en cuestiones de protección del trabajo;
• pasar el examen médico preliminar (cuando se contrata para el trabajo) y los exámenes periódicos de
salud (durante toda la actividad laboral);
• tener calificación de seguridad eléctrica de al menos 3º nivel (para los asistentes de operación que con-
trolan el mantenimiento de las instalaciones eléctricas y para capataces);
• ser instruido en protección laboral.
Es necesario asegurar la puesta a tierra fiable de la caja del AVV antes de conectarlo a la línea de aliment-
ación. La puesta a tierra deberá cumplir con los requisitos del Código de Instalaciones Eléctricas (CIE).
Ejecutando cualquier trabajo dentro del Accionamiento de Velocidad Variable, es necesario ejecutar las
siguientes medidas de seguridad:
• El disyuntor QF1 debe estar en el modo “APAGADO”;
• El cable de entrada debe estar desactivado;
• Poner las marcas de advertencia donde sea necesario;
• Asegurarse de que los cables de entrada están desactivados y conectados a la tierra.
Condensadores del filtro conservan una carga peligrosa a la vida dentro de los 5 minutos
después de la desenergización! Asegúrese de que los condensadores se desactivan antes de
operar en el interior del armario.
18
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Al finalizar la instalación de UBES, es necesario preparar el equipo eléctrico para ponerlo en marcha. Si un
ST sumergible está incluido en el comlejo de UBES, es necesario probar la instalación y el funcionamiento de la
unidad de ST antes de iniciar la UBES.
Accionamiento de velocidad variable proporciona una diversidad de funciones para configurar el MES/MIP
y ajustar los modos de operación del AVV. Se suministra a los clientes con varios parámetros guardados en la
memoria no volátil. El Cliente puede cambiarlos si sea necesario.
El pre-inicio del AVV se realiza por los representantes autorizados del Cliente o por empleados de Corporación Triol.
La preparación al inicio del AVV incluye los siguientes pasos:
• Comprobar de parámetros eléctricos del TATA, AVV y MES/MIP incluidos en el complejo de la UBES; mon-
tar el equipo eléctrico de la UBES en conformidad con los requisitos si sea necesario;
• Comprobar la funcionalidad del AVV, TATA y bloque de terminales de acuerdo con el procedimiento de
preparación de AVV/TATA; eliminar las fallas identificadas;
• Asegurar el suministro de tensión en el cable del AVV
19
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
5. Seleccionar un grifo transformador requerido de la tabla y establecer su número. Iniciar el acciona-
miento a la frecuencia de 50 Hz sin carga, medir la tensión de salida del transformador utilizando el filtro
de alta tensión y el osciloscopio de Fluke. Asegurarse de que la tensión de salida es suficientemente
alta para la alimentación de MES/MIP. Cambiar el grifo si es necesario. Desconectar el accionamiento de
velocidad variable. Conectar el cable sumergible de MES/MIP a los terminales de TATA. La armadura del
cable se sujeta bajo el perno de puesta a tierra. Reemplazar la cubierta del transformador.
6. Comprobar y ajustar, si es necesario, los parámetros que definen la funcionalidad del MES/MIP y dispositivos
de protección del AVV. La lista de parámetros para los dispositivos de protección se da en la Tabla 2.1.
20
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
21
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
Continuación de la Tabla 2.1
Designación del parámetro Tipo de parámetro Unidad de medida
Desbalance de voltaje de la red Menú del segundo nivel
Entrada de voltaje en AB Información V
Entrada de voltaje en BC Información V
Entrada de voltaje en CA Información V
Desbal. voltaje de entrada Punto establecido %
Configuración de desbal. Ured Punto establecido %
Tiempo de arranque Punto establecido s
Tiempo Punto establecido s
Protección Punto establecido
Tiempo del arran.autom. Punto establecido s
N re-arranq.aut.p/volt. Punto establecido
Voltaje del circuito de corriente contin Menú del segundo nivel
Voltaje de Ud Información V
Configuración de Min Ud Punto establecido V
Configuración de Max Ud Punto establecido V
Valor def.de Ud Min (480 V) Punto establecido V
Valor def.de Ud Max (480 V) Punto establecido V
Número de re-arranques automá Punto establecido
Retraso de re-arranques automá Punto establecido min
Sobrecal. de interruptores de encendido Menú del segundo nivel
Temperatura IGBT f U Información °С
Temperatura IGBT f V Información °С
Temperatura IGBT f W Información °С
Temperatura de desconexión Punto establecido °С
Protección Punto establecido
Número de re-arranques automá Punto establecido
Retraso de re-arranques automá Punto establecido min
Protección de Sobrecorriente Menú del segundo nivel
Corriente total del SC Información А
Protección de corriente Punto establecido А
Protección Información
Número de re-arranques automá Punto establecido
Retraso de re-arranques automá Punto establecido min
Interruptores de encendido Menú del segundo nivel
Número de re-arranques automá Punto establecido 3
Retraso de re-arranques automá Punto establecido min
Protección Punto establecido
Frecuencia baja Menú del segundo nivel
Frecuencia de salida Información Hz
22
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
23
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
Estos parámetros se utilizan durante cada inicio de la unidad de bomba eléctrica sumergible. Durante la puesta
en marcha del AVV todos los parámetros deben ser verificados (es posible cambiar los valores preajustados). Se pu-
ede introducir los valores, navegar por los menús y visualizar los datos desde el teclado de interfaz usando botones
“CANCELAR” y “ENTRAR” “ ”, “ ”.
