Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EQUIPAMIENTO PARA LABORATORIOS
Catálogo General > General Catalog
Horno H-21 ECO Horno H-21 DNT Horno H-23 P10 / H-35 P10
H-21 ECO Furnace H-21 DNT Furnace H-23 P10 / H-35 P10 Furnace
Horno H-10
H-10 Furnace
Para derretir cera o secar modelos de cromo. Meant to melt wax or to dry chrome models.
Cámara construida íntegramente en acero Chamber entirely made of AISI 304 stainless steel.
inoxidable AISI 304. Maximum temperature 300 °C
Temperatura máxima 300 °C. 24 hours timer.
Timer 24 horas. Measures: 37 x 42 x 38 cm.
Dimensiones: 37 x 42 x 38 cm. Muffle: 14 x 25 x 14 cm.
Mufla: 14 x 25 x 14 cm.
2
Polimerizadora POLI-MAT 2 Polimerizadora POLI-MAT 3 Polimerizadora POLI-MAT 4
POLI-MAT 2 Polymerizer POLI-MAT 3 Polymerizer POLI-MAT 4 Polymerizer
Olla hidroneumática para la cocción de acrílicos. El control de la temperatura, de 0 °C a 120 °C, y Olla hidroneumática para tres o cuatro muflas
La caldera de presión es de bronce niquelado. El del tiempo puede ser manual o automático. grandes. Temperatura de trabajo, regulable, de 0
cierre de la tapa es simple y seguro. Las operaciones de carga del aire y la descarga a 120 °C y timer de 0 a 60 minutos, ambos con
El control de la temperatura, de 0 °C a 120 °C, del líquido y aire, se realizan en forma automática. alarma. Regulación de aire automática de 2.5 a
y del tiempo puede ser manual o automático. La Timer regulable de 0 a 30 minutos. Presión 3 bar. Descarga del líquido en forma manual a
descarga del aire se hace by pass, la del líquido máxima de trabajo: 7 bar. Incluye un recipiente un recipiente de 20 litros. Incluye una brida para
es manual. Ideal para agua o glicerina. para descarga. tres muflas.
Hydro-pneumatic kettle for acrylic cooking. The Time and temperature control (0 °C to 120 °C) Hydro-pneumatic kettle for 3 or 4 big muffles.
pressure boiler is made of nickel-plated brass. may be manual or automatic. Air charge, and Working temperature adjustable from 0 °C to
The cap lock is simple and safe. liquid and air discharge operations are auto- 120 °C and timer from 0 to 60 minutes, both
Time and Temperature control (0 °C to 120 °C) matic. Adjustable timer from 0 to 30 minutes. with alarm. Automatic air regulation from 2.5 to
may be manual or automatic. By pass air Maximum working pressure: 7 bar. It includes a 3 bar. Manual discharge of liquids on a 20-liter
discharge. Manual liquid discharge. Ideal for discharge container. container. It includes a clamp for 3 muffles.
glycerin or water.
Equipamiento para tensión de 220 v y 50 hz. Otras tensiones y frecuencias se fabrican a pedido. 220 v y 50 hz equipement.
Other voltages and frequencies on request.
3
Catálogo General > General Catalog
Diseñada para el soplado de óxidos de alumi- Arenadora de dos cabinas, adecuada para el
nio o esferas de vidrio. Pulsador de aire, para soplado de óxidos de aluminio o esferas de Ideal para el arenado de cromo. Las manos acceden
poner en movimiento el abrasivo, de circulación vidrio. Pulsadores de aire, para poner en movi- al interior por medio de dos aberturas con guantes
permanente. Filtro de tela para retener las miento el abrasivo, de circulación permanente de goma. Para poder trabajar con ambas manos al
partículas del arenado (salida de aire limpio al e independiente en cada cabina. Filtro de tela mismo tiempo, la válvula de aire es de accionamien-
exterior). para retener las partículas del arenado. to constante. El abrasivo tiene circulación perma-
Medida de abrasivo: Medida de abrasivo: nente y el equipo se controla mediante un interruptor
MALLA 80 / 180 – MICRONES 63 / 212 MALLA 80 / 180 – MICRONES 63 / 212 ubicado en el interior de la cámara.
Medida de abrasivo:
Designed to sandblast aluminum oxide or glass MALLA 60 / 120 – MICRONES 106 / 300
Two-cabin sandblaster appropriate to sandblast
balls. Air push-button to put the abrasive into aluminum oxide or glass balls. Air push-buttons
motion with permanent circulation. Cloth filter to to put the abrasive in motion, with permanent Ideal to sandblast chrome. Hands reach the interior
retain sandblasting particles (clean air exit). and independent circulation in each cabin. through two openings with two rubber gloves. To
Abrasive measure: Cloth filter to retain sandblasting particles. be able to work with both hands at the same time,
MESH 80 / 180 – MICRONS 63 / 212 Abrasive measure: the air valve activation is steady. The abrasive
MESH 80 / 180 – MICRONS 63 / 212 has a permanent circulation and the equipment is
controlled by a switch placed inside the chamber.
Abrasive measure:
MESH 60 / 120 – MICRONS 106 / 300
Arenadora AL-200
AL-200 Sandblaster
en el piso, facilita la operación del equipo.
Cuenta además con una conexión para el tubo de Óxido de alumino
aspiración y una válvula reguladora de presión.
