Está en la página 1de 12

Catálogo General > General Catalog

EQUIPAMIENTO PARA LABORATORIOS
Catálogo General > General Catalog

Horno H-21 ECO Horno H-21 DNT Horno H-23 P10 / H-35 P10
H-21 ECO Furnace H-21 DNT Furnace H-23 P10 / H-35 P10 Furnace

Para el calentamiento de aros de prótesis fija.


Control de temperatura digital. Velocidad de
calentamiento regulable. Alarma para tempe- Para el calentamiento de aros de prótesis fija.
ratura final. Ideal para revestimientos rápidos y Para revestimientos rápidos y lentos. Selector
de temperatura. Selector de °C por minuto. Para el calentamiento de aros de prótesis fija
lentos.
Selección de tiempo de mantenimiento a tempe- y cromo. Cuenta con 10 programas de trabajo:
Temperatura máxima 1100 °C.
ratura final. Display de dos líneas. Alarma para Tiempo de preencendido, dos temperaturas
Consumo: 8,5 A.
temperatura final. Chimenea para la extracción (inicial y final), dos tiempos de mantenimiento
Dimensiones: 28 x 40 x 43 cm.
de gases. Termocupla K envainada en cuarzo. de temperatura, dos velocidades de calenta-
Mufla: 10 x 15 x 10 cm.
Mufla construida en alumina y fibro-cerámica. miento, display que permite la programación en
Temperatura máxima 1100 °C. forma ordenada y sencilla,apagado automático,
To heating fixed prosthesis rings. Digital
Consumo: 7 A. autocalibración, chimenea para la extracción de
temperature control. Adjustable heating speed.
Dimensiones: 43 x 28 x 40 cm. gases, termocupla K envainada en cuarzo, mufla,
Final temperature alarm. Perfect for fast and slow
Mufla: 10 x 15 x 10 cm. frente y puerta construidos en cerámica.
coatings.
Temperatura máxima 1100 °C.
Maximum temperature 1100 °C.
To heat fixed prosthesis rings. Ideal for slow H-23 P10: Consumo: 11 A.
Consumption: 8,5 A.
and fast investments. Temperature selector. Dimensiones: 34 x 43 x 42 cm.
Measures: 28 x 40 x 43 cm.
°C per minute selector. Selection of time of Mufla: 16 x 16 x 10 cm.
Muffle: 10 x 15 x 10 cm.
maintenance to final temperature. Display of two H-35 P10: Consumo: 12 A.
lines. Final temperature alarm. Chimney for gas Dimensiones: 34 x 43 x 42 cm.
extraction. Thermocouple K sheathed in quartz. Mufla: 16 x 16 x 10 cm.
Fibro-ceramic muffle.
Maximum temperature 1100 °C. Equipment to heat fixed and chrome prosthetics
Consumption: 7 A. rings. 10 operations programs: Pre-heating time,
Measures: 43 x 28 x 40 cm. two temperatures, initial and final, two warming
Muffle: 10 x 15 x 10 cm. speeds, display that allows the professional to
work in tidy and simple form, automatic switch
off, auto-calibration, chimney for the gas extrac-
tion, thermocouple K sheathed in quartz, ceramic
muffle, door and front.
Mximum temperature 1100 °C.
H-23 P10: Consumption: 11 A.
Measures: 34 x 43 x 42 cm.
Muffle: 16 x 16 x 10 cm.
H-35 P10: Consumption: 12 A.
Measures: 37 x 48 x 46 cm.
Muffle: 18 x 23 x 12 cm.

