Está en la página 1de 4

Género y sexo

El género es una propiedad gramatical, de carácter inherente, de los sustantivos y ciertos


pronombres que se manifiesta de forma especial en su combinación con determinantes,
cuantificadores, adjetivos y participios.

Según su género, los nombres son masculinos o femeninos. En español no existen sustantivos
neutros, solamente son neutros algunos determinantes, cuantificadores y pronombres (lo, algo,
esto).

Los nombres que denotan personas o animales presentan variaciones de género relacionadas con el
sexo (niño / niña, gato / gata), pero por lo general el género no guarda relación alguna con el sexo y
su función es marcar la concordancia entre el nombre y otras clases de palabras con las que se
combina (determinantes, cuantificadores, adjetivos y participios): la lucha, nuestro profesor,
aquellos años de estudiante, los libros nuevos, las obras más conocidas de ese autor).

Género y sexo son dos nociones que se relacionan, pero que no se identifican, puesto que el primero
es de carácter gramatical, mientras que el segundo constituye un rasgo biológico. Todos los
nombres poseen género, con independencia de que se refieran a seres sexuados o no. Muchos de los
nombres que designan seres sexuados son invariables en cuanto al género, son los llamados
epicenos: abeja, avestruz, calamar, gaviota, golondrina). En algunos sustantivos la diferencia de
terminaciones no establece una oposición de sexo (cesto – cesta, huerto – huerta, manzano –
manzana), sino que aportan valores semánticos diferentes como tamaño, etc.

GENTILICIOS:
1) TAPATÍO = DE GUADALAJARA
2) BONAERENSE = DE BUENOS AIRES
3) GUASINO, GUASA = DE HUESA
4) MIAMENSE = DE MIAMI
5) NEERLANDÉ S = DE PAISES BAJOS
6) BORICUA = DE PUERTO RICO
7) INDIO, A = DE LA INDIA
8) DANÉ S = DINAMARCA
9) YEMENÍ: YEMEN
10) MARROQUÍ = DE MARRUECOS
11) CHIPRE = CHIPRIOTA
12) POLACO = POLONIA
13) VASCUENSE = VASCO
14) HIEROSOLOMITANO = JERUSALÉ N
15) CERRO DE PASCO = CERREÑ O,
PASQUEÑ O
16) MADRE DE DIOS = • madrediosense,
madredino, -na materdeitano, -na
17) BAGDAD = BAGDADÍ
18) BARCELONA = barcelonés, -a
barcinonense

SUSTANTIVOS COLECTIVOS
PATRONÍMICOS

Andreo (Andrés) Chávez (Flavio) Ferris (Fernán, Gómez (Gome)


