Está en la página 1de 92

UF3D53S0.

book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

2016 WaveRunner
VX700S

MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO

Lea atentamente este manual


antes de utilizar la moto de agua.
F3D-28199-53-S0
UF3D53S0.book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual
debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
UF3D53S0.book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información importante acerca de este manual


SJU30193

Al propietario/piloto NOTA:
La indicación NOTA proporciona información
Gracias por escoger una moto de agua
clave para facilitar o clarificar las operacio-
Yamaha.
nes.
Este manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar,
mantener y cuidar correctamente la moto de
agua. Si tiene cualquier duda acerca de la uti-
lización o el mantenimiento de la moto de
agua, consulte a un concesionario Yamaha.
Este manual no es un curso de seguridad ni
de navegación. Si ésta es su primera moto de
agua o es de un tipo con el que no está fami-
liarizado, por su propia comodidad y seguri-
dad, adquiera la formación o práctica
necesarias antes de utilizarla. Asimismo, un
concesionario Yamaha o una organización
marítima le podrán recomendar escuelas
náuticas locales o instructores competentes.
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:

Esto es un símbolo de alerta de seguri-


dad. Se usa para alertarle de posibles riesgos
de lesión personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que aparecen a con-
tinuación de este símbolo para evitar posi-
bles lesiones o muerte.
SWJ00072

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peli-
grosa que, si no se evita, puede provocar
daños personales graves o un accidente
mortal.
SCJ00092

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica precauciones espe-
ciales que se deben adoptar para evitar
que la moto de agua resulte dañada o se
produzcan otros daños materiales.
UF3D53S0.book Page 2 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información importante acerca de este manual


SJU40411

Puesto que la política de Yamaha es mejorar


continuamente sus productos, puede que
este producto no se corresponda exacta-
mente con lo descrito en el manual. Las es-
pecificaciones pueden modificarse sin previo
aviso.
Este manual debe considerarse una parte
permanente de la moto de agua y debe per-
manecer con ella, incluso si esta se vende
posteriormente.
SJU30213

WaveRunner VX700S
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Marzo 2015
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o utilización no autorizada de este
documento
sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
UF3D53S0.book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Tabla de contenidos
Rótulos generales e importantes .... 1 Maneta de la llave de paso de
Números de identificación .............. 1 combustible .................................. 24
Número de identificación primario Mando del estárter .......................... 24
(ID-PRI) ........................................... 1 Surtidor testigo del agua de
Número de identificación de la refrigeración .................................. 25
embarcación (CIN) .......................... 1 Separador de agua........................... 25
Número de serie del motor ................ 1
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 2 Funcionamiento de los
Rótulos importantes........................ 3 instrumentos ................................... 27
Rótulos de advertencia ...................... 4 Centro de información
Otros rótulos ...................................... 6 multifunción ............................... 27
Pantalla de información.................... 27
Información relativa a la
seguridad ........................................... 7 Funcionamiento de equipos .......... 30
Limitaciones sobre quién puede Equipo........................................... 30
pilotar la moto de agua ................ 7 Asiento ............................................. 30
Limitaciones a la navegación .......... 8 Asidero ............................................. 30
Requisitos para navegar ................. 9 Pasacabos de proa .......................... 31
Pasacabos de popa ......................... 31
Equipo recomendado.................... 11
Cornamusa ....................................... 31
Información para evitar peligros ... 12
Pañoles............................................. 31
Características de la moto de Sujeción y cubierta del extintor........ 33
agua ........................................... 12
Wakeboarding y esquí acuático.... 13 Requisitos de utilización y
Normas de seguridad en el mar.... 15 manipulación ................................... 35
Disfrute de su moto de agua de Requisitos de combustible ........... 35
forma responsable ..................... 16 Combustible ..................................... 35
Requisitos del aceite del motor .... 37
Descripción...................................... 17 Aceite de motor de 2 tiempos.......... 37
Glosario sobre la moto de agua.... 17 Achique del agua de la sentina..... 38
Ubicación de los componentes Achique del agua de la sentina en
principales.................................. 18 tierra .............................................. 38
Achique del agua de la sentina a
Funcionamiento de la función de flote ............................................... 38
control .............................................. 22 Transporte en un remolque .......... 39
Funciones de control de la moto
de agua ...................................... 22 Funcionamiento por primera
Interruptor de paro del motor .......... 22 vez .................................................... 41
Interruptor de paro de emergencia Rodaje del motor .......................... 41
del motor ...................................... 22
Interruptor de arranque ................... 22
Manilla del acelerador ...................... 23
Sistema de gobierno ........................ 23
UF3D53S0.book Page 2 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Tabla de contenidos
Comprobaciones antes de la Prueba de oxidación ........................ 68
navegación....................................... 42
Lista de comprobaciones previas a Mantenimiento ................................ 70
la navegación................................ 42 Mantenimiento .............................. 70
Puntos de comprobación antes Caja de herramientas ....................... 70
de la navegación ........................ 44 Cuadro de mantenimiento
Comprobaciones previas a la periódico ....................................... 71
botadura ....................................... 44 Comprobación de las bujías ............ 72
Comprobaciones posteriores a la Comprobación del filtro de
botadura ....................................... 50 combustible .................................. 73
Ajuste del cable del estárter............. 73
Funcionamiento............................... 51 Ajuste del carburador ....................... 73
Pilotaje de la moto de agua .......... 51 Purga de la bomba de aceite ........... 74
Conozca su moto de agua ............... 51
Aprendiendo a pilotar la moto de Especificaciones ............................. 75
agua .............................................. 51 Especificaciones ........................... 75
Posición de pilotaje .......................... 52
Botadura de la moto de agua .......... 52 Resolución de averías .................... 76
Arranque del motor en el agua......... 52 Identificación de averías ............... 76
Paro del motor ................................. 54 Cuadro de identificación de
Dejar la moto de agua ...................... 54 averías........................................... 76
Manejo de la moto de agua ............. 54 Procedimientos de emergencia .... 79
Gobierno de la moto de agua .......... 54 Limpieza de la toma de admisión
Parada de la moto de agua.............. 55 del chorro y el rotor....................... 79
Embarque de la moto de agua......... 56 Puenteo de la batería ....................... 80
Inicio de la navegación..................... 59 Cambio del fusible ........................... 80
Moto de agua volcada ..................... 60 Remolque de la moto de agua ......... 81
Varada y atraque de la moto de Inmersión de la moto de agua.......... 82
agua .............................................. 61
Navegación en presencia de
Índice................................................ 83
algas ............................................. 62
Después de sacar la moto del
agua .............................................. 62

Cuidados y almacenamiento.......... 63
Cuidados posteriores a la
navegación................................. 63
Lavado de los conductos de agua
de refrigeración............................. 63
Limpieza de la moto de agua........... 64
Cuidados de la batería ..................... 64
Almacenamiento prolongado ........ 67
Limpieza ........................................... 67
Engrase ............................................ 67
UF3D53S0.book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


SJU36452 SJU36551

Números de identificación Número de identificación de la


Anote el número de identificación primario embarcación (CIN)
(ID-PRI), el número de identificación de la El ClN está grabado en una placa fijada a la
embarcación (CIN) y el número de serie del cubierta de popa.
motor en los espacios dispuestos a tal efecto
para utilizarlos cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha. Asimismo, anote y
conserve estos números de identificación
por separado como prevención en caso de
que su moto de agua sea robada.
SJU40501
Número de identificación primario
(ID-PRI)
El número ID-PRI está grabado en una placa
fijada en el interior de la cámara del motor. 1 Situación del número de identificación de la
(Consulte en la página 30 las instrucciones embarcación (CIN)
de desmontaje y montaje del asiento).
MODELO:
VX700-R (VX700S)
SJU30312

1 Número de serie del motor


El número de serie del motor está grabado en
una placa fijada al motor. (Consulte en la pá-

1 Ubicación del número de identificación pri-


mario (ID-PRI)

MODEL
P R I - I . D.
F3D
YAMAHA MOTOR CO.,LTD
MADE IN JAPAN
PAYS D’ ORIGINE JAPON

F3D

1
UF3D53S0.book Page 2 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


gina 30 las instrucciones de desmontaje y SJU42111
Rótulo de la fecha de fabricación
montaje del asiento).
Este rótulo está fijado al silenciador. (Consul-
te en la página 30 las instrucciones de des-
montaje y montaje del asiento).

1 Ubicación del número de serie del motor

1
1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica-
ción

2
UF3D53S0.book Page 3 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


SJU30453

Rótulos importantes
Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte
a un concesionario Yamaha.

4
5
7
2

6 3

3
UF3D53S0.book Page 4 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


SJU35914
Rótulos de advertencia
Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario
Yamaha.

F3D-641B1-00

F3D-6415B-00

4
UF3D53S0.book Page 5 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


3

(F3D-641E1-00)
5

(F3D-641E1-00)
6

5
UF3D53S0.book Page 6 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Rótulos generales e importantes


SJU35926
Otros rótulos
7

(F3D-641E1-00)

El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está
volcada.

GE2-6418F-00

6
UF3D53S0.book Page 7 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


SJU30683 SJU30742

Limitaciones sobre quién


La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua
de esta moto de agua depende de la ob-  Yamaha recomienda una edad mínima de
servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
adecuadas, así como del sentido común, Los menores deben ser supervisados por
el buen juicio y la habilidad del piloto. An- adultos.
tes de utilizar esta moto de agua, verifique Conozca la normativa local en cuanto a la
que su uso esté permitido por las leyes lo- edad y la formación requeridas.
cales, reglamentos y normas y respete  Esta moto de agua está diseñada para lle-
plenamente todos los requisitos y limita- var al piloto y hasta 2 tripulantes. No sobre-
ciones impuestos. Todo piloto debe cono- pase nunca la carga máxima ni permita
cer los siguientes requisitos antes de embarcar en la moto de agua a más de 3
utilizar la moto de agua. personas (o 2 personas si está remolcando
 Antes de utilizar la moto de agua, lea este a una persona que practica el wakeboar-
manual, la guía práctica de navegación, la ding o el esquí acuático) al mismo tiempo.
ficha de instrucciones de pilotaje y todos
los rótulos que se encuentran en la moto
de agua. Esta documentación le permitirá
conocer la moto de agua y su funciona-
miento.
 No permita que nadie pilote la moto de
agua hasta que también haya leído este
manual, la guía práctica de navegación, la
ficha de instrucciones de pilotaje y todos
los rótulos.

Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y los tripulantes.

 No lleve tripulantes a bordo hasta haber


adquirido una práctica y experiencia consi-
derables navegando solo. Pilotar la moto
de agua con tripulantes requiere una ma-
yor habilidad. Tómese el tiempo necesario
para acostumbrarse a las características
de maniobrabilidad de la moto de agua an-
tes de realizar maniobras difíciles.

7
UF3D53S0.book Page 8 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


SJU30762
 Esta es una embarcación de altas presta-
Limitaciones a la navegación ciones, no un juguete. Las viradas cerradas
 Vigile constantemente la presencia de per- o saltar sobre las olas o estelas puede in-
sonas, objetos y otras motos de agua. Per- crementar el riesgo de lesiones de espal-
manezca atento a las condiciones que da/columna (parálisis), lesiones faciales y
limiten su visibilidad o impidan a otros ver- fractura de piernas, tobillos y otros huesos.
le. No salte sobre las olas o estelas.
 No utilice la moto de agua con mar brava,
mal tiempo o con poca visibilidad, ya que
ello puede ocasionar lesiones o un acci-
dente mortal. Esté atento a la posibilidad
de que el tiempo empeore. Consulte las
previsiones meteorológicas y el tiempo
predominante antes de embarcarse en la
moto de agua.
 Como en cualquier deporte náutico, no
debe utilizar la moto de agua sin alguien
 Pilote siempre alerta, a velocidades segu- cerca. Si se aleja de la costa a una distan-
ras y manténgase a una distancia prudente cia que no se pueda cubrir a nado, debe
de personas, objetos y otras motos de estar acompañado por otra embarcación o
agua. moto de agua, aunque manteniéndose a
 No siga a una moto de agua u otra embar- una distancia segura. Es de sentido co-
cación situándose justo detrás de ella. mún.
 No pase cerca de otros rociándoles o sal-  No navegue nunca con menos de 60 cm (2
picándoles con agua. ft) de profundidad por debajo de la parte
 Evite las viradas cerradas u otras manio- inferior del casco de la moto de agua, de lo
bras en las que a los demás les resulte di- contrario podría aumentar las posibilida-
fícil evitarle o entender hacia dónde se des de chocar contra un objeto sumergido,
dirige. lo cual podría causar daños.
 Evite zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
 Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y demás
embarcaciones no tienen frenos.
 No suelte la manilla del acelerador cuando
trate de evitar objetos: necesita gas para 60 cm (2 ft)
gobernar. Antes de poner en marcha la
moto de agua compruebe siempre el ace-
lerador y los mandos de gobierno.
 Para reducir el riesgo de pérdida de con-  Esta moto de agua no está dotada de las
trol, caída y colisión, manténgase dentro luces necesarias para la navegación noc-
de sus límites y evite maniobras agresivas.

8
UF3D53S0.book Page 9 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


turna. No navegue después de la puesta SJU30822

del sol ni antes del amanecer, ya que de lo Requisitos para navegar


contrario se incrementará el riesgo de coli-  Todos los tripulantes deben llevar un cha-
sionar con otra embarcación, lo cual podría leco salvavidas homologado por la autori-
provocar lesiones graves o mortales. dad competente y adecuado para la
navegación en motos de agua.
 Utilice ropa protectora. La penetración for-
zada de agua en las cavidades corporales
a causa de una caída o de la proximidad a
la tobera de propulsión puede provocar le-
siones internas graves.
Un traje de baño normal no le protege ade-
cuadamente de la penetración de agua for-
zada en el recto o la vagina. Todos los
tripulantes deben llevar la parte de abajo
de un traje de goma o una prenda que pro-
 Observe las reglas de navegación y los re-
porcione una protección equivalente. Di-
glamentos nacionales/provinciales vigen-
cha prenda puede ser de un tejido fuerte,
tes para las motos de agua.
resistente y ajustado, pero no de Spandex
ni tejidos similares como los que se utilizan
en las prendas de ciclismo.

