Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dominguez Rey Texto Mundo Contexto Intersticios PDF
Dominguez Rey Texto Mundo Contexto Intersticios PDF
(Génesis Discursiva)
XXXVOFEFTQVCMJDBDJPOFT
© Antonio Domínguez Rey
ISBNFMFDUSÓOJDP:
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I
ASPECTOS LINGÜÍSTICOS
7
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
II
GÉNESIS TEXTUAL Y DISCURSIVA
(Plano de organización estructural del texto)
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1. Praxis, poíesis: Aristóteles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1.1. Crítica de la razón pragmática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
1.2. Poética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2. El horizonte contextual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3. Signo (semiótica), semántica (discurso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4. Fundamento lingüístico del texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5. Objeciones posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Recapitulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Actividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
III
EL NIVEL TEXTUAL
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1. Tipología textual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1.1. Texto oral y escrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
1.2. Lector implícito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
1.3. Tono y frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
8
Índice
IV
PROCEDIMIENTOS DE COHESIÓN Y COHERENCIA
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
1. Cohesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
1.1. Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
1.2. Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
1.3. Elipsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
2. Coherencia. Factores de integración textual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
9
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
V
LENGUAJE ACADÉMICO
10
Índice
2. EL ENSAYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
1. San Agustín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
2. Lenguaje del ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
3. Michel de Montaigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
4. Jean Jacques Rousseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
5. Miguel de Unamuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6. José Ortega y Gasset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
7. El hipertexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
7.1. Computación digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
7.2. Profundidad del texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Ejercicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Enlaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
11
INTRODUCCIÓN
13
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
14
I
ASPECTOS LINGÜÍSTICOS
1
EL CIRCUITO DEL HABLA
2
COMUNICACIÓN Y SIGNO LINGÜÍSTICO,
SUS FUNCIONES
1
EL CIRCUITO DEL HABLA
1. ACTO LOCUTIVO
1
Amor Ruibal, Á., «Introducción» a Paul Regnaud, Principios Generales de Lingüística Indo-Europea. Versión es-
pañola, precedida de un estudio sobre la Ciencia del Lenguaje, Tipología Galaica, Santiago [de Compostela], 1900. Edición
facsímil del Consello da Cultura Galega, Santiago de Compostela, 2005, p. 58.
17
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2
Domínguez Rey, Antonio, «El a priori correlativo y ontológico del lenguaje. Ángel Amor Ruibal (1869-1930)»,
en Analecta Husserliana, Vol. CII, Memory in the Ontopoiesis of Life, Book 2. Memory in the Orbit of the Human Creative
Existence, Anna-Teresa Tymieniecka (ed.), Springer, Dordrech Heidelberg London New York [sic], 2009, pp. 183-184
(165-205).
18
Aspectos lingüísticos
Idea
signo
Objeto Sensación
(Designación) (fono)
Palabra
19
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Razón común
Emisor Receptor
de intenciones
3
Amor Ruibal, Á., Los Problemas Fundamentales de la Filología Comparada, su Historia, su Naturaleza y sus Diver-
sas Relaciones Científicas, Segunda Parte, Fernando Fe, Madrid, 1904-1905. Edición facsímil del Consello da Cultura
Galega, Santiago de Compostela, 2005, p. 334. A partir de aquí, citaremos esta obra como PFFC, II.
4
Ibid., p. 340.
5
Ibid., p. 341.
20
Aspectos lingüísticos
Amor Ruibal preconiza lo que, unos años después, denomina Saussure «el
circuito de la palabra», cuya realización procede también de un «hecho social».
El lenguaje descubre en los interlocutores mecanismos iguales de producción y
reproducción de entendimiento. Al unirse en el habla signos iguales «a los mis-
mos conceptos» se produce el significado de las cosas.8
6
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas y la Fenomenología Transcendental, Editorial Crítica, Barcelona,
1991, p. 167.
7
Amor Ruibal, Á., PFFC, II, p. 336.
8
Saussure, F. de, Cours de Linguistique Générale, Edición crítica de Tullio de Mauro, Payot, París, 1983, p. 29.
Curso de Lingüística General, Traducción, Prólogo y Notas de Amado Alonso, Editorial Losada, Buenos Aires, 1975
(14.ª), p. 56. (La página de referencia española seguirá entre paréntesis).
21
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Audición Fonación
c i c i
Fonación Audición
9
Ibid., p. 27 (54).
10
Ibid., p. 28 (54-55).
22
Aspectos lingüísticos
11
Ibid., p. 29 (56).
12
Ibid., p. 30 (57).
13
Ibid.
23
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2. NOCIONES ETIMOLÓGICAS
2.1. Texto
24
Aspectos lingüísticos
25
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2.2. Discurso
Este nombre, discurso, tiene una etimología y raíces muy sugestivas. Provie-
ne del prefijo dis-, usado en latín para formar compuestos e indicando separa-
ción, desvío, orientación en sentidos opuestos, y de la raíz celta carr, carro, que
en latín designó un móvil de carga, carrus (carro español), asociado, a su vez, al
animal que lo transportaba, el caballo, cuya raíz germánica sería *hrussa (la mis-
ma de hors en inglés), con el vocalismo *ur o *ru que aparece en el verbo latino
26
Aspectos lingüísticos
curro (cucurri, cursum), de donde proviene discurro [dis(cu)curri, discursum]. Y así nos
encontramos hoy con el sentido de discurrir o correr de una parte a otra, que
recubre varios significados, como facultad de discurrir; razonamiento pronun-
ciado en público con el fin de persuadirlo de algo; escrito o tratado de no mu-
cha extensión; y en gramática, conjunto de oraciones que constituyen una elo-
cución hablada o escrita.
Observemos que la etimología de discurro indica realmente un proceso sig-
nificativo dinámico que contiene un objeto, el carro, la acción con él desarro-
llada, y el agente del móvil, el caballo, que presupone, a su vez, un guía, quien
lo rige. Asistimos, por tanto, a una serie de metonimias que ya revelan el valor
trópico del vocablo. Así el discurso como el texto nos sitúan en el tropo, palabra
procedente del vocablo griego trepo, girar.
Suele definirse el tropo como paso del sentido recto de una palabra a otro
figurado. Si tenemos en cuenta, además, que la raíz celta carr significa propia-
mente piedra, sobre la que se mueve el carro, aumentamos el valor metoními-
co de discurrere. Es decir, el valor semántico propio de la palabra se pierde en la
bruma del tiempo y conserva un ref lejo, una vislumbre del sentido originario,
hasta donde el análisis humano puede alcanzar, al que asocia el proceso de su
propia evolución: el discurrir. Contiene en el significado actual la acción con-
ceptiva que su referente va indicando. Hay en ella un isomorfismo de signi-
ficación y referencia, por cuanto el modo de significar la asociación de ideas
‘piedra-carro-caballo, carrera, ir de un lado a otro, con carga o en lucha gue-
rrera’, se sintetiza convirtiendo el paralelismo de significación y realidad referi-
da en inherencia de palabra. El significado de la palabra discurso es textual, pues
traslapa una oración entera: ‘moverse (ir, correr) de un lado a otro en carro de
caballo sobre una vía de piedra’. En orden homólogo a la composición de la pa-
labra sería: ‘de una parte a otra, en carro moviéndose por el tiro de un caballo y
por una vía de piedra’. Es decir, en la otra definición anticipamos la acción del
móvil (moverse) y su consecuencia o efecto al movimiento del objeto —carro—
mediante un animal —caballo— y conforme a la intención o al fin prefijado
por alguien que guía, etc.
Concluyendo, tanto el texto como su trama discursiva caben en una sola
palabra.
No vale argüir, por tanto, que el significado sincrónico del lenguaje, de la
palabra discurrir, por ejemplo, no atiende a esos valores en él implicados, latentes.
27
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
14
Este discurrir es también el propio del estudio. Quien no discurre transitando los hitos de concepto en concep-
to, palabra a palabra, de frase y frase, no entiende. Queda fuera del discurso. Tal es la verdadera pedagogía del dis-
curso, la filológica lingüística.
28
Aspectos lingüísticos
29
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
supone un diálogo, es decir, una razón que urde, teje o trama sus componentes
en unidad fundada conforme a sentido.
30
Aspectos lingüísticos
31
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
blecer continuando. Por ello llegó a usarse en latín el verbo sto como sinónimo
de ser (esse).
En el intersticio del habla encontramos otra razón empírica del valor intra-
lingüístico de la situación, entorno o contorno, donde se produce o que la en-
torna, rodea. El intersticio de la comunicación, podemos decir, cifra el valor abs-
tractivo y concreto, singular, circunscrito, del lenguaje. Ya es contexto. Toda
unidad de lengua contiene en sí una representación contracta del fenómeno
acontecido al hablar. Es síntesis proyectiva de algo nuevo por cuya virtud suce-
den, desde entonces, otros vínculos operativos. Cada vez que sentimos, enten-
demos algo, se proyecta ese horizonte de vinculación. Por eso el lenguaje im-
plica, ya producido, o creado, una razón objetiva y objetivante. Es síntesis a la
vez convergente y disyuntiva. Converge en cuanto difracta, y viceversa.15 De-
bemos recordar siempre este hecho —lo ya hecho, textualizado— al analizar la
razón discursiva. Es texto.
El lenguaje subsume el eje de comunicación desde la intersubjetividad de
los hablantes. Hila, hilvana la relación yo-tú dada en el encuentro con alguien
y dentro del mundo, cuya presencia inmediata es su apariencia, el aparecer-
se correlativamente a los sentidos. Las sensaciones nos sitúan dentro, en pre-
sencia continua del mundo. La presión del aire, su aspiración y entrada en los
pulmones, la fragancia u olor de las cosas, su ámbito, el oxígeno que llega a
las células y el cerebro; el silencio percibido, la audición permanente, un modo
de tacto acústico del oído, de la piel y músculos con la resonancia de la onda
sonora, donde se diferencia aquel silencio del sonido; la f luidez de la luz y el
contraste de sombra, la oscuridad, graduada según cerremos los ojos de día o
los tengamos abiertos de noche; la movilidad del cuerpo; la asimilación del
alimento y el gusto…, nos inscriben en un entorno. Partimos de un estado
natural de instalación e integración activa en el mundo. Nos comunicamos
con él. Pero lo hacemos mediante otro hilo de conexión, más profundo, que
otorga fondo a esa situación natural primaria.
En un momento preciso, que no podemos determinar, el hombre se da
cuenta de la correlación natural de su ser con el resto del mundo. La vive, pues
respira, se mueve, come, actúa sobre el medio. Surge en él la conciencia, que
supone entendimiento de las cosas, comprensión, palabras cuya etimología aún
refiere el contacto inicial de aprehender manualmente algo y tender hacia ello
15
Por eso subrayamos siempre la palabra y concepto intersticio.
32
Aspectos lingüísticos
33
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Tales palabras las escribe Humboldt en el contexto del estudio de las for-
mas gramaticales, en concreto del dual, dando a entender que, sin palabras y su
coordinación en el habla, no hay comunicación verbal posible. Sigue la cita:
Por tanto, aquello del mundo exterior y de la interioridad del espíritu que con-
sigue pasar a la estructura gramatical de las lenguas, eso puede ser asumido, aplicado
y perfeccionado en ellas, y lo es realmente, en la medida de la vitalidad y pureza del
sentido lingüístico y en la medida de la peculiaridad de su vista del mundo.
16
Humboldt, W. von, Escritos sobre el Lenguaje, Ediciones Península, Barcelona, 1991, p. 155.
34
Aspectos lingüísticos
no, prescindiendo aquí de toda relación corporal y afectiva, anhela, también con vis-
tas a su mero pensar, un tú correpondiente al yo, y le parece que el concepto alcanza
su precisión y su certeza tan sólo cuando una fuerza del pensar ajena le devuelve, re-
f lejándolos, los propios rayos emitidos por él.17
Se da, pues, una situación inicial en la que las formas gramaticales, los ba-
rruntos del lenguaje, aparecen marcando acciones del entendimiento, el cual las
asume, aplica y perfecciona. Tales operaciones de asunción aplicada ya son ten-
dencia (intendere, tender a), «inclinación a la existencia social», luego desarro-
lladas, como la perfección de los conceptos, que se verifica con certeza cuando
el interlocutor «le devuelve» al hablante lo que este le había dicho. El lenguaje
contiene una prueba del otro, el tú, cuya fuerza de pensamiento constata, certi-
fica, o no, lo dicho. En esto consiste propiamente el acto de entendimiento. Y la
lengua, que el individuo no puede hacer como «persona singular», sino que «eso
sólo puede ocurrir de manera social, en la medida en que a un ensayo osado se
le agrega otro nuevo».18
Tener la posibilidad de comunicación, tender a ella, aún no es comunicarse,
pero ya se ha producido la asunción del pensamiento en formas. El otro hablan-
te, el tú, es condición de posibilidad del habla, no esta misma, que se produce
en quien la articula, pero, con un ensayo y otro, está realizando la lengua. El tú
es condición necesaria que nos descubre la esencia del lenguaje y a la que perte-
nece, al menos, como tendencia de salida de uno mismo una vez que hablamos,
según veremos al estudiar el signo lingüístico.
Una cosa es, por tanto, percibir lo dicho por alguien y otra certificarlo. Hay
dos certezas, la común de hablarse —estar en contacto, «enganchados»—, co-
municarse, hacer común una emisión, lo cual realiza un fenómeno nuevo, la
lengua, y la certeza de entenderse. La primera es elemental y, la segunda, depen-
de de más factores. Aquella presupone también una devolución a lo común de
la existencia de algo que, sin el hombre, no existiría: la palabra. Tal retorno lo
asimila también el lenguaje. En él se basa la función retroproyectiva, que resume
las instancias fundamentales de la comunicación.
Humboldt describe entonces el proceso de constitución de la palabra y a
continuación del concepto, que, arrancado «de la agitada masa del pensar», se
sitúa frente al sujeto y «se plasma como objeto». Similarmente, la palabra se pro-
17
Ibid., p. 158.
18
Ibid., p. 159.
35
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
36
Aspectos lingüísticos
37
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Ideas
Er X (R) Rr
Objetos
38
Aspectos lingüísticos
39
2
COMUNICACIÓN Y SIGNO LINGÜÍSTICO, SUS FUNCIONES
41
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
hibir el propio ingenio, o simplemente para recrearse en él. Si hablo sin preocuparme
para nada de ejercer ningún efecto sobre la conducta o los pensamientos del oyente,
no dejo por ello de usar el lenguaje en igual medida que si dijera las mismas cosas con
la intención de obtener un efecto semejante. Si confiamos en entender el lenguaje hu-
mano y las capacidades psicológicas sobre las cuales descansa, debemos empezar pre-
guntándonos qué es, y no cómo se usa y con qué fines. Cuando nos preguntamos qué
es el lenguaje humano, no encontramos ninguna semejanza notable entre él y los sis-
temas de comunicación animal. No puede decirse nada aprovechable acerca del com-
portamiento o el pensamiento al nivel de abstracción en el cual la comunicación ani-
mal y la humana se identifican.19
19
Chomsky, N., El Lenguaje y el Entendimiento, Seix Barral, Barcelona, 1980, p. 123.
42
Aspectos lingüísticos
20
Pinker, S., El Instinto del Lenguaje. Cómo crea el Lenguaje la Mente, Alianza, Madrid, 1995, pp. 18-19.
43
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
21
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas y la Fenomenología Transcendental, op. cit., p. 6.
44
Aspectos lingüísticos
Emisor Receptor
canal canal
Contexto
(Referencia)
45
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1.1.1. Incertidumbre
46
Aspectos lingüísticos
1.1.2. Ruido
47
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
alguno de los elementos que integran la señal. El concepto de ruido suele usar-
se, y hasta confundirlo, como sinónimo de entropía. Este lo referimos a la incer-
tidumbre creada por el mensaje, es decir, cuando hay cierto factor de ruido en
alguno de los elementos del sistema comunicativo. Un texto redactado por un
turista que no conoce bien la lengua del país de acogida tendrá un ruido elevado
y nos resultará difícil entenderlo. Un códice antiguo encontrado en mal esta-
do o con caracteres que ignoramos, contiene ruido. Hablar en una sala con mu-
cha resonancia impide la percepción clara de sonidos y vocablos. La distracción
en una clase o conferencia es factor de ruido, etc. Su concepto no coincide sólo,
por tanto, con el de la acústica. Cuando hay ruido informático en un hipertexto,
o lo eliminamos o recurrimos a factores redundantes para asegurarnos de que el
mensaje se transmite.
1.1.3. Redundancia
48
Aspectos lingüísticos
49
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1.2.1. El código
50
Aspectos lingüísticos
1.2.2. El contexto
Esto presupone que hay una situación y un contexto mundano previo e in-
herente al proceso comunicativo. Tal es el denominado contexto situacional, el
conjunto de circunstancias que rodean al acto de comunicación. Sin él, el men-
saje queda ontológica e incluso informativamente desvinculado. En principio,
decir que la combinación siguiente de símbolos gráficos no tiene sentido: mj
trugl f bwolec, significa que no encontramos ningún contexto en el que pudie-
ra ser pertinente, porque la vinculación de tales unidades no responde a un có-
digo que las sistematice. Sin embargo, sabemos que no tiene sentido; por tanto,
hay un ‘no tener sentido’ que se apoya en uno previo, o hay un espacio de sig-
nificación prelativa que nos permite comparar, convalidar lo que tiene sentido
respecto de lo que no, y viceversa. Operamos con un sentido original profun-
do, decimos ontológico, de la naturaleza. A él pertenece tanto el contexto del acto
de comunicación como el inherente a la codificación del mensaje o cotexto. El
adjetivo ontológico se usa en Filosofía. Aquí lo citamos y aplicamos para recordar
que las ciencias se implican en sus fundamentos, pero cada una tiene una razón
diferenciada o método propio. Ontológico alude a las entidades lingüísticas des-
cubiertas en la relación cognoscitiva y fundamental del hombre con la natura-
leza. Esas entidades no se descubren fuera de la relación cognoscitiva. Son re-
laciones y relaciones de relaciones que fundamentan nuestros conocimientos,
51
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
lingüísticos o de otra índole. Conocimientos, por otra parte, que nos dicen algo
del ser observado o del modo cómo lo observamos. La lingüística tiene también
su modo propio y éste principia en la relación de un hablante con otro situados
ambos en un mismo mundo, la relación intersubjetiva.
El cotexto atiende, en cambio, a las relaciones y funciones internas del men-
saje y sus unidades en razón de su carácter discreto y continuo. Cuando se dan
dos unidades, una ya remite a otra en función suya. La o forma sílaba con la c
precedente o pospuesta: oc [ok] en oc-ta-vo, palabra trisílaba, pero no sucede lo
mismo con la consonante t, pues no existe sílaba ot en castellano, aunque sí
existe, integrado, el prefijo ot- procedente de oús, otós, «oreja» en griego, como
en otología o estudio de las enfermedades del oído. Solo quien conozca esta len-
gua, el griego, sabrá que ahí hay un prefijo, aunque la división silábica actual de
la palabra no atiende a su procedencia. Pero la ignorancia del origen no anula la
fuerza radical de la palabra en su significado.
Sucede igualmente en cualquiera de las otras unidades internas de un mensa-
je. Tanto el cotexto como el contexto lingüístico inciden en el significado del men-
saje y hasta en la elección de canal o código. Antes citamos un posible accidente
al cruzar un niño la calle con el semáforo en rojo. Si estamos lejos, decíamos, y la
voz no alcanza o no llega nítida —ruido—, intentamos gesticular y llamar la aten-
ción, para avisarlo del riesgo. Repetiremos una y otra vez el gesto de urgencia y
aviso, con redundancia y replicación continua de formas en este caso para garanti-
zar que el canal de transmisión funciona y que el mensaje llega a destino.
La relación de la forma dentro del contexto y el entorno que la promueve
nos va descubriendo asimismo el horizonte que la engloba y el engranaje que
adquiere con otros modos comunicativos cuyo código revela el suyo. Se abre
entonces ante nosotros una correlación ontológica a priori que nos sitúa a dis-
tancia de otras concepciones textuales basadas en la descontextualización y, por
tanto, desontologización del texto. Tal pretensión separa además, con eco de Ben-
veniste, el significado del sentido y, en paralelo, al signo de la frase, texto y dis-
curso. Así procede François Rastier,22 con quien nos une, no obstante, una in-
tención común de situar el enfoque lingüístico en el trasfondo de la filología,
22
Rastier, F., Artes y Ciencias del Texto, Biblioteca Nueva, Madrid, 2012, pp. 19-20, 30-31. Por más que in-
tentemos evitar el problema de la referencia en los textos, y sustituirla por la «impresión referencial», aún nos move-
mos en un ámbito referente a priori. Asimismo, al pretender el análisis de una obra suspendiendo la función real de
sus interlocutores, que la lectura de los textos, no obstante, induce, nos sustituimos nosotros por ellos confiados en
nuestra presencia alter ego. Aceptamos implícitamente un valor ontológico contextualizado.
52
Aspectos lingüísticos
2. EL SISTEMA LINGÜÍSTICO
Nos hemos referido más de una vez al concepto de sistema. Veamos ahora
en qué consiste aplicado a la lingüística, qué elementos lo componen, cómo se
estructura, qué formas, relaciones y funciones lo determinan. Se trata de recor-
dar nociones ya conocidas de quien haya estudiado a Saussure, pero que, con el
tiempo, se van distanciando, como si ya no fueran actuales. Su importancia re-
sulta, sin embargo, decisiva para comprender el fondo del lenguaje y entender
los precedentes de la lingüística como ciencia. Por eso insistimos en autores de
fundamentación, algunos de los cuales «vuelven» a los circuitos de comunica-
ción lingüística al observar el cansancio que la disgregación epistemológica del
lenguaje ha producido. Así sucede, por ejemplo, con Saussure y Benveniste.
53
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2.1. Sistema
54
Aspectos lingüísticos
2.2. Norma
23
Hemos dedicado un libro a este acontecimiento social mediático. Cf. Antonio Domínguez Rey, El Masaje
del Mensaje. (Lingüística Semiótica), Torre Manrique Ediciones, Madrid, 1988.
55
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
lo, ortofonía, etc. Aunque cambia con el tiempo en alguno de sus aspectos, en su
permanencia o cambio hay siempre una razón propia del lenguaje. Descubrirla,
es también tarea de esta ciencia.24 Sin embargo, no pertenece al código como par-
te suya imprescindible, aunque se fundamenta en él y la contempla el sistema.
La norma viene dictada por el uso cultural de la lengua y, en el caso de ofi-
cialidad lingüística, también por alguna institución notable, como las Acade-
mias, por ejemplo. La Real Academia Española publica de tiempo en tiempo
una adaptación del Diccionario y de la Gramática de la Lengua Española se-
gún los avances científicos de la investigación lingüística, filológica, sobre todo
gramatical, y el uso medio del idioma en los órganos culturales de la sociedad.
Como hay algunos matices y diferencias léxicas o semánticas, modismos, incluso
localismos que resultan típicos, consulta también a las Academias Hispanoameri-
canas de la Lengua Española en los respectivos países del continente americano.
En otras lenguas, esta función la realizan editoriales en contacto con centros de
investigación léxica. La norma —caso del inglés— regula la mutación, siempre
lenta, de los idiomas en consonancia con el contexto social, el contacto con otras
lenguas, culturas, y, hoy día, el factor mundial de globalización, que afecta a los
canales de transmisión mediática, el denominado cibermedio.
Estos fenómenos no alteran, sin embargo, la constitución o fundamento del
lenguaje. Cumplen las bases y realizan los principios del sistema. La constancia
lentamente mutable es propia del signo lingüístico. Varía en lo permanente y
perdura en lo cambiante. Por eso conviene atenerse al fundamento.
24
Coseriu, E., «Sistema, norma y habla», en Teoría del Lenguaje y Lingüística General. Cinco Estudios, Gredos,
Madrid, 1978, pp. 11-113.
56
Aspectos lingüísticos
Y el habla, a su vez,
Es, por el contrario, un acto individual de voluntad y de inteligencia, en el cual
conviene distinguir: 1.º, las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el có-
digo de la lengua con miras a expresar su pensamiento personal; 2.º, el mecanismo
psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones.25
25
Saussure, F. de, Cours de Linguistique Générale, op. cit., pp. 30-31 (57).
57
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
razón ideal del acto de habla realmente concreto, la parole, ámbito del discurso. Al
definir la lengua como «un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del
sentido y de la imagen acústica, y donde las dos partes del signo son igualmen-
te psíquicas»,26 hemos de entender que la imagen producida y mentalmente reteni-
da por el sujeto hablante está activando en este aquellos modos y aquellas condi-
ciones iguales de producción física y comprensión intelectual. Y el sentido nunca
puede ser igualmente homólogo de la imagen acústica, pues entonces entendería-
mos todos unívocamente, por más que ambos tengan base psíquica. El estudio del
texto y del discurso nos demuestra precisamente que el sentido engloba al con-
junto sin ser la suma de las partes.
El lenguaje, y con él la comunicación verbal, se caracteriza, pues, por es-
tos dos aspectos, la función social e individual, ambas unidas en un nuevo acto
cuya síntesis nos permite comunicarnos de forma inteligente:
⎧ Lengua
⎪
⎪
Lenguaje ⎨ ↑↓
⎪
⎪ Habla
⎩
3. EXPRESIÓN Y CONTENIDO
26
Ibid., Cours de Linguistique Générale, op. cit., pp. 32 (58-59).
58
Aspectos lingüísticos
entramado del signo lingüístico, del que forman su esencia. Aquí se trata, por el
momento, de ref lexionar sobre la distinción, de comprender, por ejemplo, que
un mismo contenido puede tener varias expresiones. Queremos expresar el de-
seo de ir al cine, la probabilidad de que vayamos, y decimos:
Quiero ir al cine
Voy a ir al cine
Tal vez vaya hoy al cine
Hay una película que me interesa: voy a verla
Las expresiones difieren, pero el contenido es casi el mismo en todas ellas. Su-
cede igual entre dos expresiones de un mismo contenido en voz activa y pasiva:
La energía retórica de los candidatos influyó en el voto
El voto fue influido por la energía retórica de los candidatos.
El concepto de expresión suele referirse sólo al acto fónico, articulado, pero
hay también una expresión estilística y conceptiva. En realidad, la expresión es el
resultado conceptivo de la realidad mentada, lo que hemos denominado en otra
sección contenido cognoscitivo. Ya comienza en el momento de la percepción men-
tal, de tal modo que el sonido transformado en voz resulta efecto concipiente
de la realidad considerada. Lo expresado, donde entra ya el contenido —idea,
concepto semantizado, etc.—, implica la presión conceptiva —exprimere: expri-
mir— y actuante en el momento complejo de la voz formalizada. La lingüística
funcional suele prescindir de estas implicaciones por la dificultad que supone el
formalizarlas o simplemente las da por supuestas.
El de expresión es concepto muy unido además en la lingüística especulati-
va a los de forma y sustancia, pues la materia, un bloque de mármol, por ejemplo,
sólo se sustancia formalizándose expresivamente. Tiene una forma material pre-
via, es evidente, como también la posee el sonido en cuanto sustancia fónica,
pero esa otra forma le llega de fuera en manos del artífice o artista, de fuera y de
dentro en el caso del hablante o emisor lingüístico. En el lenguaje viene, mejor
dicho, acontece dentro, aunque la recibimos desde fuera. Ese dentro, el sonido
—aire respirado— hecho voz articulada con sentido, un fuera-dentro, es el fun-
damento del lenguaje. Se produce una elación sonora que, en cuanto tal, forma
elativa, se mantiene en todos los órdenes del lenguaje.
Bajo tal aspecto, no existe contenido al margen de la expresión que comporta.