Adánez (Adán) Díaz (Diego) Fernando) Gomis (Gome)
Alejándrez (Alejandro) Diéguez (Diego) Férriz (Fernán, Gonzales (Gonzalo)
Álvarez (Álvar, Álvaro) Díez (Diego) Fernando) González (Gonzalo)
Alves (Álvar, Álvaro) Díez (Diego) Fortúnez (Fortún) Gonzálvez (Gonzalo)
Ansúrez, Anzures (Ans Diz (Diego) Flor (Flor como las Gil (Gil)
ur) Domínguez (Domingo) flores) Gutiérrez (Gutierre)
Antolínez (Antolín) Enríquez (Enrique) Froilaz (Fruela) Henríquez (Enrico,
Antúnez (Antunes) Escámez (Escamo) Galíndez (Galindo) Enrique)
Arranz (Hernán, Estébanez, Gálvez (Galve, nombre Hernáez (Hernán,
Hernando) Estevanez (Esteban) hispano-árabe) Hernando)
Aznárez (Aznar) Estévez (Esteve, Gámez (Gamo) Hernáiz (Hernán,
Báez (Payo, Pelayo) Esteban) Gámiz (Gamo) Hernando)
Baz (Payo, Pelayo) Félez (Félix) Garcés, Garcez (Garcí Hernández (Hernán,
Benéitez (Benito) Fernandes (Fernán, a) Hernando)
Benítez (Benito) Fernando) García (Garcí, García) Hernanz (Hernán,
Bermúdez (Bermudo) Fernández (Fernán, Gásquez (Gascón) Hernando)
Bernárdez (Bernardo) Fernando) Gelmírez (Gelmiro) Herráez (Hernán,
Blánquez (Blanco) Ferrandis (Fernán, Giménez (Gimeno) Hernando)
Blázquez (Blasco, Fernando) Giráldez (Giraldo) Herraiz (Hernán,
Blas, Velasco) Ferrándiz (Fernán, Gomáriz (Gomar, Hernando)
Briz (Bricio) Fernando) Gome) Herranz (Hernán,
Chaves (Flavio) Gomes (Gome) Hernando)
Ibáñez (Ibán, Juan) Migueláñez (Miguel Quílez (Quiles, Quilis, Suárez (Suero, Suaro)
Íñiguez (Íñigo, Ignacio) Ángel) Quirico) Téllez (Tello)
Jáñez (Juan, Ioannes) Miguélez (Miguel) Raimúndez (Raimundo Valdés (Valdo, Waldo)
Jiménez (Jimeno) Míguez (Miguel) , Ramón) Valdez (Valdo, Waldo)
Juárez (Suaro, Suero) Mínguez (Mingo, Ramírez (Ramiro) Valentin (Valentino,
Júlvez (Solves, Domingo) Rísquez (Risco) Valentina)
Salvado) Muñiz (Munio, Muño) Rodrigues (Rodrigo) Vásquez (Vasco)
Laínez (Laín) Muñoz (Munio, Muño) Rodríguez (Rodrigo) Vaz (Payo, Pelayo)
Lendínez (Lendino) Narváez (Navarro) Ruipérez (Rodrigo y Vázquez (Vasco,
Lopes (Lope) Nunes (Nuño) Pedro) Vazco)
López (Lope, Lopo) Núñez (Nuño) Ruiz (Rui, diminutivo Velásquez (Velasco)
Lupiañez (Lope y Ordóñez (Ordoño) de Rodrigo) Velázquez (Velasco)
Juan) Ortiz (Ortún, Ortuño) Rosa (Rosa como la Vélez (Vela)
Márques (Marco, Páez (Payo, Pelayo) flor) Véliz (Vela)
Marcos) Peláez (Pelayo) Rupérez (Rodrigo y Viéitez (Benito)
Márquez (Marco, Pérez (Pere, Pedro) Pedro) Viúdez (Viuda)
Marcos) Periáñez Sáenz (Sancho) Ximénez (Ximeno)
Martínez (Martín, (apellido)Periañez (Pe Sáez (Sancho) Suárez (Suero, Suar)
Martino) dro y Juan) Sáinz (Sancho) Yágüe (Yagüe, Yago,
Matesanz (Mateo y Peribáñez (Pedro Sáiz (Sancho) Iago, Santiago)
Sancho) Juan) Salvadórez (Salvador) Yágüez (Yagüe, Yago,
Meléndez (Melendo) Peris (Pere, Pedro) Sánchez (Sancho) Iago, Santiago)
Mendes (Mendo) Piris (Pere, Pedro) Sanchís (Sancho) Yanes (Juan)
Méndez (Mendo) Piriz (Pere, Pedro) Sánchiz (Sancho) Yánez (Juan)
Menéndez (Menendo, Póbez (Pobo, Pablo) Sanz (Sancho) Yáñez (Juan)
diminutivo de Quiles (Quiles, Quilis, Saz (Sancho)
Hermenegildo) Quirico) Segúndez (Segundo)

SUSTANTIVOS EPÍCENOS
 el hipopó tamo macho
 el hipopó tamo hembra
 la avispa macho
 la avispa hembra
 las panteras macho
 las panteras hembra
 los avestruces macho
 los avestruces hembra

Para especificar el sexo de los individuos designados por los sustantivos epicenos de
persona, se agregan los modificadores masculino / femenino o también varó n / mujer:

 los personajes femeninos


 las víctimas masculinas
 los parientes varones

El género masculino o femenino de estos sustantivos solo se manifiesta en la concordancia.


La concordancia debe establecerse siempre en funció n del género gramatical del sustantivo
epiceno, y no en funció n del sexo del referente; así, debe decirse

La víctima, un hombre joven, fue trasladada al hospital má s cercano,

También podría gustarte