1 Chaleco salvavidas homologado


2 Parte de abajo de un traje de goma
 Se recomienda proteger los ojos del viento,
el agua y el sol al pilotar la moto de agua.
Existen cintas de sujeción para las gafas
protectoras que flotan en caso de que cai-
gan al agua.
Se recomienda utilizar calzado náutico y
guantes.
 Deberá decidir si utiliza casco durante la
navegación de recreo. Debe saber que en

9
UF3D53S0.book Page 10 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


algunos tipos de accidente un casco pue-  El piloto debe mantener siempre ambos
de protegerle y en otros puede producirle pies en el suelo del hueco para los pies
lesiones. cuando la moto de agua esté en movimien-
Un casco está diseñado para proporcionar to. Si levanta los pies aumentan las posibi-
alguna protección de la cabeza. Aunque lidades de perder el equilibrio o de golpear
los cascos no pueden proteger de cual- con ellos objetos externos. No lleve niños
quier impacto previsible, pueden reducir el cuyos pies no lleguen al hueco para los
riesgo de lesiones en caso de colisión con pies.
una embarcación u otro obstáculo.  Los tripulantes deben sujetarse firmemen-
Asimismo, un casco puede presentar algu- te a la persona que llevan delante o al asi-
nos riesgos para la seguridad. En caso de dero.
caída, el casco puede llenarse de agua;
ello se conoce como efecto “cubo” y la
tensión resultante en el cuello puede pro-
vocar asfixia por obstrucción, lesiones gra-
ves y permanentes en el cuello o la muerte.
Un casco puede asimismo incrementar el
riesgo de accidente si reduce la visión o la
audición y si distrae o aumenta la fatiga.
¿Cómo decidir si las posibles ventajas de
un casco en cuanto a la seguridad com-
pensan los posibles riesgos? Tenga en  Nunca debe ir un tripulante montado de-
cuenta las condiciones en que va a nave- lante del piloto.
gar. Considere factores tales como su en-  Si es una mujer embarazada o su salud es
torno de navegación, su estilo y su delicada, pregunte a su médico si es con-
habilidad para navegar. Considere asimis- veniente para usted navegar en la moto de
mo las posibilidades de que el tráfico se agua.
congestione, así como el estado del mar.  No trate de modificar esta moto de agua.
Si decide utilizar casco en función de las Las modificaciones de la moto de agua
circunstancias de navegación, escoja uno pueden reducir su seguridad y fiabilidad y
cuidadosamente. Busque un casco espe- hacer que su uso resulte inseguro o ilegal.
cial para motos de agua, si es posible. Si va  Sujétese el cordón de hombre al agua a la
a participar en regatas, aténgase a lo que muñeca y manténgalo alejado del manillar
disponga la organización. de forma que, en caso de caída, el motor
 No pilote nunca la moto de agua después se pare. Una vez finalizada la navegación,
de consumir alcohol u otras drogas. retire de la moto de agua el cordón de
 Por razones de seguridad y para mantener hombre al agua para evitar que niños u
un cuidado apropiado de la moto de agua,
realice siempre las comprobaciones pre-
vias enumeradas en la página 42 antes de
utilizarla.

10
UF3D53S0.book Page 11 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


otras personas puedan arrancar el motor SJU30841

de forma accidental o no autorizada. Equipo recomendado


Debe llevar el siguiente material a bordo de la
moto de agua:
 Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro disposi-
tivo para emitir señales acústicas que se
pueda utilizar para hacer señales a otras
embarcaciones.
 Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto
de agua un dispositivo pirotécnico homo-
logado, guardado en una bolsa o recipien-
 Controle atentamente la presencia de na-
te estanco. También se puede utilizar un
dadores y manténgase alejado de las zo-
espejo para hacer señales de emergencia.
nas de baño. Los nadadores son difíciles
Para más información, póngase en contac-
de ver y podría golpear accidentalmente a
to con un concesionario Yamaha.
alguien en el agua.
 Reloj
 Evite que otra embarcación colisione con-
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-
tra la suya. La responsabilidad de ser pre-
po ha estado navegando.
cavido con el tráfico es siempre suya;
 Cabo de remolque
puede que otros navegantes no lo sean. Si
Un cabo de remolque se puede utilizar
no le ven, o si maniobra más deprisa de lo
para remolcar una moto de agua averiada
que los demás esperan, corre el riesgo de
en caso de emergencia.
colisionar.
 Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y
tenga cuidado también con cabos de esquí
o sedales. Observe las “Normas de seguri-
dad en el mar” y no olvide mirar hacia atrás
antes de virar. (Consulte “Normas de segu-
ridad en el mar” en la página 15).

11
UF3D53S0.book Page 12 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


SJU30851 SJU30901

Información para evitar Características de la moto de


peligros agua
 Cuando vaya a transportar o a guardar la  La propulsión a chorro hace virar a la moto
moto de agua, gire siempre la maneta de la de agua. Si se suelta completamente la
llave de paso de combustible a la posición manilla del acelerador, el empuje será míni-
“OFF”; de lo contrario la gasolina puede mo. Si está navegando a una velocidad su-
salirse del carburador. perior a la mínima, al soltar el acelerador se
reducirá rápidamente la gobernabilidad.
Seguirá teniendo alguna capacidad para
virar inmediatamente después de soltar la
manilla del acelerador pero, una vez el mo-
tor haya bajado de revoluciones, la moto
de agua no responderá a la acción del ma-
nillar hasta que acelere de nuevo o adquie-
ra la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
 No arranque nunca el motor ni lo deje en buen tacto para dicha maniobra.
marcha, ni siquiera un momento, en un lu-  Esta moto de agua está propulsada a cho-
gar cerrado. Los gases de escape contie- rro. La bomba de chorro está directamente
nen monóxido de carbono, un gas incoloro acoplada al motor, lo cual significa que el
e inodoro que puede provocar la pérdida empuje del chorro producirá algún movi-
del conocimiento y la muerte en unos ins- miento siempre que el motor esté en mar-
tantes. Utilice siempre la moto de agua en cha. No existe “punto muerto”.
un espacio abierto.  Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula-
miento.
 No introduzca nunca objeto alguno en la
tobera de propulsión mientras el motor
esté en marcha. El contacto con las piezas

12
UF3D53S0.book Page 13 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


giratorias de la bomba de chorro puede SJU30956

provocar lesiones graves o mortales. Wakeboarding y esquí acuático


Puede utilizar la moto de agua para practicar
el wakeboarding o el esquí acuático si dispo-
ne de plazas suficientes para el piloto, un ob-
servador sentado mirando hacia atrás y la
persona que practica el wakeboarding o el
2 esquí acuático cuando esta no esté siendo
remolcada.
La moto de agua debe disponer de una cor-
1 namusa diseñada para tirar de un cabo de
arrastre de esquí; no afirme el cabo de esquí
1 Rejilla de admisión a ningún otro lugar.
2 Tobera de propulsión
 Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
los residuos o algas que se puedan haber
acumulado en torno a la toma de admisión
del chorro.

1 1 Cornamusa

ST
Es responsabilidad del piloto permanecer
OP

atento a la seguridad de la persona que prac-


tica el wakeboarding o el esquí acuático y la
de otras personas. Conozca y observe todos
los reglamentos locales vigentes en las
1 Pinza aguas en las que vaya a navegar.
2 Interruptor de paro de emergencia del mo- El piloto debe sentirse cómodo llevando tri-
tor
pulantes antes de intentar remolcar a un
practicante de wakeboarding o esquí acuáti-
co.
Las siguientes consideraciones son impor-
tantes para reducir al mínimo los riesgos
cuando se remolca a un practicante de
wakeboarding o esquí acuático.
 La persona que practica el wakeboarding o
el esquí acuático debe llevar un chaleco
salvavidas homologado, preferiblemente
de colores brillantes, de forma que los na-

13
UF3D53S0.book Page 14 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


vegantes puedan ver a la persona remolca- sona que practica el wakeboarding o el es-
da. quí acuático y el estado de esta.
 La persona que practica el wakeboarding o
el esquí acuático debe llevar ropa protec-
tora. La penetración forzada de agua en las
cavidades corporales a causa de una caída
o de la proximidad a la tobera de propul-
sión puede provocar graves lesiones inter-
nas. Un traje de baño normal no le protege
adecuadamente de la penetración de agua
forzada en el recto o la vagina. La persona
remolcada debe llevar la parte de abajo de
un traje de goma o una prenda que propor- 1 Asidero
cione una protección equivalente.
 Una segunda persona debe encontrarse a
bordo para observar a la persona que
practica el wakeboarding o el esquí acuáti-
co; en muchos lugares esto es obligatorio.
La persona remolcada dará instrucciones
al piloto para controlar la velocidad y el
rumbo haciendo señales con la mano.
El observador debe sentarse a horcajadas
en la parte posterior del asiento y sujetarse
al asidero, con los pies firmemente apoya- 1 Asidero
dos en el suelo del reposapiés a fin de  El control del piloto mientras remolca a un
mantener el equilibrio mientras mira hacia practicante de wakeboarding o esquí
atrás para observar las señales de la per- acuático se ve afectado por la habilidad de
este, así como por el estado del mar y el
tiempo.
 Cuando se prepare para remolcar a un
practicante de wakeboarding o esquí
acuático, avance a la mínima velocidad po-
sible hasta que la moto de agua esté bien
alejada de la persona remolcada y el cabo
de esquí se tense. Verifique que el cabo no
se haya enrollado alrededor de ningún ob-
jeto.
Después de comprobar que la persona
que practica el wakeboarding o el esquí
acuático está preparada y que no haya trá-

14
UF3D53S0.book Page 15 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


fico ni otros obstáculos, acelere lo suficien- SJU30971

te para elevar a la persona remolcada. Normas de seguridad en el mar


 Efectúe viradas suaves y amplias. La moto A efectos legales, su moto de agua Yamaha
de agua puede realizar viradas muy cerra- es un barco de motor. El gobierno de una
das que pueden superar las habilidades moto de agua debe ajustarse a los reglamen-
del practicante de wakeboarding o esquí tos y normativas vigentes en las aguas en las
acuático. Mantenga a la persona remolca- que se utilice.
da al menos a 50 m (164 ft) de cualquier
posible peligro, más o menos el doble de la
longitud de un cabo de esquí normal.
 Es posible que los pilotos de otras embar-
caciones o motos de agua no estén al tan-
to de que usted está remolcando a un
practicante de wakeboarding o esquí
acuático. Junto con el observador, preste
atención a otras embarcaciones a su alre-
dedor y navegue a una velocidad segura.
 Permanezca atento al peligro de que el pa-
lonnier rebote hacia la moto de agua cuan-
do la persona que practica el
wakeboarding o el esquí acuático caiga o
no consiga elevarse.
 El remolque de objetos pesados o volumi-
nosos, salvo practicantes de wakeboar-
ding o esquí acuático, como por ejemplo
otra embarcación o moto de agua, puede
provocar la pérdida del control y crear una
situación de peligro. Si debe remolcar a
otra embarcación en una situación de
emergencia, gobierne lentamente y con
cuidado.

15
UF3D53S0.book Page 16 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Información relativa a la seguridad


SJU30992
para las personas y la vida salvaje que com-
Disfrute de su moto de agua de parten las aguas con usted: no arroje basura.
forma responsable Cuando navega de forma responsable, mos-
Cuando navega con su moto de agua, está trando respeto y cortesía hacia los demás,
compartiendo el área de disfrute con otros y está ayudando a que las aguas navegables
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer in- permanezcan abiertas para el disfrute de di-
cluye la responsabilidad de tratar con respe- versas actividades recreativas.
to y cortesía a las demás personas, la tierra,
el agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpi-
caduras de su estela pueden producir olas
que molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asi-
mismo, manténgase a una distancia respe-
tuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zo-
nas, hágalo despacio y respete todas las re-
glas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un man-
tenimiento adecuado. Es usted el responsa-
ble de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar
daños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repos-
tar. Deseche el agua y los restos de combus-
tible y aceite de la cámara del motor
conforme a los reglamentos locales. Procure
que su entorno siga resultando agradable

16
UF3D53S0.book Page 17 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Descripción
SJU40653

Glosario sobre la moto de agua


Velocidad mínima
“Mínima” es la velocidad mínima de maniobra. Está dando poco gas o ninguno. El casco está
dentro del agua y no produce estela.
Velocidad de semiplaneo
“Semiplaneo” es una velocidad media. La proa está ligeramente levantada de la superficie,
pero la embarcación sigue desplazándose a través del agua. Deja estela.
Velocidad de planeo
“Planeo” es una velocidad más elevada. La moto de agua está más nivelada y planea sobre
el agua rozándola. Deja estela.
Proa
Extremo delantero de la moto de agua.
Popa
Extremo trasero de la moto de agua.
Estribor
Lado derecho de la moto de agua mirando hacia adelante.
Babor
Lado izquierdo de la moto de agua mirando hacia adelante.
Agua de la sentina
Agua acumulada en la cámara del motor.

