Está en la página 1de 18

937996 _ 0234-0251.

qxd 24/7/08 12:09 Página 234

15 Los numerales. Oraciones


completivas e interrogativas
PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO
En esta última unidad de contenido gramatical y lingüístico de ejemplos extraídos de autores clásicos de obligada
el estudio de la morfología se centra en los numerales. referencia.
Comienza con unas someras observaciones sobre lo más
destacado de este grupo de palabras: su posible uso como En este avance por la historia de Roma a través
pronombres o como adjetivos, la distinción entre ordinales de los textos, llegamos al punto final de nuestro recorrido
y cardinales, las peculiaridades flexivas de los pocos con la figura de Adriano. Una vez más es preciso recurrir
cardinales que se declinan y una llamada de atención al accesible Eutropio. Como texto final es un compendio
práctica sobre la formación de estas palabras. Para de todo lo visto a lo largo del curso. Su nivel de dificultad
esta cuestión de los numerales insistiremos una vez más es más alto de lo habitual, sobre todo por la aparición
en el grado de pervivencia del latín en las lenguas de formas nominales de los verbos, aunque, desde
romances, que es evidente en el caso de los numerales. el punto de vista morfológico no deberían plantear
Convendría advertir sobre las diferencias: la expresión ninguna dificultad para los alumnos. Las dificultades
de las unidades entre decenas, el cambio de significado de tipo sintáctico quedan aclaradas en las imprescindibles
de los ordinales primus y tertius... Y luego, lo importante notas. El fragmento de la elegía de Rodrigo Caro
es practicar, con fechas históricas de todas las épocas: y la explicación histórica sobre Itálica que se ofrece
combinando la expresión en números romanos en el recuadro contribuirán a comprender mejor la figura
y su expresión mediante los pronombres, alternar de Adriano y su relación con España. Siempre puede
las dos series, cardinal y ordinal, pasar del latín al castellano ampliarse los datos sobre esta ciudad a través
o al revés, manejar textos de inscripciones antiguas o de diapositivas o vídeos.
modernas, etc. En la sección del Léxico se cierra la serie de evolución
En Sintaxis se completa el estudio de las subordinadas fonética del latín al castellano con dos cambios
más frecuentes y con una mayor permanencia que afectan a innovaciones fonológicas del castellano
en castellano, es decir, doblemente funcionales. Se trata en el grupo de las consonantes: la z, procedente
del estudio de las subordinadas sustantivas: completivas de los grupos ce, te más vocal; y la ñ, procedente del
con conjunciones (con subjuntivo o con indicativo) grupo ne más vocal. Como siempre, lo mejor será realizar
y las interrogativas indirectas. Se propone una serie las actividades propuestas.

ESQUEMA DE LA UNIDAD

MORFOLOGÍÁ 1. Los numerales

SINTAXIS 1. Oraciones completivas con conjunciones

2. Interrogativas indirectas

LÉXICO 1. Etimología y derivación: grupos de consonantes más e breve ante vocal.

2. Expresiones latinas

TEXTOS • Adriano sucede a Trajano, ambos emperadores de origen hispano


Breviarium, de Eutropio
• Comentario: A las ruinas de Itálica, Rodrigo Caro

234 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 235

15

OBJETIVOS
1. Aprender la formación de los numerales ordinales 6. Identificar en la propia lengua expresiones latinas.
y cardinales en latín. 7. Adquirir la técnica de análisis y traducción de textos
2. Comprender el valor de los numerales latinos. en latín de autores clásicos.
3. Comprender las características de las oraciones 8. Conocer la historia de Roma a través de textos clásicos.
completivas con conjunciones. 9. Adquirir la costumbre de plantearse la historicidad
4. Reconocer los elementos de las interrogativas de personajes y episodios recogidos por historiadores
indirectas. antiguos.
5. Reconocer la evolución fonética de los grupos
de consonantes.

CONTENIDOS

CONCEPTOS 1. Morfología
• Los numerales.
• Numerales cardinales.
• Numerales ordinales.

2. Sintaxis
• Las oraciones completivas con conjunciones.
• Las oraciones interrogativas indirectas.

3. Léxico
• Etimología y derivación: grupos de consonante más e breve ante vocal.
• Expresiones latinas.

4. Textos
– Breviarium, Eutropio.
– A las ruinas de Itálica, Rodrigo Caro.

PROCEDIMIENTOS • Declinación de numerales ordinales y cardinales.


• Análisis morfológico y traducción de numerales latinos.
• Reconocimiento del valor de los numerales ordinales y cardinales.
• Comprensión de las oraciones completivas con conjunciones.
• Identificación de los elementos de las oraciones interrogativas indirectas.
• Traducción y análisis de oraciones completivas e interrogativas indirectas.
• Comprensión de los cambios que se produjeron en los grupos consonánticos latinos.
• Identificación de expresiones latinas en el léxico actual de la lengua castellana.
• Realización de las actividades de cada uno de los apartados.
• Análisis y traducción de textos literarios en latín como medio para el conocimiento
de la lengua latina.

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 235


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 236

ACTITUDES • Curiosidad por conocer las características morfosintácticas de la lengua latina.


• Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general ya que constituye un principio
sustancial en la profundización de cualquier lengua.
• Afán por identificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua
a partir del latín.
• Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua.
• Interés por el proceso de análisis y traducción de textos latinos clásicos.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN
• Reconocer la declinación de los numerales ordinales • Identificar los cambios fonéticos de los grupos
y cardinales. consonánticos latinos.
• Analizar y traducir numerales cardinales y ordinales. • Reconocer expresiones latinas en el léxico castellano.
• Aprender los aspectos formales que caracterizan • Analizar y traducir textos en latín de autores clásicos.
las oraciones completivas con conjunciones.
• Conocer los elementos que forman las interrogativas
indirectas.