Otro asunto es la necesidad delimitadora de unidades para explicar lo que acon-
59
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Estos conceptos los hemos usado varias veces en matemáticas o en las no-
ciones básicas de lógica en los estudios de bachillerato. Toda forma, se nos de-
cía, funciona en un conjunto organizado. Una función, oíamos también, puede
determinar varios valores formales en el desarrollo analítico de una ecuación.
Presuponíamos entonces un conjunto ya dado, expuesto o no previamente.
Aquí acontece otro tanto. Hay un corpus, un conjunto de elementos, unas fun-
ciones y valores respectivos desarrollados en el proceso de habla. La palabra jus-
ticia es una forma nominal, pero en la frase Dicen que la justicia es ciega funciona
como sujeto de otra forma verbal, es, con función atributiva.
No existen formas sin apoyo en sustancias concretas. El habla es la fuente
básica de todo lenguaje, aunque este, en una consideración científica, se estruc-
tura o va descubriéndose, al estudiarlo, de modo más complejo. Vemos aquí su
coincidencia con otras ramas del saber abstracto, Matemática, Lógica, Filosofía.
El punto de unión entre unas y otras ciencias es el logos o razón verbal fonolo-
gizada. Hay una lógica común, la que usamos al pensar. Por tanto, nada extraña
la coincidicencia. Sin embargo, las sustancias concernidas son diferentes, pues
aquí nos vemos con el aire —¿hay algo más volátil, informe?— y con el pensa-
miento: ¿quién puede detenerlo, asirlo para estudiarlo? He ahí el enorme reto
científico de la Lingüística. Y también, por lo que llevamos dicho, la importan-
cia del estudio del lenguaje para entender otras ciencias y técnicas.
Si aplicamos estos conceptos al dominio del arte, veremos que también son
de uso frecuente, con la expresión y el contenido, para delimitar determinados
aspectos de la técnica y esencia artística. Estamos también bajo una misma lógica
del conocimiento. El lenguaje se nos revela entonces como el verdadero logos del
pensamiento formalizado. Más aún, vamos entreviendo que, analizándolo, ex-
plicamos con él el núcleo del proceso intelectivo. Por eso conviene determinar la
epistemología o correspondencia de los principios lógicos con la realidad concre-
ta del habla. Ahora entenderemos mejor conceptos y divisiones ya propuestas.
60
Aspectos lingüísticos
Si digo, por ejemplo: el plural se forma en español con -s, estoy empleando
una forma específica, el morfema s, que, por sí mismo, aislado, no tiene nin-
gún significado, pero al unirlo a niño, el significado de esta palabra se recubre
con el concepto de ‘varios’, la pluralidad. Son más de uno. Podemos decir en-
tonces que el fonema /s/ —es la consideración científica, el aspecto lengua del
lenguaje, morfofuncional—, o el sonido [s] —no deja de ser científica su consi-
deración, pero ahora atendemos al acto fónico concreto de tal sonido—, es una
forma del contenido ‘cuantidad’ al unirse a un nombre sustantivo y fundar en él la
función de pluralidad.
Procediendo así, asociamos unos rasgos específicos a [s], una distribución
suya en oposición al hecho de no figurar, de estar ausente en el singular niño(Ø)
—signo cero, suele decirse, pero en lengua no hay números—, en cuyo caso en-
tendemos que se trata de un solo niño y no de varios.
La forma del sonido [s], ya fonema /s/, está funcionando como signo de plural
en un contexto muy determinado. Es forma gramatical que funciona en un pa-
radigma de rasgos fónicos sucesivos, su contexto de rasgos, es decir, dispuestos
sintagmáticamente. Suele reservarse el adjetivo sintagmático, desde Saussure, para
continuidades discretas de superficie, pero es indudable, al menos etimológica-
mente, que esa sucesión crea paradigma en el momento preciso de su conjunción
y consonancia mutua: detrás de la -o de niño, o no hay marca para el singular (Ø,
signo cero) o aparece -s. Este signo forma contexto sintagmático con los soni-
dos anteriores y alterna en el paradigma con su ausencia. Que la articulación
sea discreta, dividida en unidades fónicas, léxicas, sintagmáticas, de rasgos per-
tinentes, no implica lo mismo en la percepción retencional o memoria percep-
tiva que la subtiende. O dicho de otro modo: el desarrollo del lenguaje sigue
articulando las unidades que considera imprescindibles. Las almacena en para-
digmas cruzados que conjuntan la forma y la función que los integra.
En Lingüística, toda forma funciona generando un sentido o significado, to-
tal o parcial, y según niveles, como en el caso antes citado, pues la base es el con-
cepto ‘niño’, al que añadimos ahora el de ‘pluralidad’. La s aislada es un grafema
que tanto puede pertenecer al alemán como al italiano. No dice casi nada por sí
sola, pero al funcionar en un contexto u horizonte de integración se formaliza de
modo peculiar: recibe un dinamismo interno y su sonido se trasciende en unidad
fonológica —fonema— distinguiendo un matiz del significado: pluralidad.
Fijémonos en que el simple hecho de citar el fonema /s/ como marca de
pluralidad ya presupone que lo extraemos de un paradigma en el que se integra
61
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
27
Derivación suya son, a fin de cuentas, las Forma Fonológica (FF) y Forma Lógica (FL) del minimalismo gra-
matical de Chomsky.
62
Aspectos lingüísticos
La alternancia de las formas con sus funciones, según las que preceden, si-
guen o están ausentes respecto de una misma posición, como en el caso de la -s
plural de niños, más los conceptos de lengua y habla, indujeron a Saussure a dis-
tinguir entre las relaciones (R) actuales de formas y funciones en un contex-
to determinado de lengua o las producidas a lo largo de la historia, por ejemplo
el hecho de que la forma latina homo haya derivado con el tiempo en la pala-
bra hombre, o que la base románica ninnus haya dado niño. Para el primer tipo
de estudio, propone Saussure el nombre de lingüística sincrónica. Estudia las re-
63
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
28
Saussure, F. de, Cours de Linguistique Générale, Cap. IV, op. cit., p. 36 (63).
64
Aspectos lingüísticos
Otro misterio del lenguaje, viene a decir Chomsky, consiste en que, sien-
do tan complicada su estructura, y tan problemático el hecho de situar su fa-
cultad en algún centro específico del compuesto humano, lo adquirimos y em-
pleamos, sin embargo, espontáneamente, sin necesidad de estudiarlo. Pertenece
a nuestro patrimonio de seres vivientes y nos lo otorga la naturaleza sin que el
hombre haya impuesto, al menos por ahora, tributo comunitario alguno. Es un
don, un regalo de la vida.
La disposición interna del habla, la posibilidad de resolver situaciones inme-
diatas con el lenguaje, nos descubre una competencia en principio innata —fa-
cultad universal del lenguaje— y luego reforzada por el aprendizaje de la vida
cotidiana. Gracias a ella entendemos o emitimos frases, mensajes característi-
65
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
29
Coseriu, E., «Sistema, norma y tipo», en Lecciones de Lingüística General, Gredos, Madrid, 1981, pp. 316-327;
cf. Competencia Lingüística. Elementos de la Teoría del Hablar, Gredos, Madrid, 1992, pp. 293-306.
30
Coseriu hace una crítica razonada de los conceptos de Chomsky en Competencia Lingüística. Elementos de la
Teoría del Hablar, Gredos, Madrid, 1992. Cf., por ejemplo, las pp. 67-68.
66
Aspectos lingüísticos
31
Lamíquiz, V., El Enunciado Textual, Ariel, Barcelona, 1994, p. 38.
67
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
68
Aspectos lingüísticos
69
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
70
Aspectos lingüísticos
tonces alguien usa esa señal como indicio de otra cosa, lo cual supone, a su vez,
que ese alguien se ha puesto de acuerdo con otra persona para señalarle, indicar-
le algo, y aquí se recubren los dos matices conceptuales. Se ha acordado o sabe
previamente que la otra persona sabrá interpretar como indicio la señal que le en-
vía. Hay un saber previo conocido. Estas implicaciones se acumulan en nuestra
capacidad expresiva cuando comunicamos algo a alguien.
Veamos ahora una señal de tráfico: indica una regla establecida, pero en-
tre ella y lo indicado no existe ninguna relación instintiva ni natural, sino solo
arbitraria. La señal no reenvía aquí al objeto denotado, como acontece con el
humo respecto del fuego, sino a una regla de conducta decidida en un medio
social. No es, entonces, indicio de nada.
Nos encontramos con Pedro y hablamos con él:
—Tienes mala cara.
—Sí. Creo que he pillado la gripe.
—Pues cuídate.
—Esta tarde voy al médico.
Si nos fijamos en los casos expuestos, hay siempre un plano A que lleva a
otro B. En el primero vemos o apreciamos la manifestación de otra cosa dis-
tinta. Pues bien, aplicada esta relación al lenguaje, decimos que el sonido se es-
tructura en unidades básicas formando un significante o realidad expresiva y un
significado o realidad mental, que denominamos idea, concepto, representación o
contenido. Fijémonos en que tanto el Sf —significante— como el Sº —significa-
do— vienen a ser las partes correspondientes de la expresión y del contenido antes
consideradas, pero ya sometidas a una organización formal, a una forma especí-
fica, forma de la expresión (Fe) y del contenido (Fc).
71
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
72
Aspectos lingüísticos
32
Saussure, F. de, Cours de Linguistique Générale, op. cit., p. 159 (195-196).
73
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
de los componentes del signo, Sf y Sº, guarda relación con los demás y, por ello,
consigo mismo en un proceso de significancia. Y así todo signo respecto de
otros. Esta doble función, que el Sf y el Sº conformen relaciones solidarias mu-
tuas, y que el signo mismo entre en relación con otros también solidarios, es
propia del valor lingüístico. En él apreciamos la significancia continua del lengua-
je como relación conceptual. El valor es el aspecto inherente del concepto como
palabra. Es el habla conceptiva o el concepto hablante.
Por tanto, el potencial comunicativo de un texto se incrementa al relacio-
narse un signo con otro y cada parte suya también con las de otro:
{ {
Sº Sº
Signo Signo
Sf Sf
Observaremos que la referencia interna del signo y entre elementos suyos re-
sulta tan importante, o más, que la entendida como referente o designación objeti-
va de lo significado. En el signo, todo resulta referencia, precisamente porque se
funda en una relación (R) intrínseca, incluso cuando designa algo externo. De
aquí deducimos nosotros en el signo su carácter símbolo. Las relaciones de solida-
ridad entre elementos, partes del signo, y de este con otros, lo simbolizan en vir-
tud del valor así adquirido. Las flechas de correlación pueden figurarse también en
quebrada, zig-zag, ondulantes, según las interconexiones establecidas. Así expli-
camos la anagramática y paragramática, la anáfora, catáfora, hipérbaton, isotopías,
etc. Hay un efecto de presencia continua que emerge de alguna parte.
La importancia de citar el referente al lado del significante y del significado mo-
tivó, a su vez, que se represente también el signo lingüístico en dimensión
triangular e incluso trapezoidal, designando entonces la parte expresiva o sono-
ra del lenguaje, su contenido semántico, la idea o concepto evocado, y la refe-
rencia a algo extralingüístico, designado por el conjunto de los tres vértices:
Sº
Sf Rf
74
Aspectos lingüísticos
Reference (Thought)
Symbolises Refers to
El de Ulmann:
Sense
Meaning
Name Thing
75
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Concepto
Semema (noema)
Significado
Monema
33
Heger, K., Teoría Semántica. Hacia una Semántica Moderna, II, Ediciones Alcalá, Madrid, 1974, p. 31.
76
Aspectos lingüísticos
34
Domínguez Rey, A., Lingüística y Fenomenología. (Fundamento Poético del Lenguaje), Edit. Verbum, Madrid,
2009, pp. 221-228.
35
Coseriu, E., Gramática, Semántica, Universales. Estudios de Lingüística Funcional, Gredos, Madrid, 1978,
pp. 206-20. Y en El Hombre y su Lenguaje. Estudios de Teoría y Metodología Lingüística, Gredos, Madrid, 1977, pp. 253-254.
Coseriu es también representante de la Textlinguistik.
77
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Signo
ª
(Sentido) «
Sº «
«
«
©
Sf « Sentido
«
«
Rf (Designación) ¨
36
Rehacemos el esquema ya propuesto en Antonio Domínguez Rey, Juana Gil Fernández, Pilar Ruiz-Va
Palacios, Lingüística, UNED, Madrid, 2008, p. 216.
78
Aspectos lingüísticos
37
Saussure, F, de, Cours de Linguistique Générale, op. cit.,, pp. 172-175 (209-213).
79
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
80
Aspectos lingüísticos
38
Ibid., p. 174; p. 212.
81
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
cación entre, al menos, dos personas, y que lo comunicado está en relación di-
recta con la vida de los interlocutores, el medio y mundo en el que se mueven.
Incluso algunos gramáticos estudian la lengua partiendo de estos elementos pri-
marios. La función expresiva, por ejemplo, es de suma importancia en fonología
y en la configuración del sentido de los significados, pero también en sintaxis
textual a la hora de perfilar un estilo. La metalingüística afecta, por su parte, al
método de estudio del lenguaje y recubre todos sus niveles. Aquí la empleamos
constantemente, pues nos referimos con el lenguaje mismo a sus estructuras.
Delimitamos las funciones del lenguaje según los elementos respectivos del es-
quema de comunicación ideado por Jakobson. En realidad, este lingüista amplió
las funciones fijadas previamente por Bühler en su modelo de órganon del lengua-
je, concepto derivado de Humboldt: «Triple es la función del lenguaje humano:
manifestación, repercusión y representación», dice Bühler en 1919, pero luego, en
1934, cambia los dos términos iniciales por los de expresión y apelación.
En cuanto representa, el signo es símbolo. Al manifestar la expresión del
emisor, se convierte en síntoma (indicio), y al dirigirse al receptor, interpelándo-
lo, es señal. Toda palabra indicia algo dirigiéndose a alguien. Es llamada, ape-
lación. El oyente va implícito en ella, aunque no esté presente. La atraviesa el
esquema comunicativo: hablante ↔ oyente, y viceversa. Y como la comunica-
ción se realiza además refiriendo y enunciando, al eje horizontal, intersubjetivo,
lo cruzan otro vertical, de relación ontológica, y otros más oblicuos, contextua-
les. Se crea así un sistema radiado de múltiples connotaciones:
82
Aspectos lingüísticos
los nombres, pero permanece la sustancia. La adición del canal era un presu-
puesto implícito. No se comunica sin aire, pero tampoco se articula sin aparato
fonador o no se recibe lo dicho sin oído. Bühler sistematizó en el signo estas re-
laciones internas, luego ampliadas o matizadas por otros autores, como el citado
Jakobson o Michael A. K. Halliday.
Esquematizamos a continuación el modelo de Bühler, denominado órganon,
palabra ya usada por Platón y que remite al Órganon de Aristóteles, y las fun-
ciones que le corresponden. Órganon significa instrumento en griego. Bajo ese
nombre se agrupan todas las obras de Aristóteles dedicadas a la Analítica, más tar-
de llamada Lógica, es decir, a la introducción de la Ciencia. La alusión de Bühler
no es fortuita, sino más bien, debemos pensar, intencionada. Está concibiendo la
Lingüística, en concreto la Teoría del Lenguaje, como una propedéutica científica.
Parte de la triple relación entre los dos interlocutores y las cosas, cuyos estímulos
provocan reacciones en cada uno de ellos. He aquí su modelo de órganon:
Objetos y relaciones
Representación
Expresión Apelación
S
Emisor Receptor
El círculo simboliza el fenómeno acústico concreto. Tres momentos variables están llama-
dos a elevarlo por tres veces distintas a la categoría de signo. Los lados del triángulo inserto
simbolizan las tres vertientes. El triángulo comprende, en un aspecto, menos que el círcu-
lo (principio de relevancia abstractiva). En otro sentido, a su vez, abarca más que el círculo,
para indicar que lo dado de un modo sensible experimenta siempre un complemento aper-
ceptivo. Los grupos de líneas simbolizan las funciones semánticas del signo lingüístico
(complejo). Es símbolo en virtud de su ordenación a objetos y relaciones; síntoma (indicio),
en virtud de su dependencia del emisor, cuya interioridad expresa, y señal en virtud de su
apelación al oyente, cuya conducta externa o interna dirige como otros signos de tráfico.39
39
Bühler, K., Teoría del Lenguaje, Alianza Editorial, Madrid, 1979, p. 48.
83
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
40
Amor Ruibal, PFFC, II, p. 300.
41
Ibid., p. 702.
84
Aspectos lingüísticos
Contexto (referente)
Destinador (emisor) ....................... Mensaje ....................... Destinatario (receptor)
Contacto
Código
85
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
42
Jakobson, R., «Linguistique et poétique», en Essais de Linguistique Générale, Éditions de Minuit, París, 1963,
p. 220.
86
Aspectos lingüísticos
87
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
43
Bateson, G., Birdwhistell, R., Goffmann, I., Hall, E. T., Jackson, D. D., Scheflen, A. E., Sigman, S.,
Watzlawick, P., La Nouvelle Communication, Textos reunidos y presentados por Yves Winkin, Seuil, París, 1981,
pp. 7-8, 26, 72, 75.
44
Citado por Émile Benveniste, Problèmes de Linguistique Générale, 1, Gallimard, París, 1966, pp. 87-88.
45
Domínguez Rey, A., Lingüística y Fenomenología, op. cit., pp. 54-60.
88
Aspectos lingüísticos
46
Paulhan, Fr., La Double Fonction du Langage, Librairie Félix Alcan, París, 1929, p. 3.
47
Ibid., p. 6.
48
Ibid., p. 168.
49
Ibid., p. 154.
50
Ibid., p. 155.
89
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
51
Ibid., p. 170.
52
Incluimos entre paréntesis nuestra observación.
90
Aspectos lingüísticos
91
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
7. LA ACCIÓN COMUNICATIVA
Bühler sistematizó las relaciones entre los conceptos de acción verbal, produc-
to lingüístico, acto verbal y forma lingüística, Sprechhandlung, Sprachwerk, Sprechakt y
Sprachgebilde, respectivamente, de Humboldt. Y lo hace desde el enfoque de la
lengua (langue) y habla (parole) de Saussure, es decir, el aspecto social y el indi-
vidual. Pretende resolver así la relación interna y externa que la acción del acto
locutivo concreta como palabra, su producto, lo cual implica una forma de rea-
lización. Acción, acto producido y forma. El vocablo acción remite en alemán
(Handlung), no lo olvidemos, a mano, Hand. Evocamos con él algo manual,
operativo, como si la boca se homologara con la mano al hablar. Nos referimos
a lo que realizamos con las palabras. Entre mano y boca, boca y mano, hay una
correspondencia estrecha, de tal modo que a esta interacción se debe gran par-
te de la construcción y comprensión del mundo. A cada palabra la subtiende un
92
Aspectos lingüísticos
haz de relaciones objetivas que ella concreta y atesora. En tal sentido es «una ac-
ción humana». El acto locutivo «está entre acciones y él mismo es una acción».53
Ahora bien, analizadas sus determinaciones, desvelamos los principios en él ac-
tuantes, las leyes y normas de producción que la caracterizan.
El lenguaje desvela una vez más la relación de fundamento y fundado, prin-
cipio y realización concreta.
Bühler estudia las relaciones establecidas entre aquellos conceptos y dentro
de la relación más general, ontológica, del sujeto hablante y el objeto percibido
al tiempo que lo comunica a alguien refiriéndolo, es decir, intersubjetivamen-
te. La perspectiva del sujeto (I) enfoca los fenómenos del lenguaje en cuanto ac-
ciones (A) y actos verbales (Ao) y la intersubjetiva (II) comprende los productos
y formas lingüísticas. A su vez, en cuanto afecciones de los sentidos, diferencia
entre dos grados de formalización, uno inferior (1) y otro superior (2). Estructura
entonces el quadrifolium o «esquema de cuatro campos» con seis relaciones fun-
damentales, dos de ellas oblicuas:54
I II
1 A P
2 Ao F
53
Bühler, K., Teoría del Lenguaje, op. cit., p. 71.
54
Ibid., p. 69.
55
Ibid., pp. 70, 79.
93
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
A P
Ao F
una proyección interna, reversible, de tal modo que cada fase implica una fun-
ción. Por otra parte, las relaciones oblicuas y cruzadas nos indican precisamente
la transición de la acción lingüística, pues, en tanto que se produce, está siendo
acto, es decir, una forma.
Obtenemos entonces una correlación categorial que será básica para nues-
tra comprensión del lenguaje. Cada término establece una relación con funcio-
nes precisas: X (R) F. Aplicada a la figuración de Bühler, diremos, como ya hi-
cimos en otro estudio, que la acción verbal resulta producto lingüístico cuando
se determina acto en forma concreta. Hay un tránsito interno que se replica al
pronunciarla nuevamente. Y sucede así tanto en el emisor como en el recep-
tor. En virtud de esa coincidencia transitiva o f lujo noético de la acción verbal
cuando mentamos o referimos algo, lo así mentado, referido, adquiere visos de
tema o identidad propositiva. Es lo propuesto como decir en el habla. Pro indica
la posición de esta tendencia.
Debemos saber entonces cómo, por qué se concreta la acción en acto. Y su
concretud no es otra que la síntesis polirradiada de algo comprendido con in-
tención de comunicarlo. Dentro de cada una de las casillas de Bühler hay una
relación intersubjetiva Yo-Otro cuyo intersticio es el mundo de los objetos rea-
les, evocados o imaginados. La acción recubre lo comprendido, de tal modo
que el producto verbal (P) es la intersección Yo-Otro, su instancia intersubjeti-
va. Comprende un momento de realidad en sentido horizontal, de rostro a ros-
tro —digámoslo así—, y vertical, de mente a realidad, o viceversa, pero con
efecto polirradiado de imaginación mutua respecto de aquel intersticio de mun-
do comprendido.
Coseriu se percató de la intersección que Bühler establece entre los concep-
tos de Humboldt y Saussure al situar verticalmente la energeia en la posición su-
94
Aspectos lingüísticos
individual «extraindividual»
subjetivo intersubjetivo
ENERGEIA ERGON
Humboldt
56
Coseriu E., Teoría del Lenguaje y Lingüística General, op. cit., p. 50.
57
Ibid., p. 95.
58
Ibid., Competencia Lingüística, op. cit., p. 305. Lecciones de Lingüística General, op. cit., p. 326.
95
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
59
Habermas, J., Conciencia Moral y Acción Comunicativa, Ediciones Península, Barcelona, 1996, p. 38.
96
Aspectos lingüísticos
60
Ibid., p. 37.
61
Ibid., p. 161.
62
Ibid., Teoría de la Acción Comunicativa I. Racionalidad de la Acción y Racionalización Social, Taurus Ediciones,
Madrid, 1987, p. 431.
63
Ibid., pp. 420, 427.
97
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
naturaleza
objetivadora cognitivo comprobativo enunciativa
externa
naturaleza
expresiva expresivo representativo vivencial
interna
⎧
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪⎪
⎨
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪
⎪⎩
Reconstrucción
(Uso)
64
Ibid., p. 395.
65
Ibid., 393-394.
98
Aspectos lingüísticos
66
Ibid., Conciencia Moral y Acción Comunicativa, op. cit., p. 153.
67
Ibid., p. 137.
99
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
68
Ibid., p. 162.
100
Aspectos lingüísticos
69
Ibid., p. 37.
70
Ibid., Teoría de la Acción Comunicativa II. Crítica de la Razón Funcionalista, Taurus Ediciones, Madrid, 1988,
p. 93.
71
Ibid., Teoría de la Acción Comunicativa I, op. cit., p. 369.
101
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
72
Ibid., «Aspectos de la racionalidad de la acción (1977)», en Teoría de la Acción Comunicativa: Complementos y Es-
tudios Previos, Cátedra, Madrid, 2011 (6.ª), pp. 367-368.
73
Ibid., Teoría de la Acción Comunicativa I, op. cit., 422.
74
Coseriu, E., El Hombre y su Lenguaje, op. cit., pp. 29-30.
102
Aspectos lingüísticos
todo nombre implica al designar objetos o al darse una razón dialógica no pre-
sente, sin alguien que la avale. Lo comunicado carecería entonces de réplica. La
acción comunicativa presupone interlocutores de continuo presentes o presen-
tables alter ego. Confía en las «correspondencias gramaticales» que cohesionan
las perspectivas del mundo y del hablante en los modos de habla y su correla-
ción cambiante de personas. La cohesión garantiza aquí coherencia, pues la pre-
supone. Se confía en el significado de la razón. Y esta requiere inherencia. Las
tres preposiciones, con alguien, de uno mismo, sobre algo, del acto comunicati-
vo, no determinan, por sí solas, lo realmente importante: el ad de la adhesión
del oyente a la propuesta del hablante. Se trata de adherirse. Ahora bien, nadie
se adhiere a algo, con o sin el otro presente, si no hay inherencia objetiva, aun-
que se trate de cuestión personal. La inherencia resulta decisiva para el enten-
dimiento mutuo. Pide evidencia. El uso comunicativo del lenguaje rehace tam-
bién el cognitivo, contrariamente a lo que Habermas presupone. Tematiza el
conocimiento y lo manipula. Hace mano de oído, ojo y boca.
Las interacciones demuestran, por otra parte, que cada una de ellas contie-
ne aquel tránsito cognoscitivo que considerábamos al exponer el quadrifolium de
Bühler. El análisis crítico de Habermas opera con una función intelectiva pro-
pia del conocimiento y específica de lo que denominamos pensamiento lin-
güístico. Deduce presupuestos por reducción metodológica que infiere los lí-
mites de la comunicación, pero no los evalúa como principios lógicos. Debiera
afrontarlos constitutivamente. La norma social, que intersecciona la lingüística
y opera con, en, sobre ella, viene regulada por esta, que es social al mismo tiem-
po. Al comunicarnos, usamos formas ya «socializadas» y las reconvertimos en
nuevos instrumentos y estrategias para nuevas situaciones del entorno social.
No salimos de la langue, del código. Lo reutilizamos. Echamos mano del len-
guaje ya constituido y lo replicamos insistiendo en lo que de él ya sabemos: su
contenido es intersección comunicativa.
Habermas debiera afrontar la constitución social del lenguaje como funda-
mento cognitivo del mundo. Entonces sabríamos qué es lo que mueve a la vo-
luntad del oyente hacia el sujeto hablante para adherirse a lo que le propone.
Tanto aquel como este son sujetos activos que se autoescuchan en lo que dicen
y oyen cuando se expresan. Necesitamos saber aún si el entendimiento y la vo-
luntad se replican mutuamente o son, en el lenguaje, directrices de una síntesis,
primero, identificadora, cognoscitiva, y, luego, disyuntiva, o las dos cosas si-
multáneamente. Una disyunción coordinada, no obstante, por el telos, dinamis-
103
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Hemos visto que el marco de la comunicación tendía, por una parte, a inte-
grar el entorno que la cicunscribre en función de un sentido que comprende los
significados a modo de representaciones del mundo. Es el modelo lingüístico
más generalizado. Escogimos las teorías de Bühler y Jakobson para exponerlo.
Sin embargo, los problemas que el contexto supone al integrarlo en una forma
que garantice la eficacia del mensaje transmitido, así como la necesidad de ob-
tener una fórmula general de transmisión inequívoca, y efectuada de modo rá-
pido, indujeron a otros científicos a buscar el algoritmo de la comunicación. De
él parte también Jakobson, pero lo extiende al conjunto del lenguaje.
Vimos, por otra parte, que el trasfondo social de la acción comunicativa re-
hace las estructuras del lenguaje al usarlo y descubre una razón discursiva de
consecuencias prácticas y morales. Es el modelo de racionalización social de Ha-
bermas fundado en el funcionalismo lingüístico.