17
UF3D53S0.book Page 18 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Descripción
SJU31012

Ubicación de los componentes principales


Exterior

1 2 3

10

8
7
5 6

1 Tapa 10 Aletas
2 Manillar
3 Asiento (página 30)
4 Reposapiés
5 Pasacabos de proa (página 31)
6 Tapón de llenado de combustible (página
35)
7 Llave de paso de combustible (página 24)
8 Testigo de refrigeración (página 25)
9 Regala

18
UF3D53S0.book Page 19 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Descripción

3
4
2
1

5
9
6
7 5 8

1 Plataforma de embarque
2 Cornamusa (página 31)
3 Asidero (página 30)
4 Mando del estárter (página 24)
5 Pasacabos de popa (página 31)
6 Tobera de propulsión
7 Tapa del grupo propulsor
8 Tapón de achique de popa (página 38)
9 Rejilla de admisión

19
UF3D53S0.book Page 20 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Descripción

1 2 3

7 8

4 5

6 9
1 Interruptor de arranque (página 22)
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 22)
3 Pinza (página 22)
4 Cordón de hombre al agua (página 22)
5 Interruptor de paro del motor (página 22)
6 Guantera (página 32)
7 Centro de información multifunción (pági-
na 27)
8 Retrovisor
9 Mando del gas (página 23)

20
UF3D53S0.book Page 21 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Descripción
Cámara del motor
1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12

1 Depósito de combustible
2 Separador de agua (página 25)
3 Depósito de aceite
4 Filtro de combustible (página 73)
5 Tapón de llenado de aceite (página 37)
6 Caja de componentes eléctricos
7 Batería (página 46)
8 Racor para manguera de lavado
9 Silenciador del carburador
10 Bujía/tapa de bujía
11 Cable de bujía
12 Silenciador

21
UF3D53S0.book Page 22 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de la función de control


SJU31025
Introduzca la pinza por debajo del interruptor
Funciones de control de la de paro de emergencia del motor antes de
moto de agua arrancar el motor.
SJU31153
Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
1 2
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.

STO
P

1 Interruptor de paro de emergencia del mo-


tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
1
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
1 Interruptor de paro del motor
pinza del interruptor de emergencia del mo-
SJU31164
Interruptor de paro de emergencia del tor para evitar que se ponga en marcha acci-
motor “ ” dentalmente o lo utilicen personas sin
El interruptor de paro de emergencia del mo- autorización, como los niños.
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.

SJU31174
Interruptor de arranque “ ”
SCJ01311

PRECAUCIÓN
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.

22
UF3D53S0.book Page 23 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de la función de control


El interruptor de arranque (botón verde) pone SJU31212
Manilla del acelerador
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
rruptor.
dad del motor al apretar la manilla.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña- 1 Manilla del acelerador
do. [SCJ01041]
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
1 al soltarla.
SJU31252
Sistema de gobierno
STAR
T
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-

1 Interruptor de arranque
El motor no arrancará cuando la pinza se
haya quitado del interruptor de paro de emer-
gencia.

23
UF3D53S0.book Page 24 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de la función de control


pulsión cambia y la dirección de la moto de Seleccione la posición de la llave de paso de
agua varía en consecuencia. combustible entre las tres siguientes según
las circunstancias de uso.

1 Llave de paso de combustible


OFF (cerrada):
Con la llave de paso en esta posición, el com-
bustible no pasa a los carburadores. Gire
siempre la llave de paso a esta posición
cuando el motor esté parado.
ON (abierta):
Con la llave de paso en esta posición, el com-
1 Manillar bustible pasa a los carburadores. Gire la llave
2 Tobera de propulsión de paso a esta posición para arrancar el mo-
tor y utilizar la moto de agua.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
RES (reserva):
termina la velocidad y el grado de la virada, el
Con la llave de paso en esta posición queda
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
disponible la reserva de combustible. Gire la
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
llave de paso a esta posición si se queda sin
ma.
combustible mientras utiliza la moto de agua.
SJU31124
Maneta de la llave de paso de En ese caso, reposte lo antes posible y no ol-
combustible vide girar de nuevo la llave de paso de com-
El suministro de combustible se puede con- bustible a la posición “ON”.
SJU31203
trolar con la llave de paso de combustible.
Mando del estárter “ ”
El mando del estárter se puede accionar para
suministrar una mezcla de aire y combustible
más rica cuando es necesaria para arrancar
el motor en frío.

24
UF3D53S0.book Page 25 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de la función de control


Para utilizar el estárter: gina 79 la información relativa a la toma de
Tire del mando del estárter hacia fuera. admisión del chorro).
Empuje el mando del estárter hacia dentro NOTA:
para desactivarlo cuando el motor haya  Cuando se pone en marcha el motor, el
arrancado. agua tarda unos 20 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
 La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323
Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
1 Perilla del estárter cogiendo toda el agua que haya penetrado
SJU31224 en el tubo respiradero del depósito si la moto
Surtidor testigo del agua de ha volcado.
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.

1 Surtidor testigo del agua de refrigeración


El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-

25
UF3D53S0.book Page 26 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de la función de control


Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.

1 Separador de agua

1 Tornillo de desagüe
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.

26
UF3D53S0.book Page 27 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de los instrumentos


SJU34928 SJU35025

Centro de información Pantalla de información


multifunción La pantalla de información muestra las con-
El centro de información multifunción mues- diciones de funcionamiento de la moto de
tra información diversa sobre la moto de agua.
agua. 1 2 3

1 2 3

4 5 6
1 Tacómetro
2 Cuentahoras
1 Botón “RESET”
3 Indicador de nivel de combustible
2 Pantalla de información
4 Indicador de aviso de recalentamiento del
3 Luz indicadora “WARNING” motor
Funcionamiento inicial del centro de infor- 5 Alarma de nivel de aceite
mación multifunción 6 Alarma de nivel de combustible
Cuando se activa el centro de información SJU31464

multifunción, el zumbador suena dos veces y Tacómetro


se iluminan todos los segmentos de las indi- El tacómetro muestra el régimen del motor.
caciones y la luz indicadora “WARNING”. Los números exteriores × 1000 r/min y los
Después de 2 segundos se apagan la luz in- segmentos del indicador muestran el régi-
dicadora “WARNING” y los indicadores de men del motor.
aviso en la pantalla de información; seguida-
mente, el centro de información comienza a
funcionar con normalidad.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 30 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apaga
y queda en estado de espera. Cuando se
vuelve a poner en marcha el motor, las indi-
1 Tacómetro
caciones retornan al estado en que se en-
SJU35056
contraban antes de apagarse y el centro de
Cuentahoras
información comienza a funcionar con nor- El cuentahoras indica el número total de ho-
malidad. ras que el motor ha estado funcionando des-

27
UF3D53S0.book Page 28 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de los instrumentos


de que se puso en marcha por primera vez la de navegación. Utilice esta función única-
moto de agua. mente como referencia.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.

1 Indicador de nivel de combustible


SJU35089
Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta aproximadamente 13 L (3.4 US
1 Cuentahoras
gal, 2.9 Imp.gal), la luz indicadora “WAR-
Si el cuentahoras falla, la indicación “_ _ _ _” NING”, el indicador de alarma del nivel de
que aparece en el visor y la luz indicadora combustible y los dos últimos segmentos in-
“WARNING” empiezan a parpadear. Si apa- feriores del nivel de combustible parpadean,
rece la indicación “_ _ _ _”, haga revisar la y la alarma acústica suena de forma intermi-
moto de agua en un concesionario Yamaha. tente.
SJU31515
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medi-
da que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 35 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.

28
UF3D53S0.book Page 29 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de los instrumentos


NOTA: zumbador suena de forma intermitente. Al
Pulse el botón “RESET” del centro de infor- mismo tiempo, se limita el régimen máximo
mación multifunción para que el zumbador del motor.
deje de sonar.
SJU42122
Alarma de nivel de aceite
Si el nivel en el depósito de aceite disminuye
a aproximadamente 2.0 L (0.53 US gal,
0.44 Imp.gal) o el filtro de aceite está obstrui-
do, la luz indicadora “WARNING” y el indica-
dor de alarma de nivel de aceite parpadean,
y la alarma acústica suena de forma intermi-
tente.
Si se activa la alarma de recalentamiento, re-
duzca inmediatamente el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe si sale agua por
el testigo de la refrigeración cuando el motor
está en marcha. Si no sale agua, pare el mo-
tor y compruebe si la toma de admisión del
chorro está obstruida. (Consulte en la página
79 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro). ATENCIÓN: Si no consigue
identificar y corregir la causa del recalen-
Si se activa la alarma del nivel de aceite, llene tamiento, consulte a un concesionario
el depósito de aceite cuanto antes. (Consulte Yamaha. Si sigue navegando a velocida-
en la página 37 la información relativa al lle- des altas el motor puede sufrir averías
nado del depósito de aceite). graves. [SCJ00042]
Después de llenar el depósito de aceite, las
señales de alarma desaparecen al volver a
poner en marcha el motor.
Si el nivel de aceite es suficiente, revise la
moto de agua en un concesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse el botón “RESET” del centro de infor-
mación multifunción para que la alarma acús-
tica deje de sonar.
SJU35107
Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for- NOTA:
ma significativa, la luz indicadora “WAR- Pulse el botón “RESET” del centro de infor-
NING” y el indicador de aviso de mación multifunción para que el zumbador
recalentamiento del motor parpadean y el deje de sonar.

29
UF3D53S0.book Page 30 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de equipos
SJU40334
Para montar el asiento:
Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de-
SJU31037
Asiento lantera del asiento en los soportes que
El asiento es desmontable. hay en la cubierta.
Desmonte el asiento para acceder a la cáma-
ra del motor.
Para desmontar el asiento:
(1) Suba el cierre y, a continuación, levante
la parte posterior del asiento.

(2) Presione la parte trasera del asiento ha-


cia abajo para que quede bien fija.

1
1 Cierre del asiento
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.

SJU31364
Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se

30
UF3D53S0.book Page 31 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de equipos
rompe, la moto de agua puede caer y pro- SJU34882
Pasacabos de popa
vocar daños personales graves. [SWJ00022]
Los pasacabos de popa se utilizan para atar
un cabo a la moto de agua cuando se trans-
porta o se amarra.

1 Asidero
SJU34873
Pasacabos de proa 1
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar 1 Pasacabos de popa
un cabo a la moto de agua para transportarla, SJU40422
Cornamusa
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
cia. (Consulte en la página 81 la información
de esquí a la moto de agua cuando se remol-
relativa al remolque de la moto de agua).
ca a un practicante de wakeboarding o esquí
acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede
caer y provocar daños personales graves.
1 [SWJ01511]

1 Pasacabos de proa

1 Cornamusa
SJU31684
Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.

31
UF3D53S0.book Page 32 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de equipos
Los pañoles no son estancos. Si lleva objetos Para cerrar el compartimento de almacena-
que deban mantenerse secos, guárdelos en miento de proa:
una bolsa impermeable. Presione la parte trasera de la tapa hacia
Verifique que los pañoles estén bien cerrados abajo para que quede bien fija.
antes de utilizar la moto de agua.
SJU41242
Compartimento de almacenamiento de
proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.
Para abrir el compartimento de almacena-
miento de proa:
Levante el cierre y, a continuación, la parte
trasera del capó.

SJU41551
Guantera
1 La guantera se encuentra delante del asiento.
La guantera es extraíble.

1 Cierre de la tapa

1 Pañol de proa

Compartimento de almacenamiento de
proa:
Capacidad:
77.0 L (20.3 US gal, 16.9 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)

32
UF3D53S0.book Page 33 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de equipos
Para abrir la guantera: Para cerrar la guantera:
Desplace el cierre de la guantera hacia usted Presione la tapa hacia abajo para que quede
y levante la tapa. bien fijada.

1 Cierre de la guantera SJU40992


Sujeción y cubierta del extintor
La sujeción y la cubierta del extintor se en-
cuentran en el pañol de proa.
Utilización de la sujeción y la cubierta del ex-
tintor:
(1) Levante el cierre y, a continuación, la
parte trasera del capó.

1
1 Guantera

Guantera:
Capacidad:
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)

1 Cierre de la tapa

33
UF3D53S0.book Page 34 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento de equipos
(2) Desenganche la correa y retire la cubier-
ta del extintor.

1 2

1 Correa
2 Sujeción y cubierta del extintor
(3) Coloque el extintor en el soporte y monte
la cubierta sobre el extintor.
(4) Sujete bien la cubierta y el extintor con la
correa.
(5) Presione la parte trasera de la tapa hacia
abajo para que quede bien fija. Verifique
que la tapa esté bien cerrada antes de
utilizar la moto de agua.

34
UF3D53S0.book Page 35 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


SJU31823
Gasohol
Requisitos de combustible Hay dos tipos de gasohol: el gasohol que
SJU36337
Combustible contiene etanol y el que contiene metanol.
SWJ00283 Puede utilizarse gasohol al etanol si el conte-
ADVERTENCIA nido de este no supera el 10% y el combus-
 La gasolina y los vapores de gasolina tible cumple con el requisito de octanaje
son muy inflamables. Para evitar incen- mínimo. El E-85 es una mezcla con un 85%
dios y explosiones y reducir el riesgo de de etanol y, por tanto, no se debe utilizar en
daños personales en el momento de re- esta moto de agua. Todas las mezclas que
postar, siga estas instrucciones. contengan más de un 10% de etanol pueden
 La gasolina es tóxica y puede provocar dañar el sistema de combustible y ocasionar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- problemas de rendimiento del motor.
na con cuidado. No trasvase nunca ga- Yamaha no recomienda el uso de gasohol
solina haciendo sifón con la boca. Si con metanol, ya que puede dañar el sistema
ingiere algo de gasolina, inhala una gran de combustible u ocasionar problemas de
cantidad de sus vapores o se salpica los rendimiento del motor.
ojos con ella, acuda inmediatamente al Para llenar el depósito de combustible:
médico. Si se salpica la piel con gasoli- (1) Antes de repostar, pare el motor. No se
na, lávese con agua y jabón. Si se salpi- suba ni se siente sobre la moto de agua.
ca la ropa con gasolina, cámbiese. No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
SCJ00322
vivas u otras fuentes de combustión.
PRECAUCIÓN (2) Sitúe la moto de agua en una zona bien
 No utilice gasolina con plomo. La gaso- ventilada y en posición horizontal.
lina con plomo puede dañar gravemente (3) Retire el asiento y compruebe el nivel de
el motor. combustible. (Consulte en la página 30
 Evite que penetre agua y suciedad en el las instrucciones de desmontaje y mon-
depósito de combustible. Un combusti- taje del asiento).
ble contaminado puede afectar al fun- (4) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
cionamiento del motor y averiarlo.
Utilice únicamente gasolina nueva que
se haya almacenado en contenedores
limpios.

Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con un
octanaje mínimo de
86
(Octanaje en surtidor) = (R + M)/2
90 (Octanaje Research)
1
1 Tapón de llenado de combustible

35
UF3D53S0.book Page 36 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


(5) Añada lentamente combustible al tan- (8) Coloque el tapón de llenado del com-
que. bustible de forma segura apretándolo
hasta que emita un chasquido.
Capacidad del depósito de combusti-
(9) Sujete bien el asiento en su posición ori-
ble:
Total: ginal.
50 L (13.2 US gal, 11.0 Imp.gal)
Reserva:
12.0 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)

(6) Deje de llenar cuando el nivel llegue


aproximadamente a 50 mm (2 in) de la
parte superior del depósito. Evite llenar
excesivamente el depósito de combusti-
ble. Dado que el combustible se expan-
de al calentarse, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depó-
sito rebose. No deje la moto de agua al
sol con el depósito lleno.

1 Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la


parte superior del depósito de combustible
(7) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame con un trapo seco.

36
UF3D53S0.book Page 37 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


SJU40291
(2) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
Requisitos del aceite del motor tráigalo.
SJU37175
Aceite de motor de 2 tiempos
SWJ00422
1
ADVERTENCIA
 No eche gasolina en el depósito de acei-
te. Podría producirse un incendio o una
explosión.
 La presencia de aceite en la cámara del
motor representa un grave peligro de in-
cendio. Limpie inmediatamente el aceite
derramado.
1 Tapón de llenado de aceite
SCJ00301
(3) Añada aceite lentamente al depósito de
PRECAUCIÓN
aceite del motor.
No deje que el depósito de aceite se vacíe
completamente. Si el depósito de aceite Capacidad del depósito de aceite:
se vacía, se debe purgar la bomba de acei- 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
te para asegurar el caudal correcto; de lo
contrario puede averiarse el motor. Pur- Si no dispone de YAMALUBE 2-W, pue-
gue la bomba de aceite en un concesiona- de utilizar otro aceite para motores de 2
rio Yamaha si es preciso. tiempos con un grado TC-W3 homolo-
gado por NMMA.
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuera-
bordas TC-W3 o equivalente

Para llenar el depósito de aceite:


(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 30 las instrucciones de desmontaje
y montaje del asiento).

(4) Deje de añadir aceite cuando este llegue


justo a la parte superior visible del depó-
sito.
(5) Limpie inmediatamente con un trapo
seco el aceite que se derrame.
(6) Coloque el tapón de llenado de aceite y
apriételo hasta que deje de girar.
(7) Sujete bien el asiento en su posición ori-
ginal.

37
UF3D53S0.book Page 38 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


SJU40022
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
Achique del agua de la sentina por los orificios de achique de popa, lim-
SCJ01302
pie los restos de humedad que haya en
PRECAUCIÓN
la cámara del motor con un trapo seco.
No haga funcionar el motor al máximo de
(4) Coloque los tapones de achique de
gas mientras quede agua en la sentina de
popa y apriételos hasta que dejen de gi-
la cámara del motor. El agua de la sentina
rar. ATENCIÓN: Antes de colocar los
puede salpicar el motor y provocar graves
tapones de achique de popa, limpie
averías en el mismo.
las roscas y las juntas tóricas para eli-
SJU40035 minar materias extrañas como sucie-
Achique del agua de la sentina en dad o arena. De lo contrario los
tierra tapones de achique de popa se pue-
Para achicar el agua de la sentina en tierra: den deteriorar y permitir la entrada de
(1) Afloje los tapones de achique de popa y agua en la cámara del motor. Com-
extráigalos. pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
SJU40535
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
1 pequeña cantidad de agua, aunque se haya
1 Tapón de achique de popa achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
ejemplo situándola en una pendiente,
menos 1 minuto después de volver a po-
para achicar el agua de la sentina de la
nerlo en marcha, no revolucione el motor
cámara del motor.
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y

38
UF3D53S0.book Page 39 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


provocar graves averías en el mismo. SJU35244

[SCJ00554]
Transporte en un remolque
SWJ00751

ADVERTENCIA
Sitúe siempre la maneta de la llave de
paso de combustible en la posición “OFF”
cuando vaya a transportar la moto de
agua, ya que de lo contrario podría verter-
se combustible al motor o a la cámara del
motor, con el consiguiente riesgo de in-
cendio.

Cuando vaya a transportar la moto de agua


en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
ATENCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el

39
UF3D53S0.book Page 40 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Requisitos de utilización y manipulación


carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. [SCJ00613]

40
UF3D53S0.book Page 41 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento por primera vez


SJU32776

Rodaje del motor


SCJ00432

PRECAUCIÓN
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.

El periodo de rodaje del motor resulta esen-


cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Llene el depósito de combustible con
una mezcla de gasolina y aceite al 50:1
(además del aceite del depósito de acei-
te). (Consulte en la página 35 la informa-
ción relativa al llenado del depósito de
combustible).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 52 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los 5 primeros minutos, navegue
con el motor al ralentí.
(4) La primera vez que llene el depósito de
combustible, acelere despacio y nave-
gue a 3/4 de gas o menos.
Cuando haya terminado el rodaje, llene el de-
pósito de combustible con gasolina sola. La
moto de agua se puede utilizar de modo nor-
mal.

41
UF3D53S0.book Page 42 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


SJU31982

SWJ00412

ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41233
Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Ventile la cámara del motor.
Cámara del motor 44
Compruebe si la cámara del motor está dañada.
Compruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
Sistema de combustible ble. 45
Compruebe el nivel de combustible del depósito.
Compruebe si hay fugas en el sistema de engrase.
Sistema de engrase 45
Compruebe el nivel del depósito de aceite.
Separador de agua Compruebe si hay agua en el separador. 45
Compruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
Unidad del motor 45
tor está dañada o tiene algún problema.
Compruebe si hay agua en la sentina de la cámara
Agua de la sentina 45
del motor.
Compruebe las conexiones de la batería y el nivel
Batería 46
de electrólito.
Compruebe que el sistema de dirección funciona
Sistema de dirección 46
correctamente.
Compruebe que la manilla del acelerador funciona
correctamente.
Manilla del acelerador 47
Compruebe el correcto funcionamiento del juego
de la manilla del acelerador.
Compruebe si el cordón de hombre al agua está
Cordón de hombre al agua 47
dañado.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de
Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- 48
rruptor de paro de emergencia del motor.
Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños
48
cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
Extintor, sujeción, tapa y Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
48
correa tintor están dañadas.
Extintor Compruebe el estado del extintor de incendios. 48

42
UF3D53S0.book Page 43 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


ELEMENTO RUTINA PÁGINA
Compruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-
Equipo de seguridad 49
dad conforme con las normativas aplicables.
Compruebe si hay daños en el casco y en la cubier-
Casco y cubierta 49
ta.
Toma de admisión del cho- Compruebe si hay daños o atascos en la toma de
49
rro admisión del chorro.
Compruebe si los tapones de achique de popa es-
Tapones de achique de
tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese 49
popa
de que están bien instalados.
Tapa Compruebe que la tapa esté bien cerrada. 49
Asiento Compruebe que el asiento esté bien sujeto. 30
COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA
Surtidor testigo del agua de Compruebe que sale agua del testigo de la refrige-
50
refrigeración ración mientras el motor está en marcha.
Centro de información mul- Compruebe que el centro multifunción funciona co-
50
tifunción rrectamente.
Ralentí del motor Compruebe el motor en ralentí. 50

NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.

43
UF3D53S0.book Page 44 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


SJU32282
Asegúrese de que no hay daños en el interior
Puntos de comprobación antes de la cámara del motor.
de la navegación
SJU40546
Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 30 las instrucciones de desmontaje
SJU41501
y montaje del asiento). Comprobación del sistema de combusti-
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- ble
se de que todos los elementos funcionan SWJ00382

bien y no tienen ningún problema. ADVERTENCIA


(3) Después de realizar estas comprobacio- Las fugas de combustible pueden ocasio-
nes, sujete bien el asiento en su posición nar un incendio o una explosión.
original.  Compruebe regularmente si hay fugas
SJU32334
de combustible.
Comprobación de la cámara del motor
SWJ00462  Si detecta cualquier fuga, haga reparar

ADVERTENCIA el sistema de combustible por un mecá-


Si no ventila la cámara del motor puede nico cualificado. Una reparación inade-
producirse un incendio o una explosión. cuada puede hacer insegura la
No arranque el motor si hay una fuga de utilización de la moto de agua.
combustible. Asegure de que el sistema de combustible no
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
del motor abierta durante unos minutos para problema.
que se liberen todos los vapores de combus- Comprobar:
 Fugas en el carburador
tible.
 Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
 Presencia de agua y suciedad en el com-
bustible del depósito
 Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
 Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
 Fugas en el filtro de combustible

 Fugas en la llave de paso de combustible

44
UF3D53S0.book Page 45 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


 Daños o fugas en el tubo respiradero del SJU36875
Comprobación del nivel de combustible
tanque de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
Descarga de la presión del depósito de
pósito.
combustible
Añada combustible si es necesario. (Consul-
Descargue la presión del depósito de com-
te en la página 35 la información relativa al
bustible antes de cada uso.
llenado del depósito de combustible).
Descarga de la presión del depósito de com- SJU40853
bustible: Comprobación del nivel de aceite
(1) Afloje lentamente el tapón de llenado y Compruebe el nivel del depósito de aceite.
extráigalo para que se descargue la pre- Añada aceite según sea necesario. (Consulte
sión que se pueda haber acumulado en en la página 37 la información relativa al lle-
el depósito. nado del depósito de aceite).
SJU32424
Comprobación del separador de agua
Asegúrese de que no haya agua acumulada
el separador. Si hay agua en el separador,
vacíelo. (Consulte en la página 25 la informa-
ción relativa a la evacuación del separador de
agua).

1 1
1 Tapón de llenado de combustible
(2) Coloque el tapón de llenado del com-
bustible de forma segura apretándolo
hasta que emita un chasquido.
SJU40972
Comprobaciones del sistema de inyec-
ción de aceite
Compruebe que el sistema de inyección de 1 Separador de agua
aceite no presente daños, fugas ni cualquier SJU40182
Comprobación del motor
otro problema.
Compruebe si la parte exterior de la unidad
Comprobar:
del motor está dañada o tiene algún proble-
 Daños en el tapón de llenado de aceite y en
ma.
la junta SJU32456
 Presencia de agua y suciedad en el depó- Comprobación del agua en la sentina
sito de aceite Verifique que no se haya acumulado agua en
 Daños y fugas en el depósito de aceite la sentina de la cámara del motor. Si se ha
 Daños y fugas en los tubos de aceite y jun- acumulado agua en la sentina de la cámara
tas del motor, achíquela. (Consulte en la página
 Daños y fugas en la bomba de aceite 38 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).

45
UF3D53S0.book Page 46 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


SJU32485
lidad. La pérdida de la energía de la bate-
Comprobación de la batería
ría puede dejarle tirado. [SWJ01241]
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado. [SWJ00452]

2
1 3 1 Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
Verifique que la batería quede bien sujeta.
SJU32614
Comprobación del sistema de gobierno
Gire el manillar a derecha e izquierda varias
veces para asegurar que funciona con suavi-
dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin
1 Terminal negativo de la batería (–): cable un juego excesivo.
negro
2 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
3 Tubo respiradero
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel máximo y
mínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca
la moto de agua si la batería no dispone de
energía suficiente para arrancar el motor
o si muestra cualquier otro signo de debi-

Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y


hacia la derecha para verificar que la tobera
de propulsión se mueve a medida que gira el
manillar, y que no hay diferencia entre las po-

46
UF3D53S0.book Page 47 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


siciones derecha e izquierda de completa- de que la manilla del acelerador vuelve auto-
mente cerrada de la tobera. máticamente a la posición de punto muerto
(ralentí) cuando se suelta.

Verifique que el juego del mando del gas sea


el correcto cuando el mando se encuentre en
la posición completamente cerrada (ralentí).