ÍNDICE DE FICHAS

TÍTULO FICHA CATEGORÍA


Gramática
Ficha 1 REFUERZO
Numerales

Sintaxis
Ficha 2 REFUERZO
Numerales

Traducción
Ficha 3 REFUERZO
Textos mitológicos

Traducción
Ficha 4 AMPLIACIÓN
Textos cotidianos

Latín vivo
Ficha 5 AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN
Cena domi Aloisiae

Léxico
Ficha 6 AMPLIACIÓN
Expresiones latinas

Lectura
Ficha 7 AMPLIACIÓN
Los números en nuestras palabras

Curiosidades
Ficha 8 MOTIVACIÓN
Sudokus

236 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 237

15 FICHA 1
NUMERALES
REFUERZO

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Declina:

UNUS, UNA, UNUM

Masculino Femenino Neutro

Nominativo

Acusativo

Genitivo

Dativo

Ablativo

DUO, DUAE, DUO

Masculino Femenino Neutro

Nominativo

Acusativo

Genitivo

Dativo

Ablativo

TRES, TRIA

Masculino/Femenino Neutro

Nominativo

Acusativo

Genitivo

Dativo

Ablativo

2 Resuelve:

• D et D sunt • IV et III sunt

• L et L sunt • L et X sunt

• XX et II sunt • X et X sunt

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 237


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 238

3 Expresa con letras los siguientes números romanos:

• XX

• XXV

• XI

• C

• M

• IV

• VI

• XVIII

4 Expresa con letras los números romanos. Indica también el ordinal:

NUMERUS LITTERA ORDINALIS

XX

XV

VIII

IX

III

XIX

LXXX

5 Juegos y acertijos con números romanos:


a) Cinco más uno y quinientos te dará, querido amigo, una planta y no te miento.

b) ¿Qué país se queda en 1090 si le quitan las vocales?

c) Si digo: «uno entre veinte es igual a diecinueve», ¿es posible?

d) ¿Qué nombre propio se queda en 150 si le quitan las vocales?

e) ¿Qué nombre propio se queda en 250 si le quitan las vocales?

f) ¿Qué nombre propio se queda en 550 si le quitan las vocales?

g) ¿Qué nombre propio se queda en 950 si le quitan las vocales?

h) ¿Qué nombre propio se queda en 1050 si le quitan las vocales?

i) ¿Qué nombre propio se queda en 1150 si le quitan las vocales?

j) ¿Qué nombre propio se queda en 1500 si le quitan las vocales?

k) ¿Qué nombre propio se queda en 2000 si le quitan las vocales?

238 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 239

15 FICHA 2
NUMERALES
REFUERZO

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Completa:

Sunt naves Sunt mala Sunt pueri

Sunt oves Sunt domus Sunt sagittae

2 Completa con los ordinales:

(I) imperator Augustus fuit


(VII) rex Etruscus Tarquinius Superbus fuit
(II) Marcia sua uxor erat
(XIX) Ante diem Kalendas Ianuarias
(III) In loco athleta advenit
(X) Erant cursores . Marius ad calcem pervenit

3 Problemata:

• Puer quattuor mala habebat; is duo sorori et unum amico suo dedit. Quot mala nunc habet?

• Marco decem pilae erant. Cum idem puer negligens esset, duas perdidit et alteras tres rupit; adeo ut multum
ploravisset. Pater, Marci miseritus, eo quattuor novas pilas praebuit. Quot pilae nunc Marco sunt?

• Decem mures in villa erant. Tres ab ancilla occisi sunt et duo, territi, e villa fugerunt. Paulo post pervenerunt
alii quinque mures, casei odore tracti, quorum duo a servo capti sunt. Quot mures in villa manserunt?

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 239


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 240

15 FICHA 3
TEXTOS MITOLÓGICOS
REFUERZO

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Analiza y traduce los siguientes textos.

TEXTO A

Hércules
Hercules celeberrimus omnium heroum graecorum fuit.
Heros e Iove et Alcmena natus est, quamquam pater mortalis Amphitruo erat.
Cum Hera, Iovis uxor, de eius infidelitate cognovit, irata, partum prolatare cons-
tituit. Itaque post decem menses tandem natus est. Ut Hercules immortalis esset,
Herae a Mercurio datus est, dum dea dormiebat. Sed, ubi Hera experrecta est,
puerum ab ea amovit; lac, quod e suo ubere exiit, Viam Lacteam genuit.
Cum infans octo menses habebat, Hera duas ingentes serpentes in cubiculum pue-
ri dormientis induxit, ut eum suffocarent. Sed Hercules, qui iam tunc magnam
corporis firmitatem habebat, eas strangulavit duabus manibus.
Ita Hercules crevit et extraordinariam staturam consecutus est. Annos natus duo-
deviginta, is primum egregium facinus egit, cum Cythaeronis leonem necavisset.
Ea fera tam magna et ferox erat ut omnes greges destrueret et nullus venator ad-
versum monstrum ire auderet. Post quinquaginta dies leonem occidit.
Hercules Megaram uxorem duxit, cuius aliquos liberos habuit. Sed paulo post suos
liberos et duos nepotes necavit. Id fecit quia Hera, semper inimica Herculi, eius
dementiam excitavit.
Cabeza colosal de Hércules
Ut atrox crimen purgaret, Apollinis iussu per duodecim annos Eurysthei minis- del siglo I a.C. Museo de la
ter factus est. Ad imperium eius heros duodecim labores gessit. Central Eléctrica Montemartini.