La situación actual del desarrollo computativo de la información, el resul-
tado del positivismo lógico, también cifrado en un algoritmo descriptivo, y el
carácter ineludible de la norma de acción comunicativa, homólogo del orden
numérico, regulado, más las aportaciones de la neurociencia aplicada al len-
guaje, y de aquí a los medios de comunicación, convergen en la necesidad de
una fórmula básica, uniforme, que integre todos estos aspectos. La estructura
sintáctico-semántica del lenguaje se incorpora a este proceso de uniformación
globalizadora. La relación Texto-Mundo-Contexto sería la intersección del ce-
rebro con el mundo en la mente. Se impone la imagen del Ordenador como
síntesis y metáfora del conocimiento universal.
104
Aspectos lingüísticos
75
Debray, R., Cours de Médiologie Générale, Gallimard, París, 1991.
105
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
106
Aspectos lingüísticos
107
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ritos. Sin embargo, a veces se produce la reacción contraria, que Débray deno-
mina «progresos retrógados», como pueden ser, por ejemplo, los gustos por for-
mas antiguas, el contraste de la madera frente al aluminio, la preferencia de vida
rural, o salvaje, ante la tecnificada.
La relación entre la base material (signo) y el contenido intelectual (idea) se
explica por la mediación productiva en un tiempo-espacio determinado, de tal
modo que, uno y otra, signo e idea, materia y espíritu, técnica y cultura, da-
tos y ciencia que los organiza, hallan también explicación de cómo resultan ta-
les elementos, los polos correlacionados. La mediación estudia el tránsito de la
energía material que convierte la acción o fuerza en formas simbólicas.76 No se
trata tanto de los referentes y extremos como de la referencia misma y su dina-
mismo correlacionante. Mediología, dice el autor en el Curso de Mediología Ge-
neral, es el estudio de mediaciones materiales por las que «un Verbo se hace car-
ne. Una idea, fuerza colectiva. Un mensaje, visión del mundo». Alusiones claras
al proceso religioso, político y filosófico. Seguimos, pues, en la constitución del
lenguaje.
Esbozamos nosotros, al hilo de estas exposiciones, un fondo de correlación
categorial a priori del lenguaje que desvela su fundamento ontológico y cog-
noscitivo. Por más que cambien el canal y la forma de transmisión, así como el
mensaje, radique este en su medio, en la coherencia de significado, o en su sen-
tido, todas las formas de comunicación parten de un término (T) relacionado
(R) con otros mediante funciones (F) específicas que remiten a un proceso fun-
damental de conocimiento e instalación del hombre en el mundo: T (R) F.
La determinación de este fundamento nos permite explicar cualquier tipo
de texto y sus derivaciones teóricas. Resulta posible, entre otras razones, por-
que, a pesar de los cambios técnicos, la constitución mental del hombre sigue
siendo, en sus principios cognoscentes, la misma.77 El ruido e incertidumbre infor-
mática generados por la conversión tecnocientífica del medio y canal de trans-
misión en soporte y almacén de conocimiento —ordenador, plataformas digi-
tales—, aún no produjo ningún cambio sustancial en la naturaleza, modo de
conocimiento y principios fundados del lenguaje. El núcleo procesual se for-
76
Debray, R., Manifestes Médiologiques, Gallimard, París, 1994, p. 17.
77
En líneas generales, diferenciamos el lexema gnos(c) (gnóstico, gnoseológico, cognoscente) del simple gn,
aunque son el mismo, de procedencia griega, y anterior, por razones diferenciadas con el cognitivismo actual, con su-
fijo -ismo, que es otra reducción mediatizada, y tardía, del conocimiento. Cognitivo aún es, sin embargo, derivación
adjetiva aceptable.
108
Aspectos lingüísticos
78
Puede leerse en Internet, http://www.poetryfoundation.org/poem/179622.
109
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ACTIVIDADES
79
Humboldt, W. von, Sobre la Diversidad de la Estructura del Lenguaje Humano y su Influencia sobre el Desarrollo
Espiritual de la Humanidad, Anthropos, Barcelona, 1990, p. 74.
110
Aspectos lingüísticos
des, dotadas cada una de una forma vocal y de un sentido Si sufro dolores
de cabeza, puedo manifestarlo por gritos. Éstos pueden ser involuntarios;
en este caso corresponden a la fisiología. También pueden ser más o me-
nos voluntarios y destinados a hacer conocer mis sufrimientos a los que
me rodean. Pero esto no basta para hacer una comunicación lingüística.
Cada grito es inanalizable y corresponde al conjunto inanalizable de la
sensación dolorosa. La situación es distinta si pronuncio la frase me duele
la cabeza. Aquí ninguna de las cuatro unidades sucesivas, me, duele, la, ca-
beza, corresponde a lo que tiene de específico mi dolor. Cada una de
ellas puede encontrarse en cualquier otro contexto para comunicar otros
hechos de experiencia: duele, por ejemplo, en duele la ingratitud, y, cabeza,
en se ha puesto a la cabeza. Es manifiesta la economía que representa esta
primera articulación (...).
Cada una de estas unidades de la primera articulación presenta,
como hemos visto, un sentido y una forma vocal (o fónica). Pero no pue-
de ser analizada en unidades sucesivas más pequeñas dotadas de senti-
do. El conjunto cabeza quiere decir «cabeza» y no se puede atribuir a ca-,
a —be— y a -za, sentidos distintos cuya suma sea equivalente a «cabeza».
Pero la forma vocal es analizable en una sucesión de unidades, cada una
de las cuales contribuye a distinguir cabeza de otras unidades como cabe-
te, majeza o careza. Es a esto a lo que se designa como la segunda articula-
ción del lenguaje. (...) Gracias a la segunda articulación, las lenguas pue-
den limitarse a algunas decenas de producciones fónicas distintas que se
combinan para obtener la forma vocálica de las unidades de la primera
articulación; casa, por ejemplo, utiliza dos veces la unidad fónica que re-
presentamos por medio de /a/ y coloca delante de estas dos /a/ otras dos
unidades que notamos: /k/ y /s/.80
80
Martinet, A., Elementos de Lingüística General, Gredos, Madrid, 1984, pp. 22-23.
111
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
81
Eco, U., Signo, Editorial Lábor, Barcelona, 1976.
112
Aspectos lingüísticos
BIBLIOGRAFÍA
Estas lecturas, añadidas a las reseñadas al pie del texto, se citan solo como recomenda-
ción optativa, siempre que el lector quiera ampliar conocimientos referentes a cuestio-
nes aquí indicadas.
113
II
GÉNESIS TEXTUAL Y DISCURSIVA
(Plano de organización estructural del texto)
INTRODUCCIÓN
117
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
82
Bühler, K., Teoría del Lenguaje, op. cit., p. 380.
83
Ibid., p. 381.
118
Génesis textual y discursiva
84
Ibid., p. 72.
85
Aristóteles propone y desarrolla esta tipología, respectivamente, en De Interpretatione, Poética y Retórica. No
entramos en los detalles y subdivisiones de los tres tipos. Aquí nos basta conocer esos modos de significar la acción
mental del conocimiento.
119
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
120
Génesis textual y discursiva
121
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ción intencional. Ahí, en ese acto, comienza la constitución lingüística del co-
nocimiento.
Nos situamos, pues, en una nueva vertiente de lo que podemos designar
como pensamiento lingüístico. El estudio del lenguaje presupone una modalidad
precisa del acto de pensamiento, con una metodología y terminología apropia-
da. Sucede, no obstante, que, como tal actividad, se cruza con otras, especial-
mente la lógica y cognoscitiva:
representación
modos intencionales
mociones afectivas
realidad
122
Génesis textual y discursiva
1.2. Poética
123
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
124
Génesis textual y discursiva
86
Antonio Vilarnovo Caamaño y José Francisco Sánchez Sánchez resaltan en la Poética de Aristóteles el senti-
do de «necesidad interna de la obra» como criterio del texto u obra literaria, entre o no en ella la realidad exterior.
(Discurso, Tipos de Texto y Comunicación, EUNSA, Pamplona, 1992, pp. 107-118). Parten de la traducción hermenéu-
tica, y fenomenológica, que Eugenio Coseriu hace del famoso sintagma aristótelico katà to eikòs («según —conforme
a, adaptándose a— la verosimilitud») como «según lo que cabe esperar» (Eugenio Coseriu, «Información y literatu-
ra», en Comunicación y Sociedad, 3, 1-2, pp. 185-200). Esta traducción aporta al concepto de «verosimilitud» el sentido
finalista en que se mueve la obra de Aristóteles. Introduce la expectativa generada siempre por toda obra literaria.
Así es, el poema vive, como el idioma griego, la actualidad de la forma, el momento dimanante de la presencia, a la
que se refiere cualquier otro aspecto del tiempo ya vivido, pasado o futuro, como colateralidad de aquella vivencia.
Aristóteles nunca pierde de vista el presente vivencial, menos aún en la Poética. Por eso juzga a la poesía más filosófi-
ca que la Historia, en cuanto aquella dice más bien lo general y elevado y esta otra lo particular o de cada vez (1451b,
5-6). Ulises era personaje concreto y, sin embargo, la Odisea no canta su crónica, sino el valor de sus gestas, donde
intuimos evidentemente algo del relato histórico. Si Aristóteles estuviera pendiente de la fábula en sentido histórico,
de la que, no obstante, parte, diría tal vez lo contrario. La realidad asiste al poema vivenciando el pensamiento.
87
Bühler, K., Teoría del Lenguaje, op. cit., p. 173.
125
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
así se dividen los tipos de texto y las variaciones múltiples con sus propias carac-
terísticas. Ampliaremos este concepto posteriormente.
Hemos pasado de la noción básica de enunciado simple del nombre o verbo
—decir algo simplemente— a la declaración manifestativa de su ser o no-ser real,
que en el caso de la obra poética es su unidad integradora, fabule o no. Contiene
su ser propio, coincida o no con la realidad concreta, de la que solo dice el carác-
ter razonable, verosímil, o necesario: katà to eikòs è anagkaîon (Poética, 1452.ª, 24). La
implicación interna o nexo causal de las partes dentro de un sentido que las estruc-
tura organizándolas como un ser vivo (Ibid., 1459a, 20). La vida del pensamiento.
Aristóteles está fundando la ontopoesía o irradiación múltiple de la potencia
mental manifestada en conexión con los entes o seres según sus condiciones de
posibilidad, verosimilitud y necesidad interna en un medio determinado.
La reversión del mundo real sobre la acción que lo representa significándo-
lo alguien a otros en el mismo acto, ya incluye, por tanto, la praxis posible de su
comprensión. Y esto hace girar —tropo— el lenguaje sobre sí mismo proyectán-
dolo con más energía de alcance o revelación de realidad aún no manifestada.
Y con el lenguaje, la ciencia que lo estudia, la Lingüística. Quiso ver esta
ciencia en la poesía una desviación del orden común del común entendimiento
entre hablantes, o incluso una violación suya. Quiere entender aún en el conte-
nido semántico de las palabras el carácter de posibilidad constitutiva necesitada
de un aporte ostensivo proveniente de la realidad que, no obstante, ya está ahí
representada, actuando, y por la cual significa. Considera pragmática la relación
entre el significado y su verificación desde las condiciones que lo posibilitan.
Precisa, para ello, retomar de nuevo el lenguaje ya actuante en la mente. Olvi-
da, con todo, que, al proceder así, ya está efectuando la poíesis interna del logos
apofántico. La distancia pragmática entre el significado y la realidad significada
es la acción poética. El lenguaje comprende la recursividad entitativa: versus.
2. EL HORIZONTE CONTEXTUAL
126
Génesis textual y discursiva
concepto
forma poética
88
Resumimos muy brevemente parte del pensamiento de Eduard von Hartmann siguiendo su obra Philoso-
phie des Schönen. Zweiter systematischer Theil der Aesthetik, Verlag von Wilhelm Friedrich, Nachdruck der Ausgabe von
1887, Leipzig. Se han traducido al castellano algunas partes de este texto en Filosofía de lo Bello. Una Reflexión sobre lo
Inconsciente en el Arte, Edición de Manuel Pérez Cornejo, Universiad de Valencia, Valencia, 2001. Cf. Antonio Do-
mínguez Rey, Palabra Respirada. Hermenéutica de Lectura, UNED, Madrid, 2008, pp. 164-169, 175-176.
127
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
89
«Entendemos por círculo hermenéutico la correlatividad de dos factores y su mutuo condicionamiento en el
acto de comprender y explicar». Así resume este concepto Luis A. Schökel, quien continúa la tradición bíblica aso-
ciada a la glosa moderna de sus derivaciones. (Cf., Apuntes de Hermenéutica, Editorial Trotta, Madrid, 1994, p. 66)
128
Génesis textual y discursiva
A esto hay que añadir otro precedente importante para cuanto estamos ex-
poniendo, la psicología de la forma (Gestalt), heredera también, y así lo recono-
ce Bühler, de la distinción antigua, aristotélica, de materia y forma. El concepto
de contexto venía usándose en aquella tradición alemana con normalidad, pero
trasciende o, mejor dicho, se advierte su importancia para la lingüística desde la
escuela gestáltica. Bühler cita, a este respecto, la teoría cromática de Ewald He-
ring y sus discípulos, en concreto el fenómeno perceptivo que ejerce la inf luen-
cia del «entorno» lumínico sobre un punto de color visualizado en una super-
ficie.90 El perímetro, ámbito o contorno de una figura varía según focalicemos
este o su centro geométrico. Lo mismo sucede con el significado de las pala-
bras. Según sea el foco de aplicación, desde el medio en que se producen al có-
digo que las sistematiza, o viceversa, o según los vértices de la comunicación,
así va girando el escorzo de sus valores significativos. Se une a ello la misma
constitución y efecto del fenómeno pictórico. Por eso la lingüística se ha procu-
rado una terminología homóloga, a veces paralela, o simplemente sustitutiva de
los conceptos contorno, entorno, perspectiva gestáltica, etc., recurriendo a otros
como situación, contexto, cotexto, foco, marco, hiper o supramarco, el general de mundo
y otras denominaciones correlativas. Son variantes y hasta glosas, según se ex-
plican, del trasfondo ontológico del lenguaje y del principio hermenéutico.
Imagen Lingüística
90
Bühler. K., Teoría del Lenguaje, op. cit., p. 172.
129
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Obra a b c d
91
Schökel, L. A., Apuntes de Hermenéutica, op. cit., p. 126.
92
Ibid.
130
Génesis textual y discursiva
Ideas
Er X (R) Rr
Objetos
n
131
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
A su vez, las flechas que revierten al primer origen, o más allá, y retornan
avanzadas sobre el punto anterior, siguiendo la proyección de las ondas con el im-
pulso de la voz, simbolizan los desplazamientos y evocaciones del recuerdo en las
galerías de la conciencia, como las denomina Antonio Machado. Son los cruces
superpuestos de la rememoración, retenciones, apresentaciones —aquello que se adjun-
ta a algo recordado— y protenciones fenomenológicas —lo que proyectamos a par-
tir de lo ya experimentado— motivadas por las expectativas, presuposiciones y otros
fenómenos psicológicos o lógicos de primer grado actuantes en la transferencia
de la comunicación lingüística. Todo ello contribuye a lo que Bühler denomina
«campo simbólico del lenguaje»,93 el ámbito de resonancias múltiples de la intersub-
jetividad al efectuarse la significación entre hablantes. Los niveles fono-fonológi-
co, léxico, sintáctico, semántico y, como órbita retroproyectiva, textual, adquie-
ren una irradiación que trasciende el núcleo del signo y el marco sintagmático de
sus estructuras. El signo lingüístico se convierte en símbolo.
Observemos que los planos profundo y reciente de la memoria, y de la con-
ciencia, se activan cada vez que enunciamos o percibimos una palabra, y ese
trasfondo o background del conocimiento lo proyectamos —protenciones— en
forma de expectativas, presuposiciones e inferencias de primer o segundo grado
(si A, entonces B; si A: B, entonces C, etc.). El texto resulta una red de implica-
ciones intencionales.
Nos dice alguien, por ejemplo:
—Te voy a contar algo increíble. Te sorpenderá.
—Qué, preguntamos.
—Nada, que vi un gato haciendo el pino.
—¡Oye¡, que ya peino calva.
Al oír la palabra «contar», nuestra expectación se activa. Somos receptivos
ante cualquier novedad. Es un instinto comunicativo. La expectativa aumenta
con el adjetivo «increíble». Nuestra mente recicla recuerdos, rememora lo retenido
—retenciones— en la conciencia. Asociamos vertiginosamente otros momentos a
cualquier detalle del interlocutor: si ríe, está serio, frunce el ceño, etc. Apresen-
tamos acciones posibles a otras ya experimentadas. —¿Será algo relacionado con
algún conocido?, nos preguntamos internamente. Estamos proyectando, expec-
tantes —protención—, sobre el cúmulo de experiencias adquiridas. Y lo hacemos
93
Bühler, K., Teoría del Lenguaje, op. cit., p. 169.
132
Génesis textual y discursiva
sobre el posible tema del enunciado. Y llega este produciendo una ruptura lógica
de lo posible o verosímil esbozado en la conversación. Nos damos cuenta de que
se ríen de nosotros por algún motivo que los interlocutores conocen —inferimos
cuál pueda ser— o simplemente nos toman el pelo, como suele decirse.
He aquí, expresada sucintamente, una típica situación textual de carácter
hermenéutico y fenomenológico. Hermenéutico porque la tensión intencio-
nal creada —horizonte de expectativas— nos exige una actitud de interpreta-
ción continua. Y carácter fenomenológico porque partimos de una apariencia
—lo dicho en cada momento— cuyas leyes de producción queremos determi-
nar para obtener el contenido objetivo de los significados que van apareciendo. Al
proceder de tal modo, nos introducimos en la forma del texto. Por eso enten-
demos, finalmente.
94
Palabra procedente del griego, merisma, cuyo significado es ‘delimitación’.
95
Benveniste, É., Problèmes de Linguistique Générale, 1, op. cit., p. 127.
133
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
96
Este es un tema lingüístico complicado en el que entraremos solo cuando las circunstancias lo requieran.
97
Benveniste, É., Problèmes de Linguistique Générale, 1, op. cit., p. 129.
98
Ibid., pp. 129-130.
99
Ibid., Problèmes de Linguistique Générale, 2, Gallimard, París, 1974, pp. 65-66.
134
Génesis textual y discursiva
Dominio semiótico (signo): palabras, mor- Dominio semántico (frase): discurso (enun-
femas. ciación): texto → metasemántica.
Forma ↔ Sentido
100
Ibid., p. 80.
101
Ibid., p. 82.
102
Ibid., p. 81.
135
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
103
Hjelmslev, L., Prolégomènes à une Théorie du Langage, Minuit, París, 1968-1971, p. 192.
136
Génesis textual y discursiva
137
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
104
Ibid., p. 199.
105
Ibid., p. 20.
138
Génesis textual y discursiva
Resulta evidente que la razón interna del texto, así determinada, se mueve
entre los ejes sintagmático y paradigmático, de tal modo que también todo tér-
mino, su estructura relacional interna, contiene este doble eje de correlaciones
X (R) ↑→↓
139
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
MGrm
SN1 V N2 (SN3)
E Sj Prd Obj Dstº T
SN4
Mlog
140
Génesis textual y discursiva
dad variable. La posición que tenga el término en una figura textual determinada
puede cambiar según el horizonte citado.
Por ejemplo, un sustantivo tiene un índice de correlación múltiple, pues
se interrelaciona con artículos, adjetivos, verbos, preposiciones, conjuncio-
nes, pronombres, en latencia, adverbios, todo el entorno gramatical. El verbo,
con artículos (nominalizaciones), adjetivos, sustantivos, otros verbos, adverbios,
preposiciones, conjunciones. Y así sucesivamente en el entorno gramatical,
comprendida la semántica. Las valencias son expansiones funcionales. Un ver-
bo transitivo tiene la probalidad de expansionarse, al menos, con un objeto. Un
atributo implica verbo entitativo, estativo o de apariencia, fenoménico. En la
frase Juan es, a todas luces, inteligente, el adjetivo se correlata, a la vez, con sustan-
tivo y verbo. Desempeña doble función según se oriente el punto de mira, pero
aunada como oración plena. El vocablo «inteligente» aún efectúa el valor verbal
del participio latino intellegens, por más que el funcionalismo quiera abstraer en
él este valor diacrónico. Su ser se realiza de modo inteligente:
Juan es inteligente
En general, todo elemento o unidad lingüística, del nivel que sea, funciona
dentro de un campo de relaciones alternas, posibles y probables, que se concre-
tan en funcionamiento con posición estable perentoria. Es preciso un punto de
referencia, un centro polar convergente, el cual se retrae o expande simultáneo
en función de las correlaciones especificadas. Esta característica de situarse y es-
tar en un polo alternativo cuya respectividad se mantiene con fijeza mutable,
aparentemente paradójica, es lenguaje. Pertenece al conocimiento como fun-
ción suya antropológica. La posibilidad de asociación pertenece, en latencia, y a
la par, al campo de manifestaciones:
x
x Tco x
x
141
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Tal hipótesis se asocia con una singularidad específica: cada punto así ideado
en un continuo verbal instaura su campo pertinente de inherencia. Por su de-
terminación conocemos el entorno que lo traslapa. Hay momentos en los cuales
142
Génesis textual y discursiva
106
La Lingüística recurre siempre a esquemas de proyección analítica. No hay otro modo de explicar el len-
guaje. La autoexplicación es pertinencia suya. Los diagramas que exponemos son tan válidos como cualesquiera
otros, los semióticos, glosemáticos, de valencias, generativos, etc. Lo importante es figurar un modelo que favorezca
percibir la inherencia que cada hablante tiene dentro de sí y reconoce una vez inducida. Es tránsito inevitable. La di-
ficultad posible de este método se alivia una vez comprendido el trasfondo que, hablando, nos asiste. Es instancia de
introspección. Sin ella, todo análisis resulta ajeno, extraño. Y no hay pedagogía que pueda validar una explicación
fiable sin ese dentro propioceptivo. Es derivación mayéutica, punto importante de la hermeneusis.
143
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
5. OBJECIONES POSIBLES
144
Génesis textual y discursiva
145
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
RECAPITULACIÓN
Observación importante
La mayoría de los conceptos y términos lingüísticos están explicados me-
diante alguna aclaración. Al citarlos o exponerlos, incluimos un contexto que
aclara sus significados y el sentido que adquieren en Lingüística. Basta con re-
leer las líneas donde aparecen. Es un ejercicio de autocomprensión guiada.
Este modo de proceder en el estudio produce un gran rendimiento compren-
sivo. Forma parte del método epistemológico implicado. Su fundamento es
hermenéutico. Lo explicado al desarrollar un tema pertenece a la forma de ha-
cerlo. La hermenéutica fundamenta la filología y el análisis lingüístico, que es-
tán en la base, además, de la Pedagogía. El método pedagógico deriva del her-
menéutico y de la forma poética.
Otras veces, el contexto explicativo hace referencia al término en forma
derivada u otra categoría, como pueden ser adjetivo y sustantivo, y expone
matices suyos, acepciones de la palabra, etc.
Es un modo de significación por contextualidad. En ocasiones se introdu-
ce una explicación precisa por considerar que el término puede resultar difí-
cil. Por ejemplo, el concepto de entropía. Es propio de la física termodinámi-
ca y mide la degradación de la energía en un sistema. Evidentemente, cuando
la comunicación se degrada por efecto de la dificultad enunciativa, podemos
aplicar en lingüística ese término con acepción homóloga: «La entropía mide
la incertidumbre de la naturaleza de un mensaje dado a partir del precedente.
146
Génesis textual y discursiva
ACTIVIDAD
147
III
EL NIVEL TEXTUAL
INTRODUCCIÓN
151
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
107
Unidad de conocimiento y enunciado avalan la «unidad de comunicación» que Jean-Michel Adam asigna al
carácter genérico del texto que lo inscribe en una clase de discurso, como novela, relato, poema, conversación, in-
forme, receta culinaria, etc. [Cf. Les textes: Types et Prototypes, Arman Colin, París, 2011 (3.ª), pp. 30, 33, 44]. Sigue
en esto a Rastier, cuya noción de género cumple una función de práctica social, no de tipo gnoseológico. Ningún
texto consta de rasgos pertinentes y exclusivos respecto de otros, ni selecciona marcadores morfo-sintácticos especí-
ficos. Son todos ellos complejos, por lo que Adam prefiere un criterio «modular» de planos de organización socio-
discursiva y de análisis a partir de haces proposicionales, el período y su organización en secuencias más tramadas,
macroproposicionales: «arreglos —“agencements”— preformateados de proposiciones». Y cita el «narrativo», «argu-
mentativo», «explicativo», «dialogal» y «descriptivo». Nos parece criterio más pertinente de clasificación el funda-
mento gnoseológico del enunciado: relación ontológica sujeto-objeto, intersubjetiva de Er-Rr —lenguaje—, ins-
cripción objetiva de realidad en el concepto, acción mental discursiva en función fenomenológica —tipo de objetos
y categorías—, relaciones lógicas que la constatan, verifican. Es decir, enunciación-exposición del objeto, descrip-
ción de sus atributos, narración dialogada de lo acontecido —relato— e implicación fenomenológica de argumento.
152
El nivel textual
153
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1. TIPOLOGÍA TEXTUAL
Por texto entendemos toda unidad de habla con sentido. Su extensión es inde-
finida. Puede ser una sola palabra, una nota, un artículo o una obra entera. Quien
grita ante una situación de peligro: «¡Cuidado!», «¡Fuego!», «¡Al ladrón!», emite un
texto. Quien escribe el titular de un periódico o una novela, igualmente.
La primera clasificación natural y tipológica es, por ello, la de textos orales
y escritos, que no solo obedece al canal de transmisión del mensaje, como suele
afirmarse, sino, ante todo, a la naturaleza misma del lenguaje. Su estado natu-
ral es, como decimos, el habla. La escritura la representa, por lo que instaura un
signo del signo, resume Humboldt.108 Es la continuación del alcance comunicati-
vo más allá de la presencia intersubjetiva. Comporta por ello un grado virtual de
simulación locutiva, que los interlocutores han de interpretar. Lo escrito depen-
de totalmente de un acto previo de lectura. Y cuando lo reproduce otro lector
se verifica ahí un tránsito fundamental del lenguaje sobre un fondo común in-
tersubjetivo. Tanto la oralidad como la escritura remiten a este acto lect com-
prensivo, como veremos.
La división aludida se apoya en la diferencia natural y convencional de la voz
y la letra, cuyas funciones difieren notablemente en sus orígenes. Hoy día vivi-
mos en una correspondencia de habla, el sonido articulado verbalmente, y su fi-
gura tanto escrita como la imagen que provoca en nuestra recepción, a lo cual
denominamos correspondencia fono-icónica, de sonido verbal y su represen-
tación gráfica. Incluso observamos la voz a través de la escritura o su imagen,
como si esta estuviera fonologizada. La emisión de voz, fónica, se iconiza o con-
vierte en figura sonora retenida mentalmente. Saussure la denomina imagen acús-
108
Humboldt, W. von, Escritos sobre el Lenguaje, op. cit., pp. 106, 108.
154
El nivel textual
155
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
156
El nivel textual
Resulta evidente, por tanto, que la tipología básica de textos responde a es-
tos tipos de instrumentos orales, la lectura, y figurativos, la escritura. Hoy nos
resulta casi imposible diferenciar las unidades implicadas en semejante proceso:
fono-grafo-fono: habla-escritura-lectura. Lo hablado se simboliza en grafemas
109
Amor Ruibal, Á., PFFC, II, pp. 151-152.
157
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
110
Humboldt, W. von, Escritos sobre el Lenguaje, op. cit., pp. 103-104.