1 Juego de la manilla del acelerador

Juego de la manilla del acelerador:


4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)

SJU32664
Comprobación del cordón de hombre al
agua
Diferencia entre las posiciones de com-
pletamente cerrada de la tobera de pro- Asegúrese de que el cordón de hombre al
pulsión (distancias A y B): agua no está dañado. Si el cordón está daña-
Máximo 5 mm (0.20 in) do, cámbielo. ¡ADVERTENCIA! No trate
nunca de reparar o remendar el cordón de
SJU32595
Comprobación de la manilla del acelera- hombre al agua. El cordón de hombre al
dor agua no podrá se accionará libremente
Accione varias veces la manilla del acelera- cuando el piloto se caiga y la moto de
dor para verificar que funciona correctamen-
te en todo el recorrido. Además, asegúrese

47
UF3D53S0.book Page 48 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


agua podrá seguir avanzando y provocar Para comprobar el funcionamiento de los
un accidente. [SWJ01221] conmutadores:
(1) Pulse el interruptor de arranque para po-
ner en marcha el motor.
(2) En cuanto el motor empiece a funcionar,
pulse el interruptor de paro para com-
probar que se para inmediatamente.
(3) Vuelva a poner en marcha el motor y tire
del cordón de hombre al agua para que
se suelte la pinza del interruptor y com-
probar que el motor se para inmediata-
mente.
SJU40692 SJU40102

Comprobación de los interruptores Comprobación del pañol


SCJ01311 Asegúrese de que los compartimentos de al-
PRECAUCIÓN macenamiento no están dañados y de que el
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi- agua no se ha acumulado en ellos. (Consulte
mismo, no deje en marcha el motor duran- en la página 31 la información relativa a los
te más de 15 segundos sin suministro de compartimentos de almacenamiento).
SJU41082
agua, ya que se podría recalentar.
Comprobación de la sujeción, la tapa y la
Compruebe el funcionamiento del interruptor correa del extintor
de arranque, el interruptor de paro del motor Compruebe que la sujeción, la tapa y la co-
y el interruptor de paro de emergencia del rrea del extintor no estén dañadas y que la
motor. (Consulte en las páginas 22 a 22 las tapa quede bien sujeta con la correa. (Con-
instrucciones de funcionamiento de cada in- sulte en la página 33 la información relativa a
terruptor). la sujeción, la tapa y la correa del extintor).
SJU32544
Comprobación del extintor
1 2 3 Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.

1 Interruptor de paro de emergencia del mo-


tor
2 Pinza
3 Interruptor de arranque
4 Interruptor de paro del motor Para comprobar el extintor, consulte las ins-
5 Cordón de hombre al agua trucciones suministradas por el fabricante

48
UF3D53S0.book Page 49 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


del mismo. Mantenga siempre el extintor bien que los tapones estén bien apretados an-
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca- tes de botar la moto de agua. De lo contra-
da. rio, se puede inundar la cámara del motor
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor y hundirse la moto de agua. [SCJ00363]
no forma parte del equipamiento de serie de Coloque los tapones de achique de popa y
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase apriételos hasta que dejen de girar.
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122
Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353
1
Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema 1 Tapón de achique de popa
en el casco y la cubierta.
SJU32657
Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 79 la información relativa a la toma de ad-
misión del chorro).
SJU32477
Comprobación del tapón de achique de SJU41441
popa Comprobación del capó
Afloje los tapones de achique de popa, ex- Presione hacia abajo la parte posterior de la
tráigalos y compruebe que los tapones y las tapa hasta que quede bien cerrada.
juntas tóricas no estén dañados y que no
haya materias extrañas en las roscas ni en las
juntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de colo-
car los tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para elimi-
nar materias extrañas como suciedad o
arena. De lo contrario los tapones de achi-
que de popa se pueden deteriorar y permi-
tir la entrada de agua en la cámara del
motor. Compruebe las juntas tóricas de
los tapones de achique de popa y verifique

49
UF3D53S0.book Page 50 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Comprobaciones antes de la navegación


SJU40145
correcto funcionamiento del centro de infor-
Comprobaciones posteriores a la
mación multifunción).
botadura
Realice las comprobaciones posteriores a la
botadura enumeradas en la lista de compro-
baciones previas, con la moto de agua a flote
y el motor en marcha.
Para realizar las comprobaciones posteriores
a la botadura:
(1) Bote la moto de agua. (Consulte en la
página 52 la información relativa a la bo-
tadura de la moto de agua).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-
SJU40172
se de que todos los elementos funcionan Comprobación del ralentí
bien y no tienen ningún problema. Arranque el motor y deje que se caliente. Use
SJU40553
el tacómetro del centro de información multi-
Comprobación del testigo de la refrigera-
función para asegurarse de que la velocidad
ción
Compruebe que sale agua del testigo de la del motor en ralentí no está muy por encima
refrigeración mientras el motor está en mar- o muy por debajo del margen especificado.
cha. (Consulte en la página 25 la información Ralentí del motor:
relativa al testigo de la refrigeración). 1300 ±50 r/min

SJU32715
Comprobación del centro de información
multifunción
Asegúrese de que el centro de información
multifunción funciona correctamente. (Con-
sulte en la página 27 la información relativa al

50
UF3D53S0.book Page 51 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
SJU32903

Pilotaje de la moto de agua Carga máxima:


SWJ00511
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
ADVERTENCIA piloto y los tripulantes.
Antes de utilizar la moto de agua familiarí-
cese con todos los mandos. Consulte a su SJU33006

concesionario Yamaha todas las dudas


Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
que tenga acerca de cualquier mando o
siempre las comprobaciones previas relacio-
función. El hecho de no entender cómo
nadas en la página 42. El escaso tiempo que
funcionan los mandos puede dar lugar a
tardará en comprobar la moto de agua le re-
un accidente o a no ser capaz de evitarlo.
compensará con una mayor seguridad y fia-
SJU32965 bilidad.
Conozca su moto de agua
Compruebe los reglamentos locales antes de
Pilotar la moto de agua requiere una habili-
utilizar la moto de agua.
dad que se adquiere con la práctica a lo largo
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras
de un periodo de tiempo. Tómese el tiempo
y manténgase a una distancia prudente de
necesario para aprender las técnicas básicas
personas, objetos y otras motos de agua. Es-
mucho antes de intentar maniobras más difí-
coja un espacio amplio para aprender, en el
ciles.
que disponga de buena visibilidad y el tráfico
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
de embarcaciones sea escaso.
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la fi-
cha de instrucciones de pilotaje y todos los
rótulos que se encuentran en la moto de
agua. Preste especial atención a la informa-
ción relativa a la seguridad que comienza en
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
la página 7. Esta documentación le permitirá
cerca. Vigile constantemente la presencia de
conocer la moto de agua y su funcionamien-
personas, objetos y otras motos de agua.
to.
Permanezca atento a las condiciones que li-
Recuerde: esta moto de agua está diseñada
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
para llevar al piloto y un máximo de 2 tripu-
Debe asir el manillar firmemente y mantener
lantes. No sobrepase nunca la carga máxima
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
ni permita embarcar en la moto de agua a
pies. No lleve tripulantes hasta haber desa-
más de 3 personas (o 2 personas si está re-
rrollado plenamente su habilidad para pilotar.
molcando a una persona que practica el
wakeboarding o el esquí acuático) al mismo
tiempo.

51
UF3D53S0.book Page 52 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
SJU40212
Si la moto se bota desde un remolque, al-
Posición de pilotaje
guien debe ocuparse de que las olas no em-
Posición del piloto al navegar
pujen la moto contra el remolque.
El piloto debe asir el manillar firmemente y SJU32836
mantener ambos pies en el hueco destinado Arranque del motor en el agua
a tal efecto. SWJ01521

ADVERTENCIA
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.

Para arrancar el motor:


(1) Lleve la moto de agua a un lugar en el
que no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
Posición de los tripulantes
debajo de la parte inferior del casco de la
Los tripulantes deben sujetarse firmemente o
moto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-
bien a la persona que llevan delante o al asi-
vegue con menos de 60 cm (2 ft) de
dero, y sentarse a horcajadas con los pies
profundidad por debajo de la parte in-
colocados en los espacios correspondientes.
ferior del casco de la moto de agua, ya
Nunca debe ir un tripulante montado delante
que la toma de admisión del chorro
del piloto. (Consulte en la página 13 la infor-
puede aspirar piedras o arena y pro-
mación relativa a la posición durante la nave-
vocar daños en el rotor y recalenta-
gación cuando se remolca a un practicante
miento en el motor. [SCJ00473]
de wakeboarding o esquí acuático).

SJU32803
Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.

52
UF3D53S0.book Page 53 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
(2) Sitúe la maneta de la llave de paso de (4) Tire del mando del estárter al máximo
combustible en la posición “ON”. para arrancar el motor en frío.

(3) Átese el cordón de hombre al agua a la NOTA:


muñeca izquierda y acople la pinza al in- No debe utilizar el estárter cuando el motor
terruptor de paro de emergencia del mo- está caliente.
tor. (Consulte en la página 22 las (5) Mientras aprieta ligeramente el mando
instrucciones de utilización del interrup- del gas, pulse el interruptor de arranque
tor de paro de emergencia). (botón verde) para arrancar el motor.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el (Consulte en la página 22 las instruccio-
cordón de hombre al agua esté co- nes de utilización del interruptor de
rrectamente sujeto. Si el cordón de arranque). ¡ADVERTENCIA! No dé mu-
hombre al agua no está sujeto correc- cho gas al poner en marcha el motor;
tamente, no podrá tirar libremente la moto de agua podría acelerar de
cuando el piloto se caiga y, por tanto, forma imprevista. Ello puede provocar
la moto de agua podrá seguir avan- una colisión o la caída del piloto al
zando y provocar un accidente. [SWJ00582] agua. [SWJ00592]
1 2

STAR
T

1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo- (6) Cuando el motor se haya calentado, em-
tor puje el mando del estárter a su posición
3 Cordón de hombre al agua original.

53
UF3D53S0.book Page 54 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
SJU41172
NOTA: Manejo de la moto de agua
Si deja accionado el estárter, el motor se ca- Con el motor en marcha, la moto avanzará
lará. hacia adelante a velocidad mínima aunque la
SJU32863
Paro del motor manilla del acelerador esté en la posición de
Suelte la manilla del acelerador y después punto muerto (ralentí).
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para que se detenga el motor.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesita
gas. Si para el motor puede que termine
chocando contra un obstáculo que estaba
tratando de evitar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00602]

SJU33266
Gobierno de la moto de agua
SWJ00772

ADVERTENCIA
 No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos: necesita
gas para gobernar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
 Cuando navegue a velocidades altas,
SJU32873
vire progresivamente o reduzca la mar-
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza cha antes de virar. Las viradas cerradas
del interruptor de paro de emergencia del a alta velocidad pueden provocar el de-
motor para evitar que lo pongan en marcha rrape de la moto de agua o el giro sobre
accidentalmente personas no autorizadas o sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-
niños. te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.

El gobierno depende de la combinación de la


posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
ST
OP Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.

54
UF3D53S0.book Page 55 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
El empuje del chorro más la posición del ma- hasta que acelere de nuevo o adquiera la
nillar determinan el radio de la virada. velocidad de ralentí.
A. Más gas produce más empuje, por lo A la velocidad de ralentí, la moto de agua
que la moto de agua virará en un radio tiene empuje suficiente para virar progre-
menor. sivamente sólo por la acción del manillar.

B. Menos gas produce menos empuje, por D. Si se para el motor durante la navega-
lo que la moto de agua virará de forma ción, deja de producirse empuje alguno.
más progresiva. La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.

C. Si se suelta completamente la manilla del


acelerador, el empuje será mínimo. Si Para gobernar necesita gas.
está navegando a una velocidad supe-
rior a la mínima, se reducirá rápidamente SJU35993
Parada de la moto de agua
la gobernabilidad. Seguirá teniendo al-
La moto de agua no dispone de un sistema
guna capacidad para virar inmediata-
independiente de frenos. Se detiene por la
mente después de soltar la manilla del
resistencia del agua cuando se suelta la ma-
acelerador pero, una vez el motor haya
nilla del acelerador. Desde la velocidad máxi-
bajado de revoluciones, la moto de agua
ma, la moto de agua se detiene por completo
no responderá a la acción del manillar
en aproximadamente 70 m (230 ft) una vez se
ha soltado la manilla del acelerador o se ha
parado el motor, aunque esta distancia pue-
de variar en función de numerosos factores

55
UF3D53S0.book Page 56 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
como son el peso bruto, el estado de la su- SJU40862
Embarque de la moto de agua
perficie del agua y la dirección del viento. La SWJ01112
velocidad se reducirá tan pronto se suelte la ADVERTENCIA
manilla del acelerador, pero la moto de agua
Antes de navegar, tanto el piloto como los
seguirá avanzando cierta distancia antes de
tripulantes deben practicar cerca de la ori-
detenerse por completo. Si no está seguro
lla la operación de embarque desde el
de poder parar a tiempo antes de golpear un
agua. Una persona que ha realizado nu-
obstáculo, aplique gas y vire en otra direc-
merosos intentos infructuosos de embar-
ción.
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga-
miento.

Embarque en la moto de agua en un lugar


donde no haya algas ni residuos y la profun-
didad por debajo del casco sea de al menos
60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca navegue
con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad
por debajo de la parte inferior del casco de
la moto de agua, ya que la toma de admi-
SWJ00723 sión del chorro puede aspirar piedras o
ADVERTENCIA arena y provocar daños en el rotor y reca-
 Prevea la distancia adecuada para dete- lentamiento en el motor. [SCJ00473]
nerse.
 Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
 Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
60 cm (2 ft)
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga
tiempo para parar.
 No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo- SJU36354
Embarque en solitario
tor para evitar a una embarcación o un
(1) Desde la popa de la moto de agua, colo-
obstáculo que se encuentre en su derro-
que las dos manos sobre la plataforma
ta.

56
UF3D53S0.book Page 57 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
de embarque, impúlsese hacia arriba y (4) Agarre el manillar con ambas manos y
sujétese al asidero con una mano. coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.

(2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre la


plataforma y seguidamente vaya al (5) Asegúrese de mirar en todas direccio-
asiento y siéntese a horcajadas. nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU3316A
Embarque con tripulantes
SWJ00661

ADVERTENCIA
La penetración forzada de agua en las ca-
vidades corporales por la proximidad a la
tobera de propulsión puede provocar gra-
ves lesiones internas. No acelere hasta
que los tripulantes estén sentados con los
pies sobre los reposapiés y sujetos con
(3) Átese el cordón de hombre al agua a la seguridad a la persona que tengan delante
muñeca izquierda y acople la pinza al in- o a los asideros.
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. Cuanto mayor sea el peso total del piloto y el
tripulante, más difícil resultará equilibrar la
moto de agua. No utilice la moto de agua
cuando el peso total sobrepase 240 kg (530
lb), incluido cualquier equipaje.