Nombres propios dormio, is, ire, iui, itum: dormir monstrum, i, n.: monsturo
Alcmena, ae, f.: Alcmena egregius, a, um: extraordinario nepos, otis, m.: sobrino
Amphitruo, onis, m.: Anfitrión exeo, is, ire, ii, itum: salir octo, adj. num. inv.: ocho
Apollo, inis, m.: Apolo expergiscor, eris, i, perrectus, dep. intr.: partus, us, m.: parto
Cythaeron, onis, m.: Citerón despertarse paulo, adv: poco
Eurystheus, e, m.: Euristeo extraordinarius, a, um: extraordinario prolato, as, are, avi, atum: alargar, diferir
Hera, ae, f.: Hera facinus, oris, n.: acción, acto puer, eri, m.: niño
Hercules, is, m.: Hércules fera, ae, f.: fiera purgo, as, are: purgar, limpiar
Iuppiter, Iouis, m.: Júpiter ferox, ocis: feroz quamquam  ind.: aunque
Megara, ae, f.: Megara firmitas, atis, f.: solidez, firmeza quia, conj.: porque
Mercurius, ii, m.: Mercurio gigno, is, ere, genui, genitum: engendrar, originar quinquaginta, inv.: cincuenta
Via Lactea, ae: la Vía Láctea grex, gregis, m.: rebaño semper, adv.: siempre
heros, herois, m.: héroe serpens, entis, m. et f.: serpiente
Vocabulario induco, is, ere, duxi, ductum: introducir statura, ae, f.: estatura, talla
adversum, prep.  ac.: contra infans, antis, m.: bebé strangulo, as, are: estrangular
amoveo, es, ere, moui, motum: alejar, rechazar infidelitas, atis, f.: infidelidad suffoco, as, are: ahogar
atrox, ocis: atroz ingens, entis: inmenso, enorme tam, adv.: tan, tanto
celeber, bris, bre: célebre, famoso inimicus, a, um: enemigo (+ dat.) tandem, adv.: finalmente
consequor, eris, i, cutus sum: conseguir, alcanzar iussu,  gen.: por mandato de tunc, adv.: entonces
cubiculum, i, n.: habitación lac, lactis, n.: leche uber, eris, n.: pecho
decem, adj. num.: diez liberi, orum, m. pl.: hijos venator, oris, m.: cazador
dementia, ae, f.: demencia, locura manus, us, f.: mano
destruo, is, ere, struxi, structum: destruir minister, tri, m.: sirviente, servidor

240 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 241

TEXTO B

Herculis athla duodecim ab Eurystheo imperata


I. Leonem Neamaeum, quem Luna nutrierat in antro amphistomo atrotum, necavit, cuius pellem pro tegumento
habuit.
II. Hydram Lernaeam, Typhonis filiam, cum capitibus novem ad fontem Lernaeum interfecit. Haec tantam vim ve-
neni habuit, ut afflatu homines necaret, et si quis eam dormientem transierat, vestigia eius afflabat et maiori
cruciatu moriebatur. Hanc Minerva monstrante interfecit et exinteravit et eius felle sagittas suas tinxit; itaque quic-
quid postea sagittis fixerat, mortem non effugiebat, unde postea et ipse periit in Phrygia.
III. Aprum Erymanthium occidit.
IV. Cervum ferocem in Arcadia cum cornibus aureis vivum in conspectu Eurysthei regis adduxit.
V. Aves Stymphalides in insula Martis, quae emissis pennis suis iaculabantur, sagittis interfecit.
VI. Augeae regis stercus bobile uno die purgavit, maiorem partem Iove adiutore; flumine ammisso totum stercus
abluit.
VII. Taurum, cum quo Pasiphae concubuit, ex Creta insula Mycenis vivum adduxit.
VIII. Diomedem Thraciae regem et equos quattuor eius, qui carne humana vescebantur, cum Abdero famulo interfe-
cit; equorum autem nomina Podargus, Lampon, Xanthus, Dinus.
IX. Hippolyten Amazonam, Martis et Otrerae reginae filiam, cui reginae Amazonis balteum detraxit; tum Antiopam
captivam Theseo donavit.
X. Geryonem Chrysaoris filium trimembrem uno telo interfecit.
XI. Draconem immanem Typhonis filium, qui mala aurea Hesperidum servare solitus erat, ad montem Atlantem
interfecit, et Eurystheo regi mala attulit.
XII. Canem Cerberum Typhonis filium ab inferis regi in conspectum adduxit.
HYGINUS, Fabulae

Mosaico
con los
trabajos
de Hércules.
Museo
Arqueológico
de Madrid.

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 241


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 242

Nombres propios Diomedes, is, m.: Diomedes Luna, ae, f.: la Luna
Abderus, i, m.: Abdero Erymanthius, a, um: del Erimanto (monte Mars, Martis, m.: Marte
Amazona, ae, f. : Amazona de Arcadia) Minerua, ae, f.: Minerva
Antiopa, ae, f.: Antíope Eurystheus, i, m.: Euristeo Mycena, arum, f. Micenas
Arcadia, ae, f.: Arcadia Geryon, onis, m.: Gerión Otrera, ae, f.: Otrere
Atlas, ntis, m.: Atlas Hesperides, um, f.: Hespérides Phrygia, ae, f.: Frigia
Augeas, ae, m.: Augías Hippolyte, es, f.: Hipólita Podargus, i, m.: Podargo
Cerberus, i, m.: Cerbero Hydra, ae, f.: Hidra Stymphalides, um, f. pl.: del Estínfalo
Chrysaor, oris, m.: Crisaor Iuppiter, Iouis, m.: Júpiter Theseus, i, m.: Teseo
Creta, ae, f.: Crete Lampon, onis, m.: Lampón Typho, onis, m.: Tifón
Dinus, i, m.: Deino Lernaeus, a, um: de Lerna Xanthus, i, m.: Janto

