Está en la página 1de 180

Manual del propietario

Speed Triple S y Speed Triple RS

El presente manual contiene información sobre la(s) motocicleta(s) Speed Triple S y


Speed Triple RS de Triumph. Guarde siempre el presente Manual del propietario con
la motocicleta y consúltelo siempre que sea necesario.
La información contenida en la presente publicación se basa en la más reciente
información disponible en el momento de entrar en imprenta. Triumph se reserva el
derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en
obligación alguna.
Prohibida la reproducción total o parcial sin el expreso consentimiento por escrito de
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2017 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Código de publicación 38555ŬŪ-ES edición 1

1
ÍNDICE
El presente manual contiene diferentes secciones. El siguiente índice le ayudará a
localizar el inicio de cada una de las secciones, en donde encontrará, en el caso de
las secciones más destacadas, un subíndice que le ayudará a localizar el tema que
busca.

Introducción 3
La seguridad, lo primero 5
Etiquetas de advertencia 12
Identificación de las piezas 14
Números de serie 17
Información general 18
Cómo conducir la motocicleta 87
Accesorios, carga y pasajeros 102
Mantenimiento 106
Limpieza y almacenamiento 160
Especificaciones 170
Índice 174
Suplemento de Aprobación del sistema inteligente sin llave 178

2
Introducción

INTRODUCCIÓN
Advertencias, Precauciones y Nunca circule con la motocicleta o
realice ajuste alguno sin antes consultar
Notas las instrucciones pertinentes contenidas
La información de especial importancia en este Manual del propietario.
se presenta a lo largo de este Manual de Para obtener más información sobre la
la siguiente manera: localización de todas las etiquetas de
advertencia, consulte página 12. Cuando
sea necesario, este símbolo aparecerá
Advertencia también en las páginas que contengan
la información pertinente.
Este símbolo de advertencia identifica
las instrucciones o procedimientos
especiales cuyo incumplimiento podría Mantenimiento
causar lesiones personales o incluso la Deje el mantenimiento de su motocicleta
muerte. en manos de un concesionario
autorizado Triumph si desea que su
vehículo tenga una vida larga, segura y
Precaución sin incidencias.
Este símbolo de precaución identifica Sólo los concesionarios autorizados
las instrucciones o procedimientos Triumph disponen de los conocimientos,
especiales cuyo incumplimiento podría el equipo y las habilidades necesarias
causar daños en el equipo e incluso su para el correcto mantenimiento de su
destrucción. motocicleta Triumph.
Si desea localizar el concesionario
Nota: autorizado Triumph más cercano a su
localidad, visite el sitio web de Triumph,
• Este símbolo de nota indica www.‍ triumph.‍ co.‍
uk, o bien telefonee al
aspectos de especial interés para distribuidor autorizado en su país.
un funcionamiento más cómodo y
Encontrará su dirección en el libro de
eficaz.
mantenimiento adjunto al manual.

Etiquetas de advertencia Neumáticos


Con referencia a la orden para cámaras
y neumáticos para vehículos de
automoción (control de calidad), 2009, CI.
n.º 3 (c), Triumph Motorcycles Ltd.
En ciertas zonas de la motocicleta declara que los neumáticos instalados
puede verse el símbolo (arriba). Significa en esta motocicleta cumplen los
'PRECAUCIÓN: CONSULTE EL MANUAL' y requisitos de IS 15627: 2005 y cumplen
estará seguido de una representación los requisitos de la normativa central de
gráfica del tema en cuestión. vehículos a motor (CMVR), 1989.

3
Introducción

Manual del propietario Triumph recomienda encarecidamente


que los conductores sigan un proceso de
aprendizaje adecuado para garantizar
Advertencia una conducción segura de la motocicleta.
Este manual está disponible en su
Este Manual del propietario y el resto concesionario local en:
de instrucciones suministradas junto • Inglés
con la motocicleta deben considerarse
• Inglés de EE.UU.
una parte permanente de ella y
deberán permanecer junto a ella • Francés
incluso en caso de que en un futuro • Alemán
decida venderla. • Italiano
Antes de conducir la motocicleta, todos • Holandés
los conductores deberán leer este • Español
Manual del propietario así como el • Portugués
resto de instrucciones proporcionadas,
con el fin de familiarizarse tanto • Sueco
con sus características, prestaciones • Japonés
y limitaciones como con la correcta
manipulación de sus controles. No
preste la motocicleta a otros
Hable con Triumph
conductores, puesto que si no están Nuestra relación con usted no finaliza
familiarizados con sus características, con la adquisición de su motocicleta
prestaciones y limitaciones, así como Triumph. La información que nos
con la correcta manipulación de sus proporcione sobre su experiencia de
controles, podrían sufrir un accidente. compra y propiedad es muy importante
para ayudarnos a desarrollar nuestros
Gracias por elegir una motocicleta productos y servicios.
Triumph. Este vehículo es el resultado Ayúdenos asegurándose de que su
de la combinación de la acreditada concesionario autorizado Triumph
ingeniería de Triumph, un exhaustivo dispone de su dirección de correo
proceso de pruebas y el esfuerzo de electrónico y la registra con nosotros.
mejora continua de la fiabilidad, la Después recibirá en su dirección de
seguridad y el rendimiento. correo electrónico una invitación para
Por favor, lea con atención este Manual realizar una encuesta de satisfacción de
del propietario antes de conducir la clientes en línea, en donde puede
motocicleta con el fin de familiarizarse indicarnos la información que desee.
con sus características, prestaciones y Su equipo Triumph.
limitaciones, y con la correcta
manipulación de sus controles.
Este manual incluye consejos de
seguridad pero no cubre todas las
técnicas y habilidades necesarias para
conducir una motocicleta con seguridad.

4
La seguridad, lo primero

LA SEGURIDAD, LO PRIMERO
La motocicleta Combustible y gases de escape

Advertencia Advertencia
Esta motocicleta ha sido diseñada LA GASOLINA ES ALTAMENTE
únicamente para su conducción por INFLAMABLE:
carretera. No es apropiada para
Apague siempre el motor al repostar.
conducción fuera de la carretera.
Nunca llene el depósito de combustible
La conducción todo terreno puede
o abra su tapón si está fumando o se
ocasionar la pérdida del control de la
encuentra en las proximidades una
motocicleta, con el consiguiente riesgo
llama abierta (desnuda).
de accidente con lesiones o incluso
muerte. Procure no derramar gasolina sobre el
motor, los tubos de escape o los
silenciadores al repostar.
Advertencia Si por accidente ingiere o inhala
gasolina o ésta entra en contacto con
Esta motocicleta no está diseñada para sus ojos, acuda inmediatamente a un
llevar un remolque o un sidecar. La centro de atención médica.
instalación de un remolque o de un
sidecar puede ocasionar la pérdida del En caso de derramamiento de gasolina
control del vehículo y provocar un sobre la piel, lávese inmediatamente
accidente. con agua y jabón y quítese la ropa
salpicada.
El contacto de la piel con la gasolina
Advertencia puede provocar quemaduras y otras
lesiones graves.
Esta motocicleta está diseñada para
ser utilizada como vehículo de dos
ruedas capaz de transportar al piloto
solo o acompañado de un único
pasajero.
El peso total del conductor, el pasajero
si lo hubiere, los accesorios instalados
y el equipaje no debe rebasar el peso
máximo autorizado, que es de 196 kg.

5
La seguridad, lo primero

Advertencia Advertencia
Nunca ponga en marcha o deje en El casco es uno de los elementos de
funcionamiento el motor si se seguridad más importantes en la con-
encuentra en el interior de una zona ducción de motocicletas, puesto que
cerrada. protege la cabeza de posibles lesiones.
Tanto su casco como el del pasajero
Los gases de escape son tóxicos y
deben escogerse cuidadosamente,
pueden causar en poco tiempo la
de manera que encajen en la cabeza
pérdida del conocimiento y la muerte.
de forma cómoda y segura. Un casco
Ponga siempre en marcha su de color vivo aumentará de forma con-
motocicleta al aire libre o en una zona siderable la visibilidad del conductor de
con una ventilación adecuada. la motocicleta (o del pasajero) a los ojos
del resto de conductores.
Un casco abierto proporciona cierta
Casco e indumentaria protección en caso de accidente, pero
un caso integral ofrece una protección
mayor.
Advertencia
Lleve puesto siempre un visor o unas
gafas aprobadas para ayudarle a ver
mejor y para proteger sus ojos.

cbma

Al conducir la motocicleta, tanto el


conductor como el pasajero (en modelos
en los que se permite transportar un
pasajero) deben llevar puesto siempre
un casco de motocicleta, protección
ocular, guantes, botas, pantalones
ajustados a rodilla y tobillo, y una
cazadora de un color vivo.
Las prendas de color vivo aumentarán
de forma considerable la visibilidad del
conductor de la motocicleta (o del
pasajero) a los ojos del resto de
conductores.
Aunque la protección total es
imposible, el uso de una adecuada
indumentaria de protección ayuda a
reducir el riesgo de lesiones al conducir
una motocicleta.

6
La seguridad, lo primero

Estacionamiento Piezas y accesorios

Advertencia Advertencia
Apague siempre el motor y extraiga la Los propietarios deben saber que
llave de contacto antes de abandonar las únicas piezas, conversiones y
el vehículo. La extracción de la llave accesorios homologados para cualquier
reduce el riesgo del uso de la motocicleta Triumph son aquellos que
motocicleta por parte de personas no cuentan con la autorización oficial de
autorizadas o no cualificadas. Triumph y son instalados en la
motocicleta por un concesionario
Cuando estacione la motocicleta tenga
autorizado.
siempre en cuenta lo siguiente:
En particular, resulta extremadamente
- Deje engranada la primera marcha
peligrosa la instalación o sustitución de
para ayudar a evitar que la motocicleta
piezas o accesorios que requieran
se caiga del caballete.
para ello desmontar o añadir algún
- El motor y el sistema de escape están componente a los sistemas eléctrico o
calientes después de un desplazamien- de combustible. Cualquier modificación
to. NO ESTACIONE en zonas en donde en este sentido podría comprometer la
peatones, animales y/o niños puedan seguridad del vehículo.
tener contacto con la motocicleta.
La instalación de piezas, conversiones

No estacione sobre terreno poco o accesorios no homologados puede
sólido o en pendientes pronunciadas. tener un efecto negativo sobre la
En esas circunstancias, la motocicleta maniobrabilidad, la estabilidad u otros
podría caerse del caballete. aspectos del funcionamiento de la
Si desea más información, consulte la motocicleta, lo que podría provocar un
sección 'Conducción de la motocicleta' accidente con resultado de lesiones o
del presente manual. muerte.

Triumph no asume responsabilidad


alguna por defectos causados por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios no homologados o por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios homologados por parte de
personal no autorizado.

7
La seguridad, lo primero

Mantenimiento/Equipo
Advertencia
Advertencia Si la motocicleta se ve involucrada en
un accidente, colisión o caída, deberá
Consulte a su concesionario autorizado llevarse a un concesionario autorizado
Triumph cualquier duda referente al Triumph para su revisión y reparación.
uso correcto y seguro de esta
Cualquier accidente puede causar
motocicleta Triumph.
daños a la motocicleta, que de no ser
Recuerde que el uso continuado de reparados correctamente, pueden
una motocicleta en condiciones de ocasionar un segundo accidente con
rendimiento no óptimas puede agravar resultado de lesiones o muerte.
una anomalía e incluso comprometer
su seguridad.

Advertencia
Asegúrese de que estén instalados
todos los accesorios requeridos por la
ley y funcionen correctamente.
La retirada o alteración de las luces y
silenciadores de la motocicleta, así
como de sus sistemas de control de
ruidos o de emisiones puede ser ilegal.
La modificación incorrecta o inapropia-
da puede afectar negativamente a la
maniobrabilidad, la estabilidad o cual-
quier otro aspecto del funcionamiento
de la motocicleta, lo cual puede provo-
car un accidente con resultado de
lesiones o muerte.

8
La seguridad, lo primero

Conducción
Advertencia
Advertencia Conduzca siempre de forma conserva-
dora y lleve el equipo de protección
Nunca conduzca la motocicleta en mencionado en la introducción.
condiciones de fatiga o bajo los efectos Recuerde que, en caso de accidente,
del alcohol u otras drogas. una motocicleta no ofrece la misma
La conducción bajo los efectos del protección frente a los impactos que
alcohol u otras drogas es ilegal. un automóvil.

La conducción en condiciones de fatiga


o bajo los efectos del alcohol u otras Advertencia
drogas reduce la capacidad del
conductor de mantener el control de la Esta motocicleta Triumph debe condu-
motocicleta, con el consiguiente riesgo cirse siempre dentro de los límites de
de pérdida de control y de accidente. velocidad legales establecidos para la
carretera por la que se circule. La
conducción de una motocicleta a alta
Advertencia velocidad puede resultar peligrosa, ya
que el tiempo de reacción ante cual-
Todos los conductores deben disponer quier imprevisto se reduce considera-
del correspondiente permiso de blemente a medida que la velocidad
conducción de motocicletas. La aumenta. Aminore la velocidad siempre
conducción de la motocicleta sin que se encuentre en condiciones
permiso de conducir es ilegal y podría potencialmente peligrosas tales como
ser causa de procesamiento penal. una climatología adversa o tráfico
Conducir la motocicleta sin haber intenso.
recibido la formación oficial sobre las
técnicas correctas de conducción que
son necesarias para obtener el permiso
de conducir es peligroso y puede
causar la pérdida de control de la
motocicleta y un accidente.

9
La seguridad, lo primero

Manillar y reposapiés
Advertencia
Esté constantemente atento a los Advertencia
cambios en el estado del pavimento, el
tráfico y el viento, y reaccione ante El conductor debe tener sujeto el
ellos. Todos los vehículos de dos ruedas manillar en todo momento con ambas
están sujetos a fuerzas externas que manos para mantener el vehículo bajo
pueden ser causa de accidentes. Estas su control.
fuerzas incluyen (sin perjuicio de otras Si el conductor retira sus manos
no citadas): del manillar, la maniobrabilidad y
Viento procedente de los vehículos que estabilidad de la motocicleta se verán
adelantan afectadas negativamente, pudiendo
ocasionar la pérdida del control del
Baches, superficies de la carretera no
vehículo y provocar un accidente.
uniformes o dañadas
Mal tiempo
Errores de conducción. Advertencia
Conduzca siempre la motocicleta a una Durante el trayecto, tanto el conductor
velocidad moderada y evite el tráfico como el pasajero deberán utilizar en
pesado hasta que se haya familiarizado todo momento los reposapiés de la
a fondo con su manejo y característi- motocicleta.
cas de funcionamiento. Nunca rebase
De esta manera, ambos reducirán el
los límites legales de velocidad.
riesgo de contacto involuntario
con cualquier componente de la
motocicleta y el de trabado de sus
prendas.

10
La seguridad, lo primero

Advertencia Advertencia
Los indicadores del ángulo de Si el desgaste de los indicadores del
inclinación no deben utilizarse como ángulo de inclinación rebasa el límite
una guía de cuánto puede inclinarse la máximo (grosor inferior a 5 mm), la
motocicleta con seguridad, motocicleta se inclinará hasta alcanzar
un ángulo inseguro.
ya que este hecho depende de diversas
variables, como por ejemplo el tipo de La inclinación de la motocicleta en un
pavimento, el estado de los neumáticos ángulo inseguro puede ocasionar
y las condiciones meteorológicas, entre inestabilidad, la pérdida del control de
otras. la motocicleta y provocar un accidente.
La inclinación de la motocicleta en un
ángulo inseguro puede ocasionar
inestabilidad, la pérdida del control de
la motocicleta y provocar un accidente.

cges

1. Indicador del ángulo de inclinación

11
Etiquetas de advertencia

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Ubicación de las etiquetas de advertencia
Las etiquetas mostradas en esta página y las siguientes tienen por objeto llamar su
atención sobre cierta información de importancia relativa a la seguridad contenida
en este manual. Antes de conducir la motocicleta, asegúrese de que todos los
ocupantes han entendido la información relativa a dichas etiquetas, y de que
cumplen con sus indicaciones.
1 2 3 4
6
5
4
3
R.P.M. 2
N
1

5 6
1. Espejos retrovisores (página 131) 5. Sistema de supervisión de la presión de
2. Rodaje (página 84) inflado de neumáticos (TPMS) (si está
3. Marchas (página 92) instalado) (página 73)
4. Cadena de transmisión (página 122) 6. Neumáticos (página 142)

12
Etiquetas de advertencia

Ubicación de las etiquetas de advertencia (continuación)

Precaución
Todas las etiquetas y pegatinas de advertencia, a excepción de la etiqueta de
rodaje, se colocan en la motocicleta utilizando un fuerte adhesivo. En algunos casos,
las etiquetas se colocan antes de aplicar barniz de pintura. Por lo tanto, cualquier
intento de extraer las etiquetas de advertencia producirá daños a la pintura o a la
carrocería.

1 2 3
DAILY SAFETY CHECKS
TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

4 5
1. Comprobaciones diarias de seguridad 3. Casco (página 6)
(página 85) 4. Refrigerante (página 116)
2. Combustible (página 76) 5. Aceite de motor (página 112)

13
Identificación de las piezas

IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

1. Faro delantero 9. Disco de freno delantero


2. Tapón de presión del radiador/ 10. Mordaza de freno delantera
refrigerante 11. Indicador de dirección delantero
3. Tapón de llenado de combustible 12. Enfriador de aceite
4. Depósito de combustible 13. Caballete lateral
5. Tanque de expansión del refrigerante 14. Pedal de cambio de marchas
6. Cierre del sillín 15. Cadena de transmisión
7. Silenciador
8. Luz trasera

14
Identificación de las piezas

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11

1. Silenciador 7. Mordaza del freno trasero


2. Juego de herramientas 8. Unidad de suspensión trasera
3. Depósito del líquido de freno trasero 9. Pedal de freno trasero
4. Batería 10. Tapa del depósito de aceite/Varilla de
5. Horquilla delantera nivel
6. Disco de freno trasero 11. Cable del embrague

15
Identificación de las piezas

Identificación de piezas, vista del conductor

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

1. Palanca del embrague 9. Palanca de freno delantero


2. Botón de las luces de carretera 10. Botón del claxon
3. Conmutador de las luces de conducción 11. Conmutador del indicador de dirección
diurna (DRL) (si está instalado) 12. Botón Palanca de mando
4. Control de crucero 13. Botón MODO
5. Visor de instrumentos 14. Conmutador de encendido (Speed Triple S
6. Depósito del líquido de freno delantero únicamente)
7. Botón de peligro 15. Botón de INICIO
8. Botón de bloqueo de la dirección (Speed 16. Conmutador de arranque/parada del
Triple RS únicamente) motor

16
Números de serie

NÚMEROS DE SERIE
Número de Identificación de Número de Serie del Motor
Vehículo (VIN)

1. Número de Serie del Motor


1. Número de Identificación de Vehículo
El número de serie del motor está
El número de identificación del vehículo grabado en el cárter del motor,
(VIN) se encuentra grabado en el lado inmediatamente por encima de la
derecho de la zona del bastidor en cubierta del embrague.
donde se encuentra el cabezal de la Registre el número de serie del motor
dirección. en el espacio que se proporciona a
Registre el número de identificación del continuación.
vehículo en el siguiente espacio.

17
Información general

INFORMACIÓN GENERAL
Índice
Instrumentos 20
Disposición del panel de instrumentos 21
Navegación en la pantalla 22
Temas y estilos 22
Luces de advertencia 23
Velocímetro y cuentakilómetros 29
Tacómetro 29
Visor de la posición del cambio de marchas 29
Indicador de nivel de combustible 30
Aviso del intervalo de mantenimiento 30
Temperatura ambiente 31
Modos de conducción 31
Selección del modo de conducción 32
Bandeja de información 35
Menú Principal 41
Ajuste de la posición del panel de instrumentos 54
Controles manuales 55
Encendido sin llaves (si está instalado) 55
Conmutador de encendido maestro (si está instalado) 57
Llave de contacto 58
Conmutador de encendido/Bloqueo de dirección 59
Conmutadores del lado derecho del manillar 60
Conmutadores del lado derecho del manillar 62
Conmutadores del lado izquierdo del manillar 63
Reguladores de las palancas de freno y embrague 66
Control del acelerador 68
Control de crucero 69
Activación del control de crucero 70
Ajuste de la velocidad establecida del control de crucero 71
Desactivación del control de crucero 72
Reanudación de la velocidad fijada en el control de crucero 72
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos (TPMS)
(si está instalado) 73
Presiones de neumáticos 74
Número de serie del sensor de presión de los neumáticos 75
Pilas del sensor 76

18
Información general

Neumáticos de recambio 76
Combustible 76
Tapón del depósito de combustible 78
Llenado del depósito de combustible 78
Sillines 79
Cuidado del sillín 79
Cierre del sillín 80
Retirada del sillín del acompañante 80
Instalación del sillín del acompañante 80
Retirada del sillín del conductor 81
Instalación del sillín del conductor 81
Caballete lateral 82
Conector de bus serie universal (USB) 82
Juego de herramientas y Manual del propietario 83
Rodaje 84
Comprobaciones de seguridad diarias 85

19
Información general

Instrumentos

Índice
Disposición del panel de instrumentos 21
Navegación en la pantalla 22
Temas y estilos 22
Luces de advertencia 23
Velocímetro y cuentakilómetros 29
Tacómetro 29
Visor de la posición del cambio de marchas 29
Indicador de nivel de combustible 30
Aviso del intervalo de mantenimiento 30
Temperatura ambiente 31
Modos de conducción 31
Selección del modo de conducción 32
Bandeja de información 35
Menú Principal 41
Ajuste de la posición del panel de instrumentos 54

20
Información general

Disposición del panel de instrumentos


La pantalla de instrumentos de transistores de película fina (TFT) está instalada en
todos los modelos. No todas las características de los instrumentos están disponibles
en todos los modelos.

1 2 3 4

12 14
F

17 RPM
5
10
x1000

o7:29
16 AM
6
15
14
17.5

E mph
8
6 N 7
8
4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0

13 12 11 10 9

1. Modo de conducción actual 9. Símbolo de posición del cambio de


2. Luces de advertencia marchas
3. Indicador luminoso del estado de la 10. Reloj
alarma/inmovilizador (la alarma es 11. Indicador de nivel de combustible
un juego de accesorios) 12. Bandeja de información
4. Velocímetro 13. Temperatura ambiente
5. Indicador de dirección derecho 14. Luz de advertencia de bajo nivel de
6. Luces de conducción diurna (DRL) combustible
(si están instaladas) 15. Luz de advertencia del sistema ABS
7. Luz de advertencia de presión de 16. Luz de advertencia de luces de
aceite carretera
8. Indicador luminoso de avería (MIL) 17. Indicador de dirección izquierdo
de gestión del motor

21
Información general

Navegación en la pantalla Temas y estilos


La siguiente tabla describe los iconos y Existe la opción de cambiar el estilo de
botones de los instrumentos utilizados la pantalla de instrumentos.
para navegar por los menús de los Dependiendo el modelo de motocicleta,
instrumentos descritos en el presente hay uno o bien dos temas. En cada tema
manual. se pueden seleccionar tres diseños
diferentes.
Botón Inicio (carcasa del
Para seleccionar un tema o diseño,
conmutador derecho).
consulte página 49.
m Botón Modo (carcasa del
Los diseños también se pueden
conmutador izquierdo).
seleccionar con la bandeja Opciones de
Palanca de mando izquierda/ diseño, consulte página 39.
derecha o arriba/abajo. El Tema 1, Diseño 1 se utiliza para el
reconocimiento visual en el presente
Centro de la palanca de Manual del propietario.
mando (pulsar).
Tema 1

Flecha de selección (se


muestra la derecha).
12 14
F

Bandeja de información -
RPM

10
x1000

Desplazamiento izquierda/ o7:29


PM

8
3
derecha mediante la palanca 12.5
de mando.
Bandeja de información - 6
E
Desplazamiento arriba/abajo 4
mediante la palanca de mando.
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0
Opción disponible en la
bandeja de información -
Desplazamiento mediante la Tema 1 Diseño 1
palanca de mando arriba/
abajo.
Pulsación corta (pulsar y
soltar) mediante el centro de
la palanca de mando.
Pulsación larga (mantener
pulsado) mediante el centro
de la palanca de mando.
Reiniciar la característica
actual (disponible únicamente
con la pulsación larga de la
palanca de mando).

22
Información general

Luces de advertencia
Advertencia
Nota:
Reduzca la velocidad y no circule más
• Al conectar el encendido, las luces
de advertencia de los instrumentos tiempo del estrictamente necesario con
se iluminarán durante 1,5 segundos el MIL encendido. Un fallo de este
y a continuación se apagarán tipo puede afectar negativamente al
(excepto las que normalmente rendimiento del motor, las emisiones de
permanecen encendidas hasta que gases de escape y el consumo de
el motor se pone en marcha, tal y combustible.
como se indica en las siguientes La reducción del rendimiento del motor
páginas). puede hacer peligrosa la conducción,
pudiendo ocasionar la pérdida del
Para obtener mensajes adicionales de control y provocar un accidente.
advertencia e información, consulte
página 36. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado Triumph lo
antes posible para que la anomalía
Indicador luminoso de avería (MIL) pueda ser detectada y subsanada.
del sistema de gestión del motor
Nota:
• Si el MIL parpadea cuando se
conecta el encendido, póngase en
El indicador luminoso de avería
contacto con un concesionario
(MIL) del sistema de gestión del motor
autorizado Triumph lo antes posible
se enciende cuando se conecta el para corregir la situación. En estas
encendido (para indicar que está circunstancias, el motor no se
funcionando), pero no debe seguir pondrá en marcha.
encendido con el motor en
funcionamiento.
Si el MIL se enciende con el motor en
Luz de advertencia de baja presión
funcionamiento, indica que se ha
producido un fallo en uno o más de de aceite
los sistemas controlados por el sistema
de gestión del motor. En tales
circunstancias, el sistema de gestión del Si con el motor en marcha la
motor pasará a modo de funcionamiento presión de aceite del motor desciende a
limitado (limp-home) de manera que niveles peligrosos, se encenderá la luz
pueda completarse el trayecto si la de advertencia de baja presión de
anomalía no es tan grave como para que aceite.
el motor no funcione.

23
Información general
Si el indicador luminoso permanece
Precaución encendido, significa que el inmovilizador
sufre una anomalía que debe ser
Detenga inmediatamente el motor en detectada y subsanada. Póngase
caso de que se encienda la luz de en contacto con un concesionario
advertencia de baja presión de aceite. autorizado Triumph lo antes posible para
No vuelva a ponerlo en marcha hasta que la anomalía pueda ser detectada y
que se haya subsanado la causa. subsanada.
En caso de que el motor se ponga en Con la alarma instalada
funcionamiento con la luz de
advertencia de baja presión de aceite El indicador de la alarma/inmovilizador
encendida, pueden producirse daños se encenderá únicamente cuando se
graves en el motor. den las condiciones especificadas en el
manual de instrucciones de la propia
alarma original Triumph.
Nota:
• La luz de advertencia de baja
presión de aceite se encenderá si se Luz de advertencia del ABS
activa el encendido sin poner en (Sistema Antibloqueo de frenos)
marcha el motor.
Es normal que la luz de
advertencia del ABS parpadee cuando
Indicador luminoso de la alarma/ se activa el conmutador de encendido.
inmovilizador La luz de advertencia seguirá
Esta motocicleta Triumph está dotada parpadeando tras el encendido del
de un inmovilizador del motor que se motor y hasta que la motocicleta no
activa al poner el conmutador de rebase los 10 km/h, momento en que se
encendido en la posición de apagado. apagará.

Sin la alarma instalada Nota:


Cuando se desactiva el encendido, el • El control de tracción no funcionará
indicador luminoso del inmovilizador si el ABS presenta alguna anomalía.
parpadeará durante 24 horas indicando Las luces de advertencia del ABS, el
que el inmovilizador del motor está control de tracción y el MIL se
activado. Con el encendido activado, el iluminarán.
inmovilizador estará desactivado y el
indicador luminoso, apagado. La luz de advertencia no se encenderá
de nuevo hasta que se vuelva a
arrancar el motor, salvo que haya una
avería o el ABS esté desactivado (la luz
de advertencia permanecerá encendida).

24
Información general

Si la luz de advertencia se ilumina en


cualquier otro momento del trayecto, Advertencia
existe una anomalía en el ABS que debe
ser detectada y subsanada. Si el control de tracción no funciona,
tenga cuidado al acelerar y tomar cur-
vas en firmes mojados o resbaladizos
Advertencia para evitar que la rueda trasera patine.
No siga circulando durante más tiempo
Si el ABS no funciona, el sistema de
del necesario con el indicador luminoso
frenos operará normalmente como
de avería (MIL) del sistema de gestión
sistema de frenos sin ABS. En caso
del motor y la luz de advertencia del
de que la luz de advertencia se
control de tracción encendidos. Pónga-
encienda, no circule más tiempo del
se en contacto con un concesionario
estrictamente necesario. Póngase en
autorizado Triumph lo antes posible
contacto con un concesionario
para que la anomalía pueda ser detec-
autorizado Triumph lo antes posible
tada.
para que la anomalía pueda ser
detectada y subsanada. En estas Los acelerones y la toma brusca de
circunstancias, una frenada brusca curvas en estas condiciones pueden
provocará el bloqueo de las ruedas, lo hacer que la rueda trasera patine,
cual puede ocasionar la pérdida de provocando la pérdida del control de la
control de la motocicleta y provocar un motocicleta y un accidente.
accidente.
Funcionamiento del indicador
luminoso del TC:
Indicador luminoso del control de
tracción (TC) TC encendido:
• Bajo condiciones de conducción
normales, el indicador luminoso
permanecerá apagado.
El indicador luminoso del TC se
• El indicador luminoso parpadeará
utiliza para indicar que el sistema de
rápidamente cuando el sistema de
control de tracción está activo y funcio-
control de tracción esté funcio-
nando para limitar el deslizamiento de la
nando para limitar el deslizamiento
rueda trasera durante períodos de
de la rueda trasera durante perío-
fuerte aceleración o bajo condiciones
dos de fuerte aceleración o bajo
de carretera húmeda o resbaladiza.
condiciones de carretera húmeda o
resbaladiza.

25
Información general

TC apagado:
El indicador luminoso no se encenderá. Advertencia
En su lugar, se encenderá la luz de
advertencia de TC desactivado (consulte El control de crucero debe usarse
página 26). únicamente en circunstancias en las
que pueda circular con seguridad y a
Nota: una velocidad estable.
• El control de tracción no funcionará El control de crucero no debe usarse
si el sistema ABS presenta alguna en tráfico denso o en carreteras con
anomalía. Las luces de advertencia curvas cerradas o ciegas o con firme
del ABS, el control de tracción y el resbaladizo.
MIL se iluminarán.
El uso del control de crucero en
condiciones de tráfico denso o en
carreteras con curvas cerradas o
Luz de advertencia del control de ciegas o con firme resbaladizo puede
tracción (TC) desactivado derivar en la pérdida del control de la
motocicleta y en un accidente.

La luz de advertencia de TC
desactivado no se encenderá salvo que Indicadores de dirección
el control de tracción se desactive o
exista una avería.
Si la luz de advertencia se enciende en Al girar el conmutador del
cualquier otro momento durante la indicador de dirección hacia la derecha o
conducción, existe una anomalía en el la izquierda, la luz de advertencia del
sistema del control de tracción que debe indicador de dirección correspondiente
ser investigada. parpadeará con la misma frecuencia que
los intermitentes.

Indicador luminoso del control de


crucero Luces de emergencia
Para encender o apagar las luces
de emergencia, pulse y suelte el
El control de crucero sólo puede conmutador de las luces de emergencia.
activarse cuando la motocicleta viaja a El encendido debe estar conectado para
una velocidad entre 30 y 160 km/h y que las luces de emergencia funcionen.
está en la 3a marcha o superior. Cuando Las luces de emergencia permanecerán
esté activado, la luz de control de encendidas si el encendido se
crucero se encenderá. desconecta, hasta que vuelva a pulsarse
de nuevo el conmutador de las luces de
emergencia.

26
Información general

Botón de las luces de carretera Luces de conducción diurna (DRL)

Al pulsar el botón de las luces Cuando el encendido está


de carretera, se encenderá la luz de conectado y el conmutador de las luces
carretera. Cada pulsación del botón de conducción diurna se ajusta en
cambiará entre la luz de cruce y la luz LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA, se
de carretera. encenderá la luz de advertencia de las
luces de conducción diurna.
Nota: Las luces de conducción diurna y
• Si la motocicleta está equipada con las luces de carretera se accionan
luces de conducción diurna, el botón manualmente, utilizando un conmutador
de las luces de carretera tiene una en la carcasa del conmutador izquierdo,
funcionalidad adicional. consulte página 64.

Si el conmutador de DRL está en la


posición de la luz de conducción diurna,
Advertencia
mantenga pulsado el botón de las luces No conduzca más tiempo del necesario
de carretera para encender las luces de con condiciones de iluminación
carretera. Ésta permanecerá encendida ambiental deficientes con las luces de
mientras el botón se mantenga pulsado, conducción diurna (DRL) en uso.
y se apagará al soltar el botón.
Si se conduce con las luces de
Nota: conducción diurna en la oscuridad, en
túneles o en zonas con poca luz
• Este modelo no dispone de ambiental se puede reducir la
conmutador de encendido y visibilidad del conductor o deslumbrar
apagado de luces. La luz trasera y a otros usuarios de la carretera.
la luz de la placa de matrícula se
encienden automáticamente al El deslumbramiento de otros usuarios
conectar el encendido. de la carretera o una visibilidad
reducida con niveles bajos de luz
• El faro delantero se encenderá
cuando el encendido esté conectado. ambiental puede causar la pérdida del
El faro se apagará al pulsar el botón control de la motocicleta y un
de arranque hasta que el motor se accidente.
ponga en marcha.

27
Información general

Nota: Nota:
• Durante las horas de luz, las luces • El sistema de supervisión de presión
de conducción diurna mejoran la de inflado de los neumáticos (TPMS)
visibilidad de la motocicleta para está disponible como una opción de
otros usuarios de la carretera. los accesorios en algunos modelos.
• Las luces de cruce deben utilizarse
en cualquier otro caso, salvo que
las condiciones de la carretera
permitan utilizar las luces de La luz de advertencia del
carretera. TPMS se encenderá en rojo únicamente
cuando la presión del neumático
delantero o trasero sea inferior a la
Luz de advertencia de bajo nivel de presión recomendada, o no se reciba
combustible ninguna señal. No se encenderá si el
neumático está sobreinflado. Para
obtener más información, consulte
La luz de advertencia de bajo nivel página 73.
de combustible se encenderá cuando Cuando la luz de advertencia está
queden aproximadamente 3,5 litros de encendida, el área de visualización
combustible en el depósito. mostrará automáticamente el símbolo
del TPMS que indica cuál es el
neumático desinflado así como su
Luz de advertencia del sistema de presión.
supervisión de la presión de inflado 1
12 14
F

de neumáticos (TPMS) (si está o7:29 10


RPM
x1000

instalada) PM

12.5

mph
8
6 5
Advertencia
E
4
TRIP

1 F 9999
mi
18 02:25
PSI
R
HH:MM
36
25.2
PSImp/h 2 0
Detenga la motocicleta si la luz de
2 3 4 5
advertencia del sistema de supervisión
de presión de inflado de los neumáticos
(TPMS) se enciende en rojo. 1. Botón Modo
2. Control de la palanca de mando
No conduzca la motocicleta hasta no 3. Luz del TPMS
haber revisado los neumáticos y 4. Indicador del neumático delantero
comprobado en frío que su presión de 5. Indicador del neumático trasero
inflado sea la recomendada.