158
El nivel textual
de Humboldt insinúa que la nueva imagen «puede dar orientaciones muy distin-
tas al espíritu, según cuál sea la manera en que se produzca esa conversión». Una
de ellas sería la escritura; otra, cabe deducir, el gesto de la mano que el hablan-
te modula. Cuanto acontece en el signo gráfico, u otro semejante, tiene por fun-
damento la constitución del signo en general, cuya manifestación más plena es el
lenguaje, se sobrentiende.
Volveremos sobre la interconexión sinestésica de grafos y fonos al tratar el
hipertexto.
159
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
En (i)
interrogantes inferencias
111
Husserl, E., Formale und transzendentale Logik. Versuch einer Kritik der logischen Vernunft, Max Niemeyer, Halle,
1929, p. 263.
160
El nivel textual
112
Blakemore, D., «La organización del discurso», en F, J. Newmeyer (ed.), Panorama de la Lingüística Moderna
de la Universidad de Cambridge, IV, Visor, Madrid, 1992, pp. 275-298. Understanding Utterances. An Introduction to Prag-
matics, Blackwell, Oxford, 1992.
113
Amor Ruibal, Á., PFFC, II, pp. 220-221.
114
Gili Gaya, S., Curso Superior de Sintaxis Española, Bibliograf, Barcelona, 1962, p. 251.
161
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
como sin embargo, no obstante, por consiguiente, luego, todas ellas de nivel culto;
pues, así que, conque, y, de nivel más bien popular.
El aspecto polirradial del signo lingüístico comprende todas estas funciones,
que no son extraoracionales, sino oracionalmente correlacionadas, otro modo
de transitividad lingüística.
Toda unidad, tipo lingüístico o palabra, más bien, el acto nominal compor-
ta aquel principio de relación, sintáctico (cohesivo) y semántico (coherente), el
«plan interno», compositivo, del lenguaje, dice Amor Ruibal. Y más tarde, Ru-
dolf Carnap propone otra formulación del principio de composicionalidad afir-
mando que el significado general de la palabra se concreta en el marco que la
cicunscribe. En virtud de ello, implica halos de incrustación oracional en la
misma frase u oración de la que forma parte. Es unidad holística. Forma un
todo, pero con huecos e intersticios, pues se funda en algo ausente. De ahí, por
tanto, que la palabra se autointerprete, «autoescuche» o «lea» implícitamente.
Contiene un «lector» implícito.
Una unidad lingüística relata otra y su interrelación revela el conjunto que
las engloba sin ser resultado aritmético de ellas. Dicho de otro modo, en el
proceso general del lenguaje, cada parte proyecta, como un halo, el horizon-
te que la fundamenta y explica como prototipo suyo —intellectus ectypus—. A su
vez, este proceso la va determinando en un paradigma arquetípico de integra-
ción, su categoría: intellectus archetypus. Estos dos procedimientos intelectua-
les de Kant explican la formación categorial del lenguaje y lo dotan además de
rango estético.115
Todo esto implica una atención constante, aunque sea inconsciente, no pen-
sada, al acto de enunciación. Se producen fenómenos de tensión expresiva y el
lenguaje potencia entonces sus formas. Adquieren valores polifónicos y polisé-
micos. Atañen al estilo o formación expresiva, como veremos.
El lenguaje se asiste a sí mismo a medida que lo procesamos. Es un acto
complejo que reúne múltiples relaciones entre polos diversos, polirradiados. Por
eso hablamos de polifonía textual, pues los interlocutores actúan como director
y público recíproco en un escenario común. Circula entre ellos un período de
onda enunciativa que los mantiene en contacto. Y si se produce una arritmia o
ruptura no sistematizada en el contexto, lo enunciado falla: no entendemos. Y
115
Kant, E., Crítica del Juicio, Espasa-Calpe, Colec. Austral, Madrid, párrafo 23, pp. 322-323.
162
El nivel textual
163
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Aseveración suspensión
X
posición
interrogación admiración
Vamos viendo que los polos del sistema comunicativo generan tonos espe-
cíficos de enunciado. Al emisor le corresponden el imperativo y exclamativo;
al receptor, el interrogativo; al mensaje, el declarativo o expositivo. Ahora bien,
quien pregunta no solo se dirige a quien le escucha. También se implica él en el
tono de la pregunta y con un timbre e intensidad singulares, por los que recono-
cemos incluso la personalidad del hablante. La interrogación co-relata el nos-otros
o primera persona plural del lenguaje, el ámbito común de encuentro, el vínculo
que nos enlaza unos a otros por pertenecer a una comunidad lingüística concre-
ta.116 A su vez, tanto la interrogación como la exclamación y el imperativo expo-
nen un estado de ánimo. Indican, en consecuencia, la actitud del hablante ante
el oyente o la situación de habla. Declaran, pero de un modo implícito.
116
Usamos el término correlatar para referirnos a la relación establecida (co < cum) entre unidades de relato, rela-
tadas unas respecto de otras.
164
El nivel textual
() X ()
165
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Sentido
A B
Así sucede, por ejemplo, con la oración respecto de los sintagmas que la
componen, o con el período respecto de las oraciones en él implicadas, o con el
párrafo respecto de los períodos, etc. El lenguaje fija estos paradigmas de proce-
so con marcas específicas, también denominadas marcadores.
Es importante advertir entonces que, al correlatarse los términos entre sí,
sus valores se recubren determinando fenómenos gramaticales y lógicos espe-
cíficos. El arco o relación que los engloba los retroproyecta. La retroproyección es
principio fundamental del lenguaje. Toda palabra mira a su entorno y lo escucha
desde el fundamento que la posibilita. Y como está almacenada en la memoria,
trae consigo, desde su trasfondo —memoria a largo y corto plazo—, y al actua-
lizarla, la red de relaciones en que se inscribe.
166
El nivel textual
167
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
117
Cf. Antonio Domínguez Rey, Ciencia, Conocimiento y Lenguaje: Ángel Amor Rubial (1869-1930), Culleredo,
A Coruña, Espiral Maior, 2007; Palabra Respirada: Hermenéutica de Lectura, op. cit.
168
El nivel textual
Hiperónimo
Hipónimos
(Cohipónimos)
Planta
(Cohipónimos)
169
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
co
n/p
F (x) i
La i representa la interpretación surgida entre la intención manifes-
tada por el significado del término X y la intuición, incluso la imagen, si la
hay, que le corresponde, determina, completa, singulariza. Supone aplicar
conceptos a la realidad que ya opera con sus impresiones —grammas—
en el proceso cognoscitivo. La barra de separación alternativa (/) refiere,
por una parte, la tensión entre la generalidad e indeterminación del co-
mienzo y su tendencia a concretarse e individualizarse —aplicación— en
función del grado o evidencia significativa; por otra parte, indica la ten-
sión existente entre el acto nominal (n) —dar, poner nombre a algo: enun-
ciar el tema, titularlo, por ejemplo—, su comentario procesivo (separación
funcional respecto de otras categorías, distribución suya en el sintagma)
y los principios (p) que lo explican, revelan y él mismo promueve. Con tal
fórmula, susceptible de matices, sintetizamos el núcleo del lenguaje. Fun-
ciona como un código atómico, así lo denominamos y exponemos en
otros estudios. Contiene la potencia múltiple de expansión enunciativa y
su fusión textual. Un máximo y un mínimo de integración y expansión nu-
clear (núcleos de sintagmas, especialmente el Nominal y Verbal).
Todo nombre irradia este horizonte, en el cual está inmerso. Su campo de inte-
gración comprende el mundo del discurso inducido por algún rasgo de la realidad
y el texto que lo formaliza. Circunda la referencia interior y exterior del área o halo
locutivo en el que dos o más hablantes se interrelacionan. Activa el conocimiento,
sus estructuras y principios, la intención e intuición, las representaciones, categorías,
hipótesis, significados, creencias, suposiciones, el orden epistémico y deontológico.
El horizonte de integración textual contempla y trasciende el campo o do-
minio conceptual de entendimiento con el que otros autores recubren, como
Paul Werth, discurso, texto, referencia, interpretación, y subdividen el mundo
según lo leen, lo pretenden o modelan reconstruyéndolo.118 Revela, además, los
intersticios que procuran la respiración del conocimiento y favorecen nuevas pro-
posiciones, es decir, mundo objetivo. Nos sitúa en la génesis del discurso.
118
Werth, P., Text Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse, Pearson Education Limited, New York, 1999,
pp. 17, 187-188.
170
El nivel textual
prendemos una serie de características generales, como paredes, techo, puerta, ven-
tanas, cobijo, habitación, etc., sus merónimos o partes. No hemos pensado aún en
una casa concreta, la propia o la del vecino, a no ser que tal nombre venga dis-
tribuido entre otros adjuntos y con implicaciones mutuas. Partimos de expe-
riencias previas acumuladas en la percepción lingüística. Procedemos así has-
ta concretar el objeto suficientemente para entendernos. La casa ya refiere algo
más personalizado. Esta casa concreta aún más, pues suponemos que estamos
ante una casa específica o a la que se ha aludido en el decurso del habla. La casa
del vecino ya nos sitúa ante el objeto intencionado, pues la intuición imaginativa
(la imagen que tenemos de ese objeto) completa la generalidad casa en orden a
la intención general de su significado.
El lenguaje procede de tal modo. Hemos establecido una relación lógica en-
tre un nombre común, su concreto y particularidad (la casa antedicha es la del
vecino, y además bonita). El significado del conjunto o sintagma ha seguido ese
proceso desde el significado de cada una de las palabras asociadas en serie y dis-
tribuidas en torno a un núcleo, el nominal sustantivo: presentador (la), núcleo
(casa), modificador o adjunto determinativo (del vecino), etc.
Para ello, recurrimos a palabras mínimas cuya función es la de deícticos o
mostradores del objeto aquí representado. Interrelacionan de-mostrando. Hay en
ellos una relación de-mostrativa. La preposición de ya comporta aquí una intención
singularizante: determinar algo genérico, común, abstracto. Es forma retropro-
yectiva. Concreta el grado de objetividad de lo enunciado. Le corresponde, como
vemos, o mejor dicho, encierra una operación lógica de implicaciones semánticas.
Esta distribución corresponde además a un principio de determinación objeti-
va. De acuerdo, por tanto, con la fórmula propuesta, diremos que el término casa
se determina con el artículo la, que presenta e interpreta ante el interlocutor el gé-
nero y número gramaticales, y el subsintagma (sintagma dentro de otro) prepositi-
vo del vecino, cuya interrelación (sentido: A r B) funciona como intuición o ima-
gen concreta de la casa. Se han cumplido además los principios gramaticales de
concordancia y los textuales de coherencia, pero también otros ontológicos, como
que la casa es objeto perteneciente a un sujeto, (d)el vecino, como si dijéramos que el
vecino tiene una (la) casa, es su dueño, o que la casa es del vecino,... pertenece al…, etc.
Concordancia y coherencia son fenómenos gramaticales de la correspondencia o
correlación y coherencia lógicas del pensamiento. La correspondencia ontológica es-
tablece que un elemento semántico X es verdadero si corresponde a un elemento de
la realidad Y: X ↔ Y. La coherencia de igual índole dice que la verdad de un ele-
171
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
172
El nivel textual
173
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
174
El nivel textual
N.B. El cometido de esta exposición solo identifica estas unidades, sus marcadores, conectores y ti-
pología textual. Aquí nos limitamos a la comprensión de las nociones básicas y estructuras elementales.
Las relaciones más complejas entre unidades subordinadas solo se insinúan.
175
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
176
El nivel textual
ACTIVIDAD COMPARATIVA
177
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2. ENUNCIACIÓN
⎧
⎪
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎪⎩
Sn4
sujeto-acción-objeto
referencia
178
El nivel textual
179
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
119
Recordemos estos factores en la explicación que Benveniste hace del acto locutivo.
180
El nivel textual
181
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
182
El nivel textual
cia cognitiva o explicitación. En griego clásico, el único tiempo real es este pre-
sente, pues los demás dicen alguna relación a él, psicológica, lógico-conceptiva,
gramatical. En indoeuropeo, el presente tenía valor futuro: el valor de su hori-
zonte posible de expansión. Todavía mantiene hoy esta valencia en determina-
dos contextos.
La progresión textual recurre al engranaje del tema y su rema, cuya acción
denominaremos rematización. Existen diversos modelos para ello. Aquí expo-
nemos solamente un resumen. Lo importante ahora es recordar la división ya
clásica, que sirve para delimitar el campo propio de la exposición.
Al tema sigue una presentación del mismo: su problemática, los términos (con-
ceptos, vocabulario) que lo representan. Viene luego el nudo, núcleo y dramati-
zación en proceso (principio, desarrollo, fin) del problema, en el caso aquí es-
tudiado, el drama de ideas: sus implicaciones, correlaciones, oposiciones, si las
hay, etc. Y seguidamente, el desenlace. Existen también diversos modos de ini-
ciar este desenlace, por ejemplo, los preámbulos de la recapitulación, el resu-
men y la conclusión final.
Este orden expositivo engendra un ritmo de ideas y de oraciones dentro del
período y entre secuencias, pues suelen remitir unas a otras alternativamente o
por giros. En textos cuyo estilo forma parte de su organización gráfica u orga-
nigrama (función poética del lenguaje), esta periodicidad crea un tempo musical.
Ahora bien, la enunciación estricta evita tales fenómenos. Le basta plantear el
esquema organizativo.
Tendríamos, por tanto, un posible orden secuencial como el que sigue:
I. Tema (título, subtítulo, incluso un avance, si procede).
II. Presentación: términos pertinentes, el aspecto, conveniencia, oportuni-
dad e interés de su tratamiento.
Formulación de hipótesis. Lo dicho en el texto crea una expectativa fe-
nomenológica, es decir, una tensión de escucha y entendimiento cuyo
fenómeno comprende retenciones en la memoria y protenciones, antici-
pamientos: comparaciones, interrogantes, hipótesis, algunas de las pro-
puestas históricas sobre él mismo, pero, a la par, y si procede, evidencia
de su inadecuación al momento actual, o, por el contrario, necesidad de
replantearlo o de aprovechar aspectos suyos.
183
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
III. Nudo.
— División en partes según ideas y sub-ideas (conceptos expuestos o
implicados):
A
a)
b)
c)…
B
a)
b)
c)…
— Esquemas oracionales (Proposiciones): Secuencia de estas (perío-
dos). Las proposiciones P1 + P2 + P3… Pn. P1 + P2 forman, por
ejemplo, un período y ellas mismas, con P 3, una secuencia: ora-
ción coordinada copulativa más una subordinada de objeto, lláme-
se completiva objetiva, o de cualquier otro modo, etc. Recordemos
que cada proposición (P) equivale, a su vez, a una asociación de
sintagmas: P [Sn1 + Sv + Sn 2 + Sn3 + (Sn4)].
— Análisis de la oración u oraciones prototípicas y valoración respecto
del conjunto.
Rasgo peculiar del estilo, pero aceptado en la exposición enunciati-
va si su tema urge o implica un problema especial, es el comienzo del
texto in medias res, es decir, situando el tema en el nudo, aunque lue-
go se retome lo que se dejó atrás, la presentación, y la difuminemos al
tratar la distribución de partes.
IV. Desenlace y conclusión
Suele introducirse después la distribución correlacionada de partes,
pero no siempre, y una recapitulación, especialmente si el texto se ha
alargado. Sirve para activar la memoria próxima, cercana, de lo que se
va almacenando remotamente. Al recapitular, ya resumimos. Y el resu-
men prepara el desenlace y anticipa la conclusión, que, como su nombre
184
El nivel textual
185
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ciones del lenguaje activadas. Por ejemplo, en las recetas e instrucciones (dis-
cursos de procedimiento) son frecuentes la función apelativa (exhortación:
introduzca, mueva, gire…) e incluso fática (mantenga en contacto; si ha procedido del
modo indicado, relea la sección X). Aseguran el entendimiento de lo anunciado y su
buena recepción. Sin embargo, en las instrucciones de electrodomésticos, má-
quinas diversas, esta orientación falla al traducir el texto original, normalmente
redactado en inglés, francés o alemán.
ACTIVIDADES
186
El nivel textual
3. DESCRIPCIÓN
187
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
La descripción clásica atiende a los rasgos del objeto, del sujeto temático y
de la situación. Busca la brevedad, a veces coincidente con la sentencia. Aquí
ejerce una función especial el adjetivo, bien cualificador de sensaciones o espe-
cífico (amarilla y parda), determinante (de hierbas secas), así como los sustantivos
concretos (hormiga, surcos…). Si uno de estos es común, o abstracto —infrecuen-
te—, le sigue otro concreto en la interpretación (R-i) semántica que vuelve viva
la escena. De este modo, al pensamiento lo acompaña una imagen que lo sen-
sibiliza. La sensibilización de conceptos y emociones es típica de la descripción
clásica y modernista.
Las isotopías contribuyen a este efecto integrador del conjunto de rasgos se-
mánticos establecidos en paralelo entre Paulina… andando… por entre los surcos y
188
El nivel textual
189
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
190
El nivel textual
Cruzado sobre la carretilla, saliendo por los lados, el ataúd parece, entre las som-
bras de la noche, un viejo tronco de encina derribado por el rayo. Dentro, un hombre
muerto (Camilo José Cela: Palabra en libertad).
191
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Caístro, vuelan acá y allá ufanas de sus alas, y el campo resuena; de esta manera las nume-
rosas huestes afluían de las naves y tiendas a la llanura escamandria y la tierra retumbaba
horriblemente bajo los pies de los guerreros y de los caballos. Y los que en el florido pra-
do del Escamandro llegaron a juntarse fueron innumerables; tantos cuantos son las hojas y
flores que en la primavera nacen (Homero: Ilíada, trad. de Luis Segalá y Estalella).
192
El nivel textual
193
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Este efecto objetivo-subjetivo es más notorio hoy día, por ejemplo en el mo-
dernismo. Veamos una secuencia descriptiva de Ramón M.ª del Valle-Inclán con-
cerniente al otoño, época especialmente melancólica, pero también animada:
Recorrimos juntos el jardín. Las carreras estaban cubiertas de hojas secas y ama-
rillentas, que el viento arrastraba delante de nosotros con un largo susurro. Los cara-
coles, inmóviles como viejos paralíticos, tomaban el sol sobre los bancos de piedra.
Las f lores empezaban a marchitarse en las versallescas canastillas recamadas de mirto,
y exhalaban ese aroma indeciso que tiene la melancolía de los recuerdos. En el fon-
do del laberinto murmuraba la fuente rodeada de cipreses, y el arrullo del agua pare-
cía difundir por el jardín un sueño pacífico de vejez, de recogimiento y de abandono
(Ramón M.ª del Valle-Inclán: Sonata de Otoño).
He aquí una estructura igual a la del texto anterior sin el intersticio del pre-
sente replicado. Del tiempo concluido se pasa al presente del pasado, el imper-
fecto. Ahora bien, el verbo recorrer es transitivo y el prefijo re- lo diferencia del
simple correr, cuya acción es imperfectiva. Incluye en cada momento la acción
realizada. Llega siempre a su destino en cualquier punto de la carrera, aunque
se supone un buen trecho. El prefijo marca la duración y a ello atiende el im-
perfecto: su recorrido.
Fijémonos, por otro lado, en que asistimos en cada punto del texto a una
parte selecta del jardín, seguida, en algunos tramos, por otra asociada al pri-
mer objeto citado: carreras-viento (hojas), caracoles, flores-aroma (recuerdos: melan-
colía, paralelismo inverso con el par léxico precedente), laberinto ( fuente-cipreses,
agua-sueño), sueño (En el fondo); vejez (anquilosamiento aludido por connota-
ción), recogimiento (recuerdos), abandono (melancolía-abismo). El jardín establece
un campo léxico y otro conceptual en paralelo, dos a dos, bien mediante ora-
ciones coordinadas, bien mediante compuesta con subordinada adjetiva, hasta
llegar al final con sentido de recolección o agrupamiento oracional, también
binario (dos oraciones coordinadas), pero que se expande con sintagmas no
progresivos en la segunda de ellas: y el arrullo del agua… Decimos sintagmas no
progresivos atendiendo a la repetición del mismo esquema determinativo: de
vejez, de recogimiento, de abandono, este a su vez introducido por copulativa (y),
lo cual refuerza el movimiento acompasado binario (y… y), aunque lo unido
sean estructuras diferentes: oración en el primer caso y sintagmas en el segun-
do. Un valor se superpone (amalgama) a otro, generando así ese efecto de esti-
lo acompasado.
194
El nivel textual
195
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
EJERCICIOS
196
El nivel textual
197
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
4. NARRACIÓN
4.1. El discurso
198
El nivel textual
Hemos visto también, al estudiar los caracteres generales del texto, que las
relaciones dialógicas de la comunicación lingüística crean una profundidad po-
lirradiada entre Er-Rr, lo enunciado (mensaje), el acto de enunciación, su ca-
nal (oral, escrito: lectura), la relación de contacto con la realidad y su represen-
tación cognitiva. Estas líneas de interrelación son también complejas a pesar de
su apariencia simple. Por ejemplo, la relación del entendimiento con la pala-
bra ya creada, o la originada en el momento del discurso, presupone un tras-
fondo ontológico que atañe no solo a la lingüística, sino también a la herme-
néutica y crítica literaria. Si tenemos en cuenta además la referencia objetiva, el
mundo de las cosas, la relación comentada se complica por el hecho de que no
todos los receptores entienden lo mismo al comunicarlo. Determinar lo mismo
de un mensaje en orden a su comunicación presupone conformarlo de acuer-
do con aquella relación ideal / real que, recordemos, sitúa Amor Ruibal entre
el entendimiento y la comprensión objetiva, por tanto, también dentro del sig-
no lingüístico. Ante este problema hacemos una precisión mental presuponien-
do que todos los hablantes de una misma comunidad lingüística entienden lo
mismo y de igual modo. Esto mismo de intelección es la unidad objetiva de co-
nocimiento dada en la intersubjetividad de los hablantes. En ella funda Husserl
los actos categoriales del entendimiento. Su correlato lingüístico lo cifran dife-
rentes autores, como Noam Chomsky —interpretante—, Grice —principio de
cooperación—, Tzvetan Todorov, Umberto Eco y otros. Consiste en considerar
un receptor típico que entienda, en condiciones normales, lo mismo que emite
el emisor. Esto indica, a su vez, que tal emisor ya ha tenido en cuenta al recep-
tor como si fuera otro yo de sí mismo, un alter ego. No saldríamos entonces del
ámbito de un monólogo. Entender lo contrario requiere un vínculo ontológico
(la lógica que estudia las relaciones de los seres) que nos une a la realidad desde
sí misma y nos separa al mismo tiempo de ella: nos proyecta fuera, nos extima,
como decía Miguel de Unamuno. Tal proyección es aquí el texto. Y esta tesis
ya corresponde a varias ciencias humanas, no solo a la lingüística, si bien esta
presenta el problema y determina sus condiciones de entendimiento y enuncia-
ción expositiva, fin al que también tiende la hermenéutica o ciencia de la inter-
pretación textual. Sin el factor interpretante (F (x) i n/p) resulta imposible hablar de
este problema con un mínimo de exigencia científica.
Para Husserl, la lectura o comprensión receptora se activa por la forma en for-
mación del habla o escritura, que es, además, la del conocimiento al formar el
concepto. Cof luyen vivencias, aprendizaje, ideas, supuestos…, en una unidad con-
cordante de experiencia posible y forman síntesis progresivas que permiten compren-
199
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
120
Husserl, E., Die Krisis der europäischen Wissenschaften und die transzendentale Phänomenologie. Eine Einleitung in
die phänomenologische Philosophie, Hus. VI, Martinus Nijhoff, The Hague, 1954, p. 374.
121
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas y la Fenomenología Trascendental, op. cit., pp. 175, 179ss. Cf. An-
tonio Domínguez Rey, Palabra Respirada, op. cit., pp. 113-116.
122
Genette, G., Nouveau Discours du Récit, Seuil, París, 1983.
200
El nivel textual
201
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
202
El nivel textual
203
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
204
El nivel textual
205
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
man valor las personas del eje locutivo [(yo-tú /él (ello)], según la focaliza-
ción o perspectiva de cada una de ellas. Habrá narración en primera persona,
un sujeto o alter ego del yo; en segunda, un tú sustituto, ficticio o también al-
ter ego del yo (el sujeto se desdobla considerándose su propio objeto e interlo-
cutor, por ejemplo en el denominado monólogo interior de la técnica novelísti-
ca, como sucede en el Ulises de James Joyce); y narración en tercera persona,
en la que el narrador asiste a la escena de lo narrado como espectador, testigo o
apuntador, pero sin intervenir directamente en lo que acontece. Este procedi-
miento dota de más realismo a lo inventado, pues nos introduce en la relación
directa de los fenómenos.
Por último, la estructura del discurso puede ser, en su tipo de relato, lineal
cerrada —inicio, nudo, desarrollo—, con un plan objetivo; lineal abierta, cuyo
final figura el lector como opción posible; y circular: el fin retorna al principio,
lo completa o reinterpreta. Asimismo, al relato lo distinguimos según la presen-
tación de los hechos, situaciones, estados objetivos. Si expone estos y no los re-
pite, lo denominamos singulativo. Si se repiten por boca de diferentes personajes,
se entiende reiterativo. Y si esta repetición sucede una sola vez, iterativo.
Las dos últimas distinciones no son muy pertinentes. Ref lejan, no obstan-
te, la pluralidad de vivencias a que dan lugar los fenómenos existenciales. Cada
personaje es entonces una perspectiva, un modo de comprensión, entendimien-
to, vida. Presentan visiones del mundo singularizadas, convergentes, divergen-
tes, contrarias, contradictorias, neutras —pocas veces—, inquisitivas, etc.
En consonancia, los períodos narrados guardan proporciones homólogas:
singularizan, aislados; repiten implicándose, en paralelo, o cruzados, zigza-
gueantes, cónicos, circulares, piramidales, con figura implícita. Las proporcio-
nes así determinadas configuran también un ritmo de narración o relato. Y así,
además, las descripciones: únicas, membradas —bi, tri, tetramembres—, fílmi-
cas, de plano, contraplano, en picado, contrapicado, travelling, etc.
Veamos algunos ejemplos.
Textos y comentarios
Texto 1
Escurrían por el cuello de Sebas regueros de sudor ensuciados de polvo, a es-
conderse en el vello de su pecho. Tenía los hombros bien redondeados, los an-
206
El nivel textual
tebrazos fuertes. Sus manos duras como herramientas se dejaban caer pedacitos
de tortilla encima de los muslos. Santos, blanco y lampiño junto a él, alargaba su
brazo a la tartera de Lucita:
—¿Me permites?
—Coge, por Dios.
—¡Cómo te llamas al arrimo!
—Sí, la vais a dejar a la chica sin una empanada.
—Para eso están. Traigo de sobra; tú cógela, Santos.
El sol arriba se embebía en las copas de los árboles, trasluciendo el follaje
multiverde. Guiñaba de ultrametálicos destellos en las rendijas de las hojas y he-
ría diagonalmente el ámbito del soto, en saetas de polvo encendido, que tocaban
el suelo y entrelucían en la sombra, como escamas de luz. Moteaba de redondos
lunares, monedas de oro, las espaldas de Alici y de Mely, la camisa de Miguel, y
andaba rebrillando por el centro del corro en los vidrios, los cubiertos de alpaca,
el aluminio de las tarteras, la cacerola roja, la jarra de sangría, todo allí encima de
blancas, cuadrazules servilletas, extendidas sobre el polvo. (Rafael Sánchez Ferlo-
sio: El Jarama).
207
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
table de la acción humana y del movimiento cósmico. Aunque los verbos tran-
siten hacia sus objetos, estos ref lejan al sujeto como se impersonalizado. Son un
caso de amalgama de funciones, pues miran hacia el origen que los requiere en
ese puesto, pero, una vez en él, afectan impersonal y anónimamente al verbo,
donde indican su transcurso siempre igual, intranscendente.