Vocabulario caro, carnis, f.: carne insula, ae, f.: isla


abluo, is, ere, lui, lutum: lavar, purificar concumbo, is, ere, cubui, cubitum: acostarse con maior, oris: comparativo de magnus: mayor,
adiutor, oris, m.: ayudante, favorecedor cornu, us, n.: cuerno más grande
admitto, is, ere, misi, missum: hacer avanzar, cruciatus, us, m.: tortura, suplicio malum, i, n.: manzana
introducir detraho, is, ere, traxi, tractum: quitar, morior, eris, mori, mortuus sum: morir
affero, fers, ferre, attuli, allatum: llevar, despojar de novem, inv.: nueve
transportar dono, as, are: dar pellis, is, f.: piel
afflatus, us, m.: soplo dormio, is, ire, iui, itum: dormir penna, ae, f.: pluma
afflo, as, are: soplar duodecim: doce pereo, is, ire, ii, itum: perecer
amphistomus, a, um: de dos entradas effugio, is, ere, fugi, fugiturus, intr: huir, pro, prep.:  abl.: en calidad de, como
antrum, i, n.: antro, gruta, caverna escapar quattuor, adj. num.: cuatro
aper, apri, m.: jabalí emitto, is, ere, misi, missum: lanzar, arrojar sagitta, ae, f.: flecha
athla, orum, n. pl.: pruebas, trabajos exintero, as, are: destripar, sacar las tripas soleo, es, ere, solitus sum: soler, acostumbrar
atrotus, a, um: invulnerable famulus, i, m.: servidor, compañero stercus, oris, n.: estiércol
aureus, a, um: de oro fel, fellis, n.: hiel, veneno tegumentum, i, n.: vestido
autem, conj.: en cambio, pero ferox, ocis: feroz, salvaje telum, i, n.: arma arrojadiza, dardo, flecha
avis, is, m.: ave, pájaro figo, is, ere, fixi, fixum: clavar, atravesar tinguo, is, ere, tinxi, tinctum: empapar, bañar
balteus, i, m.: cinturón filia, ae, f.: hija trimembris, e: que tiene tres cuerpos
bovilis, e: de buey fons, fontis, m.: fuente venenum, i, n.: veneno
canis, is, m.: perro humanus, a, um: humano vescor, sceris, vesci: alimentarse de ( abl.)
caput, itis, n.: cabeza iaculor, aris, ari, atus sum: lanzar, disparar vestigium, ii, n.: huella, rastro

TEXTO C

Cassandra
Cassandra, Priami et Hecubae filia, dum in Apollinis fa-
no ludebat, lassa obdormivit; Apollo cum vellet eam com-
primere, corporis copiam non fecit. Ob quam rem Apo-
llo fecit, ut, cum vera vaticinaretur, fidem non haberet.
Adaptado de HYGINUS, Fabulae

Fresco del rapto de Casandra


en la Casa de Menander
en Pompeya.

Nombres propios Vocabulario filia, ae, f.: hija


Apollo, inis, m.: Apolo comprimo, is, ere, pressi, pressum: violar lassus, a, um: agotado
Cassandra, ae, f.: Casandra (hija de Príamo) copia, ae, f.: facultad (facere copiam: dar ludo, is, ere, lusi, lusum: jugar
Hecuba, ae, f.: Hécuba facultad, licencia) ob, prep.  ac.: a causa de
Priamus, i, m.: Príamo fanum, i, n.: templo, santuario obdormisco, is, ere, iui, itum: dormirse
fides, ei, f.: crédito, credibilidad vaticinor, aris, ari: profetizar, vaticinar

242 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 243

15 FICHA 4
TEXTOS COTIDIANOS
AMPLIACIÓN

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Analiza y traduce los siguientes textos.

TEXTO A

Epigramma Martialis
Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes:
expulit una duos tussis et una duos.
Iam secura potes totis tussire diebus:
nil istic quod agat tertia tussis habet.
MARCIAL, I, XIX

Vocabulario
expello, is, ere, puli, pulsum: expulsar quattuor, adj. num.: cuatro
istic, adv.: allí securus, a, um: tranquilo, seguro
memini: recordar tussio, is, ire: toser
nil o nihil: nada

TEXTO B

Carmen ad dentium dolorem mirificum de experimento


Luna decrescente, die Martis sive die Iovis haec verba dices septies: «Argidam, margidam, sturgidam». Dolorem rum-
pes, cum calciatus sub divo supra terram vivam stans, caput ranae adprehendes et os aperies et spues intra os eius et
rogabis eam ut dentium dolores secum ferat, et tum vivam dimittes et hoc die bono et hora bona facies.
Vermiculus in cardone herba inventus, foenicio inligatus colloque suspensus dolori dentium medetur.
MARCELLUS BURDIGALENSIS

2 Realiza el análisis morfosintáctico del texto. Tradúcelo. No olvides marcar:

– el valor de ut en el texto.
– la función sintáctica de los participios.