Horno H-10
H-10 Furnace
Para derretir cera o secar modelos de cromo. Meant to melt wax or to dry chrome models.
Cámara construida íntegramente en acero Chamber entirely made of AISI 304 stainless steel.
inoxidable AISI 304. Maximum temperature 300 °C
Temperatura máxima 300 °C. 24 hours timer.
Timer 24 horas. Measures: 37 x 42 x 38 cm.
Dimensiones: 37 x 42 x 38 cm. Muffle: 14 x 25 x 14 cm.
Mufla: 14 x 25 x 14 cm.
2
Polimerizadora POLI-MAT 2 Polimerizadora POLI-MAT 3 Polimerizadora POLI-MAT 4
POLI-MAT 2 Polymerizer POLI-MAT 3 Polymerizer POLI-MAT 4 Polymerizer

Olla hidroneumática para la cocción de acrílicos. El control de la temperatura, de 0 °C a 120 °C, y Olla hidroneumática para tres o cuatro muflas
La caldera de presión es de bronce niquelado. El del tiempo puede ser manual o automático. grandes. Temperatura de trabajo, regulable, de 0
cierre de la tapa es simple y seguro. Las operaciones de carga del aire y la descarga a 120 °C y timer de 0 a 60 minutos, ambos con
El control de la temperatura, de 0 °C a 120 °C, del líquido y aire, se realizan en forma automática. alarma. Regulación de aire automática de 2.5 a
y del tiempo puede ser manual o automático. La Timer regulable de 0 a 30 minutos. Presión 3 bar. Descarga del líquido en forma manual a
descarga del aire se hace by pass, la del líquido máxima de trabajo: 7 bar. Incluye un recipiente un recipiente de 20 litros. Incluye una brida para
es manual. Ideal para agua o glicerina. para descarga. tres muflas.

Hydro-pneumatic kettle for acrylic cooking. The Time and temperature control (0 °C to 120 °C) Hydro-pneumatic kettle for 3 or 4 big muffles.
pressure boiler is made of nickel-plated brass. may be manual or automatic. Air charge, and Working temperature adjustable from 0 °C to
The cap lock is simple and safe. liquid and air discharge operations are auto- 120 °C and timer from 0 to 60 minutes, both
Time and Temperature control (0 °C to 120 °C) matic. Adjustable timer from 0 to 30 minutes. with alarm. Automatic air regulation from 2.5 to
may be manual or automatic. By pass air Maximum working pressure: 7 bar. It includes a 3 bar. Manual discharge of liquids on a 20-liter
discharge. Manual liquid discharge. Ideal for discharge container. container. It includes a clamp for 3 muffles.
glycerin or water.

Polimerizadora POLYTHERM 4/9


POLYTHERM 4/9 Polymerizer

Recipiente y tapa construida en acero inoxidable resultando practi-


co, estético e inalterable para el laboratorio dental. Posee un micro
procesador para controlar la temperatura, seleccionar velocidad de
calentamiento y tiempo de mantenimiento a temperatura final.

Politherm 4: Permite introducir 2 bridas con 2 muflas cada una.


Politherm 9: Permite introducir 3 bridas con 3 muflas cada una.

Container and cap are whole built with stainless steel,


which is useful, aesthetic and unalterable for the dental
laboratory. A microprocessor controls the temperature,
selects the warming speed and holds the final tempera-
ture.

Politherm 4: Capacity for 2 clamps, with 2 muffles each


one.
Politherm 9: Capacity for 3 clamps, with 3 muffles each
one.

Equipamiento para tensión de 220 v y 50 hz. Otras tensiones y frecuencias se fabrican a pedido. 220 v y 50 hz equipement.
Other voltages and frequencies on request.
3
Catálogo General > General Catalog