Si el pozo opera en modo periódico, es necesario cambiar el accionamiento de velocidad variable para el modo
automático con temporizador activado, fijando un período requerido de operación y el tiempo de pausa.
Si se utiliza el modo de frecuencia aumentando, es necesario configurar el parámetro “Programar el modo” del
menú “Modos de funcionamiento” - valores necesarios de máxima y mínima frecuencia, paso de incremento de
frecuencia y el intervalo de tiempo para cada paso.
1. Compruebe los valores de ajuste necesarios para el inicio. La lista de configuraciones y sus valores se
muestra en la Tabla 2.2
Tabla 2.2 — Lista de valores especificadas
Designación del valor especificado Valor
“Parametros de instalación”
Número del yacimiento Según proceda
Número del gruzo Según proceda
Número del pozo Según proceda
Según las recomendaciones dadas en la sección “Parametros
U de la toma del transformador
de instalación”
Corriente nominal del motor Según el certificado de motor
Capacidad nominal del MEI Según el certificado de MEI
“Modos de operación”, submenú “Manual/Automático”
Modo Manual
Modo de operación Manual
“Modos de operación”, submenú “Sacudimiento”
Velocidad de acceleración 1 Hz/seg
Velocidad de decceleración 1 Hz/seg
Tiempo antes del Sacudimiento Según las recomendaciones de tratamiento
Frecuencia F1 Según las recomendaciones de tratamiento
Frecuencia F2 Según las recomendaciones de tratamiento
“Ajustes del accionamiento”, submenú “Características de U/F”
Frecuencia del arranque 1,5 Hz
Frecuencia de la curva 12,5 Hz
Voltaje inicial 0V
24
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
2. Poner en marcha el variador de velocidad a una frecuencia de aproximadamente 2 Hz es una buena prác-
tica. La operación del AVV a una frecuencia así y a 10 a 20 % de la corriente nominal de MES/MIP, confirma
que el cableado eléctrico es correcto. Activación de la protección de corriente indica un cortocircuito en
los circuitos de de baja tensión de TATA.
3. A continuación, es necesario aumentar el valor hasta 15 Hz. La corriente de salida logrando su valor nomi-
nal en esa frecuencia significa la rotación de la turbina o acuñamiento de la unidad de bombeo. Durante
el funcionamiento normal la corriente de MES no supera el 30 % de la nominal especificada en la hoja de
datos para este producto.
4. Después, hay qie establecer un valor requerido. Tenga en cuenta que el funcionamiento continuo del mo-
tor a bajas frecuencias es inaceptable. Después de accelerar el motor hasta una frecuencia preestablecida,
establezca el punto de baja carga de MES (típicamente de 10 a 20 % menor que el factor de carga estacio-
nario del motor).
25
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
5. En el modo de ganancia programable de la frecuencia de salida del AVV, elija el menú, “Mantener los par”
en el controlador UMKA-03. Seleccione “Programar freq” en la sección “Main”. Los valores adecuados se
asignarán a los parámetros “Iniciar frec.”, ”Terminar frec.”,”Cambio de frecuencia”, ”Tiempo de cambio de
frecuencia”.
Si fue activada la protección, averigue y corriga la causa de la activación siguiendo las instrucciones de la sec-
ción “Solución de problemas” de este Manual.
Después del inicio de AVV, compruebe el cumplimiento de la corriente inducida de MES con la que se mide
por el medidor de pinza. Además, la corriente de MES debe ser ajustada de acuerdo con las calificaciones de mo-
tor.
26
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
donde UratMES – es la tensión nominal de MES de acuerdo con la placa del motor, V;
Fmax es frecuencia máxima del funcionamiento de MES, Hz;
FratMES es la frecuencia nominal de acuerdo con la placa del motor, Hz.