57
UF3D53S0.book Page 58 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
Para embarcar cuando está parada la moto: coloque los pies en el hueco del reposa-
(1) Embarque como se indica en la sección piés y se sujete bien al piloto.
anterior “Embarque en solitario”.

(6) Indique al segundo tripulante que haga


(2) Átese el cordón de hombre al agua a la lo mismo. Cuando el segundo tripulante
muñeca izquierda y acople la pinza al in- esté embarcando, trate de equilibrar la
terruptor de paro de emergencia del mo- moto de agua con el primer tripulante.
tor.
(3) Agarre el manillar con ambas manos y
coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
(4) Indique al primer tripulante que se dirija a
la popa de la moto de agua.

(7) Compruebe que los tripulantes tengan


los pies apoyados en el hueco para los
pies y que estén firmemente agarrados a
la persona que tengan delante o a los
asideros.

(5) Indique al primer tripulante que embar-


que del mismo modo que el piloto, que

58
UF3D53S0.book Page 59 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
(8) Asegúrese de mirar en todas direccio- gundo tripulante que se sitúe en el
nes, arranque el motor e inicie la navega- asiento mientras mantiene el equilibrio.
ción lentamente.
Para embarcar cuando resulta difícil mante-
ner en equilibrio la moto de agua parada:
(1) Indique al o los tripulantes que manten-
gan equilibrada la moto de agua y em-
barque como se describe en el apartado
anterior “Embarque en solitario”.

(7) Indique al segundo tripulante que se


siente a horcajadas en el asiento, que
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés, se sujete bien a la persona que ten-
ga delante o al asidero y se equilibre en
esa posición.
(8) Asegúrese que los pasajeros tienen los
(2) Agarre el manillar con las dos manos, co- pies en el hueco destinado a tal efecto y
loque los dos pies en el hueco del repo- que están firmemente sujetos a la perso-
sapiés y mantenga el equilibrio en esa na que tienen delante de ellos o al aside-
posición. ro; a continuación aumente
(3) Indique al primer tripulante que embar- gradualmente la velocidad para equili-
que del mismo modo que el piloto, que brar la embarcación.
coloque los pies en el hueco del reposa-
piés, se sujete bien al piloto y mantenga
el equilibrio en esa posición.
(4) Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(5) Mire en todas las direcciones, arranque
el motor y empiece a navegar a veloci-
dad mínima.
(6) Indique al segundo tripulante que se SJU33083

suba a la plataforma de embarque de ro- Inicio de la navegación


SWJ00712
dillas y se equilibre en esa posición. Mire
ADVERTENCIA
en todas direcciones y acelere progresi-
Para evitar colisiones:
vamente. A continuación indique al se-
 Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de

59
UF3D53S0.book Page 60 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
agua. Permanezca atento a las condi- SJU41461
Inicio de la navegación desde un remolque
ciones que limiten su visibilidad o impi-
(1) Ponga la moto de agua a flote y gírela de
dan a otros verle.
manera que la proa quede orientada en
 Pilote siempre alerta, a velocidades se-
la dirección que desee tomar.
guras y manténgase a una distancia
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la
prudente de personas, objetos y otras
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
motos de agua.
terruptor de paro de emergencia del mo-
 No siga a una moto de agua u otra em-
tor.
barcación situándose justo detrás de
(3) Mire en todas direcciones, arranque el
ella. No pase cerca de otros rociándoles
motor e inicie la navegación.
o salpicándoles con agua. Evite las vira- SJU33114
das cerradas u otras maniobras en las Embarque e inicio de la navegación desde
que a los demás les resulte difícil evitar- un pantalán
le o entender hacia dónde se dirige. Evi- (1) Embarque por el costado.
te zonas poco profundas o en las que (2) Átese el cordón de hombre al agua a la
haya objetos sumergidos. muñeca izquierda y acople la pinza al in-
 Actúe con tiempo para evitar colisiones. terruptor de paro de emergencia del mo-
Recuerde que las motos de agua y de- tor.
más embarcaciones no tienen frenos. (3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma-
No suelte la manilla del acelerador nillar con ambas manos y coloque los
cuando trate de evitar objetos: necesita pies en el hueco destinado a tal fin.
gas para gobernar.
SCJ01341

PRECAUCIÓN
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya que
la toma de admisión del chorro puede as-
pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio-
nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33236
Moto de agua volcada
SWJ00672

ADVERTENCIA
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
 Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-

60
UF3D53S0.book Page 61 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
ga del interruptor de paro de emergen- cia de ello, este podría sufrir averías
cia. graves. [SCJ00542]
 No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.

Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-


diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.
Enderece la embarcación en el sentido
de las agujas del reloj tirando con la
mano izquierda por la tapa del grupo
propulsor mientras empuja la regala ha-
cia abajo con la mano o el pie derecho.
Si el costado de babor (izquierda) de la
moto de agua volcada se levanta, man-
téngalo abajo empujando la regala antes
de enderezar la embarcación en el senti-
do de las agujas del reloj. ATENCIÓN:
No enderece la moto de agua girándo-
la en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj, ya que podría penetrar (3) Arranque el motor y navegue a velocidad
agua en el motor y, como consecuen- de planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul-
te en la página 38 la información relativa
a la evacuación del agua en la sentina. Si
el motor no arranca, consulte “Remolque
de la moto de agua” en la página 81 o
“Inmersión de la moto de agua” en la pá-
gina 82). ATENCIÓN: Durante al menos
1 minuto después de volver a ponerlo
en marcha, no revolucione el motor al
máximo. El agua en la sentina de la
cámara del motor puede salpicar el
motor y provocar graves averías en el
mismo. [SCJ00554]
SJU35953
Varada y atraque de la moto de agua
Para varar la moto de agua:
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa.

61
UF3D53S0.book Page 62 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Funcionamiento
(2) Suelte la manilla del acelerador unos 70 apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
m (230 ft) antes de llegar a la zona previs- ternativamente para variar el régimen del mo-
ta de varada para reducir la velocidad. tor. Las algas tienden a acumularse más
(3) Aproxímese lentamente a la playa y pare cuando se navega a una velocidad constante
el motor antes de tocar tierra. y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
¡ADVERTENCIA! Para gobernar nece- truido la zona de admisión, limpie la toma de
sita gas. Si para el motor puede que admisión del chorro. (Consulte en la página
termine chocando contra un obstácu- 79 la información relativa a la toma de admi-
lo que estaba tratando de evitar. Una sión del chorro).
colisión puede provocar lesiones gra- SJU40242
Después de sacar la moto del agua
ves o mortales. [SWJ00602] ATENCIÓN: SCJ01311
Nunca navegue con menos de 60 cm PRECAUCIÓN
(2 ft) de profundidad por debajo de la
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
parte inferior del casco de la moto de
mismo, no deje en marcha el motor duran-
agua, ya que la toma de admisión del
te más de 15 segundos sin suministro de
chorro puede aspirar piedras o arena
agua, ya que se podría recalentar.
y provocar daños en el rotor y recalen-
tamiento en el motor. [SCJ00473] Después de la utilización y con la moto del
(4) Desembarque y suba la moto de agua a agua en tierra, vacíe inmediatamente el agua
la playa. de los conductos de refrigeración.
Para atracar la moto de agua en un pantalán: Para vaciar el agua de los conductos del
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores agua de refrigeración:
u obstáculos cerca del pantalán. (1) Asegúrese de que la zona alrededor de
(2) Suelte el mando del gas para reducir la la moto de agua está despejada antes de
velocidad cuando se encuentre a unos arrancar el motor.
70 m (230 ft) del pantalán. (2) Vacíe el agua que haya quedado en los
(3) Aproxímese lentamente y pare el motor conductos de agua de refrigeración
justo antes de que la moto de agua se si- apretando y soltando alternativamente la
túe junto al pantalán. ¡ADVERTENCIA! manilla del acelerador con rapidez entre
Para gobernar necesita gas. Si para el 10 y 15 segundos.
motor puede que termine chocando (3) Pare el motor.
contra un obstáculo que estaba tra-
tando de evitar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00602]

(4) Sitúese junto al pantalán y desembar-


que.
SJU37194
Navegación en presencia de algas
Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en aguas pobladas de algas,

62
UF3D53S0.book Page 63 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
SJU41192
Lave los conductos de agua de refrigeración
Cuidados posteriores a la para evitar que se obstruyan con sal, arena o
navegación suciedad.
SWJ00321
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
ADVERTENCIA zontal.
Sitúe siempre la maneta de la llave de (2) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
paso de combustible en la posición “OFF” gina 30 las instrucciones de desmontaje
cuando vaya a almacenar la moto de agua, y montaje del asiento).
ya que de lo contrario podría verterse (3) Conecte el adaptador de la manguera de
combustible al motor o a la cámara del jardinería a un grifo de agua con una
motor, con el consiguiente riesgo de in- manguera.
cendio.

1 Adaptador de manguera de jardinería


(4) Afloje la tapa del conector de la mangue-
Después de usar la moto de agua, sáquela
ra y extráigala. Introduzca el adaptador
siempre del agua, límpiela y guárdela. Si la
para la manguera de jardinería en el co-
deja en el agua durante periodos prolonga-
nector de lavado y gírelo hasta que esté
dos, se acelerará el deterioro normal de los
correctamente acoplado.
componentes del grupo propulsor y el aca-
bado del casco. Los organismos marinos y la
corrosión, entre otros factores, pueden acor-
tar la vida útil de numerosos componentes de
la moto de agua. 1
SJU36177
Lavado de los conductos de agua de
refrigeración
SCJ01311

PRECAUCIÓN 2 3
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran- 1 Adaptador de manguera de jardinería
te más de 15 segundos sin suministro de 2 Tapón del racor para manguera de lavado
agua, ya que se podría recalentar. 3 Racor para manguera de lavado

63
UF3D53S0.book Page 64 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
(5) Conecte la manguera de jardinería al gri- información relativa a la protección con-
fo de agua. tra oxidación de los componentes inter-
(6) Asegúrese de que la zona alrededor de nos del motor).
la moto de agua está despejada antes de (3) Enjuague el motor y la cámara del motor
arrancar el motor. Inmediatamente des- con una pequeña cantidad de agua.
pués de arrancar el motor, abra el sumi- ATENCIÓN: No utilice agua a presión
nistro de agua de forma gradual hasta para enjuagar el motor o la cámara del
que salga un chorro continuo de agua motor, ya que pueden producirse ave-
por el surtidor testigo del agua de refri- rías graves. [SCJ00572]
geración. (4) Achique el agua de la cámara del motor.
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 (Consulte en la página 38 la información
minutos y vigile su estado. Si el motor se relativa a la evacuación del agua en la
detiene durante el lavado, cierre el grifo sentina).
de inmediato y vuelva a realizar el proce- (5) Seque el motor y la cámara del motor
dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN: con un trapo seco.
No suministre agua a los conductos (6) Lave el casco, la cubierta y la bomba de
de agua de refrigeración con el motor chorro con agua dulce.
parado. El agua podría pasar por el si- (7) Seque el casco, la cubierta y la bomba
lenciador al motor y provocar averías de chorro con un trapo seco.
graves en el mismo. [SCJ00123] (8) Limpie todos los componentes de vinilo
(8) Cierre el grifo. y goma, como las juntas de los asientos
(9) Vacíe el agua que haya quedado en los y de la cámara del motor, con un protec-
conductos de agua de refrigeración tor de vinilo.
apretando y soltando alternativamente la (9) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe
manilla del acelerador con rapidez entre las partes metálicas del casco, la cubier-
10 y 15 segundos. ta y el motor con un antioxidante.
(10) Pare el motor. (10) Deje que la cámara del motor se seque
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co- completamente al aire antes de montar
loque bien la tapa de la toma y apriétela el asiento.
hasta que deje de girar. (11) Sujete bien el asiento en su posición ori-
(12) Sujete bien el asiento en su posición ori- ginal.
ginal. SJU33687

SJU41701
Cuidados de la batería
Limpieza de la moto de agua Si no va a utilizar la moto de agua durante
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá- más de un mes, extraiga la batería, comprué-
gina 30 las instrucciones de desmontaje bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
y montaje del asiento). SWJ00792

(2) Si la moto de agua va a permanecer ADVERTENCIA


guardada durante una semana o más, El electrolito de la batería es tóxico y peli-
proteja contra la oxidación los compo- groso, provoca quemaduras graves, etc.
nentes internos del motor para prevenir Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
la corrosión. (Consulte en la página 68 la tacto con la piel, los ojos o la ropa.

64
UF3D53S0.book Page 65 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
Antídotos Comprobación de la batería
Externo: lavar con agua.  Asegúrese de que la caja de la batería no

Interno: ingerir grandes cantidades de esté dañada.


agua o leche. Seguidamente ingerir mag-  Asegúrese de que los terminales de la ba-

nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla- tería no están oxidados ni dañados.
mar a un médico inmediatamente.  Asegúrese de que el tubo del respiradero

Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y no esté atascado ni dañado.


acudir al médico sin demora. Comprobación del nivel de electrolito
Las baterías producen gases explosivos. Verifique que el electrolito se encuentre entre
Mantenga bien alejadas las chispas, lla- las marcas de nivel máximo y mínimo.
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car- Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
gar la batería en un espacio cerrado, destilada hasta el nivel especificado.
verifique que esté bien ventilado. Protéja- ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca tilada para rellenar la batería, pues de lo
de una batería. contrario la vida útil de esta podría acor-
Manténgala fuera del alcance de los niños. tarse. [SCJ00242]

Para desmontar la batería:


(1) Desconecte el cable negativo (–) de la
batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba-
tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y
saque la batería de la moto de agua.