Texto 2
208
El nivel textual
El poema también contiene una acción cuyos personajes son, la mayor parte
de las veces, el mismo autor o vivencias suyas, como la relatada aquí: un recuerdo.
La acción es, por tanto, lírica. Relata la vuelta al pasado adolescente con motivo
de la visita a una ciudad apreciada de entonces. Es uno de los topoi o lugares co-
munes del recuerdo en la invención retórica. Debiéramos esperar, por tanto, una
sucesión de tiempos verbales en tiempo pasado; sin embargo, solo hay dos, uno
de pasado reciente (has vuelto) y otro en presente de subjuntivo, núcleo de oración
completiva de objeto (Temes quizá que alguien reconozca), con matiz de posibilidad.
Los demás son presentes, modos impersonales de infinitivo y gerundio con sen-
tido progresivo, a los que se une un futuro ya imposible que nunca regresa, aquel
que lo fue antes, cuando los años aún eran promesa: un futurible del pasado.
El poeta entra en el pasado con pie presente, una presencia ya histórica. Para
ello, desdobla el yo en un tú reflejo cuya distancia pronominal se convierte en ám-
bito de conciencia. Transita por ella con la ciudad envuelta ya en la bruma del
tiempo: que llevarte a través de las callejas/ de una ciudad que nunca contemplaste,/ que re-
correr una ciudad soñada. Como en Gabriel Miró, el humo del tiempo convierte en
sueño la realidad vivida. He aquí un ejemplo de voz narrativa en segunda persona.
Texto 3
Martín va desbocado, el pecho jadeante, las sienes con fuego, la lengua pegada
al paladar, la garganta agarrotada, las piernas f lácidas, el vientre como una caja de
música con la cuerda rota, los oídos zumbadores, los ojos más miopes que nunca.
Martín trata de pensar, mientras corre. Las ideas se empujan, se golpean, se
atropellan, se caen y se levantan dentro de su cabeza, que ahora es grande como
un tren, que no se explica por qué no tropieza en las dos filas de casas de la calle.
Martín, en medio del frío, siente en sus carnes un calor sofocante, un calor
que casi no le deja respirar, un calor húmedo e incluso quizás amable, un calor uni-
do por mil hilitos invisibles a otros calores llenos de ternura, rebosantes de dulces
recuerdos.
—Mi madre, mi madre, son los vahos de eucaliptos, los vahos de eucaliptos,
haz más vahos de eucaliptos, no seas así…
A Martín le duele la frente, le da unos latidos rigurosamente acompasados,
secos, fatales.
—¡Ay!
Dos pasos.
—¡Ay!
209
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Dos pasos.
—¡Ay!
Dos pasos.
Martín se lleva las manos a la frente. Está sudando como un becerro, como
un gladiador en el circo, como un cerdo en la matanza.
—¡Ay!
Dos pasos más.
Martín empieza a pensar muy de prisa.
¿De qué tengo yo miedo? ¡Je, je! ¿De qué tengo yo miedo? ¿De qué, de qué?
Tenía un diente de oro. ¡Je, je! ¿De qué puedo tener yo miedo? ¿De qué, de qué? A
mí me haría bien un diente de oro. ¡Qué lúcido¡ ¡Je, je! ¡Yo no me meto en nada!
¡En nada! ¿Qué me pueden hacer a mí si yo no me meto en nada? ¡Je, je! ¡Qué tío!
¡Vaya un diente de oro! ¿Por qué tengo yo miedo? ¡No gana uno para sustos! ¡Je,
je! De repente, ¡zas!, ¡un diente de oro! «¡Alto! ¡Los papeles!». Yo no tengo papeles.
¡Je, je! Tampoco tengo un diente de oro. ¡Je, je! En este país, a los escritores no
nos conoce ni Dios. Paco, ¡ay, si Paco tuviera un diente de oro! ¡Je, je! «Sí, cola-
bora, colabora, no sea bobo, ya darás cuenta, ya…» ¡Qué risa! ¡Je, je! ¡Esto es para
volverse uno loco! ¡Este es un mundo de locos! ¡De locos de atar! ¡De locos peli-
grosos! ¡Je, je! A mi hermana le hacía falta un diente de oro. Si tuviera dinero, ma-
ñana le regalaba un diente de oro a mi hermana. ¡Je, je! Ni Isabel la católica, ni la
Vicesecretaria, ni la permanencia espiritual de nadie. ¡Está claro! ¡Lo que yo quie-
ro es comer! ¡Comer! ¿Es que hablo en latín? ¡Je, je! ¿O en chino? Oiga, póngame
aquí un diente de oro. Todo el mundo lo entiende. ¡Je, je! Todo el mundo. ¡Co-
mer! ¿Eh? ¡Comer! ¡Y quiero comprarme una cajetilla entera y no fumarme las co-
lillas del bestia! ¿Eh? ¡Este mundo es una mierda! ¡Aquí todo Dios anda a lo suyo!
¿Eh? ¡todos! ¡Los que más gritan se callan cuando les dan mil pesetas al mes! O un
diente de oro. ¡Je, je! ¡Y los que andamos por ahí tirados y mal comidos, a dar la
cara y a pringar la marrana! ¡Muy bien! ¡Pero que muy bien! Lo que dan ganas es
de mandar todo al cuerno, ¡qué coño!
Martín escupe con fuerza y se para, el cuerpo apoyado contra la gris pared de
una casa. Nada ve claro y hay momentos en los que no sabe si está vivo o muerto.
Martín está rendido. (Camilo José Cela: La Colmena).
210
El nivel textual
211
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Martín empieza a pensar muy de prisa, proposición de discurso que equivale a un es-
tilo directo. Tal monólogo introduce un discurso interior atropellado.
Veamos ahora una muestra de texto en el que coinciden el autor, el narra-
dor y el personaje, superposición típica del relato autobiográfico.
Texto 4
Borges y yo
Al otro, a Borges, es a quien le ocurren las cosas. Yo camino por Buenos Aires
y me demoro, acaso ya mecánicamente, para mirar el arco de un zaguán y la puer-
ta cancel; de Borges tengo noticias por el correo y veo su nombre en una terna de
profesores o en un diccionario biográfico. Me gustan los relojes de arena, los ma-
pas, la tipografía del siglo xviii, el sabor del café y la prosa de Stevenson; el otro
comparte esas preferencias, pero de un modo vanidoso que las convierte en atribu-
tos de un actor. Sería exagerado afirmar que nuestra relación es hostil; yo vivo, yo
me dejo vivir, para que Borges pueda tramar su literatura y esa literatura me justi-
fica. Nada me cuesta confesar que ha logrado ciertas páginas válidas, pero esas pá-
ginas no me pueden salvar, quizá porque lo bueno ya no es de nadie, ni siquiera
del otro, sino del lenguaje o la tradición. Por lo demás, yo estoy destinado a per-
derme, definitivamente, y solo algún instante de mí podrá sobrevivir en el otro.
Poco a poco voy cediéndole todo, aunque me consta su perversa costumbre de fal-
sear y magnificar. Spinoza entendió que todas las cosas quieren perseverar en su
ser; la piedra eternamente quiere ser piedra y el tigre un tigre. Yo he de quedar en
Borges, no en mí (si es que alguien soy), pero me reconozco menos en sus libros
que en muchos otros o que en el laborioso rasgueo de una guitarra. Hace años yo
traté de librarme de él y pasé de las mitologías del arrabal a los juegos con el tiem-
po y con lo infinito, pero esos juegos son de Borges ahora y tendré que idear otras
cosas. Así mi vida es una fuga y todo lo pierdo y todo es del olvido, o del otro.
No sé cuál de los dos escribe esta página. ( Jorge Luis Borges: El Hacedor).
123
Genette, G., Fiction et Diction, Seuil, París, 1991, p. 82.
212
El nivel textual
EJERCICIOS
ACTIVIDAD COMPLEMENTARIA
La Muerte Bailando
I
Otaín: —Villa feudal y carcunda entre dos puentes—. Amenas huer-
tas sobre el río, álamos ribereños, vocingle de lavanderas. La carcunda vi-
lla Navarra, lo más del año, cuelga por decrépitos balconajes, las ristras de
sus ajos, famosas en toda la Ribera del Duero. No menos notorias y ce-
lebradas, son las tiendas de boteros y talabartes en los Porches de la Plaza
Mayor: —Tedio de largas tardes: Golondrinas y vencejos: Recuas que ba-
jan al río: Sonsonetes de una escuela. —El Palacio de Redín y los muros
de un convento prestigian la Plaza. La Casanova de Luyando, barrocos
blasones, prolongado alero, vuelve las celosías de un mirador, escapán-
dose por la Cuesta de Descansadas. Otaín es villa vieja, con premáticas y
privilegios de los Reyes de Navarra. (Valle Inclán Inédito).
213
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
5. ARGUMENTACIÓN
5.1. Tesis
5.2. Presentación
214
El nivel textual
El ponente plantea los hechos, motivos o razones que justifican las premisas
o preámbulos antes citados. Y lo hace normalmente siguiendo el proceso dia-
léctico: a la tesis se le opone una antítesis y se propone luego la síntesis, a la que
seguirá finalmente la conclusión. Hay otros modos de desarrollo, como el silo-
gístico (nos referimos a él más abajo).
En realidad, de una u otra forma, la argumentación recurre a los métodos
analíticos y sintéticos siguiendo los modelos ya clásicos, que exponemos al tra-
tar el lenguaje científico:
— La inducción (análisis de los datos y propuesta de una ley que los inter-
preta).
— La inferencia (deducción de un dato a partir de otro o de su concepto) y
formulación de hipótesis.
— La deducción con apoyo en la proporcionalidad analógica de reglas de
ordenamiento, principios en los que se apoyan y, si fuera necesario, he-
chos, razones, leyes que los fundamentan.
— La falsación de la prueba (comprobación de lo deducido volviendo al or-
den de los hechos de partida).
— También la abducción semiótica. Entendemos por abducción la regla que
explica o interpreta la relación entre dos fenómenos (seres, sucesos, ac-
ciones, etc.) sin evidencia real de causa a efecto, pero sin que exista otra
más válida según el estado y orden de sucesión entre aquellos.
Si tenemos, por ejemplo, una cesta de manzanas rojas y otra de amarillas,
y no existe ninguna más en el entorno, al ver dos de ellas en el suelo,
una roja y otra amarilla, o las dos de un mismo color, diremos que son
de alguna de las cestas. No lo sabemos realmente, pero el estado de cosas
así nos induce a pensarlo (hay una inducción que implica inferencia), sin que
encontremos causa real efectiva. Pudiera haber sucedido que alguien per-
diera manzanas de otras cestas al pasar por allí.
La exposición de este orden suele combinar los atributos comunes de los he-
chos analizados (semejanza de objetos, acciones, proporciones) con los princi-
pios cuya hipótesis pueda fundamentarlos. Se va, por tanto, de lo particular a lo
215
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
5.3.1. La dialéctica
216
El nivel textual
217
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
cir, las figuraciones y cualidades abstractas que el hombre hace y piensa, como
los conceptos mismos de idea, espíritu, Dios, el ser en sí y por sí. Y parte de «lo
general todavía indeterminado e inmediato». Efectivamente, primero conoce-
mos en bruto, el blanco, la cualidad de algo, y luego determinamos con más
precisión: rosa blanca, día turbio, etc. Fijémonos: de lo indeterminado a lo deter-
minado por sus figuras y «cualidades abstractas», es decir los adjetivos, nombres
genéricos abstractos, y sus «criterios diferenciales». Es también el proceso se-
mántico lingüístico. Por eso caracterizábamos a la dialéctica como dialexis: pro-
ceso mental discursivo a través de lexías. Y lexis significa en griego lenguaje,
palabra.
Hegel es uno de los fundadores de la Lingüística. Su prosa es un continuo
ejercicio dialéctico.
El dominio de la dialéctica pasó a la retórica como técnica de persuasión y
convencimiento que explota todos los recursos del signo lingüístico, la analogía
y la base metafórica de las palabras, los tropos. Las figuraciones representativas
se acompañan con sensibles concretos, a veces emotivos, y toques de atención al
oyente —función apelativa del lenguaje—, casi siempre un auditorio. El dialéc-
tico es un discurso que suele partir, como vemos en Hegel, de nociones opues-
tas y va buscando el modo de sintetizarlas buscando una unidad, categoría, ni-
vel que resuelve la contradicción y la anula (Aufhebung es el término alemán
característico) promoviéndola a nueva síntesis de comprensión, perspectiva, hi-
pótesis, certeza, etc. Suele acumular ideas ensartadas en períodos, al tiempo que
refuta otras, a veces con ambigüedad, ironía, recelo.
Hay tipos de argumentos cuya tipología es propia de textos académicos y se
han consolidado como tales, incluso lexicalizados.
— Argumento ad rem, el que atiende directamente a la cosa, cuestión plan-
teada o propuesta, sin dilaciones ni digresiones. Va derecho al grano,
como suele decirse.
— Argumento a fortiori, aquel que demuestra algo por conexión lógica inelu-
dible de los conceptos o términos planteados, los cuales se han introdu-
cido antes en otras proposiciones. Suele partir de concesiones lógicas a la
tesis contraria y de validez aparente, luego refutada.
— Argumento ad veridicum: parte de lo asentado como cierto o verídico en
la sociedad, nivel culto, autoridad constituida, con lo que el ponente se
introduce en ese estado mental del grupo, institución, para atraer su vo-
218
El nivel textual
5.4. Conclusión
124
Los argumentos ad hominem y ad personam se entremezclan a menudo, pero aquel es más oblicuo que este.
Cf. Perelman, Chaïm, Olbrechts-Tyteca, Lucie, Tratado de la Argumentación. La Nueva Retórica, Gredos, Madrid,
2006 (3.ª reimp.), p. 186.
219
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
220
El nivel textual
221
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
222
El nivel textual
223
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ª
«
«
«
©
« «
«
¨
ª«
¨
«
«
E
«
«
©
SN1
V
(Sujeto)
Vatrib / predic
SN2
V
SN3
V
(Atrib/OD) (OI)
«
©
T
« «
«
«
ǻ
SN4
V
(C)
«
¨
224
El nivel textual
225
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Condicional Concesiva
4 3 1 2 5 6
causal adversativa comparativa transitiva consecutiva condicional
(propia) (concesiva)
226
El nivel textual
227
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ACTIVIDADES Y EJERCICIOS
228
IV
PROCEDIMIENTOS DE COHESIÓN
Y COHERENCIA
INTRODUCCIÓN
125
Adam, J.-M., Éléments de Linguistique Textuelle. Théorie et Pratique de l ‘Analyse Textuelle, Pierre Mardaga, Liège,
1990, p. 45.
231
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
depende precisamente la riqueza del estilo, la vivencia del lenguaje como pala-
bra nueva.
La retención nos proyecta hacia otras posibilidades de la palabra. Es, entonces,
protención, concepto básico, con el otro citado, del método fenomenológico, que
nosotros aplicamos al estudio del lenguaje. En este método, ideado por Husserl,
se originó gran parte de la Lingüística, directa o indirectamente, especialmen-
te la teoría del significado y el concepto de dependencia sintáctico-semánti-
ca. Retención de fenómenos ya vividos y protención hacia su significado en nue-
vos contextos crean un horizonte de expectativas, presuposiciones e implicaciones,
también llamadas implicaturas en pragmática. Así procedemos al hablar, escribir
y leer, es decir, con el fono, el grafo y el icono, los tres ejes elementales de la rea-
lidad semiótica. Con el texto sucede lo mismo. Es una condensación dialéctica
(es decir, dia-léxica) de tema y rema, asunto y comentario, foco y perspectiva.
Si vemos un accidente, podemos decir sin más: Ha habido un accidente. El
tema queda claro; el comentario, muy simple: ha habido, lo hubo. Tema y rema
coinciden aquí con el predicado entero, pues del sujeto solo queda el morfe-
ma gramatical de persona. El rema coincide en tal caso con el verbo, un verbo,
por otra parte, muy poco semantizado: enuncia el suceso, algo ordinario en el
acontecer de la vida, donde siempre hay algo. Se trata, en realidad, de una ob-
jetivación del sujeto. Todo lo enunciado ya es objeto de conocimiento y la ob-
jetividad así constituida ocupa también el índice subjetivo de la frase: tono de
enunciación, estilo, clase de tipo textual y argumentos empleados, etc. Es una
posible interpretación desde tal supuesto fenomenológico, tan válida como otras
muchas, o tal vez más próxima a nuestro particular modo de conocimiento.
Sin embargo, reservamos los nombres de tema y rema para el asunto del que
se habla y lo hablado de él, respectivamente, trátese de una oración o de varias,
como suele ser el caso. Se mueven las dos nociones dentro del contexto y del co-
texto o entorno léxico-semántico de la palabra, frase, lo que la rodea y conver-
ge sobre ella, o incluso cuanto de ella se deriva para su comprensión total o de
la unidad que la engloba. El cotexto puede ser mínimo si el contexto habla por sí
solo como una deíxis plena. Tal sería el caso del accidente citado si alguien di-
jera: ¡Un accidente! ¡Un accidente! Entenderíamos que fue grave. El rema es en-
tonces puramente entonativo, pura función expresiva con el tono máximo de
nuestra lengua, que induce además repetición sintagmática. En tal caso, la pers-
pectiva o foco de encuadre de lo sucedido ya no empieza por el verbo, sino que
va directamente al tema.
232
Procedimientos de cohesión y coherencia
126
Más adelante volvemos sobre estos conceptos, al estudiar la referencia.
233
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1. COHESIÓN
La cohesión, a la que nos hemos referido varias veces, comprende los medios
verbales, gramaticales, que correlatan las relaciones entre sintagmas dentro de
una frase o proposición, la concordancia, por ejemplo, y entre frases (anáfora,
catáfora, conectores oracionales y de discurso, sustituciones, paralelismos, recu-
rrencias, paráfrasis, incluso «rodeos»). Al sustituir un sintagma por otro, man-
tenemos la referencia de lo ya dicho, y el esquema de lo sustituido, en el hori-
zonte textual del discurso. Sabemos a qué nos referimos, pero al mismo tiempo
añadimos matices al primer denotado y, a veces, incluso atributos o predicados
nuevos:
El acto académico parecía una ceremonia litúrgica. El preboste vestía galas más propias
de un cónclave que de una inauguración de curso.
Este texto, de tono irónico, mantiene la tensión mediante atribuciones (una
ceremonia…, un cónclave) y sustituciones con vocablos en latencia léxica (preboste
por Rector o Decano, no citados en el texto, pero aludidos por saber el recep-
tor —Enciclopedia y contexto vital de la situación concreta— que a tales actos
asisten las dignidades citadas). Si no lo sabe, debe informarse sobre la consti-
tución de una asamblea o convocatoria general académica, por ejemplo un día
234
Procedimientos de cohesión y coherencia
235
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
n p
F (x) i /
La barra (/) es, recordemos, el cor-
te, inciso, distancia implícita entre el
nombre o término y la proposición
que lo contiene o refiere, tanto den-
tro de una frase como entre frases.
236
Procedimientos de cohesión y coherencia
Cada punto de la estrella guarda algún tipo de relación con los otros dentro
del núcleo X.
El conjunto de referencias interpolares es efecto del sentido que se expande
y que representamos, insistimos, por la letra griega Gamma, con mayúscula.
Entre los principales factores de cohesión, citamos, por tanto: la referencia, sus-
titución, elipsis, los conectores, la entonación, puntuación, cohesión temporal.
Referencia y correferencia: deíxis situacional. Indican lugar (aquí, allí, allá), tiem-
po: ahora, entonces, después [Los marcadores son derivaciones de la deíxis]. Tam-
bién expresan la intervención, situación, de los interlocutores: emisor-receptor.
Por deícticos entendemos las palabras que los expresan, se refieren a ellos, o a la
situación, entorno, etc.: Y aquel dijo entonces… Aquel señala, indica como pro-
nombre a alguien antes citado, referido; entonces marca el tiempo o momento de
la intervención de aquel.
1.1. Referencia
Por referencia se entiende aquí los factores que indican algo, señalan en el tex-
to otras partes, elementos, o fuera de él, según los casos. Distinguimos dos tipos:
— Exofórica: el contexto situacional, extralingüístico. [Depende del vínculo
entre interlocutores].
— Endofórica: todo tipo de correferencia: anáfora y catáfora.
• Correferencia: es predicación implícita para Adam: «Rimbaud es el genial
autor de las Iluminaciones». Se sustituye Rimbaud por «genial autor»: se
237
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1.2. Sustitución
1.3. Elipsis
238
Procedimientos de cohesión y coherencia
sencia de Luis y Fernando, que podría representarse con el pronombre ellos. Los
pronombres sí, se sustituyen, a su vez, a Luis y Fernando, y lo a José. Son también
deícticos suyos, pues los indican o los refieren dentro del texto.
239
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
240
Procedimientos de cohesión y coherencia
plearemos a veces los términos correlatar y correlatado, del mismo modo que exis-
ten el verbo correlacionar y el participio correlacionado. Se trata, en nuestro caso, de
una correlación de relatos implícitos y explícitos en las palabras).
Los conceptos de competencia y performancia de la gramática generativa se re-
fieren a este aspecto textual. La coherencia comprende lo que se ha de decir o
enunciar con propiedad (pertinencia) lógica y compositiva: selección precisa
del vocabulario según la información que se quiere transmitir; orden sintáctico
(sintagmático, propositivo y oracional); conocimiento asociativo y causativo de
las conexiones nucleares y sus estructuras de integración.
Todo esto presupone, a su vez, un equilibrio de ajuste entre un mínimo y
máximo de cantidad y calidad informativa partiendo de la intención, del sa-
ber enciclopédico de los interlocutores (conocimientos adquiridos en la vida
del lenguaje), del tipo de mensaje ideado, de la situación de habla o locutiva y
del co(n)texto general de integración lingüística. La pertinencia excluye la in-
formación redundante (replicación y recursividad) innecesaria, no progresiva, y
pondera los recursos de economía lingüística: presuposiciones, elipsis, latencia,
implicaciones, sobrentendidos, en general la subyacencia del lenguaje, sus impli-
caciones. Si no aportamos los datos necesarios, tampoco entendemos.
Claridad, precisión terminológica y adecuación estructural; orden de en-
cadenamiento progresivo; buen uso de la técnica de reclasificación, reformu-
lación: repetición-progresión, recapitulación-repetición (medios de cohesión,
conectores) especialmente en las transiciones entre secuencias y párrafos (conec-
tores precisos y suficientes); rechazo de digresiones; recurso a ejemplos perti-
nentes; atención al reclamo del estilo según el ritmo creado, etc., son recomen-
daciones de calidad textual requerida por la coherencia.
Suele decirse además que la coherencia textual comprende el nivel cogniti-
vo de los conceptos y sus configuraciones, ajeno al lingüístico. Según esto, ha-
bría un nivel organizativo meramente lógico, independiente del lenguaje, pero
incurso en él de alguna manera, pues del texto hablamos. Esta teoría dual del
lenguaje aún entiende que este cumple funciones secundarias respecto del logos,
como suponiendo que, primero, pensamos, y luego vertemos lo pensado en el
recipiente lenguaje. Por eso sería relativamente fácil aislar la coherencia de con-
ceptos de su expresión lingüística, el orden de esta —sintaxis— al margen del
ordenamiento de aquellos, tal vez en paralelo, tal vez ref lejo suyo, o como una
incrustación suya en el reino del habla.
241
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
242
Procedimientos de cohesión y coherencia
243
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
3. ACTOS DE LENGUA
244
Procedimientos de cohesión y coherencia
127
Resumimos la explicación dada por Oswald Ducrot y Jean-Marie Schaeffer, en Nouveau Dictionnaire En-
cyclopédique des Sciences du Langage, Seuil, París, 1995, pp. 782-783.
245
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
128
Searle, J. R., ¿Qué es un Acto de Habla?, Revista Teorema, Valencia, 1977, p. 15.
129
Ibid., Actos de Habla. Ensayo de Filosofía del Lenguaje, Cátedra, Madrid, 1980, p. 31.
130
Ibid. ¿Qué es un Acto de Habla?, op. cit., p. 17.
246
Procedimientos de cohesión y coherencia
Marcador Contenido
Digo
Pido
Modos que [‘dejar libro’]
Ruego
Deseo
Los modos son enunciativo (Digo), declarativo (Pido), que también puede
ser rogativo, como el siguiente (Ruego), y optativo (Deseo). En el descriptivis-
mo, como el de Searle, también es marcador el modo locutivo, que él denomi-
na indicador de función, diferenciado del «indicador proposional», el contenido.
Este lleva la marca que. Y el significado es «un contenido Intencional unido a
la forma de su exteriorización».131 Retomamos, pues, el trasfondo lingüístico de
Saussure.
Desdobla, por otra parte, y en consecuencia, el acto locutivo de Austin en
acto de emisión, el de emitir los vocablos y sus estructuras, y el proposicional,
que predica de aquellas atribuyéndoles una referencia. Ahora bien, cabe argüir
que el hombre no emite formas verbales si no refieren y predican de algo, por lo
que la distinción, válida analíticamente, no se corresponde con la realidad. No
hablamos profiriendo signos aislados y los unimos luego. Su emisión ya com-
porta, al menos, referencia e intersubjetividad. Solo así puede sostenerse, como
piensa Searle, que entre la forma gramatical y el acto ilocutivo hay relación per-
131
Ibid., Intencionalidad. Un Ensayo en la Filosofía de la Mente, Altaya, Barcelona, 1999, p. 42.
247
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
132
Ibid.
133
Ibid., p. 22.
134
Ibid., p. 14.
135
Ibid., p. 38.
248
Procedimientos de cohesión y coherencia
yo, emisor, entiendo conectadas por alguna circunstancia actual. En ‘Pido dis-
culpas’, ejemplo de Searle, el sustantivo «disculpas» es contenido que-disculpas.
Hemos objetivado una predicación previa ‘disculpa’ en ‘que-disculpes’ y esta,
sustantivada, en ‘disculpas’. El objeto directo ya es realizativo en sí mismo. La
‘disculpa’, con forma sustantiva, refiere un ‘acto de disculpa’, una acción conte-
nida en el nombre. Y quien ‘se disculpa’ cumple las mismas precondiciones an-
tes que ahora, aunque las circunstancias difieran. Es esto lo que presenta actual-
mente que-p de una representación «p» previa, la cual tiene siempre algo por lo
que se disculpa. Y ahí entran sus condiciones, que podrán luego, o no, ser infe-
ridas. En origen hay una declaración enunciativa:
(Mis) disculpas
Presento (acepta) mis disculpas
Ruego que disculpes
Pido que disculpes
Pido disculpas
Transformamos el marcador proposicional implícito en «disculpas» —de, por,
a cause de—, declarativo, por el de ruego y este por el de petición, o la primera
instancia de esta [que-[‘((me) aceptes’)] disculpas], simplemente, si no queremos re-
currir al ruego, en objetivación fenomenológica: elidimos «aceptes», desplega-
mos la fuerza verbal de «disculpas» y pasamos a su acción interna el modo sub-
juntivo de «aceptes», lo cual concluye en «disculpes». Y todo esto está implicado
en el marcador proposicional que.