Vocabulario decresco, is, ere , crevi, cretum: decrecer os, oris, n.: boca
argidam, margidam, sturgidam: expresión divum, i, n.: aire, sub divo, al aire libre rumpo, rupi, ruptum, ere: romper, cortar
mágica contra el dolor de dientes fero, fers, ferre, tuli, latum: llevar septies: adv. siete veces
adprehendo, is, ere, ndi, nsum: coger foenicium, ii, n  feniculum, i, hinojo spuo, is, ere, ui, utum: escupir
calcio, as, are: calzar inligo, as, are: atar a vermiculus, i, m: gusanito
caput, itis, n.: cabeza intra prep.  ac.: dentro de, en
cardo, inis, f.: cardo medeor, ris, eri: curar

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 243


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 244

TEXTO C

In taberna quando sumus


In taberna quando sumus Quarter pro christianis cunctis, Bibit pauper et egrotus,
Non curamus quid sit humus, Quinquies pro fidelibus defunctis, Bibit exul et ignotus,
Sed ad ludum properamus, Sexies pro sororibus vanis, Bibit puer, bibit canus,
Cui semper insudamus. Septies pro militibus silvanis. Bibit presul et decanus,
Quid agatur in taberna, Octies pro fratribus perversis, Bibit soror, bibit frater,
Ubi nummus est pincerna, Nonies pro monachis dispersis, Bibit anus, bibit mater,
Hoc est opus ut queratur, Decies pro navigantibus, Bibit iste, bibit ille,
Si quid loquar, audiatur. Undecies pro discordantibus, Bibit centum, bibunt mille.
Quidam ludunt, quidam bibunt, Duodecies pro penitentibus, Parum sexcente nummate
Quidam indiscrete vivunt. Tredecies pro iter agentibus. Durant, cum immoderate
Sed in ludo qui morantur, Tam pro papa quam pro rege Bibunt omnes sine meta,
Ex his quidam denudantur Bibunt omnes sine lege. Quamvis bibant mente leta;
Quidam ibi vestiuntur, Bibit hera, bibit herus, Sic nos rodunt omnes gentes,
Quidam saccis induuntur. Bibit miles, bibit clerus, Et sic erimus egentes.
Ibi nullus timet mortem Bibit ille, bibit illa, Qui nos rodunt confundantur
Sed pro Baccho mittunt sortem. Bibit servus, cum ancilla, Et cum iustis non scribantur.
Primo pro nummata vini, Bibit velox, bibit piger, Io!
Ex hac bibunt libertini; Bibit albus, bibit niger, CARMINA BURANA
Semel bibunt pro captivis, Bibit constans, bibit vagus,
Post hec bibunt ter pro vivis, Bibit rudis, bibit magus.

Vocabulario induo, is, ere, indui, indutum: vestir, poner primo, adv.: en primer lugar, primero
albus, a, um: blanco sobre sí propero, as, are: apresurarse, darse prisa
ancilla, ae, f.: sirvienta insudo, as, are, avi, atum: sudar con  dat. puer, eri, m.: niño
anus, us, f.: vieja io, inv.: ¡Bien!, ¡Bravo! quamvis, conj.: aunque
audio, is, ire, iui, itum: oír, escuchar iustus, a, um: justo quando, conj.: cuando
bibo, is, ere, bibi, bibitum: beber leta  laeta, laetus, a, um: alegre, contento quater, adv: cuatro veces
canus, a, um: cano, blanco (barba o pelo) lex, legis, f.: ley quero  quaero, is, ere, quaesivi, situm: buscar,
captiuus, a, um: cautivo, prisionero letum, i, n.: muerte, ruina indagar
christiani, orum, m.: cristianos libertinus, a, um: libre quinquies, adv.: cinco veces
clerus, i, m.: clero ludo, is, ere, lusi, lusum: jugar rodo, is, ere, rosi, rosum: criticar, censurar
confundo, is, ere, fudi, fusum: turbar, magus, i, m.: mago rudis, e: rudo, inculto
confundir, condenar mater, tris, f.: madre saccus, i, m.: saco
constans, antis: firme, constante mens, entis, f.: espíritu semel, adv.: una (sola) vez
cunctus, ae, a: todo meta, ae, f.: meta semper, adv.: siempre
curo, as, are: preocuparse, tomar interés mille: mil septies, adv.: siete veces
decanus, i, m.: decano monachus, i, m.: monje sexcentus, ae, a: seiscientos
decies, deciens, adv.: diez veces moror, aris, ari: detenerse, entretenerse sexies, adv.: seis veces
denudo, as, are: desnudar, descubrir niger, gra, grum: negro sic, adv.: así
discordo, as, are: estar en desacuerdo nonies, adv.: nueve veces silvanus, a, um: salvaje
dispergo, is, ere, spersi, spersum: esparcir, nummatus, a, um: rico, acaudalado soror, oris, f.: hermana
desparramar nummus, i, m.: moneda, dinero taberna, ae, f.: tienda, taberna
duodecies, adv.: doce veces octies, adv: ocho veces tam, adv.: tanto... quam: … como
duro, as, are: durar opus, operis, n.: trabajo (opus est: es necesario) ter, inv.: tres veces
egens, entis: pobre, indigente papa, ae, m.: Padre, título honorífico tredecies, adv.: trece veces
egrotus  aegrotus, a, um: enfermo parum, adv.: poco uagor, aris, ari: errar, vagar
exul, ulis, m.: desterrado penitens  paenitens, ntis: penitente, el que se uagus, a, um: vagabundo, errante
hera, ae, f.: señora arrepiente uanus, a, um: vano, vacío
humus, i, m.: tierra, suelo perversus, a, um: perverso, vicioso uelox, ocis: rápido
ignotus, a, um: desconocido piger, gra, grum: perezoso vestio, is, ire, ivi, itum: vestir
immoderate, adv.: sin medida, con exceso pincerna, ae, m.: copero, el que sirve el vino
indiscrete, adv.: inseparablemente presul  praesul, ulis, m.: prelado

244 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 245

15 FICHA 5
CENA DOMI ALOISIAE
AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN

NOMBRE: CURSO: FECHA:

Cras, Saturni dies, Aloisia amicos suos, Lucium, Marcum, PRIMA MENSA
Marcellam et Marciam, ad cenam invitavit. Itaque, hodie – Pullus Numidicus
vespera Aloisia macellum itura est obsonatum. Nesciebat
quem ordinem cenae pararet, sed primo mane, in televi- Elementa: pullus gallinaceus, piper, laseris radix, cu-
sione, Ferdinandum Adrianum, Apicium hispanicum, minum, coriandri semen, ruta, caryotae, nuclei, liqua-
conspexit et nunc scit quid paratura sit. Gustationem, men, acetum, mel, oleum et amulum.
praeter acetariam cum lactuca, lycopersico, carota, zea et Elaboratio: pullum curas, elixas, levas, laser ac piper
caseo, praescriptiones Adriani faciet: patinam de apua aspergis et assas. Teres piper, cuminum, coriandri se-
fricta et isicia de marina; primam mensam, alteram pra- men, laseris radicem, rutam, caryotam, nucleos, suf-
escriptionem Adriani: pullum Numidicum; secundam fundis acetum, mel, liquamen et oleum, temperabis.
mensam, placentam e socolata. Tandem, bibitiones erunt Cum ferbuerit, amulo obligas, pullum perfundis, pi-
cervisia, cocacola et aqua, praeter absinthitam cui vellet. per aspergis et inferes.
Hae sunt praescriptiones ordinis cenae:
APICIUS, De re coquinaria, 6,8,4
GUSTATIO
SEGUNDA MENSA
– Patina de apua fricta.
– Placenta e socolata
Elementa: apuae, ova, rubrum vinum, liquamen, oleum
Elementa: buccelata, lactis flos, cafaeum, socolata et
et piper.
coniacum
Elaboratio: apuam lavas, ova confringes et cum apua
Elaboratio: Cafaeum facies. Cum fecerit, cafaeum cum
commisces. Adicies liquamen, vinum, oleum, facies ut
coniaco miscebis et lactis florem addes et, cum bucce-
ferveat, et cum ferbuerit, mittes apuam. Cum duxerit,
lata desierint, socolatam perfundis.
subtiliter versas. Facies ut coloret, oenogarum simplex
perfundes, piper asparges et inferes. NB. Obsonatum: supino. Para comprar las provisiones. Primo mane:
a primera hora de la mañana. Patina de apua fricta: anchoas fri-
APICIUS, De re coquinaria 4, 2, 20
tas. Isicia de marina: albóndigas de marisco. Pullus Numidicus:
pollo a la Númida. Placenta e socolata: tarta de chocolate. Ordo
– Isicia de marina cenae: menú. Ferdinandus Adrianus: nombre latinizado del res-
Elementa: cammari, astaci, lolligines, sepia, locusta, taurador español Ferran Adrià. Apicius: gastrónomo romano.
piper, ligusticum, cuminum, et laseris radix.
Elaboratio: cammaros, astacos, lolligines, sepiam et lo-
custam elixas. Cum ferbuerit, teres et condies pipere,
ligustico, cumino et laseris radice. Artocreata parabis
et inferes.
APICIUS, De re coquinaria 2,1,1 (adaptación)

Vocabulario Alimentos Perna, ae: jamón


Utensilios de cocina Carnes Pullus, i gallinaceus: pollo
Cinctum, i: delantal Artocreas, atis (n.): albóndiga Thorax, acis: pechuga
Ecposmater, eris: sacacorchos Assum, i: asado Tomacina, ae: chorizo
Furnus, i: horno Botulus, i: morcilla Tomaculum, i: salchichón
Lanx (lancis) fructuaria: frutero Bubula lardo vinoque condita: estofado
Pan y dulces
Manutergium, ii: secamanos de ternera
Amygdalini mellitique lucuntes: turrones
Patella, ae: paellera Bubula, ae: carne de vaca
Buccelata, orum: galletas
Patera, ae: bandeja Carnis laminula: filete de carne
Crustulum, i: bizcocho
Patina, ae assatoria: rustidera Caro haedina: carne de cabrito
Cuppedia, ae: golosina
Sartago, inis: sartén Caro iurulenta: carne en salsa
Globus, i: buñuelo
Tostarium, ii: tostadora Caro porcina: carne de cerdo
Lac ovaque aromatis condita: natillas
Urceus, i: cazo Caro vervecina: carne de carnero
Lac ovaque aromatis gelata: helado
Vas (vasis) aquarium: jarra de agua Caro, carnis: carne
Laganum, i (tubulatum): churro
Lucanica, ae: longaniza
Libum, i: torta
Murtatum, i: mortadela
Orbiculus, i panis: panecillo