28
Información general

La presión de inflado de neumáticos a la Visor de la posición del cambio de


que la luz de advertencia se enciende marchas
está térmicamente compensada a 20 °C,
El visor de la posición del cambio de
pero la indicación numérica de la
marchas indica qué marcha (uno a seis)
presión de inflado asociada a la luz
se ha engranado. Cuando la transmisión
de advertencia no lo está (consulte
esté en punto muerto (sin marcha
página 143). Aunque la indicación
seleccionada), el visor mostrará N.
numérica coincida o se encuentre cerca
de la presión de inflado normal, el
12 14
F

encendido de la luz de advertencia RPM

10
x1000
indica que la presión del neumático está o7:29
baja, siendo la causa más probable un
PM

pinchazo. 12.5

E 1
8
6 N
Velocímetro y cuentakilómetros 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


El velocímetro indica la velocidad de mi HH:MM mp/h

carretera de la motocicleta.
El cuentakilómetros muestra la distancia 1. Visor de la posición del cambio de
total recorrida por la motocicleta. marchas (se muestra la posición de
punto muerto)

12 14
F
Tacómetro RPM

10
x1000

o7:29 PM

Precaución
Nunca permita que el motor alcance
velocidades pertenecientes a la 'zona
12.5

E 1
8
6 3
roja' ya que ello podría ocasionar daños 4
TRIP

1 9999 02:25 25.2 2 0


graves al motor. mi HH:MM mp/h

El tacómetro muestra el régimen del 1. Visor de posición del cambio de


motor en revoluciones por minuto - rpm marchas (se muestra la tercera
marcha)
(r/min). Al final del intervalo del
tacómetro se encuentra la zona roja.
Los regímenes del motor en esta zona
indican que la velocidad del motor está
por encima de la velocidad máxima
recomendada, así como fuera del rango
de rendimiento óptimo.

29
Información general

Indicador de nivel de combustible Tras repostar, el indicador de nivel de


El indicador del nivel de combustible combustible y la información del
indica la cantidad de combustible combustible restante únicamente se
presente en el depósito. actualizarán al conducir la motocicleta.
Dependiendo del estilo de conducción, la
1
actualización podría tardar hasta 5
12 14
F

RPM
minutos.
10
x1000

o7:29 AM

17.5

E mph
8
6 N Aviso del intervalo de
mantenimiento

4
42 mpg 122 mi
RANGE 2 0 El aviso del intervalo de
1. Indicador de nivel de combustible mantenimiento muestra la distancia o el
tiempo total que a la motocicleta le
Con el encendido conectado, una línea falta por recorrer hasta el siguiente
continua indica el combustible restante mantenimiento. Cuando la distancia
en el depósito de combustible. restante sea de 0 kilómetros, o el tiempo
restante sea de 0 días, el símbolo de
Nota: mantenimiento permanecerá encendido
• Los colores del indicador del nivel hasta que se lleve a cabo el
de combustible pueden variar mantenimiento y su concesionario
dependiendo del tema o diseño autorizado Triumph reinicie el sistema.
seleccionados. Si el mantenimiento ha vencido, se
mostrará VENCIDO y el símbolo de
Los segmentos del indicador indican los servicio aparecerá en la bandeja
niveles intermedios de combustible de información.
entre E (vacío) y F (lleno). Si el mantenimiento ha sido realizado por
La luz de advertencia de bajo nivel de su concesionario autorizado Triumph, el
combustible se encenderá cuando sistema se reiniciará.
queden aproximadamente 3,5 litros de También se mostrará la distancia hasta
combustible en el depósito, con lo que el siguiente servicio o el mensaje
deberá repostar lo antes posible. VENCIDO en la pantalla de inicio de los
El combustible restante y el consumo de instrumentos al conectar el encendido.
combustible instantáneo también se El símbolo de servicio también se
mostrarán en la bandeja de información. mostrará si se ha producido un fallo y
Pulse el centro de la palanca de mando se encienden las luces de advertencia
para confirmar y ocultar la advertencia del ABS y/o el MIL. Póngase en contacto
de bajo nivel de combustible. con un concesionario autorizado
Triumph lo antes posible para que la
anomalía pueda ser detectada y
subsanada.

30
Información general

Temperatura ambiente
La temperatura del aire exterior se Advertencia
muestra en oC o oF.
Cuando la motocicleta está parada, el El hielo negro (llamado algunas veces
calor del motor puede afectar a la hielo transparente) puede formarse a
precisión de la pantalla de temperatura temperaturas varios grados superiores
ambiente. a la congelación (0 °C), especialmente
en puentes y en zonas de sombra.
Una vez que la motocicleta comience a
moverse, la pantalla recuperará su Tenga siempre mucho cuidado cuando
funcionamiento normal tras un breve las temperaturas sean bajas y reduzca
período de tiempo. la velocidad en condiciones de conduc-
Para cambiar la temperatura de °C a °F, ción potencialmente peligrosas, tales
consulte página 51. como unas condiciones climatológicas
adversas.
El exceso de velocidad, los acelerones o
Símbolo de escarcha los giros bruscos en carreteras
resbaladizas pueden causar la pérdida
del control de la motocicleta y un
accidente.
El símbolo de escarcha se
encenderá si la temperatura ambiente
es de 4°C o inferior. Modos de conducción
El símbolo de escarcha permanecerá Los modos de conducción permiten el
encendido hasta que la temperatura ajuste de la configuración de la
aumente a 6 °C. respuesta del acelerador (MAP), el
También se mostrará una alerta en la sistema de frenos antibloqueo (ABS) y el
bandeja de información. control de tracción (TC) para adaptarse
a distintas condiciones de la carretera y
CAUTION: LOW AIR TEMPERATURE a las preferencias del conductor.
RISK OF SURFACE ICE Los modos de conducción pueden selec-
1/3 warnings ACKNOWLEDGE cionarse convenientemente utilizando el
botón MODO y la palanca de mando
Cuando la motocicleta está parada, el situados en el alojamiento del conmuta-
calor del motor puede afectar a la dor del manillar izquierdo, con la motoci-
precisión de la pantalla de temperatura cleta estacionaria o en movimiento,
ambiente. consulte página 32.
Una vez que la motocicleta comience a
moverse, la pantalla recuperará su Nota:
funcionamiento normal tras un breve • Se dispone de hasta cinco modos
período de tiempo. de conducción, dependiendo de la
especificación del modelo de la
motocicleta.

31
Información general

Si se edita un modo de conducción Selección del modo de conducción


(distinto del modo CONDUCTOR), el icono
cambiará tal como se muestra a
continuación. Advertencia
Icono prede- Icono Descripción La selección de los modos de
terminado Conductor conducción mientras la motocicleta
editado está en movimiento precisa que el
piloto deje que la motocicleta se deslice
LLUVIA
(motocicleta en movimiento, motor en
funcionamiento, acelerador cerrado,
palanca del embrague aplicada y sin
CARRETERA
aplicar los frenos) durante un breve
período de tiempo.
DEPORTIVO La selección del modo de conducción
mientras la motocicleta está en
movimiento sólo debe realizarse:
PISTA
- A baja velocidad
(Speed Triple RS
únicamente)
- En zonas con poco tráfico
- En carreteras o superficies rectas y
- CONDUCTOR llanas
- Con buenas condiciones de la carre-
Cada modo de conducción se puede tera y la climatología
ajustar. Para obtener más información, Donde sea seguro dejar que la

consulte página 43. motocicleta se deslice brevemente.
La disponibilidad de las opciones de La selección del modo de conducción
ajuste del ABS, MAP y TC varía en mientras la motocicleta está en movi-
función del modelo. miento NO debe realizarse:
- A alta velocidad
- Mientras se conduce con tráfico
- Durante los giros o en carreteras o
superficies sinuosas
- En carreteras o superficies inclinadas
- Con malas condiciones de la carretera/
climatología

Donde sea inseguro dejar que la
motocicleta se deslice.
Si no se sigue esta importante
advertencia, puede ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y
provocar un accidente.

32
Información general

Advertencia Advertencia
Si el ABS y/o el control de tracción (TC) Tras seleccionar un modo de conduc-
se han desactivado en el menú ción, conduzca la motocicleta en una
principal tal como se describe en zona libre de tráfico para familiarizarse
página 45 para los ajustes del ABS y/o con la nueva configuración.
en página 46 para los ajustes del TC, se
No preste su motocicleta a nadie, ya
anularán los ajustes guardados para
que esta persona podría cambiar la
todos los modos de conducción.
configuración del modo de conducción
El ABS y/o el TC permanecerán con respecto a aquella con la que
apagados independientemente de la usted está familiarizado, causando la
selección del modo de conducción pérdida del control de la motocicleta y
hasta que se vuelvan a activar, o el un accidente.
encendido se haya desactivado y
vuelto a activar, o el botón MODO se Nota:
mantenga presionado para volver al
modo CARRETERA predeterminado • El modo de conducción estará por
defecto en CARRETERA si el
(que activa el ABS y/o el TC cuando la
encendido está conectado siempre
motocicleta se para a continuación).
que el modo CONDUCTOR estuviese
Si el ABS está desactivado, el sistema activo la última vez que se
de frenos operará como un sistema de desconectó el encendido con el ABS
frenos sin ABS. En tales circunstancias, o el TC desactivados en alguno de
una frenada brusca provocará el estos modos.
bloqueo de las ruedas, lo cual puede • De lo contrario, se recordará el último
ocasionar la pérdida de control de la modo de conducción seleccionado y
motocicleta y provocar un accidente. se activará al conectar el encendido.
Si el control de tracción está • Si los iconos de modo no son visi-
desactivado, la motocicleta podrá bles cuando se conecta el encendi-
conducirse con normalidad pero sin do, asegúrese de que el conmutador
control de tracción. En tales de parada del motor está en la posi-
circunstancias, una aceleración brusca ción de funcionamiento (RUN).
sobre firme mojado o resbaladizo
podría provocar el deslizamiento de la El modo de conducción actual se
rueda trasera, lo cual puede ocasionar muestra en la parte superior izquierda
la pérdida de control del vehículo y de la pantalla de visualización.
provocar un accidente.

33
Información general

Para seleccionar un modo de conduc- • Una pulsación breve en el centro de


ción: la palanca de mando seleccionará el
• Pulse y suelte el botón MODO del modo de conducción requerido, y el
alojamiento de conmutadores icono de la parte superior izquierda
izquierdo para activar la bandeja de de la pantalla de visualización cam-
selección del modo de conducción biará.
en la parte inferior de la pantalla de 1 3
visualización.
12 14
F

• El icono del modo de conducción RPM

10
x1000

activo actualmente se resalta con o7:29


PM

un fondo azul.
Para cambiar el modo de conducción
12.5

mph
8
6 N
seleccionado:
E
4
m 2 0
• Pulse la palanca de mando hacia la
izquierda o hacia la derecha, o bien
2 3 4
pulse repetidamente el botón MODO
hasta que el modo deseado esté en 1. Botón MODO
el centro de la pantalla de visualiza- 2. Palanca de mando
ción, resaltado con una flecha 3. Modo de conducción actual
4. Nuevo modo de conducción
sobre el mismo.
• Pulse la palanca de mando hacia la
derecha/izquierda o pulse el botón
MODO para desplazarse a través de
las opciones del modo de conduc-
ción en el siguiente orden:
– CONDUCTOR
– LLUVIA
– CARRETERA
– DEPORTIVO
– PISTA (Speed Triple RS única-
mente).

34
Información general

El modo seleccionado se activa cuando La selección del modo de conducción ha


se cumplen las siguientes condiciones finalizado y se puede reanudar la
para los modos de conducción: conducción normal.
Motocicleta parada - Motor apagado
• El encendido está conectado
Bandeja de información
• El conmutador de parada de motor
está en la posición de funciona-
miento (RUN). Advertencia
Motocicleta parada - Motor en funciona-
miento Cuando la motocicleta está en
movimiento, intente cambiar entre los
• Está seleccionado el punto muerto
modos de bandeja de información o
o el embrague está acoplado.
reiniciar la información de combustible
Motocicleta en movimiento sólo en las siguientes condiciones:
Antes de 30 segundos después de
- A baja velocidad
seleccionar un modo de conducción el
conductor debe llevar a cabo las - En zonas libres de tráfico
siguientes operaciones simultáneamente: - En carreteras o superficies rectas y
• Cierre el acelerador llanas
• Aplique el embrague - 
Con buenas condiciones de la
• Asegúrese de que los frenos no carretera y la climatología.
estén acoplados (deje que la moto-
Si no se sigue esta importante
cicleta se deslice).
advertencia, puede ocasionar la
Nota: pérdida del control de la motocicleta y
provocar un accidente.
• No es posible conmutar entre los
modos PISTA o CONDUCTOR con la La bandeja de información aparece en la
motocicleta en movimiento, si los
parte inferior de la pantalla de
ajustes del ABS o el TC están en
visualización y permite un acceso
PISTA u OFF en uno de estos modos.
sencillo a diferente información de
• En este caso, será necesario parar estado de la motocicleta.
la motocicleta antes de poder llevar
Para ver los diferentes elementos de la
a cabo el cambio del modo de
bandeja de información, presione la
conducción.
palanca de mando hacia la derecha/
Si no se completa un cambio de modo de izquierda hasta que se muestre el
conducción, el icono alternará entre el elemento de la bandeja de información
modo de conducción anterior y el modo requerido.
de conducción recién seleccionado Nota:
hasta que el cambio haya finalizado o se
cancele. • Para acceder a la bandeja de
información, primero se deben
confirmar los mensajes de
advertencia, consulte página 36.

35
Información general

La bandeja de información contiene los Advertencias


siguientes elementos de la bandeja de Las advertencias y mensajes de
información: información se muestran en la bandeja
• Mensajes de advertencia e informa- de advertencias. A continuación se
ción, consulte página 36 muestra un ejemplo.
• Información del combustible, con- 1
sulte página 37
12 14
F
• Sistema de supervisión de la pre- RPM

sión de inflado de neumáticos o7:29 10


x1000

(TPMS) (si está instalado) (consulte PM

página 73)
• Cuentakilómetros, consulte página  38
12.5

mph
8
6 5
• Aviso del intervalo de manteni-
E

LOW BATTERY 4
miento, consulte página 38 CHECK MANUAL
1/2 warnings 2 0
• Contraste de la pantalla, consulte
página 39 1 2 3
• Opciones de diseño, consulte
1. Advertencia de batería baja
página 39
2. Contador de advertencias
• Temperatura del refrigerante, con- 3. Descripción de la advertencia
sulte página 39.
Para ver las advertencias:
• Contador parcial, consulte página 40.
• Pulse la palanca de mandos hacia la
Se pueden mostrar u ocultar diferentes derecha/izquierda para desplazarse
elementos de la bandeja de información. por las opciones hasta que se
Para obtener más información, consulte muestra la revisión de advertencias.
página 51.
• Pulse la palanca de mandos hacia
arriba/abajo para revisar cada
advertencia (si hay más de una). El
contador de advertencias mostrará
la cantidad de advertencias presen-
tes.
• Pulse la palanca de mando hacia la
derecha/izquierda para volver a la
bandeja de información.

36
Información general

Advertencia de batería baja Consumo instantáneo de


Si están presentes elementos tales combustible
como los puños calefactados, y están Estimación del consumo de combustible
activos con el motor al ralentí, durante en un instante dado. Si la motocicleta
un período de tiempo, la tensión de la está estacionaria, se mostrará --.- en la
batería puede caer por debajo de una zona de visualización.
tensión predeterminada y se mostrará
un mensaje de advertencia en la Combustible restante
bandeja de advertencias. Se trata de una estimación de la
distancia que todavía puede recorrerse
en base al combustible que queda en el
Información de estado del depósito.
combustible
La bandeja de información de estado del Reiniciar
combustible muestra información de Para reiniciar el consumo medio de
consumo de combustible. combustible, mantenga pulsado el
centro de la palanca de mando.
59 42 12
MPG MPG RANGE Nota:
• Tras repostar, el indicador de nivel
1 2 3 4 5 de combustible y la información del
combustible restante únicamente
1. Luz de información del combustible
2. Promedio de consumo de combustible se actualizarán al conducir la
3. Consumo instantáneo de combustible motocicleta. Dependiendo del estilo
4. Combustible restante de conducción, la actualización
5. Reiniciar podría tardar hasta 5 minutos.

Luz de información del combustible


Esta luz se enciende cuando la luz de
advertencia de bajo nivel de combustible
está activa.

Promedio de consumo de
combustible
Una indicación del consumo medio de
combustible. Tras un reinicio, la pantalla
mostrará guiones hasta que se hayan
recorrido 0,1 kilómetros.

37
Información general

Sistema de supervisión de la presión Pantalla de presión del neumático


de inflado de neumáticos (TPMS) (si delantero
está instalado) Muestra la presión de inflado del
El elemento de la bandeja de neumático delantero actual.
información del sistema de supervisión
de presión de inflado de los neumáticos Pantalla de presión del neumático
(TPMS) muestra las presiones de los trasero
neumáticos delantero y trasero y la luz Muestra la presión de inflado del
de advertencia del TPMS. Para obtener neumático trasero actual.
más información sobre el TPMS,
consulte página 73.
Cuentakilómetros
F 18 R 36
PSI PSI El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por la motocicleta.
1 2 3

1. Luz de advertencia del TPMS 9060 12/2018


OR 0940
2. Pantalla de presión del neumático mi date ODO mi

delantero
3. Pantalla de presión del neumático
trasero Bandeja de información del
cuentakilómetros
Luz de advertencia del TPMS
La luz de advertencia se encenderá
únicamente cuando la presión del Aviso del intervalo de
neumático delantero o trasero sea mantenimiento
inferior a la presión recomendada. No
se encenderá si el neumático está La bandeja de información de Aviso del
sobreinflado. intervalo de mantenimiento muestra el
símbolo de servicio, la distancia/días
restantes antes del siguiente servicio y
Advertencia la lectura actual del cuentakilómetros.

Detenga la motocicleta si la luz de


advertencia del sistema de supervisión 9060 12/2018
mi
OR
date
0940
ODO mi
de presión de inflado de los neumáticos
(TPMS) se enciende.
No conduzca la motocicleta hasta no Bandeja de información de Aviso del
haber revisado los neumáticos y intervalo de mantenimiento
comprobado en frío que su presión de
inflado sea la recomendada. Para obtener más información sobre los
avisos del intervalo de mantenimiento,
consulte página 30.

38
Información general

Contraste de la pantalla Nota:


El elemento de la bandeja de
información de contraste de la pantalla • No cubra el sensor de luz en la
permite ajustar el contraste de la pantalla de visualización, ya que el
contraste de la pantalla dejaría de
pantalla de visualización.
funcionar correctamente.

Opciones de Diseño
El elemento de la bandeja de informa-
Bandeja de información de contraste ción Opciones de diseño permite aplicar
de la pantalla un diseño diferente a la pantalla de
visualización.
Hay dos opciones disponibles:
• CONTRASTE ALTO - Esta opción blo-
quea la pantalla de visualización a
la versión con fondo blanco de cada
diseño de la pantalla de visualiza-
ción para conseguir la máxima visi- Bandeja de información de Opciones de
bilidad. diseño (Diseño 2 seleccionado)
• CONTRASTE AUTOMÁTICO - Esta
opción utiliza el sensor de luz de los Para cambiar el diseño de la pantalla de
instrumentos para ajustar el con- visualización:
traste a la configuración más apro- • Pulse la palanca de mando hacia
piada. Con luz solar brillante, los arriba/abajo para seleccionar el
ajustes de bajo brillo se anularán diseño requerido y, a continuación,
para garantizar que los instrumen- pulse el centro de la palanca de
tos pueden verse en todo momento. mando para confirmar.
Para seleccionar una opción:
• Pulse la palanca de mando hacia
arriba/abajo para seleccionar las
Temperatura del refrigerante
opciones de CONTRASTE ALTO o El elemento de la bandeja de
CONTRASTE AUTOMÁTICO y pulse el información de Temperatura del
centro de la palanca de mando para refrigerante indica la temperatura del
confirmar. refrigerante del motor.
Si el ajuste del brillo definido por el
conductor es apropiado, se utilizará; COOLANT
consulte página 50. C H

Bandeja de información de
temperatura del refrigerante

39
Información general

Cuando el motor se arranca desde el Contador parcial


motor en frío, la pantalla mostrará Se puede acceder a dos contadores
barras grises. A medida que la parciales y se pueden reiniciar en la
temperatura aumenta, el visor mostrará bandeja de información.
más segmentos iluminados. Cuando el
motor se ponga en marcha en caliente,
el visor mostrará el número de
TRIP
1 0123 02:25 42.5
mi HH:MM mph
segmentos iluminados correspondiente
a la temperatura del motor.
El intervalo está entre C (frío) y H TRIP
2 0246 04:50 42.5
mi HH:MM mph
(caliente) en la pantalla.
Si con el motor en marcha la
temperatura del refrigerante del motor Bandeja de información del contador
aumenta a niveles peligrosos, la luz de parcial
advertencia de alta temperatura del
Para ver un contador parcial específico:
refrigerante de la pantalla se encenderá
y el indicador se mostrará en la bandeja • Pulse la palanca de control hacia la
de información. derecha/izquierda para desplazarse
a través de los elementos de la
bandeja de información hasta que
Precaución aparezca el contador parcial 1.
• Seleccione CONTADOR PARCIAL 1 o
Detenga inmediatamente el motor en
CONTADOR PARCIAL 2 pulsando la
caso de que se encienda la luz de
palanca de mando hacia arriba/
advertencia de alta temperatura del
abajo.
refrigerante. No vuelva a ponerlo en
marcha hasta que se haya subsanado Nota:
la causa.
• El CONTADOR PARCIAL 2 se puede
En caso de que el motor se ponga en mostrar u ocultar en la bandeja de
funcionamiento con la luz de información. Para obtener más
advertencia de alta temperatura del información, consulte página 48.
refrigerante encendida, podrían
producirse daños graves en el motor. Para reiniciar un contador parcial:
• Seleccione el contador parcial a
reiniciar.
• Mantenga pulsado el centro de la
palanca de mando durante más de 1
segundo.
• A continuación, el contador parcial
se reiniciará.
El contador parcial también se puede
reiniciar desde el Menú principal,
consulte página 47.

40
Información general

Menú Principal Configuración del viaje


Para acceder al menú principal: Este menú permite configurar el
• La motocicleta debe estar estacio- Contador parcial 1 y el Contador parcial
naria y con el encendido desacti- 2. Para obtener más información,
vado. consulte página 47.
• Pulse el botón INICIO en el aloja-
miento de conmutadores del mani-
Configuración de la pantalla
llar derecho. Este menú permite configurar las
opciones de la pantalla. Para obtener
• Desplácese por el menú principal
más información, consulte página 49.
pulsando la palanca de mando
hacia arriba/abajo hasta que se
seleccione la opción requerida; a
Reiniciar a los valores
continuación, pulse en el centro predeterminados
de la palanca de mando para Este menú permite volver a fijar todos
confirmar. los ajustes de los instrumentos a la
configuración predeterminada. Para
obtener más información, consulte
página 54.

Menú de Modos de conducción


El menú de Modos de conducción
permite configurar los modos de
conducción.
Pantalla de menú principal
El Menú principal permite acceder a las
siguientes opciones:

Modos de conducción
Este menú permite configurar los modos
de conducción. Para obtener más
información, consulte página 43.
Para acceder al menú de Modos de
Configuración de la motocicleta conducción:
Este menú permite configurar las dife- • Pulse el botón INICIO para mostrar
rentes características de la motocicleta. el menú principal.
Para obtener más información, consulte
• Pulse la palanca de mando hacia
página 44.
abajo y, a continuación, pulse el
centro de la palanca de mando para
seleccionar MODOS DE CONDUCCIÓN.

41
Información general

Están disponibles las siguientes opciones • Pulse la palanca de mando hacia


específicas del modelo: arriba/abajo hasta que se selec-
• Conductor cione la opción requerida y pulse en
el centro de la palanca de mando
• Lluvia
para confirmar.
• Carretera
• Deportivo
• Pista
• Reiniciar a los valores predetermi-
nados.

Modos de conducción
Para cambiar los ajustes de los modos
de conducción:
• En el menú de Modos de conduc-
ción, pulse la palanca de mando
hacia arriba/abajo para seleccionar
un modo de conducción específico y
pulse el centro de la palanca de
mando para confirmar.

• Pulse la palanca de mando hacia


arriba/abajo hasta que se selec-
cione la opción de ajuste requerida
y pulse en el centro de la palanca
de mando para confirmar.

42
Información general

Configuración del modo de


conducción
Consulte la siguiente tabla para obtener
las opciones de ABS, MAP y TC
disponibles para cada modo de
conducción.
Modo de conducción
CONDUCTOR LLUVIA CARRETERA DEPORTIVO PISTA1

ABS (Sistema Antibloqueo de frenos)


Carretera

Pista1

Desactivado Mediante el Mediante el Mediante el


menú menú menú
MAP (respuesta del acelerador)
Lluvia

Carretera

Deportivo

TC (control de tracción)
Lluvia

Carretera

Deportivo

Pista1

Desactivado Mediante el Mediante el Mediante el


menú menú menú
1
Speed Triple RS
Llave
Estándar (configuración predeterminada de fábrica)

Opción seleccionable
Opción no disponible

43
Información general

Menú de configuración de la Configuración de la motocicleta -


motocicleta Asistente al cambio de Triumph
El menú de configuración de la (si está instalado)
motocicleta permite configurar las El Asistente al cambio de Triumph ajusta
siguientes características diferentes de el par motor para poder engranar
la motocicleta. las marchas sin cerrar el puño giratorio
ni accionar el embrague. Esta
característica funciona tanto para
cambios de marcha ascendentes como
descendentes.
Para obtener más información sobre la
función de Asistente al cambio de
Triumph, consulte página 92.

Para acceder al menú de configuración


de la motocicleta:
• Pulse el botón INICIO para mostrar
el menú principal.
• Pulse la palanca de mando hacia
abajo y, a continuación, pulse el
centro de la palanca de mando para
seleccionar CONFIGURACIÓN MOTO- Para activar/desactivar el Asistente al
CICLETA. cambio de Triumph:
Las opciones disponibles son: • En el menú de Configuración de la
• Asistente al cambio de Triumph (si motocicleta, pulse la palanca de
está instalado) mando hacia abajo para seleccionar
ASISTENTE AL CAMBIO DE TRIUMPH
• Indicadores de dirección
y pulse el centro de la palanca de
• Sistema Antibloqueo de frenos (ABS) mando para confirmar.
• Control de tracción (TC) • Pulse la palanca de mando hacia
• Mantenimiento. arriba/abajo para desplazarse entre
ACTIVADO o DESACTIVADO.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para confirmar la selección
requerida.
• La pantalla volverá al menú
de CONFIGURACIÓN DE LA
MOTOCICLETA.

44
Información general

Configuración de la motocicleta - – Automático avanzado - La fun-


Indicadores de dirección ción de autocancelación está
activada. Una pulsación corta
Los indicadores de dirección pueden
rápida activa los indicadores
ajustarse al modo Automático básico, el
de dirección durante tres par-
modo Automático avanzado o el modo
padeos. Una pulsación larga
Manual.
activa los indicadores de direc-
ción durante ocho segundos y
65 metros adicionales.
– Manual - La función de auto-
cancelación está desactivada.
Los indicadores de dirección
deben cancelarse manualmen-
te utilizando el conmutador de
los indicadores de dirección.
• Pulse en el centro de la palanca de
Selección de un modo de los mando para confirmar la selección
indicadores de dirección requerida.
Para seleccionar el modo de los • La pantalla volverá al menú de con-
indicadores de dirección requerido: figuración de la motocicleta.
• En el menú de Configuración de la
motocicleta, pulse la palanca de
mando hacia abajo para seleccionar Configuración de la motocicleta -
INDICADORES y pulse el centro de ABS
la palanca de mando para confir- Es posible desactivar temporalmente
mar. el ABS. El ABS no puede desactivarse
• Pulse la palanca de mando hacia de manera permanente, se activará
arriba/abajo para desplazarse entre automáticamente cuando se desactive y
AUTOMÁTICO BÁSICO, AUTOMÁTICO se vuelva a activar el encendido, o si el
AVANZADO y MANUAL. modo de conducción predeterminado se
– Automático básico - La función activa mediante una pulsación larga del
de autocancelación está acti- botón MODO.
vada. Los indicadores de direc-
ción se activarán durante ocho
segundos y 65 metros adicio-
nales.

45
Información general

Para seleccionar la opción requerida: • Pulse la palanca de mando hacia


• En el menú de Configuración de la arriba/abajo para desplazarse entre
motocicleta, pulse la palanca de ACTIVADO o DESACTIVADO.
mando hacia abajo para seleccionar • Pulse en el centro de la palanca de
ABS y pulse el centro de la palanca mando para seleccionar la opción
de mando para confirmar. requerida.
• Pulse la palanca de mando hacia La pantalla volverá a la pantalla de
arriba/abajo para desplazarse entre CONFIGURACIÓN DE LA MOTOCICLETA.
ACTIVADO o DESACTIVADO.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para confirmar la selección Configuración de la motocicleta -
requerida. Servicio
• La pantalla volverá al menú de con- El intervalo de servicio se establece a
figuración de la motocicleta. una distancia y/o un período de tiempo.

Configuración de la motocicleta -
Control de tracción (TC)
Es posible desactivar temporalmente el
sistema de control de tracción. El
control de tracción no puede
desactivarse de manera permanente, se
activará automáticamente cuando se
Para revisar el intervalo de servicio:
desactive y se vuelva a activar el
encendido, o si el modo de conducción • En el menú de Configuración de la
predeterminado se activa mediante una motocicleta, pulse la palanca de
pulsación larga del botón MODO. mando hacia abajo para seleccionar
SERVICIO y pulse el centro de la
palanca de mando para confirmar.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para mostrar la información
de SERVICIO.
• Si se selecciona REINICIO se puede
reiniciar la hora y la distancia están-
dares, y también cualquier hora y
distancia personalizadas hasta la
Para seleccionar la opción requerida: hora de intervalo estándar .
• En el menú de Configuración de la • La pantalla volverá al menú de con-
motocicleta, pulse la palanca de figuración de la motocicleta.
mando hacia abajo para seleccionar
TC y pulse el centro de la palanca
de mando para confirmar.

46
Información general

Configuración del contador parcial Para ajustar el contador parcial para


El menú de configuración del viaje que se reinicie manualmente:
permite configurar los contadores • Pulse el botón INICIO para mostrar
parciales. Cada contador parcial se puede el MENÚ PRINCIPAL.
configurar para reiniciarse manual o • Pulse la palanca de mando hacia
automáticamente. El procedimiento de abajo y, a continuación, pulse el
configuración es el mismo para ambos centro de la palanca de mando para
contadores parciales. seleccionar CONFIGURACIÓN DEL
Para acceder al menú de configuración VIAJE.
del viaje: • Pulse la palanca de mando hacia
• Pulse el botón INICIO para mostrar abajo y, a continuación, pulse el
el menú principal. centro de la palanca de mando para
• Pulse la palanca de mando hacia seleccionar REINICIAR CONTADOR
abajo y, a continuación, pulse el PARCIAL 1 o REINICIAR CONTADOR
centro de la palanca de mando para PARCIAL 2.
seleccionar CONFIGURACIÓN DEL • Pulse en el centro de la palanca de
VIAJE. mando para seleccionar MANUAL.
Las opciones disponibles son: Hay dos opciones:
• REINICIAR CONTADOR PARCIAL 1 – REINICIAR Y SEGUIR - Reiniciará
• REINICIAR CONTADOR PARCIAL 2 todos los datos del contador
parcial correspondiente, y el
• VISOR CONTADOR PARCIAL 2
contador parcial sólo se
reiniciará cuando el conductor
lo haga manualmente.
Configuración del viaje - Reinicio
– SEGUIR SIN REINICIAR - El con-
manual
tador parcial no se reiniciará.
El reinicio manual de los contadores El contador parcial sólo se rei-
parciales sólo reiniciará el contador niciará cuando lo haga ma-
parcial seleccionado cuando el conductor nualmente el conductor.
así lo decida.
• Pulse el centro de la palanca de
mando para confirmar la selección
y volver al menú anterior.

47
Información general

Configuración del viaje - Reinicio Cuando el encendido se desconecta, el


automático contador parcial se pone a cero una vez
transcurrido el período de tiempo.
El reinicio automático reiniciará cada
contador parcial después de desconectar La siguiente tabla muestra dos ejemplos
el encendido durante un tiempo de la funcionalidad de reinicio automáti-
establecido. co del contador parcial.
Encendido Retardo El contador
desconecta- temporal parcial se
do seleccionado reinicia a
cero
10:30 horas 4 HORAS 14:30 horas
18:00 horas 16 HORAS 10:00 horas
(día
siguiente)
Para ajustar los contadores parcial para
que se reinicien automáticamente:
• Pulse el botón INICIO para mostrar Activación/desactivación del
el MENÚ PRINCIPAL. contador parcial 2
• Pulse la palanca de mando hacia El contador parcial 2 se puede activar o
abajo y, a continuación, pulse el desactivar. Si se desactiva el contador
centro de la palanca de mando para parcial 2, no se mostrará en la bandeja
seleccionar CONFIGURACIÓN DEL de información.
VIAJE.
• Pulse la palanca de mando hacia
arriba/abajo y, a continuación,
pulse el centro de la palanca de
mando para seleccionar REINICIAR
CONTADOR PARCIAL 1 o REINICIAR
CONTADOR PARCIAL 2.
• Pulse la palanca de mando hacia
arriba/abajo, seleccione AUTOMÁ-
TICO y, a continuación, pulse el cen- Para activar o desactivar el contador
tro de la palanca de mando. parcial 2:
• Pulse la palanca de mando hacia • Pulse el botón MODO para mostrar
arriba/abajo para seleccionar la el MENÚ PRINCIPAL.
configuración del temporizador y • Pulse la palanca de mando hacia
pulse el centro de la palanca de abajo para seleccionar CONFIGURA-
mando para confirmar el límite de CIÓN DEL VIAJE.
tiempo deseado. El límite de tiempo • Pulse en el centro de la palanca de
requerido se almacena entonces en mando para mostrar el menú CON-
la memoria del contador parcial. FIGURACIÓN DEL VIAJE.

48
Información general

• Pulse la palanca de mando hacia Configuración de la pantalla - Temas


arriba/abajo para desplazarse al y diseños
VISOR DEL CONTADOR PARCIAL 2 y
pulse en el centro de la palanca de Nota:
mando. • Los temas solo están disponibles en
• Pulse la palanca de mando hacia algunos modelos.
arriba/abajo para desplazarse entre
ACTIVADO y DESACTIVADO y pulse
en el centro de la palanca de
mando.

Menú de configuración de la pantalla


El menú de configuración de la pantalla
permite configurar las diferentes
opciones de la pantalla de visualización.
Ejemplo de menú de Tema y Diseño

Para acceder al menú de configuración


de la pantalla: Ejemplo de menú de Diseño
• Pulse el botón INICIO para mostrar Para seleccionar un diseño o un tema:
el menú principal.
• En la pantalla de Configuración de
• Pulse la palanca de mando hacia la pantalla, pulse la palanca de
abajo y, a continuación, pulse el mando hacia abajo para seleccionar
centro de la palanca de mando para el menú TEMA (si está instalado) y
seleccionar CONFIGURACIÓN DE LA DISEÑOS.
PANTALLA.
– Speed Triple RS
Están disponibles las siguientes opciones:
Pulse la palanca de mando ha-
• Diseños y temas cia arriba/abajo para despla-
• Brillo zarse entre los temas.
• Bandeja visible Pulse en el centro de la palan-
• Idioma ca de mando para confirmar el
• Ajustar unidades tema seleccionado.
• Ajustar reloj
• Ajustar fecha.