Arenadora A-1 Arenadora A-2 Arenadora AC-100


A-1 Sandblaster A-2 Sandblaster AC-100 Sandblaster

Diseñada para el soplado de óxidos de alumi- Arenadora de dos cabinas, adecuada para el
nio o esferas de vidrio. Pulsador de aire, para soplado de óxidos de aluminio o esferas de Ideal para el arenado de cromo. Las manos acceden
poner en movimiento el abrasivo, de circulación vidrio. Pulsadores de aire, para poner en movi- al interior por medio de dos aberturas con guantes
permanente. Filtro de tela para retener las miento el abrasivo, de circulación permanente de goma. Para poder trabajar con ambas manos al
partículas del arenado (salida de aire limpio al e independiente en cada cabina. Filtro de tela mismo tiempo, la válvula de aire es de accionamien-
exterior). para retener las partículas del arenado. to constante. El abrasivo tiene circulación perma-
Medida de abrasivo: Medida de abrasivo: nente y el equipo se controla mediante un interruptor
MALLA 80 / 180 – MICRONES 63 / 212 MALLA 80 / 180 – MICRONES 63 / 212 ubicado en el interior de la cámara.
Medida de abrasivo:
Designed to sandblast aluminum oxide or glass MALLA 60 / 120 – MICRONES 106 / 300
Two-cabin sandblaster appropriate to sandblast
balls. Air push-button to put the abrasive into aluminum oxide or glass balls. Air push-buttons
motion with permanent circulation. Cloth filter to to put the abrasive in motion, with permanent Ideal to sandblast chrome. Hands reach the interior
retain sandblasting particles (clean air exit). and independent circulation in each cabin. through two openings with two rubber gloves. To
Abrasive measure: Cloth filter to retain sandblasting particles. be able to work with both hands at the same time,
MESH 80 / 180 – MICRONS 63 / 212 Abrasive measure: the air valve activation is steady. The abrasive
MESH 80 / 180 – MICRONS 63 / 212 has a permanent circulation and the equipment is
controlled by a switch placed inside the chamber.
Abrasive measure:
MESH 60 / 120 – MICRONS 106 / 300

Arenadora AL-200
AL-200 Sandblaster
en el piso, facilita la operación del equipo.
Cuenta además con una conexión para el tubo de Óxido de alumino
aspiración y una válvula reguladora de presión.
Posición Derecha T1 (MALLA FINA) Aluminium oxide
Medida de abrasivo:
MALLA 180 –MICRONES 64 / 90
Posición Izquierda T2 (MALLA GRUESA)
Medida de abrasivo:
MALLA 120 – MICRONES 106 / 125

Dot shape jet equipment. The cap, with a big


glassy area, allows an excellent view of the work
area. Low voltage command pedal, placed on the
floor, makes easy the equipment operation. It’s
also supplied with a connection for the aspiration
tube and a pressure regulator valve.
Right Position T1 (THIN MESH)
Abrasive measure:
MESH 180 –MICRONS 64 / 90 Mallas de: 60 – 80 – 120 – 180 – 220 – 320 .
Left Position T2 (THICK MESH) Envases de 1 Kg – 4 Kg – 25 Kg.
Abrasive measure:
Equipo de chorro puntiforme. La cubierta supe- MESH 120 – MICRONS 106 / 125 Size netting: 60 – 80 – 120 – 180 – 220 – 320 .
rior, con una amplia superficie vidriada, permite Pots of 1 Kg – 4 Kg – 25 Kg
una excelente visibilidad del área de trabajo.
Pedal de comando de bajo voltaje, que se ubica
4
Microarenador MB Microarenador AL-100
Microsandblaster MB Microsandblaster AL-100
Este microarenador es de chorro puntiforme para
eliminar rápidamente y con precisión los restos nuev o
de revestimiento, óxido en los metales y limpiar
la cerámica del lado interior de las coronas.
Tiene un tanque metálico, más seguro que los new
depósitos de vidrio o plástico.
Mediante un pedal eléctrico inicia su función
Sus aplica- el abrasivo; filtro ciclónico incorporado para la
ciones son eliminación de humedad y aceites en el aire de
las siguientes: entrada. Regulador de aire y manómetro
Micro retenciones. Remo- que modifica la presión según el
ción de cemento de coronas trabajo a realizar.
de metal, resina y otros
materiales. Limpieza interna de This is a pointshape jet
“INLAY-ONLAY” de resina y cerámica. Limpieza o microsandblaster for elimi-
desengrase de metal y cerámica. Arenado oclusal nating fast and precisely the
para ajuste fino. Ajuste y asentamiento de corona. rest of coatings, metal oxides and for
Ajuste de contactos ínter proximales. Limpieza de cleaning the ceramic of internal side
piezas fundidas. Remoción de óxido. of crowns.
Incluye acople para conectarlo directamente a la Its metal tank is safer than those made Input air humidity and oil is controlled with a
turbina. with glass or plastic. Abrassive functions start ciclonic filter. Work pressure is controlled through
Medida de abrasivo: with a pedal. an air valve and a manometer.
MALLA 220 / 320 – MICRONS 29 / 75