2 3 1 Marca de nivel máximo


2 Marca de nivel mínimo
1 4
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y
la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan
al comprobador y al cargador de la batería
1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro que utilice. ATENCIÓN: No trate de cargar
2 Correa de la batería la batería de forma apresurada. La vida útil
3 Terminal positivo de la batería (+): cable de la batería se podría acortar. [SCJ00252]
rojo
4 Tubo respiradero

65
UF3D53S0.book Page 66 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
Comprobación de las bandas de la batería Compruebe la batería periódicamen-
Asegúrese de que las bandas de la batería no te. [SCJ00103]
están dañadas. Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería
(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
ATENCIÓN: Si se invierten los cables
de la batería los componentes eléctri-
cos resultarán dañados. [SCJ00262]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-
ría (negro) al terminal negativo (–) de la
1 Correa de la batería batería.
Para almacenar la batería: (4) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul- ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
ce. incendio o una explosión si el tubo
(2) Si los terminales de la batería están su- respiradero está dañado, obstruido o
cios u oxidados, límpielos con un cepillo no está correctamente conectado.
metálico. [SWJ00452]

(5) Verifique que la batería quede bien suje-


ta.

1 Terminal de la batería
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A
Yamaha a los terminales de la batería.

Grasa hidrófuga recomendada:


Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A

(4) Almacene la batería en un lugar fresco y


seco. ATENCIÓN: El almacenamiento
de la batería en condición descargada
puede dañarla de forma irreparable.

66
UF3D53S0.book Page 67 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
SJU33484
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
Almacenamiento prolongado trucciones del fabricante antes de poner el
SWJ00321
motor en marcha.
ADVERTENCIA
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
Sitúe siempre la maneta de la llave de
página 64 la información relativa a la lim-
paso de combustible en la posición “OFF”
pieza de la moto de agua).
cuando vaya a almacenar la moto de agua,
Aplique al casco una cera no abrasiva.
ya que de lo contrario podría verterse SJU40873

combustible al motor o a la cámara del Engrase


motor, con el consiguiente riesgo de in- Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
cendio. na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre el
cable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.

Grasa hidrófuga recomendada:


Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A

 Cable del gas (extremo del carburador) y


El almacenamiento durante periodos prolon- cable del estárter (extremo del carburador)
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763
Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-
ción. (Consulte en la página 63 la infor-  Cable del acelerador (extremo de la manilla
mación relativa al lavado con agua de los del acelerador)
conductos del agua de refrigeración). Apriete la manilla del acelerador y extraiga
la junta. Aplique un aerosol antioxidante al
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-

67
UF3D53S0.book Page 68 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
cable exterior. Coloque de nuevo la junta  Cable de la dirección (extremo de la tobera
firmemente. de propulsión)

1 Junta SJU40953

 Cable de la dirección (extremo del manillar) Prueba de oxidación


SCJ01311
Retire la escotilla de servicio del comparti-
PRECAUCIÓN
mento de almacenamiento de proa. Engra-
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
se el cable de la dirección y coloque la
mismo, no deje en marcha el motor duran-
escotilla de servicio.
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
2
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
1 (1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 30 las instrucciones de desmontaje
y montaje del asiento).
(2) Afloje la tapa del silenciador del carbura-
1 Remache
dor y extráigala.
2 Escotilla de servicio

NOTA:
Evite que los remaches caigan en la cámara
del motor. Para extraer un remache, empuje
hacia dentro la clavija central hasta que chas-
quee.
Para colocar un remache, empuje la clavija
central hacia fuera de modo que sobresalga
de la cabeza del remache, introduzca este en
la escotilla de servicio y empuje la clavija ha-
1 Tapa del silenciador del carburador
cia dentro hasta que quede nivelada con la
cabeza del remache.

68
UF3D53S0.book Page 69 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Cuidados y almacenamiento
(3) Verifique que la zona alrededor de la
moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado.
(4) Revolucione el motor.
(5) Aplique rápidamente tanto antioxidante
como pueda a través del orificio de la
tapa del silenciador del carburador. Siga
rociando hasta que el motor se cale (o
durante un máximo de 15 segundos).
¡ADVERTENCIA! No vierta ni rocíe ga-
solina ni ninguna otra sustancia, salvo
antioxidante, por el orificio de la tapa
del silenciador del carburador. No
aplique productos antioxidantes infla-
mables en aerosol sobre la superficie
del motor cuando este esté caliente.
De lo contrario puede producirse un
incendio o una explosión. [SWJ00302]
(6) Coloque la tapa del silenciador del car-
burador y apriétela bien. ATENCIÓN: No
olvide colocar el tapón del silenciador
del carburador y apretarlo bien des-
pués de rociar el motor, ya que de lo
contrario podría penetrar agua en el
mismo y averiarlo. [SCJ00153]
(7) Sujete bien el asiento en su posición ori-
ginal.

69
UF3D53S0.book Page 70 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Mantenimiento
SJU42131
mientas en una bolsa impermeable y llévela
Mantenimiento siempre que use la embarcación.
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más 1 Bolsa de herramientas
importantes de la moto de agua que se de- 2 Destornillador
ben revisar, ajustar y engrasar. 3 Llave de tubo de 10/12 mm
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 4 Adaptador de manguera de jardinería
de los repuestos originales Yamaha y los ac- 5 Bujía (una para cada cilindro)
6 Llave de tubo de 14/21 mm
cesorios opcionales diseñados para su moto
7 Alicates
de agua.
8 Llave abierta de 10/12 mm
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
SWJ00312

ADVERTENCIA
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33803
Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja
de herramientas. Coloque la caja de herra-

70
UF3D53S0.book Page 71 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Mantenimiento
SJU40831
Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca “ ” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta “ ” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario
Yamaha.
Inicial Posteriormente, cada
10 ho- 100 ho- 200 ho-
50 horas Pági-
Elemento Operación ras ras ras
na
6 me- 12 me- 12 me- 24 me-
ses ses ses ses
Revisar, limpiar, cam-
Bujías 72
biar
Puntos de engrase Engrasar 67
Caja intermedia Engrasar —
Sistema de com-
Comprobar —
bustible
Filtro de combus- Comprobar 73
tible Comprobar, cambiar —
Depósito de com-
Revisar, limpiar —
bustible
Sistema de inyec-
Revisar, ajustar —
ción de aceite
Carburador Revisar, ajustar —
Ralentí del motor Revisar, ajustar 73
Eje del acelerador
Comprobar —
del carburador
Filtro de la toma
Revisar, limpiar —
de agua
Filtro de sentina Limpiar —
Rotor Comprobar —
Ángulo de la tobe-
Revisar, ajustar —
ra de propulsión
Cable del acelera-
Revisar, ajustar —
dor
Cable del estárter Revisar, ajustar 73
Tapones de achi-
Comprobar, cambiar —
que de popa
Batería Comprobar, cargar —

71
UF3D53S0.book Page 72 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Mantenimiento
Inicial Posteriormente, cada
10 ho- 100 ho- 200 ho-
50 horas Pági-
Elemento Operación ras ras ras
na
6 me- 12 me- 12 me- 24 me-
ses ses ses ses
Acoplamiento de
Comprobar —
goma
Bancada del mo-
Comprobar —
tor
Tuercas y tornillos Comprobar —
SJU40883
Comprobación de las bujías NOTA:
SWJ00351 Cuando el motor funciona con normalidad, el
ADVERTENCIA color de la parte del electrodo de la bujía pue-
Procure no dañar el aislador cuando des- de variar entre marrón y marrón claro.
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.

Extraiga y compruebe el estado de las bujías.


El estado de una bujía puede ser indicativo
del estado del motor. Por ejemplo, si la parte
del electrodo central está muy blanca, puede
indicar una fuga de aire de admisión o un
problema de carburación en ese cilindro. No 1 Aislante
trate de diagnosticar ningún problema usted 2 Electrodo
mismo. Repare la moto de agua en un conce- 3 Distancia entre electrodos
sionario Yamaha.
Bujía especificada:
Para extraer una bujía: BR8HS
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá- Distancia entre electrodos:
gina 30 las instrucciones de desmontaje 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
y montaje del asiento).
(2) Extraiga la tapa de bujía. Para instalar una bujía:
(3) Extraiga la bujía y compruebe su estado (1) Elimine la suciedad de la rosca, el aislan-
y la distancia entre electrodos. Si la parte te y la superficie de la junta de la bujía.
del electrodo está muy descolorida, si la (2) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
erosión del electrodo es excesiva, si hay pecificado.
un exceso de carbonilla y otros residuos Par de apriete:
o si la distancia entre electrodos no está Bujía:
dentro del margen especificado, cambie 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
la bujía.

72
UF3D53S0.book Page 73 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Mantenimiento
NOTA: Para ajustar el cable del estárter:
Si no dispone de una llave dinamométrica (1) Tire de la perilla del estárter hasta que se
para volver a colocar una bujía, una buena detenga y luego suéltela. La perilla no
estimación del par de apriete correcto es debe moverse.
1/12 de vuelta después de apretarla a mano. (2) Si la perilla del estárter retorna por sí so-
Para instalar una bujía nueva, una buena es- la, apriete ligeramente la tuerca de ajus-
timación del par de apriete correcto es entre te. Si resulta difícil mover la perilla, afloje
1/2 y 2/3 de vuelta después de apretarla a ligeramente la tuerca de ajuste.
mano.
(3) Limpie el agua o la tierra que pueda ha-
ber dentro de la tapa de la bujía.
(4) Coloque la tapa de la bujía empujándola
hacia abajo hasta que quede bien sujeta
en su posición original.
(5) Sujete bien el asiento en su posición ori-
ginal.
SJU34226
Comprobación del filtro de
combustible 1 Tuerca de ajuste de la perilla del estárter
Compruebe el filtro de combustible. El filtro SJU34464

de combustible se debe cambiar en caso que Ajuste del carburador


SCJ00173
contenga agua o suciedad. Cambie el filtro
PRECAUCIÓN
de combustible en un concesionario Yamaha
si es preciso. Si alguien que carece de los conocimien-
tos técnicos necesarios desajusta el car-
burador, las prestaciones del motor
1 disminuirán y pueden producirse averías.

El carburador es una pieza vital del motor y


requiere ajustes muy sofisticados. La mayor
parte de los ajustes debe realizarla un conce-
sionario Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y la experiencia profesional
necesarios.
No obstante, el usuario puede ajustar el ra-
1 Filtro de combustible
lentí del motor dentro de la rutina habitual de
SJU34442
Ajuste del cable del estárter mantenimiento.
SJU34483
Compruebe que el cable del estárter esté co- Ajuste del ralentí del motor
rrectamente ajustado. (1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente
durante 1 o 2 minutos.

73
UF3D53S0.book Page 74 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Mantenimiento
(3) Con la ayuda del tacómetro del centro
de información multifunción, ajuste el ra-
lentí del motor al valor especificado gi-
rando el tornillo de tope del acelerador.
Gire el tornillo de tope del acelerador en
el sentido de las agujas del reloj para in-
crementar el ralentí del motor o en el
sentido contrario para reducirlo.

1 Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:


1300 ±50 r/min

SJU34522
Purga de la bomba de aceite
Si el depósito de aceite se ha vaciado por
completo o se ha desconectado algún tubo
de la bomba de aceite, ésta deberá purgarse
para asegurar el caudal correcto de aceite. Si
es preciso, haga purgar la bomba de aceite
en un concesionario Yamaha.

74
UF3D53S0.book Page 75 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Especificaciones
SJU34543 Sistema de carga:
Especificaciones Magneto del volante
Capacidad de la moto de agua: Grupo propulsor:
Número máximo de personas a bordo: Sistema de propulsión:
3 persona Bomba de chorro
Carga máxima: Tipo de bomba de chorro:
240 kg (530 lb) Flujo axial, una etapa
Dimensiones: Giro del rotor:
Eslora: En sentido contrario a las agujas del reloj
3220 mm (126.8 in) Ángulo de la tobera de propulsión:
Manga: 24.0+24.0 °
1170 mm (46.1 in) Gasolina y aceite:
Puntal: Combustible recomendado:
1160 mm (45.7 in) Gasolina normal sin plomo
Peso en seco: Octanaje mínimo (PON):
240 kg (529 lb) 86
Prestaciones: Octanaje mínimo (RON):
Consumo máximo de combustible: 90
34.0 L/h (9.0 US gal/h, 7.5 Imp.gal/h) Aceite de motor recomendado:
Autonomía a todo gas: YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas
1.47 hora TC-W3 o equivalente
Velocidad mínima: Capacidad total del depósito de combustible:
1300 ±50 r/min 50 L (13.2 US gal, 11.0 Imp.gal)
Motor: Capacidad de reserva del depósito de
Tipo de motor: combustible:
2 tiempos 12.0 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Número de cilindros: Capacidad del depósito de aceite del motor:
2 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
Cilindrada del motor:
701 cm³
Diámetro y carrera:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Relación de compresión:
7.2 : 1
Sistema de engrase:
Inyección de aceite
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
C.D.I.
Bujía:
BR8HS
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19 Ah

75
UF3D53S0.book Page 76 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
SJU34562

Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.
SJU3526A
Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran- Interruptor de La pinza no está co- Colocar la pinza
ca (el motor de paro de locada
22
arranque no gira) emergencia
del motor
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea- 80
do
Batería Descargada Cargarla 64
Terminales flojos Apretarlos según sea
64
necesario
Terminal corroído Limpiar o cambiar 64
Motor de Averiado Hacerlo revisar en un
arranque concesionario —
Yamaha
El motor no arran- Llave de En posición “OFF” Sitúe la maneta de la
ca (el motor de paso de llave de paso de
24
arranque gira) combustible combustible en la
posición “ON”
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
35
sible
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 72
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-
72
tamente
Cárter Lleno de agua Hacerlo revisar en un
concesionario 82
Yamaha
Filtro de Obstruido o lleno de Hacerlo revisar en un
combustible agua concesionario 73
Yamaha
Estárter El mando retorna por Apretar la tuerca de
sí mismo ajuste del mando del 73
estárter