49
Información general

Empuje la palanca de mando Se pueden elegir dos opciones de brillo:


hacia arriba/abajo para despla-
• Contraste alto
zarse entre los estilos disponi-
(modo diurno)
bles con el tema seleccionado.
Pulse en el centro de la palan- • Contraste bajo
ca de mando para confirmar el (modo nocturno)
diseño seleccionado. Para cambiar el nivel de brillo:
– Speed Triple S • En el menú de Configuración de la
Pulse la palanca de mando ha- pantalla, pulse la palanca de mando
cia arriba/abajo para despla- hacia abajo para seleccionar BRILLO
zarse entre los diseños. y pulse el centro de la palanca de
Pulse en el centro de la palan- mando para confirmar.
ca de mando para confirmar el • Pulse la palanca de mando hacia
diseño seleccionado. abajo para seleccionar el menú BRI-
• Se guardará el nuevo diseño o LLO (contraste alto) o BRILLO (con-
tema. Pulse el botón INICIO para traste bajo).
salir. • Pulse en el centro de la palanca de
mando para seleccionar el menú
Nota: requerido.
• Si se selecciona AUTOMÁTICO, se • Pulse la palanca de mando hacia
evitará que se muestra la bandeja arriba/abajo para ajustar el brillo.
de diseños. El diseño se cambia con • Pulse en el centro de la palanca de
los modos de conducción. mando para confirmar el nivel
requerido de brillo.
• Pulse el botón INICIO para volver a
Configuración de la pantalla - Brillo la pantalla principal.
La función de brillo permite cambiar el
contraste de brillo de la pantalla para la Nota:
conducción diurna y nocturna. • Con luz solar brillante, los ajustes
de bajo brillo se anularán para
garantizar que los instrumentos
pueden verse en todo momento.

Se muestra BRILLO (CONTRASTE BAJO)

50
Información general

Configuración de la pantalla - Configuración de la pantalla - Idioma


Bandeja visible Hay varios idiomas diferentes que se
La función de bandeja visible permite pueden seleccionar para mostrarse en
seleccionar los elementos de la bandeja la pantalla de visualización.
de información requeridos a mostrar en
la bandeja de información.

Para seleccionar un idioma diferente:


• En el menú de Configuración de la
Para seleccionar el menú de la bandeja pantalla, pulse la palanca de mando
visible: hacia abajo para seleccionar IDIOMA
• En el menú de Configuración de la y pulse el centro de la palanca de
pantalla, pulse la palanca de mando mando para confirmar.
hacia abajo para seleccionar BAN- • Pulse la palanca de mando hacia
DEJA VISIBLE y pulse el centro de la arriba/abajo hasta seleccionar el
palanca de mando para confirmar. idioma requerido.
• Pulse la palanca de mando hacia • Pulse en el centro de la palanca de
arriba/abajo hasta seleccionar el mando para seleccionar/deseleccio-
elemento de la bandeja de instru- nar el idioma requerido.
mentos requerido.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para seleccionar/deseleccio- Configuración de la pantalla -
nar el elemento de la bandeja de Ajustar unidades
información. Hay diferentes opciones de unidades de
Un elemento de la bandeja de infor- medida que se pueden mostrar en la
mación con una marca al lado se pantalla de visualización.
mostrará en la bandeja. Un ele-
mento de la bandeja de información
sin una marca al lado no se mos-
trará en la bandeja.

51
Información general

Para seleccionar las unidades de medida Configuración de la pantalla -


requeridas: Ajustar reloj
• En el menú de Configuración de la Esta función permite ajustar el reloj.
pantalla, pulse la palanca de mando
Para ajustar el reloj:
hacia abajo para seleccionar AJUS-
TAR UNIDADES y pulse el centro de • En el menú de Configuración de la
la palanca de mando para confir- pantalla, pulse la palanca de mando
mar. hacia abajo para seleccionar AJUS-
TAR RELOJ y pulse el centro de la
• Pulse la palanca de mando hacia
palanca de mando para confirmar.
arriba/abajo para seleccionar la
unidad requerido; DISTANCIA y • Pulse la palanca de mando hacia
ECONOMÍA, TEMPERATURA o arriba/abajo para seleccionar entre
PRESIÓN. el reloj de 12 HORAS o 24 HORAS y
pulse en el centro de la palanca de
• Pulse la palanca de mando hacia
mando para confirmar la selección.
arriba/abajo para seleccionar la
El reloj mostrará la hora en formato
unidad de medida requerida entre
de 12 o 24 horas. Una vez ajustado
las siguientes opciones:
el formato del reloj, la pantalla vol-
– DISTANCIA y ECONOMÍA: verá al menú AJUSTAR RELOJ.
– MILLAS y MPG (REINO UNIDO) Para ajustar el reloj, pulse la palanca
– MILLAS y MPG (EE.UU.) de mando hacia arriba/abajo para
– KM y L/100KM seleccionar HORA o MINUTO.
– KM y KM/L Para ajustar la hora:
– TEMPERATURA: • Seleccione HORA en la pantalla y
– °C pulse en el centro de la palanca de
mando, aparecerá una marca al
– °F lado de la HORA y la pantalla de la
– PRESIÓN: hora parpadeará tal como se mues-
– PSI tra a continuación.
– BAR • Pulse la palanca de mando hacia
– KPa arriba/abajo para ajustar la hora y
pulse el centro de la palanca de
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para confirmar.
mando para confirmar.

52
Información general

Para ajustar los minutos: • Pulse la palanca de mando hacia


• Seleccione MINUTO en la pantalla y arriba/abajo para seleccionar los for-
pulse en el centro de la palanca de matos DD-MM-AAAA, MM-DD-AAAA
mando, aparecerá una marca al o AAAA-MM-DD y pulse el centro de
lado del MINUTO y la pantalla de los la palanca de mando para confirmar
minutos parpadeará tal como se la selección. Una vez ajustado el for-
muestra a continuación. mato de la fecha, la pantalla volverá
al menú AJUSTAR FECHA.
• Pulse la palanca de mando hacia
arriba/abajo para ajustar los minu-
tos y pulse el centro de la palanca
de mando para confirmar.

Para ajustar la fecha, pulse la palanca


de mando hacia arriba/abajo para
seleccionar el DÍA, el MES y el AÑO.
• Seleccione AÑO y, a continuación,
pulse en el centro de la palanca de
Configuración de la pantalla - mando, aparecerá una marca al
Ajustar fecha lado del AÑO y la pantalla del AÑO
parpadeará.
Esta función permite ajustar la fecha y
el formato de la fecha. • Pulse la palanca de mando hacia
arriba/abajo para seleccionar el año
actual y, a continuación, pulse el
centro de la palanca de mando para
confirmar.
• Para ajustar el MES y el DÍA repita
el procedimiento utilizado para
ajustar el año. Una vez ajustada la
fecha, la pantalla volverá al menú
AJUSTAR FECHA.
Para ajustar el formato de la fecha:
• En el menú de Configuración de la
pantalla, pulse la palanca de mando
hacia abajo para seleccionar AJUS-
TAR FECHA y pulse el centro de la
palanca de mando para confirmar.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para mostrar FORMATO
FECHA.

53
Información general

Reiniciar a los valores Ajuste de la posición del panel de


predeterminados instrumentos
Esta función permite reiniciar los
elementos de visualización del menú
principal al ajuste predeterminado.
Advertencia
Conducir la motocicleta con un panel de
instrumentos incorrectamente ajustado
es peligroso.
Un panel de instrumentos incorrecta-
mente ajustado puede causar la pérdi-
da de visión de los instrumentos du-
rante la conducción y puede producir
distracciones, provocando la pérdida
Para reiniciar los elementos de del control de la motocicleta y un acci-
visualización del menú principal: dente.
• En el menú principal, pulse la Ajuste siempre el panel de instrumentos
palanca de mando hacia abajo y para conseguir una visión suficiente de
seleccione RESTABLECER A PREDE- los instrumentos antes de conducir la
TERMINADO. motocicleta.
• Pulse en el centro de la palanca de
mando para confirmar.
• Pulsando la palanca de mando
Advertencia
hacia arriba/abajo, seleccione CON- No trate nunca de limpiar o ajustar
FIRMAR o CANCELAR en el menú el panel de instrumentos mientras
Restablecer a predeterminado, y conduce la motocicleta. Si el piloto
pulse el centro de la palanca de retira sus manos del manillar mientras
mando para confirmar. conduce la motocicleta, disminuirá su
• Confirmar - Los siguientes ajustes capacidad para mantener el control de
y datos del menú principal se reini- la misma.
ciarán a los valores predetermina-
Tratar de limpiar o ajustar el panel de
dos de fábrica: modos de
instrumentos mientras conduce la
conducción, configuración de los
motocicleta puede producir la pérdida
indicadores, ordenadores de viaje,
del control de la motocicleta y un
bandejas visibles, idioma, ABS, con-
accidente.
trol de tracción, diseño y brillo de la
pantalla. Intente limpiar o ajustar el panel de
• Cancelar - Los ajustes y los datos instrumentos sólo con la motocicleta
del Menú principal no cambiarán y parada.
la pantalla volverá al nivel anterior.

54
Información general

Controles manuales
Precaución
No pulse directamente en la pantalla de Encendido sin llaves
visualización del panel de instrumentos. (si está instalado)
Ajuste únicamente la posición del panel El sistema de encendido sin llaves
de instrumentos utilizando el mando de permite arrancar la motocicleta sin usar
ajuste. una llave mecánica.
Si se pulse directamente en la pantalla Con la motocicleta se proporcionan tres
de visualización del panel de llaves. Una llave inteligente y dos llaves
instrumentos se dañará el panel de estándar.
instrumentos.

El panel de instrumentos puede


ajustarse para permitir una visibilidad
mejorada de la pantalla de visualización.

Llave inteligente

Nota:
• En su concesionario de Triumph
puede adquirir una llave inteligente
1. Mando de ajuste adicional.

Para ajustar el panel de instrumentos: • Sin embargo, solo se pueden


programar tres llaves en la
Coloque el panel de instrumentos para motocicleta. Puede ser una
permitir una visión sin interferencias de combinación de llaves inteligentes y
la pantalla de visualización utilizando el llaves estándar.
mando de ajuste.

Nota:
• Es necesario moderar la fuerza
utilizando el pulgar y el índice para
ajustar la posición del panel de
instrumentos.

55
Información general

Funcionamiento de la llave Para obtener más información sobre el


inteligente arranque del motor con el encendido sin
llave, consulte página 89.
Pulse el botón de la llave inteligente
para activar la llave. La luz del botón se
enciende brevemente en verde para
Funcionamiento con llave estándar
indicar que la llave inteligente está
activada. Advertencia
Una pulsación corta del botón de la llave
inteligente muestra el estado de la llave Si el motor ha estado recientemente
inteligente; rojo es DESACTIVADO y en funcionamiento, puede que los
verde es ACTIVADO. Una pulsación larga componentes de escape estén
del botón cambiará el estado de calientes al tacto. El contacto con los
DESACTIVADO a ACTIVADO después de componentes calientes puede quemar
mostrar brevemente en primer lugar el la piel. Para evitar daños en la piel, deje
color del estado original. siempre que los componentes calientes
se enfríen antes de tocar el sistema de
La llave inteligente debe estar en las
escape.
cercanías (un metro) del sensor del
sistema, que se encuentra en el centro
de la motocicleta, bajo el sillín del Para encender la motocicleta con la
conductor. Si la llave inteligente está llave estándar, coloque la llave estándar
fuera del alcance del sistema, entonces en el área del bastidor trasero y
no responderá y no se podrá activar el principal, tal como se muestra en la
encendido sin llave. figura anterior.
Si la pila de la llave inteligente está Sujete la llave estándar hacia el centro
descargada, utilice la llave inteligente en de la bandeja situada bajo el sillín (visto
el método de funcionamiento con la llave desde arriba), directamente por encima
estándar. del depósito de la RSU.
La llave estándar debe sujetarse contra
el sensor del sistema mientras se pulsa
el conmutador de arranque/parada
del motor en el ARRANQUE RÁPIDO o
la posición de ENCENDIDO/APAGADO
(consulte página 60).

Acceso a sensores del sistema

56
Información general

Conmutador de encendido maestro


Precaución (si está instalado)

Todas las llaves proporcionadas con la


motocicleta son específicas de la
motocicleta individual. No pueden
utilizarse en otra motocicleta.
Si todas las llaves se pierden, se
extravían o se dañan, entonces será
necesario sustituir la unidad de control
del chasis en la motocicleta.
Para evitar un gasto y un tiempo
innecesario, asegúrese de guardar
todas las llaves de repuesto en un
lugar seguro. Conmutador de encendido maestro
El conmutador de encendido maestro
solo se instala en motocicletas de
Precaución Estados Unidos y Canadá. El
Si hay un fallo de la llave inteligente o conmutador de encendido maestro se
la batería de la llave inteligente se encuentra en el lado derecho de la
descarga, lleve la llave inteligente al motocicleta.
concesionario de Triumph más cercano Para utilizar la motocicleta con el
para repararla. encendido sin llaves, el conmutador de
encendido maestro debe estar en la
posición ACTIVADA.
Si el conmutador de encendido maestro
está en la posición DESACTIVADA,
entonces no se puede usar el encendido
sin llave y la motocicleta no se podrá
arrancar.

57
Información general

Llave de contacto
Precaución
Speed Triple S únicamente
Por motivos de seguridad, no guarde
nunca la llave de repuesto en la propia
Advertencia motocicleta.
Las llaves adicionales, los llaveros u
otros objetos acoplados a la llave de
contacto pueden interferir con la
dirección, causando la pérdida del
control de la motocicleta y un
accidente.
Retire todas las llaves adicionales,
llaveros u otros objetos de la llave de
contacto antes de conducir la
motocicleta. 1
cixj

Precaución 1. Etiqueta del código de llave


Las llaves adicionales, los llaveros u La llave de contacto, además de para el
otros objetos acoplados a la llave de bloqueo de la dirección y el conmutador
contacto podrían producir daños en los de encendido, se necesita para
componentes pintados o pulidos de la manipular el cierre del sillín y el tapón
motocicleta. del depósito de combustible.
Retire todas las llaves adicionales, La motocicleta se entrega de fábrica
llaveros u otros objetos de la llave de junto con dos llaves de contacto que
contacto antes de conducir la incorporan una pequeña etiqueta con
motocicleta. su código. Tome nota de este código y
guarde la llave de repuesto junto con la
etiqueta en un lugar seguro (no en la
propia motocicleta).
La llave incorpora un transpondedor
que desactiva el inmovilizador del motor.
Para garantizar que el inmovilizador
funciona correctamente, tenga siempre
solo una de las llaves de contacto cerca
del conmutador de encendido. Si hay
dos llaves de contacto cerca del
conmutador de contacto, la señal de
activación entre el transpondedor y el

58
Información general

inmovilizador del motor podría verse


interrumpida. En tal caso, el Advertencia
inmovilizador del motor permanecerá
activado hasta no haber retirado una de Al colocar la llave en las posiciones de
las llaves de contacto. bloqueo o estacionamiento la dirección
Siempre que precise llaves de contacto se bloqueará.
de repuesto, solicítelas a su concesiona- Nunca gire la llave hasta las posiciones
rio autorizado Triumph, que es quien le de bloqueo (LOCK) o de estacionamien-
entregará llaves de contacto de repues- to (PARK) mientras la motocicleta está
to que se correspondan con el inmovili- en movimiento, ya que esto haría que
zador de su motocicleta. la dirección se bloquease.
El bloqueo de la dirección con la
Conmutador de encendido/Bloqueo motocicleta en movimiento ocasionará
la pérdida del control del vehículo y
de dirección
provocará un accidente.
Speed Triple S únicamente
Este conmutador se manipula mediante
la llave de contacto y dispone de cuatro
Advertencia posiciones. Sólo es posible retirar la llave
del conmutador si éste se encuentra en
Por motivos de seguridad, mueva las posiciones de apagado (OFF), bloqueo
siempre el conmutador de encendido (LOCK) o estacionamiento (PARK).
hasta la posición OFF y retire la llave
cuando deje la motocicleta desatendida. 3 4

Cualquier uso no autorizado de la


O FF
motocicleta puede causar lesiones al SH
piloto o a otros pilotos o peatones, así
PU

ON

como daños al propio vehículo.


2
5

1 P

1. Posición de estacionamiento (PARK)


2. Posición de bloqueo (LOCK)
3. Posición de apagado (OFF)
4. Posición de contacto (ON)
5. Conmutador de encendido/Bloqueo de
dirección

59
Información general

Para bloquear la dirección: Conmutadores del lado derecho del


• Gire la dirección completamente manillar
hacia la izquierda.
• Gire la llave hasta la posición de Speed Triple RS
apagado (OFF). 7
• Empuje y suelte completamente la 8
llave.
• Gírela hasta la posición de bloqueo 6
(LOCK). 5
Para estacionar: 2
4
• Gire la llave desde la posición de 3
bloqueo hasta la posición de esta-
cionamiento.
• La dirección permanecerá blo- 1
queada.
1. Botón de INICIO
Inmovilizador del motor 2. Conmutador de arranque/parada del
La carcasa del cilindro de encendido motor
actúa como antena del inmovilizador del 3. Posición de ARRANQUE RÁPIDO
motor. 4. Posición de funcionamiento (RUN)
5. Posición de parada (STOP)
Al girar el conmutador de encendido 6. Posición de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
hasta la posición de apagado (OFF) y del encendido
retirar la llave de contacto, el 7. Conmutador de las luces de emergencia
inmovilizador del motor se activará. El 8. Botón de bloqueo de la dirección
inmovilizador del motor se apagará al Las siguientes secciones describen los
insertar la llave de contacto en el botones del manillar y las funciones de
conmutador de encendido y girar éste los conmutadores.
hasta la posición de contacto (ON).

Botón INICIO
El botón INICIO se utiliza para acceder al
menú principal en la pantalla de los
instrumentos.
Pulse y suelte el botón INICIO para
seleccionar entre el menú principal y la
pantalla de los instrumentos.

60
Información general

Posición de ARRANQUE RÁPIDO Posición de ACTIVACIÓN/


La posición de ARRANQUE RÁPIDO hace DESACTIVACIÓN del encendido
funcionar el motor de arranque La posición de ACTIVACIÓN/
eléctrico, permitiendo un arranque del DESACTIVACIÓN del encendido conmuta
motor más rápido. los circuitos eléctricos y la pantalla de
Con el encendido desactivado, mantenga los instrumentos entre ACTIVADO y
pulsado el conmutador de arranque/ DESACTIVADO. Esto permite acceder a
parada del motor en la posición de la pantalla de los instrumentos sin
ARRANQUE RÁPIDO cumpliendo todas arrancar el motor.
las condiciones correctas, para arrancar
la motocicleta.
Precaución
Para obtener más información, consulte
página 89. No deje el conmutador en la posición
ACTIVADA durante un largo período de
tiempo ya que provocaría daños a los
Posición de funcionamiento (RUN) componentes eléctricos y descargaría
El conmutador de arranque/parada del la batería.
motor debe estar en la posición
FUNCIONAMIENTO para que la
motocicleta funcione. Botón de las luces de emergencia
Para encender o apagar las luces de
emergencia, pulse y suelte el botón de
Posición de parada (STOP)
las luces de emergencia.
La posición PARADA detiene el motor.
El encendido debe estar conectado para
Nota: que las luces de emergencia se activen,
pero permanecerán encendidas si el
• Aunque la posición de parada de encendido se desactiva hasta que se
motor apaga el motor, no desconecta vuelva a pulsar el botón de las luces de
todos los sistemas eléctricos, y por emergencia.
tanto podría causar alguna dificultad
a la hora de volver a poner en
marcha el motor debido a la eventual
descarga de la batería. Botón de bloqueo de la dirección
Para bloquear la motocicleta, gire
completamente el manillar hacia la
izquierda y pulse el botón de bloqueo de
la dirección.

61
Información general

Botón de INICIO
Advertencia El botón INICIO se utiliza para acceder al
menú principal en la pantalla de los
Por motivos de seguridad, asegúrese instrumentos.
siempre de que el bloqueo de la Pulse y suelte el botón INICIO para
dirección está activado cuando deje la seleccionar entre el menú principal y la
motocicleta desatendida. pantalla de los instrumentos.
Cualquier uso no autorizado de la
motocicleta puede causar lesiones al
piloto o a otros pilotos o peatones, así Conmutador de parada del motor
como daños al propio vehículo. Para que la motocicleta funcione, el
conmutador de encendido deberá estar
en la posición de contacto (ON) y el
Conmutadores del lado derecho del conmutador de parada del motor deberá
estar situado en la posición de
manillar
funcionamiento (RUN).
Speed Triple S Utilice el conmutador de parada de
motor sólo en casos de emergencia. Si
6 se da una situación de emergencia que
requiere la parada del motor, ponga el
conmutador de parada de motor en la
posición de parada.
5
2 Nota:
4
3 • Aunque el conmutador de parada de
motor apaga el motor, no desconecta
todos los sistemas eléctricos, y por
tanto podría causar alguna dificultad
1
a la hora de volver a poner en
marcha el motor debido a la eventual
1. Botón de INICIO descarga de la batería. La práctica
2. Conmutador de arranque/parada del usual consiste en parar el motor
motor utilizando únicamente el conmutador
3. Posición de arranque (START) de encendido.
4. Posición de funcionamiento (RUN)
5. Posición de parada (STOP)
6. Conmutador de las luces de emergencia
Precaución
Las siguientes secciones describen los
botones del manillar y las funciones de No deje el conmutador de encendido en
los conmutadores. posición de contacto (ON) a no ser que
el motor esté en marcha ya que
provocaría daños a los componentes
eléctricos y descargaría la batería.

62
Información general

Botón de arranque Conmutadores del lado izquierdo del


El botón de arranque acciona el sistema manillar
de encendido electrónico. Para activar el
sistema de encendido electrónico, debe Todos los modelos
tirar de la palanca del embrague hacia el
manillar. 7

Nota: 1

• El sistema de arranque no funcionará 2


si el caballete lateral está bajado y
3
hay una marcha engranada, incluso
aunque tire de la palanca de
embrague hacia el manillar. 4
6
5

Botón de las luces de emergencia


Para encender o apagar las luces de 1. Conmutador de ajuste de control de
emergencia, pulse y suelte el botón de crucero
las luces de emergencia. 2. Conmutador de las luces de conducción
diurna (DRL) (si está instalado)
El encendido debe estar conectado para 3. Botón MODO
que las luces de emergencia se activen, 4. Conmutador del indicador de dirección
pero permanecerán encendidas si el 5. Botón Palanca de mando
encendido se desactiva hasta que se 6. Botón del claxon
7. Botón de las luces de carretera
vuelva a pulsar el botón de las luces de
emergencia. Las siguientes secciones describen los
botones del manillar y las funciones de
los conmutadores.

Botón de ajuste del control de


crucero
El botón de ajuste del control de crucero
es un conmutador de dos vías con la
superior marcada con RES/+ y la inferior
marcada con SET/-.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del control de crucero,
consulte página 69.

63
Información general

Conmutador de las luces de Nota:


conducción diurna (DRL)
(si está instalado) • Durante las horas de luz, las luces
de conducción diurna mejoran la
visibilidad de la motocicleta para
otros usuarios de la carretera.
Cuando el encendido está • Las luces de cruce deben utilizarse
conectado y el conmutador de las luces en cualquier otro caso, salvo que
de conducción diurna se ajusta en modo las condiciones de la carretera
DRL, se encenderá la luz de advertencia permitan utilizar las luces de
de las luces de conducción diurna. carretera.
Las luces de conducción diurna y las
luces de carretera se accionan
manualmente utilizando el conmutador Botón MODO
de DRL. Empuje el conmutador hacia Al pulsar y soltar el botón MODO, se
delante hasta la parte superior para el activará el menú de Selección del modo
modo DRL, y empuje el conmutador de conducción en la pantalla de
hacia atrás hasta la parte inferior para visualización. Si el botón MODO se pulsa
el modo de luces cortas. más veces, se desplazará por los modos
de conducción disponibles (consulte
Advertencia Selección del modo de conducción en
página 32).
No conduzca más tiempo del necesario Mantenga pulsado el botón MODO para
con condiciones de iluminación activar el modo CARRETERA, y active el
ambiental deficientes con las luces de ABS y el control de tracción si están
conducción diurna (DRL) en uso. desactivados.
Si se conduce con las luces de Para obtener más información sobre la
conducción diurna en la oscuridad, en selección y configuración de los modos
túneles o en zonas con poca luz de conducción, consulte página 43.
ambiental se puede reducir la
visibilidad del conductor o deslumbrar
a otros usuarios de la carretera. Conmutador del indicador de
El deslumbramiento de otros usuarios dirección
de la carretera o una visibilidad Cuando el conmutador del indicador de
reducida con niveles bajos de luz dirección se empuja hacia la derecha o
ambiental puede causar la pérdida del hacia la izquierda y se suelta, los indica-
control de la motocicleta y un dores de dirección correspondientes
accidente. parpadearán. Para cancelar los indica-
dores de dirección, pulse y suelte el
conmutador en la posición central.

64
Información general

Modelos equipados con indicadores Botón del claxon


con autocancelación automática Al pulsar el botón del claxon con el
Si el conmutador del indicador de conmutador de encendido en la posición
dirección se pulsa y se suelta de contacto (ON), sonará el claxon.
brevemente hacia la derecha o hacia la
izquierda, el indicador de dirección
correspondiente parpadeará tres veces Botón de las luces de carretera
y después se apagará. El botón de las luces de carretera tiene
Si el conmutador del indicador de una función diferente dependiendo de si
dirección se pulsa y se suelta durante están instaladas o no las luces de
más tiempo hacia la derecha o hacia la conducción diurna (DRL). Al conectar las
izquierda, el indicador de dirección luces de carretera, se encenderá el
correspondiente parpadeará. indicador luminoso de las luces de
Los indicadores se apagan automática- carretera en la pantalla.
mente después de ocho segundos y
después de conducir 65 metros más. Modelos con luces de conducción
Para desactivar el sistema de diurna (DRL)
autocancelación de los indicadores, Si el conmutador de DRL está en la
consulte la sección Configuración de la posición de la luz de conducción diurna,
motocicleta en página 45. mantenga pulsado el botón de las luces
Los indicadores de dirección se pueden de carretera para encender las luces de
cancelar manualmente. Para cancelar carretera. Ésta permanecerá encendida
los indicadores de dirección de forma mientras el botón se mantenga pulsado,
manual, pulse y suelte el conmutador y se apagará al soltar el botón.
del indicador de dirección en la posición Si el conmutador de DRL está en la
central. posición de las luces de cruce, pulse el
botón de las luces de carretera para
encender las luces de carretera. Cada
Botón Palanca de mando pulsación del botón cambiará entre la
luz de cruce y la luz de carretera.
La palanca de mando se utiliza para
activar las siguientes funciones de los Nota:
instrumentos:
• Este modelo no dispone de
• Arriba - Desplazar el menú de abajo
conmutador de encendido y
a arriba
apagado de luces. La luz trasera y
• Abajo - Desplazar el menú de arriba la luz de la placa de matrícula
a abajo se encienden automáticamente al
• Izquierda - Desplazar el menú hacia conectar el encendido.
la izquierda • El faro se encenderá cuando el
• Derecha - Desplazar el menú hacia encendido esté en la posición de
la derecha contacto (ON) y el motor esté en
• Centro - Presionar para confirmar marcha.
la selección.

65
Información general

Modelos sin luces de conducción Las palancas del freno delantero y del
diurna (DRL) embrague disponen cada una de ellas
de un regulador. Los reguladores
Pulse el botón de las luces de carretera
permiten fijar la distancia entre el
para encender la luz de carretera. Cada
manillar y la correspondiente palanca,
pulsación del botón cambiará entre la
con el fin de adaptarse a la extensión de
luz de cruce y la luz de carretera.
las manos del conductor.
Nota:
• Este modelo no dispone de conmu-
Palanca del freno delantero -
tador de encendido y apagado de
luces. La luz de posición, la luz tra- Speed Triple RS
sera y la luz de la placa de matrícu- En la palanca del freno hay dos
la se encienden automáticamente al reguladores; un regulador de extensión
conectar el encendido. y un regulador de relación.
• El faro se encenderá cuando el
encendido esté en la posición de
contacto (ON) y el motor esté en 1 2
marcha.

Reguladores de las palancas de


freno y embrague

3
Advertencia
cjxm_1

No intente ajustar las palancas con la


motocicleta en marcha, puesto que ello 1. Ruedecilla de ajuste
2. Palanca de freno
puede ocasionar la pérdida del control 3. Regulador de la relación
de la motocicleta y provocar un
accidente.
Regulador de extensión
Una vez ajustadas las palancas,
La ruedecilla del regulador de extensión
conduzca la motocicleta por una zona
permite fijar la distancia entre el
despejada para familiarizarse con las
manillar y la palanca del freno, con el fin
nuevas distancias.
de adaptarse a la extensión de las
No preste a nadie su motocicleta ya que manos del conductor.
las distancias de las palancas con las Para ajustar la palanca del freno
cuales usted está familiarizado podrían delantero, gire la ruedecilla de ajuste
ser modificadas, con el consiguiente hacia la izquierda para disminuir la
riesgo de pérdida de control de la distancia hasta el manillar o hacia la
motocicleta y de accidente. derecha para aumentar la distancia
desde el manillar.

66
Información general

La distancia desde el puño del manillar a Palanca del freno delantero -


la palanca del freno liberada es menor Speed Triple S
cuando la ruedecilla de ajuste está
ajustada completamente hacia la
izquierda.

Regulador de la relación 1
El regulador de la relación mueve la
varilla de empuje del cilindro maestro del
freno hacia la izquierda o hacia la 2
derecha en incrementos de 1 mm desde
19 mm hasta 21 mm. 19 mm proporciona
al conductor una acción de frenado más
larga/blanda, mientras que 21  mm
proporciona una acción de la palanca
más corta/firme. 1. Palanca de freno
2. Tornillo de ajuste
Para ajustar la palanca del freno
delantero, gire el regulador de la Para ajustar la palanca del freno:
relación hasta la posición preferida del • Empuje la palanca del freno hacia
conductor. La ruedecilla giratoria girará delante.
y encajará en su posición con un clic. • Gire el tornillo de ajuste para incre-
El regulador de la relación tiene tres mentar la distancia al manillar o
posiciones de la palanca: hacia la derecha para reducir dicha
• 19 (19 mm) para una sensación de distancia.
freno más blanda con un mayor
recorrido de la palanca
• 20 (20 mm) para una sensación de Palanca del embrague
freno más firme y un recorrido
medio de la palanca 1 2
• 21 (21 mm) para una sensación de
freno firme y un recorrido más
corto de la palanca

Nota:
4

1
3
2

• Cuando la ruedecilla de la relación


esté bloqueada en su posición se
oirá un 'clic'.
• En la ruedecilla hay cuatro marcas 3
visibles, 19 - 20 - 21 - 20.
1. Marca triangular
• La ruedecilla de la relación se puede
2. Ruedecilla del regulador
girar hacia la derecha y hacia la 3. Palanca del embrague
izquierda para ajustar la preferencia
deseada.

67
Información general

Para ajustar la palanca del embrague: Compruebe que el puño del acelerador
• Empuje hacia delante la palanca y tiene una holgura de entre 1 y 2 mm al
gire la ruedecilla del regulador para girarlo ligeramente hacia atrás y hacia
hacer coincidir uno de los números delante.
correspondientes a las posiciones Si hay cambios en la holgura o una
disponibles con la marca triangular holgura incorrecta, lleve la motocicleta a
situada en el soporte de la palanca. un concesionario Triumph autorizado
• La distancia más corta desde el para que revisen el sistema del
puño del manillar a la palanca en acelerador.
posición de reposo se obtiene en la Si existe una anomalía en el control del
posición 4, mientras que la distan- acelerador, el indicador luminoso de
cia más larga corresponde a la anomalía (MIL) se encenderá y se dará
posición 1. una de las siguientes condiciones de
motor:
• MIL encendido; RPM del motor y
Control del acelerador movimiento del acelerador limitados
• MIL encendido; modo de funciona-
Advertencia miento limitado con el motor en
estado de ralentí rápido solamente
Esté siempre atento a posibles cambios • MIL encendido; el motor no se pon-
del “tacto” del control del acelerador y drá en marcha.
en caso de que se produzcan haga que En caso de que se dé alguna de las
un concesionario autorizado Triumph condiciones mencionadas, póngase
revise el sistema del acelerador. Estos en contacto con un concesionario
cambios podrían deberse al desgaste autorizado Triumph lo antes posible para
del mecanismo, que podría ocasionar el que la anomalía pueda ser detectada y
agarrotamiento del control del subsanada.
acelerador.
Un control del acelerador que se
agarrota o se bloquea puede ocasionar
la pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.

La motocicleta tiene un puño giratorio


del acelerador electrónico para abrir y
cerrar los aceleradores. No hay cables
de actuación directa en el sistema y no
se pueden realizar ajustes.
Compruebe que el acelerador se abra
suavemente sin necesidad de aplicar
una fuerza desproporcionada, y que se
cierra sin agarrotamiento.

68
Información general

Control de crucero
Advertencia
Advertencia Esta motocicleta Triumph sólo debe cir-
cular a alta velocidad en competiciones
El control de crucero debe usarse
en circuito cerrado sobre carretera o
únicamente en circunstancias en las
en circuitos de carreras. La conducción
que pueda circular con seguridad y a
a gran velocidad debe quedar limitada
una velocidad estable.
a aquellos conductores que hayan sido
El control de crucero no debe usarse entrenados en la adquisición de las
en tráfico denso o en carreteras con habilidades necesarias para ello y que
curvas cerradas o ciegas o con firme estén familiarizados con el comporta-
resbaladizo. miento de la motocicleta bajo cualquier
El uso del control de crucero en circunstancia.
condiciones de tráfico denso o en La circulación a gran velocidad bajo
carreteras con curvas cerradas o cualquier otro supuesto es peligrosa y
ciegas o con firme resbaladizo puede puede ocasionar la pérdida del control
derivar en la pérdida del control de la de la motocicleta y provocar un
motocicleta y en un accidente. accidente.

Nota:
Advertencia
• El control de crucero no funcionará
Esta motocicleta Triumph debe si existe alguna anomalía en el
conducirse siempre dentro de los límites sistema ABS y la luz de advertencia
de velocidad legales establecidos para la del ABS está encendida.
carretera por la que se circule. • El control de crucero seguirá
La conducción de una motocicleta a funcionando si se selecciona un
modo de conducción con el ABS
alta velocidad puede resultar peligrosa,
ajustado en Todoterreno o Apagado.
ya que el tiempo de reacción ante cual-
quier imprevisto se reduce considera- • El control de crucero seguirá
blemente a medida que la velocidad funcionando si el ABS se ha
aumenta. desactivado.
Adecue siempre la velocidad al estado
del tráfico y a las condiciones
climatológicas.