Excelent for: Micro-retentions. Metal crowns


cement removing, resine and others materials.
“INLAY-ONLAY” ceramic and resine inner clean- Arenadora A-1+AL-100
ing. For cleaning and removin grease from metal
and ceramic. Occlusal sandblasting for fine A-1r+AL-100 Sandblaster
adjust. Crown adjusting and fitting. Cleaning of
cast pieces. Oxide removing. A connector allows
a direct
coupling with the air turbine. nuev o l Remoción de cemento de coronas de metal,
Abrasive measure: resina y otros materiales.
MESH 220 / 320 – MICRONS 29 / 75
new
l Limpieza interna de “INLAY-ONLAY” de resina
y cerámica.
l Limpieza o desengrase de metal y cerámica.
l Arenado oclusal para ajuste fino.
Minibox l Ajuste y asentamiento de corona.
l Ajuste de contactos inter proximales.
Minibox l Limpieza de piezas fundidas.
l Remoción de oxido.

Two sandblasting systems in one equipment.


It was designed for aluminium oxide or
glass balls blasting with an air pedal to
start the abrassive permanent circula-
tion. It has a clothe filter to retain the
sandblasted particles (Clean output air)

Point shape jet microsandblaster to remove the


rests of coatings, metal oxides and to clean
Dos Sistemas de arenadora en un solo equipo: crown internal sides.
Diseñada para el soplado de óxidos de aluminio o Some usefull applications are:
Cámara para trabajos con microarenadora, con esferas de vidrio. Pulsador de aire, para poner en l Microretentions
sistema de extracción. Iluminación proyectada. movimiento el abrasivo, de circulación permanen- l For removing cement, resine and other mate-
Diseñada para una mayor limpieza en el proceso te. Filtro de tela para retener las partículas del rials from metalic crowns
de microarenado, lo que la hace ideal para el arenado (salida de aire limpio al exterior). l Inner cleaning of “Inlay-Onlay” of resine and
trabajo en consultorios. Contiene un microarenador de chorro puntiforme ceramic
para quitar los restos de revestimiento, oxido en l Metal and ceramic cleaning and removing of
Box for microsandblaster works, with exhaust los metales y limpiar la cerámica del lado interior grease
system. Indirect lighting. de las coronas. l Occlusal sandblasting for fine adjusting
Designed for a cleanest microsandblasting Algunas de las aplicaciones para las que se l Crown adjust and fitness
process, that makes it ideal for the dentist office puede utilizar este equipo son: l Cast pieces cleaning
working. l Micro retenciones. l Oxide removing
5
Catálogo General > General Catalog

Aspiradora ASP A-220 Aspiradora ASP B-320


ASP A-220 Aspiration unit ASP B-320 Aspiration unit
tanto para puestos de trabajo (máximo dos bocas
de aspiración simultáneas) como para arenadoras
que requieran de un sistema de aspiración.