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 245


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 246

Paniculus fartus: bocadillo Malum, i: manzana Oryzae patella: paella de arroz


Panis, is: pan Melo, onis: melón Pasta segmentata: tallarines
Placenta, ae: tarta (e pomis: de frutas) Melongena, ae: berenjena Pasta tubulata: macarrones
Pulchrale, is: bombón Nux, nucis: nuez Sorbitio, onis: sopa
Scriblita, ae: roscón Olus, oleris (n.): legumbre, verdura Vermiculus, i: fideos
Secunda mensa: postre Phaselus, i: judía
Servicio de mesa
Socolata, ae: chocolate Pirum, i: pera
Catinus, i: plato
Suavillum, i: pastelillo Pisum, i: guisante
Cochlear, aris (n.): cuchara
Pomum conditum: fruta en almíbar
Lácteos y huevos Culter, cultri: cuchillo
Pomum sanctum: caqui
Butyrum, i: manteca Furcilla, ae: tenedor
Prunum, i: ciruela
Caseus, i: queso Lígula, ae: cucharilla
Raphanus, i: rábano
Lac iogurtinum: yogurt Mantele, is (n.): mantel
Rubus, i: frambuesa
Lac, lactis (n.): leche Mappa, ae: servilleta
Solani tuber (eris): patata
Lactis flos: nata Mensa, ae: mesa
Spinacia, ae: espinaca
Ova permixta cum…: tortilla Missus, us: servicio
Uva, ae: uva
Ovum duratum: huevo duro Ordo cenae: menú
Zea, ae: maíz
Ovum elixum: pasado por agua Pocillum, i: taza
Ovum frictum: frito Bebidas Poculum, i: vaso
Ovum, i: huevo Absinthita, ae: vermut Scyphus, i: copa
Alcohol, olis: alcohol
Pescados Tiendas
Aqua, ae: agua
Anguilla, ae: anguila Forum piscatorium: pescadería
Aurantina, ae: naranjada
Asellus, i: merluza Laniena, ae: carnicería
Bibitio, onis: bebida
Astacus, i: cangrejo Macellum, i: mercado
Cafaeum, i: café
Cammarus, i: gamba Olerum venditor: verdulero
Campanicum, i: champaña
Carpa, ae: carpa Pistrinum, i: panadería
Cervisia, ae: cerveza
Conchylium, ii: marisco Taberna condimentaría: t. especias
Citronea, ae: limonada
Locusta, ae: langosta Taberna esculentorum: ultramarinos
Cocacola, ae: cocacola
Lolligo, inis: calamar Taberna porcina: charcutería
Coniacum, i: coñac
Piscis, is: pescado
Cuppedia gelata: sorbete Verbos
Salmo, onis: salmón
Gaseosa, ae: gaseosa Addo, didi, ditum: añadir
Sepia, ae: sepia
Lagoena vinaria: botella de vino Bibo, bibi: beber
Thynnus, i: atún
Liquor, oris: licor Conspergo, si, sum: rociar
Tructa, ae: trucha
Pepsicola, ae: pepsicola Conspicio, spexi, spectum: mirar
Frutas, verduras y legumbres Potorium iuris: taza de caldo Desino, sii, situm: acabarse
Apium, ii: apio Refrigerans, antis: refresco Elixo, avi, atum: hacer hervir
Ariena, ae: banana Sicera, ae: sidra Ferveo, ferbui: cocer, hervir
Beta, ae: acelga Vinum, i: vino Ínfero, intuli, illatum: servir
Brassica, ae: col Intingo, xi, ctum: marinar, impregnar
Condimentos y especias
Caepa, ae: cebolla Invito, are, avi, atum: invitar
Acetum, i: vinagre
Carica, ae: higo seco Irroro, avi, atum: aliñar
Allium, ii: ajo
Carota, ae: zanahoria Mercor, atus sum: comprar
Amulum, i: almidón
Caryota, ae: dátil Misceo, miscui, mixtum: mezclar
Cinnamomum, i: canela
Castanea, ae: castaña Obsono, avi, atum: comprar las provisiones
Crocus, i: azafrán
Cicer, eris (n.): garbanzo Perfundo, fundi, fusum: verter sobre
Cuminum, i: comino
Cinara, ae: alcachofa Promo, prompsi, promptum: sacar
Laseris radix (icis): benjuí
Citrullus, i: sandía Tero, trivi, tritum: triturar, moler
Ligusticum, i: ligústico
Coccus, i: coco Umecto, avi, atum: bañar
Oleum, i: aceite de oliva
Ficum, i: higo
Petroselinum, i: perejil Otros
Fraga, orum: fresas
Piper, eris (n.): pimienta Elementa, orum: ingredientes
Lactuca, ae: lechuga
Sal, salis: sal Elaboratio, onis: elaboración
Lycopersicum, i: tomate
Sinapsi (indecl.): mostaza Florum testa (ae): jarro de flores
Malum arantium: naranja
Malum armeniacum: albaricoque Pastas y arroces
Malum persicum: melocotón Oryza, ae: arroz

246 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 247

1 Itaque, quid Aloisiae opus est ad cenam parandam?

• In laniena Aloisia emet

• In foro piscatorio Aloisia emet

• In taberna esculentorum Aloisia emet

• In taberna condimentaria Aloisia emet

• Olerum venditori Aloisia emet

2 Si amicos ad cenam habebis, quid parabis? Ordinem cenae fac: gustationem, primam mensam
et secundam mensam. Et ad bibendum?

3 Nunc, para praescriptionem, elementa necessaria dic, elaborationem narra et ubi elementa
necessaria emes.

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 247


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 248

15 FICHA 6
EXPRESIONES LATINAS
AMPLIACIÓN

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Localiza en esta sopa de letras junto a los numerales romanos del I al X, las expresiones latinas
que significan:

– Triple vía, estudio de gramática, retórica y dialéctica


– Dos veces
– Número limitado
– Has sido el primero que me has circundado
– El primero entre sus iguales
– El que da primero da dos veces
– Las siete colinas de Roma
– A partir de muchos, uno

Q S W U N U S T Y R O I P Ñ L H G

U A D P U L E N V C Z A S E D S F

I E E R M G P M R F J L P T E E D

N S C F E O B S D I E L O R D P R

Q L E N R X E H J N U I A I M T H

U A M A U O M U D R E P B V X I V

E O C E S L S O I P R S B I L M L

R W A O C T O B G E C Z J U C O U

B R U H L R U M T R E S K M T N Ñ

E G C S A S P N T D G L W X A T E

Z D O E U F I E V L A C E G O I G

J A R N S S B D F B I S X D U N

M E U L U I A G C H D N O V E M L

E M G M S X F B I D J J H M E B

N B I S D A T Q U I C I T O D A T

S R U H R D L U N Q U A T T U O R

P G V C O A R S U F D O A I O J

248 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 249

15 FICHA 7
LOS NÚMEROS EN NUESTRAS PALABRAS
AMPLIACIÓN

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Lee y entérate.