69
Información general

Los botones del control de crucero Activación del control de crucero


están ubicados en el alojamiento de Para encender el sistema del control de
conmutadores izquierdo y pueden crucero, pulse el botón SET/-. El símbolo
manipularse con un movimiento mínimo del control de crucero se mostrará en la
del conductor. pantalla de visualización. La velocidad de
crucero establecida se mostrará como
'--' indicando que todavía no se ha
1 establecido una velocidad.
2
Para activar el control de crucero es
preciso que se den las siguientes
condiciones:
• La motocicleta debe circular a una
velocidad entre 30 y 160 km/h.
• La motocicleta debe estar en la
3a marcha o superior.
• Cuando se cumplan estas condicio-
nes, pulse el botón SET/- para acti-
1. Botón RES/+ del control de crucero var el control de crucero. El símbolo
2. Botón SET/- del control de crucero
del control de crucero se mostrará
El control de crucero puede activarse o en luz verde en la pantalla TFT para
desactivarse en cualquier momento, indicar que el control de crucero
pero no puede activarse hasta que se ahora está activo.
cumplan todas las condiciones descritas
en página 70.

70
Información general

La palabra SET se mostrará al lado del Ajuste de la velocidad establecida


símbolo del control de crucero. Se del control de crucero
mostrará la velocidad establecida del
Para ajustar la velocidad establecida en
control de crucero y la luz del control de
el control de crucero, pulse y suelte:
crucero se encenderá en el tacómetro,
indicando que el control de crucero está • El botón RES/+ para aumentar la
activo. velocidad
• El botón SET/- para disminuir la
12 14
F

58
velocidad.
RPM

10 Cada vez que pulse los botones, la


x1000

o7:29
PM
velocidad se ajustará en 1  km/h. Si
12.5

E
SET
58 mp/h
8
6 5 los botones se mantienen pulsados,
la velocidad aumenta o disminuye
continuamente en incrementos de un
4 solo dígito.
TRIP

1 9999
mi
02:25
HH:MM
25.2
mp/h 2 0 Deje de pulsar el botón de ajuste
cuando se muestre la velocidad deseada
en la pantalla.
12 3
Nota:
1. Símbolo del control de crucero
2. Indicador de ajuste del control de • La pantalla de la velocidad
crucero establecida del control de crucero
3. Velocidad del control de crucero parpadeará hasta alcanzar la nueva
establecida velocidad establecida.
El sistema de control de crucero • Si se está circulando por una
mantendrá la velocidad establecida pendiente y el control de crucero no
hasta que: es capaz de mantener la velocidad
• La velocidad establecida se ajusta establecida, la pantalla de velocidad
de la manera descrita en página 71 establecida del control de crucero
parpadeará hasta que la motocicleta
• El control de crucero se desactive vuelva a alcanzar la velocidad.
de la manera descrita en página 72.
Una forma alternativa de aumentar la
velocidad en el control de crucero es
acelerar hasta alcanzar la velocidad
deseada utilizando el puño del
acelerador y después pulsar el botón
SET/-.

71
Información general

Desactivación del control de crucero Reanudación de la velocidad fijada


El control de crucero de Triumph puede en el control de crucero
desactivarse aplicando uno de los
siguientes métodos:
Advertencia
• Gire el puño giratorio del acelerador
completamente hacia delante. Al reanudar el control de crucero,
• Aplique la palanca del embrague. asegúrese de que las condiciones del
• Accione el freno delantero o tra- tráfico sean adecuadas para la
sero. velocidad fijada.
• Incremente la velocidad accionando El uso del control de crucero en
el acelerador durante más de condiciones de tráfico denso o en
60 segundos. carreteras con curvas cerradas o
Mantenga pulsado el botón -/SET. ciegas o con firme resbaladizo puede
derivar en la pérdida del control de la
Tras la desactivación, la luz del control
motocicleta y en un accidente.
de crucero se apagará en el tacómetro,
pero el indicador SET y la velocidad
El control de crucero se desactivará al
establecida seguirán mostrándose en la
llevar a cabo una de las siguientes
pantalla de visualización, indicando que
acciones:
se ha guardado la velocidad establecida
del control de crucero. • Gire el puño giratorio del acelerador
completamente hacia delante.
La velocidad establecida del control de
crucero se puede recuperar tal como se • Aplique la palanca del embrague.
describe en página 72, siempre que el • Accione el freno delantero o tra-
control de crucero no se haya sero.
desactivado al apagar el conmutador de • Incrementar la velocidad usando el
encendido. acelerador durante más de 60
segundos.
La velocidad establecida del control de
crucero se puede recuperar pulsando y
soltando el botón RES/+, siempre que se
haya guardado una velocidad establecida.
La motocicleta debe circular a una
velocidad entre 30 y 160 km/h y debe
estar en la 3a marcha o superior.
La velocidad establecida guardada se
indica mediante la palabra SET al lado
del símbolo del control de crucero en la
pantalla de visualización.

72
Información general

La velocidad establecida guardada Sistema de supervisión de


permanecerá en la memoria del control
de crucero hasta que el conmutador de la presión de inflado de
encendido se ponga en la posición de neumáticos (TPMS)
apagado (OFF). (si está instalado)
Nota:
• La pantalla de la velocidad
establecida del control de crucero
parpadeará hasta alcanzar la
velocidad establecida recuperada.
Advertencia
No se debe omitir la comprobación
diaria de la presión de los neumáticos
debido a la instalación del TPMS.
Compruebe la presión con los
neumáticos fríos y utilizando para ello
un manómetro para neumáticos
apropiado (consulte página 143).
El uso del sistema TPMS para ajustar la
presión de inflado de los neumáticos
puede inducir a un inflado incorrecto
de los mismos, con el consiguiente
riesgo de pérdida del control de la
motocicleta y de accidente.

Nota:
• El sistema de supervisión de presión
de inflado de los neumáticos (TPMS)
es una opción de los accesorios que
sólo está disponible en los modelos
equipados con llantas de aleación.
Debe ser instalado por su
concesionario autorizado Triumph,

73
Información general

Tanto el neumático delantero como el Presiones de neumáticos


trasero incorporan sensores de presión
de inflado de neumáticos. Estos
sensores miden la presión del aire en el Advertencia
interior del neumático y transmiten ese
El sistema de supervisión de la presión
dato a los instrumentos. Los sensores
de inflado de neumáticos no debe
no transmitirán información sobre la
utilizarse como manómetro para
presión hasta que la motocicleta no
neumáticos al ajustar la presión de
circule a más de 20  km/h. Mientras
inflado de los neumáticos. Para que la
no se reciba información sobre la
presión de inflado de los neumáticos
presión de los neumáticos, la pantalla de
sea correcta, ésta debe comprobarse
visualización mostrará dos guiones.
siempre con los neumáticos fríos y
Los sensores de cada rueda funcionan
utilizando para ello un manómetro para
de manera independiente. Por lo
neumáticos adecuado.
tanto, los sensores pueden activarse
y actualizarse automáticamente en El uso del sistema TPMS para ajustar la
diferentes instantes. presión de inflado de los neumáticos
Una etiqueta adherida a la llanta puede inducir a un inflado incorrecto
indicará la posición del sensor de la de los mismos, con el consiguiente
presión del neumático, que se encuentra riesgo de pérdida del control de la
cerca de la válvula. motocicleta y de accidente.
La pantalla de visualización del TPMS en
el cuadro de instrumentos sólo se
activará una vez instalado el sistema. Precaución
No utilice líquido antipinchazos ni
12 14
F

RPM
ningún otro elemento que pueda
o7:29 10
x1000
obstruir el flujo de aire hacia los
PM
orificios del sensor del TPMS. Cualquier
12.5

E mph
8
6 5 bloqueo en el orificio de presión de aire
del sensor de TPMS durante el
funcionamiento causará el bloqueo del
4 sensor, produciendo daños irreparables
TRIP

1 F 9999 18 02:25
R 36
25.2 2 0
mi PSI HH:MM PSImp/h en el conjunto del sensor del TPMS.
Los daños causados por el uso de líqui-
1 2 3 do antipinchazos o un mantenimiento
incorrecto no se consideran un defecto
1. Luz de advertencia del TPMS de fabricación y no serán cubiertos por
2. Indicador de presión del neumático la garantía.
delantero
3. Indicador de presión del neumático Deje la sustitución de los neumáticos
trasero en manos de su concesionario
autorizado Triumph y hágale saber que
las ruedas incorporan sensores de
presión de inflado.

74
Información general

La presión de inflado del neumático Número de serie del sensor de


mostrada en el panel de instrumentos presión de los neumáticos
corresponde a la presión de inflado real
El número de serie del sensor de presión
del neumático en el momento de
del neumático se encuentra impreso en
seleccionar el visor. Es posible que este
una etiqueta adherida al sensor. Es
dato difiera del dato mostrado cuando
posible que el concesionario autorizado
los neumáticos estaban fríos, porque
Triumph le solicite este número a
durante la conducción los neumáticos
efectos de mantenimiento o diagnóstico.
se calientan y hacen que el aire en su
interior se expanda y la presión de Si se va a instalar el sistema de
inflado aumente. Las presiones de supervisión de la presión de inflado de
inflado en frío especificadas por Triumph los neumáticos, asegúrese de que el
tienen en cuenta este hecho. concesionario autorizado Triumph anote
los números de serie de los sensores de
Los propietarios deben ajustar las
presión de los neumáticos delantero y
presiones de inflado de los neumáticos
trasero en los siguientes espacios.
solo cuando éstos estén fríos y
utilizando para ello un manómetro para Sensor de presión del neumático
neumáticos adecuado y no la pantalla
de visualización de la presión de inflado
delantero
del cuadro de instrumentos. Para
obtener las presiones recomendadas
para los neumáticos, consulte la sección
Especificaciones.

Sensor de presión del neumático


trasero

75
Información general

Pilas del sensor Combustible


Cuando la tensión de la batería de un
sensor de presión es baja, se mostrará
un mensaje en la pantalla de visualiza- Pb
ción, y el símbolo del TPMS indicará qué
cbny
sensor es el que presenta una baja
tensión de la batería. Si las pilas están
completamente agotadas, la pantalla de Clasificación del combustible
visualización mostrará únicamente guio- El motor de su motocicleta Triumph ha
nes, la luz roja de advertencia del TPMS sido diseñado para el consumo de
estará encendida y el símbolo del TPMS combustible sin plomo. El uso de un
parpadeará de forma continua. Póngase combustible adecuado propiciará el
en contacto con su concesionario auto- rendimiento óptimo del motor. Utilice
rizado Triumph para que le sustituyan el siempre combustible sin plomo con un
sensor y registren el nuevo número de octanaje de investigación (RON) de 91
serie en los espacios proporcionados en como mínimo.
página 75. En algunas circunstancias puede ser
Con el conmutador de encendido activado, necesaria la calibración del motor.
si se muestra el símbolo del TPMS y la luz Consulte siempre a su concesionario
de advertencia del TPMS permanece autorizado Triumph.
encendida, quiere decir que hay una
avería en el sistema TPMS. Póngase en
contacto con su concesionario Triumph Precaución
para solucionar la anomalía. La motocicleta se puede dañar de
manera permanente si se circula con la
clasificación del combustible incorrecta
Neumáticos de recambio o con una calibración del motor
Cuando sustituya los neumáticos, incorrecta.
hágalo siempre en un concesionario
Asegúrese siempre de que el
autorizado Triumph para asegurarse de
combustible utilizado tiene la
que se instalan los sensores de presión
clasificación y la calidad correctas.
de los neumáticos en las ruedas.
Los daños causados por el uso de un
combustible incorrecto o por una
calibración del motor incorrecta no se
consideran un defecto de fabricación y
no están cubiertos por la garantía.

76
Información general

Repostaje
Precaución
El sistema de escape de esta
Advertencia
motocicleta dispone de un convertidor Con el fin de reducir al mínimo los
catalítico que contribuye a la reducción riesgos asociados al repostaje de
de los niveles de emisión de humos y combustible, observe siempre las
además dañará el convertidor catalítico. siguientes instrucciones de seguridad:
Además, si el nivel de combustible
alcanzase límites muy bajos o llegara a - La gasolina es altamente inflamable
agotarse, el convertidor catalítico podría y puede explotar en determinadas
sufrir daños irreversibles. circunstancias. Ponga el conmutador
de encendido en posición de apagado
Asegúrese siempre de disponer del (OFF) siempre que llene el depósito de
combustible suficiente para cubrir el combustible.
trayecto previsto.
- No fume.
Nota: - No utilice teléfonos móviles.
• El uso de gasolina con plomo es - Asegúrese de que el área en donde
ilegal en algunos países, estados o realiza el llenado esté bien ventilada y
áreas. de que no exista ninguna llama o
fuente de chispas, incluido cualquier
aparato que disponga de llama piloto.
- Al llenar el depósito evite que el nivel
del combustible alcance la boca de
llenado del depósito. El calor del sol o
de otras fuentes puede hacer que el
combustible se expanda y rebose,
constituyendo un peligro de incendio.
- Una vez realizada la operación de
repostaje, asegúrese siempre de cerrar
correctamente el tapón del depósito.
- Debido a la alta inflamabilidad de la
gasolina, el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad anteriores,
así como cualquier fuga o derrame de
combustible, generará un riesgo de
incendio que podría causar daños a la
propiedad, lesiones personales e
incluso la muerte.

77
Información general

Tapón del depósito de Llenado del depósito de


combustible combustible

Advertencia
El llenado excesivo del depósito puede
provocar un derrame de combustible.
En ese caso, proceda inmediatamente a
1 enjugar el combustible derramado y
deshágase de forma segura de los
2
materiales utilizados para ello.
Asegúrese de no derramar combustible
sobre el motor, los tubos de escape, los
neumáticos o cualquier otro elemento
1. Llave
2. Tapón del depósito de combustible de la motocicleta.
Debido a la alta inflamabilidad del
Para abrir el tapón del depósito de
combustible, el incumplimiento de las
combustible:
anteriores instrucciones de seguridad,
• Levante la tapa que cubre la propia así como cualquier fuga o derrame de
cerradura. combustible, generarán un riesgo de
• Inserte la llave en la cerradura y incendio que podría causar daños a la
gírela hacia la derecha. propiedad y lesiones personales o
Para cerrar y bloquear el tapón: incluso la muerte.
• Empuje hacia abajo el tapón hasta Un derrame de combustible sobre los
colocarlo en su lugar con la llave neumáticos o sus proximidades reducirá
introducida, hasta que el bloqueo la capacidad de agarre de los mismos.
haga un clic cuando encaje en su Esto causará una conducción peligrosa
lugar. con riesgo de pérdida del control de la
• Retire la llave y cierre la tapa. motocicleta y de accidente.

Precaución Precaución
El cierre del tapón sin la llave puesta Evite llenar el depósito bajo la lluvia o si
provocará daños en el tapón, el hay mucho polvo en el aire, ya que
depósito y el mecanismo de cierre. estos elementos podrían contaminar el
combustible.
Un combustible contaminado podría
causar daños a los componentes del
sistema de combustible.

78
Información general

Llene el depósito lentamente para evitar Sillines


posibles derrames. No rebase nunca la
parte inferior de la boca de llenado del Nota:
depósito. De esta manera dejará un
• Es necesario retirar el sillín del
espacio para el aire suficiente para acompañante para acceder al sillín
permitir una eventual expansión del del conductor y poder retirarlo.
combustible contenido en el depósito
por causa del calor del motor o de la
exposición directa a la luz solar.
Cuidado del sillín
1 2
Precaución
Para evitar dañar el sillín o su cubierta,
se debe tener cuidado de no dejar caer
el sillín.
No apoye el sillín en la motocicleta ni
en cualquier superficie que pueda
dañar el sillín o la cubierta. En su lugar,
coloque el sillín, con la cubierta
mirando hacia arriba, sobre una
1. Boca de llenado de combustible superficie plana y limpia cubierta por
2. Nivel máximo de combustible un paño suave.
Una vez realizada la operación de No coloque sobre el sillín ningún objeto
repostaje, asegúrese siempre de cerrar que pueda producir daños o manchas
correctamente el tapón del depósito. en la cubierta.

Para obtener información sobre la


limpieza del sillín, consulte página 166.

79
Información general

Cierre del sillín Para instalar el sillín del acompañante:


El cierre del sillín se encuentra en el lado • Coloque la parte trasera del sillín
izquierdo de la motocicleta, en la zona del acompañante en el posicionador
del bastidor situada bajo el sillín. trasero del subbastidor trasero.
1
1

3 2

1. Cierre del sillín 1. Sillín del pasajero


2. Posicionador trasero
3. Gancho de cierre del asiento

Retirada del sillín del acompañante • Coloque el gancho de cierre del


asiento en el conjunto de la placa
Para retirar el sillín del acompañante:
de la cerradura y presione hacia
• Inserte la llave de contacto en el abajo para encajarlo en el cierre.
cierre del sillín y gírela hacia la Cuando el sillín encaje correcta-
izquierda mientras presiona hacia mente en el cierre se oirá un 'clic'.
abajo la parte delantera del sillín del
acompañante. De esta manera el
sillín se soltará de su cierre. Advertencia
• Levante la parte delantera del sillín
Para evitar que el sillín pueda salirse
y deslícelo hacia delante para reti-
de su sitio con la motocicleta en
rarlo completamente de la motoci-
marcha, agarre el sillín una vez
cleta.
colocado y tire de él hacia arriba con
firmeza.
Instalación del sillín del Si el sillín no está bien sujeto, se
acompañante soltará del cierre.
Un sillín mal colocado o suelto podría
Nota: ocasionar la pérdida del control del
• El sillín del conductor debe instalarse vehículo y provocar un accidente.
correctamente antes de intentar
instalar el sillín del acompañante.

80
Información general

Retirada del sillín del conductor Instalación del sillín del conductor
Para instalar el sillín del conductor:
Nota:
• Coloque el soporte delantero del
• Es necesario retirar el sillín del sillín bajo la bisagra del depósito de
acompañante antes de intentar combustible y el posicionador tra-
retirar el sillín del conductor. sero en su posición en el subbasti-
dor trasero.
Para desprender el sillín del conductor:
• Retire el sillín del acompañante tal 1
como se describe en página 80.
• Hay una herramienta ubicada en la
parte trasera del asiento del acom-
pañante. Utilizando la herramienta, 2
retire las dos fijaciones que sujetan
el sillín del conductor a la placa de
cierre. 3

1 2

1. Sillín del piloto


2. Soporte delantero
3. Bisagra del depósito de combustible
2
• Fije el sillín del conductor a la placa
de cierre del sillín con las dos fija-
ciones.
• Apriete a 9 Nm.

Nota:
1. Sillín del piloto
2. Fijaciones • El soporte del depósito de combus-
tible se encuentra en la parte infe-
• Deslice el sillín hacia atrás y levante rior del sillín del conductor, consulte
la parte trasera del sillín. página 119.
• Desenganche los posicionadores del
bastidor, y el soporte delantero de
debajo de la bisagra del depósito de
combustible.

81
Información general

Caballete lateral Conector de bus serie


universal (USB)
Advertencia
La motocicleta dispone de un sistema Advertencia
de bloqueo que evita que pueda El conector USB no es impermeable,
circular con el caballete lateral bajado. salvo que se instale la tapa a prueba
Nunca trate de circular con el caballete de agua. No conecte dispositivos
lateral bajado ni manipule el electrónicos si está lloviendo.
mecanismo de bloqueo, ya que la El ingreso de agua en el conector USB
conducción en esas circunstancias puede provocar fallos eléctricos que
resultaría peligrosa y podría ocasionar ocasionen daños en la motocicleta, la
la pérdida del control de la motocicleta pérdida de su control y un accidente.
y provocar un accidente.

Precaución
No deje el conmutador de encendido en
posición de contacto (ON) a no ser que
el motor esté en marcha ya que
descargaría la batería.

1
Precaución
Asegúrese de que todos los dispositivos
electrónicos y los cables estén
1. Caballete lateral firmemente sujetos bajo el sillín durante
la conducción.
La motocicleta dispone de un caballete
Asegúrese de que hay espacio
lateral para su estacionamiento.
suficiente alrededor de los dispositivos
Cuando utilice el caballete lateral, gire electrónicos para que el sillín se
siempre el manillar de la motocicleta cierre sin causar daños al dispositivo
completamente hacia la izquierda y deje electrónico o a la motocicleta.
engranada la primera marcha.
Siempre que utilice el caballete lateral, El conector del bus serie universal (USB)
antes de sentarse en la motocicleta permite una conexión USB de 5 V para
asegúrese de que éste está cargar dispositivos electrónicos, como
completamente subido. por ejemplo teléfonos móviles, cámaras
Si desea información sobre cómo y dispositivos GPS.
aparcar de forma segura, consulte la Al conector USB se pueden conectar
sección 'Conducción de la motocicleta'. cargas de hasta 2 amperios.

82
Información general

Para acceder al conector USB: Juego de herramientas y


• Retire el sillín del acompañante Manual del propietario
(consulte página 80).
Tanto el juego de herramientas como el
• El conector USB se encuentra en el Manual del propietario se encuentran
centro. debajo del sillín del conductor.
1

ckfp

1. Conector del puerto USB

• Retire la tapa.
• Introduzca el cable del adaptador
USB correspondiente en el conector
del puerto USB.

Nota:
• Los cables adaptadores no se
proporcionan con la motocicleta.

83
Información general

Rodaje Durante el periodo de rodaje y una vez


finalizado éste:
• No sobrerrevolucione el motor en
frío.
R.P.M.
cboa • No fatigue el motor. Reduzca siem-
Se le da el nombre de 'rodaje' al proceso pre de marcha antes de que el
que sucede durante las primeras horas motor se fatigue.
de funcionamiento de un vehículo • No conduzca la motocicleta a velo-
nuevo. cidades innecesariamente altas.
En particular, la fricción interna del Cambiar a una marcha superior
motor será mayor cuando los reduce el consumo de combustible
componentes son nuevos. Más adelante, y la emisión de ruidos, y ayuda a
una vez que el funcionamiento continuo proteger el medio ambiente.
del motor haya asegurado que los
componentes se han 'asentado', esta
fricción interna se verá sustancialmente
reducida.
Un rodaje llevado a cabo con cuidado
asegurará un menor nivel de emisión de
gases de escape, además de optimizar el
rendimiento, el consumo y la vida útil del
motor y de otros componentes.
Durante los primeros 800 kilómetros:
• No frene a fondo.
• Evite siempre las velocidades de
motor altas.
• Evite circular a velocidad constante,
tanto rápida como lenta, durante
periodos prolongados.
• Evite los arranques y las frenadas
bruscas, así como los acelerones,
excepto en casos de emergencia.
• No circule a velocidades superiores
a las tres cuartas partes de la velo-
cidad máxima.
De 800 a 1.500 kilómetros:
• La velocidad del motor puede incre-
mentarse gradualmente hasta el
límite de revoluciones durante unos
instantes.

84
Información general

Comprobaciones de seguridad Comprobar:


diarias Combustible: Cantidad adecuada de
combustible en el depósito, ausencia
de fugas de combustible (consulte
Advertencia página 76).
Aceite de motor: Nivel correcto en la
En caso de desatender estas varilla de nivel. Añadir el aceite de la
comprobaciones diarias previas a la especificación adecuada que sea
conducción, podrían ocasionarse serios necesario. Ausencia de fugas de la zona
daños a la motocicleta o provocar un del motor o del enfriador de aceite
accidente con resultado de lesiones (consulte página 112).
graves o incluso la muerte.
Cadena de transmisión: Ajuste correcto
(consulte página 122).
Neumáticos/Ruedas: Presión de neumá-
ticos correcta (en frío). Profundidad de
la banda de rodadura/desgaste del neu-
mático/daños de las ruedas, pinchazos,
Compruebe los siguientes puntos cada etc. (consulte página 142).
día, antes de ponerse en marcha. Le Tuercas, pernos, fijaciones: Compruebe
llevará muy poco tiempo y le ayudarán a visualmente que los componentes, ejes
disfrutar de una conducción segura y y controles de la dirección y la suspen-
fiable. sión están correctamente atornillados o
Si detecta cualquier irregularidad fijados. Inspeccione todo el vehículo en
durante una de estas comprobaciones, busca de fijaciones sueltas o que pre-
vea la sección Mantenimiento y reglaje o senten daños.
bien consulte a su concesionario Movimiento de la dirección: Suave pero
autorizado Triumph la acción necesaria no flojo de un tope al otro. Cables de
para corregirla. control sin bucles o nudos (consulte
página 132).
Frenos: Tire de la palanca de freno y
pise el pedal de freno para comprobar
que la resistencia es la correcta. Investi-
gue cualquier palanca/pedal que tenga
un recorrido excesivo antes de encon-
trar resistencia, o si se percibe que
algún control tiene un funcionamiento
esponjoso (consulte página 126).

85
Información general

Pastillas de freno: Debe haber más de Refrigerante: Ausencia de fugas de


1,0 mm de material de fricción restante refrigerante. Compruebe el nivel del
en las pastillas de freno delanteras, y refrigerante en el depósito de expansión
más de 1,5  mm para las traseras (con el motor frío) (consulte página 116).
(consulte página 126). Dispositivos eléctricos: Funcionamiento
Niveles de líquido de frenos: Ausencia de correcto de todas las luces y del claxon
fugas de líquido de frenos. Los niveles (consulte página 58).
de líquido de frenos deben estar entre Parada del motor: El conmutador de
las marcas MAX y MIN de ambos parada detiene el motor (consulte
depósitos (consulte página 128). página 88).
Horquilla delantera: Movimiento suave. Caballete: Vuelta del caballete a la
No hay fugas en los sellos de la horquilla posición totalmente levantada por
(consulte página 134). acción del muelle de tensión. El muelle
Acelerador: Holgura del puño del no está flojo o dañado (consulte
acelerador de 2-3  mm en todos los página 82).
ángulos de la dirección. Asegúrese de
que el puño del acelerador vuelve a la
posición de reposo sin agarrotarse
(consulte página 68).
Embrague: Funcionamiento suave y
holgura del cable correcta (consulte
página 121) en todos los ángulos de
dirección.

86
Cómo conducir la motocicleta

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA


Índice
Parada del motor 88
Parada del motor 88
Puesta en marcha del motor 89
Puesta en marcha del motor 90
Inicio de la marcha 91
Cambio de marchas 92
Asistente al cambio de Triumph (si está instalado) 92
Frenada 94
ABS (Sistema Antibloqueo de frenos) 95
ABS con giro optimizado 96
Estacionamiento 98
Consideraciones sobre la conducción a altas velocidades 99

87
Cómo conducir la motocicleta

Parada del motor Parada del motor


Speed Triple RS Speed Triple S
3 2
12 14
RPM 12 14
RPM

10 10
x1000 x1000

OFF
SH

8
N 8
N

PU

ON
1 2 1 4
3
6 6 P
4 4
25
MM
25.2
mp/h 2 0 25
MM
25.2
mp/h 2 0

1. Indicador luminoso de punto muerto 1. Indicador luminoso de punto muerto


2. Conmutador de parada del motor - 2. Posición de apagado (OFF)
Posición de PARADA (STOP) 3. Conmutador de encendido
3. Conmutador de encendido maestro - 4. Conmutador de parada del motor -
Posición de APAGADO (OFF) (si está Posición de PARADA (STOP)
instalado)
Para detener el motor:
Para detener el motor: • Cierre completamente el acelerador.
• Cierre completamente el acelerador. • Ponga punto muerto.
• Ponga punto muerto. • Ponga el conmutador de encendido
• Coloque el conmutador de parada en posición de apagado.
de motor en la posición de PARADA • Coloque el conmutador de arran-
(STOP). que/parada de motor en la posición
• Ponga el conmutador de encendido de PARADA (STOP).
maestro en posición de apagado • Seleccione la primera marcha.
(OFF) (si está instalado).
• Apoye la motocicleta sobre el caba-
• Seleccione la primera marcha. llete lateral en una superficie firme
• Apoye la motocicleta sobre el caba- y sin inclinación.
llete lateral en una superficie firme • Bloquee la dirección.
y sin inclinación.
• Bloquee la dirección.
Precaución
Precaución La forma normal de parar el motor
consiste en girar el conmutador de
No deje el conmutador de encendido en encendido a la posición apagado (OFF).
posición de contacto con el motor
parado. Esto causará daños eléctricos. Utilice el conmutador de parada de
motor sólo en casos de emergencia.
No deje el conmutador de encendido en
posición de contacto con el motor
parado. Esto causará daños eléctricos.

88
Cómo conducir la motocicleta

Puesta en marcha del motor Puesta en marcha del motor:


• Asegúrese de que el conmutador
de encendido maestro (si está ins-
Advertencia talado) se coloca en la posición de
CONTACTO (ON), consulte página 57.
Nunca arranque el motor ni lo deje en • Accione completamente la palanca
marcha en una zona cerrada. del embrague hasta que toque el
Los gases de escape son tóxicos y manillar.
pueden causar en poco tiempo la • Mantenga pulsada la posición de
pérdida del conocimiento y la muerte. ARRANQUE RÁPIDO (QUICK START)
Ponga siempre en marcha su en el conmutador de arranque/
motocicleta al aire libre o en una zona parada del motor hasta que el
con una ventilación adecuada. motor arranque.
• Compruebe que la transmisión esté
en punto muerto.
Precaución La motocicleta dispone de interruptores
de bloqueo de arranque. Estos
La luz de advertencia de baja presión conmutadores evitan que el sistema de
de aceite debería apagarse poco encendido electrónico se ponga en
después de arrancar el motor. funcionamiento en caso de que la
En caso de que el indicador luminoso transmisión no esté en punto muerto
de baja presión de aceite permanezca con el caballete lateral bajado.
encendido tras poner en marcha el Si el caballete lateral está bajado con el
motor, detenga inmediatamente el motor en marcha y la transmisión no
motor e investigue la causa. está en punto muerto, el motor se para-
Circular con una presión de aceite rá inmediatamente, con independencia
demasiado baja provocará graves de la posición del embrague.
daños al motor.
Nota:

Speed Triple RS • La llave incorpora un transpondedor


que desactiva el inmovilizador del
1
12 14
RPM
motor. Sitúe únicamente una de las
10
x1000

llaves de contacto cerca de la


2 3
8
6 N motocicleta. Si hay dos llaves de
contacto cerca de la motocicleta, la
4 señal entre el transpondedor y el
02:25 25.2 2 0
inmovilizador del motor podría
HH:MM mp/h

1. Conmutador de encendido maestro (si verse interrumpida. En tal caso, el


está instalado) inmovilizador del motor permanecerá
2. Conmutador de arranque/parada del activado hasta que no retire una de
motor - Posición de ARRANQUE RÁPIDO las llaves de contacto.
(QUICK START)
3. Indicador luminoso de punto muerto

89
Cómo conducir la motocicleta

Puesta en marcha del motor Speed Triple S


12 14
2
RPM

10
x1000

OFF

Advertencia
SH

8
N

PU

ON
1 3 4
6 P
5
Nunca arranque el motor ni lo deje en 4
25 25.2 2 0
marcha en una zona cerrada. MM mp/h

Los gases de escape son tóxicos y 1. Indicador luminoso de punto muerto


pueden causar en poco tiempo la 2. Posición de contacto (ON)
pérdida del conocimiento y la muerte. 3. Conmutador de encendido
4. Conmutador de arranque/parada del
Ponga siempre en marcha su motor - Posición de FUNCIONAMIENTO
motocicleta al aire libre o en una zona (RUN)
con una ventilación adecuada. 5. Conmutador de arranque/parada del
motor - Posición de ARRANQUE (START)

Puesta en marcha del motor:


Precaución • Compruebe que el conmutador de
parada de motor esté en la posición
La luz de advertencia de baja presión
de funcionamiento (RUN).
de aceite debería apagarse poco
después de arrancar el motor. • Compruebe que la transmisión esté
en punto muerto.
En caso de que el indicador luminoso
• Ponga el conmutador de encendido
de baja presión de aceite permanezca
en posición de contacto.
encendido tras poner en marcha el
motor, detenga inmediatamente el • Accione completamente la palanca
motor e investigue la causa. del embrague hasta que toque el
manillar.
Circular con una presión de aceite
• Con el acelerador totalmente
demasiado baja provocará graves
cerrado, pulse el botón de ARRAN-
daños al motor.
QUE (START) en el conmutador de
arranque/parada del motor hasta
lograr la puesta en marcha del
motor.
La motocicleta dispone de interruptores
de bloqueo de arranque. Estos
conmutadores evitan que el sistema de
encendido electrónico se ponga en
funcionamiento en caso de que la
transmisión no esté en punto muerto
con el caballete lateral bajado.

90
Cómo conducir la motocicleta

Si el caballete lateral está bajado con el Cambio de marchas


motor en marcha y la transmisión no
está en punto muerto, el motor se para-
rá inmediatamente, con independencia Advertencia
de la posición del embrague.
Evite abrir demasiado el acelerador en
Nota: cualquiera de las marchas cortas ya
que ello provocaría la elevación de la
• La llave incorpora un transpondedor
que desactiva el inmovilizador del rueda delantera (fenómeno conocido
motor. Sitúe únicamente una de las como wheelie) y la pérdida de tracción
llaves de contacto cerca del del neumático trasero (patinado de
conmutador de encendido. Si hay rueda).
dos llaves de contacto cerca del Acelere siempre de manera suave,
conmutador de contacto, la señal sobre todo si no está familiarizado con
entre el transpondedor y el la motocicleta, ya que la elevación de la
inmovilizador del motor podría rueda delantera o la pérdida de
verse interrumpida. En tal caso, el
tracción puede ocasionar la pérdida del
inmovilizador del motor permanecerá
control de la motocicleta y provocar un
activado hasta que no retire una de
las llaves de contacto. accidente.

Inicio de la marcha Advertencia


Para mover la motocicleta: No reduzca de marcha a velocidades
• Tire de la palanca de embrague y que puedan revolucionar en exceso el
engrane la primera marcha. motor. Podría provocar el bloqueo de la
• Abra un poco el acelerador y suelte rueda trasera, lo cual puede ocasionar
el embrague muy lentamente. la pérdida del control del vehículo y
• A medida que el embrague va provocar un accidente, además de
embragando, abra un poco más el serios daños al motor.
acelerador, de manera que el motor La reducción de marchas debería
alcance una velocidad suficiente hacerse de tal forma que se asegure
para evitar su calado. de que el motor va a trabajar a
velocidades bajas.

91
Cómo conducir la motocicleta

Nota: Asistente al cambio de Triumph


(si está instalado)
• El mecanismo de cambio de
El Asistente al cambio de Triumph ajusta
marchas es del tipo 'tope fijo'. Esto
significa que con cada movimiento el par motor para poder engranar las
del pedal de cambio de marchas marchas sin cerrar el puño giratorio ni
usted sólo podrá seleccionar accionar el embrague.
marchas consecutivas, en orden Esta característica funciona tanto para
ascendente o descendente. cambios de marcha ascendentes como
descendentes.
6 El embrague debe usarse para parar y
arrancar.
5 El Asistente al cambio de Triumph no
funcionará si:
4
• El embrague está aplicado.
3 • Se intenta subir de marcha por
error en la 6ª marcha.
2
• Se intenta bajar de marcha por
N
error en la 1ª marcha.
1 1
• Se intenta subir de marcha a una
velocidad del motor muy baja.
1. Pedal de cambio de marchas • Se intenta bajar de marcha a un
Cambio de marchas: velocidad del motor muy alta.
• Cierre el acelerador tirando a la vez • El control de crucero está activo.
de la palanca del embrague. El Asistente al cambio de Triumph se
• Cambie a la siguiente o la anterior desactivará durante la conducción si
marcha. hay una avería del sistema del Asistente
al cambio de Triumph.
• Abra parcialmente el acelerador y
suelte a la vez la palanca del Utilice una fuerza sobre el pedal positiva
embrague. y levante el pie de la palanca del
embrague entre cambios de marcha
• Utilice siempre el embrague para
para asegurarse de que hay un cambio
cambiar de marchas.
de marchas suave.
Para obtener más información sobre
la activación y desactivación de la
funcionalidad de Asistente al cambio de
Triumph, consulte página 44.