The equipment is composed by a tough steel cabi-


net coated with furnaced powder paint to guar-
antee high protection in laboratories enviroment.
The collecting bag is easy to remove and a filter
avoids that micro-particles go through the ambi-
ence. Aspiration is produced by a powerful motor
isolated for a convenient noise reduction and it
is adjustable in order to allow the airflow needed
in each post. It is recommended for work places
(up to two aspiration mouths simultaneously) or
sandblasters which requires an aspiration unit.
Diseñado para la aspiración de polvos producidos
en los trabajos de arenado, está compuesto por el Esta compuesta por un robusto gabinete
gabinete, donde se ubica la bolsa recolectora, filtro de chapa de acero, recubierto con
y un potente motor (potencia 900 w). La cubierta pintura horneada para garantizar
superior es desmontable, permite efectuar la la máxima protección en las condiciones de
limpieza periódica de la bolsa y reemplazar el filtro trabajo del laboratorio. Bolsa recolectora de
cuando se requiera. fácil acceso para efectuar su recambio de
manera muy simple. Posee además un filtro
fino para impedir que micro partículas pasen
Designed to aspirate the powder produced by al ambiente. La aspiración es producida por
sandblasting work. It consists of a cabinet where un potente motor de gabinete portante recubierto
the collecting bag is placed, the filter and the con placas de aislamiento y absorción sonora que Accesorios con (Vertical) y sin protección (Horizontal).
powerful motor (900 w power). The cap is remov- reduce al mínimo el ruido. La aspiración es regu-
able, it allows a periodic cleaning of bag and the lable para permitir entregar el flujo exacto en cada With (Vertical) o without protecction accesories
filter replacement when needed. puesto de trabajo. Se recomienda su utilización (Horizontal) .

Puestos de
Trabajo
Work Benches
Construidos con materia-
les de primera calidad y
diseñados para adaptarse
a una infinita cantidad de
ambientes y métodos de
trabajo.
Cajoneras con frentes
embutidos y planos de
trabajo en acero inoxidable.
Lámparas y accesorios
completan la línea de pues-
tos de trabajo Tecnodent.

Built with first quality


materials and designed to
fit any ambience and work
methods. Drawers with
hidden fronts and stain-
less steel work places.
Lamps and differents
accesories fullfill the

www.tecnodent.com.ar
Tecnodent work benches
line.

6
Recortadora de Modelos 1400 Recortadora de Modelos 2800 Recortadora de Modelos 3400
Model Trimmer 1400 Model Trimmer 2800 Model Trimmer 3400

nuev o
new

Construida en fundición de aluminio. El sistema Construida en fundición de aluminio. El sistema Construida en fundición de aluminio. Sistema de
de fijación del frente asegura estanqueidad y de fijación del frente asegura la estanqueidad fijación del frente para asegurar la estanqueidad
permite acceder al disco de corte y realizar la y permite acceder al disco de corte y realizar y permitir acceder al disco de corte y realizar la
limpieza de los restos que puedan quedar en su la limpieza de los restos de yeso que puedan limpieza de los restos de yeso. Platina con tres
interior. Platina con tres ángulos de ajuste. quedar en su interior. Platina con tres ángulos angulos de ajuste. Posee una válvula solenoide
1400 rpm. Disco de corte 10” de ajuste. Posee una válvula solenoide para la para la entrada automática del agua. 3000 rpm.
entrada automática del agua. Disco de corte 12”.
2800 rpm. Disco de corte 10”
Made of cast aluminium. The front lock system Made of cast aluminium. The front lock system
ensures watertighteness and alows to reach the Made of cast aluminium. The front lock system ensures watertighteness and alows to reach the
trimming disk and the remaning plaster clean- ensures watertighteness and alows to reach the trimming disk and the remaining plaster clean-
ing. The platen allows three angles of adjust. trimming disk and the remaining plaster clean- ing. The platen allows the adjustment of the
1400 rpm. 10” Cutting Disc. ing. The platen allows the adjustment of the objects in three different angles. A solenoid valve
objects in three different angles. A solenoid valve allows automatic water intake. 12” Cutting Disc.
allows automatic water intake. 3000 rpm.
Motor de alta M-15 2800 rpm. 10” Cutting Disc.v
M-15 High speed grinder