27
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
La tensión calculada será más alta que la tensión nominal mencionada en la placa del motor.
Frecuencia nominal del motor - frecuencia del MES nominal, de acuerdo con la placa del motor, Hz.
Nota: Si se planea utilizar el motor a una frecuencia superior a la nominal, dada frecuencia se establece
en parámetros de Fmax - frecuencia máxima de funcionamiento de MES.
2. Establecer los parámetros siguientes en la sección “Configuración de la unidad/Parámetros de motor elec-
trónico de corrente alterna”:
Tipo de motor (tipo de MIP) - de acuerdo con los datos de la placa (bajo el certificado de registro) se puede
elegir entre una serie de valores:
• 3000 rpm;
• 6000 rpm;
• 10,000 rpm;
• “Factor de eficiencia” – 0,85.
3. Entrar: profundidad, sección de cable, temperatura del yacimiento - en el menú de primer nivel ”Calc. de
transf stepup. menú de tensión del grifo”.
4. Ver el valor recomendado de toma de tensión (valor sellando) en “Recomendado STEPUP trans.” Parámetro.
Ajustar el “Parámetro U de stepup” (pero no la coloque en realidad en el transformador stepup!) el valor de la
tensión del grifo más cercano superior que pueden configurar en el transformador stepup.
5. Comprobar la característica de U/F (“Configuración de la unidad/característica U/F”). Tensión cuarto de
punto debe estar bajo 310 - 340 V (para línea de 380 V) o 400-440 V (para línea de 480 V). Si este valor es
mayor, hay que entrar el valor más alto de tensión del transformador en el parámetro”Valor U de stepup” y
cambiar la característica U/F una vez más. Llevar a cabo las operaciones anteriores, mientras que la tensión
carto de punto de entrada está en rango de 310 a 340 V (para línea de 380 V) o 400-440 V (para línea de 480 V).
6. Establecer (por interruptores correspondientes) el mismo voltaje del transformador stepup que en “Valor
U del transf.stepup”.
7. La unidad se activa cuando los dispositivos de producción de petróleo y equipos eléctricos están dispuestos.
8. Si antes de inicio y después de la carga del enlace de CC aparecen las emergencias de sobrecorriente o
sobrecarga, es necesario:
Fijar el valor de la tensión de salida del AVV en el “Registro de eventos/Ver el registro de eventos” inme-
diatamente antes de que aparece la emergencia de sobrecorriente o sobrecarga. Si este valor es inferior al
50 % de la característica de U/ F, es necesario reducir la tensión del punto más cercano de la característica
U/F: la tensión debe corresponder a la tensión de salida del AVV antes de la emergencia (“Configuración de
la unidad /Característica U/F”). Al revés, si este valor es superior al 50 %, es necesario aumentar de tensión
de punto más cercano de característica U/F: la tensión debe corresponder a la tensión de salida del AVV
antes de la emergencia. Iniciar el AVV. Si el problema persiste, repetir las acciones que comienzan desde el
punto anterior.
9. Si antes de aceleración o después de la captura de frecuencia aparece la emergencia de sobrecorriente
o sobrecarga y acciones del punto 8 no ayudan, es necesario reducir el “Factor de eficiencia” (“Configura-
ciónes del Accionamiento/Parámetros de motor electrónico de corriente alterna”) hasta 0,8 (0,9 por defecto).
Si después de inicios repetidos el problema no esta resuelta, es necesario seguir reduciendo cos φ hasta 0.7.
28
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
donde Test - es el valor de “Tiempo de arranque”, parámetro que especifica el intervalo de tiempo. El intervalo de tiempo
pasa por los disparos de motor sólo si su corriente es igual a la que está fijado por “Configuración de la protecció”, s;
Iest - es el valor de “Configuración de la protecció”; la corriente del motor se representa como un porcentaje
de la corriente nominal (“Corriente nominal del motor” del menú “Parámetros de instalación”).
Alcanzando o excediendo el valor nominal en %, el motor se dispara;
Tprot - es tiempo de operación del motor en modo de sobrecarga ( tiempo de protección), s;
Ioper - es la corriente de funcionamiento del motor en el modo de sobrecarga (corriente del motor se repre-
senta como un porcentaje de la nominal), %.
29
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
• mal funcionamiento de la boca de pozo o cañería principal (sin paso)
Operación de baja carga provoca varios fenómenos que empeoran el servicio de la UBES:
• la falta de flujo de fluido en el MES provoca su calentamiento excesivo;
la eficiencia de la bomba es 0 %, y la potencia consumida por la bomba no es menor que 50 % del valor esta-
blecido. Si el líquido bombeado es cero, toda la energía consumida por la bomba se desperdicia para calentar la
bomba y el fluido circundante. Calefacción de líquido en la bomba puede resultar en generación de vapor localizada,
que a su vez provoca fricción en seco en las partes de la bomba y su desgaste acelerado.