92
Cómo conducir la motocicleta

Frenada
Advertencia
Advertencia En caso de frenada de emergencia
olvide la reducción progresiva de
AL FRENAR TENGA EN CUENTA LAS marchas y concéntrese en accionar los
SIGUIENTES CONSIDERACIONES: frenos delantero y trasero lo más
Cierre el acelerador completamente, fuerte posible, evitando derrapar. Los
dejando el embrague engranado para conductores deberían practicar la
ayudar a que el motor actúe como frenada de emergencia en una zona sin
freno. tráfico. (Consulte la sección del ABS en
página 95.)
Reduzca las marchas de una en una
de manera que la motocicleta se Triumph recomienda encarecidamente
encuentre en primera cuando se que todos los conductores tomen un
detenga por completo. curso de formación que trate las
particularidades de la frenada de
Al detenerse, frene con los dos frenos emergencia. Una técnica de frenada
a la vez. Normalmente, el freno incorrecta puede ocasionar la pérdida
delantero debe accionarse un poco de control del vehículo y provocar un
más que el trasero. accidente.
Reduzca de marcha o desengrane
completamente el embrague para
evitar el calado del motor. Advertencia
Nunca bloquee los frenos, ya que Por su propia seguridad, extreme
podría causar la pérdida del control de siempre las precauciones al frenar
la motocicleta y un accidente. (disponga o no de ABS), acelerar o
tomar una curva ya que cualquier
imprudencia podría ocasionar la pérdida
del control de la motocicleta y provocar
un accidente. El uso independiente de
los frenos delantero y trasero reduce el
rendimiento global de la frenada. Las
frenadas intensivas pueden provocar el
bloqueo de alguna de las ruedas,
reduciendo el control del vehículo y
pudiendo provocar un accidente (véase
las advertencias sobre el ABS).

93
Cómo conducir la motocicleta

Advertencia (continuación) Advertencia (continuación)


Siempre que sea posible, reduzca la No descienda por pendientes con el
velocidad o frene antes de entrar en motor apagado ni remolque la
una curva ya que cerrar el acelerador o motocicleta. La transmisión se lubrica
frenar en medio de una curva pueden por efecto de la presión sólo cuando el
hacer derrapar el vehículo, lo cual motor está en marcha. Una lubricación
podría ocasionar la pérdida del control inadecuada puede causar daños o
y provocar un accidente. agarrotamiento de la transmisión,
lo cual puede ocasionar la pérdida
Cuando conduzca con lluvia o sobre
repentina del control de la motocicleta
pavimentos húmedos o poco firmes, la
y provocar un accidente.
capacidad de maniobra y frenada del
vehículo se verá mermada. En esas
condiciones deberá realizar todas las
maniobras suavemente. Una acelera-
ción, frenada o toma de curva brusca
podría ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un acci-
dente.
1
Advertencia
Al descender por una pendiente pro-
nunciada y prolongada, utilice el motor
como freno reduciendo marchas y utili- 1. Palanca de freno delantero
ce los frenos de manera intermitente.
El uso continuo de los frenos puede
provocar su sobrecalentamiento y
reducir su eficacia.
Al conducir con su pie sobre el pedal de
freno o su mano sobre la palanca de
freno puede ser que accione ligera-
mente los frenos, despistando a los
demás conductores. Puede asimismo
provocar el sobrecalentamiento de los
1
frenos, reduciendo su eficacia.

1. Pedal de freno trasero

94
Cómo conducir la motocicleta

ABS (Sistema Antibloqueo de Luz de advertencia del sistema ABS


frenos)

Es normal que la luz de


Advertencia advertencia del ABS parpadee cuando el
El ABS ayuda a evitar el bloqueo de las conmutador de encendido está en la
ruedas aumentando así la eficacia del posición de contacto (ON) (consulte
sistema de frenado en emergencias y página 24). Si la luz de advertencia del
al circular sobre superficies resbaladi- ABS se enciende de manera continua,
zas. Las potencialmente más cortas indica que la función del ABS no está
distancias de frenada que el ABS pro- disponible debido a que:
porciona en ciertas circunstancias no • el ABS ha sido desactivado por el
deben hacer olvidar los buenos hábitos conductor;
de conducción. • el ABS presenta una avería que es
Circule siempre respetando los límites necesario investigar.
legales de velocidad. Si la luz de advertencia se enciende
durante la conducción, existe una
Conduzca siempre con cuidado y
anomalía en el ABS que debe ser
prestando la máxima atención, y
detectada y subsanada.
adecue siempre la velocidad a las
circunstancias climatológicas, del
pavimento y del tráfico. Nota:

Tome las curvas con precaución. Si • Normalmente, el conductor percibirá


el funcionamiento del ABS en forma
acciona los frenos en una curva, el ABS
de una mayor resistencia de la
no será capaz de contrarrestar el peso
palanca y el pedal de freno. Dado
y el momento de la motocicleta, lo que que el ABS no es un sistema
puede ocasionar la pérdida del control integrado de freno y que no
del vehículo y provocar un accidente. controla al mismo tiempo los frenos
En determinadas circunstancias, es delantero y trasero, es posible que
posible que una motocicleta equipada sienta esta sensación en la palanca
con ABS requiera una distancia de o el pedal de freno, o en ambos.
frenado más larga que una motocicleta • El sistema ABS puede activarse a
equivalente no equipada con ABS. causa de cambios súbitos de nivel
en la superficie de la carretera.

95
Cómo conducir la motocicleta

Advertencia Advertencia
Si el ABS no funciona, el sistema de El ordenador que controla el ABS
frenos operará normalmente como funciona comparando la velocidad
sistema de frenos sin ABS. relativa de las ruedas delantera y
trasera.
En caso de que el indicador luminoso
de anomalía se encienda, no circule El uso de neumáticos no recomendados
más tiempo del estrictamente puede afectar a la velocidad de las
necesario. En estas circunstancias, una ruedas y causar una anomalía de
frenada brusca provocará el bloqueo funcionamiento del ABS, lo cual podría
de las ruedas, lo cual puede ocasionar suponer la pérdida de control del
la pérdida de control del vehículo y vehículo y provocar un accidente en
provocar un accidente. condiciones en las que el ABS
funcionaría con normalidad.
Póngase en contacto con un concesio-
nario autorizado Triumph lo antes posi-
ble para que la anomalía pueda ser
detectada y subsanada. ABS con giro optimizado

Nota:
Advertencia • Solo el modelo Speed Triple RS está
El indicador luminoso del ABS se equipado con el ABS con giro
iluminará cuando la rueda trasera gire optimizado.
a alta velocidad durante más de
30 segundos con la motocicleta El ABS con giro optimizado es un
apoyada sobre un caballete. Se trata sistema diseñado para proporcionar al
de un comportamiento normal. conductor un mayor control si se activa
el ABS mientras la motocicleta está en
Al poner el conmutador de encendido una curva.
en posición de apagado y arrancar de Un sensor monitoriza constantemente
nuevo la motocicleta, el indicador el ángulo de inclinación de la
luminoso se encenderá hasta que la motocicleta. Si la motocicleta está
motocicleta supere la velocidad de inclinándose en una curva y el ABS está
30 km/h. activado, el sistema utilizará la medida
del ángulo de inclinación para aplicar el
ABS de la manera más adecuada para
ayudar al conductor a mantener el
control de la motocicleta.

96
Cómo conducir la motocicleta

Advertencia Advertencia (continuación)


El ABS con giro optimizado es un Bajo algunas circunstancias es posible
sistema diseñado para ayudar al que una motocicleta equipada con ABS
conductor en situaciones de frenado con giro optimizado pueda necesitar
de emergencia. una distancia de frenado mayor que
una motocicleta equivalente sin ABS, o
El sistema está diseñado para
una motocicleta equivalente equipada
proporcionar al conductor un mayor
con ABS pero sin ABS con giro
control si se activa el ABS mientras la
optimizado.
motocicleta está en una curva.
El mayor control potencial que ofrece
el sistema de frenos con giro Advertencia
optimizado bajo ciertas condiciones no
es un sustituto de unas buenas Si el ABS con giro optimizado no
prácticas de conducción. funciona, la luz de advertencia del ABS
se encenderá y se mostrará un
mensaje.
Advertencia En esta situación, el ABS seguirá
Circule siempre respetando los límites funcionando pero sin la función de giro
legales de velocidad. optimizado, siempre que:

Conduzca siempre con cuidado y • No haya otros fallos del ABS


prestando la máxima atención, y • El conductor no haya desactivado el
adecue siempre la velocidad a las ABS (consulte Configuración de la mo-
circunstancias climatológicas, del tocicleta en página 45 o Configuración
pavimento y del tráfico. del modo de conducción en página 43).
Tome las curvas con precaución. En caso de que la luz de advertencia se
Si la motocicleta está inclinándose en encienda, no circule más tiempo del
una curva y el ABS está activado, el estrictamente necesario. En caso de
ABS con giro optimizado utilizará la detectar alguna anomalía, póngase
medida del ángulo de inclinación en contacto con un concesionario
procedente de un sensor para aplicar autorizado Triumph lo antes posible
el ABS de la manera más adecuada para que la anomalía pueda ser
para ayudar al conductor a mantener detectada y subsanada.
el control de la motocicleta. Sin En estas circunstancias, una frenada
embargo, el ABS con giro optimizado no brusca durante una curva provocará la
podrá contrarrestar completamente el pérdida de control de la motocicleta y
peso y el momento de la motocicleta, y un accidente.
si se frena demasiado durante el giro
podría perderse el control de la
motocicleta y sufrir un accidente.

97
Cómo conducir la motocicleta

Estacionamiento
Advertencia
Advertencia El motor y el sistema de escape están
calientes después de un desplazamien-
No estacione en superficies poco to.
sólidas o en pendientes pronunciadas.
NO ESTACIONE en zonas en donde
Estacionar en estas condiciones podría peatones y niños puedan tener
causar la caída de la motocicleta, contacto con la motocicleta.
produciendo daños materiales y
Si se toca cualquier parte del motor o
lesiones personales.
del sistema de escape cuando
está caliente, se pueden producir
quemaduras en la piel desprotegida.
Advertencia
La gasolina es altamente inflamable y
puede explotar en determinadas
circunstancias. Si estaciona en un
garaje u otro edificio, asegúrese de que
existe una ventilación adecuada y de
que la motocicleta no se encuentra
cerca de ninguna fuente de llamas o
chispas, incluido cualquier aparato que
disponga de llama piloto.
Si no se cumple la anterior advertencia,
podría producirse un incendio ccms_2
causando daños materiales o lesiones
personales. Estacionamiento de la motocicleta:
• Ponga la palanca de cambios en
punto muerto y sitúe el conmuta-
dor de encendido en posición de
apagado (OFF).
• Bloquee la dirección para evitar el
robo del vehículo.
• Estacione siempre sobre una
superficie firme y sin inclinación
para evitar que la motocicleta
pueda caerse.
• Si tiene que estacionar en una pen-
diente, hágalo encarando la motoci-
cleta cuesta arriba para evitar que
se caiga del caballete. Ponga la pri-
mera marcha para inmovilizar el
vehículo.

98
Cómo conducir la motocicleta

• En una inclinación lateral, estacio- Consideraciones sobre la


nes siempre de tal manera que la
inclinación empuje naturalmente la conducción a altas
motocicleta hacia el caballete late- velocidades
ral.
• Nunca estacione en terrenos con
una inclinación lateral superior a 6° Advertencia
o encarando la motocicleta cuesta
abajo. Esta motocicleta Triumph debe condu-
cirse siempre dentro de los límites de
Nota: velocidad legales establecidos para la
carretera por la que se circule.
• Speed Triple S únicamente
La conducción de una motocicleta a
• Si estaciona de noche en una zona alta velocidad puede resultar peligrosa,
cercana al tráfico, o en un lugar en ya que el tiempo de reacción ante
el que el código de circulación cualquier imprevisto se reduce
exige la presencia de luces de considerablemente a medida que la
estacionamiento, deje encendidas velocidad aumenta.
las luces trasera, de posición y de
placa de matrícula poniendo el Adecue siempre la velocidad al estado
conmutador de encendido en la del tráfico y a las condiciones climato-
posición P (PARK) (estacionamiento). lógicas.
• No deje el conmutador en la
posición P (estacionamiento) durante
periodos de tiempo prolongados ya Advertencia
que de esa manera se descargará la
batería. Esta motocicleta Triumph sólo debe cir-
cular a alta velocidad en competiciones
en circuito cerrado sobre carretera o
en circuitos de carreras. La conducción
a gran velocidad debe quedar limitada
a aquellos conductores que hayan sido
entrenados en la adquisición de las
habilidades necesarias para ello y que
estén familiarizados con las caracterís-
ticas de la motocicleta bajo cualquier
circunstancia.
La circulación a gran velocidad bajo
cualquier otro supuesto es peligrosa y
puede ocasionar la pérdida del control
de la motocicleta y provocar un
accidente.

99
Cómo conducir la motocicleta

General
Advertencia Asegúrese de realizar el mantenimiento
de la motocicleta según el cuadro de
Las características de manejo de una mantenimiento planificado.
motocicleta a alta velocidad pueden ser
diferentes de aquellas a las que usted Dirección
esté acostumbrado en la conducción Compruebe que el manillar gira suave-
dentro de los límites de velocidad mente y sin aspereza o una holgura ex-
legales. No intente conducir a alta cesiva. Asegúrese de que los cables de
velocidad si no ha recibido formación control no interfieren en modo alguno
suficiente y no posee las habilidades con la dirección.
necesarias para ello, ya que un manejo
incorrecto puede provocar un Equipaje
accidente grave.
Asegúrese de que cualquier portaequi-
pajes que haya instalado esté cerrado
con llave y bien sujeto a la motocicleta.
Advertencia
Los siguientes puntos son de extrema Frenos
importancia y no deben ignorarse bajo Compruebe que los frenos delantero y
ningún concepto. Cualquier problema trasero funcionan correctamente.
que a velocidad normal puede pasar
desapercibido puede acrecentarse Neumáticos
considerablemente a altas velocidades. La circulación a altas velocidades
provoca un gran desgaste en los
neumáticos, y el buen estado de los
neumáticos es vital para su seguridad.
Examine su estado general, ínflelos a la
presión correcta (en frío) y compruebe el
equilibrado de las ruedas. Asegúrese de
colocar correctamente los tapones de
las válvulas tras comprobar la presión
de los neumáticos. Tenga en cuenta la
información facilitada en las secciones
de mantenimiento y especificaciones
sobre la seguridad de los neumáticos y
las comprobaciones a realizar.

100
Cómo conducir la motocicleta

Combustible Refrigerante
Prevea siempre una cantidad adicional Compruebe que el nivel de refrigerante
de combustible en el depósito, ya que la esté situado sobre la línea de nivel
circulación a alta velocidad implica un superior en el tanque de expansión.
mayor consumo de combustible. Compruebe siempre el nivel con el motor
frío.

Precaución Dispositivos eléctricos


Asegúrese de que todos los dispositivos
En muchos países, el sistema de
eléctricos, como por ejemplo el faro
escape de este modelo dispone de un
delantero, las luces trasera y de freno,
convertidor catalítico que contribuye a
los indicadores de dirección y el claxon
la reducción de los niveles de emisión
funcionen correctamente.
de humos.
Si el nivel de combustible alcanzase Miscelánea
límites muy bajos o llegara a agotarse, Compruebe visualmente que todas las
el convertidor catalítico podría sufrir fijaciones estén bien apretadas.
daños irreversibles.
Asegúrese siempre de disponer del
combustible suficiente para cubrir el
trayecto previsto.

Aceite de motor
Compruebe que el nivel de aceite de
motor es correcto, así como de utilizar
un aceite de clasificación y tipo
correctos cuando proceda al rellenado.

Cadena de transmisión
Asegúrese de que la cadena de
transmisión está correctamente ajustada
y lubricada. Compruebe si la cadena
presenta daños o desgaste.

101
Accesorios, carga y pasajeros

ACCESORIOS, CARGA Y PASAJEROS


La instalación de accesorios o el
transporte de peso adicional puede Advertencia (continuación)
afectar a las características de
conducción de la motocicleta y ocasionar Los accesorios instalados y/o la carga
cambios en la estabilidad, siendo afectan a la estabilidad y a la
necesario reducir la velocidad del conducción de la motocicleta.
vehículo. A continuación encontrará una Si no se permiten los cambios en la
serie de informaciones sobre los riesgos estabilidad de la motocicleta, puede
potenciales asociados a la instalación de ocasionar la pérdida del control de la
accesorios en una motocicleta, así como motocicleta y provocar un accidente.
al transporte de pasajeros y de cargas Cuando conduzca a alta velocidad, sea
adicionales. consciente siempre de que diversos
factores medioambientales y de
Accesorios configuración de la motocicleta pueden
afectar negativamente a la estabilidad
de la misma. Por ejemplo:
Advertencia
- Cargas incorrectamente equilibradas
No instale accesorios o transporte a ambos lados de la motocicleta
cargas que disminuyan el control sobre - Ajustes de la suspensión delantera y
la motocicleta. trasera incorrectamente ajustados
Asegúrese de que no se vean - Presiones de los neumáticos
afectados ningún elemento de incorrectamente ajustados
alumbrado, la distancia al pavimento, el
ángulo de inclinación, el control del - Neumáticos excesivamente desgasta-
vehículo, el recorrido de las ruedas, el dos o no uniformes
movimiento de la horquilla delantera, la - 
Vientos laterales y turbulencias
visibilidad en cualquier dirección o procedentes de otros vehículos
cualquier otro aspecto relacionado con
la conducción de la motocicleta. - Ropas flojas.
Recuerde que el citado límite absoluto
de 130 km/h será inferior en caso de
Advertencia que instale accesorios no homologados,
cargue la motocicleta de forma
Nunca conduzca una motocicleta incorrecta, los neumáticos estén
equipada con accesorios, o una excesivamente desgastados, la
motocicleta que transporte una carga de motocicleta no esté en buen estado o
cualquier tipo, a velocidades superiores a las condiciones climatológicas o del
los 130 km/h. En cualquiera de las dos pavimento no sean buenas.
condiciones anteriores, no sobrepase
nunca los 130 km/h aunque los límites de
velocidad legales se lo permitan.

102
Accesorios, carga y pasajeros

Carga
Advertencia
Los propietarios deben saber que las
Advertencia
únicas piezas, conversiones y acceso- La incorrecta carga de la motocicleta
rios homologados para cualquier puede comprometer la seguridad de la
motocicleta Triumph son aquellos que conducción, con el consiguiente riesgo
cuentan con la autorización oficial de accidente.
de Triumph y son instalados en la
motocicleta por un concesionario Asegúrese siempre de que las cargas
autorizado. transportadas estén uniformemente
distribuidas a ambos lados de la
En particular, resulta extremadamente motocicleta. Asegúrese de que la carga
peligrosa la instalación o sustitución de esté sujeta de forma correcta, de
piezas o accesorios que requieran para manera que no exista peligro de
ello desmontar o añadir algún compo- desplazamientos durante el trayecto.
nente a los sistemas eléctrico o de
combustible. Cualquier modificación en Distribuya uniformemente la carga en el
este sentido podría comprometer la se- interior de cada portaobjetos. Coloque
guridad del vehículo. los objetos pesados en la parte inferior
y en el lado interior del portaobjetos.
La instalación de piezas, conversiones
o accesorios no homologados puede Compruebe regularmente que la carga
tener un efecto negativo sobre la esté bien sujeta (pero no lo haga con la
maniobrabilidad, la estabilidad u otros motocicleta en marcha) y asegúrese de
aspectos del funcionamiento de la que no sobresale de la parte posterior
motocicleta, lo que podría provocar un de la motocicleta.
accidente con resultado de lesiones o No exceda nunca el peso máximo auto-
muerte. rizado del vehículo, que es de 196 kg.
Triumph no asume responsabilidad
alguna por defectos causados por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios no homologados o por la
instalación de piezas, conversiones o
accesorios homologados por parte de
personal no autorizado.

103
Accesorios, carga y pasajeros

Pasajeros
Advertencia
No deposite ningún objeto entre el
Advertencia
bastidor y el depósito del combustible. Las capacidades de maniobrabilidad y
Si lo hace, la dirección podría verse frenado de la motocicleta se verán
afectada, con la consiguiente pérdida afectadas por la presencia de un pasa-
del control del vehículo y riesgo de jero. El piloto deberá tener en cuenta
accidente. este hecho cuando circule con un pa-
La colocación de carga en el manillar o sajero, y deberá renunciar a hacerlo si
en la horquilla delantera causará el no cuenta con la formación necesaria
incremento de la masa del conjunto de para ello o bien no está familiarizado y
la dirección, pudiendo ocasionar la no se siente cómodo con las peculiari-
pérdida del control de la dirección y dades de la conducción con pasajero.
provocar un accidente. La conducción de una motocicleta con
pasajero sin tener en cuenta la
presencia de éste puede ocasionar la
Advertencia pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.
Si utiliza el sillín del pasajero para
transportar pequeños objetos, tenga
en cuenta que su peso total no debe
exceder de 3 kg, no deben entorpecer
Advertencia
el control de la motocicleta, deben No lleve pasajeros que debido a su
sujetarse convenientemente y no poca altura no alcancen a apoyar sus
pueden sobresalir de los laterales o de pies en los reposapiés del vehículo.
la parte posterior del vehículo.
En estas circunstancias, el pasajero no
El transporte de objetos de más de 3 kg podrá sentarse en condiciones de se-
de peso, mal sujetos, que entorpezcan guridad en la motocicleta y podría pro-
el control de la motocicleta o que vocar su inestabilidad, con el consi-
sobresalgan de sus límites trasero o guiente riesgo de pérdida de control y
laterales pueden ocasionar la pérdida de accidente.
del control de la motocicleta y provocar
un accidente.
Incluso aunque se transporten objetos
pequeños de forma correcta en el sillín
del pasajero, la velocidad máxima de la
motocicleta se debe limitar a 130 km/h.

104
Accesorios, carga y pasajeros

Advertencia Advertencia
Se le debe indicar al pasajero que No transporte animales en la
puede causar la pérdida del control de motocicleta.
la motocicleta si realiza movimientos
Los animales pueden realizar movi-
bruscos o si adopta una posición
mientos bruscos e impredecibles que
incorrecta en el sillín.
podrían causar la pérdida de control de
El piloto debe indicar al pasajero las la motocicleta y un accidente.
siguientes instrucciones:
Es importante que el pasajero
permanezca sentado e inmóvil durante
el trayecto y que no interfiera en la
conducción de la motocicleta.
Debe apoyar sus pies en los reposapiés
del pasajero y sujetarse con firmeza a
las asas de agarre o a la cintura o
caderas del conductor.
Advierta al pasajero de la conveniencia
de que se ladee de la misma forma que
el piloto al tomar una curva, y de
hacerlo sólo en caso de que el piloto lo
haga.

105
Mantenimiento

MANTENIMIENTO
Índice
Mantenimiento planificado 108
Cuadro de mantenimiento planificado 110
Aceite de motor 112
Inspección del nivel de aceite del motor 112
Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite 113
Eliminación del aceite de motor y los filtros de aceite usados 114
Especificación y clasificación del aceite del motor 115
Sistema de refrigeración 116
Agentes anticorrosión 117
Comprobación del nivel de líquido refrigerante 117
Ajuste del nivel de líquido refrigerante 117
Cambio del líquido refrigerante 118
Depósito de combustible 119
Elevación del depósito de combustible 119
Bajada del depósito de combustible 120
Embrague 121
Inspección del embrague 121
Ajuste del embrague 121
Cadena de transmisión 122
Lubricación de la cadena de transmisión 122
Comprobación del movimiento libre de la cadena de transmisión 123
Ajuste del movimiento libre de la cadena de transmisión 123
Inspección del desgaste de la cadena y los piñones 125
Frenos 126
Comprobación del desgaste de los frenos 126
Rodaje de las nuevas pastillas y discos de frenos 127
Compensación del desgaste de las pastillas de freno 127
Líquido de frenos de disco 128
Inspección y ajuste del nivel de líquido de frenos 129
Conmutadores de las luces de freno 130
Espejos retrovisores 131
Cojinetes de dirección y ruedas 132
Comprobación de la dirección 133
Comprobación de los cojinetes de las ruedas 133
Suspensión 134
Revisión de la horquilla delantera 134

106
Mantenimiento

Cuadro de reglaje de la suspensión - Speed Triple S 135


Cuadro de reglaje de la suspensión - Speed Triple RS 136
Reglaje de la suspensión delantera 137
Ajuste de la precarga del muelle - Todos los modelos 137
Ajuste de la amortiguación del rebote - Speed Triple S 138
Ajuste de la amortiguación del rebote - Speed Triple RS 138
Ajuste de la amortiguación de la compresión - Speed Triple S 139
Ajuste de la amortiguación de la compresión - Speed Triple RS 139
Reglaje de la suspensión trasera 140
Ajuste de la amortiguación del rebote - Speed Triple S 140
Ajuste de la amortiguación del rebote - Speed Triple RS 140
Ajuste de la amortiguación de la compresión - Speed Triple S 141
Ajuste de la amortiguación de la compresión - Speed Triple RS 141
Precarga del muelle - Todos los modelos 142
Neumáticos 142
Presiones de inflado de neumáticos 143
Sistema de supervisión de la presión de inflado de neumáticos (si está instalado) 143
Desgaste de los neumáticos 144
Profundidad mínima recomendada de la banda de rodadura 144
Sustitución de neumáticos 145
Batería 148
Retirada de la batería 149
Eliminación de la batería 149
Mantenimiento de la batería 149
Descarga de la batería 150
Descarga de la batería durante los períodos de inactividad y de uso poco
frecuente de la motocicleta 150
Carga de la batería 151
Instalación de la batería 152
Cajas de fusibles 152
Identificación de los fusibles 153
Caja de fusibles delantera 153
Caja de fusibles trasera 154
Fusible principal 154
Faros delanteros 155
Reglaje de los faros - Vertical 156
Sustitución de las bombillas del faro delantero 156
Luces de conducción diurna (DRL) (si están instaladas) 158
Indicadores luminosos de dirección 158
Luz trasera 158
Luz de placa de matrícula 159

107
Mantenimiento

Mantenimiento planificado
Advertencia
Advertencia Todas las operaciones de mantenimien-
to referidas son de vital importancia y
Triumph Motorcycles no asumirá no deben ignorarse. Un mantenimiento
responsabilidad alguna sobre posibles o reglaje incorrectos pueden provocar
daños o lesiones derivadas de un el mal funcionamiento de una o más
mantenimiento incorrecto o un reglaje piezas de la motocicleta, lo cual puede
inadecuado llevado a cabo por el ocasionar la pérdida del control del
propietario del vehículo. vehículo y provocar un accidente.
Dado que un mantenimiento incorrecto El clima, el terreno y la ubicación geo-
o negligente puede comprometer la gráfica afectan al mantenimiento. El
seguridad de la conducción, deje plan de mantenimiento deberá ade-
siempre el mantenimiento planificado cuarse a las características específicas
de su motocicleta en manos de un del entorno en el cual se utilice la
concesionario autorizado Triumph. motocicleta y a las demandas de cada
usuario.
Para llevar a cabo correctamente las
operaciones de mantenimiento listadas
en el cuadro de mantenimiento planifi-
cado se necesitan herramientas,
formación y conocimientos específicos.
Sólo un concesionario autorizado
Triumph dispone de dichos conocimien-
tos.
Dado que un mantenimiento incorrecto
o negligente puede comprometer la
seguridad de la conducción, deje
siempre el mantenimiento planificado
de su motocicleta en manos de un
concesionario autorizado Triumph.

108
Mantenimiento

Para mantener la motocicleta en condi- 3. Las motocicletas que recorran más


ciones óptimas de seguridad y fiabilidad, de 10.000 kilómetros al año deben
las operaciones de mantenimiento y re- realizar los elementos basados en
glaje descritas en esta sección deben el kilometraje cuando la motocicleta
llevarse a cabo tal y como se especifica alcance el kilometraje específico.
en la planificación de comprobaciones Además, los elementos anuales
diarias, y de acuerdo también con el requerirán un mantenimiento en
cuadro de mantenimiento planificado. La sus intervalos anuales específicos.
información que encontrará a continua- En todos los casos, el mantenimiento
ción describe los procedimientos a debe realizarse en los intervalos de
seguir para realizar correctamente las mantenimiento especificados o antes.
comprobaciones diarias, así como algu- Consulte en un concesionario autorizado
nas cuestiones simples sobre el mante- Triumph cuál es el mantenimiento plani-
nimiento y los reglajes. ficado más adaptado a su motocicleta.
El mantenimiento planificado puede ser Triumph Motorcycles no asumirá
realizado por su concesionario autorizado responsabilidad alguna sobre posibles
Triumph de tres maneras: mantenimiento daños o lesiones derivadas de un
anual, mantenimiento basado en el mantenimiento incorrecto o un reglaje
kilometraje o una combinación de ambos, inadecuado.
dependiendo del kilometraje que haga la
motocicleta cada año.
1. Las motocicletas que recorran
menos de 10.000 kilómetros al año
deben realizar un mantenimiento
anual. Además, los elementos basa-
dos en el kilometraje requieren un
mantenimiento en sus intervalos
específicos, cuando la motocicleta
alcance el kilometraje correspon-
diente.
2. Las motocicletas que recorran
aproximadamente 10.000 kilómetros
al año deben realizar en conjunto el
mantenimiento anual y los elemen-
tos basados en el kilometraje espe-
cíficos.

109
Mantenimiento

Cuadro de mantenimiento planificado


Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra antes

Primer man- Servicio Servicio basado en el kilometraje


tenimiento anual

Cada 800 1 mes Año 6.000 y 18.000 20.000 40.000


(10.000 y 30.000)

Lubricación
Motor y enfriador de aceite – comprobación de Día • • • • •
fugas
Aceite de motor - sustitución - • • • • •
Filtro de aceite de motor - sustitución - • • • • •
Sistema de combustible y gestión del motor
Exploración automática - realice una Exploración - • • • • •
automática utilizando la herramienta de diagnósti-
co de Triumph (imprima una copia para el cliente)
Sistema de combustible - comprobación de los
- • • •
latiguillos en busca de desgaste, grietas o daños
Sistema de combustible - comprobación de fugas Día • • • • •
Elemento de filtrado de aire - sustitución - • •
Cuerpos del acelerador - equilibrado - • • •
Latiguillos de combustible - sustitución Cada cuatro años, independientemente del kilometraje
Latiguillos de pérdidas por evaporación - Cada cuatro años, independientemente del kilometraje
sustitución
Sistema de inyección de aire secundario -
- • •
comprobación
Sistema de encendido
Bujías - comprobación - •
Bujías - sustitución - • •
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración - comprobación de fugas Día • • • • •
Sistema de refrigeración - comprobación de los
latiguillos en busca de desgaste, grietas o - • • •
daños. Sustituya los latiguillos si es necesario
Nivel de líquido refrigerante - comprobación/ Día • • • • •
ajuste
Líquido refrigerante - sustitución Cada 3 años, independientemente del kilometraje
Motor
Cable del acelerador - comprobar el
Día • • • • •
funcionamiento y ajustar si es necesario
Holgura de válvulas - comprobación/ajuste - • •
Sincronización del árbol de levas -
- • •
comprobación/ajuste
Ruedas y neumáticos
Ruedas - examen del estado Día • • • • •
Cojinete de rodillos en aguja de la rueda trasera: - • •
lubricación
Cojinetes de las ruedas - inspección de
- • • • • •
desgaste/funcionamiento correcto
Desgaste o daños en neumáticos - Día • • • • •
comprobación
Presión de neumáticos - comprobación/reglaje Día • • • • •

110
Mantenimiento

Descripción de la operación Lectura del cuentakilómetros en kilómetros o periodo de tiempo, lo que ocurra antes

Primer man- Servicio Servicio basado en el kilometraje


tenimiento anual

Cada 800 1 mes Año 6.000 y 18.000 20.000 40.000


(10.000 y 30.000)

Sistema eléctrico
Todas las luces, instrumentos y sistemas
Día • • • • •
eléctricos - comprobación
Dirección y suspensión
Dirección - comprobación de libertad de
Día • • • • •
movimientos
Cojinetes del cabezal - comprobación/reglaje - • • • •
Cojinetes del cabezal - lubricación - • •
Suspensión delantera y trasera - comprobación Día • • • • •
de fugas/movimiento suave
Aceite de la horquilla - sustitución - •
Varillaje de la suspensión trasera - lubricación - • •
Frenos
Niveles de líquido de frenos - comprobación Día • • • • •
Líquido de frenos - sustitución Cada 2 años, independientemente del kilometraje
Pastillas de freno - comprobación de desgaste Día • • • • •
Cilindros maestros de freno - comprobación de
- • • • • •
fugas de líquido de frenos
Mordazas de freno - comprobación de fugas de - • • • • •
líquido de frenos y pistones gripados
ECMs del ABS y del inmovilizador -
comprobación de los códigos de diagnóstico de - • • • • •
fallos (DTC) almacenados
Cadena de transmisión
Cadena de transmisión - lubricación Cada 300 km
Cadena de transmisión - comprobación de Cada 800 km
desgaste
Tensión de la cadena de transmisión -
Día • • • • •
comprobación/ajuste
Cinta de fricción de la cadena de transmisión - - • • • • •
comprobación
General
ECM del motor, ECM de los instrumentos y
entrada sin llave - comprobación de la última
descarga de calibración con la Herramienta de
diagnóstico de Triumph
Fijaciones - inspección visual de seguridad Día • • • • •
Indicadores del ángulo de inclinación - Día • • • • •
inspección visual del desgaste
Caballete lateral/central - comprobación de
Día • • • • •
funcionamiento
Pivote del caballete lateral - limpiar/engrasar - • • •
Realice todo el trabajo pendiente del Boletín de
- • • • • •
Servicio y la garantía
Realice una prueba de conducción - • • • • •
Rellene el libro de registro de mantenimiento y
- • • • • •
reinicie el indicador de mantenimiento

111
Mantenimiento

Aceite de motor
Precaución
Circular con un nivel de aceite
insuficiente provocará daños en el
cbnz
motor. Si el indicador de baja presión
de aceite permanece encendido, pare el
motor inmediatamente e investigue la
Advertencia causa.
El funcionamiento de la motocicleta
con un nivel insuficiente de aceite de Nota:
motor o con aceite degradado o • Sólo se obtendrá una indicación pre-
contaminado acelerará el desgaste del cisa del nivel del aceite en el motor
motor, lo cual puede derivar en el con el aceite a la temperatura nor-
gripado del motor o la transmisión, con mal de funcionamiento, la motocicle-
el consiguiente riesgo de pérdida ta en posición vertical (sin apoyar en
repentina del control del vehículo y el caballete lateral) y la varilla/tapón
accidente. de la boca de llenado completamente
enroscada en su sitio.
Para un correcto funcionamiento del
motor, la transmisión y el embrague,
mantenga el aceite de motor a un nivel
correcto, y sustituya el aceite y el filtro
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento planificado.
1
3
2 4
Inspección del nivel de aceite del
motor

Advertencia
1. Varilla/tapón de la boca de llenado
Nunca arranque el motor ni lo deje en 2. Boca de llenado
marcha en una zona cerrada. Los 3. Marca superior
4. Marca inferior
gases de escape son tóxicos y pueden
causar en poco tiempo la pérdida del Para inspeccionar el nivel de aceite:
conocimiento y la muerte. • Ponga en marcha el motor y déjelo
Ponga siempre en marcha su funcionar al ralentí durante aproxi-
motocicleta al aire libre o en una zona madamente cinco minutos.
con una ventilación adecuada. • Pare el motor y espere tres minu-
tos para que el aceite pueda asen-
tarse.