Esta operación reconstructiva de retroproyección nos demuestra, por una par-
te, que efectivamente existe una dinámica argumentativa interna. Anscombre y
Ducrot recurren a la progresión discursiva que los enunciados explícitos man-
tienen con los implícitos comparando sus estructuras según una serie o clase de
condiciones externas e internas. Establecen una escala de gradación argumentati-
va siguiendo el modo de implicación e infiriendo de las relaciones entre enun-
ciados conceptos operatorios —leyes, entre otras, de negación, inversión, trans-
formación— que permiten «aprehender el objeto semántico definido por las
hipótesis externas», los marcadores enunciativos. Una oración como Prometo se-
guir trabajando bien, implica que Trabajaba bien antes y que Trabajaré bien en lo su-
cesivo. Tales oraciones están implícitas en el verbo seguir y no aparecen manifes-
tadas. Y aún cabe presuponer que, en algún momento, se dejó de ‘trabajar bien’
y se rehace ahora la conducta. Asistimos a un proceso de hipótesis interna argu-
249
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
mentativa. La promesa sería hipótesis externa para estos autores, es decir, el mar-
cador de un acto de habla promisorio.136
Husserl ya advirtió estos recubrimientos al deducir las leyes analíticas (prin-
cipio de contradicción, doble negación, modus ponens: si S, p, etc.) operadas
en los recubrimientos sintácticos de proposicionalidad, objetivación y adjeti-
vación.137 Todo encadenamiento semántico de enunciados se reduce a una de
esas tres operaciones. El primer enunciado nominal (S) de la serie antes indica-
da [(Mis) disculpas] pasa a ser objeto de la proposición (p) Presento mis disculpas, y
esta, en el fondo, a objeto de Digo que presento mis disculpas y aquí entendemos:
Digo que pido que aceptes mis disculpas. S, p → S est p; p (S est p), q; q (S est p), r,
donde q y r son nuevas proposiciones. Y así sucesivamente. Hay un fondo co-
mún analítico y ontológico, S est p, al cual se reducen los marcadores enunciati-
vos, de tal modo que Prometo equivale a El hecho de que prometo, etc.
Tales ejemplos complican mucho la delimitación gramatical y semántica del
lenguaje. En realidad, lo que hacemos es proyectar hipótesis que interpreten el
enunciado de la enunciación basados en los términos que esta contiene y en el
sentido (Frege) de la enunciación. Explicitamos lo implícito. Este tipo de propues-
tas intenta determinar el contexto idóneo, optimizado, exhaustivo, que permita fi-
jar el código de los enunciados, pues casi siempre permanece oculto algo no di-
cho. Habría, pues, una instancia latente de cumplimiento e interpretación idónea.
Tal es la hipótesis de fondo que funciona en tales teorías. Searle reconoce que la
Intención no llega al Trasfondo de las «capacidades mentales no-representativas»,
un «saber cómo» sin «saber que», «un conjunto de destrezas, posturas, suposi-
ciones y presuposiciones preintencionales, usos y hábitos»,138 pero deja intersticios
por donde llegar al fondo, un fondo, no obstante, que fue superficie, costum-
bre. En él, debemos suponer, está tambien el remanente que procura el lenguaje
al haberlo usado. No salimos del uso que presuponemos.
No entraremos en esta disputa, objeto de controversias ya clásicas en filoso-
fía del lenguaje. Digamos simplemente que toda palabra es acto de lengua, pues
ya contiene una acción producida, un acto formal. Recordemos las distinciones
de Bühler. Las funciones metalingüística y poética de Jakobson. Los actos ilo-
cutivos de Searle, resumidos en cinco tipos, contienen alguna de las funciones
lingüísticas: representativos, la referencial; directivos, la apelativa: ordenar, pregun-
136
Anscombre, J.-Cl., Ducrot, O., La Argumentación en la Lengua, Gredos, Madrid, 1994, pp. 57, 60.
137
Husserl, E., Investigaciones Lógicas, II, Revista de Occidente, Madrid, 1967, p. 132.
138
Searle, J. R., Intencionalidad, op. cit., pp. 35, 152, 163.
250
Procedimientos de cohesión y coherencia
Deíxis
Persona Espacio Tiempo Textual Social
Pronombres per- Demostrativos (adje- Adjetivos de referencia Anáforas y catáfo- Pronombres de res-
sonales, posesivos tivos, pronombres), temporal: lejano, dis- ras discursivas: aquí, peto, cortesía: usted,
(incluidos adjetivos), adverbios (aquí, allí), tante, próximo, flexión allí (referidos a par- su, uso del subjunti-
morfología verbal. verbos de movimien- verbal (tiempos). tes del discurso), en vo: mire, vea.
to (ir, venir). esta parte, más arri-
ba, anteriormente.
251
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
139
El acto locutivo desentraña la energeia contenida en la palabra (ergon) y comporta vínculo social con el indi-
viduo. Esto ya lo indicó Karl Vossler. Contiene una intuición expresiva cuya percepción evoca la imagen del recep-
tor, el otro hablante.
252
Procedimientos de cohesión y coherencia
R.1. Que la contribu- R. esencial: que la con- Una sola regla: ser per- R. esencial: ser claros.
ción contenga la infor- tribución sea verídica. tinentes, pues la con-
mación requerida (para versación cambia los
satisfacer conjeturas). temas centrales y hay
que conocer la legiti-
midad de esos procedi-
mientos.
Constatamos, una vez más, el carácter plástico del lenguaje. Integra factores
del medio, circunstancia, entorno, y se autocorrige, todo ello según las necesi-
dades de interlocución y entendimiento. Sus estructuras contienen relaciones
que sobrepasan la intención inmediata de los hablantes, pues otros anteriores
ya las fijaron previamente. Hay un componente sincrónico de la historia den-
tro del lenguaje. Por eso decimos que es retroproyectivo. Avanza mirando atrás, o
viceversa, oyendo su propio eco y el entorno. E incluso calla potenciando su la-
tencia, lo que contiene acumulado en silencio. Hay actos lingüísticos sin pa-
labras, sin enunciación propiamente dicha, pero que hablan gracias a la situación
en que acontecen y al código lingüístico asimilado, que funciona en silencio. Por
ejemplo, el dramaturgo alemán Bertold Brecht escribió una obra titulada Acto
140
Grice, H. P., «Logique et conversation», Communications, 30 (1979), pp. 57-72.
253
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
141
Zumthor, P., Introduçao à Poesia Oral, Editora Hucitec, São Paulo, 1997, p. 83.
142
Ibid., p. 157.
254
Procedimientos de cohesión y coherencia
255
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
256
Procedimientos de cohesión y coherencia
y juramento, sin duda, pero en el aire, puro flatus voci, por más que sus conse-
cuencias afecten a quien lo recibe.
Tales actos aplican, en consecuencia, la función fática, pues aseguran el con-
tacto del interlocutor (inducen fe, confianza) y explicitan el acto de voluntad
común cuando se trata de asuntos oficiales. Activan el trasfondo de otros actos
ya previamente realizados, supuestos, inferidos. Por ejemplo, al preguntar a al-
guien en una situación anodina, ¿Qué haces?, damos a entender que queremos
hablar. La pregunta directa incluye un acto mental implícito e indirecto. Las
mismas palabras emitidas con otro tono, admirativo, !Qué haces¡, y sin respues-
ta del interlocutor, indican que el emisor conoce la situación, sabe qué está ha-
ciendo el interpelado, y aún así lo pregunta.
Los contextos de preguntas con o sin respuestas activan continuamente el
contexto y cotexto funcional. La interpelación directa encubre muchas veces
actos indirectos. Sucede esto igualmente con los de negación implícitamente
positivos: No sé qué te parece, pero pienso invitar a ese individuo. La palabra «indi-
viduo» nos previene. Suponemos que existe una reticencia por parte del locu-
tor. En todos ellos hay amalgama o superposición de enunciados, imbricacio-
nes. Al analizarlos, descubrimos varias capas sobrepuestas. Podemos emitirlas
con enunciados directos. La pregunta, ¿Qué dirías si esta tarde te invitara al cine?,
se descompone en: Tengo ganas de invitarte al cine esta tarde. No sé qué te parecerá.
No me atrevo a preguntártelo directamente. Lo hago en forma de hipótesis. Y según res-
pondas, así te formulo la invitación, etc. La pregunta abrevia, sintetiza. Recurre a
la economía del lenguaje. Y es evidente que implica incisos, intersticios. Hay en
ella una inferencia invitada, advierte Gilles Fauconnier, y una anticipación social
posible. Por supuesto, también una interrupción,143 pues esperamos respues-
ta. Y aunque no la hubiera, la pregunta tiene límites, empieza y termina, como
toda frase. Remueve el contexto de subyacencia lingüística.
No debe extrañarnos que existan tantas implicaciones en el lenguaje si su fun-
ción principal consiste, como lengua, en entenderse y sirve, antes que para comu-
nicarse, señala Benveniste, «para vivir». Ya hemos verificado que sintetiza el me-
dio social individualizándolo. Es tan abarcador y comprehensivo que «incluye la
sociedad», advierte también Benveniste en sus Últimas Lecciones.144 Los actos de
143
Fauconnier, G., «Questions et actes indirects», Langue Française, 52, 1981, pp. 44-55.
144
Benveniste, É., Dernières Leçons. Collège de France (1968-1969), texto establecido por Jean-Claude Coquet
e Irène Fenoglio, EHEES, Gallimard-Seuil, París, 2012. En estas lecciones resalta Benveniste precisamente el hecho
de que el lenguaje, a diferencia de los sistemas semióticos, es el único capaz de tomarse a sí mismo por objeto y des-
cribirse en sus propios términos.
257
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ACTIVIDADES Y EJERCICIOS
258
Procedimientos de cohesión y coherencia
259
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
4. MARCADORES DISCURSIVOS
260
Procedimientos de cohesión y coherencia
261
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
145
Vincent, D., «A quoi servent les mots qui ne servent à rien», Culture, 1, 2 (1981), pp. 61-66.
146
Marandon, G., La Communication Phatique, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, 1989, p. 67.
262
Procedimientos de cohesión y coherencia
tiva. Manifestamos una intención con refuerzo del discurso, por lo que se activa
también la función metalingüística. Y si alguien responde: ¡Bah! No es para tan-
to», la interjección equivale a un rechazo claro. El interlocutor tiene en mente,
implícito, el enunciado previo. El lenguaje retorna sobre sí mismo o adelanta lo
que sigue, prefigurándolo.
Los marcadores instauran, por tanto, un campo pronominal (PRO) de re-
ferencias que subyacen en el desarrollo del discurso. Van dando nombre a los
nombres, es decir, introducen, matizan, distribuyen, acotan sentido. Repitá-
moslo, el lenguaje desentraña sus propios elementos y principios cada vez que
formula una frase. Hablamos implicando y superponiendo secuencias locutivas.
Lo que en la mente se produce tal vez mediante síntesis recubiertas de concep-
tos y proposiciones lógicas, el lenguaje lo distribuye en secuencias organizadas
según tiempo y espacio de proyección modalmente fónica.
El marcador es un aspecto intersticial discursivo y pertenece al entorno sin-
táctico-semántico, pero también semiótico de las proposiciones o a una de ellas
implícita, de la que solo asoma él como nexo de significado o sentido respec-
to de otras unidades. Es referencia de partes e implica la subyacencia de la que
procede: conjunciones, adverbios, preposiciones, sintagmas, frases, oraciones
enteras. Tiene, por tanto, carácter PRO y presupone una yuxtaposición o apre-
sentación fenomenológica, es decir, presenta una unidad discursiva al lado de
otra. El lenguaje se autorrefiere.
El emisor se alza sobre lo dicho o por decir intratextual e intersubjetiva-
mente.
4.1. La yuxtaposición
263
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
264
Procedimientos de cohesión y coherencia
265
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
La casa era sólida: techo bien entejado; frente recio con puerta y dos ventanas de ma-
dera sobria y pintura densa. El alero salía ligeramente y la abría al aire; las aguas, obli-
cuas, bajan reposadas. La chimenea aún humea en el recuerdo humo blanco de encina.
Hay vida dentro. Respira el balcón aroma de azaleas y geranios rojos.
266
Procedimientos de cohesión y coherencia
lo; Pregúntale a él, pues fue él… La secuencia lógica se superpone a la gramatical,
pero el período adquiere un tono propio:
Oración
⎩
⎪
⎪
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎪
⎪
⎧
P1 (…) / P2 (…) [; / ¿… ? ¡…!]
267
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
de— tal «hecho» complica lo previsto. Es decir, «que Luisa no lo hubiera llama-
do» es «El hecho» que ‘trastoca sus planes’. Y «El hecho» es ‘lo hecho’, un parti-
cipio de pasado con un artículo que lo nominaliza y que predica del enunciado
mediante la preposición «de». Esta preposición es significativamente intencio-
nal. Ha transformado una estructura S est p (‘Luisa no lo había llamado’) en
(Sp)p, mediante la interpolación o intersticio artículo + participio pasado + pre-
posición + conjunción.
Cada uno de estos morfemas discursivos cumple una función respecto de lo
ya dicho o pensado. Modula el tema que preside toda la escena: la cavilación de
Juan, los porqués del «hecho» acontecido. Son hitos que exponen las modalidades
de pensamiento según avanza el discurso. Retoman, anticipan, plantean. Incluso el
cambio de presente mental a pretérito subjuntivo, de ‘Luisa no lo había llamado’ a
«… no lo hubiera llamado», modula la expresión haciéndola girar sobre el quicio
del tiempo. Por eso aparece luego el adverbio modal «Así», seguido de «Después
de», donde intuimos, a la vez, «El hecho»: «Después (del hecho) de este corte».
El discurso es modulación de una posición enunciativa básica, tética (tesis),
que puede aparecer al principio, en el trasunto del desarrollo, o al final, como
en los títulos de algunos poemas modernos.
Esta complejidad se acentúa con formas simples como las interrogativas. Re-
ducen al máximo una superposición de estructuras. En las frases: «¿Qué le había
sucedido? ¿Por qué ese cambio brusco?», los pronombres interrogativos amalga-
man —pluralidad de funciones— una posición inicial básica —‘algo había su-
cedido’— cuyo sujeto indica un referente desconocido, pero que inquieta. Por
tanto, «Qué» interrogativo recubre, a través de ‘algo’ implícito, alguna ‘cosa’,
‘hecho’, ‘suceso’, ‘actitud’ y, recubriéndolo, lo está predicando con la forma
misma pronominal: ‘eso ahí desconocido es algo’. Por eso pregunto: «Qué (es lo
que) le había sucedido». Y tal predicado funciona ahora como sujeto gramatical:
«Qué (algo) le había sucedido», pero que realmente es un predicado temático:
«(lo que» le había sucedido (era qué)», etc.
Podríamos seguir con el análisis hasta alcanzar formas primitivas nominales,
verbales, independientes (nombre —sujeto, objeto—, verbo —atributo, predi-
cado—, proposición —independiente, dependiente—), su expansión conjuntiva
—y, e, que, es—, disyuntiva —o, bien… bien—, que es otro modo de unión, o
su complejidad interpolada —si… entonces—, como al subordinar unas proposi-
ciones o sustitutos suyos de otras haciéndolas mutuamente dependientes.
268
Procedimientos de cohesión y coherencia
269
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
270
Procedimientos de cohesión y coherencia
271
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
contenido por más que, para ello, usemos términos o palabras, conceptos, dados
en el texto).
272
Procedimientos de cohesión y coherencia
T1 ..... R1
↓
T2 ..... R2
↓
T3 .....
273
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
274
Procedimientos de cohesión y coherencia
275
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
276
Procedimientos de cohesión y coherencia
147
Beaugrande, R., Dressler, W., Introduction to Text Linguistics, Longman, London-New York, 1981 (1992,
6.ª impresión), p. 33. (Remitimos al resumen crítico realizado en Antonio Domínguez Rey, Lingüística y Fenomeno-
logía, op. cit., pp. 228-236).
277
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Mente (Conciencia)
M
Sujeto—Conocimiento—Objeto
E T
Agente+verbo+Objeto
M
Mundo: Medio
(Circunstancias)
278
Procedimientos de cohesión y coherencia
ACTIVIDADES Y EJERCICIOS
SN4
V
(C)
279
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
BIBLIOGRAFÍA
La bibliografía sobre este tema es abundante. Indicamos solo algunas obras de referen-
cia básica.
Básica
Beaugrande, Robert de, Dressler, Wolfgang U., Introducción a la Lingüística del Texto,
Edit. Ariel, Barcelona, 1979.
Bernárdez, Enrique, Introducción a la Lingüística del Texto, Espasa-Calpe, Madrid,
1982.
Casado Velarde, Manuel, Introducción a la Gramática del Texto del Español, Arco/Libros,
Madrid, 1993.
Cerezo Arriaza, Manuel, Texto, Contexto y Situación. Guía para el Desarrollo de las
Competencias Textuales y Discursivas, Octaedro, Barcelona, 1994.
Cortés Rodríguez, Luis, Camacho Adarve, M.ª Matilde, ¿Qué es el Análisis del
Discurso? Barcelona, Octaedro y Ediciones Universitarias de Barcelona, Barcelona,
2003.
Dijk, Teu van, La Ciencia del Texto, Paidós, Barcelona, 1983.
Lamíquiz, Vidal., El Enunciado Textual. Análisis Lingüistico del Discurso, Ariel, Barcelo-
na, 1994.
Renquema, Jan, Introducción a los Estudios sobre el Discurso, Gedisa, Barcelona, 1999.
Wodak, Ruth, Meyer, Michael (comp.), Métodos de Análisis Crítico del Discurso, Gedi-
sa, Barcelona, 2003.
Searle, John R., Actos de Habla, Cátedra, Madrid, 1986.
Complementaria
Adam, Jean-Michel, Éléments de Linguistique Textuelle. Théorie et Practique de l’Analyse
Textuelle, Pierre Mardaga, Lieja, 1990.
Anscombre, Jean-Claude, Ducrot, Oswald, La Argumentación en la Lengua, Gredos,
Madrid, 1994.
Austin, John L., How to Do Things with Words, J. O. Urmson, Clarendon, Oxford,
1962.
— Cómo hacer Cosas con Palabras: Palabras y Acciones, Paidós, Barcelona, 1982.
Dijk, Teu van, Texto y Contexto, Cátedra, Madrid, 1980.
— (ed.)., Discourse as Structure and Process, Sage, London, 1997.
Domínguez Rey, Antonio, «Entorno y horizonte de la oración subordinada». Philologica Ca-
nariensia, 10-11 (2004-2005), 97-129.
280
Procedimientos de cohesión y coherencia
281
V
LENGUAJE ACADÉMICO
1
ASPECTOS CIENTÍFICOS DEL LENGUAJE
2
EL ENSAYO
1
ASPECTOS CIENTÍFICOS DEL LENGUAJE
INTRODUCCIÓN
285
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
148
Garrido Jiménez, M., Lógica Simbólica, Editorial Tecnos, 1983, p. 230. Este concepto sirve para la cien-
cia en general, incluida la humanista, y por tanto la ciencia del lenguaje, pues trata de la deducción lógica, válida en
matemáticas, filosofía, lingüística y allí donde la mente ejerce actos de implicación deductiva.
286
Lenguaje académico
287
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
288
Lenguaje académico
149
La diferencia de anotación para el significado, mediante comillas doble («…»), y los conceptos, por comillas
simples (‘…’), es convencional. Indica la diferencia de método al proceder delimitando unidades de una y otra cien-
cia, que se muestran, como vemos, complementarias.
289
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
2. EL LENGUAJE DE LA CIENCIA
150
La lista de prefijos y sufijos actuales, procedentes de palabras griegas y latinas, es abundante. Prefijos: anti,
auto, crono, electro, fono, hiper, hipo, hemi (medio), hetero (héteros griego, otro), hidro, inter, iso, lito, micro, mini, neo, paleo
(palaiós griego: viejo, antiguo), poli, sema, semi, tele, tipo, ultra… Sufijos: atra (médico), bio (también válido como pre-
fijo y radical: biología), ciclo (círculo), crono, dermo, filia, fobia, metro, etc.
290
Lenguaje académico
tonces: amorfo (a-morfé: sin forma, con a privativa), seísmo, glosa (lengua), etc. La
ciencia recurre a estos y otros modos de fijación léxica, como las metonimias
en los nombres. Un julio de trabajo eléctrico recibe título del científico que lo
instaura: Jacobo Prescott Joule; el polonio, elemento radioactivo, fija su nombre
con el de Polonia, patria de Marie Curie, su descubridora. Al nombre propio se
le añade el sufijo -io.
Otros recursos semejantes de creación léxica científica son los denominados hí-
bridos, de raíz griega y latina, o viceversa, o de clásica y española, como, respecti-
vamente, biosfera (griego bios, vida, y latín esfera, algo sólido redondo), deicida (deus
latino, dios, y cida griego, quien mata), pluriempleo (latín pluri, varios, y empleo).
Los préstamos de otras lenguas contribuyen también al incremento del voca-
bulario técnico de la ciencia. A veces se mantiene la forma originaria, con lige-
ros cambios de pronunciación, y otras se adapta a esta y a la escritura. Inf luye
en ello la transmisión cultural, el impacto técnico, asociado casi siempre al po-
lítico y, por supuesto, el mayor grado de investigación científica. Hay lenguas
que muestran cierta afinidad integradora porque hacen lo mismo con aquella
que las imita, como sucede con el léxico inglés respecto del español. Está latini-
zado en su cincuenta por ciento.
Términos como hall, flash, ingleses, hotel, tricotar, buró, burocracia (hôtel, tricoter,
bureau, bureaucratie, palabras francesas más el verbo griego krino, juzgar, para bu-
rocratie), o componentes antiguos que atraviesan el tiempo, naciones y lenguas,
como el alemán Berg (terreno alto, colina), relacionado con Burg (castillo, ciuda-
dela construida en terreno elevado) y presentes en iceberg, con dos raíces anglo-
sajonas (ice inglés procedente de ijs holandés, ijsberg) y burgo, ejemplifican, entre
otros muchos, la integración de significante y significado como operación inte-
lectual inconsciente ya operada en el léxico. Otra muestra del mundo de la vida,
sus correlaciones, interferencias comunitarias.
La necesidad de incorporación continua de expresiones foráneas —extranje-
rismos— induce también a traducirlas si la lengua propia no encuentra afinidad
locutiva o si prefiere el original por razones de esnobismo (snob inglés) privile-
giando la forma extranjera. Hay casos en que prevalecen las dos formas, como
el término inglés corner y su traducción al mundo del fútbol por «saque de es-
quina». Se asocia al lugar, esquina, que es la traducción de corner, la acción y
acto de lanzar el balón con el pie desde ella. Una metonimia, como en -berg
respecto del hielo (ice) que se acumula de forma elevada: iceberg. Sucede así tam-
291
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
bién con linier inglés, Kindergarten alemán: jardín de los niños, que se convierte
en escuela infantil o maternal, etc.
Otras veces se produce una crasis fónica, como en expresiones asociadas al
término inglés ball (bola, globo, esfera), procedente del indoeuropeo bal (lanzar)
y que se convierte en antiguo alto alemán en ball (balla, bola, esfera), tales base
ball (béisbol), voley ball (voleibol), foot ball (fútbol).
Todos estos recursos y aspectos, neologismos, tecnicismos, extranjerismos,
indican la f lexibilidad de un idioma, pero también el grado de dependencia en
las áreas respectivas de cultura, innovación técnica, científica, avance intelec-
tual, respecto de otras naciones o lenguas.
Contribuyen a esto también procedimientos trópicos de transducción en-
tre lenguas como los calcos y la formación de acrónimos. El calco léxico incorpora
a un significante ya existente en una lengua el significado de otra cuyo signi-
ficante se parece al propio de aquella. Suelen citarse aquí los casos del térmi-
no francés jante (llanta en castellano) asociado al español llanta, que tiene doble
etimología, una procedente, como cultismo, de planta latino, el vegetal, y otra
probablemente del citado francés, cuyo origen está, a su vez, en el término po-
pular latino cambita, galo cambo (curva), que es el cambos céltico (curva) con pa-
latalización de la /k/ inicial. Este nuevo sonido, el de ‘jante’, se produce en el
punto medio de la distancia que va del gutural oclusivo, en el fondo de la gar-
ganta, al alveolar fricativo, mediada a su vez la nasalización /m/. Atraviesa de
atrás hacia adelante el canal fónico y, en español, se confunde con el palatal res-
pectivo. Una semejanza fónica correspondiente a dos significados diferentes in-
tegra el de la otra lengua desplazando el original de la lengua receptora. Llanta
castellano, procedente de planta latino, significa «berza», y llanta < jante, «cerco
metálico exterior de las ruedas de coches, carros, bicicletas».
Algo semejante sucede con el significante castellano planta por inf lujo fó-
nico del plant inglés en su acepción de «equipo, maquinaria, instalación». Y así,
en industrial plant, pilot plant, se convierte, respectivamente, en «planta indus-
trial» y «planta piloto». La asociación implícita se refuerza, en el primer caso,
con la igualdad del significante y concepto «industrial» en ambas lenguas, y con
el griego de pedón (timón) y su derivado pedótes (timonel), raíz también común a
ellas.
En cuanto a los acrónimos, siglas que asocian en forma de palabra los sonidos,
letras o sílabas iniciales de otras, baste decir que este fenómeno se incremen-
292
Lenguaje académico
293
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
151
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas, op. cit., p. 6.
294
Lenguaje académico
152
Kuhn, Th. S., La Estructura de las Revoluciones Científicas, F. C. E., México, 2000, p. 142.
153
Ibid., pp. 139, 140.
154
Ibid., p. 198.
155
Ibid., p. 66.
295
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
rías; disposición para enseñarlo todo; descontento explícito entre los científicos,
recurso a la filosofía y debate entre fundamentos.156 El debate provoca en un
momento determinado la refutación del paradigma precedente comparándolo
con el nuevo que se propone y la naturaleza examinada bajo otros métodos de
análisis que concluyen en un juicio.157 Surge entonces la anomalía respecto de
lo anterior, la cual introduce un período crítico y, poco después, se diseña una
fórmula nueva.
De todo esto se sigue que el lenguaje científico no dispone de un «lenguaje
puro de observación» ni es enteramente neutral u objetivo. El cambio de para-
digma [del aristotélico al copernicano y deductivo-hipotético a partir de Gali-
leo, o de James Cl. Maxwell, creador de la teoría electromagnética, o del per-
ceptivo de la forma (Gestalt)], supone interpretación y, por tanto, principios
hermenéuticos de comprensión y análisis de sentido. No debemos confundir el
rigor lógico de operaciones efectuadas con exactitud y simplicidad explicativa,
presente en cualquier tipo de teoría, con la elección de un sistema más adecua-
do para fundamentar otro paradigma más acorde y las leyes o principios que lo
fundamentan.
Las crisis científicas suponen además un cambio en la visión conceptiva del
mundo. Cada época dispone de la suya, lo cual nos remite al principio de in-
determinación de Heisenberg, pero también somete al mismo concepto de cri-
sis el supuesto científico de falsabilidad, el criterio de verificación absoluta o de
constatación que exigen las ciencias positivas y, con ello, el lenguaje, tanto na-
tural como simbólico. La eficacia y valor de las demostraciones estaría siempre
sujeta a los fundamentos del paradigma, que cambian y se perfeccionan de épo-
ca en época. Dice a este respecto Husserl:
La verdad científica, objetiva, es exclusivamente constatación de aquello que el
mundo, tanto físico como espiritual, efectivamente es. Pero ¿puede el mundo, y la
existencia humana en él, tener en verdad un sentido si las ciencias no admiten como
verdadero sino lo constatable de este modo objetivo, si a la historia únicamente le es
dado enseñarnos que todas las configuraciones del mundo espiritual, los vínculos que
han cohesionado a los hombres, los ideales y normas, se forman —simplemente— y se
deshacen como olas fugitivas, que siempre ha sido así y que así será siempre, que la ra-
zón muta una y otra vez en sinsentido y las obras buenas en castigos?158
156
Ibid., p. 148.
157
Ibid., p. 129.
158
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas, op. cit., pp. 6-7.
296
Lenguaje académico
159
Ibid., p. 131.
160
Ibid., p. 132.
161
Ibid., p. 134.
162
Ibid., pp. 167-169.
