Está en la página 1de 6

Universidad Mariano Gálvez de Guatemala

Sede Cubulco Baja Verapaz


Elaboración de Proyectos Educativos Bilingües
VIII ciclo

“Proyecto Educativo”

Felipa López Chen


2473-17-22436
Lic. Mario Vásquez Reyes
MARCO TEORICO
En la cual es la que fundamenta en toda investigación, en donde se identifica las fuentes
primarias y secundarias las cuales se sustenta la investigación y el diseño del estudio, y amplía la
descripción e integra la teoría de la investigación y los factores que se estudien, ya que el estudio
del aprendizaje de segundo y terceras es un tema de actual interés científico, especialmente a
nivel educativo.

4.1 La elaboración de un proyecto

Un proyecto es una planificación, que consiste en un conjunto de actividades a realizar de


manera articulada entre sí, con el fin de producir determinados bienes o servicios capaces de
satisfacer necesidades o resolver problemas, dentro de los límites de un presupuesto y de un
periodo de tiempo dados. Un proyecto es una planificación, que consiste en un conjunto de
actividades a realizar de manera articulada entre sí, con el fin de producir determinados bienes o
servicios capaces de satisfacer necesidades o resolver problemas, dentro de los límites de un
presupuesto y de un periodo de tiempos dados, Se ejecuta de la siguiente manera:

Paso 1: identificar y conocer a las partes interesadas: Para crear un plan de proyecto infalible
es decir seguro, es importante recordar que las partes interesadas no solo son quienes te contratan
para que gestiones el proyecto, sino que puede ser cualquiera que se vea afectado por los
resultados de tu proyecto.

Paso 2: fijar y priorizar los objetivos: Una vez que tienes una lista de necesidades de las partes
interesadas, priorízalas y fija los objetivos específicos del proyecto. Con ellas podremos esbozar
los objetivos del proyecto (los beneficios que esperas conseguir). Detalla tus objetivos (y las
necesidades de las partes interesadas que cumplen con cada uno de ellos)

Paso 3: definir los entregables: Identifica los entregables que necesitas producir para cumplir
con los objetivos del proyecto. ¿Cuáles son los productos específicos que se espera que
termines?
Paso 4: crear un programa de proyecto: Echa un vistazo a cada uno de los entregables y
determina la serie de tareas que se tienen que completar para conseguir cada uno. Para cada
tarea, define la cantidad de tiempo que necesitarás, los recursos necesarios y quién se encargará
de completarla.

Paso 5: identificar los problemas y realizar una evaluación de riesgos: Ningún proyecto está
exento de riesgos y no te harás ningún favor si te limitas a cruzar los dedos y esperar que todo
salga bien. ¿Hay algún problema que sepas por adelantado que puede afectar a tu proyecto, como
por ejemplo unas vacaciones de dos semanas de uno de tus trabajadores clave? ¿Qué
circunstancias inesperadas podrían hacerte sufrir un pequeño traspié? (Piensa en situaciones
como la época de resfriados y gripes o en una pérdida accidental de datos).

Paso 6: presentar el plan de proyecto a las partes interesadas: Explícales cómo tu plan
aborda las expectativas de las partes interesadas y preséntales tus soluciones para los posibles
conflictos. Asegúrate antes de que tu presentación no sea de sentido único, sino que debe ser un
consenso entre todos. Tendrás que definir los cargos: ¿quién tiene que ver qué informes y con
qué frecuencia? ¿Qué decisiones tendrán que ser aprobadas y por quién? Comunica con claridad.

4.2 Proyecto educativo bilingüe:

El proyecto se ha centrado en el fortalecimiento de la educación bilingüe intercultural en el


centro educativa se ha enraizada en la cultura como referencia ya que define las estrategias de
gestión escolar, en la aldea global en la que el mundo se ha convertido y el hecho de estar dentro
de la Unión Europea nos sitúa en un escenario de competitividad, de movilidad y de libre
circulación de las personas que impone nuevos retos y nuevas necesidades a las tareas educativas
y formativas de la ciudadanía, en las que la comunicación con otras personas en lenguas distintas
de la propia constituye una necesidad cada vez más sentida por el conjunto de la sociedad.
Además, nos encontramos ante un radicalmente nuevo contexto social, sometido a un continuo
proceso de cambio. Las instituciones educativas, por tanto, han de responder y adecuarse al
nuevo contexto de la sociedad del conocimiento y la información en que nos encontramos. Por
otra parte, ya no hay más fronteras en la Unión Europea que las lingüísticas, para aquellos que
todavía no dominan más que su lengua materna. Una vez que se aprende al menos uno de los
idiomas que se hablan en los países de la UE, estas barreras desaparecen. Esta necesidad de que
las y los estudiantes adquieran a lo largo de su proceso de escolarización una mayor competencia
lingüística en el uso de al menos dos lenguas de la Unión Europea es el reto para el futuro
inmediato de nuestro sistema educativo. Y aquí es donde encuentra justificación y sentido el
desarrollo de planes de bilingüismo, entendiendo por bilingüismo la capacidad de expresarse y
hacerse entender en más de un idioma. Además de desarrollar la competencia lingüística en otros
idiomas, con los programas bilingües se puede mejorar el nivel de castellano (puesto que el
aprendizaje de otras lenguas favorece la reflexión lingüística y mejor comprensión de la propia,
aprendiendo a aprender mejor); también ayuda a desarrollar actitudes más respetuosas hacia
personas de diferentes países puesto que nos pone en contacto con otras culturas trabajar ya que
se impone una dinámica cooperativa. La cual el profesorado integrado en la elaboración de este
proyecto establece como objetivo final que el alumnado sea capaz de dominar su propia idioma.

