Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Reglas Foneticas 2020 PDF
Reglas Foneticas 2020 PDF
1. La letra “C” no existe, asi que se utilizan sus mismos sonidos de la siguiente manera:
ca ka co ko cu ku ce se ci shi
ga ga go go gu gu gue ge gui gi ge he gi hi
3. La “H” no es una letra muda, así que el vocabulario de extranjerismos del idioma español que
utilicemos con “H” se hará en japonés solamente con la vocal.
NOTA: En este caso lo que leamos en japonés con la letra “H” tendrá en nuestro idioma el
sonido de la “J”.
Ej: nihon, que quiere decir Japón, se lee: nijon en nuestro idioma español.
Ej: jikan, quiere decir tiempo, se lee: llikan / yikan en nuestro idioma.
8. La “V” no es muy utilizada en el japonés pero existen sus silabas. Esta letra es reemplazada por
la letra “B” en nuestros países del hemisferio sur. Sin embargo, en palabras y nombres de
Norteamérica, Asia y Europa es común el uso de “V” debido a que en sus idiomas si hay
diferencia en pronunciación entre la “V” y la “B”.
11. La “Z” debe ser pronunciada como una “Zz”, es decir, debe tener énfasis y entonación fuerte.
“Es el mismo sonido de un zancudo al volar”.
1. Cuando se pasan palabras al japonés y se encuentre una letra sola (a excepción de la N), se
le debe agregar una “U” para que ésta forme una sílaba, ya que como sabemos no hay letras
en solitario en los silabarios.
Excepciones: Las letras “T” y “D” debido a que no existen las sílabas “TU” ni “DU” en el
silabario de sonidos puros, se les debe agregar una “O” a estas mismas silabas
respectivamente.
2. Cuando se encuentran una silaba y una vocal donde ambas coinciden en la misma vocal,
por lo general se le llama alargamiento, en katakana se representa con un guion después de
la primera vocal de la siguiente forma:
a i su ku ri i mu
3. Todas las palabras que terminen en “Y”, deben tener un alargamiento al final.
ma ri i
Ej: Mary
4. En japonés existen palabras con letras que se repiten antes de una sílaba (por ejemplo nikko,
kippu, kitto, etc.), éstas se conocen como “saltos”. Cada “salto” debe ser representado con
la sílaba “TSU” de tamaño más pequeño precediendo a la sílaba que se repite. La “ rr ”es una
excepción, en este caso solo se escribirá una “r”.
Ej: nippon k: / h:
5. Las silabas y palabras que se escriban en Katakana se separan con un punto central, ya que
el espacio no se utiliza en el katakana. En hiragana y kanji se utiliza ocasionalmente.
sa n a n do re su
Ej: San Andrés
______________________________________________________________________________________
2. Simón Bolivar de la Santísima Trinidad
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________