I Unus
Derivados son además de único, unidad. unión, unicornio, otros
más interesantes como universo, «lo vuelto hacia la unidad»,
universidad, y uniforme «que tiene una sola forma».

II Duo
Dos, pero también dudar del verbo latino dubitare «estar en-
tre dos posibilidades», duelo de duellum «pelea entre dos prece-
diendo un reto», duodeno de duodeni «duodécimo» se llama así
por su longitud aproximada de doce dedos, y duplicar dupli-
care «hacer doble una cosa».

III Tres
Tres, trébol, tridente, trabajo de tripalium «tres palos» en su
origen un instrumento de tortura... (sin comentarios) y el ad- Reloj de sol de San Lorenzo de Muga, en el Alt Empordá,
jetivo trivial «vulgar, común» del cruce de tres vías donde las Girona
prostitutas esperaban clientes.
De tertius, «tercero, tercera parte», deriva el verbo terciar «mediar para poner de acuerdo a reconciliar a dos perso-
nas». Y ese tercio tertius es el origen del latín testis «testigo», la tercera persona que media en un conflicto, en cas-
tellano tenemos testigo o testimonio procedentes de esta palabra latina, pero también testiculus «testigo pequeño», tes-
tículo, que se considera daban testimonio (¿de la virilidad de su propietario?). También son derivados de la misma
familia, testar, testificar, contestar, protestar.

IV Quattuor
Cuatro, y derivados, cuarenta, catorce, cuaderno porque constaba de cuatro cuartillas, el cuarteto, la cuaresma (cuadra-
gésimo día antes de la Pascua), el cuadrado y la cuartana «fiebre intermitente cada cuatro días».

V Quinque
Cinco, cincuenta, quince, quinquenio «cinco años», quinta «caserío campestre cuyos habitantes solían pagar la quinta par-
te de los frutos como renta», quíntuplo «que contiene cinco veces su número».

VI Sex
Seis, semestre «seis meses», sextante (instrumento cuyo sector es de 60 grados, o sea, la sexta parte del círculo), sexa-
genario «que tiene sesenta años», y el año bisiesto o bisextil «dos veces sexto» porque se duplicaba el día sexto antes de
las calendas de marzo, como nosotros añadimos el 29.
Y también la siesta. Tenemos que recordar cómo contaban las horas los romanos, ya que dividían el día en doce ho-
ras, y la hora del mediodía era la hora sexta, la más calurosa del día en que que se descansaba después de la comida.

VII Septem
De este número latino viene el nombre del mes septiembre «el séptimo mes», naturalmente del calendario romano,
ya que empezaban a contar desde marzo. También septentrión, que era la constelación que señalaba el norte a la que
llamaban «los siete bueyes» (nuestra Osa Mayor). En cuanto a la semana, procede de septimana «siete días».

VIII Octo
Encontramos octo ocho en las apelaciones del octavo mes del calendario romano octubre, en la octava «serie diatóni-
ca en que se incluyen los siete sonidos constitutivos de una escala y la repetición del primero de ellos». Ya que ha-
blamos de la octava, mencionaremos la escala musical, que se llama también gama porque las diferentes voces, o so-

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 249


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 250

nidos, de la escala musical en la Edad Media comenzaban en el Sol grave designado con el nombre de la letra gam-
ma mayúscula del alfabeto griego, a la que siguen las letras correlativas del alfabeto latino desde la A a la G para la,
si, do, re, mi, fa, sol.

IX Novem
De aquí nueve, el mes de noviembre, nonagenario «persona de noventa años», y novena.

X Decem
Diez, diciembre, decano del latín decanus «jefe de diez hombres», y más sorprendente la palabra dinero a través del
latín denarius «moneda romana de plata que valía diez ases».
Las palabras latinas decimus «décimo, décima parte de algo» y su femenino decima «impuesto que consistía en tomar
la décima parte de lo que producía una propiedad», evolucionaron a décimo, décima y diezmo. De esta forma procede el
verbo diezmar «matar a uno de cada diez».

C Centum
Centenario «periodo de cien años», centeno, planta de la que se consideraba que cada semilla producía el céntuplo, cen-
tolla de centocula, cien ojos, crustáceo marino llamado así por los tubérculos de su caparacho, y centuria y centurión,
«jefe de una compañía de cien hombres».

M Mille
Milenio, «mil años», miliar, «piedra que marcaba la distancia de una milla» y claro, milla «mil pasos».

En los nombres propios también encontramos la huella de los números:


De Secundus Secundino, Secundina, de Quintus, Quinto, de Sextus, Sixto, de Octavius, Octavia, Octavio, de No-
nius (Nonus) Nuño.
Y en los nombres geográficos, por ejemplo:
Treviño, en Burgos, de tres  finis, señalando el límite entre tres provincias.
Tierz en Huesca, de ad tertium milliarium, junto a la tercera piedra miliaria.
Quart en Valencia, de ad quartum milliarium, junto a la cuarta piedra miliaria.
Quinto, en Zaragoza, de ad quintum milliarium, junto a la quinta piedra miliaria.
Siétamo, en Huesca, de ad septimum milliarium, junto a la séptima piedra miliaria.
Utebo en Zaragoza, de ad octavum milliarium, junto a la octava piedra miliaria.

250 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿


937996 _ 0234-0251.qxd 24/7/08 12:09 Página 251

15 FICHA 8
SUDOKUS
MOTIVACIÓN

NOMBRE: CURSO: FECHA:

1 Sudoku perfacile.

IV IX

VII III

VII III IV II IX

I VII

VI II IX I

VII V III VIII VI IV

V III VIII IX

I VII II

VIII I VI II IV

2 Sudoku facile.

V IV VI

II VII V VII

IX III

III V I

V IV IX

II IV VIII

VII III V I

II VII IX

쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 251