297
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
je natural, por ejemplo como referencia solapada de los símbolos lógicos, según
veíamos anteriormente. Las configuraciones y paradigmas, los principios y pa-
rámetros de la ciencia, sus abstracciones, protocolos, esquemas, resultan, citan-
do de nuevo a Husserl,
de un progresivo enriquecimiento de sentido y de una continua formación de sentido, en la que
aquello que ya no aparece continúa vigente como algo aún conservado, y en la que la
mención previa anticipadora de un transcurso continuo, la expectativa previa de lo
«venidero», se satisface y, al mismo tiempo, se determina de una forma más próxima.
De este modo, todo es recogido en la unidad de validez o bien en lo uno, la cosa.163
163
Husserl, E., La crisis de las Ciencias Europeas, op. cit., p. 167.
164
Ibid., p. 151.
298
Lenguaje académico
3.1. Inducción
165
Husserl, E., La Crisis de las Ciencias Europeas, op. cit., p. 132.
299
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
166
Ibid., p. 134n.
300
Lenguaje académico
3.2. Deducción
301
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
302
Lenguaje académico
3.3. Abducción
303
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
167
Peirce, Ch. S., Collected Papers (2.623), Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1974.
304
Lenguaje académico
demostrada hasta 2003 por Grigori Perelman, o con la constante cuántica de na-
turaleza universal de Max Plank y el modelo asimismo cuántico de Niels Bohr
fundado en este otro para demostrar la estabilidad de la materia.
Tal salto entre un estado de la ciencia y otro posterior acontece algunas ve-
ces y explica el proceso de las grandes creaciones humanas. Existe una dimen-
sión proyectiva que plantea hipótesis no acordes con el sistema de ciencia rei-
nante y que, con el tiempo, se verifican. También le sucedió algo parecido a
Einstein con la teoría de la relatividad, y a Ilya Prigogine con el concepto de
irreversibilidad del tiempo y la «estructura disipativa» de la materia. Además del
equilibrio de la mecánica clásica, de orden lineal, hay fenómenos no-lineales,
no homogéneos con los precedentes, en los que la materia nos descubre nuevas
reacciones:
La novedad a la que fui llegando poco a poco, y que constituyó para mí una ver-
dadera sorpresa, fue que lejos del equilibrio la materia adquiere nuevas propiedades,
típicas de las situaciones de no-equilibrio, situaciones en las que un sistema, lejos de
estar aislado, es sometido a fuertes condicionamientos externos (f lujos de energía o
de sustancias reactivas). Y estas propiedades completamente nuevas son del todo nece-
sarias para comprender el mundo que tenemos alrededor.168
Estas novedades no parten, sin embargo, de cero, sino que se apoyan en es-
tudios y concepciones previas, pero que suponen un salto sobre lo ya conocido.
El lenguaje bien pudiera pertenecer a este tipo de creaciones, con funda-
mento propio. Sería lo nuevo del pensamiento o de la hominización, lo cual,
una vez producido, revela la constitución del conocimiento. Si el universo es
«creación», como dice Prigogine partiendo de la termodinámica,169 el lenguaje
no ha de ser menos. Demuestra que la irreversibilidad es retroproyectiva.
168
Prigogine, I., El Nacimiento del Tiempo, TusQuets Editores, Barcelona, 1991, pp. 31-32.
169
Ibid., p. 98.
305
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
306
Lenguaje académico
los autores y tesis más importantes desarrolladas por los científicos. El plantea-
miento del problema es importante. Si está bien formulado, diseñado, ya se pre-
dispone una respuesta a la investigación. Si la definición se sitúa avanzado el
desarrollo del estudio, resume lo expuesto y, si se hace al final, lo cierra como
colofón y antecedente de las conclusiones más importantes derivadas del estu-
dio. Las conclusiones recogen el resumen del objetivo propuesto, el método se-
guido y los avances logrados sobre lo expuesto en el estado de la cuestión. Te-
nemos, por tanto, un orden de actuación descriptiva:
• Enunciado del tema, con definición precisa o no.
• Objetivo propuesto. Tema.
• Estado de la cuestión y planteamiento del problema.
• Contenido fundamental de lo que se propone: datos del objeto, propieda-
des, relaciones más importantes en su campo de determinación…
• Desarrollo suyo de acuerdo con lo ya indicado en el análisis textual (di-
visión en partes según ideas fundamentales, ideas accesorias, pruebas que
las avalan, con experimentos, si hace falta). Es inevitable, incluso reco-
mendable, el uso de la comparación, principio de toda ciencia, para sen-
sibilizar conceptos del desarrollo, pero han de evitarse los tropos mera-
mente subjetivos si no lo requiere la comprensión de lo expuesto. Todos
los científicos recurren en algún momento a tropos inexcusables.
• Argumentación específica.
• Recopilación de lo efectuado con nuevas aportaciones.
• Definición recapituladora, aunque se haya introducido al comienzo una
definición técnica, y valoración final de lo conseguido.
• Conclusiones específicas.
307
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Textos
I
A BRAHAM MOLES
[...]
Las exigencias del «hacer científico» constituyen el sometimiento racional a
una manera de proceder mentalmente, conocida con el término de método. Po-
drán tratarse «los métodos de la creación científica, pero hay que hacerlo de ma-
nera metodológicamente correcta». La corrección del método, epistemológica-
mente considerada, es insoslayable siempre que se pretende hacer ciencia.
Epistemológicamente, a veces se olvida que la «corrección» del método viene
determinada por su adecuación a una teoría y por su empleo a través de unas técni-
cas. Adecuación y empleo correctos contribuyen a la validez del método, mientras
que la falsedad será imputable a la teoría y el error, a las técnicas.
El concepto de verdad no lo establece el método sino la teoría. Las teorías abs-
tractas, o teorías sólo deductivas, establecen el concepto de verdad al imponer con-
vencionalmente los axiomas que formalmente habrán de respetarse en las de-
308
Lenguaje académico
309
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Comentario
Cuando Moles dice que «Podrán tratarse «los métodos de la creación científi-
ca, pero hay que hacerlo de manera metodológicamente correcta», parece estable-
cer una tautología, pues el estudio de «los métodos» como tema científico aún re-
quiere un criterio de consideración metodológica.
De otro modo, no habría posibilidad de saber si un método es, no efectivo,
que puede serlo, sino el adecuado y correcto para el conocimiento de la realidad.
Tal problema ref leja la dificultad del método, que, a fin de cuentas, se reduce a sa-
ber si la mente cuenta con recursos necesarios para garantizar —criterio de ver-
dad— que una cosa sea tal cual deducimos del método empleado.
El método así entendido remite a una metametodología. Y esta no encuentra
otro criterio que el principio lógico de contradicción, que implica identidad de lo
realmente conocido y excluye algo lógicamente válido entre verdad y falsedad, un
tercero como alternativa.
El problema nos envía, al mismo tiempo, a la adecuación del intelecto con la reali-
dad analizada. Y esto presupone comparar, al menos, dos aspectos o momentos de
la realidad, con lo que ya estamos dividiendo lo observado para comprenderlo. Es
decir, ya implicamos un método de análisis aún no demostrado. Y entonces, el es-
tudio del método se convierte en problema de sí mismo, epistemológico. De ahí
los axiomas funcionales de la ciencia, no demostrados realmente. Tendríamos que
confirmar si el entendimiento está efectivamente comprometido con la realidad
que estudia, de la que no podría escindirse en ningún momento.
Ref lexionando de tal modo, llegamos al mismo punto de partida del lenguaje
y el a priori de conocimiento que lo funda. Y aún recurriendo al método de falsa-
ción, que, a fin de cuentas, expone el mismo criterio de no contradicción e identi-
dad explicados con otro registro —si no hay argumento o evidencia en contra que
170
Moles, A., La Creación Científica, Taurus, Madrid, 1986, pp. 14-15, 16.
310
Lenguaje académico
311
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
estudio nos descubre la génesis del proceso veritativo. La adecuación antes citada se-
ría solo un ejemplo del forismo intelectual del conocimiento. Y los límites que aún
descubrimos en él («los límites de mi mundo son los límites de mi lenguaje», afirma
Ludwig Wittgenstein en el Tractatus, 4. 116), remiten a lo mismo, pues la creación
es potencia genética insoslayable, impredecible, más allá o acá, de la ciencia.
No se trata, por tanto, de establecer dicotomías entre el conocimiento y el ser
conocido. Antes de esta distinción, el lenguaje nos presenta como fenómeno un
área de experiencia en la que los dos vértices se hallan inmersos, pues uno no se da
sin el otro. Es la instalación del hombre en el mundo. El hombre puede hablarnos
de ella como instancia pre, intra y poscientífica de toda determinación posible.
312
Lenguaje académico
Brevemente, sean los términos (s) —sujeto—, (r) —realidad u objeto—, (a)
—abstracción— y (e) —experiencia de los sentidos—, y sean las funciones F,
operativa —Fo — y veritativa —Fv— por lo que respectivamente concierne al es-
tablecimiento de «conexiones» (categorías, causalidad, etc.) y al establecimiento
de la adecuación probatoria (verificación). Entonces, si se oponen trascendencia y
contingencia como:
⎧
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎩
Trascendencia // Contingencia
⎧
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎩
Trascendencia // Contingencia
⎧
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎩
Trascendencia // Contingencia
⎧
⎪
⎪
⎨
⎪
⎪
⎩
Trascendencia // Contingencia
313
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
314
Lenguaje académico
Comentario
171
Moles, A., La Creación Científica, op. cit., pp. 17-19, 20, 21.
315
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
quien viera la nómina sabría establecer correspondencias entre los sustantivos y los
autores de cada escuela o teoría. Es decir, obtendría el organigrama interno del
texto y podría escribir otro tal vez semejante, pero nunca igual, más bien diferen-
te. La historia del conocimiento y de la ciencia es un ejercicio constante del pen-
samiento sobre la realidad y nunca llega a una determinación unánime de su valor
epistemológico, lo cual no impide que haya «ciencia», es decir, leyes operativas del
universo, comprendido en él el hombre con sus facultades intelectuales: sensación,
percepción, raciocinio (conceptos y juicio que los conecta), voluntad e imagina-
ción.
Propuesta
316
Lenguaje académico
II
WERNER H EISENBERG
Veamos ahora esta ref lexión de Werner Heisenberg en un artículo que re-
comendamos a los curiosos de la ciencia («Discusiones sobre el lenguaje», del li-
bro citado a pie de página), y comparemos la distancia científica, metodológica,
entre este autor y Demócrito:
Ahora bien, si existiera el electrón positivo que había apuntado Dirac, o, como
se dice ahora, el positrón, surgiría un nuevo estado de cosas. Entonces se podría
concebir el protón como un compuesto de neutrón y positrón, y así se restablecería
de nuevo y de forma completa la simetría entre protón y neutrón. ¿Tiene enton-
ces siquiera sentido decir que el electrón o el positrón están presentes en el núcleo
del átomo? ¿No podrían surgir de manera parecida de la energía, como ocurre a la
inversa, según la teoría de Dirac, con el electrón y el positrón, que se transforman
juntos en energía de radiación? Pero si la energía se puede transformar en pares de
electrones y positrones, y viceversa, ¿sería lícito preguntar simplemente de cuántas
partículas se compone una estructura como el núcleo del átomo?
Hasta entonces habíamos creído siempre en la antigua representación de Demó-
crito, que se puede resumir en la siguiente frase: Al principio hubo la partícula. Se su-
ponía que la materia visible era un compuesto de unidades más pequeñas y, si se di-
vidía una y otra vez, se llegaría al final a las unidades más pequeñas, llamadas átomos
por Demócrito y que ahora son denominadas partículas elementales, por ejemplo, pro-
tones o electrones. Pero quizás estaba equivocada toda esta filosofía. Quizás no exis-
tían los ladrillos más pequeños que ya no se pueden dividir. Quizás se puede seguir
dividiendo la materia; pero al final ya no hay división, sino que la materia se trans-
forma en energía, y las partes no serían más pequeñas que lo dividido. Pero ¿qué es
lo que había al principio? ¿La ley natural, matemáticas, simetría? Al principio hubo la
317
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
El texto recuerda cómo le surgió una idea al autor en la fase de hipótesis so-
bre una serie de experiencias analíticas desde la aparición de una partícula nue-
va, el electrón positivo, observada en la cámara de niebla. Observemos la serie de
preguntas con las que procede sobre el hecho constatado aún sometido a debate,
pero también las referencias filosóficas al pensamiento antiguo, en diálogo men-
tal con ellas. Hay una proyección continua de sugerencias desde la forma de pen-
sar Demócrito y Platón hace más de dos mil años hasta comienzos del siglo xx.
Heisenberg busca en este momento cómo justificar el dato experimental cientí-
ficamente y predecir algo del futuro partiendo de él. Los datos sin ideas que los
ensamblen en una teoría no constituyen ciencia.
III
A NTONIO QUILIS
172
Heisenberg, W., La Parte y el Todo. Conversaciones en torno a la Física Atómica, Edicones Eliago, Castellón,
2004, pp. 174-175.
318
Lenguaje académico
ΔS=K ΔI
I
o considerando aumentos infinitamente pequeños
dS = K dI
I
de donde se llega, por integración, a la relación específica propuesta finalmente
por Fechner y que conocemos con el nombre de ley de Fechner.
319
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
S = K log. I
La ley de Fechner, por tanto, la enunciamos del siguiente modo: La sensación va-
ría como el logaritmo de la excitación, o lo que es lo mismo: La sensación crece en progre-
sión aritmética, cuando la excitación crece en progresión geométrica.173
5. LENGUAJE Y PENSAMIENTO
173
Quilis, A., Fonética Acústica de la Lengua Española, Gredos, Madrid, 1981, pp. 76-78.
320
Lenguaje académico
321
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
322
Lenguaje académico
6. LA CIENCIA LINGÜÍSTICA
323
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
324
Lenguaje académico
174
Prigogine, I., El Nacimiento del Tiempo, op. cit., pp. 37-38.
325
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
EJERCICIOS
ACTIVIDAD
326
Lenguaje académico
ENLACES
Sevilla Muñoz, Manuel, Sevilla Muñoz, Julia, «Clasificación del texto científico-
técnico desde un enfoque multidireccional».
Se basa en el código, temática, destinatario, intencionalidad, género y canal. Lo
incluimos solo como ejemplo de la complejidad estadística que alcanza la relación
conceptual y terminológica de varias ciencias, http://elies.rediris.es/Language_
Design/LD5/sevilla-sevilla.pdf
Siglas y acrónimos (texto meramente informativo, bien clasificado),
http://reglasdeortografia.com/siglasyacronimos.html
Venegas, René, «Clasificación de textos académicos en función de su contenido léxico-
semántico», Revista Signos, 2007, 40(63) pp. 239-271.
Estudio técnico, de tipo estadístico, vectorial, sobre un corpus textual de ma-
terias básicas y de ingeniería comparados con otros de Humanidades y Sociolo-
gía. Son estos los que muestran más transferencia léxico-semántica entre sí; los
otros prefieren la especialidad de materia, en concreto la Química. Incluimos la
referencia solo como muestra del tipo técnico de clasificación textual, muy ale-
jada del desarrollado en el tema, http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0718-
09342007000100012&script=sci_arttext
Breve resumen esquemático de aspectos pragmáticos, estructurales y lingüísticos de
textos técnicos y científicos,
http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/tcient.htm#arriba
Otro resumen de características propias de este tipo de textos,
http://personal.telefonica.terra.es/web/apuntesasr/lenguajeCient.htm
327
2
EL ENSAYO
INTRODUCCIÓN
329
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
1. SAN AGUSTÍN
175
Agustín, San, Confesiones, Libro X, Cap. VIII, Espasa-Calpe, Buenos Aires, 1954, p. 208. (San Agustín,
Obras Completas, II. Las Confesiones, BAC, Madrid, 1991, p. 402).
330
Lenguaje académico
176
Ibid., Cap. III, p. 201. (Obras Completas, II, pp. 392-393).
177
Ibid., Caps. IX, X, op. cit., pp. 208-210. (Obras Completas, II, pp 403, 404-405).
331
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
178
Ibid., Cap. XI, p. 210. (Obras Completas, II, pp. 405-406). El traductor de la versión de Espasa-Calpe, Fr.
Eugenio Ceballos, adapta el texto de san Agustín siguiendo «la edición de la Congregación de San Mauro». Lo tra-
duce libremente procurando «hacerle hablar en nuestra lengua». De ahí la cita del «castellano pensar», que no figura
en la edición de la BAC.
332
Lenguaje académico
179
Ibid., Cp. IX, p. 209.
333
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
334
Lenguaje académico
de sus partes. Es acto pleno, continuamente integrador. El cómo, qué, con cuáles
medios, su interpretación, etc., forman unidad indisoluble aun cuando se tra-
te de un solo fragmento. La unidad poética del texto no es, por tanto, la for-
ma que en él observamos por adición de elementos o intenciones extraíbles de
una base enunciativa neutra, como puede ser un sintagma con valor de frase o
una oración sintácticamente plena. Tampoco consiste su unidad en la verosimili-
tud, como dice Aristóteles del texto literario. Lo veritativo o susceptible de ver-
dad aún depende de los significados de las palabras y su relación lógica, pero el
sentido de una obra poética no resulta del fin de la misma, sino de su origen. Y el
origen es germinación constante, asistencia continua e integradora o unidad de
la obra. No concluye en resultado. Remite siempre a sí mismo.
He aquí, pues, una diferencia importante, sustancial, del texto en cuanto
unidad de sentido o considerado solo como coherencia semántica, de significa-
do. Los significados suponen sentido, pero este puede llegar, en su integración,
a fases conceptivas infra o supralógicas, como sucede en textos propiamen-
te poéticos, la canción infantil o enunciados irracionales de locura, paranoia o
profecía cuyas condiciones de verdad aún no se han establecido.
La literatura se organiza en función de la verosimilitud, pero la poesía pue-
de trascenderla.
(A medida que avance la exposición, irán surgiendo otros rasgos y aspectos
de este tipo de lenguaje).
3. MICHEL DE MONTAIGNE
180
Ibid., p. 2.
335
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
181
Ibid., 387.
336
Lenguaje académico
4. JEAN-JACQUES ROUSSEAU
182
Rousseau, J.-J., Les Confessions, Éditions Garnier, París, 1980, p. 2.
337
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Que la trompeta del juicio final suene cuando quiera, pues yo iré, este libro en
mano, a presentarme ante el juez soberano. Y diré altamente: He ahí lo que he hecho,
lo que he pensado, lo que fui […] Reúne en torno mío la multitud innumerable de mis
semejantes; que escuchen mis confesiones, se duelan de mis vilezas, se sonrojen con mis
miserias. Que cada uno descubra, a su vez, su corazón a los pies de tu trono con la mis-
ma sinceridad; y luego, que uno solo te diga, si se atreve: Yo fui mejor que aquel hombre.183
El ser único y consciente de su autonomía se sincera ante los demás y el «Ser
eterno» mostrándose tal cual se siente, actúa, sueña, vive. Rousseau dice exacta-
mente al comienzo del primer libro de las Confesiones: «Je forme une entrepri-
se», frase que hemos traducido como «Yo redacto un proyecto». El verbo «for-
mar» alude aquí a la creación bíblica del hombre formado del barro del mundo.
La alusión se apoya en la imagen del molde roto por la naturaleza misma que lo
concibe. Son las propiedades naturales del mundo en que nacemos arrojados al
quebrarse el molde o modelo que nos dio forma. Rousseau alude, por tanto, a
la acción de las manos que escriben.
He aquí, de nuevo, el símbolo del libro, alusión velada, a su vez, al Libro bí-
blico con la mención de la naturaleza. Es imagen típica del Renacimiento. Dios
escribe o moldea el mundo redactando los principios y preceptos que lo rigen,
centrados en la naturaleza humana, que se corresponde con la cósmica. El hom-
bre tiene que descubrirlos. Y Rousseau cree inaugurar este nuevo descubri-
miento de la naturaleza: el ser desnudo del hombre ante sí mismo, el Creador y
los demás hombres. Emplea las palabras «je» (yo) y «moi» (yo, me, mi). El sujeto
dicente y el oblicuo, ref lejo, del habla. El pronombre personal «moi» tiene esta
doble característica en francés. Funciona como sujeto locutivo que se ve y sien-
te objeto de locución. Objetiva la referencia yo ( je) en la relación sujeto-objeto
ya conocida: «Moi, je suis médecin», como diciendo, «En cuanto a mí, yo soy
médico». En español es frecuente el solecismo que adelanta el objeto pronomi-
nal en posición de sujeto: «A mí, pienso que…», por «Yo pienso que…».
5. MIGUEL DE UNAMUNO
183
Ibid., pp. 3-4.
338
Lenguaje académico
procedente del atributo humano aplicado, como adjetivo, a todo rasgo o propie-
dad del hombre, este, ese, aquel. «Humanidad» es término o palabra derivada por
abstracción de la realidad concreta hombre. Este modo de ref lexión fue muy
criticado en el siglo xix a partir de Nietzsche y Kierkegaard, quienes se rebela-
ron contra la sistematización filosófica del hombre, convertido así en algo abs-
tracto. Consideraban que todo ser humano es siempre algo concreto, individuo,
y que, por tanto, ninguna esencia o definición podrían resumirlo. Unamuno
continúa este modo de pensamiento y contrapone al homo de la filosofía, e in-
cluso al modelo ideológico de especie humana, de Rousseau, el hombre con-
creto, encarnado:
Homo sum; nihil humani a me alienum puto, dijo el cómico latino. Y yo diría más bien:
nullum hominem a me alienum puto; soy hombre, a ningún otro hombre estimo extraño.
Porque el adjetivo humanus me es tan sospechoso como su sustantivo abstracto humanitas,
la humanidad. Ni lo humano ni la humanidad, ni el adjetivo simple, ni el adjetivo sus-
tantivado, sino el sustantivo concreto: el hombre. El hombre de carne y hueso, el que
nace, sufre y muere —sobre todo muere—, el que come y bebe y juega y duerme y pien-
sa y quiere; el hombre que se ve y a quien se oye, el hermano, el verdadero hermano.
Porque hay otra cosa, que llaman también hombre, y es el sujeto de no pocas di-
vagaciones más o menos científicas. Y es el bípedo implume de la leyenda, el ƥԗ~ ƮƬ
ƮƪƨƲƨƩyƬ de Aristóteles, el contratante social de Rousseau, el homo oeconomicus de los
manchesterianos, el homo sapiens de Linneo, o, si se quiere, el mamífero vertical. Un
hombre que no es de aquí o de allí, ni de esta época o de la otra; que no tiene ni sexo
ni patria, una idea, en fin. Es decir un no hombre.
El nuestro es el otro, el de carne y hueso; yo, tú, lector mío; aquel otro de más
allá, cuantos pisamos sobre la tierra.
Y este hombre concreto, de carne y hueso, es el sujeto y el supremo objeto a la
vez de toda filosofía, quiéranlo o no ciertos sedicentes filósofos.184
Unamuno advierte la inclinación poética de este modo de ref lexión, pro-
piamente humanista. Invierte el encuadre de Aristóteles, quien privilegia a la
poesía, más que a la historia, del lado filosófico, y añade un matiz nuevo res-
pecto de la ciencia:
Cúmplenos decir, ante todo, que la filosofía se acuesta más a la poesía que no a la
ciencia. Cuantos sistemas filosóficos se han fraguado como suprema concinación de
184
Unamuno, M., El Sentimiento Trágico de la Vida, Edit. Losada, Buenos Aires, 1964, p. 7.
339
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
los resultados finales de las ciencias particulares, en un período cualquiera, han tenido
mucha menos consistencia y menos vida que aquellos otros que representaban el an-
helo integral del espíritu de su autor.185
185
Ibid., p. 8.
186
Ibid., p. 16.
187
Ibid., p. 176.
340
Lenguaje académico
quiera, que se dirá: «Este hombre no se decide, vacila; ahora parece afirmar una cosa, y
luego la contraria; está lleno de contradicciones; no le puedo encasillar; ¿qué es?» Pues
eso, uno que afirma contrarios, un hombre de contradicción y de pelea, como de sí
mismo decía Job; uno que dice una cosa con el corazón y la contraria con la cabeza, y
que hace de esta lucha su vida. Más claro, ni el agua que sale de la nieve de las cumbres.
Se me dirá que ésta es una posición insostenible, que hace falta un cimiento en
que cimentar nuestra acción y nuestras obras, que no cabe vivir de contradiccio-
nes, que la unidad y la claridad son condiciones esenciales de la vida y del pensa-
miento, y que se hace preciso unificar éste. Y seguimos siempre en lo mismo. Por-
que es la contradicción íntima precisamente lo que unifica mi vida y le da razón
práctica de ser.188.
El autor recurre, como Hegel, a la fuente etimológica del método dialécti-
co, es decir, a la dia-lexis. Un modo de ref lexión que se conduce al relacionar
conceptos a través de su forma lingüística o lexis. Por eso concluye:
Toda filosofía es, pues, en el fondo, filología. Y la filología, con su grande y fecunda
ley de las formaciones analógicas, da su parte al azar, a lo irracional, a lo absolutamente
inconmensurable. La historia no es matemática, ni la filosofía tampoco. ¡Y cuántas ideas
filosóficas no se deben en rigor a algo así como rima, a la necesidad de colocar un conso-
nante! En Kant mismo abunda no poco de esto, de simetría estética, de rima.189
Unamuno nos recuerda, como otros pensadores, la íntima relación del len-
guaje con el pensamiento. Su vínculo precede a la ciencia y la explica una vez
configurada.
188
Ibid., p. 228.
189
Ibid., p. 270.
341
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
342
Lenguaje académico
190
Ortega y Gasset, J., Obras Completas, Tomo I, 1902/1915, Santillana Ediciones Generales, Fundación José
Ortega y Gasset, Madrid, 2006 (4.ª), p. 747.
343
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
191
Ibid., p. 748.
192
Ibid., p. 753.
344
Lenguaje académico
193
Ibid., p. 755.
194
Ibid., p. 756.
345
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
195
Ibid., p. 757.
196
Ibid., T. II, 1916, 2005 (3.ª), p. 159.
346
Lenguaje académico
Los temas tratados son, finalmente, el hilo con que captamos la f luencia de
la vida que transcurre entre los objetos y circunstancias. No hay otro modo o
método de obtener este nuevo objeto, decía Rousseau, y de estudiarlo. Esto no
significa que el tema propuesto no interese directamente, en sí mismo. Impor-
ta, pero desde la vertiente humana que nos descubre. Revela intención huma-
na, lenguaje humanista.
Porque El Espectador lleva una segunda intención: él especula, mira —pero lo que
quiere ver es la vida según f luye en él.198
Por último, decir que la proyección de hipótesis es aquí más libre que en la
investigación científica, no, por ello, menos rigurosa. Por más evidencia que
muestre lo vivido, su planteamiento ya obedece a una intención vital y, por
tanto, a un deseo intelectivo, que prima, en el fondo, sobre la claridad de la idea
obtenida, o es la luz de esta, su logos, el resultado de aquella plenitud de sentido
antes mencionada. El ensayista prueba a repetir, como el científico, el experi-
mento de su f luencia vital. Descubre que este f luido es la sustancia de la imagi-
nación. Los creadores son imaginativos. La ciencia, también. No hay investiga-
ción científica sin vuelo imaginario. El sentido requiere, a su vez, el concurso
de la imaginación.
El Espectador mirará el panorama de la vida desde su corazón, como desde un pro-
montorio. Quisiera hacer el ensayo de reproducir sin deformaciones su perspectiva par-
ticular. Lo que haya de noción clara irá como tal; pero irá también como ensueño lo que
haya de ensueño. Porque una parte, una forma de lo real es lo imaginario, y en toda pers-
pectiva completa hay un plano donde hacen su vida las cosas deseadas.199 (T. II, p. 163).
197
Ibid., p. 161.
198
Ibid., p. 162.
199
Ibid., p. 163.
347
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
7. EL HIPERTEXTO
348
Lenguaje académico
tor, y aun este lo ignora a veces. En un ensayo cabe deducir el orden final por
las secuencias implícitas de ideas, capítulos, epígrafes, períodos, párrafos, citas.