Normalmente, inanición de la bomba conlleva consecuencias como fusión de cable, pérdida de la sección de
sellado, ruptura del aislamiento o devanado del estátor.
Para evitar los dichos fenómenos, el accionamiento está protegido contra baja carga (“Baja carga”). Dado que
durante la inanición el consumo de energía es considerablemente menor que en el modo normal, la operación de
protección se basa en la monitorización del consumo actual. Si el valor actual se pone al nivel críticamente bajo, el
accionamiento de velocidad variable dispara la UBES, protegiendo la bomba de inanición.
Control de funcionamiento en baja carga
El funcionamiento de disparo por baja carga se comprobará de la siguiente manera:
• Establecer el retardo de tiempo a 300 s;
• Disminuir el valor establecido de baja carga (parámetro “Configuración de la protecció”) para que corre-
sponda a la carga real. El indicador “OPERACIÓN” en el panel frontal se encenderá parpadeando y comen-
zará la cuenta atrás hasta el disparo (la operación en baja carga);
• Restaurar el valor establecido anteriormente según el procedimiento de ajuste de protección.
El ajuste de disparo por baja carga contra la carga del motor sumergible
Antes de iniciar el disparo por baja carga deberá estar deshabilitado.
El disparo por baja carga (DBC) se fijará después de un lapso de 1 hora de operación, después de la rotación
adecuada – después de que ha sido confirmada la entrega a EMGA (estación de medición del grupo automa-
tizado). Para eso:
• hay que sostener la carga real del motor fijo;
• el punto de ajuste para la protección contra carga baja debe ser fijada a 90 % de la carga real;
• hay que reajustar la protección con respecto a los valores reales de la carga (corriente) en el proceso de
la puesta en marcha, so sea necesario (sustitución de fluido por fluido de formación, flujo de entrada
desde el depósito o presencia de gas).
La carga del MES/STM deberá ser definida por un parámetro correspondiente en el controlador del AVV o
utilizando la función de control de los disponibles del componente real de MES/STM. Si esa capacidad no se
proporciona en el AVV, la carga del MES/STM se define como una relación entre la carga actual del MES/STM
y corriente nominal multiplicado por 100 %.
med
30
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
31
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
2.2.2.2. Eliminación de complicaciones
Si algunas dificultades aparecen durante la puesta en marcha, es necesario ponerse en contacto con el
Servicio de Proceso OPE y el supervisor de la UBES. Operaciones subsiguientes se realizarán en presencia del
personal de ingeniería del Taller de Producción.
En el caso del disparo de AVV debido a la sobrecarga, el segundo reinicio se realizará dentro de 30 minu-
tos (si la válvula de flotador en la sarta de tubería tiene fugas, el líquido drenado puede causar rotación de la
turbina).
Para reducir el tiempo de espera, se utilizará el modo de comprobación instantánea bajo condiciones de
rotación de la turbina.
En caso de paro, el usuario deberá desconectar el convertidor de frecuencia, desconectar el cable sumerg-
ible del transformador y medir la resistencia de aislamiento del sistema “Cable-MES” desde el convertidor de
frecuencia a la unidad apropiada. Si la resistencia de aislamiento no supera 5 MOhm, hay realizar una prueba
sin carga (inactivo) del convertidor de frecuencia (control de funcionamiento).
Atranque
En caso de bloqueo de la unidad (sin período previo), es necesario limpiarla. El método de limpieza será
elegido según la disponibilidad/ausencia de válvula de flotador en la sarta de tubería, así como de la disponibi-
lidad/ausencia de la circulación.
Al reiniciar la unidad, intente operarla con rotación inversa. Si la unidad se inicia, siga funcionando dentro
de 5 -10 minutos después de cambiar el sentido de giro. Si la unidad no puede alcanzar el valor de la frecuencia
preestablecida, intente a desatascarla de nuevo.
Es posible desatascar el accionamiento de velocidad variable por uno de los siguientes métodos:
• Arranque - inicio del AVV en el que una secuencia de pulsos de tensión alta se aplica al motor mientras
accelerarlo con baja frecuencia.
• Puesta en marcha con rotación reversa – el AVV se pone en marcha de forma intermitente con el
cambio de sentidos de giro.