nuevo Pulidora PULY-307 Recipientes antisalpicaduras


PULY-307 Polisher Protection guard for polishers
new

Equipo diseñado para el acabado y pulido de cromo


-cobalto y corte de bebederos para cromo-níquel.
Construido en fundición de aluminio. Su embra- Pulidora de banco con un potente motor de 2800
gue facilita cambio de piedras y fresas. rpm para servicio continuo. Al diseñar el área de
La lámpara orientable y de fácil substitución ga- trabajo se tuvo en cuenta que el cuerpo del mo- Recipiente construido en acero, con tratamiento
rantiza una óptima visión del campo de trabajo. tor no interfiera con la zona de pulido. Recomen- superficial para resistir las condiciones del
Motor monofásico de 15.000 rpm. Conector de damos utilizar los recipientes antisalpicaduras. trabajo de pulido. Cuenta con una bandeja reco-
aspiración de 60 mm. lectora de polvo de poliestireno de alto impacto.
Bench polisher, with a 2800 rpm powerful motor
Especially designed for finishing and polishing for continuo service. In designing the work area Container made in steel, with a superficial treat-
chrome-cobalt pieces and for cutting sprues for special care was taken that the body motor did ment to resist polishing work conditions.
chrome-nickel alloys. Builded in cast aluminium. not interfere with the polishing zone. We recom- It includes a tray to collect powder, made of high
Furnished with a glass protection and a clutch mend the use of protection guards. impact polystyrene.
to easy change drills and grinding wheels.
An orientable and easy-to-replace light gives a
perfect vision of work place. 15.000 rpm mono-
phasic motor. 60 mm vacuum connector.
7
Catálogo General > General Catalog

Vibradora VIBRA-20 Cámara de presión CP-01 Presurizador con brida


VIBRA-20 Electro Vibrator CP-01 Pressure chamber Pressurizer with clamp

Vibradora VIBRA-28
VIBRA-28 Electro Vibrator
Para compactar el material, que se endurece en Para acrílicos auto curables, construido en
condiciones de alta presión, con lo que se logra fundición de aluminio. Presión de trabajo hasta
una terminación homogénea y libre de micro- 4 bar.
burbujas o fisuras, obteniendo una excelente Meant for auto curable acrylic, made in cast alumi-
definición en toda la superficie. La cámara está num. Working pressure up to 4 bar.
construida en acero inoxidable. Posee un timer,
válvula de seguridad y escape automático de la
presión de aire.
Estos vibradores difieren sólo en las dimensiones
del área de vibración, crean oscilaciones vertica-
Pistola de aire
To compress the material, which gets hard
les exclusivamente en el plano de trabajo. Mejora
when exposed to high pressure conditions, so
Air cock
la terminación y el compactado al evitar la for-
mación de burbujas. La frecuencia de vibración as achieve an homogeneous finish, free from
se regula en forma gradual en tres niveles. Las micro-bubbles or fissures, getting an excellent
vibraciones no afectan a las áreas adyacentes. definition on the entire surface. The chamber
is made of stainless steel. It includes a timer,
These vibrators differ only in measures of safety valve and automatic air pressure release.
vibration area, they create vertical oscillations
exclusively on the working surface. They im-
prove finish and compression avoiding bubble Construida en bronce y goma de fácil apertura.
formation. The vibration frequency is regulated
gradually in three levels. These vibrations do Built with bronze and rubber. Easy to open.
not affect contiguous areas.

Prensa hidráulica
Hidraulic press
Prensa mecánica Bridas para 1, 2 y 3 muflas
Mechanic press Clamps for 1, 2 or 3 mufles
Prensa de 1 a 3
muflas con una
presión recomen-
dada de 4000 a
Prensa 7000 kg.
de 1 a 3
muflas. From 1 to 3
muffles with up to
Up to 3 7000 kg of pres-
muffles. sure.