Rehacemos el mosaico del texto. Sin embargo, en muchas novelas, poemas,
nada garantiza una conclusión, si la hay, a medida que vamos leyendo.
La operación reconstructiva la efectúa, en cierto modo, un traductor al se-
guir el hilo del texto. Supone entrar en su forma concipiente, la forma formante.
Es la mejor manera de comprender el contenido contextual. La mente procesa
de nuevo lo ya construido y comprende sus implicaciones. El resultado nunca
iguala lo mismo del momento compositivo. De ahí el factor constante de in-
terpretación que exponíamos al formular el fenómeno de correlación a priori
del discurso.
Imaginemos ahora que disponemos, por separado, cada una de esas secuen-
cias, por ejemplo en retículas, fichas, recuadros. Vemos las partes así dispuestas
y, al revisarlas con la mirada, como ya hemos leído el texto total integrador, re-
lacionamos unas con otras estableciendo vínculos mentales, conexiones, refe-
rencias. Podemos recurrir incluso a gráficos, trazar f lechas, curvas, círculos. In-
terconectamos las secciones separadas.
Este proceso deconstructivo nos muestra el modo, al menos uno, cierto modo,
de construcción.200 Obtenemos la arqueología del texto a medida que entramos
en su forma conceptiva, por tanto, en el modo actual de comprenderlo. Nos re-
troproyectamos, volvemos atrás y, cada vuelta, nos lanza hacia adelante, proyec-
ta. La retroproyección es el mecanismo mental del conocimiento y la constitución,
ahí mismo, del lenguaje. Se ref leja en la escritura y lectura.
Podemos decir entonces que la lectura rehace lo escrito o hablado recondu-
ciendo sus procesos. Es parte decisiva de la comprensión del lenguaje. Por eso
debemos incluirla en el estudio lingüístico. Es su base hermenéutica y fenome-
nológica.
Una operación tan simple como la de leer implica, analizada, varios actos
mentales. Amor Ruibal considera siete fases en la evolución del grafismo alfa-
bético y conversión del habla en escritura.
200
La deconstrucción, tal como usa Jacques Derrida esta palabra en el proceso analítico, difiere de la simple des-
construcción de algo. La preposición de indica el proceso revertido del análisis, su arqueología, pero es algo más que
una capa o fósil del pasado, pues va mostrando cómo comprendemos hoy, actualmente, aquello de ayer o hace años,
siglos. Refiere el proceso que hubo entonces de construcción y repetimos nosotros en presente, un presente de cual-
quier tiempo. Y el prefijo des (dis- latino) revierte o invierte el significado del nombre al que se adjunta, si bien al-
gunas veces indica también su proceso, afirmándolo, como en despavorido.
349
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
201
Amor Ruibal, Á., PFFC, II, pp. 151-154.
350
Lenguaje académico
351
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
202
Jackendoff, R., Patterns in the Mind. Language and Human Nature, Harvester Wheatsheaf, New York, 1993,
pp. 32, 98.
352
Lenguaje académico
203
Nos referimos al efecto discursivo de algunas metáforas que subtienden el texto como una corriente subma-
rina (“undercurrent”), dice Werth, y potencian relaciones, abren “un área de experiencia”, abovedan otras metáfo-
ras, figuras, e irradian las proposiciones (Paul Werth, Text Worlds, op. cit., pp. 323-324). La computación cerebral del
lenguaje le confiere, sin embargo, una significancia de automatismo muy diferente a la que su reproducción supone
y exige. Y el subfondo de ausencia lingüística, su resonancia, queda más bien diferido, lo cual abisma la distinción
entre uno y otro lenguaje, el cibernético y el humano y el computado.
353
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
204
Edelman, G., Wider than the Sky: The Phenomenal Gift of Consciousness, Yale University Press, 2007, p. 130.
205
Edelman, G., Brigt Air, Brilliant Fire: On the Matter of the Mind, Basic Books, New York, 1992, p. 119.
354
Lenguaje académico
Aún queda por explicar cómo la actividad relacional del cerebro, que es ve-
loz f lujo neurológico, sería, por su dinamismo, en un momento determinado,
la actividad emergente de la conciencia y, por extensión, del lenguaje. Más bien,
conociendo cómo funciona el conocimiento, y no es redundancia, proyectamos
su estructura sobre la actividad neurológica. La hipótesis genética —existen
otras— plasma entonces una inferencia abductiva.
La inscripción del hombre en el mundo, de su relación cognoscitiva con él, en
la que al lenguaje le corresponde una función específica; la integración del sujeto
cognoscente en el medio objetivo, circunstanciado; la evidencia científica, antropo-
lógica, de que el conocimiento abre un horizonte de interrelaciones insospechadas,
poco a poco explícitas; el constante indicio de que el hombre se halla inmerso en
ámbito de implicaciones recurrentes, inclina a los teóricos de la ciencia a retomar
esquemas explicativos y proponer otras explicaciones globales. En todo lo descu-
bierto se advierte una interactividad que admite una hipótesis de trabajo consistente
en que lo aún desconocido también guarda alguna correlación con lo ya constatado.
Se introduce entonces una implicación de sistemas de conocimiento. Cada unidad
elaborada o descubierta, cada teoría contiene en sí principios que explican de algún
modo y bajo cierta relación los elementos que integran. A su vez, cada uno de es-
tos remite al horizonte que lo circunda. El punto ya contiene la línea, y viceversa,
como advierte Nicolás de Cusa en el siglo xv. Nace la teoría de complejidades. Lo
conocido presupone un factor co- de co-nectividad, co-dependencia o co-relación,
como decimos nosotros desde la hermenéutica fenomenológica y lingüística.
El principio de composicionalidad deduce el sentido de un conjunto de ele-
mentos sumando sus partes, de tal modo que el significado total de una frase,
por ejemplo, sería la integración de los significados de cada palabra. Sin embar-
go, la hermenéutica lingüística, especialmente la poética, constata que, al deter-
minar el sentido de una unidad, ésta no se explica enteramente por la adición o
suma de sus partes. Aparece siempre un horizonte de interpretación que, como
mínimo, formula una pregunta que va más allá de lo establecido. Recordemos el
principio de incompletud de la mediología. Es lo propio del ensayo. Si nos definen
la rotación de la tierra alrededor del sol, no dudamos de lo definido, pero auto-
máticamente surge la sorpresa y la pregunta de por qué es así, bajo qué condicio-
nes se advierte tal fenómeno, qué implicaciones supone, cuáles efectos, etc.
La complejidad científica considera la interrelación de la parte y el todo, re-
sume Edgar Morin, remitiéndola al hecho de que la mente también está inte-
grada en el todo y lo contiene de alguna manera: «La visión simplificada sería
355
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
206
Morin, E., Introduction à la Pensée Complexe, ESF (Édition Sociale Française) Éditeur, París, 1992, p. 117.
(Recordemos también el texto, ya estudiado, de Heisenberg, sobre la relación de la parte y el todo).
207
Bohm, D, La Totalidad y el Orden Implicado, Editorial Kairós, Barcelona, 2008 (6.ª), p. 32.
208
Ibid., Sobre el Diálogo, Edición a cargo de Lee Nichol, Editorial Kairós, Barcelona, 1997, p. 30.
356
Lenguaje académico
Por eso nosotros proponemos el valor y vigencia del acto de nominación, inscri-
to en cualquier nombre, sustantivo, verbo, adjetivo, adverbio, etc. La nominación,
el hecho de nombrar algo, ya contempla el efecto dinámico que Bohm advierte
en el verbo como nuevo modo suyo, el reomodo.211 Es el verbo de todo nombre.
La integración siempre diferencia. Aunque el conocimiento sea unívoco
para varios interlocutores, por ejemplo el de una ley científica, cada uno lo tie-
ne dentro de sí como lo igual de varios sujeto a posibles implicaciones diferen-
ciadas. La holonomía o ley de totalidad sigue considerando lo conocido, una cosa
u objeto concreto, como abstracción de aquella f luencia dinámica (holokinesis u
holomovimiento). Y siempre que interviene la abstracción, surge la diferencia.
El lenguaje recurre a ella constantemente:
Juan salta de alegría porque aprobó un examen difícil de matemáticas
equivale a
El aprobado de Juan en matemáticas lo hace saltar de alegría.
209
Ibid., La Totalidad y el Orden Implicado, op. cit., p. 32. Y páginas más adelante sintetiza la forma de observa-
ción anteriormente indicada, el modo f luyente, que denomina reomodo, y el holísitco: «la visión del mundo implica-
da en el reomodo […] se expresa diciendo que todo es un movimiento global no fragmentado ni dividido, y que cada
“cosa” es solamente una abstracción de una faceta o aspecto relativamente invariante de este movimiento» (p. 79).
210
Ibid., pp. 210-212.
211
Ibid., pp. 57ss.
357
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
212
Ibid., Sobre el Diálogo, op. cit., p.132.
213
Benveniste, É., Problèmes de Linguistique Générale, 1, op. cit., p. 119.
214
Ibid., p. 122.
358
Lenguaje académico
que, como propone Zellig Harris, todo discurso es variante de una frase, sin-
tagma o proposición inicial básica (sentence), y en dos órdenes de secuencia, li-
neal progresiva y recurrente de subclase o subclases de categorías y estructuras
de lenguaje.215 No es menos cierto, sin embargo, que las unidades mínimas de
fondo ya tienden a uno de los órdenes contemplados por sus restricciones y po-
sibles extensiones. No puede separarse el nivel fonémico de la sintaxis, como
sostiene el célebre lingüista americano,216 aunque después, determinada la es-
tructura sintáctica, observemos el orden ya constituido como resultado relacio-
nal de un operador-argumento. El «operador-argument» de Harris viene a ser
el principio relacional a priori que proponemos en este y otros estudios anterio-
res. El enlace relacional entre dos palabras vecinas dentro de un sintagma, frase
u oración, se explica por el factor R → (F): todo término se correlaciona deter-
minando una función, la cual ya lo preorganiza. Existe, por tanto, un principio
interno de conformación. Así se engendran los niveles del lenguaje.
215
Harris, Z., A Theory of Language and Information. A Mathematical Approach, Oxford University Press, New
York, 1991, p. 269.
216
Ibid., p. 387.
359
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
360
Lenguaje académico
361
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
dola. Una imagen vale por mil palabras, dice el código visual de la prensa grá-
fica. Efectivamente, necesita la valoración lingüística.
La principal diferencia del texto frente al hipertexto es la respiración de la
palabra enunciada. Al hablar, respiramos. Se anima todo el contexto vital del
hablante.
Resulta falso, en consecuencia, que la lectura se realice solo secuencial, li-
nealmente, de arriba abajo. Al proceso físico, ocular, lo recubre el sinestésico
perceptivo, la asociación psicológica de elementos, la analógica racional y la
estética vivenciada. Hemos visto que la retroproyección funciona en todas di-
recciones. No se puede reducir el modo y entidad de comprensión por senti-
do al movimiento lineal de lectura. La máxima comprensión de un poema es
el resultado de las interferencias totales, si fuera posible, de los valores corre-
lacionados.
El hipertexto extrapola el mundo imaginario a que alude, una vez más, Or-
tega: «Porque una parte, una forma de lo real es lo imaginario». Cuando habla-
mos, leemos, proyectamos la imaginación sobre lo que vamos diciendo y ya he-
mos dicho. Es otra constante del conocimiento. En realidad, con la noción de
hipertexto nos adentramos en la memoria y sus mecanismos reproductivos: re-
tención, rememoración, apresentación, protención, recubrimiento de paradig-
mas fono-icónicos —secuencias selectivas— y sintagmas —contigüidad por
asociación: nexos, nodos, redes—, etc. Vinculamos lo retenido en función ima-
ginativa. Ampliamos el espacio de lectura en la Biblioteca universal y recorta-
mos el tiempo de búsqueda.
De hecho, la idea de acumular en el espacio XANADU toda la documenta-
ción disponible en el mundo le vino a Ted Nelson leyendo el siguiente verso del
poema «Kubla Khan», de Samuel T. Coleridge: «Ese mágico sitio de la memo-
ria literal donde nada se pierde nunca». XANADU es ciudad soñada, mítica, en
la que sitúa al emperador chino Kublai Khan, del siglo xiii. Imagina, pues, una
macromemoria o supramarco de correlación integradora del mundo. Y todo ello
no sería nada sin el factor interpretativo, la i de nuestra fórmula: Ɗco F (x) i n/p.
Resumiendo, cabe decir que todas las características del hipertexto se ha-
llan, de una u otra manera, en el texto. Aquel no existe sin este y sus condicio-
nes de reproducción. El modo de funcionamiento es común: retroproyectivo. Las
diferencias son cuantitativas y de velocidad de transmisión. Comparemos unas
y otras:
362
Lenguaje académico
Hipertexto Texto
No lineal o secuencial, pero, al conformar Lineal discursivo, en primera instancia, con
sentido, converge en unidad enunciativa. interacción de secuencias en un punto de uni-
dad enunciativa.
Interactivo entre planos y niveles de emi- Interactivo entre secuencias: palabras, sintag-
sión diferenciada: sonido, gráficos, imágenes, mas, frases, párrafos, períodos, citas, capítulos,
diagramas. esquemas (resúmenes).
Simula la realidad presentando partes, frag- Significa lo real sugiriendo su presencia incluso
mentos —dígitos— de su presencia o au- en ausencia: signo lingüístico —analógico—.
sencia.
363
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Input Output
transformación
217
Dreyfus, H. L., What Computers Still Can’t Do. A Critique of Artificial Reason, The MIT Press, Cambridge,
Mass., London, 1992, 190, 290.
364
Lenguaje académico
218
El fenómeno phi lo describe la psicología de la forma (Gestalt). Lo introdujo Max Wertheimer en 1912 basán-
dose en la duración fugaz o persistencia momentánea de la imagen en la retina. Ese tiempo mínimo de retención es su-
ficiente para que los circuitos neuronales del cerebro procesen su continuidad con otras imágenes interconectadas y
produzcan la sensación de movimiento. Esto se realiza a partir de una frecuencia de doce imágenes por segundo, con la
que se percibe el típico parpadeo de superficie luminosa, y de cuarenta imágenes también por segundo para visualizar
el movimiento.
365
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
219
McLuhan, M., Understanding Media: The Extensions of Man, Signet, New York, 1964, p. 23.
220
McLuhan, M., Fiore, Q., The Medium is the Massage. An Inventory of Effects, Coord. Jerome Agel, Bantam
Books, New York, London, Toronto, 1967, pp. 40, 41.
221
Digit- < *dicitus (dicere) > (in)dicare. En origen, la indicación del dedo (digitus) y la raíz griega deik-, de don-
de deíknimi: hacer ver mostrar, indicar.
366
Lenguaje académico
367
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
368
Lenguaje académico
(( ))
1 3 2
PC, TV
La proyección visual (1) revier-
te (2) al espectador y crea una
mediación (3) fluida que su-
gestiona un ambiente común
de estancia íntima, vivenciada.
222
McLuhan, M., Fiore, Q., The Medium is the Massage, op. cit., p. 125.
369
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Mente (Conciencia)
Mundo: Medio
(Circunstancias)
370
Lenguaje académico
Mente (Conciencia)
M
M
Mundo: Medio
(Circunstancias)
F (x) i n/p
371
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
372
Lenguaje académico
EJERCICIOS
ACTIVIDAD
Indicaciones.
Sepárense primero las frases, véase luego la mutua correspon-
dencia sintáctica entre ellas. Analícese la progresión semántica
(«ser», «imágenes», «forman», «depositan», «salir», tropos), pares
léxicos, la repetición de marcadores, por ejemplo relativos y
de inferencia, la adverbialización de algún adjetivo y, al final,
el resumen —¿cuál?— del verbo. (Téngase en cuenta lo ya di-
cho previamente al comentar el ritmo de este texto).
2. He aquí los esquemas del modelo de interconexión de sistema
abierto (OSI: Open System Interconnection), formado por una
serie de siete capas que van transmitiendo información entre
un emisor y receptor conectadas a un medio físico. Es el usa-
do en casi todos los sistemas de redes. El proceso se realiza de
arriba abajo mediante cableado, alambres, cuerdas de fibra
óptica y el aire. La transmisión del «objeto» diseñado es idén-
tica en origen y destino. Se recibe lo mismo que se ha emiti-
do. Comente si sucede algo semejante en la conversión del
373
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
374
Lenguaje académico
En otro esquema:
Networking Reviews
375
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
ENLACES
376
3
¿UN TEXTO BIOLINGÜÍSTICO?
INTRODUCCIÓN
223
López García, Á., Fundamentos Genéticos del Lenguaje, Cátedra, Madrid, 2002, p. 179.
224
Ibid., pp. 75-76.
377
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
225
Sáenz Peña, Ch. (Fac. de Agroindustrias), Corrientes (Fac. Ciencias Agrarias), Universidad Nacional del
Nordeste, Argentina, http://www.biologia.edu.ar
378
Lenguaje académico
Es fenómeno que se produce una sola vez antes de cada mitosis, también
denominada cariocinesis, nombre compuesto procedente de karyon griego,
nuez, hueso o núcleo del fruto, y kinesis, movimiento. La mitosis refiere la divi-
sión celular precedida de una transformación del núcleo. Disponemos de un có-
digo nuclear en continuo movimiento replicador, del ADN y de la célula, espe-
cialmente en el período de neotenia o formación nerviosa del organismo.
Cada triplete de bases nucelotídicas conforma a su vez una secuencia genó-
mica denominada codón, correspondiente a un aminoácido, como, por ejemplo,
el Ácido glutámico (Glu): GAA, GAG; la Lisina (Lys): AAA, AAG; la Glutami-
na (Gln): CAA, CAG, etc. Las secuencias de aminoácidos constituyen las pro-
teínas, esenciales para la vida de la célula. Las proteínas son compuestos quí-
micos de carbono, hidrógeno, oxígeno y nitrógeno, a los que algunas veces se
unen otros elementos, azufre, fósforo, hierro, cinc, cobre, magnesio, etc. Pue-
den actuar como enzimas, moléculas biocatalizadoras del metabolismo, como
las vitaminas y hormonas, esenciales para las reacciones químicas del proceso
celular. La catálisis es fenómeno químico importante. Las sustancias aumentan
o aminoran la velocidad de las reacciones sin cambios de forma o cantidad en
su constitución, o volviendo a su estado inicial finalizado el proceso. La energía
desarrollada es imprescindible para el desarrollo del organismo.
La duplicación del ADN transcribe la composición del núcleo modificándola
mínimamente, por ejemplo en una base. La posición de la segunda en el triplete
es importante, pues, al cambiar, cambia el aminoácido. Esta modificación varía
la estructura genérica dando paso a otra más específica. He aquí un primer aso-
mo de transformación singular por diferencia genética. La variación de un ele-
mento favorece el avance orgánico. Así acontece también en la evolución de las
especies y del pensamiento. Lo importante es determinar el factor o factores di-
ferenciales, causas y fundamentos de las unidades codificadas. La diferencia ra-
cional e irracional divide el género animado en la escala evolutiva.
El ADN transformado es ya otro tipo de ácido, el ribonucleico, transcrito
como ARNm y localizado en el citoplasma del núcleo celular. Tiene función im-
portante en el transporte de información genética y síntesis de las proteínas. Por
eso recibe los nombres de mensajero (m) o también de transferencia (t), según la
función realizada. Tal cambio ya revela, decíamos, el proceso diferencial origi-
nario de la combinación y formación orgánica en curso. Su transformación mo-
lecular produce, con la catálisis proteica y el fermento de las enzimas, las mem-
branas, tejidos, órganos, cuerpos. López García pone el siguiente ejemplo:
379
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
226
En Internet se encuentra amplia información ilustrada sobre la estructura de la célula.
380
Lenguaje académico
Esp Nc Comp
y genómica,
Codón
227
López García, Á., Fundamentos Genéticos del Lenguaje, op. cit., p. 75.
381
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
derían a las cuatro categorías fundamentales del lenguaje: nombre, verbo, adje-
tivo, adverbio, según este orden:
Nombre adjetivo T(U) C
• • • •
verbo adverbio A G
Mediante otra serie de operaciones complejas y vinculantes entre codones,
proyecta López García “un embrión formal de concordancia que podría estar
en la base de la oración como unidad superior”.228 Así, por ejemplo, las secuen-
cias en tándem (recursividad), entrecruzamiento (núcleo y operador), transposi-
ción (factor PRO del lenguaje) y dominancia en cis (cadena de bases que inf luyen
sobre genes adyacentes de la molécula de ADN y que equivaldrían a las islas
sintácticas o dominios clausurados, como el sujeto de una frase). El equivalente
genómico de la oración sería, y suponiendo correlaciones complejas, no siempre
evidentes, el cistrón. Tal nombre corresponde realmente a gen y proteína. Equi-
vale a centenares de codones y refiere un proceso también complejo de com-
plementación entre factores mutantes de los genes. Lo importante aquí es el
concepto de complementación.
Habría, pues, según esta hipótesis, un “embrión formal”, si no común, sí ho-
mólogo y activo en genoma y lenguaje. Su constitución prefigura un protolen-
guaje químico que sería, a la vez, base, se entiende que sintáctica, del verbal por la
similitud de conexión entre elementos respectivos. De hecho, la lingüística y filo-
sofía han supuesto siempre un factor energético común en la vida y en el lenguaje.
Su energía alumbra claridad mental: foné o fonos, con raíz común de luz y voz en
griego; vis verbi (san Agustín, Santo Tomás), energeia (Aristóteles, Humboldt), etc.
López García advierte una diferencia notable entre el funcionamiento del
texto y los conceptos de palabra, frase y oración. Estos tienden a formar ‘senti-
do completo’ en cada nivel respectivo. Cambiada una parte, cambia el conteni-
do, por ejemplo (son del autor citado) en casero y caserío, un jarrón rojo y un partido
rojo, Luis cultiva tomates y Luis cultiva resentimiento. Sin embargo, en el texto Juan
visitó a su madre en el hospital. Le llevó un ramo de flores, al sustituir a su madre por
a su amiga y en el hospital por en su casa de la playa, la segunda oración mantiene
el contenido inalterable. En el primer grupo de palabras y frases se da comple-
228
Ibid., p. 173.
382
Lenguaje académico
229
Ibid., pp. 181, 183.
383
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Nos quedamos con la incógnita del hombre y de por qué Juan lo rehuía. La
continuación del texto depende de nuevas funciones de tiempo, lugar, modo,
circunstancias, etc. Si no hubiera más, el texto terminaría ahí, inconcluso. Pero
Juan recordaba mientras permanecía oculto, diciéndose:
Cuando pase, lo seguiré a cierta distancia y veré cómo actúa. Y en el momento preciso,
grito: “¡Policía, policía! ¡Al ladrón, un ladrón!”.
Sabemos ahora que Juan ya había visto antes al hombre robando carteras y
bolsos entre la multitud. Cabe decir que la presencia súbita de tal hombre inno-
minado indujo positivamente la reacción de oraciones en cadena de Juan, hasta
llegar al verdadero tema narrativo: encuentro con un ladrón. Tal podría ser el tí-
tulo. Las acciones previas son el rema, que introduce tensión dramática. Conoci-
do el porqué de la actitud de Juan el relato concluye. Queda focalizado. El cor-
te producido en el texto al esconderse Juan, se considera, sin embargo, negativo.
Corta la expansión iniciada por las funciones de ir por la calle, esconderse en un co-
mercio, mirar detrás del escaparte, etc. Un aspecto nada “negativo”, como vemos.
384
Lenguaje académico
230
Domínguez Rey, A., El Drama del Lenguaje, Editorial Verbum-UNED, Madrid, 2003, p. 145-146, n. 164.
385
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
Ahora bien, las implicaciones textuales de este esquema gramatical son múl-
tiples y, a la vez, simples. En un sintagma-frase (no entramos aquí en los pro-
blemas de esta correlación) como El dueño de la agencia ya presuponemos que
‘dueño’ actúa, es agente, y que ‘agencia’ indica las acciones llevadas a cabo en
algún proceso. Lo realizado con dominio de propiedad (rema de actuaciones)
otorga categoría temática a ‘dueño’. Es también el nombre sujeto de las accio-
nes realizadas, el producto verbal. Otro tanto podríamos decir de casero, perso-
na que rige, lleva, regula acciones y actos de una hacienda, casa. Si no fuera así,
sería imposible decir que Juan es el casero de la hacienda X. Al no existir realidad
Juan y casa, no aparece el sufijo -ero. El texto es germinal. Una urdimbre, como
dijimos al exponer su etimología.
231
López García, Á., Fundamentos Genéticos del Lenguaje, op. cit., p. 29.
232
Ibid., p. 199.
233
Ibid., p. 221.
386
Lenguaje académico
387
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
234
Ibid., The Grammar of Genes. How the Genetic Code Resembles the Linguistic Code, Peter Lang, Bern, 2005, p.
173.
388
Lenguaje académico
ACTIVIDAD
ENLACE
235
Amor Ruibal, Á., Los Problemas Fundamentales de la Filología Comparada…, Segunda Parte, op, cit., p. 653.
236
Ibid., p. 656.
389
Bibliografía citada
BIBLIOGRAFÍA CITADA
391
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
392
Bibliografía citada
393
Texto, Mundo, Contexto: Intersticios
394
Bibliografía citada
Ortega y Gasset, José, Obras Completas, Tomo II, 1916, Santillana Ediciones Gene-
rales, Fundación José Ortega y Gasset, Madrid, 2005 (3.ª).
Paulhan, Frédérik, La Double Fonction du Langage, Librairie Félix Alcan, París, 1929.
Peirce, Charles S., Collected Papers, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1974.
Perelman, Chaïm, Olbrechts-Tyteca, Lucie, Tratado de la Argumentación. La Nueva
Retórica, Gredos, Madrid, 2006 (3.ª reimp.).
Pinker, Steven., El Instinto del Lenguaje. Cómo crea el Lenguaje la Mente, Alianza, Ma-
drid, 1995, pp. 18-19.
Prigogine, Ilya, El Nacimiento del Tiempo, TusQuets Editores, Barcelona, 1991.
Quilis, Antonio, Fonética Acústica de la Lengua Española, Gredos, Madrid, 1981.
Rastier, François, Artes y Ciencias del Texto, Biblioteca Nueva, Madrid, 2012.
Rousseau, Jean-Jacques, Les Confessions, Éditions Garnier, París, 1980.
Saussure, Ferdinand de, Cours de Linguistique Générale, Edición crítica de Tullio de
Mauro, Payot, París, 1983.
— Curso de Lingüística General, Traducción, Prólogo y Notas de Amado Alonso, Edi-
torial Losada, Buenos Aires, 1975 (14.ª).
Schökel, Luis A., Apuntes de Hermenéutica, Editorial Trotta, Madrid, 1994.
Searle, John R., ¿Qué es un Acto de Habla?, Revista Teorema, Valencia, 1977.
— Actos de Habla. Ensayo de Filosofía del Lenguaje, Cátedra, Madrid, 1980.
— Intencionalidad. Un Ensayo en la Filosofía de la Mente, Altaya, Barcelona, 1999.
Sebeok, Th. A. (ed.), Animal Communication: Techniques of Study and Results of Research,
Indiana University Press, Bloomington, 1968.
Unamuno, Miguel, El Sentimiento Trágico de la Vida, Edit. Losada, Buenos Aires, 1964.
Vilarnovo Caamaño, Antonio, Sánchez Sánchez, José F., Discurso, Tipos de Texto y
Comunicación, EUNSA, Pamplona, 1992.
Vincent, Diane, «A quoi servent les mots qui ne servent à rien», Culture, 1, 2, 1981,
pp. 61-66.
Werth, P., Text Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse, Pearson Education
Limited, New York, 1999.
Zumthor, Paul, Introduçao à Poesia Oral, Editora Hucitec, São Paulo, 1997.
395