• Inicio con desatascamiento duro - inicio del AVV durante el cual se alcanza el par máximo del mo-
tor a la frecuencia baja. Con la frecuencia definida por el parámetro “712 Frecuencia de deslizamiento”
(refiérase a la hoja de datos de MES) se aplica una tensión de baja frecuencia durante dos segundos, de
tal manera que la corriente de MES es dos veces más grande que la corriente de MES clasificada para
esta frecuencia.
En caso de rotación inversa, mantenga la UBES en marcha de 5 a 10 min, y después cambie la dirección de
rotación y mantenga la unidad apagada, observando la carga actual. La corriente de UBES no debe superar el
valor nominal.
En caso de bloqueo de la unidad (sin período previo), es necesario limpiarla. El método de limpieza será
elegido según la disponibilidad/ausencia de válvula de flotador en la sarta de tubería, así como de la disponibi-
lidad/ausencia de la circulación.
32
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
se comprobará cerrando la válvula de compuerta. Después de que la unidad está apagada, se puede observar
el valor del medidor de presión (por ejemplo 40 kg/cm2) que permanecerá constante dentro de un tiempo
determinado. Si la presión aumenta al encender la unidad o comienza a caer rápidamente después de que la
unidad se ha apagado, podemos concluir de que la sarta de tubería tiene fugas.
Todas las obras se llevan a cabo sólo por el personal cualificado que satisface los requisitos de las Reglas
de Operación de Instalaciones Eléctricas, Normas de seguridad para la operación de Instalaciones Eléctricas e
instrucciones de seguridad de la empresa.
El supervisor de las obras deberá tener al menos categoría cuarta en ingeniería de seguridad.
Las operaciones de montaje del AVV se ejecutan solamente en el modo desactivado y el enlace Ud descargado.
1. Conecte el suministro.
2. Seleccione el modo manual, ajuste la frecuencia de salida a 50 Hz.
3. Pulse el botón “INICIO” en el menú “Inicio en vacio” de controlador UMKA-03. Compruebe la carga
de los condensadores del circuito intermedio, el indicador “OPERACIÓN” encendido y aumento de la
frecuencia de salida.
4. Pulse el botón “STOP”.
5. Ponga el AVV en el modo automático. Encienda el temporizador y ponga el tiempo de ejecución de 1
minuto. Pulse el botón “INICIO”. En cuanto se termina la cuenta atrás, asegúrese de que el indicador
“ESPERA” está activado.
6. Pulse el botón “STOP”. Ponga el AVV en el modo de arranque manual.
2.2.4.2. Solución de problemas durante el arranque y algoritmos de solución de problemas con MEI
Soluciones de problemas durante el arranque del AVV y esquemas de fallos se dan en la Tabla 2.4. Solucio-
nes de problemas con el Poder Filtro Activo (para accionamientos de velocidad variable con Poder Filtro Activo
(adelante el PFA) y esquemas de fallos se dan en la Tabla 2.5.
33
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
Table 2.4 — List of problems at ESM startup
Problema potencial/
Causas probables del
№ Mensaje en la interfaz Soluciones
mensaje
del controlador
Módulo LTC defectivo Reemplazar la unidad electrónica
Encender el interruptor del circuito QF1...QF3,
Interruptores del circuito QF1...QF3
Pantalla del controlador comprobar los interruptores de otros circui-
encendidos
UMKA-03 no se ilumina tos
1
después de aplicar la ten- Circuitos de suministro de contro-
sión de alimentación Verificar la integridad del circuito
lador están abiertos
Controlador defectuoso Reemplazar el controlador
Comprobar las guías de luz de la interfaz
Falta de conexión entre UMKA-03 óptica (cable de comunicación)
La estación no se cambia. y el accionamiento Comprobar si la comunicación a través
2 Se muestra el mensaje de la interfaz RS-485 está disponible
"Conexión del accionamiento" El software de controlador IND
Reemplazar el software de IND por una
es incompatible con el soft-
versión compatible con UMKA
ware de UMKA
El software de controlador IND
Se muestra el mensaje Reemplazar el software de IND por una
3 es incompatible con el soft-
“VersPO” versión compatible con UMKA
ware de UMKA
34
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
El conductor de interruptores
Reemplazar la unidad electrónica
está defectuoso
35
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
The continuation of Table 2.4
Problema potencial/
Causas probables del
№ Mensaje en la interfaz Soluciones
mensaje
del controlador
• Es necesario ajustar las configuraciónes
del software del controlador (se realiza
sólo por un especialista de Corporación
Triol):
Error de la versión de software
• parámetros nominales del AVV
• parámetros nominales de MES
Se muestra el mensaje • modo de ajuste de funcionamiento
5 • mantener los parámetros de ajuste
"VrAcc"
Encontrar un parametro que sobresale el
valor establecido en el menú “Problemas
de límite”, definir su valor dentro de este
parámetros nominales del AVV
rango. Se puede entrar los valores usando
la contraseña del fabricante. Póngase en
contacto con el Centro de Servicios
Ruptura del aislamiento de Comprobar la resistencia de aislamiento
Durante el fallo actual o el cable de MES/MIP con megóhmetro, reemplazar el cable
último evento el menú de Comprobar la resistencia de aislamiento
6 Ruptura del aislamiento de
estado muestra el siguiente en el circuito “MES-cable de MES” con
cable de MES/MIP
mensaje: "Raisl." megóhmetro
Módulo LTC defectuoso Reemplazar la unidad electrónica
Protección contra baja carga
En la insuficiencia actual o está encendida. Motor estaba Eliminar la causa de baja carga.