112
Mantenimiento

• Con la motocicleta en posición ver-


tical, retire la varilla/tapón de la Advertencia
boca de llenado, limpie la hoja.
• Sustituya y atornille el tapón de la El aceite puede estar caliente al tacto.
boca de llenado/varilla. Evite el contacto con el aceite caliente
• Retire la varilla/tapón de la boca de protegiéndose con ropas, guantes
llenado. y protección ocular adecuados. El
contacto de la piel con aceite caliente
• El nivel de aceite queda indicado
puede ocasionar escaldaduras o
por una serie de líneas en la varilla/
quemaduras.
tapón de la boca de llenado. Con el
depósito lleno, el nivel de aceite
El aceite de motor y el filtro de aceite
debe llegar justo hasta la marca
deben sustituirse en los periodos espe-
superior de la varilla.
cificados en el cuadro de mantenimiento
• Si el nivel de aceite está por debajo planificado.
de la marca inferior, vaya aña-
diendo aceite y comprobando el
nivel hasta alcanzar un nivel
correcto. Una vez alcanzado, colo-
que de nuevo la varilla/tapón.

Cambio de aceite del motor y del


filtro de aceite

Advertencia 1 2

El contacto prolongado o repetido con 1. Filtro de aceite


el aceite de motor puede provocar 2. Tapón de drenaje de aceite
sequedad e irritaciones en la piel, así
Para cambiar el aceite y el filtro de
como dermatitis. Además, el aceite de
aceite:
motor usado contiene sustancias
nocivas que pueden provocar cáncer • Deje que el motor se caliente a
de piel. Lleve siempre prendas de fondo, a continuación pare el motor
protección adecuadas y evite el e inmovilice la motocicleta en posi-
contacto del aceite usado con la piel. ción vertical y sobre terreno llano.
• Coloque una bandeja de drenaje de
aceite bajo el motor.
• Retire el tapón de drenaje de
aceite.

113
Mantenimiento

• Desatornille y retire el filtro de


aceite mediante la herramienta de Precaución
servicio Triumph T3880313. Deshá-
gase del filtro usado de forma res- Si la presión del aceite de motor es
petuosa con el medio ambiente. demasiado baja, se encenderá la luz de
• Aplique una pequeña cantidad de advertencia de baja presión de aceite.
aceite de motor limpio al anillo de Si este indicador permanece encendido
estanqueidad del nuevo filtro de con el motor en marcha, pare
aceite. Coloque el filtro de aceite y inmediatamente el motor e investigue
apriete a 10 Nm. la causa. Si hace funcionar el motor
• Incorporando una nueva arandela, con una presión de aceite baja
vuelva a colocar el tapón de dre- provocará daños al motor.
naje de aceite y apriete a 25 Nm.
• Asegúrese de que la luz de adver-
• Llene el motor con un aceite sinté-
tencia de baja presión de aceite se
tico o semisintético para motocicle-
apaga instantes después de poner
tas 10W/40 o 10W/50 que cumpla la
en marcha el motor.
especificación API SH (o superior) y
JASO MA, como por ejemplo el aceite • Ponga el conmutador de encendido
de motor Castrol Power 1 Racing 4T en posición de apagado, compruebe
10W-40 (sintético), vendido como el nivel de aceite mediante el
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 método descrito con anterioridad y
(sintético) en algunos países. rellene hasta alcanzar un nivel
entre las marcas de nivel mínimo y
• Ponga en marcha el motor y déjelo
máximo de la varilla.
funcionar al ralentí durante un
mínimo de 30 segundos.
Eliminación del aceite de motor y los
Precaución filtros de aceite usados
Con el fin de proteger el medio
Si aumenta la velocidad antes de que el ambiente, no derrame aceite sobre el
aceite llegue a todas las zonas del suelo ni lo vacíe en alcantarillas,
motor, éste puede dañarse o griparse. desagües o corrientes de agua. No tire a
Deje transcurrir 30 segundos con el la basura los filtros de aceite usados.
motor en marcha antes de acelerar, En caso de duda, consulte a las
con el fin de que el aceite fluya del autoridades locales.
todo.

114
Mantenimiento

Especificación y clasificación del No añada aditivos químicos al aceite de


aceite del motor motor. El aceite de motor sirve también
para la lubricación del embrague, y los
Los motores de alto rendimiento de
aditivos podrían hacer que el embrague
Triumph están diseñados para utilizar
patinara.
un aceite de motor 100 % sintético o
semisintético 10W/40 o 10W/50 que No utilice aceite mineral, vegetal, no
cumpla la especificación API  SH (o detergente, de ricino o cualquier otro
superior) y JASO MA, como por ejemplo aceite no conforme a la especificación
el aceite de motor Castrol Power  1 requerida. El uso de este tipo de aceites
Racing 4T 10W-40 (100% sintético), puede ocasionar daños graves e
comercializado como Castrol Power RS instantáneos al motor.
Racing 4T 10W-40 (100% sintético) en Asegúrese de que no se introduzca
algunos países. ningún cuerpo extraño en el cárter
Consulte el siguiente cuadro para durante un cambio o rellenado de aceite
obtener la viscosidad del aceite correcta del motor.
(10W/40 o 10W/50) a utilizar en su zona
de conducción.

Intervalo de temperatura de viscosidad


del aceite

115
Mantenimiento

Sistema de refrigeración Nota:


• El refrigerante OAT  híbrido HD4X
proporcionado por Triumph se
mezcla previamente, y no es
necesario diluirlo antes de llenar o
rellenar el sistema de refrigeración.

El uso de agentes químicos


Para garantizar una refrigeración eficaz anticorrosión en el refrigerante es
del motor, compruebe el nivel del líquido esencial para prevenir la corrosión del
refrigerante cada día antes de utilizar la sistema de refrigeración.
motocicleta, y rellene el depósito si el Si no se utiliza un refrigerante que
nivel de refrigerante es demasiado bajo. contenga agentes anticorrosión, el
sistema de refrigeración acumulará en
Nota: la camisa de agua y el radiador óxido y
sedimentos que bloquearán los
• En el sistema de refrigeración
se instala un refrigerante de conductos de refrigeración y reducirán
tecnología de ácido orgánico híbrido considerablemente la eficacia del
(conocido como OAT híbrido o HOAT) sistema de refrigeración.
que dura todo el año cuando la
motocicleta sale de la fábrica. Es de
color verde, contiene una solución Agentes anticorrosión
al 50% anticongelante a base de
etileno glicol y su punto de
congelación es de -35°C. Advertencia
El refrigerante OAT híbrido HD4X con-
Agentes anticorrosión
tiene agentes anticorrosión y anticon-
gelante adecuados para motores y
radiadores de aluminio. Al utilizar el
Advertencia refrigerante siga siempre las instruc-
El refrigerante OAT híbridoHD4X con- ciones del fabricante.
tiene agentes anticorrosión y anticon- El refrigerante con anticongelante y
gelante adecuados para motores y agentes anticorrosión contiene pro-
radiadores de aluminio. Al utilizar el ductos químicos nocivos para las per-
refrigerante siga siempre las instruc- sonas. No trague nunca anticongelante
ciones del fabricante. o líquido refrigerante de motocicleta.
El refrigerante con anticongelante y
agentes anticorrosión contiene pro-
ductos químicos nocivos para las per-
sonas. No trague nunca anticongelante
o líquido refrigerante de motocicleta.

116
Mantenimiento

Para inspeccionar el nivel de


Nota:
refrigerante:
• El refrigerante OAT híbrido HD4X • Sitúe la motocicleta en posición
proporcionado por Triumph se vertical y sobre terreno llano.
mezcla previamente, y no es
necesario diluirlo antes de llenar o • El nivel de líquido refrigerante del
rellenar el sistema de refrigeración. tanque de expansión se puede
comprobar desde el lado izquierdo
El uso de agentes químicos de la motocicleta sin necesidad de
anticorrosión en el refrigerante es retirar ninguna cubierta.
esencial para prevenir la corrosión del • Compruebe el nivel de líquido refri-
sistema de refrigeración. gerante en el tanque de expansión.
Si no se utiliza un refrigerante que El nivel de líquido refrigerante debe
contenga agentes anticorrosión, el encontrarse entre las marcas de
sistema de refrigeración acumulará nivel MAX y MIN grabadas en la
en la camisa de agua y el radiador óxido cubierta del tanque de expansión.
y sedimentos que bloquearán los Si el nivel se encuentra por debajo
conductos de refrigeración y reducirán de la marca MIN, deberá proceder a
considerablemente la eficacia del su ajuste.
sistema de refrigeración.

Ajuste del nivel de líquido


Comprobación del nivel de líquido refrigerante
refrigerante

1
Advertencia
No retire el tapón de presión del
radiador con el motor caliente,
2
ya que en tales circunstancias el
líquido refrigerante contenido en el
3
radiador también estará caliente y bajo
4 presión.
El contacto con el líquido de
refrigeración en estas condiciones
puede causar quemaduras y lesiones
en la piel.
1. Tanque de expansión
2. Cubierta del tanque de expansión
3. Marca MAX
4. Marca MIN

117
Mantenimiento

Nota:
Precaución • Si está revisando el nivel de refrige-
Si se utiliza agua dura en el sistema de rante debido a un sobrecalenta-
refrigeración, se depositarán sedimen- miento previo del refrigerante,
tos en el motor y el radiador, con la compruebe también el nivel de
líquido en el radiador y rellene en
consiguiente reducción de la eficacia
caso necesario.
del sistema de refrigeración pudiendo
causar un sobrecalentamiento y daños • En caso de emergencia, puede
graves en el motor. añadir agua destilada al sistema
de refrigeración. Sin embargo, a
Para ajustar el nivel de refrigerante: continuación se debe drenar el
refrigerante y volver a rellenarlo
• Deje que el motor se enfríe. con el refrigerante OAT híbrido
• Para acceder al tanque de expan- HD4X lo antes posible.
sión, levante y sujete el depósito de
combustible (consulte página 119).
• Retire el tapón del tanque de Cambio del líquido refrigerante
expansión y añada mezcla de
Se recomienda dejar la sustitución del
líquido refrigerante a través de la
líquido refrigerante en manos de
abertura de llenado hasta que el
un concesionario autorizado Triumph
nivel alcance la marca MAX de la
y hágalo de acuerdo a los periodos
cubierta del tanque de expansión.
estipulados en el cuadro de
1 2
mantenimiento planificado.

1. Tanque de expansión
2. Tapón de depósito

• Vuelva a colocar el tapón.


• Baje y sujete el depósito de com-
bustible (consulte página 120).

118
Mantenimiento

Radiador y latiguillos Depósito de combustible


Nota:
Advertencia
• El depósito de combustible se puede
El ventilador funciona automáticamen- levantar sin retirarlo completamen-
te cuando el motor está en marcha. te, para acceder a la batería y al
Mantenga siempre las manos y la ropa tanque de expansión del refrigeran-
fuera del alcance del ventilador ya que te para rellenarlo.
el contacto con las aspas puede provo-
car lesiones.
Elevación del depósito de
combustible
Precaución Elevación del depósito de combustible:
El uso de chorros de agua a alta • Retire los sillines (consulte página 80)
presión, como los disponibles en y retire el soporte del depósito de
instalaciones de lavado de vehículos o combustible de su posición en la base
en domicilios particulares, puede del sillín del conductor.
causar fugas, dañar las aletas del • Guarde el sillín tal como se describe
radiador y mermar su eficacia. en página 79.
No instale frente al radiador ni
detrás del ventilador accesorios no
autorizados que obstruyan el radiador o
desvíen el flujo de aire que circula a su
través. La interferencia con el flujo de
1
aire del radiador puede ocasionar su
sobrecalentamiento, con el consiguiente
2
riesgo de daños en el motor.

Verifique que los manguitos del radiador


no estén deteriorados o presentan
grietas y que las abrazaderas de tensión
estén correctamente apretadas de
1. Sillín del piloto
acuerdo con los requisitos del cuadro de 2. Soporte del depósito de combustible
mantenimiento planificado. Deje en
manos de su concesionario autorizado
Triumph la sustitución de cualquier
elemento defectuoso.
Compruebe que la rejilla y las aletas del
radiador no estén obstruidas por
insectos, hojas o barro. Elimine las
obstrucciones con un chorro de agua a
baja presión.

119
Mantenimiento

• Suelte las tres fijaciones y retire el • Levante el depósito de combustible


panel delantero del depósito de haciéndolo bascular sobre la parte
combustible. delantera. Sujetando el depósito de
combustible en esa posición, sitúe
1 2 el soporte del depósito en los pun-
tos de fijación ubicados en la caja
de admisión y el depósito de com-
bustible.

2 2
2

1. Panel delantero 4
2. Fijaciones

• Retire las fijaciones delanteras del


depósito de combustible.
1. Soporte del depósito de combustible
2. Depósito de combustible
3. Punto de sujeción, depósito de
combustible
1
4. Punto de sujeción, caja de admisión

Bajada del depósito de combustible


Bajada del depósito de combustible:
• Mientras sujeta el depósito de com-
2 bustible, retire el soporte del depó-
sito de combustible y baje el
ckfq

1. Depósito de combustible depósito de combustible. Vuelva a


2. Fijaciones colocar las fijaciones delanteras y
apriételas a 4 Nm.
• Vuelva a colocar el panel delantero
y apriete las fijaciones a 2 Nm.
• Coloque con firmeza el soporte del
depósito de combustible en su posi-
ción en el sillín.
• Vuelva a colocar el sillín (consulte
página 80).

120
Mantenimiento

Embrague Ajuste del embrague


La motocicleta incorpora un embrague 1 2
accionado por cable.

3 1. Regulador
2 - 3 mm 2. Cable del embrague

1. Ajuste correcto 2 - 3 mm Para ajustar el embrague:


2. Regulador
• Gire el regulador de la palanca del
3. Palanca del embrague
embrague hasta conseguir la hol-
Si la palanca del embrague presenta una gura correcta de la palanca del
holgura excesiva, el embrague no se embrague en todos los ángulos de
desacoplará completamente. Esto puede dirección.
causar dificultades a la hora de cambiar • Si no se puede conseguir el ajuste
de marcha y seleccionar el punto correcto utilizando el regulador de
muerto. Esto puede hacer que el motor la palanca del embrague, utilice el
se cale y que la motocicleta sea difícil de regulador del cable en el extremo
controlar. Por el contrario, si la holgura inferior del cable.
de la palanca de embrague es
• Afloje la contratuerca del regulador.
insuficiente, el embrague no embragará
completamente y patinará, lo cual • Gire el regulador del cable exterior
reducirá el rendimiento y provocará su hasta obtener una holgura de entre
desgaste prematuro. 2 y 3 mm en la palanca del embra-
gue.
La holgura de la palanca del embrague
debe comprobarse conforme al cuadro • Apriete la contratuerca.
de mantenimiento planificado.

Inspección del embrague


Compruebe que la palanca de embrague
tiene una holgura de entre 2 y 3 mm.
Si la holgura es incorrecta, deberá
procederse a su reglaje.

121
Mantenimiento

Cadena de transmisión Lubricación de la cadena de


transmisión
Es necesario lubricar la cadena cada
300 kilómetros y también tras circular
cbnz
bajo la lluvia o sobre pavimento mojado,
y siempre que la cadena se reseque.
Para lubricar la cadena de transmisión:
Advertencia • Utilice el lubricante especial para
cadenas conforme a lo recomen-
Una cadena floja o desgastada, o una dado en la sección Especificaciones.
cadena que se rompe o se sale de los • Aplique lubricante a los laterales de
piñones puede trabarse en el piñón del los rodillos y después deje la moto-
motor o bloquear la rueda trasera. cicleta sin usar durante como
Una cadena que se traba en el piñón mínimo ocho horas (durante la
del motor dañará al conductor y noche es lo ideal). Así el aceite
causará la pérdida del control de la podrá penetrar en las juntas tóri-
motocicleta y un accidente. cas de la cadena, etc.
De manera similar, el bloqueo de la • Antes de conducir, limpie el aceite
rueda trasera ocasionará la pérdida del en exceso.
control de la motocicleta y provocará • Si la cadena está especialmente
un accidente. sucia, límpiela antes y después apli-
que el aceite tal y como se ha des-
Por seguridad y para evitar un desgaste crito más arriba.
excesivo, la cadena de transmisión debe
comprobarse, ajustarse y lubricarse
conforme a los requisitos del manteni- Precaución
miento planificado. En condiciones
extremas tales como la conducción a No utilice lavado de alta presión para
alta velocidad, carreteras con arena o limpiar la cadena, ya que causaría
sal, las operaciones de comprobación, daños a sus componentes.
ajuste y lubricación deberán realizarse
con mayor frecuencia.
Si la cadena está muy desgastada o
ajustada de forma incorrecta (demasia-
do floja o demasiado tensa), podría salir-
se de los piñones o romperse. Por lo
tanto, sustituya siempre las cadenas
desgastadas o dañadas utilizando
piezas originales de Triumph proporcio-
nadas por un concesionario autorizado
Triumph.

122
Mantenimiento

Comprobación del movimiento libre Ajuste del movimiento libre de la


de la cadena de transmisión cadena de transmisión

2 3
Advertencia
Antes de empezar a trabajar, asegúrese
de que la motocicleta está estable
y convenientemente afianzada. De
esta manera evitará daños tanto al
trabajador como a la propia motocicleta.

1. Perno de la abrazadera del regulador


2. Regulador de la excéntrica
3. Llave 'C'

Para ajustar el movimiento libre de la


cadena de transmisión:
• Afloje el perno de la abrazadera del
1 regulador.
• Gire el regulador de la excéntrica/
cubo trasero mediante la llave 'C'
1. Posición de movimiento máximo que encontrará en el juego de
Para comprobar el movimiento libre de herramientas de la motocicleta
la cadena de transmisión: (hacia la derecha para aflojar, hacia
la izquierda para apretar) hasta
• Coloque la motocicleta sobre una
conseguir el reglaje correcto de la
superficie llana y sujétela en posi-
cadena de transmisión.
ción vertical sin ningún peso sobre
ella. • Apriete el perno de la abrazadera
a 55 Nm.
• Gire la rueda trasera empujando la
motocicleta hasta encontrar la • Vuelva a realizar la comprobación
posición en la que la cadena de del ajuste de la cadena de transmi-
transmisión está más tensa, y mida sión. Vuelva a ajustar en caso
el movimiento vertical de la cadena necesario.
de transmisión a medio camino
entre los piñones.
• El movimiento vertical de la cadena
de dirección debe ser de entre 21 y
30 mm.

123
Mantenimiento

Inspección del desgaste de la


Advertencia cadena y los piñones

La conducción de la motocicleta con el


tornillo de la abrazadera del regulador Advertencia
de la excéntrica y el cubo trasero mal
colocado puede afectar negativamente No descuide nunca las operaciones de
a la estabilidad y manejabilidad de la mantenimiento de la cadena y deje
motocicleta. La conducción y siempre en manos de un concesionario
estabilidad deterioradas podrían causar autorizado Triumph la sustitución de la
la pérdida de control del vehículo y misma.
producir un accidente. Utilice una cadena original Triumph tal
como se especifica en el Catálogo de
• Compruebe la eficacia del freno tra- recambios de Triumph.
sero. Rectifique en caso necesario.
El uso de cadenas no homologadas
puede derivar en la rotura de la cadena
Advertencia o en que esta se salga de los dientes
del piñón, causando la pérdida del
Es peligroso conducir la motocicleta si control de la motocicleta y un
los frenos presentan alguna anomalía; accidente.
en ese caso deberá solicitar a su
concesionario autorizado Triumph que
aplique las medidas correctivas
oportunas antes de volver a circular
con la motocicleta.
En caso contrario, la posible merma en
la eficacia de la frenada puede
ocasionar la pérdida del control y
provocar un accidente.

124
Mantenimiento
• Gire la rueda trasera e inspeccione
Precaución la cadena de transmisión en busca
de rodillos dañados, pasadores y
Si los piñones están desgastados, eslabones sueltos.
sustituya siempre los piñones y la • Inspeccione también los piñones en
cadena de transmisión en conjunto. busca de dientes dañados o excesi-
Si los piñones desgastados se vamente desgastados.
sustituyen sin sustituir también la
cadena, se producirá un desgaste
prematuro de los nuevos piñones.

La ilustración muestra el desgaste en


2 los piñones montados en el lado
izquierdo de la motocicleta. Para los
piñones montados en el lado derecho de
1. Medición de 20 eslabones la motocicleta, el desgaste se produce
2. Peso en el lado opuesto de los dientes.
Para comprobar el desgaste de la Si hay alguna irregularidad, sustituya la
cadena de transmisión y el piñón: cadena de transmisión y/o los piñones
en un concesionario autorizado Triumph.
• Estire la cadena de transmisión col-
gando de ella un peso de 10 - 20 kg.
• Mida la longitud de 20 eslabones en
la parte recta de la cadena de
transmisión desde el centro del
pasador del 1º pasador hasta el
centro del pasador del 21º pasador.
Como la cadena de transmisión
puede estar desgastada de manera
no uniforme, tome medidas en
varios lugares.
• Si la longitud supera el límite de
servicio máximo de 321 mm, será
necesario sustituir la cadena de
transmisión.

125
Mantenimiento

Frenos Las pastillas de freno para este modelo,


proporcionadas por Triumph, deben tener
una placa de soporte con un grosor
Comprobación del desgaste de los mínimo de 4,5 mm. Instale siempre las
pastillas de freno de repuesto en su
frenos
concesionario autorizado Triumph.

Advertencia 1 2

Al instalar pastillas de freno de


patentadas nuevas, compruebe que la
placa de soporte de la pastilla de freno
tenga al menos 4,5 mm de grosor.
Si se colocan pastillas de freno con una
placa de soporte que tenga menos de
4,5 mm de grosor, podrían fallar los
frenos debido a la posible pérdida de la
pastilla de freno al desgastarse.
1. Mordaza de freno, Speed Triple 
S
Las pastillas de freno deben comprobarse mostrada
respetando los plazos planificados y 2. Pastillas de freno
sustituirse en caso de haberse alcanzado
o rebasado el grosor mínimo.
Si el grosor de las pastillas es inferior a
1,0 mm (delantero) o 1,5 mm (trasero),
4.5 mm
sustituya todas las pastillas de la rueda.

1 2

1. Placa de soporte, se muestra el modelo


Speed Triple S
2. Pastilla de freno

126
Mantenimiento

Rodaje de las nuevas pastillas y Compensación del desgaste de las


discos de frenos pastillas de freno

Advertencia Advertencia
Las pastillas de freno correspondientes Si la palanca o el pedal de freno se
a una rueda deben sustituirse siempre notan demasiado blandas al ser
en bloque. En el caso de la rueda accionadas, o si su recorrido es
delantera, que tiene instaladas dos excesivo, es posible que haya aire en
mordazas, sustituya todas las pastillas los conductos y manguitos de frenado
de freno en ambas mordazas. o que los frenos estén defectuosos.
La sustitución individual de las pastillas La conducción en tales circunstancias
reducirá la eficacia de los frenos y es peligrosa, y deberá solicitar a su
podría provocar un accidente. concesionario autorizado Triumph que
resuelva la anomalía antes de volver a
Una vez instaladas las nuevas pastillas
circular con la motocicleta.
de freno, conduzca con mucha
precaución hasta que las pastillas se Conducir la motocicleta con los frenos
hayan asentado. defectuosos puede ocasionar la
pérdida del control y provocar un
Las pastillas y discos de freno nuevos accidente.
necesitan un período de cuidadoso
rodaje que optimizará el rendimiento y El desgaste de los discos y las pastillas
duración de los discos y las pastillas. La de freno se compensa automáticamente
distancia recomendada para el rodaje de y no tiene efecto alguno sobre el
las nuevas pastillas y discos es de funcionamiento del pedal o la palanca de
300 km. freno. Las piezas del sistema de frenado
Durante este período, evite las frenadas tanto delantero como trasero no
fuertes, conduzca con precaución y deje precisan ningún reglaje.
distancias de frenado mayores.

127
Mantenimiento

Líquido de frenos de disco


Advertencia
Advertencia Si el ABS no funciona, el sistema de
frenos operará normalmente como
El líquido de frenos es higroscópico; es sistema de frenos sin ABS. En estas
decir, absorbe la humedad del aire. circunstancias, una frenada brusca
La humedad absorbida reducirá en provocará el bloqueo de las ruedas, lo
gran medida el punto de ebullición del cual puede ocasionar la pérdida de
líquido de frenos, con la consiguiente control del vehículo y provocar un
reducción de la eficacia de la frenada. accidente.
Por ello, sustituya siempre el líquido de En caso de que se encienda el
frenos según los periodos especificados indicador luminoso, reduzca la
en el cuadro de mantenimiento velocidad y no circule más tiempo del
planificado. necesario. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado Triumph lo
Utilice siempre líquido procedente de
antes posible para que la anomalía
un recipiente precintado y nunca de
pueda ser detectada y subsanada.
recipientes no precintados o abiertos
previamente.
Compruebe el nivel del líquido de frenos
No mezcle nunca líquidos de frenos de en ambos depósitos y sustituya el
diferentes marcas o tipos. líquido según los periodos especificados
Compruebe la ausencia de fugas de en el cuadro de mantenimiento
líquido de frenos alrededor de los planificado. Utilice únicamente líquido
racores, sellos y juntas de freno, y DOT 4, tal y como se recomienda en la
compruebe también que las mangueras sección de especificaciones. El líquido de
no estén deterioradas ni presentan frenos debe sustituirse asimismo si se
cortes u otros daños. contamina con humedad u otros
elementos contaminantes, o si se
Corrija siempre cualquier anomalía sospecha que puede estar contaminado.
antes de volver a circular con la
motocicleta. Nota:
La no observancia de estos consejos • Se requiere una herramienta
hará que la conducción de la especial para purgar el sistema de
motocicleta sea peligrosa, con el frenos ABS. Póngase en contacto
consiguiente riesgo de pérdida del con su concesionario autorizado
control de la motocicleta y de accidente. Triumph cuando sea necesario
sustituir el líquido de frenos o el
sistema hidráulico requiera servicio.

128
Mantenimiento

Inspección y ajuste del nivel de Freno delantero


líquido de frenos El nivel de líquido de frenos de los
depósitos debe estar siempre situado
entre las líneas de nivel MIN y MAX (con
Advertencia el depósito en posición horizontal).
Si se observa una disminución
apreciable del nivel del líquido de 1
frenos en cualquiera de los depósitos,
pida consejo a su concesionario 2
autorizado Triumph antes de circular
con la motocicleta.
Conducir con niveles bajos de líquido de 3
frenos o con fugas de líquido de frenos
es peligroso y afectará negativamente
al rendimiento de la frenada con el
consiguiente riesgo de pérdida de
control de la motocicleta y de
accidente. 1. Tornillos de retención de la tapa
2. Línea de nivel MÁX
3. Línea de nivel MÍN

Para comprobar y ajustar el nivel del


líquido de los frenos delanteros:
• Retire los tornillos de retención de
cabeza hueca y retire la cubierta
del depósito.
• Retire el sello del diafragma, obser-
vando su localización.
• Llene el depósito hasta la línea de
nivel superior con líquido de frenos
DOT 4 procedente de un recipiente
sellado.
• Vuelva a colocar la cubierta del
depósito asegurándose de que el
sellado del diafragma quede insta-
lado correctamente.
• Apriete los tornillos de retención
del tapón a 1 Nm.

129
Mantenimiento

Freno trasero Conmutadores de las luces de freno


El nivel de líquido de frenos de los
depósitos debe estar siempre situado
entre las líneas de nivel INFERIOR y Advertencia
SUPERIOR (con el depósito en posición
La conducción de la motocicleta con las
horizontal).
luces de freno defectuosas es una
acción ilegal y peligrosa.
Conducir una motocicleta con las luces
de freno defectuosas puede ocasionar
1
accidentes que resulten en lesiones del
conductor o de otros usuarios de la vía.
2
La luz de freno se activa de forma
independiente al accionar tanto el freno
delantero como el trasero. Si, con el
conmutador de encendido en posición
de contacto (ON), la luz de freno no se
enciende al tirar de la palanca del freno
1. Línea de nivel SUPERIOR delantero o al accionar el pedal del freno
2. Línea de nivel INFERIOR
trasero, solicite a su concesionario
Para comprobar y ajustar el nivel del autorizado Triumph que revise y corrija
líquido de los frenos traseros: la anomalía.
• Retire la cubierta del depósito.
• Llene el depósito hasta la línea de
nivel SUPERIOR con líquido de fre-
nos DOT 4 procedente de un reci-
piente sellado.
• Vuelva a colocar la cubierta del
depósito asegurándose de que el
sellado del diafragma quede insta-
lado correctamente.
• Apriete el tapón hasta cerrarlo.

130
Mantenimiento

Espejos retrovisores
Advertencia
Advertencia El ajuste incorrecto de los espejos de
extremo del manillar puede hacer que
Conducir la motocicleta con los espejos el brazo del espejo toque el depósito de
retrovisores incorrectamente ajustados combustible, las palancas del freno o
es peligroso. el embrague u otras partes de la
Conducir la motocicleta con los espejos motocicleta.
retrovisores incorrectamente ajustados Esto interferirá con el funcionamiento
causará una pérdida de visión de la de la palanca del freno o del embrague
parte trasera de la motocicleta. Es o limitará el movimiento de la dirección,
peligroso circular con la motocicleta sin causando una pérdida del control de la
una visión trasera suficiente. motocicleta y un accidente.
Ajuste siempre los espejos retrovisores Ajuste los espejos retrovisores según
para conseguir una visión trasera sea necesario para asegurarse de que
suficiente antes de conducir la no entren en contacto con ninguna
motocicleta. parte de la motocicleta. Tras el ajuste,
mueva el manillar completamente hacia
derecha e izquierda y compruebe que
Advertencia los espejos retrovisores no tocan el
depósito de combustible, las palancas
No trate nunca de limpiar o ajustar los de freno o embrague ni otras partes de
espejos retrovisores mientras conduce la motocicleta.
la motocicleta. Si el conductor retira
sus manos del manillar mientras
conduce la motocicleta, disminuirá su Precaución
capacidad para mantener el control de
la misma. El ajuste incorrecto de los espejos de
Tratar de limpiar o ajustar los espejos extremo del manillar puede hacer que
retrovisores mientras conduce la el brazo del espejo toque el depósito
motocicleta puede producir la pérdida de combustible, las palancas del freno
del control de la motocicleta y un o el embrague u otras partes de la
accidente. motocicleta.

Intente limpiar o ajustar los espejos En caso contrario, el depósito de


sólo con la motocicleta parada. combustible, las palancas de freno o
embrague u otras partes de la
motocicleta podrían resultar dañados.

131
Mantenimiento

Cojinetes de dirección y
Precaución (continuación) ruedas
Ajuste los espejos retrovisores según
sea necesario para asegurarse de que
no entren en contacto con ninguna
Advertencia
parte de la motocicleta. Tras el ajuste, Para evitar que la motocicleta se caiga
mueva el manillar completamente hacia durante la inspección, asegúrese de
derecha e izquierda y compruebe que que está en equilibrio estable y fijada a
los espejos retrovisores no tocan el un soporte adecuado.
depósito de combustible, las palancas
de freno o embrague ni otras partes de No ejerza fuerzas extremas ni sacuda
la motocicleta. con energía las ruedas ya que podría
desequilibrar la motocicleta y provocar
Los espejos de extremo del manillar su caída del soporte, con el
serán configurados en el concesionario consiguiente riesgo de lesiones.
autorizado Triumph, y normalmente Asegúrese de que la posición del
necesitarán un ajuste. Si es necesario bloque de soporte no provocará daños
realizar dicho ajuste, no gire el espejo en la motocicleta.
más de 75°, medidos desde la sección
vertical del brazo del espejo.

75°

1. Sección vertical del brazo del espejo


retrovisor

132
Mantenimiento

Comprobación de la dirección • Sitúese delante de la motocicleta, a


continuación sujete el extremo
inferior de la horquilla delantera y
Advertencia trate de moverla hacia delante
y hacia atrás.
La conducción en tales circunstancias • Si detecta cualquier holgura en los
resulta peligrosa y puede ocasionar la cojinetes de la dirección (cabezal),
pérdida del control de la motocicleta y solicite a su concesionario autori-
provocar un accidente. zado Triumph la comprobación y
corrección de cualquier anomalía
Nota: antes de volver a circular con la
• Compruebe también el estado de los motocicleta.
cojinetes de las ruedas al mismo • Retire el soporte y apoye la motoci-
tiempo que el de los cojinetes de la cleta sobre su caballete lateral.
dirección.

Comprobación de los cojinetes de


las ruedas

Advertencia
La conducción de la motocicleta con los
cojinetes de las ruedas delantera o
trasera desgastados o deteriorados
es peligrosa y puede afectar negativa-
mente a la estabilidad y maniobrabili-
dad de la motocicleta, con el
Inspección de la holgura de la dirección consiguiente riesgo de accidente. Si
tiene cualquier duda, solicite a su
Para inspeccionar la dirección: concesionario autorizado Triumph la
• Lubrique y compruebe el estado de revisión de la motocicleta antes de
los cojinetes de la dirección (cabe- circular de nuevo con ella.
zal) según los periodos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento Si los cojinetes de alguna de las dos
planificado. ruedas presentan holgura en el cubo de
• Sitúe la motocicleta en posición la rueda o chirrían, o si las ruedas no
vertical y sobre terreno llano. giran con suavidad, solicite a su
• Levante la rueda delantera del concesionario autorizado Triumph la
suelo y apoye la motocicleta. revisión de los cojinetes de las ruedas.
La comprobación de los cojinetes de las
ruedas debe efectuarse según los
periodos especificados en el cuadro de
mantenimiento planificado.

133
Mantenimiento

Para comprobar los cojinetes de las Suspensión


ruedas:
• Sitúe la motocicleta en posición Revisión de la horquilla delantera
vertical y sobre terreno llano.
• Levante la rueda delantera del
suelo y apoye la motocicleta.
Advertencia
• Sitúese de pie junto a la motocicleta La conducción de la motocicleta con
y a continuación mueva la parte una suspensión defectuosa o dañada
superior de la rueda de un lado a es peligrosa y podría ocasionar la
otro. pérdida del control de la motocicleta y
• Si detecta cualquier holgura, solicite provocar un accidente.
a su concesionario autorizado
Triumph la comprobación y correc-
ción de cualquier anomalía antes de Advertencia
volver a circular con la motocicleta.
No intente nunca desmontar ninguno
• Coloque el soporte de elevación en
de los componentes de las unidades de
la rueda trasera y repita el procedi-
la suspensión, puesto que todas ellas
miento sobre dicha rueda.
contienen aceite a presión. El contacto
• Retire el soporte y apoye la motoci- con el aceite a presión puede ocasionar
cleta sobre su caballete lateral. daños en ojos y piel.

Nota:
• El movimiento de la suspensión se
verá afectado por los ajustes.

Compruebe que las horquillas no


presenten signos de deterioro, rasguños
en la superficie de la corredera o fugas
de aceite.
En caso de detectar cualquiera de estas
anomalías, consulte a un concesionario
autorizado Triumph.
Para comprobar que las horquillas
funcionan con suavidad:
• Coloque la motocicleta sobre
terreno llano.
• Sujete el manillar, accione el freno
delantero y sacuda las horquillas de
arriba a abajo varias veces.
• Si detecta un excesivo agarrota-
miento o rigidez, consulte a su con-
cesionario autorizado Triumph.