Hechas en acero inoxidable.

Stainless steel made.


nuev o
new
8
Horno H-Autodent S3 Horno H-Focus B-52 Horno H-Incerdent
H-Autodent S3 Furnace H-Focus B-52 Furnace H-Incerdent Furnace

nuev o
new

Equipo para la cocción de cerámica convencio-


nal de última generación. 100 programas libres. Horno para cerámica dental de última genera-
Nivel de vacío analógico a un nivel máximo. ción. 100 programas libres. Equipo para la cocción de cerámica sin metal.
Tiempo de preenfriamiento con la puerta cerrada. Regulación porcentual de vacío. Tiempo de 100 programas libres.
Termocupla de cromo-alumine. Cierre de puerta preenfriamiento con la puerta cerrada. Termocu- Tiempo de preenfriamiento con la puerta
electrónico. Temperatura máxima 1200 °C. Pro- pla de platino. Cierre de puerta electrónico. 12 cerrada.
tección contra cortes de energía. 11 parámetros parámetros seleccionables. Termocupla de platino. Cierre de puerta elec-
seleccionables. Temperatura máxima 1.200 °C trónico. Protección contra cortes de energía. 9
parametros seleccionables.
Last generation conventional dental ceramic Temperatura máxima 1200 °C.
furnace. 100 free programs. Last generation dental ceramic furnace. 100 No necesita la instalación de una bomba de
Maximum analogical vacuum level. Precooling free programs. Percentual vacuum regulation. vacío.
time with the door locked. Platinum ther- Precooling time with the door locked. Platinum
mocouple (high useful life). Electronic door thermocouple.
locking system. Maximum temperature 1200 °C. Electronic door locking system. 12 selectable Last generation dental ceramic furnace. 100
Protection against power outages. 11 selectable parameters. free programs. Percentual vacuum regulation.
parameters. Maximum temperature 1.200 °C Precooling time with the door locked. Electronic
door locking system. Maximum temperature
1.200 °C. 9 selectable parameters. No need
vacuum pump instalation.

Bomba de vacío Bomba de vacío ECO 740


Vacuum pump ECO 740 Vacuum pump
Construida con un sólido gabinete, ideal para Equipo para ser utilizado en los hornos de cerá-
hornos de cerámica. mica que trabaja con un compresor de pistón sin
Caudal 35 litros por minuto. Vacío máximo 950 aceite. Vacío Máximo: 740 mm Hg.
mbar. Desplazamiento: 24 LPM.
Built with a solid cabinet. Ideal for ceramic Equipment to be used in ceramic furnaces that
furnace. Volume: 35 liters per minute.
Maximum vacuum 950 mbar. needs an oil free air compressor. Max vacuum:
740 mm Hg. Air-flow 24 LPM.
Consulte las promociones tanto

de los equipamientos como de

los insumos. Ingrese a


nuev o
www.tecnodent.com.ar
new Sólo válido para Argentina

9
Catálogo General > General Catalog

Centrífuga manual Termoformadora VP-301


Manual centrifuge VP-301 Vacuum former

Montado sobre rodamientos de alta eficiencia.


Para aros de fija y cromo, con 4 bases y
un tambor protector.
El soporte es opcional.

Assembled on high efficiency roller bearings. Meant for


fixed and chrome prosthesis, with 4 bases and a drum
safety protector.
The support is optional.
Para el termoformado de placas plásticas de
distintos materiales y espesores. Posibilita dos
métodos de trabajo, sumergir el modelo en un
recipiente con esferas de acero o bien colocar el
modelo sobre la plataforma plana removible.

Microinyectora M3 For thermoforming of plastic plates of various


materials and thickness. It allows two working
Microinjector M3 methods: by immersing models in a container
with steel balls or by putting models on the
removable flat platform.