4.3. Que es una guía pedagógica


La guía pedagógica es un documento que complementa al programa de estudios y no tiene
carácter normativo. Proporcionará recomendaciones para la conducción del proceso de
enseñanza aprendizaje. Su carácter indicativo otorgará autonomía al personal académico para la
selección y empleo de los métodos, estrategias y recursos educativos que considere más
apropiados para el logro de los objetivos. Con base en la modalidad educativa en que se ofrezca
cada plan y/o programa de estudios, las unidades de aprendizaje contarán con una guía
pedagógica institucional que será aprobada previamente a su empleo. La guía pedagógica de la
UA de Fundamentos económicos de los negocios será un referente para el personal académico
que desempeña docencia, tutoría o asesoría académicas, o desarrolle materiales y medios para la
enseñanza y el aprendizaje. En particular para el docente la guía será un instrumento que le
oriente de forma sencilla en el desarrollo de sus actividades de enseñanza, así como de algunas
estrategias didácticas que permitirán, que los estudiantes desarrollen las competencias propias de
la UA. El enfoque y los principios pedagógicos que guían el desarrollo de la Guía Pedagógica de
la UA Fundamentos económicos de los negocios, corresponden a la corriente constructivista del
aprendizaje y la enseñanza, según la cual el aprendizaje es un proceso constructivo interno que
realiza el estudiante a partir de su actividad interna y externa y, por intermediación del profesor –
facilitador-, que propicia diversas situaciones de aprendizaje para facilitar la construcción de
aprendizajes significativos y contextualizar el conocimiento.
Autora: Muñoz Guillen, María Gabriela Fecha: 2018-03-23
4.4. La educación bilingüe:
Entendemos por educación bilingüe aquella enseñanza que es impartida en dos o más lenguas,
de las cuales una es la lengua materna de las y los estudiantes. También es un modelo de
educación internacional en el contexto de dos culturas distintas.
4.5 La importancia tiene la educación bilingüe
La educación bilingüe es una herramienta poderosa que los educadores emplean para llevar a
cabo su misión de contribuir a que los estudiantes del Instituto Nacional de Educación Básica de
Telesecundaria en la Aldea los Pajales Chicamán Quiché puedan ser dominantes en el idioma
Achi. Su importancia es Hacer que los estudiantes indígenas hablante del idioma achi sean
afluentes, es decir sobresaliente en lecturas, escrituras, conversación y entendimiento en dos
idiomas. Con la ayuda y soporte de su idioma nativo podrán llegar a transferir su conocimiento
del lenguaje bien estructurado y con sentido, a las exigencias del idioma Achi. Los educadores
bilingües estamos contribuyendo para que el estudiante pueda también conservar su cultura,
valores y tradiciones  para hacerle su ambiente de aprendizaje confortable y agradable.
4.6 Avance de la educación bilingüe
Pocos avances en educación bilingüe en el país
Guatemala no logra implementar la educación bilingüe en las aulas debido a factores como falta de
recursos y un censo que actualice la cifra de personas que hablen un idioma materno.
La educación bilingüe se promueve más en el área rural, sin embargo en las ciudades hay niños y
jóvenes que su idioma materno no es el español (Foto Prensa Libre: Hemeroteca PL)
En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, Guatemala sigue sin tener una
educación bilingüe efectiva que atienda a los niños que hablan un idioma maya, xinca o garífuna.
Guatemala  cuenta con un total de 25 idiomas que se hablan en distintas regiones de su territorio:
Achí, Akateko, Awakateko, Garífuna, Chalchiteko, Chorti, Chuj, Itza, Ixil, Kaqchikel,
Kíche,Mam, Mopan, Popti (Jakalteco), Poqoman, Poqomchi, Qanjobal, Qeqchi, Sakapulteco,
Sipakapense, Tektiteko, Tzutujil, Uspanteko, Xinka.
Óscar López Rivas, Ministro de Educación, señaló que en existe un modelo de educación
bilingüe intercultural (EBI) que todavía no se hace efectivo en las aulas.
“Creo que hay que hacer una conciencia en los maestros por un lado, y por otro en los padres de
familia porque el idioma materno es clave para facilitar el aprendizaje, nadie  puede aprender de
manera fácil y accesible si se le está enseñando en un idioma que no es el propio”
López Rivas agregó que la educación bilingüe e intercultural requiere de más promoción, pero
hay pocos recursos.
El Ministerio de Educación cuenta con 30 mil 503 maestros bilingüe en todos los niveles
educativos que imparten clases en los diferentes idiomas mayas. De estos, 16 mil 449 reciben un
bono de bilingüismo en pre primaria y primaria.
El ministro aseguró que esa cantidad de maestros no es suficiente, habló de efectuar un censo
que permite identificar a las poblaciones.
4.7. Ventaja de la educación bilingüe
Las y los estudiantes monolingüe o multilingüe tienen la capacidad de dominar los idiomas al
nivel nativo, cuando los estudiantes que han crecido con dos o más idioma desarrollo una
conciencia por el lenguaje y son capaces de comprender más rápido, tienden a tener ventajas en
el aprendizaje posterior de otros idiomas y pasar información de un idioma al otro para ganar
vocabulario o entender mejor el funcionamiento de la gramática. Aprender dos o más idioma en
la infancia tiene ventaja adicional en determinados empleos en proyección bilingüe.
Bibliografía
www.claseshistoria.com
www.juntadeandalucia.es
URI: http://hdl.handle.net/20.500.11799/80357
https://www.wrike.com/es/blog/crear-un-plan-de-proyecto-infalible/
sites.google.com › site › la-importancia-de-la-educación-bilingüe
https://www.prensalibre.com/guatemala/comunitario/pocos-avances-en-educacion-bilingue-en-
el-pais/
educación bilingüe.com

También podría gustarte