134
Mantenimiento

Cuadro de reglaje de la suspensión -


Speed Triple S Advertencia
Asegúrese de que los reguladores se
Advertencia ajustan a la misma posición en ambas
horquillas.
Asegúrese de que se mantiene el co-
rrecto equilibrio entre las suspensiones Un desajuste entre ambos reguladores
trasera y delantera. puede variar considerablemente las
características de conducción de la
Un desequilibrio de la suspensión motocicleta, con el consiguiente riesgo
puede interferir en gran medida en las de pérdida de control y de accidente.
características de conducción de la
motocicleta, con el consiguiente riesgo El ajuste estándar de la suspensión pro-
de pérdida de control y de accidente. porciona una conducción cómoda y
Consulte la siguiente tabla para unas buenas características de manio-
obtener más información, o consulte a brabilidad para la conducción en solita-
su concesionario. rio y en condiciones normales. El cuadro
muestra los valores de ajuste recomen-
dados para la suspensión delantera y la
suspensión trasera.

CARGA DELANTERO TRASERO


Precarga del Amortiguación Amortiguación de Amortiguación Amortiguación de
muelle¹ del rebote¹ la compresión¹ del rebote¹ la compresión¹
Conducción Carretera 8 2,5 2 2,5 2
en solitario
Confort 8 2,75² 3ª 2,75² 3ª
Pista 8 1 0,5 0,75 0,5
Deportivo 8 1,5 1,5 1,5 1,5
Conductor y pasajero 8 1,5 1,5 1 1
¹ Número de vueltas hacia la izquierda del regulador partiendo de la posición de todo a la derecha.
² Número máximo de vueltas del regulador salvo que ya se haya desatornillado completamente.

Nota: Nota:
• La motocicleta Speed Triple S se en- • Estos cuadros deben ser entendi-
trega de fábrica con la suspensión dos sólo como una referencia. Los
ajustada para la conducción por ca- requisitos de reglaje pueden ser
rretera, tal como se muestra en el diferentes en función del peso del
cuadro de la suspensión correspon- conductor y las preferencias per-
diente. sonales. En las páginas siguientes
encontrará información acerca del
reglaje de la suspensión.

135
Mantenimiento

Cuadro de reglaje de la suspensión -


Speed Triple RS Advertencia
Asegúrese de que los reguladores se
Advertencia ajustan a la misma posición en ambas
horquillas.
Asegúrese de que se mantiene el co-
rrecto equilibrio entre las suspensiones Un desajuste entre ambos reguladores
trasera y delantera. puede variar considerablemente las
características de conducción de la
Un desequilibrio de la suspensión motocicleta, con el consiguiente riesgo
puede interferir en gran medida en las de pérdida de control y de accidente.
características de conducción de la
motocicleta, con el consiguiente riesgo El ajuste estándar de la suspensión pro-
de pérdida de control y de accidente. porciona una conducción cómoda y
Consulte la siguiente tabla para unas buenas características de manio-
obtener más información, o consulte a brabilidad para la conducción en solita-
su concesionario. rio y en condiciones normales. El cuadro
muestra los valores de ajuste recomen-
dados para la suspensión delantera y la
suspensión trasera.

CARGA DELANTERO TRASERO


Precarga del Amortiguación Amortiguación de Amortiguación Amortiguación de
muelle¹ del rebote² la compresión² del rebote² la compresión²
Conducción Carretera 7 16 19 16 19
en solitario
Confort 7 16 26 16 completamente
hacia la izquierda
Pista 7 9 9 7 7
Deportivo 7 11 16 11 18
Conductor y pasajero 7 10 12 8 15
¹ Número de vueltas hacia la derecha del regulador partiendo de la posición de todo a la izquierda.
² Número de clics hacia la izquierda partiendo de la posición de máxima tensión a la derecha, teniendo
en cuenta que la primera parada (posición de clic) se cuenta como cero.

Nota: Nota:
• La motocicleta Speed Triple RS se • Estos cuadros deben ser entendidos
entrega de fábrica con la suspen- sólo como una referencia. Los requi-
sión ajustada para la conducción sitos de reglaje pueden ser diferen-
por carretera, tal como se muestra tes en función del peso del conduc-
en el cuadro de la suspensión tor y las preferencias personales.
correspondiente. En las páginas siguientes encontra-
rá información acerca del reglaje de
la suspensión.

136
Mantenimiento

Reglaje de la suspensión Para cambiar la carga previa del


amortiguador:
delantera
• Gire el regulador hacia la derecha
Ajuste de la precarga del muelle - para aumentar la precarga o bien
Todos los modelos hacia la izquierda para disminuirla.
Los reguladores de la precarga de • Cuente siempre el número de vuel-
muelle están ubicados en la parte tas hacia la derecha desde la posi-
superior de cada horquilla. ción de máxima tensión del
regulador (todo a la izquierda) y
ponga los reguladores de ambas
horquillas en la misma posición.
1

Nota:
• El modelo Speed Triple S se sirve de
fábrica con la precarga del muelle a
7,5 vueltas hacia la derecha a partir
de la posición de todo a la izquierda.
• El modelo Speed Triple RS se sirve
de fábrica con la precarga del
muelle a 8,5 vueltas hacia la
derecha a partir de la posición de
1. Regulador de la precarga del muelle de
Speed Triple S
todo a la izquierda.

1. Reguladores de la precarga del muelle


de Speed Triple RS

137
Mantenimiento

Ajuste de la amortiguación del Ajuste de la amortiguación del


rebote - Speed Triple S rebote - Speed Triple RS
El regulador de la amortiguación del El regulador de la amortiguación del
rebote se encuentra en la parte rebote se encuentra únicamente en la
superior de cada horquilla. parte superior de la horquilla del lado
derecho.

1
1

1. Regulador de la amortiguación del


rebote 1. Regulador de la amortiguación del
rebote
Para cambiar la fuerza de amortiguación
del rebote: Para cambiar la fuerza de amortiguación
• Gire el regulador estriado hacia la del rebote:
derecha para aumentarla o bien • Gire el regulador hacia la derecha
hacia la izquierda para disminuirla. para aumentarlo o bien hacia la
• Cuente siempre el número de vuel- izquierda para disminuirlo, utili-
tas hacia la izquierda desde la posi- zando para ello una llave Allen de
ción de todo a la derecha y ponga 3 mm.
los reguladores de ambas horquillas • Cuente siempre el número de clics
en la misma posición. hacia la izquierda partiendo de la
posición de máxima tensión a la
Nota: derecha, teniendo en cuenta que la
primera parada (posición de clic) se
• La motocicleta se sirve de fábrica
cuenta como cero.
con el rebote a 2,5 vueltas hacia la
izquierda a partir de la posición de
todo a la derecha. Nota:
• La motocicleta se sirve de fábrica
con el rebote a 16 vueltas a partir
de la posición de todo a la derecha.

138
Mantenimiento

Ajuste de la amortiguación de la Ajuste de la amortiguación de la


compresión - Speed Triple S compresión - Speed Triple RS
El regulador de la amortiguación de la El regulador de la amortiguación de la
compresión se encuentra cerca de la compresión se encuentra en la parte
parte inferior de ambas horquillas, al superior de la horquilla del lado
lado del eje de la rueda. izquierdo.

1. Regulador de la amortiguación de la 1. Regulador de la amortiguación de la


compresión compresión

Para cambiar la fuerza de amortiguación Para cambiar la fuerza de amortiguación


de la compresión: de la compresión:
• Gire el regulador estriado hacia la • Gire el regulador hacia la derecha
derecha para aumentarla o bien para aumentarlo o bien hacia la
hacia la izquierda para disminuirla. izquierda para disminuirlo, utili-
• Cuente siempre el número de vuel- zando para ello una llave Allen
tas hacia la izquierda desde la posi- de 3 mm.
ción de todo a la derecha y ponga • Cuente siempre el número de clics
los reguladores de ambas horquillas hacia la izquierda partiendo de la
en la misma posición. posición de máxima tensión a la
derecha, teniendo en cuenta que la
Nota: primera parada (posición de clic)
se cuenta como cero.
• La motocicleta se sirve de fábrica
con la amortiguación de la
compresión a 2 vueltas hacia Nota:
la izquierda a partir de la posición • La motocicleta se sirve de fábrica
de todo a la derecha. con la amortiguación de la
compresión a 19 clics a partir de
la posición de todo a la derecha.

139
Mantenimiento

Reglaje de la suspensión Nota:


trasera • La motocicleta se sirve de fábrica
En el caso de la unidad de suspensión con el regulador de rebote a
trasera, es posible efectuar el reglaje 2,5 
vueltas hacia la izquierda
tanto de la amortiguación del rebote a partir de la posición de todo a la
como de la amortiguación de la derecha.
compresión.

Ajuste de la amortiguación del


Ajuste de la amortiguación del rebote - Speed Triple RS
rebote - Speed Triple S El regulador de la amortiguación del
El regulador de la amortiguación del rebote es accesible desde el lado
rebote está ubicado en la parte inferior izquierdo de la motocicleta. Es de color
de la unidad de suspensión trasera, en negro y se encuentra cerca del depósito
el lado izquierdo de la motocicleta. de la suspensión trasera.

1. Regulador de la amortiguación del 1. Regulador de la amortiguación del


rebote rebote
Para ajustar la amortiguación del rebote: Para ajustar la amortiguación del rebote:
• Gire el regulador hacia la derecha • Gire el regulador hacia la derecha
para aumentar la amortiguación del para aumentar la amortiguación del
rebote o bien hacia la izquierda rebote o bien hacia la izquierda
para disminuirla. para disminuirla.
• Cuente siempre el número de vuel- • Cuente siempre el número de clics
tas hacia la izquierda partiendo de hacia la izquierda partiendo de la
la posición de todo a la derecha. posición de máxima tensión a la
derecha, teniendo en cuenta que la
primera parada (posición de clic) se
cuenta como cero.

140
Mantenimiento

Nota: Ajuste de la amortiguación de la


compresión - Speed Triple RS
• La motocicleta se sirve de fábrica
El regulador de la amortiguación de la
con el regulador del rebote a
16 vueltas a partir de la posición de compresión es accesible desde el lado
todo a la derecha. izquierdo de la motocicleta. Es de color
oro y se encuentra cerca del depósito
de la suspensión trasera.

Ajuste de la amortiguación de la
compresión - Speed Triple S
El regulador de la amortiguación de la
compresión se encuentra debajo del
depósito de la unidad de suspensión 1
trasera.

1 1. Regulador de la amortiguación de la
compresión

Para ajustar la amortiguación del rebote:


• Gire el regulador hacia la derecha
para aumentar la amortiguación del
rebote o bien hacia la izquierda
para disminuirla.
1. Regulador de la amortiguación de la
compresión • Cuente siempre el número de clics
hacia la izquierda partiendo de la
Para ajustar la amortiguación de la posición de máxima tensión a la
compresión: derecha, teniendo en cuenta que la
• Gire el regulador estriado hacia la primera parada (posición de clic) se
derecha para aumentarla o bien cuenta como cero.
hacia la izquierda para disminuirla.
• Cuente siempre el número de vuel- Nota:
tas hacia la izquierda partiendo de • La motocicleta se sirve de fábrica
la posición de todo a la derecha. con el regulador del rebote a
19 vueltas a partir de la posición de
Nota: todo a la derecha.
• La motocicleta se sirve de fábrica con
la amortiguación de la compresión a
2 vueltas hacia la izquierda a partir
de la posición de todo a la derecha.

141
Mantenimiento

Precarga del muelle - Todos los Neumáticos


modelos

Advertencia
La precarga de muelle de la unidad de
suspensión trasera no puede ser
modificada por el usuario. Esta motocicleta está equipada con
Cualquier intento de modificar la neumáticos, válvulas y llantas sin
precarga de muelle haría que la cámara. Utilice únicamente neumáticos
conducción de la motocicleta fuera con la inscripción TUBELESS (sin
peligrosa y podría ocasionar la pérdida cámara) y válvulas sin cámara en llantas
del control de la motocicleta y provocar etiquetadas como TUBELESS.
un accidente.

Marcado típico de los neumáticos

SS
LE
BE
TU

Marcado de la rueda

142
Mantenimiento

Presiones de inflado de neumáticos Sistema de supervisión de la presión


de inflado de neumáticos
(si está instalado)
Advertencia
Un inflado incorrecto de los neumáti-
cos causará un desgaste anómalo de la
Precaución
banda de rodadura del neumático y Una etiqueta adherida a la llanta indica
problemas de estabilidad que pueden la posición del sensor de la presión del
ocasionar la pérdida del control del neumático.
vehículo y provocar un accidente.
Es preciso tener cuidado de no dañar
Un inflado insuficiente podría dar lugar los sensores de presión de inflado al
a que la rueda deslizase o se saliese de sustituir los neumáticos.
la llanta. Un inflado excesivo causará
inestabilidad y desgastará antes la Deje la sustitución de los neumáticos
banda de rodadura. en manos de su concesionario
autorizado Triumph y hágale saber que
Ambos supuestos son peligrosos y las ruedas incorporan sensores de
pueden ocasionar la pérdida del control presión de inflado.
de la motocicleta y provocar un
accidente.
Precaución
Una presión de neumáticos correcta
proporcionará la máxima estabilidad y No utilice líquido antipinchazos ni
comodidad de conducción, y además ningún otro elemento que pueda
prolongará la vida de los neumáticos. En obstruir el flujo de aire hacia los
caso de que los neumáticos estén fríos, orificios del sensor del TPMS. Cualquier
compruebe siempre su presión antes de bloqueo en el orificio de presión de aire
iniciar la marcha. Compruebe a diario la del sensor de TPMS durante el
presión de los neumáticos y ajústela en funcionamiento causará el bloqueo del
caso necesario. Si desea detalles sobre sensor, produciendo daños irreparables
las presiones de inflado correctas, en el conjunto del sensor del TPMS.
consulte la sección de especificaciones.
Los daños causados por el uso de líqui-
do antipinchazos o un mantenimiento
incorrecto no se consideran un defecto
de fabricación y no serán cubiertos por
la garantía.
Deje la sustitución de los neumáticos
en manos de su concesionario
autorizado Triumph y hágale saber que
las ruedas incorporan sensores de
presión de inflado.

143
Mantenimiento

Las presiones de inflado de los Profundidad mínima recomendada


neumáticos que muestran sus de la banda de rodadura
instrumentos indican la presión de
inflado real de los neumáticos en el
momento de seleccionar la pantalla. Es Advertencia
posible que este dato difiera del dato
mostrado cuando los neumáticos La conducción de la motocicleta con los
estaban fríos, porque durante la neumáticos desgastados en exceso es
conducción los neumáticos se calientan arriesgada y afectará negativamente
y hacen que el aire en su interior se a la tracción, la estabilidad y la
expanda y la presión de inflado maniobrabilidad, lo cual puede
aumente. Las presiones de inflado en ocasionar la pérdida del control del
frío especificadas por Triumph tienen en vehículo y provocar un accidente.
cuenta este hecho. Cuando un neumático sin cámara sufre
Ajuste únicamente la presión de los un pinchazo, normalmente se desinfla
neumáticos cuando estén fríos y muy lentamente. Compruebe siempre
utilizando un manómetro preciso. No con atención que los neumáticos no
utilice la pantalla de presión de inflado presenten pinchazos. Compruebe asi-
de los neumáticos de los instrumentos. mismo que no tengan cortes ni clavos
u otros objetos punzantes clavados. La
conducción de la motocicleta con los
Desgaste de los neumáticos neumáticos pinchados o deteriorados
A medida que la banda de rodadura del afectará negativamente a la tracción,
neumático se va borrando, el neumático la estabilidad y la manejabilidad, lo cual
se vuelve más vulnerable a los puede ocasionar la pérdida del control
pinchazos y los fallos. Se calcula que el del vehículo y provocar un accidente.
90% de todos los problemas Compruebe que las llantas no presen-
relacionados con los neumáticos se ten abolladuras o deformaciones. La
producen durante el último 10% de su conducción de la motocicleta con las
vida (90% de desgaste). Se recomienda llantas o los neumáticos deteriorados
cambiar los neumáticos antes de que se es peligrosa y puede ocasionar la pér-
desgasten hasta la profundidad mínima dida del control del vehículo y provocar
de la banda de rodadura. un accidente.
Póngase en contacto con su concesio-
nario autorizado Triumph para la susti-
tución de los neumáticos o para una
revisión segura de su estado.

144
Mantenimiento

Sustitución de neumáticos
Advertencia Todas las motocicletas Triumph se prue-
ban concienzudamente y con el máximo
Esta motocicleta Triumph sólo debe cir- cuidado en muy diversas condiciones de
cular a alta velocidad en competiciones circulación para garantizar que se ho-
en circuito cerrado sobre carretera o mologa la combinación de neumáticos
en circuitos de carreras. La conducción más adecuada a las características de
a gran velocidad debe quedar limitada cada modelo. Cuando adquiera sus nue-
a aquellos conductores que hayan sido vos neumáticos, es esencial que se trate
entrenados en la adquisición de las de neumáticos homologados y en las
habilidades necesarias para ello y que combinaciones homologadas. El uso de
estén familiarizados con las caracterís- neumáticos no homologados o de neu-
ticas de la motocicleta bajo cualquier máticos homologados en combinaciones
circunstancia. no homologadas puede ocasionar la
La circulación a gran velocidad bajo pérdida del control de la motocicleta y
cualquier otro supuesto es peligrosa y provocar un accidente.
puede ocasionar la pérdida del control Se dispone de una lista de neumáticos
de la motocicleta y provocar un homologados específicos de su
accidente. motocicleta en su concesionario
autorizado Triumph, o en Internet en
www.‍triumph.‍co.‍uk. Deje siempre en
Advertencia manos del personal de su concesionario
autorizado Triumph la colocación y
Esta motocicleta no debe sobrepasar equilibrado de los neumáticos, ya que es
nunca los límites de velocidad quien dispone de los conocimientos y las
legalmente establecidos, excepto en habilidades necesarias para garantizar
condiciones autorizadas de circuito una instalación segura y eficaz.
cerrado. La diferencia en la velocidad de las
ruedas causada por el uso de neumáti-
De acuerdo con el cuadro de manteni- cos no homologados puede afectar
miento periódico, proceda a la medición al funcionamiento del ordenador de
de la profundidad de la banda de roda- control del ABS.
dura con un calibre de profundidad y
sustituya cualquier neumático que pre-
sente una profundidad igual o inferior a
la mínima permitida según la siguiente
tabla:

Por debajo de 2 mm


130 km/h
Por encima de Trasero 3 mm
130 km/h
Delantero 2 mm

145
Mantenimiento

Advertencia Advertencia
El ABS funciona comparando la veloci- Si se sospecha que un neumático
dad relativa de las ruedas delantera y puede estar dañado, por ejemplo tras
trasera. El uso de neumáticos no reco- chocar contra un bordillo, solicite a un
mendados puede afectar a la velocidad concesionario autorizado Triumph que
de las ruedas y causar una anomalía revise tanto el interior como el exterior
de funcionamiento del ABS, lo cual del neumático. Recuerde que los
podría suponer la pérdida de control daños en los neumáticos no siempre
del vehículo y provocar un accidente son visibles desde el exterior. La
en condiciones en las que el ABS conducción de la motocicleta con los
funcionaría con normalidad. neumáticos dañados puede ocasionar
la pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.
Advertencia
Sustituya siempre los neumáticos que Advertencia
hayan sufrido un pinchazo. Conducir
la motocicleta con un neumático Los neumáticos utilizados en un
pinchado o con un pinchazo reparado dinamómetro de rodillos pueden haber
puede comprometer la estabilidad del resultado dañados. En algunos casos,
vehículo, con el consiguiente riesgo de puede que el daño no sea visible en la
pérdida de control y de accidente. superficie externa del neumático.
En estos casos es necesario sustituir
los neumáticos ya que el uso
Advertencia continuado de unos neumáticos
dañados puede ocasionar inestabilidad,
No instale neumáticos con cámara en
pérdida del control del vehículo y
llantas sin cámara. El talón no se
provocar un accidente.
asentará y los neumáticos podrían
deslizarse en las llantas, desinflándose
con rapidez, con el consiguiente riesgo
de pérdida del control del vehículo y de
accidente. Nunca instale una cámara
en el interior de un neumático sin
cámara sin la leyenda apropiada. Se
generaría fricción en el interior del
neumático; el calentamiento resultante
podría hacer explotar la cámara y el
neumático se desinflaría rápidamente,
lo cual ocasionaría la pérdida de control
del vehículo y provocaría un accidente.

146
Mantenimiento

Advertencia Advertencia (continuación)


Es necesario equilibrar con precisión Al principio, un neumático nuevo se
las ruedas para garantizar la seguridad comporta de manera diferente a un
y estabilidad de la motocicleta. No neumático desgastado, por lo que el
retire ni sustituya ninguno de los conductor necesitará recorrer unos
contrapesos de las ruedas. Un 160 kilómetros para acostumbrarse al
equilibrado de ruedas incorrecto puede comportamiento de los nuevos
ocasionar inestabilidad y pérdida del neumáticos.
control del vehículo, y provocar un
Transcurridas 24 horas desde su insta-
accidente.
lación, deberá comprobarse y ajustarse
Cuando sea necesario equilibrar las la presión de los neumáticos, así como
ruedas, por ejemplo después de la verificar su correcto asentamiento. En
sustitución de los neumáticos, acuda a caso necesario deberá procederse a
su concesionario autorizado Triumph. la correspondiente rectificación. Deben
llevarse a cabo las mismas comproba-
Utilice únicamente pesos autoadhesi-
ciones y ajuste cuando se hayan
vos. Los pesos con sujeción por grapa
recorrido 160 km desde la instalación.
dañarán tanto la rueda como el neu-
mático, provocando su desinflado con El uso de una motocicleta con
el consiguiente riesgo de pérdida de neumáticos mal asentados, inflados a
control del vehículo y de accidente. presiones incorrectas, o sin que el
conductor se haya familiarizado con su
comportamiento puede ocasionar la
Advertencia pérdida del control del vehículo y
provocar un accidente.
Cuando precise sustituir los neumáticos,
solicite consejo a su concesionario
autorizado Triumph, quien determinará
la combinación correcta de neumáticos
que debe escoger de la lista
homologada, y los instalará de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Tras sustituir los neumáticos, deje
transcurrir un periodo de aproximada-
mente 24 horas para que los neumáti-
cos se asienten en la llanta. Durante
este periodo, conduzca con precaución
puesto que un neumático asentado de
forma incorrecta puede ocasionar ines-
tabilidad, la pérdida del control de la
motocicleta o un accidente.

147
Mantenimiento

Batería
Advertencia
Advertencia La batería contiene materiales nocivos.
Mantenga siempre la batería fuera del
En algunas circunstancias, la batería
alcance de los niños, tanto si está
puede desprender gases explosivos;
instalada en la motocicleta como si no.
mantenga alejados de ella cigarrillos,
llamas o chispas. Cuando recargue o No conecte cables puente a la batería,
utilice la batería en un lugar cerrado, ni ponga en contacto los polos o
asegúrese de que dispone de la invierta su polaridad puesto que
ventilación adecuada. cualquiera de esas acciones puede
originar una chispa que podría inflamar
La batería contiene ácido sulfúrico
los gases de la batería, con el
(ácido de la batería). El contacto de
consiguiente riesgo de lesiones
esta sustancia con la piel o los ojos
personales.
puede provocar graves quemaduras.
Utilice prendas de protección y una
careta facial protectora.
Si el ácido de la batería entra en
contacto con su piel, lávese
inmediatamente con agua.
Si el ácido de la batería entra en sus
ojos, lávelos con agua durante un
periodo mínimo de 15 minutos y
SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
MÉDICA.
Si traga ácido de la batería, beba
grandes cantidades de agua y SOLICITE
INMEDIATAMENTE ATENCIÓN MÉDICA.
MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

148
Mantenimiento

Retirada de la batería Eliminación de la batería


En caso de que precise sustituir la
batería, deberá entregar la batería
Advertencia sustituida a una planta de reciclaje que
Asegúrese de que los terminales de la asegure que las sustancias peligrosas
batería no entren en contacto con el contenidas en la batería no causan daño
bastidor de la motocicleta, puesto que al medio ambiente.
ello podría causar un cortocircuito o
una chispa que podría inflamar los
gases de la batería, con el consiguiente Mantenimiento de la batería
riesgo de lesiones personales.
Advertencia
1 2 3 4 5 6
El ácido de la batería es corrosivo y
venenoso, y provocará lesiones en la
piel en caso de contacto directo. Nunca
trague el ácido de la batería o permita
que entre en contacto con la piel. Para
prevenir posibles lesiones, proteja
siempre ojos y piel cuando manipule la
batería.

Limpie la batería con un paño limpio y


ckfq_1
seco. Asegúrese de que los puntos de
1. Terminal positivo (rojo) conexión de los cables estén limpios.
2. Depósito de combustible La batería es de tipo sellado y no
3. Correa de sujeción de la batería
4. Soporte de la batería requiere otro mantenimiento que la
5. Batería comprobación del voltaje y la recarga
6. Terminal negativo (negro) periódica cuando sea necesario, por
ejemplo durante un periodo prolongado
Para retirar la batería:
de inactividad (consulte los siguientes
• Levante y apoye el depósito de párrafos).
combustible (consulte página 119).
No es posible ajustar el nivel de ácido en
• Retire la correa de sujeción de la la batería; la tira de sellado no se debe
batería. retirar.
• Retire el soporte de la batería.
• Desconecte los polos de la batería,
empezando por el polo negativo
(negro).
• Extraiga la batería de su aloja-
miento.

149
Mantenimiento

Descarga de la batería Descarga de la batería durante los


períodos de inactividad y de uso
Precaución poco frecuente de la motocicleta
Durante períodos de inactividad o de uso
El nivel de carga de la batería se debe poco frecuente de la motocicleta,
mantener para maximizar la vida de la inspeccione la tensión de la batería
batería. semanalmente con un multímetro digital.
Si el nivel de carga de la batería no se Siga las instrucciones del fabricante
mantiene, se podrían producir graves proporcionadas junto con el multímetro.
daños internos en la batería. Si el voltaje de la batería cae por debajo
de 12,7 V, es necesario cargar la batería.
En condiciones normales, el sistema de Si la batería se descarga o permanece
carga de la motocicleta mantendrá la descargada incluso durante un corto
batería completamente cargada. Sin período de tiempo, se producirá la
embargo, si la motocicleta no se utiliza, sulfatación de las placas de plomo. La
la batería se descargará gradualmente sulfatación es una parte normal de la
debido a un proceso normal denominado reacción química dentro de la batería,
autodescarga; el reloj, la memoria del sin embargo con el tiempo el sulfato
módulo de control del motor (ECM), una puede cristalizarse en las placas
temperatura ambiente elevada, o la dificultando o imposibilitando la
adición de sistemas eléctricos de recuperación. Este daño permanente no
seguridad u otros accesorios eléctricos está cubierto por la garantía de la
aumentarán esta velocidad de descarga motocicleta, ya que no se debe a un
de la batería. Desconectar la batería de defecto de fabricación.
la motocicleta durante los períodos de Mantener la batería completamente
inactividad reducirá la velocidad de cargada reduce la probabilidad de que
descarga. se congele en entornos fríos. Si la
batería se congela se producirán graves
daños internos en la misma.

150
Mantenimiento

Carga de la batería Para ayudarle a seleccionar un cargador


de batería, a comprobar la tensión de la
batería o a cargar la batería, póngase
Advertencia en contacto con su concesionario
autorizado Triumph local.
La batería emite gases explosivos; evite
la proximidad de chispas, llamas y Si la tensión de la batería cae por debajo
cigarrillos encendidos. Cuando recargue de 12,7  V, será necesario cargar la
o utilice la batería en un lugar cerrado, batería utilizando un cargador de
asegúrese de que dispone de la baterías homologado por Triumph. Retire
ventilación adecuada. siempre la batería de la motocicleta y
siga las instrucciones proporcionadas
La batería contiene ácido sulfúrico junto con el cargador de baterías.
(ácido de la batería). El contacto de
Para períodos de inactividad mayores
esta sustancia con la piel o los ojos
(superiores a dos semanas), se debe
puede provocar graves quemaduras.
retirar la batería de la motocicleta y
Utilice prendas de protección y una
mantenerla cargada utilizando un
careta facial protectora.
cargador de mantenimiento homologado
Si el ácido de la batería entra en de Triumph.
contacto con su piel, lávese De igual modo, si la carga de la batería
inmediatamente con agua. cae hasta un nivel en el que la
Si el ácido de la batería entra en sus motocicleta no arranca, retire la batería
ojos, lávelos con agua durante un de la motocicleta antes de cargarla.
periodo mínimo de 15 minutos y
SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓN
MÉDICA.
Si traga ácido de la batería, beba
grandes cantidades de agua y SOLICITE
INMEDIATAMENTE ATENCIÓN MÉDICA.
MANTENGA EL ÁCIDO DE LA BATERÍA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Precaución
No utilice un cargador rápido para
baterías de automóviles, ya que podría
sobrecargar la batería y dañarla.

151
Mantenimiento

Instalación de la batería Cajas de fusibles

Advertencia Advertencia
Asegúrese de que los terminales de la Sustituya siempre los fusibles fundidos
batería no entren en contacto con el por fusibles nuevos de igual amperaje
bastidor de la motocicleta, puesto que (tal como se indica en la cubierta de la
ello podría causar un cortocircuito o caja de fusibles) y no utilice nunca un
una chispa que podría inflamar los fusible de un amperaje mayor.
gases de la batería, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales. El uso de un fusible con un amperaje
inadecuado puede provocar fallos
eléctricos que ocasionen daños en la
Para instalar la batería:
motocicleta, la pérdida de su control y
• Coloque la batería en su aloja- un accidente.
miento.
• Vuelva a conectar la batería, empe- Las dos cajas de fusibles se encuentran
zando por el polo positivo (rojo). debajo del sillín.
• Aplique una ligera capa de grasa a 1 2
los terminales para evitar la corro-
sión.
• Cubra el terminal positivo con la
tapa protectora.
• Vuelva a colocar el soporte de la
batería.
• Vuelva a colocar la correa de suje-
ción de la batería.
• Baje y sujete el depósito de com-
bustible (consulte página 120).

1. Caja de fusibles delantera


2. Caja de fusibles trasera

152
Mantenimiento

Identificación de los fusibles Caja de fusibles delantera


Sabrá que se ha fundido un fusible
cuando los sistemas a los cuales 1 2 3
protege dejen de funcionar. Utilice las
siguientes tablas para identificar el
fusible fundido. 5A 5A 10A

10A
10A
15A
10A
20A
20A
Los números de identificación de los
fusibles indicados en las tablas se
corresponden con los impresos en la
cubierta de la caja de fusibles, tal como
se muestra a continuación. Los fusibles
de repuesto se encuentran en ángulo 9 8 7 6 5 4
recto respecto de los fusibles
principales, y deberán sustituirse si
Caja de fusibles
están siendo utilizados.
Posición Circuitos protegidos Ampe-
raje
1 Puños calefactados 5
(si están instalados)
2 Luz trasera, luz de la 5
placa de matrícula
3 Claxon, indicadores de 10
dirección, luces de
conducción diurna
(DRL) (si están insta-
ladas) e instrumentos
4 Luces de cruce y 20
carretera
5 ECM del motor 20
6 Alarma, bloqueo 10
electrónico de la
dirección
(Speed Triple RS
únicamente)
7 Ventilador 15
8 Bomba de 10
combustible
9 Conmutador de 10
encendido

153
Mantenimiento

Caja de fusibles trasera Fusible principal


El fusible principal de 30 A se encuentra
1 2 3 delante de la batería. Para acceder a
este fusible, deberá retirar el panel
delantero del depósito de combustible.
SPARE ABS
25A 25A 5A

Caja de fusibles trasera

Posición Circuitos protegidos Ampe- 2


raje
1 Repuesto 25 1. Fusible principal
2. Batería
2 ABS 25
3 Unidad de control de 5
entrada sin llave (KCU)
Tabla 1: Speed Triple RS
Posición Circuitos protegidos Ampe-
raje
1 Repuesto 25
2 ABS 25
3 Repuesto 5
Tabla 2: Speed Triple S

154
Mantenimiento

Faros delanteros
Precaución
Advertencia No cubra el faro delantero o la lente
con ningún objeto que pueda obstruir
Adecue la velocidad de la motocicleta a
la libre circulación de aire o la
las condiciones climatológicas y de
disipación del calor.
visibilidad de la conducción.
Si cubre la lente del faro delantero
Asegúrese de que el haz esté reglado
durante el uso con prendas, equipaje,
de manera que ilumine la superficie de
cinta adhesiva, dispositivos destinados
la carretera de forma suficiente sin
a alterar o ajustar el haz de luz del faro
deslumbrar a los conductores que
delantero o cubiertas de lente de faro
circulan en sentido contrario. Un faro
delantero no originales, provocará el
reglado de forma incorrecta puede
calentamiento y la distorsión de la
afectar negativamente a la visibilidad y
lente del faro delantero, lo que causará
ser causa de accidente.
daños irreparables en el conjunto del
faro delantero.
Advertencia Los daños causados por sobrecalenta-
miento no se consideran un defecto de
Nunca trate de reglar el haz de un faro fabricación y no serán cubiertos por la
con la motocicleta en marcha. garantía.
En caso contrario podría perder el Si el faro delantero debe cubrirse
control del vehículo y sufrir un durante el uso (por ejemplo, si va a
accidente. colocar cinta en la lente del faro
delantero para circular en circuito
cerrado), deberá desconectar el faro
Precaución delantero.

Si la motocicleta se va a utilizar en
condiciones de circuito cerrado,
podrían pedirle que cubra con cinta
adhesiva la superficie externa visible
del faro delantero
En tal caso, el faro se sobrecalentará y
distorsionará la superficie externa. Por
lo tanto, para evitar la distorsión del
faro delantero, desconecte siempre los
faros delanteros cuando se cubran
con cinta adhesiva para utilizar la
motocicleta en condiciones de circuito
cerrado.

155
Mantenimiento

Reglaje de los faros - Vertical • Compruebe de nuevo la posición del


Los haces verticales de los faros delan- haz de luz del faro.
teros derecho e izquierdo solo pueden • Apague los faros delanteros una
ser reglados a la par. No es posible re- vez los reglajes sean satisfactorios.
glarlos de forma independiente.

Sustitución de las bombillas del faro


1 2 3
delantero

Advertencia
Las bombillas se calientan con el uso.
Antes de manipularlas, deje que se
enfríen.
Evite tocar el cristal de la bombilla. Si
toca el cristal o éste se ensucia,
límpielo con alcohol antes de volver a
1. Pernos utilizar la lámpara.
2. Marcas de alineación del subbastidor
delantero
3. Soporte del faro delantero
Precaución
Para ajustar el haz vertical del faro
delantero: La utilización de bombillas de faro
• Encienda la luz de cruce. delantero no homologadas puede
causar daños a la lente del faro.
• Afloje los dos pernos que fijan el
soporte del faro delantero al sub- Utilice bombillas de faro delantero
bastidor delantero lo suficiente originales Triumph tal como se
para permitir el movimiento limitado especifica en el catálogo de recambios
de los faros delanteros. de Triumph.
• Utilizando la marca del soporte del Deje siempre la instalación de las
faro delantero y las marcas de ali- bombillas de recambio del faro
neación del subbastidor delantero, delantero en manos de un
ajuste la posición de los faros concesionario autorizado Triumph.
delanteros para obtener el ajuste
del haz deseado. Cada marca del
subbastidor representa 1°.
• Si se mueve el soporte hacia
delante, el faro delantero se mueve
hacia abajo. Si se mueve el soporte
hacia atrás, el faro delantero se
mueve hacia arriba.
• Apriete los pernos del soporte del
faro delantero a 7 Nm.