en el último evento en el funcionando más del tiempo Reiniciar el AVV
7 menú de estado se mues- programado
tra el siguiente mensaje:
“Baja carga” Elimine la causa de baja carga.
Ajustar la protección contra baja carga
Reinicie el AVV
Cortocircuito en la salida del
Eliminar la causa de cortocircuito
AVV
Inspeccionar interruptores de aliment-
Interruptor de la fase corre-
ación. Si se revelan sin daños, reiniciar el
spondiente está defectuoso
AVV (marcha en vacío)
Durante el fallo actual o el Reemplazar el circuito por los de bién
El circuito de Accionamiento
último evento el menú de estado.
— NX no fue corregido o está
estado muestra el siguiente Si el fallo desaparece, era un resultado
8 defectuoso
mensaje: “PowSw U” (“Pow- del circuito defectuoso
Sw V”, “W PowSw”) No hay alimentación de con- Verificar la alimentación del conductor
ductor en la fase sin corriente
Cambiar la posición de conductores.
Si el fallo pasa a otra fase, el fracaso se ex-
El conductor de interruptores
plica por el conductor.
está defectuoso
Reemplazar el conductor por uno bueno
conocido
36
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
37
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
The continuation of Table 2.4
Problema potencial/
Causas probables del
№ Mensaje en la interfaz Soluciones
mensaje
del controlador
38
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
39
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
The continuation of Table 2.4
Problema potencial/
Causas probables del
№ Mensaje en la interfaz Soluciones
mensaje
del controlador
Durante el fallo actual o el
último evento el menú de
estado muestra el siguiente
22 mensaje: Ventiladores defectuosos Reemplazar el ventilador
“Cobrecalentamiento ven-
tilador”, “Т°Ks. U” (Т°Ks. V,
Т°Ks. W)
Cerrar la puerta de las secciones de po-
La puerta del AVV está abierta
Durante el fallo actual o el tencia
último evento el menú de Comprobar la comunicación del circuito
23 Circuito abierto
estado muestra el siguiente de detectores magnéticos (SF1...SF2)
mensaje: “Puerta” Detectores magnéticos de
Reemplazar los detectores
contacto están defectuosos
Durante el fallo actual o el
último evento el menú de Secuencia incorrecta de fases
Revisar el acuerdo de cables de aliment-
24 estado muestra el siguiente de alimentación en la conex-
ación y terminales
mensaje: ión del AVV
“Fase”
La unidad de ST (EM) no está
Conectar la unidad de ST (EM)
Durante el fallo actual o el conectada
último evento el menú de Comprobar la conexión en el circuito de
25 La conexión del circuito abierta
estado muestra el siguiente alimentación
mensaje: “DMECon”
No hay alimentación de ST (EM) Comprobar el interruptor de circuito QF6
Problema potencial/
Causas probables del
№ Mensaje en la interfaz Soluciones
mensaje
del controlador
Fases de alimentación están Comprobar la conexión de los cables de
conectados de forma incor- alimentación a los mismos tapones en el
recta compartimento de conexión
Subtensión al menos en una Comprobar la tensión de entrada en la
Estado de FAF: fase de entrada del circuito entrada de las tres fases con multímetro
1 “Fallo accidental de fase – No hay tensión en al menos
No dispuesto” Comprobar la tensión de entrada en la
una fase de entrada del cir-
entrada de las tres fases con multímetro
cuito
Comprobar la integridad de los cables
Interrupción de los circuitos
entre las barras de alimentación y el
de medición
compartimiento de conexión
40
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
41
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
2.3.3. Comprobación del AVV con circuito de salida en corto; comprobación de módulos de IGBT
1. Asegúrese de que el accionamiento de velocidad variable está cerrado y apagado, conecte las fases de
salida con los conductores si el AVV es asíncrono o universal; o conecte las fases a la salida del filtro
senoidal externa si es el AVV de convertido de corriente alterna. La longitud de los conductores de
cortocircuito será el mismo. La sección transversal del conductor deberá ser suficiente para garantizar
la alimentación del AVV.