76
UF3D53S0.book Page 77 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor funciona Combustible Agotado Repostar lo antes po-
35
de forma irregular o sible
se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Estárter El mando se ha deja- Introducirlo comple-
24
do fuera tamente
Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un
combustible suciedad concesionario —
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 72
Gama de temperatu- Cambiar
72
ra incorrecta
Distancia entre elec- Cambiar
72
trodos incorrecta
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-
72
tamente
Agrietada, rota o da- Hacerlo revisar en un
ñada concesionario —
Yamaha
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Carburador Ajuste incorrecto del Hacerlo revisar en un
ralentí concesionario —
Yamaha
Obstruido Hacerlo revisar en un
concesionario 73
Yamaha
La luz de alarma o Nivel de Agotado Repostar lo antes po-
35
indicador parpa- combustible sible
dean o se encien- Nivel de acei- Agotado Poner aceite inme-
den 37
te del motor diatamente
Filtro de aceite obs- Hacerlo revisar en un
truido concesionario —
Yamaha
Motor reca- Toma de admisión Limpiar
79
lentado del chorro obstruida

77
UF3D53S0.book Page 78 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
La moto de agua Cavitación Toma de admisión Limpiar
79
pierde velocidad o del chorro obstruida
potencia Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un
gastado concesionario —
Yamaha
Motor reca- Toma de admisión Limpiar
79
lentado del chorro obstruida
Filtro de Obstruido Hacerlo revisar en un
combustible concesionario 73
Yamaha
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 72
Gama de temperatu- Cambiar
72
ra incorrecta
Distancia entre elec- Cambiar
72
trodos incorrecta
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-
72
tamente
Cableado Conexión suelta Hacerlo revisar en un
eléctrico concesionario —
Yamaha
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario —
Yamaha
Sentina Agua en la sentina Achicarla 45

78
UF3D53S0.book Page 79 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
SJU34624
pruébelos. Pare siempre el motor antes de
Procedimientos de emergencia varar la moto de agua.
SJU34635
Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
SWJ00783

ADVERTENCIA
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho- ST
OP

rro o de la zona del rotor, pare el motor y


quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.

Si la toma de admisión del chorro o el rotor se


obstruyen con algas o residuos, puede pro-
ducirse cavitación y el empuje disminuirá
aunque aumente el régimen del motor. Si se
prolonga esta situación, el motor se recalen-
tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-
tran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue al ralentí
hasta que los haya eliminado. [SCJ00654] (1) Coloque una tela o moqueta adecuada
Si detecta algún signo de que la toma de ad- debajo de la moto de agua para prote-
misión del chorro o el rotor están obstruidos gerla de las abrasiones y rayazos. Ladee
con algas o residuos, vuelva a tierra y com- la moto de agua sobre su costado como
se muestra. ATENCIÓN: Ladee siem-
pre la moto de agua sobre su costado
de babor (izquierda). Al ladear la moto
de agua sobre su costado, sujete la
proa para que el manillar no se doble
o resulte dañado. [SCJ00662]

79
UF3D53S0.book Page 80 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
(2) Elimine las algas o residuos de la toma (3) Conecte el otro extremo del cable auxi-
de admisión del chorro, el eje de trans- liar negativo (–) a un soporte del motor.
misión, el rotor, la carcasa de la bomba
de chorro y la tobera de propulsión. 1 2 3
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU34642
Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
4
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
SJU34664
Conexión de los cables auxiliares
SWJ01251 1 Puente negativo (–)
ADVERTENCIA 2 Batería auxiliar
Para evitar la explosión de la batería y da- 3 Puente positivo (+)
4 Gancho del motor
ños importantes en el sistema eléctrico:
 No invierta la polaridad de los cables au- (4) Arranque el motor y seguidamente des-
xiliares cuando conecte las dos bate- conecte los cables auxiliares en el orden
rías. inverso. (Consulte en la página 22 la in-
 No conecte el cable auxiliar negativo (–) formación relativa al arranque del motor).
SJU40895
al terminal negativo (–) de la batería de la
Cambio del fusible
moto de agua.
Si se funde el fusible, cámbielo por otro fusi-
 Evite el contacto del cable auxiliar posi-
ble adecuado.
tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).

(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los


1 2
terminales positivos (+) de las dos bate-
rías.
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar
negativo (–) al terminal negativo (–) de la
batería auxiliar.

1 Fusible en buen estado


2 Fusible fundido
Para cambiar el fusible:
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 30 las instrucciones de desmontaje
y montaje del asiento).
(2) Afloje la tapa y extráigala.

80
UF3D53S0.book Page 81 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
(3) Tire del cable rojo para extraer el porta- dan poner en peligro al piloto de la moto
fusibles de la caja de componentes eléc- de agua.
tricos.  El cabo de remolque debe ser lo sufi-
(4) Abra el portafusibles y cambie el fusible cientemente largo para que la moto de
por uno del amperaje correcto. agua no choque con la embarcación
¡ADVERTENCIA! No utilice fusibles de que remolca al reducir esta su veloci-
amperaje diferente al recomendado. dad.
La sustitución de un fusible por otro
Si la moto de agua queda fuera de servicio en
de un amperaje inadecuado puede
el agua, puede ser remolcada a tierra.
provocar averías graves en el sistema
Para remolcar la moto de agua:
eléctrico y un incendio. [SWJ00803]
El cabo de remolque debe tener una longitud
1 igual a tres veces la suma de la eslora de la
embarcación que remolca y la de la moto de
agua.
(1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-
bos de proa de la moto que va a remol-
2 carse.

3
4
1 Caja de componentes eléctricos
2 Portafusibles
3 Fusible
4 Tapa
1
Amperaje de los fusibles:
Fusible de la batería:
10 A
1 Pasacabos de proa
(5) Introduzca el portafusibles en la caja de (2) Siéntese a horcajadas en el asiento y su-
componentes eléctricos. jete el manillar para equilibrar la moto de
(6) Coloque la tapa y apriétela hasta que agua. ATENCIÓN: La proa debe man-
deje de girar. tenerse fuera del agua durante el re-
(7) Sujete bien el asiento en su posición ori- molque, de lo contrario el agua podría
ginal. inundar la cámara del motor o introdu-
SJU34716
cirse en este y causarle daños graves.
Remolque de la moto de agua
[SCJ01331]
SWJ00812

ADVERTENCIA Se debe remolcar la moto de agua a una ve-


locidad no superior a 8 km/h (5 mph).
 El piloto de la embarcación que remolca
ATENCIÓN: Remolque la moto de agua a
debe mantener una velocidad mínima y
un máximo de 8 km/h (5 mph); si la remol-
evitar el tráfico u obstáculos que pue-
ca a una velocidad superior, el agua puede

81
UF3D53S0.book Page 82 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Resolución de averías
inundar la cámara del motor o penetrar en
el propio motor y provocar averías graves.
[SCJ01322]
SJU42101
Inmersión de la moto de agua
Si la moto de agua se sumerge totalmente o
se inunda de agua, achique el agua en la sen-
tina de la cámara del motor. Después, lleve
cuanto antes la moto a un concesionario
Yamaha.
Si la moto de agua se ha sumergido:
(1) Saque la moto del agua y achique el
agua de los compartimentos de almace-
namiento.
(2) Achique el agua en la sentina de la cá-
mara del motor. (Consulte en la página
38 la información relativa a la evacuación
del agua en la sentina).
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con-
cesionario Yamaha lo antes posible.
ATENCIÓN: Haga revisar la moto de
agua en un concesionario Yamaha. De
lo contrario, podrían producirse ave-
rías graves en el motor. [SCJ00792]

82
UF3D53S0.book Page 83 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Índice
A Control de la moto de agua, funciones
Aceite de motor de 2 tiempos.................. 37 de.......................................................... 22
Agua de la sentina, achique..................... 38 Cordón de hombre al agua,
Agua de la sentina, achique a flote.......... 38 comprobación....................................... 47
Agua de la sentina, achique en tierra....... 38 Cornamusa............................................... 31
Agua en la sentina, comprobación .......... 45 Cuadro de identificación de averías......... 76
Alarma de nivel de aceite......................... 29 Cuadro de mantenimiento periódico ....... 71
Alarma de nivel de combustible............... 28 Cuentahoras............................................. 27
Alarma de recalentamiento del motor...... 29 Cuidados posteriores a la navegación..... 63
Almacenamiento prolongado................... 67 D
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ... 51 Dejar la moto de agua.............................. 54
Arranque del motor en el agua ................ 52 Después de sacar la moto del agua ........ 62
Asidero ..................................................... 30 Disfrute de su moto de agua de forma
Asiento ..................................................... 30 responsable .......................................... 16
B E
Batería, comprobación ............................ 46 Embarque con tripulantes........................ 57
Batería, cuidados ..................................... 64 Embarque de la moto de agua................. 56
Batería, puenteo....................................... 80 Embarque e inicio de la navegación
Bomba de aceite, purga .......................... 74 desde un pantalán ................................ 60
Botadura, comprobaciones Embarque en solitario .............................. 56
posteriores............................................ 50 Emergencia, procedimientos de .............. 79
Botadura, comprobaciones previas......... 44 Engrase .................................................... 67
Botadura de la moto de agua .................. 52 Equipo ...................................................... 30
Bujías, comprobación .............................. 72 Equipo de seguridad, comprobación....... 49
C Estárter, perilla del ................................... 24
Cable del estárter, ajuste ......................... 73 Extintor, comprobación............................ 48
Cables auxiliares, conexión de los........... 80 Extintor, comprobación de la sujeción,
Caja de herramientas ............................... 70 la tapa y la correa ................................. 48
Cámara del motor, comprobación........... 44 F
Capó, comprobación ............................... 49 Filtro de combustible, comprobación ...... 73
Carburador, ajuste ................................... 73 Fusible, cambio de................................... 80
Casco y cubierta, comprobación............. 49 G
Centro de información multifunción......... 27 Glosario, moto de agua............................ 17
Centro de información multifunción, Gobierno de la moto de agua .................. 54
comprobación ...................................... 50 Guantera .................................................. 32
Combustible............................................. 35 I
Combustible, indicador de nivel de ......... 28 Identificación de averías .......................... 76
Compartimento de almacenamiento de Inicio de la navegación............................. 59
proa ...................................................... 32 Inicio de la navegación desde un
Componentes principales, ubicación ...... 18 remolque............................................... 60
Comprobación del tapón de achique Inmersión de la moto de agua ................. 82
de popa ................................................ 49 Interruptor de arranque ............................ 22
Comprobaciones del sistema de Interruptores, comprobación ................... 48
inyección de aceite............................... 45
Conozca su moto de agua....................... 51

83
UF3D53S0.book Page 84 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Índice
L Puntos de comprobación antes de la
Lavado de los conductos de agua de navegación ........................................... 44
refrigeración.......................................... 63 R
Limitaciones a la navegación..................... 8 Ralentí, comprobación ............................. 50
Limitaciones sobre quién puede pilotar Ralentí del motor, ajuste .......................... 73
la moto de agua...................................... 7 Recomendado, equipo............................. 11
Limpieza................................................... 67 Remolque de la moto de agua................. 81
Limpieza de la moto de agua................... 64 Requisitos de combustible ...................... 35
M Requisitos del aceite del motor ............... 37
Manejo de la moto de agua ..................... 54 Requisitos para navegar ............................ 9
Maneta de la llave de paso de Rodaje del motor...................................... 41
combustible .......................................... 24 Rótulo de la fecha de fabricación .............. 2
Manilla del acelerador .............................. 23 Rótulos, advertencia .................................. 4
Manilla del acelerador, comprobación..... 47 Rótulos, importantes.................................. 3
Mantenimiento ......................................... 70 Rótulos, otros............................................. 6
Moto de agua, características de la......... 12 S
Moto de agua volcada ............................. 60 Seguridad en el mar, normas de.............. 15
Motor, comprobación .............................. 45 Separador de agua .................................. 25
Motor, interruptor de paro de Separador de agua, comprobación ......... 45
emergencia del ..................................... 22 Sistema de combustible,
Motor, interruptor de paro del.................. 22 comprobación....................................... 44
Motor, número de serie del........................ 1 Sistema de gobierno ................................ 23
N Sistema de gobierno, comprobación....... 46
Navegación en presencia de algas .......... 62 Sujeción y cubierta del extintor................ 33
Nivel de aceite, comprobación ................ 45 Surtidor testigo del agua de
Nivel de combustible, comprobación ...... 45 refrigeración.......................................... 25
Número de identificación de la T
embarcación (CIN) .................................. 1 Tacómetro ................................................ 27
Números de identificación ......................... 1 Testigo de la refrigeración,
P comprobación....................................... 50
Pañol, comprobación............................... 48 Toma de admisión del chorro,
Pañoles .................................................... 31 comprobaciones................................... 49
Pantalla de información ........................... 27 Toma de admisión del chorro y rotor,
Parada de la moto de agua...................... 55 limpieza................................................. 79
Paro del motor ......................................... 54 Transporte en un remolque...................... 39
Peligros, información para evitar ............. 12 V
Pilotaje de la moto de agua ..................... 51 Varada y atraque de la moto de agua...... 61
Popa, pasacabos de ................................ 31 W
Posición de pilotaje.................................. 52 Wakeboarding y esquí acuático............... 13
Previas a la navegación, lista de
comprobaciones................................... 42
Primario, número de identificación
(ID-PRI) ................................................... 1
Proa, pasacabos de ................................. 31
Prueba de oxidación ................................ 68

84
UF3D53S0.book Page 85 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM
UF3D53S0.book Page 1 Thursday, March 26, 2015 10:39 AM

Impreso en Japón
Abril 2015–0.3 × 1 CR Impreso en papel reciclado

También podría gustarte