156
Mantenimiento

Para sustituir la bombilla del faro • Desconecte de la bombilla del faro


delantero: delantero el conector de clavija
• Suelte las tres fijaciones y retire el múltiple.
panel delantero del depósito de 2
combustible.
1
1 2

2 2

1. Conjunto del faro


2. Lámpara de faro delantero
3. Conector multiclavija
1. Panel delantero
2. Fijaciones • Desprenda el retenedor del cable de
• Desconecte la batería, empezando su grapa (sin retirar el tornillo) y a
por el polo negativo (negro). continuación retire la bombilla de la
unidad de iluminación.
• Desatornille la cubierta de la bombi-
lla del faro delantero de la parte
trasera del conjunto del faro y 1
retírela con la junta.
2 3

1. Alambre de retención
2. Tornillo
3. Lámpara de faro delantero

1. Conjunto del faro • El proceso de instalación es inverso


2. Cubierta de la bombilla del faro al de retirada.
delantero

157
Mantenimiento

Indicadores luminosos de
Advertencia dirección
No vuelva a conectar la batería hasta Las unidades de las luces de los
haber finalizado el proceso de montaje. indicadores de dirección son unidades
LED selladas que no requieren
Si conecta la batería antes de tiempo mantenimiento.
podría provocar la inflamación de los
gases de la batería, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales. Luz trasera
La luz trasera es una unidad LED sellada
y que no requiere mantenimiento.
Precaución
Al volver a conectar la batería, empiece
por el polo positivo (rojo).

• Vuelva a conectar la batería, empe-


zando por el polo positivo (rojo).
• Vuelva a colocar el panel delantero
y apriete las fijaciones a 2 Nm.

Luces de conducción diurna (DRL)


(si están instaladas)
Las luces de conducción diurna se
encuentran en el interior del conjunto
del faro delantero y son unidades
selladas LED sin mantenimiento.

158
Mantenimiento

Luz de placa de matrícula • Suelte la fijación y desprenda la luz


del soporte de la placa de matrícula.
Sustitución de la bombilla de la luz No es necesario desconectar los
de la placa de matrícula conectores eléctricos de la placa de
matrícula.
Para sustituir la bombilla de la placa de
matrícula:
• Suelte las tres fijaciones y retire el Precaución
panel delantero del depósito de
combustible. No tire de los cables para extraer el
portalámparas, ya que podrían resultar
1 2 dañados. Tire únicamente del porta-
lámparas.

• Retire con cuidado el portalámpa-


ras de la parte trasera de la unidad
de iluminación de la placa de matrí-
cula. Retire la bombilla.
2 2
1 2

1. Panel delantero
2. Fijaciones

• Desconecte la batería, empezando


por el polo negativo (negro).

1. Luz de placa de matrícula


2. Portalámparas

1 2 El proceso de instalación es inverso al


de retirada, teniendo en cuenta lo
siguiente:
• Apriete la fijación de la lámpara
a 2 Nm.
• Vuelva a conectar la batería, empe-
zando por el polo positivo (rojo).
1. Soporte de la placa de matrícula
2. Fijación • Vuelva a colocar el panel delantero
y apriete las fijaciones laterales
a 2 Nm.

159
Limpieza y almacenamiento

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Índice
Limpieza 161
Preparación para el lavado 161
Cuidados especiales 162
Lavado 162
Tras el lavado 162
Cuidado de la pintura brillante 163
Cuidado de la pintura mate 163
Componentes de aluminio - Sin lacar ni pintar 163
Limpieza de componentes de acero inoxidable y cromo 164
Cromo negro 164
Limpieza del sistema de escape 165
Cuidado del sillín 166
Limpieza del parabrisas (si está instalado) 166
Cuidado de los productos de cuero 167
Preparación para periodos de inactividad prolongada 168
Preparación tras un periodo de inactividad prolongada 169

160
Limpieza y almacenamiento

Limpieza Preparación para el lavado


La limpieza frecuente y en periodos Antes del lavado, deben tomarse una
regulares es una parte esencial del serie de precauciones para evitar que el
mantenimiento de su motocicleta. Si agua entre en contacto con ciertas
limpia con regularidad la motocicleta, su partes.
buen aspecto se conservará durante Apertura trasera del sistema de escape:
muchos años. Cubrir con una bolsa de plástico sujeta
Es muy importante lavar la motocicleta con gomas elásticas.
con agua fría que incorpore un limpiador Palancas de embrague y freno,
especial para automóviles, y hacerlo alojamientos de los conmutadores en el
sobre todo cuando el vehículo se haya manillar: Cubrir con bolsas de plástico.
expuesto a la brisa o el agua marina o
Conmutador de encendido y bloqueo de
haya circulado por carreteras
la dirección: Cubrir el ojo de la cerradura
polvorientas o con barro, y en invierno,
con cinta adhesiva.
cuando las carreteras pueden presentar
hielo o nieve. Retire cualquier tipo de joya, como
anillos, relojes, cremalleras o hebillas de
No utilice detergente doméstico, puesto
cinturones, ya que podrían rayar o
que su uso puede facilitar la aparición
incluso dañar las superficies pintadas o
de corrosión.
pulidas.
Aunque los términos de la garantía de
Utilice esponjas o paños de limpieza
su motocicleta cubren la corrosión de
independientes para lavar las
ciertas partes, se recomienda al
superficies pintadas/pulidas y las zonas
propietario seguir estos consejos, que
del chasis. Las zonas del chasis (como
no sólo evitarán la aparición de
por ejemplo las ruedas y la zona bajo el
corrosión sino que mejorarán el aspecto
guardabarros) estarán expuestas a
del vehículo.
suciedad y polvo de la carretera más
abrasivos, lo cual podría rayar las
superficies pintadas o pulidas si se
utilizan las mismas esponjas o paños de
limpieza.

161
Limpieza y almacenamiento

Cuidados especiales Lavado


Prepare una mezcla de agua fría y
limpiador suave para automóviles. No
Precaución use los jabones de alto contenido
alcalino usualmente disponibles en el
Nunca rociar con agua la parte cercana mercado puesto que dejan residuos.
al conducto de toma de aire. El
conducto de toma de aire normalmente Lave la motocicleta con una esponja o
se encuentra bajo el sillín del un paño suave. No utilice un estropajo
conductor, bajo el depósito de de cocina o metálico, ya que dañará los
combustible o cerca de la pipa de la acabados.
dirección. El agua rociada en esta zona Enjuague la motocicleta completamente
podría penetrar en la caja de admisión con agua fría.
y en el motor, dañando ambos.
Tras el lavado
Precaución
No se recomienda el uso de máquinas Advertencia
de lavado por pulverización. El lavado a
Nunca lubrique o aplique cera sobre los
presión puede provocar que el agua
discos de freno. Podría provocar la
penetre en los cojinetes y otros
pérdida de eficacia de los frenos, con el
componentes, provocando desgaste
consiguiente riesgo de accidente.
prematuro debido a la corrosión y
Limpie el disco con un limpiador
pérdida de lubricación.
patentado de discos de freno que no
contenga aceite.
Evite dirigir chorros de agua contra los
siguientes lugares:
Retire las bolsas de plástico y la cinta
• Instrumentos; adhesiva, y despeje las tomas de aire.
• Cilindros y mordazas de freno; Lubrique los pivotes, pernos y tuercas.
• Bajo el depósito de combustible; Compruebe el funcionamiento de los
• Conducto de toma de aire; frenos antes de circular con la
• Cojinetes del cabezal; motocicleta.
• Cojinetes de las ruedas. Utilice un paño seco o una gamuza para
absorber el agua sobrante. Seque
Nota: siempre la motocicleta para evitar la
aparición de corrosión.
• El uso de jabones muy alcalinos
puede dejar residuos sobre las Arranque el motor y déjelo en marcha
superficies pintadas así como unos 5 minutos. Asegúrese de que la
provocar la aparición de manchas ventilación sea adecuada para los
provocadas por el agua. Utilice humos de escape.
siempre un jabón poco alcalino para
el lavado del vehículo.

162
Limpieza y almacenamiento

Cuidado de la pintura Componentes de aluminio -


brillante Sin lacar ni pintar
La pintura brillante debe lavarse y Los elementos tales como las palancas
secarse de la manera descrita más de freno y de embrague, ruedas,
arriba, y después debe protegerse con cubiertas del motor, aletas de
un producto de pulido de automoción refrigeración del motor, horquillas
de alta calidad. Siga siempre las inferiores y superiores y cuerpos del
instrucciones del fabricante y repítalas acelerador de algunos modelos deben
regularmente para mantener el buen limpiarse correctamente para conservar
aspecto externo de su motocicleta. su aspecto. Póngase en contacto con su
concesionario si no está seguro de
cuáles componentes de su motocicleta
Cuidado de la pintura mate son piezas de aluminio que no están
La pintura mate no requiere muchos protegidas por pintura o laca, y para
más cuidados que los ya recomendados obtener directrices sobre cómo limpiar
para la pintura brillante. dichos componentes.
• No utilice producto para pulir ni Utilice un limpiador para aluminio de una
cera sobre la pintura mate. marca propietaria que no contenga
• No intente pulir las rozaduras. elementos abrasivos o cáusticos.
Limpie las partes de aluminio con
regularidad, y sobre todo tras haber
circulado en condiciones meteorológicas
inclementes; en estas circunstancias
hay que limpiar y secar a mano los
componentes cada vez que se utiliza el
vehículo.
El periodo de garantía no cubre
reclamaciones sobre daños derivados de
un mantenimiento inadecuado.

163
Limpieza y almacenamiento

Limpieza de componentes de Cromo negro


acero inoxidable y cromo Los elementos tales como las carcasas
Deberá limpiar con regularidad todas las de los faros delanteros y los espejos de
piezas de acero inoxidable y cromo de algunos modelos deben limpiarse
su motocicleta para evitar que su correctamente para conservar su
aspecto se deteriore. aspecto. Póngase en contacto con su
concesionario si no está seguro de qué
Lavado componentes de su motocicleta son de
cromo negro. Conserve el aspecto de los
Lave tal como se ha descrito anterior- elementos cromados en negro frotando
mente. una pequeña cantidad de aceite ligero
sobre la superficie.
Secado
Seque las piezas de acero inoxidable y
cromo todo lo posible con un paño
suave o una gamuza.

Protección

Precaución
El uso de productos que contienen
silicona provocará la decoloración de
las piezas de acero inoxidable y cromo,
por lo que debe evitarse. De forma
similar, el uso de limpiadores abrasivos
dañará el acabado, por lo que su uso
debe asimismo evitarse.

Cuando el acero inoxidable y el cromo


esté seco, aplique un limpiador
apropiado para cromo propietario sobre
la superficie, siguiendo las instrucciones
del fabricante.
Se recomienda aplicar regularmente
protector a la motocicleta, ya que de
esta manera se protegerá y realzará su
aspecto.

164
Limpieza y almacenamiento

Limpieza del sistema de Protección


escape
Deberá limpiar con regularidad todas las Precaución
piezas del sistema de escape de su
motocicleta para evitar que su aspecto El uso de productos que contienen
se deteriore. Estas instrucciones se silicona provocará la decoloración de
pueden aplicar a los componentes de los cromados, por lo que debe evitarse.
cromo, acero inoxidable pulido y fibra de De forma similar, el uso de limpiadores
carbono; los sistemas de escape con abrasivos dañará el sistema, por lo que
pintura mate se deben limpiar de la su uso debe asimismo evitarse.
manera descrita más arriba, observando
las instrucciones de cuidado indicadas Cuando el sistema de escape esté seco,
en la sección Pintura mate anterior. aplique un spray de protección de
motocicletas propietario apropiado
Nota: sobre la superficie, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
• Antes de proceder al lavado del
sistema de escape asegúrese de Se recomienda aplicar regularmente
que está frío para evitar la protector al sistema, ya que de esta
aparición de manchas de agua. manera se protegerá y realzará su
aspecto.
Lavado
Lave tal como se ha descrito
anteriormente.
Asegúrese de que no entra agua o
jabón en los escapes.

Secado
Seque el máximo posible el sistema de
escape con un paño suave o una
gamuza. No seque el sistema de escape
encendiendo el motor ya que
aparecerán manchas de agua.

165
Limpieza y almacenamiento

Cuidado del sillín Limpieza del parabrisas


(si está instalado)
Precaución
No se recomienda utilizar productos
químicos o productos de limpieza a alta
presión para limpiar el sillín.
ya que tales productos podrían dañar Advertencia
la cubierta del sillín.
Nunca limpie el parabrisas con la
Para ayudar a mantener su aspecto, motocicleta en marcha ya que al soltar
limpie el sillín utilizando una esponja o el manillar puede perder el control de
un paño de limpieza con agua y jabón. la motocicleta y sufrir un accidente.
Conducir la motocicleta con un
parabrisas rallado o deteriorado
reducirá peligrosamente la visibilidad
frontal del conductor, pudiendo
provocar la pérdida del control de la
motocicleta y un accidente.

Precaución
Los agentes químicos corrosivos tales
como el ácido de la batería deterioran
el parabrisas. No permita nunca que
dichos agentes entren en contacto con
el parabrisas.

Precaución
Los productos tales como limpiacrista-
les, insecticidas, repelentes de lluvia,
esponjas metálicas, el petróleo o los
disolventes fuertes como el alcohol, la
acetona, el tetracloruro de carbono,
etc., dañarán el parabrisas.
No permita nunca que dichos
productos entren en contacto con el
parabrisas.

166
Limpieza y almacenamiento

Limpie el parabrisas con una solución en Cuidado de los productos de


agua fría de detergente o jabón suave.
cuero
A continuación, enjuáguelo bien y
séquelo con un paño suave y sin Se recomienda limpiar periódicamente
pelusas. sus productos de cuero con un paño
húmedo y dejarlo secar naturalmente a
Si la transparencia del parabrisas se ve temperatura ambiente. De esta manera
reducida por causa de arañazos u óxido se mantendrá el buen aspecto del cuero
que no pueden ser eliminados, deberá y se garantizará una larga vida a su
sustituir el parabrisas. producto.
Su producto Triumph de cuero es un
producto natural, y la falta de cuidado
puede conllevar daños y un desgaste
permanente. Siga estas sencillas
instrucciones y otórguele a su producto
de cuero el respeto que se merece:
• No utilice productos de limpieza
domésticos, lejía, detergentes con
lejía ni ningún tipo de disolvente
para limpiar su producto de cuero.
• No sumerja en agua su producto de
cuero.
• Evite el calor directo de fuegos y
radiadores, que pueden secar y
deformar el cuero.
• No deje su producto de cuero bajo
la luz directa del sol durante perío-
dos de tiempo largos.
• No seque su producto de cuero
aplicándole calor directamente.
• Si su producto de cuero se moja,
absorba el agua en exceso con un
paño limpio y blando, y después
deje que el producto se seque
naturalmente a temperatura
ambiente.
• Evite exponer su producto de cuero
a altos niveles de sal. Por ejemplo,
el agua salada del mar o las super-
ficies de las carreteras que hayan
sido tratadas durante el invierno
contra el hielo y la nieve.

167
Limpieza y almacenamiento

• Si no es posible evitar la exposición Preparación para periodos de


al sal, limpie su producto de cuero
inmediatamente tras cada exposi- inactividad prolongada
ción utilizando un paño húmedo y Limpie y seque concienzudamente todo
deje que el producto se seque el vehículo.
naturalmente a temperatura Llene el depósito de combustible con
ambiente. combustible sin plomo de la clasificación
• Limpie suavemente las marcas correcta y añada un estabilizador de
leves con un paño húmedo y deje combustible (si disponible), siguiendo las
que el producto se seque natural- instrucciones del fabricante del
mente a temperatura ambiente. estabilizador de combustible.
• Coloque su producto de cuero en
una bolsa de tela o en una caja de
cartón para protegerlo cuando lo
Advertencia
almacene. No utilice una bolsa de La gasolina es altamente inflamable y
plástico. puede explotar en determinadas
circunstancias.
Ponga el conmutador de encendido en
posición de apagado. No fume.
Asegúrese de que la zona en donde va
a guardar la motocicleta esté bien
ventilada y alejada de cualquier fuente
de llamas o chispas, incluido cualquier
aparato que disponga de llama piloto.

Retire las bujías de cada cilindro y vierta


unas gotas (5 ml) de aceite de motor en
cada cilindro. Cubra los orificios de las
bujías con un trozo de tela o un trapo.
Con el conmutador de parada del motor
en la posición de funcionamiento (RUN),
pulse el botón de arranque durante
unos segundos para cubrir las paredes
del cilindro con aceite. Instale las bujías,
apretando a 12 Nm.
Cambie el aceite del motor y el filtro
(consulte página 113).
Compruebe y corrija en caso necesario
la presión de los neumáticos.

168
Limpieza y almacenamiento

Coloque la motocicleta sobre un soporte, Preparación tras un periodo


de manera que las ruedas no se apoyen
en el suelo. (Si esto no es posible, de inactividad prolongada
coloque tablas bajo las ruedas delantera Instale la batería (si se ha retirado)
y trasera para evitar que se (consulte página 152).
humedezcan.) Si la motocicleta ha estado inactiva
Rocíe aceite inhibidor de óxido en todas durante más de cuatro meses, cambie el
las superficies metálicas sin pintar para aceite del motor (consulte página 113).
evitar la oxidación. Hay diversos Verifique todos los puntos listados en la
productos en el mercado, y su sección de comprobaciones diarias de
concesionario podrá ofrecerle seguridad.
recomendaciones. Evite que el aceite Antes de arrancar el motor, retire las
entre en contacto con las partes de bujías de cada cilindro.
caucho, los discos de freno o las
Baje el caballete lateral.
mordazas de freno.
Haga girar el motor accionando el motor
Asegúrese de que el sistema de
de arranque varias veces hasta que el
refrigeración se llena con una mezcla al
indicador luminoso de presión de aceite
50% de refrigerante (teniendo en cuenta
se apague.
que el refrigerante OAT híbrido HD4X
proporcionado por Triumph está Vuelva a colocar las bujías, apretando a
mezclado previamente y no es necesario 12 Nm, y arranque el motor.
diluirlo) y una solución de agua destilada Compruebe y corrija en caso necesario
(consulte página 116). la presión de los neumáticos.
Retire la batería y guárdela evitando la Limpie concienzudamente todo el
exposición directa a la luz solar y al vehículo.
abrigo de la humedad y temperaturas Compruebe si el funcionamiento de los
demasiado bajas. Durante el periodo de frenos es correcto.
inactividad, deberá realizarse una carga Realice una prueba en carretera de la
lenta (un amperio o menos) motocicleta a bajas velocidades.
aproximadamente una vez cada dos
semanas (consulte página 148).
Guarde la motocicleta en una zona
limpia y seca, alejada de la luz del sol, y
con una variación diaria de temperatura
mínima.
Coloque una cubierta porosa adecuada
sobre la motocicleta para evitar la
acumulación de polvo y suciedad. No
utilice materiales cubiertos de plástico o
similares no transpirables, que impiden
el flujo de aire y permiten que se
acumule calor y humedad.

169
Especificaciones

ESPECIFICACIONES
Dimensiones, pesos y rendimiento
Se dispone de una lista de dimensiones específicas de los modelos, pesos y valores
de rendimiento en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en
www.‍triumph.‍co.‍uk.

Carga
Carga máxima 196 kg

Motor
Tipo 3 cilindros en línea
Desplazamiento 1.050 cc
Diámetro x carrera 79 x 71,4 mm
Relación de compresión 12,25:1
Numeración de los cilindros De izquierda a derecha
Número de secuencia de cilindros 1 a la izquierda
Orden de encendido 1-2-3
Sistema de encendido Sistema de arranque eléctrico

Lubricación
Lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)
Capacidades del aceite de motor
Llenado en seco 3,5 litros
Cambio de aceite y filtro 3,2 litros
Sólo cambio de aceite 3,0 litros

Refrigeración
Tipo de refrigerante Refrigerante OAT híbrido HD4X de
Triumph
Capacidad de líquido refrigerante 2,4 litros
Proporción agua/anticongelante 50/50 (mezclado previamente tal y
como lo proporciona Triumph)
Apertura del termostato (nominal) 85 °C

170
Especificaciones

Sistema de combustible
Tipo Inyección electrónica de combustible
Inyectores Accionados por solenoide
Bomba de combustible Eléctrica sumergida
Presión de combustible (nominal) 3,5 bar

Combustible
Tipo 91 RON sin plomo
Capacidad del depósito 15,5 litros

Encendido
Sistema de encendido Digital, inductivo
Limitador electrónico de revoluciones 9.500 (rpm)
(rpm)
Bujía NGK CR9EIA-9
Calibrado de la bujía 0,9 mm
Tolerancia del calibrado +0,00/-0,1 mm

Transmisión
Tipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante
Tipo de embrague Húmedo, multiplato
Cadena de transmisión final RK 530 FXW, 108 eslabones
Relación de transmisión primaria 1,75:1 (60/105)
Relaciones de marchas:
Relación de transmisión final 2,389:1 (18/43)
1ª 2,733:1 (15/41)
2ª 1,947:1 (19/37)
3ª 1,545:1 (22/34)
4ª 1,292:1 (24/31)
5ª 1,154:1 (26/30)
6ª 1,037:1 (27/28)

171
Especificaciones

Advertencia
Utilice los neumáticos recomendados ÚNICAMENTE en las combinaciones
especificadas. No combine neumáticos de diferentes fabricantes o de un mismo
fabricante pero con diferentes especificaciones ya que ello podría ocasionar la
pérdida del control de la motocicleta y provocar un accidente.

Neumáticos homologados
Se dispone de una lista de neumáticos homologados específicos de estos modelos
en su concesionario autorizado Triumph, o en Internet en www.‍triumph.‍co.‍uk.

Neumáticos
Presiones de neumáticos (en frío)
Delantero 2,35 bar
Trasero 2,90 bar
Dimensiones de los neumáticos
Dimensiones de los neumáticos 120/70 ZR17
delanteros
Dimensiones de los neumáticos 190/55 ZR17
traseros
Neumáticos homologados

Dispositivos eléctricos
Alternador 12 V, 35 A
Batería 12 V, 12 Ah
Indicadores luminosos de dirección LED
Faro delantero 2 x 12 V, 60/55 W H4 halógeno
Luz trasera LED
Luz de placa de matrícula Bombilla 12 V, 5 W

Bastidor
Inclinación 23,0 °
Cola 91 mm

172
Especificaciones

Pares de apriete
Tornillos de retención de cabeza hueca 1 Nm
del depósito de líquido de frenos
delantero
Fijaciones delanteras del depósito de 4 Nm
combustible
Fijaciones del panel delantero del 2 Nm
depósito de combustible
Pernos del soporte del faro delantero 7 Nm
Fijación del soporte de la placa de 2 Nm
matrícula
Filtro de aceite 10 Nm
Tapón de drenaje de aceite 25 Nm
Perno de la abrazadera de la excéntrica 55 Nm
de la rueda trasera
Fijaciones del asiento del conductor 9 Nm
Bujías 12 Nm

Líquidos y lubricación
Cojinetes y pivotes Grasa conforme a norma NLGI 2
Líquido de frenos Líquido de frenos y embrague DOT 4
Refrigerante Refrigerante OAT híbrido HD4X de
Triumph
Cadena de transmisión Spray lubricante de cadenas apto para
cadenas con junta tórica
Aceite de motor Aceite de motor de motocicletas
sintético o semisintético 10W/40 o
10W/50 que cumpla la especificación
API SH (o superior) y JASO MA, como
por ejemplo aceite de motor Castrol
Power 1 Racing 4T 10W-40 (sintético),
vendido como Castrol Power RS Racing
4T 10W-40 (sintético) en algunos países.

173
Índice

ÍNDICE
Combustible  171
A
Clasificación del combustible  76
Accesorios  102
Especificaciones del sistema  171
Aceite de motor  112
Llenado del depósito de combustible  79
Cambio de aceite y del filtro de aceite  113
Repostaje  77
Comprobación del nivel de aceite  112
Tapón del depósito de combustible  78
Eliminación del aceite de motor y los
filtros  114 Conducción a alta velocidad  100
Especificación y clasificación  115 Conector de bus serie universal (USB)  82
Advertencias  3 Conmutador de arranque/parada del motor
Etiquetas de advertencia  3 Posición de ARRANQUE RÁPIDO  61
Luces de advertencia  23 Posición de funcionamiento (RUN)  61
Mantenimiento  3 Posición de parada (STOP)  61
Manual del propietario  4 Conmutador de encendido maestro (si está
instalado)  57
Ubicación de las etiquetas de
advertencia  12, 13 Conmutadores del lado derecho del
manillar  60, 62
Asistente al cambio de Triumph  92
Botón de arranque  63
B Botón de INICIO  62
Bastidor  172 Conmutador de las luces de
Batería  148 conducción diurna (DRL)  27, 64
Carga  151 Conmutador de las luces de
emergencia  26
Descarga  150
Conmutador de parada del motor  62
Eliminación  149
Luces de emergencia  61, 63
Inactividad prolongada  150
Conmutadores del lado izquierdo del
Instalación  152
manillar  63
Mantenimiento  149
Botón de las luces de carretera  27, 65
Retirada  149
Botón del claxon  65
Bloqueo de la dirección
Botón MODO  64
Botón de bloqueo de la dirección  61
Botón Palanca de mando  65
C Conmutador del indicador de dirección  64
Caballete  82 Control de crucero
Caballete lateral  82 Activación  70
Cadena de transmisión  122 Ajuste de la velocidad fijada  71
Ajuste del movimiento libre  123 Botón de ajuste del control de crucero  63
Comprobación del desgaste  125 Desactivación  72
Inspección del movimiento libre  123 Reanudación de la velocidad fijada  72
Lubricación  122 Control de tracción (TC)
Carga  102 Indicador luminoso  25
Cojinetes de las ruedas Luz de advertencia desactivada  26
Inspección  133 Control del acelerador  68

174
Índice

D Rodaje de las nuevas pastillas y discos


de frenos  127
Depósito de combustible
Fusibles
Bajada  120
Caja de fusibles delantera  153
Elevación  119
Caja de fusibles trasera  154
Dirección
Cajas de fusibles  152
Inspección  133
Fusible principal  154
Dispositivos eléctricos  172
Identificación  153
E
Embrague  121
I
Identificación de las piezas  14
Ajuste  121
Inactividad prolongada
Inspección  121
Preparación para periodos de
Encendido  171
inactividad prolongada  168
Conmutador de encendido/Bloqueo de
Preparación tras un periodo de
dirección  59
inactividad prolongada  169
Encendido  55
Indicadores luminosos de dirección  158
Llave  58
Inmovilizador
Llave inteligente  55
Indicador luminoso  24
Encendido sin llaves  55
Instrumentos
Especificaciones de la transmisión  171
Tacómetro  29
Especificaciones de lubricación  170
Velocímetro  29
Espejos retrovisores  131
Espejos de extremo del manillar  132 J
Estacionamiento  98 Juego de herramientas  83

F L
Faros delanteros  155 Limpieza
Reglaje vertical  156 Acero inoxidable y cromo  164
Sustitución de las bombillas  157 Componentes de aluminio - Sin lacar
Frenos  126 ni pintar  163
ABS con giro optimizado  96 Cuidado de los productos de cuero  167
Compensación del desgaste de las Cuidado del sillín  166
pastillas de freno  127 Cuidados especiales  162
Comprobación del desgaste  126 Frecuencia de la limpieza  161
Conmutadores de las luces  130 Lavado  162
Depósito del líquido de freno delantero  129 Lavado del escape  165
Depósito del líquido de freno trasero  130 Parabrisas  166
Inspección del nivel de líquido de Pintura brillante  163
frenos  129, 130 Pintura mate  163
Líquido de frenos de disco  128 Preparación para el lavado  161
Regulador de la palanca de freno  66, 67 Protección  165
Reguladores de las palancas de freno Secado  165
y embrague  66
Sistema de escape  165
Tras el lavado  162

175
Índice
Zonas cromadas de color negro  164 Bandeja de información -
Líquidos y lubricantes  173 Cuentakilómetros  38
Llave inteligente  55 Bandeja de información - Descripción
general  35
Funcionamiento  56
Bandeja de información - Información
Luz de la placa de matrícula  159
del combustible  37
Luz trasera  158
Bandeja de información - Opciones de
Diseño  39
M
Bandeja de información - Revisión de
Mantenimiento
advertencias  36
Mantenimiento planificado  109
Bandeja de información - Supervisión
Marchas de la presión de inflado del neumático  38
Cambio de marchas  92 Bandeja de información - Temperatura
Motor del refrigerante  39
Especificaciones  170 Descripción general del Menú principal  41
Inicio de la marcha  91 Disposición del panel de instrumentos  21
Número de serie  17 Indicador de nivel de combustible  30
Parada del motor  88, 88 Luces de advertencia  23
Puesta en marcha del motor  89, 90 Menú principal - Activación/desactivación
del contador parcial 2  48
N Menú principal - Configuración de la
Neumáticos  3, 142 motocicleta - ABS  45
Desgaste de los neumáticos  144 Menú principal - Configuración de la
Especificaciones  172 motocicleta - Control de tracción  46
Presiones de inflado  172 Menú principal - Configuración de la
motocicleta - Indicadores de dirección  45
Presiones de inflado de neumáticos  143
Menú principal - Configuración de la
Presiones de neumáticos  75
motocicleta - Servicio  46
Profundidad mínima de la banda de
Menú principal - Configuración de la
rodadura  145
pantalla - Ajustar fecha  53
Sustitución  145
Menú principal - Configuración de la
Número de Identificación de Vehículo  17 pantalla - Ajustar reloj  52
Menú principal - Configuración de la
P pantalla - Ajustar unidades  51
Palanca del embrague
Menú principal - Configuración de la
Regulador de la palanca del embrague  68 pantalla - Bandeja visible  51
Pantalla digital TFT Menú principal - Configuración de la
Ajuste de la posición del panel de pantalla - Brillo  50
instrumentos  55 Menú principal - Configuración de la
Aviso del intervalo de mantenimiento  30 pantalla - Idioma  51
Bandeja de información - Aviso del Menú principal - Configuración de la
intervalo de mantenimiento  38 pantalla - Temas y diseños  49
Bandeja de información - Contador Menú principal - Configuración del
parcial  40 modo de conducción  43
Bandeja de información - Contraste Menú principal - Configuración del
de la pantalla  39 viaje  47

176
Índice
Menú principal - Configuración del Comprobación del nivel  117
viaje - Reinicio automático  48 Especificaciones  170
Menú principal - Configuración del Sistema de supervisión de la presión de
viaje - Reinicio manual  47 inflado de neumáticos (TPMS)  74
Menú principal - Modos de conducción  42 Número de serie del sensor  75
Menú principal - Reiniciar a los valores Presiones de neumáticos  144
predeterminados  54
Suspensión
Modos de conducción  31
Cuadro de reglaje  135, 136
Navegación en la pantalla TFT  22
Reglaje de la suspensión delantera  137
Selección del modo de conducción  32
Reglaje de la suspensión trasera  140
Temas y diseños de la pantalla TFT  22
Revisión de la horquilla delantera  134
Temperatura ambiente  31
Suspensión delantera
Visor de la posición del cambio de
Reglaje de la amortiguación de la
marchas  29
compresión  139, 139
Pares de apriete  173
Reglaje de la amortiguación del
Pasajeros  102 rebote  138, 138
Suspensión trasera
R
Reglaje de la amortiguación de la
Rodaje  84
compresión  141, 141
S Reglaje de la amortiguación del
rebote  140, 140
Seguridad
Casco e indumentaria  6
Combustible y gases de escape  5
Comprobaciones diarias  85
Conducción  9
Estacionamiento  7
Manillar y reposapiés  10
Mantenimiento y equipo  8
Motocicleta  5
Piezas y accesorios  7
Sillines  79, 79
Cierre del sillín  80
Cuidado del sillín  79, 166
Instalación del sillín del acompañante  80
Instalación del sillín del conductor  81
Retirada del sillín del acompañante  80
Retirada del sillín del conductor  81
Sistema Antibloqueo de frenos (ABS)
ABS con giro optimizado  96
Sistema de refrigeración  116
Agentes anticorrosión  116, 117
Ajuste del nivel  118
Cambio del líquido refrigerante  118

177
Suplemento de Aprobación del sistema inteligente
sin llave

SUPLEMENTO DE APROBACIÓN DEL SISTEMA


INTELIGENTE SIN LLAVE
Aprobación del sistema Este dispositivo cumple los estándares
de RSS exentos de licencia de Industria
inteligente sin llave de Canadá. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
Sólo EE.UU. y Canadá 1. este dispositivo no puede causar
El sistema inteligente sin llave cumple la interferencias, y
parte 15 de las normas de la Comisión
2. este dispositivo debe aceptar
federal de comunicaciones (FCC) e IC-
cualquier interferencia, incluyendo
RSS-210 de Industria de Canadá. El
la interferencia que pueda causar
funcionamiento está sujeto a las
un funcionamiento no deseado del
condiciones siguientes:
dispositivo.
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas.
2. Este dispositivo debe aceptar las
interferencias recibidas, incluyendo
las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no
deseado.
EE.UU. FCC ID: AQO008
Canadá IC: 10176A-008
Nº de modelo A-0794G01
PRECAUCIÓN: Riesgo de explosión si la
pila se sustituye por otra de tipo
incorrecto. Deshágase de las pilas
usadas conforme a las instrucciones.
Bajo la normativa de Industria de
Canadá, este transmisor de radio solo
puede funcionar utilizando una antena
de un tipo y ganancia máxima (o
inferior) aprobada para el transmisor
por Industria de Canadá.
Para reducir la interferencia
radioeléctrica potencial para otros
usuarios, el tipo de antena y su
ganancia deben elegirse de tal manera
que la Potencia isotrópica radiada
equivalente (EIRP) no sea mayor que la
necesaria para una comunicación
correcta.

178
Suplemento de Aprobación del sistema inteligente
sin llave
Sustitución de la pila de la Eliminación de la pila
llave inteligente La pila sustituida debe llevarse a una
planta de reciclaje, para asegurarse
de que las sustancias peligrosas
Advertencia contenidas en ella no causen daño al
medio ambiente.
Existe riesgo de explosión si se emplea
una pila de tipo incorrecto.
Asegúrese siempre de usar pilas del
tamaño y tipo correctos.

Advertencia
Las pilas contienen materiales nocivos.
Mantenga siempre las pilas fuera del
alcance de los niños para evitar que
puedan tragárselas.
Si un niño se traga una pila, consulte
con un médico inmediatamente.

Para sustituir la pila de la llave


inteligente:
• Asegúrese de que la llave inteli-
gente se encuentre en modo pasivo
(LED rojo).
• Retire el tornillo de fijación de la
cubierta de la pila mediante una
llave Allen AF de 1,5 mm.
• Retire la cubierta de la pila.
• Retire la pila tomando nota de su
orientación.
• Inserte una pila de litio CR2032 de
3 voltios nueva.
• Vuelva a colocar la cubierta de la
pila asegurándose de alinearla
correctamente.
• Vuelva a colocar el tornillo de fija-
ción de la cubierta y apriételo a
0,3 Nm.

179
Suplemento de Aprobación del sistema inteligente
sin llave

Esta página se ha dejado en blanco de forma intencionada

180

También podría gustarte