2. Encienda el AVV.
3. Introduzca los “Ajustes del accionamiento/Característica de U/F” del controlador UMKA. Registre los
valores de todos los parámetros de este menú.
4. Ajuste la tensión del punto 4 a 35 V. Ponga el parámetro “Rectificar U/F” en “Sí”.
5. Asegúrese de que la corriente del motor en el menú “Parámetros de instalación” es igual a la corriente
nominal del AVV.
6. Establezca el valor del parámetro “Mantener parámetro” a 5 Hz en el menú principal. Pulse el botón
“INICIO”. Observe el incremento de salida de corriente en la pantalla del controlador UMKA. A continu-
ación, levante la frecuencia de salida con un incremento de 2 a 3 Hz hasta que la corriente de salida se
incrementa hasta el valor nominal. Seleccione el modo “Regulador de corriente” en el menú “Modos de
operación” y establezca el valor de la corriente igual a la corriente nominal del AVV sin pararlo. Entre en
el menú principal y compruebe la corriente de salida del AVV.
7. Dentro de 5 minutos de la operación del AVV a la corriente nominal pulse el botón “STOP” .
Si el error “PowSw U” (“PowSw V”, “PowSw W”) aparece en la pantalla mientras la comprobación, consulte
la Tabla 2.4.
42
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
La información dada en la presente sección se refiere a la versión de software del controlador 31.96. El usu-
ario puede encontrar su versión del software a través del parámetro “386 Versión del software del controlador
de AVV” en el menú “Parámetros del controlador de AVV”. Se puede obtener las revisiones de este Manual en
el departamento de servicio de Corporación Triol o en el sitio web www.triolcorp.com.
Todos los datos se muestran en la gran indicador (pantalla) LCD con resolución de 320 х 240 puntos, que se
instala en la parte superior del panel frontal del controlador.
Todos los mensajes sobre el estado, las protecciones, los parámetros de funcionamiento, etc., se muestran
en del texto sin ningún códigos numéricos o símbolos que requieren decodificación.
El indicador LCD tiene una iluminación de fondo para mejorar de la visibilidad en condiciones de ilumi-
nación insuficiente. El indicador está diseñado para funcionar dentro de una amplia gama de temperaturas.
Si sea necesario, el contraste de la pantalla puede ser controlado manualmente por el parámetro”Contraste”
(“Sistema” - menú “Configuración de pantalla”) o usando los botones apropiados en el módulo de control.
El panel frontal del controlador UMKA-03 está demostrada en la Figura 2.1. La capacidad de memoria del
registro de eventos es 4.125 Mb. Esta capacidad ayuda realizar 870 000 registros y garantice el guardo de la
información durante el período de 10 días.
El menú consta de 14 artículos básicos que a su vez pueden tener algunos subelementos (menú del se-
gundo nivel).
43
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
UMKA-03
ESC
ОТМЕНА
START
СТАРТ
HELP
ПОМОЩЬ
ENTER
ВВОД
STOP
СТОП
44
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Todas las operaciones asociadas con ajustes de datos, incluyendo cambio entre modos de funcionamiento
y arranque / parada del motor se cumplen mediante el teclado.
Durante la cuenta atrás, el indicador amarillo (“ESPERA”) empieza a parpadear. Si la protección está activa,
este indicador se enciende de manera continua (sin parpadear).
45
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
2.3.2.1. Acceso al menú
Al encender el controlador UMKA-03, aparece un protector de pantalla, y dentro de un minuto se cambia por
una ventana del estado. Para ir al menú, pulse cualquier tecla además de “INICIO” y “STOP”.
Ejemplo: Ajuste del parámetro “093 Valor U del transf. Stepup” debe ser cambiado desde 2100 a 2440 V. Para
eso, tiene que hacer lo siguiente:
1. Pulse la tecla “ENTRAR”. Todos los dígitos de configuración de parámetros comenzarán a parpadear
con el mismo.
2. Presione la tecla “ ”. Los 3 primeros dígitos del ajuste de parámetros empezarán a parpadear.
3. Presione la tecla “ ” cuatro veces. El ajuste de los parámetros se cambiará a 2140.
4. Presione la tecla “ ” Los primeros 2 dígitos del ajuste de parámetros empezarán a parpadear.
5. Presione la tecla “ ” tres veces. El ajuste de los parámetros se cambiará a 2440.
6. Presione la tecla “ENTER”. El ajuste del parámetro deja de parpadear. El nuevo valor se guardará en la
memoria del controlador.