Posición Derecha T1 (MALLA FINA) Aluminium oxide
Medida de abrasivo:
MALLA 180 –MICRONES 64 / 90
Posición Izquierda T2 (MALLA GRUESA)
Medida de abrasivo:
MALLA 120 – MICRONES 106 / 125
Puestos de
Trabajo
Work Benches
Construidos con materia-
les de primera calidad y
diseñados para adaptarse
a una infinita cantidad de
ambientes y métodos de
trabajo.
Cajoneras con frentes
embutidos y planos de
trabajo en acero inoxidable.
Lámparas y accesorios
completan la línea de pues-
tos de trabajo Tecnodent.
www.tecnodent.com.ar
Tecnodent work benches
line.
6
Recortadora de Modelos 1400 Recortadora de Modelos 2800 Recortadora de Modelos 3400
Model Trimmer 1400 Model Trimmer 2800 Model Trimmer 3400
nuev o
new
Construida en fundición de aluminio. El sistema Construida en fundición de aluminio. El sistema Construida en fundición de aluminio. Sistema de
de fijación del frente asegura estanqueidad y de fijación del frente asegura la estanqueidad fijación del frente para asegurar la estanqueidad
permite acceder al disco de corte y realizar la y permite acceder al disco de corte y realizar y permitir acceder al disco de corte y realizar la
limpieza de los restos que puedan quedar en su la limpieza de los restos de yeso que puedan limpieza de los restos de yeso. Platina con tres
interior. Platina con tres ángulos de ajuste. quedar en su interior. Platina con tres ángulos angulos de ajuste. Posee una válvula solenoide
1400 rpm. Disco de corte 10” de ajuste. Posee una válvula solenoide para la para la entrada automática del agua. 3000 rpm.
entrada automática del agua. Disco de corte 12”.
2800 rpm. Disco de corte 10”
Made of cast aluminium. The front lock system Made of cast aluminium. The front lock system
ensures watertighteness and alows to reach the Made of cast aluminium. The front lock system ensures watertighteness and alows to reach the
trimming disk and the remaning plaster clean- ensures watertighteness and alows to reach the trimming disk and the remaining plaster clean-
ing. The platen allows three angles of adjust. trimming disk and the remaining plaster clean- ing. The platen allows the adjustment of the
1400 rpm. 10” Cutting Disc. ing. The platen allows the adjustment of the objects in three different angles. A solenoid valve
objects in three different angles. A solenoid valve allows automatic water intake. 12” Cutting Disc.
allows automatic water intake. 3000 rpm.
Motor de alta M-15 2800 rpm. 10” Cutting Disc.v
M-15 High speed grinder
Vibradora VIBRA-28
VIBRA-28 Electro Vibrator
Para compactar el material, que se endurece en Para acrílicos auto curables, construido en
condiciones de alta presión, con lo que se logra fundición de aluminio. Presión de trabajo hasta
una terminación homogénea y libre de micro- 4 bar.
burbujas o fisuras, obteniendo una excelente Meant for auto curable acrylic, made in cast alumi-
definición en toda la superficie. La cámara está num. Working pressure up to 4 bar.
construida en acero inoxidable. Posee un timer,
válvula de seguridad y escape automático de la
presión de aire.
Estos vibradores difieren sólo en las dimensiones
del área de vibración, crean oscilaciones vertica-
Pistola de aire
To compress the material, which gets hard
les exclusivamente en el plano de trabajo. Mejora
when exposed to high pressure conditions, so
Air cock
la terminación y el compactado al evitar la for-
mación de burbujas. La frecuencia de vibración as achieve an homogeneous finish, free from
se regula en forma gradual en tres niveles. Las micro-bubbles or fissures, getting an excellent
vibraciones no afectan a las áreas adyacentes. definition on the entire surface. The chamber
is made of stainless steel. It includes a timer,
These vibrators differ only in measures of safety valve and automatic air pressure release.
vibration area, they create vertical oscillations
exclusively on the working surface. They im-
prove finish and compression avoiding bubble Construida en bronce y goma de fácil apertura.
formation. The vibration frequency is regulated
gradually in three levels. These vibrations do Built with bronze and rubber. Easy to open.
not affect contiguous areas.
Prensa hidráulica
Hidraulic press
Prensa mecánica Bridas para 1, 2 y 3 muflas
Mechanic press Clamps for 1, 2 or 3 mufles
Prensa de 1 a 3
muflas con una
presión recomen-
dada de 4000 a
Prensa 7000 kg.
de 1 a 3
muflas. From 1 to 3
muffles with up to
Up to 3 7000 kg of pres-
muffles. sure.
nuev o
new
9
Catálogo General > General Catalog
Inyectora para cualquier tipo de nylon. Robusta, Metalic recipient for the model and the small
balls. Plastic sheets.
ágil y confiable.Con temperatura, velocidad
y tiempo programables. Puede usar distintos
diámetros de cartuchos (a pedido).
Mufla para microinyectora
Injector for any kind of nylon. Strong, quick and
trustworthy.Programmable temperature, speed Muffle for microinjector
and time. Fits cartridges of different diameter
Construida en alu-
sizes (by request).
minio con 4 tornillos
allen para el cierre.
Built in aluminium
with 4 allen bolts
locking.
10
Dowel pin DPIN-500 Generador de vapor EV -1
DPIN-500 Dowel pin EV -1 Steam generator
Para efectuar el trabajo de lavado por
vapor, descontaminación de metales y eli-
minación de residuos de la fusión. Presión
de funcionamiento: 4.5 bar.
La caldera es de acero inoxidable de 4
litros de capacidad. La pistola es móvil
con comando de baja tensión y regulación
del flujo de salida.
www.tecnodent.com.ar
info@tecnodent.com.ar — Skype: tecnodents.a