Accesorios e insumos para


termoformadoras
Accesories and materials for
vacuum formers
Recipiente metálico para introducir el modelo
con las bolillas. Placas plásticas.

Inyectora para cualquier tipo de nylon. Robusta, Metalic recipient for the model and the small
balls. Plastic sheets.
ágil y confiable.Con temperatura, velocidad
y tiempo programables. Puede usar distintos
diámetros de cartuchos (a pedido).
Mufla para microinyectora
Injector for any kind of nylon. Strong, quick and
trustworthy.Programmable temperature, speed Muffle for microinjector
and time. Fits cartridges of different diameter
Construida en alu-
sizes (by request).
minio con 4 tornillos
allen para el cierre.

Built in aluminium
with 4 allen bolts
locking.
10
Dowel pin DPIN-500 Generador de vapor EV -1
DPIN-500 Dowel pin EV -1 Steam generator
Para efectuar el trabajo de lavado por
vapor, descontaminación de metales y eli-
minación de residuos de la fusión. Presión
de funcionamiento: 4.5 bar.
La caldera es de acero inoxidable de 4
litros de capacidad. La pistola es móvil
con comando de baja tensión y regulación
del flujo de salida.

Meant to do steam washing, metal


decontamination and dis-
posal of fusion remains.
Functioning pres-
sure: 4.5 bar 4
liters boiler made
of stainless steel.
Pistol is mobile
with a low tension
command and exit flow
regulation.

Calentador de cera Calentador de cera CERA-DIP


Para colocar dawells en cualquier tipo de
Wax heater with 3 sections CERA-DIP Wax heater
modelos con alta precisión. Nivel de profundidad
regulable. Indicador de posición láser rojo muy
puntual. Fresa de fácil recambio.
nuev o
It allows to place dawells in any kind of models.
Adjustable deepness level. Position sharp red
new
laser pointer. Easy change of the drill bit.

Micromotor MI 330 Para 3 colores con igual punto de fusión.


MI 330 Micromotor
Up to 3 colors with the same fusion point. Ideal para ceras plásticas.
Temperatura regulable hasta 100 °C.

Wax Heater. Thermostat control with temperature


adjustments through 100 °C (212 °F).

Pulidor Electrolítico PULI-CROM


PULI-CROM Electrolytic Polisher
Velocidad: 1500 a 27.000 rpm
Potencia: 100 vatios
nuev o
de tiempo en minutos y se-
Pinza: 1,6 mm. Peso: 280 g gundos. Tiene alarma por
new desconexión o baja calidad
del ácido.
Speed: 1500 a 27.000 rpm
Power: 100 watts Incluye una bandeja
Clamp: 1,6 mm. Weight: 280 g de acrílico de 1250
cm3 de capacidad.

Designed for chrome-


cobalt alloy. Voltage and
Equipo diseñado para el pulido electrolítico current electronic control. Timer with seconds
de esqueletos en cromo-cobalto. Este equipo and minutes controls. Acid low quality alarm.
tiene un control electrónico que puede regular 1250 cm3 acrylic tray. Power circuit breaker
automáticamente corriente y amperaje, control alarm.
11
> Tecnodent es una empresa
nacida en 1977 con el objetivo
de satisfacer las necesidades
de los profecionales,
con equipos de alta calidad,
eficiencia y seguridad;
junto con un permanente
compromiso en la atención
y servicio a sus clientes.

> Since it was established,


in 1977, the goal of Tecnodent
has been meeting dental
profesionals´ needs with
high quality, safe and efficient
equipment together with a
strong commitment towards
their customers.

EQUIPAMIENTO PARA LABORATORIOS


C or r eg i dores 1137 - (B1706FZ C) Ha ed o
Provincia de Buenos Aires - Argentina
Tel./Fax: +54 11 4627-4766 y +54 11 4627-4767
Dealer

www.tecnodent.com.ar
info@tecnodent.com.ar — Skype: tecnodents.a

También podría gustarte