46
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Modo de
BSE estado operaciones Hora actual
Capacidad
de edición
Fracaso corriente Parada Manual F 14:48:52 del parámetros
Modo MODEL Frequency setpoint
Uunbal
Mantener los pará Presión a la entra
Causa y tiempo antes de Min.restraso de re-arranque 0s
hacer tropezar o comienzo Frecuencia mínima de regulaci 30.00 Hz
Límites de la frecuencia máx 50.00 Hz
Parada Voltaje 60 Hz 480 V
Uunbal: Velocidad de aceleración 5s
Información 00:00:26 Velocidad de deceleración 50 s
del último acontecimiento Valor def.prot.de sobrecarga 1050.0 A
Tiempo 10 s
INICIO Número de re-arranques automa 3
Operador Restraso de re-arranques automa 10 min
Valor definido de la corriente 1.0 A
Desplazamiento
14:48:16 raya
14.04.09 Corriente en demora 1.0 A
47
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m
3. Transportación
Los accionamientos de velocidad se transportarán envasados.
El AVV puede ser transportado por cualquier vehículo techada de conformidad con las leyes y reglamentos
aplicables.
Las condiciones de transporte deben cumplir con las variaciones climáticas:
• la temperatura ambiente de -20 a +60 °C (de -40 a +60 °C según pedido);
• la humedad relativa de 100 % a + 25 °C;
• contenido de agentes corrosivas en la atmósfera según la norma UL1332.
El medio ambiente debe ser no explosivo, libre de gases corrosivos o vapores en concentraciones que pu-
eden causar la destrucción de metales y el aislamiento, y no saturado con polvo conductor.
Operaciones con ayuda de grúas y mecanismos de carga se realizan por personal capacitado con cono-
cimientos suficientes de seguridad laboral.
EL AVV empaquetado debe ser levantado por un cargador de carretilla elevadora desde abajo;
EL AVV desempaquetado debe ser levantado mediante eslingas fijos de la parte superior. La diagrama de
eslinga se da en la Figura 3.1.
max 90°
Las cargas deben ser fijadas utilizando eslingas correspondientes al peso de la carga, teniendo en cuenta el
número de las piernas y el ángulo de la honda. Las eslingas deben ser elegidos de manera que el ángulo entre
las piernas no excede 90 °.
El AVV será transportado como un empaquetado separado.
La disposición y fijación de accionamientos de velocidad en un vehículo deben asegurar su posición estable
y excluir desplazamientos o impactos contra los mismos y contra las paredes del vehículo.
Durante el transporte, embarque, desembarque y manipulación es necesario mantener el AVV en posición
vertical, sin golpearlo o inclinarlo (ángulo de inclinación no debe ser superior a 5 °).
EL AVV debe ser izado y movido suavemente, sin golpeos o movimientos bruscos.
48
А Т . 6 5 4 2 2 6 . 2 4 2 - 3 2 M O
Manual de Operaciones
Se prohibe estar bajo el AVV durante el izado, manipulaciones o descenso. Accionamiento de velocidad
variable debe ser bajado solamente al lugar previsto. No se puede quitarlo, entregarlo o deslizarlo hacia abajo.
El AVV debe ser izado y manejado en su empaque original, con respeto a la capacidad de a máquina de iza-
do y los valores indicados en la tabla de cargas admisibles en horquillas dependiendo del centro de gravidad.
Conduzca la carretilla elevadora a baja velocidad; ponga las horquillas debajo del AVV para que esté bien
centrado para los tenedores y está paralelo a su línea axial.
Se prohibe usar una horquilla cargadora para el izado y la manipulación del AVV.
El AVV transportado en camiones debe estar dispuesto y fijados para no causar peligros a los peatones y
otros usuarios de la carretera, así como para evitar la caída de la carrocería del camión y la inestabilidad del
vehículo.
4. Almacenamiento
Las condiciones de almacenamiento del AVV deben cumplir con las condiciones de funcionamiento de los
productos con protección NEMA 4, según los requisitos del estándar NEMA 2.502.008 (en lo que pertenece a las
condiciones de entorno).
El medio ambiente debe ser no explosivo, libre de gases corrosivos o vapores en concentraciones que pueden
causar la destrucción de metales y el aislamiento, y no saturado con polvo conductor.
El tiempo máximo de almacenamiento antes de la puesta en servicio es 1 año
49
T R I O L C O R P O R A C I Ó N w w w . t r i o l c o r p . c o m