Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Material Interpretacion Del Patrimonio y Diseno de Rutas Turisticas PDF
Material Interpretacion Del Patrimonio y Diseno de Rutas Turisticas PDF
rutas turísticas
Tabla de contenido
Introducción ............................................................................................................. 3
Referencias ............................................................................................................. 25
Introducción
Mapa conceptual
3
1. Interpretación del patrimonio
Así comienza el tema sobre guiones interpretativos, con una frase de Jhon Muir, un
reconocido naturista y pionero en la conservación de la naturaleza, quien en el siglo
XIX escribió esta frase en su cuaderno de anotaciones:
Fuente: SENA
4
histórico, ecomuseo… que interpretan.
La interpretación efectiva es un proceso creativo de
comunicación estratégica, que produce conexiones
intelectuales y emocionales entre el visitante y el recurso
Sam Ham y Jorge Morales
que es interpretado, logrando que genere sus propios
significados sobre ese recurso, para que lo aprecie y
disfrute.
La interpretación del patrimonio es el “arte” de revelar in situ
Jorge Morales el significado del legado natural y cultural al público que
visita esos lugares en su tiempo libre.
La definición formal indica que “la interpretación es una actividad educativa que
pretende revelar significado e interrelaciones a través del uso de objetos originales,
por un contacto directo con el recurso o por medios ilustrativos, no limitándose a dar
una mera información de los hechos” (Tilden, 1957). Se trata de que los significados
y las interrelaciones se revelen por sí mismos en la mente de la audiencia como
consecuencia de una buena interpretación que hace el guía, para que ocurra ese
proceso personal de relaciones y revelación.
Menciona así mismo Ham (2013), una característica interesante relacionada con la
audiencia o público y es la disposición de ésta (sea presencial, el que navega por
internet, quien lee un folleto, entre otros) a querer aprender, en la que interviene el
componente intelectual y a veces emocional de la experiencia. Esto diferencia una
audiencia de la interpretación de otra.
Por lo tanto pone al patrimonio, tanto natural y cultural como un recurso al servicio
de la actividad turística, que mediante las técnicas de interpretación aplicadas por
los guías turísticos en sus guiones, construye un puente entre el patrimonio y el
turista.
5
Dichas técnicas son procesos metodológicos orientados a generar una conexión
entre el visitante y el recurso o lugar visitado, de manera intelectual y emocional, a
través de la excitación de las emociones, sentidos y recuerdos tanto de forma
individual como grupal. Cabe aclarar que la interpretación del patrimonio no se limita
al turismo, es aplicable a todo tipo de grupos, estudiantes, pobladores locales,
visitantes que expresen un interés de comprender y valorar un recurso natural o
cultural.
De allí la importancia del guía de turismo en todo este proceso, pues es quien
realiza el proceso comunicativo de la interpretación.
El intérprete del patrimonio es aquel que media entre el lugar y el visitante, capaz de
revelar los significados que ayuden a comprenderlo, que ofrezca la posibilidad de
convertir la visita en una vivencia inolvidable y contribuir al encuentro entre el
patrimonio y la sociedad. (Marreo, 2014)
Objetivos
La interpretación que busca revelar significados, son las relaciones que realiza el
visitante, turista o público en su mente, muy diferente a lo que el guía haga en su
explicación, por lo tanto, es más interesante y atractivo que manejar
acontecimientos, sucesos, historia, fechas, cifras, sin querer decir, que estos no son
importantes en la preparación de la guianza interpretativa.
6
alegría, el placer, el interés, el respeto, entre otros. Se enfoca en promover la
reflexión y generar cambios positivos, propicia el respeto por las diferencias y
fomenta la participación de visitantes y pobladores.
Principios
3. La interpretación es un arte, que combina otras muchas artes, sin importar que
los materiales que se presentan sean científicos, históricos o arquitectónicos.
Cualquier arte se puede enseñar en cierta forma.
6. La interpretación dirigida a los niños (hasta los 12 años) no debe ser una dilución
de la presentación a los adultos, sino que debe seguir un enfoque básicamente
diferente. Para obtener el máximo provecho, necesitará un programa específico.
Sin embargo, estos principios fueron complementados por Larry Beck y Ted Cable,
quienes tomaron las nociones de Tilden y sumando sus experiencias y percepciones
realizaron una nueva construcción desde la perspectiva de un regalo o don, dándole
una connotación más personal y sensorial a la interpretación; a continuación se
mencionan:
7
Principio 7. El don de personalizar el pasado
Todo lugar tiene su historia. Los intérpretes pueden revivir el pasado para hacer que el
presente sea más placentero y que el futuro adquiera un mayor significado.
Principio 8. El don de la iluminación a través de las nuevas tecnologías
Las tecnologías pueden revelar el mundo de nuevas maneras apasionantes. Sin
embargo, la incorporación de estas tecnologías a los programas interpretativos debe
realizarse con cuidado y precaución.
Principio 9. El don de la precisión
Quienes se dedican a la interpretación deben cuidar la cantidad y calidad de la
información a presentar (selección y precisión). Bien sintetizada y fundamentada en una
buena investigación, la interpretación tendrá más poder que un gran discurso.
Principio 10. El don del profesionalismo
Antes de aplicar diseños en interpretación, se deben conocer las técnicas básicas de la
comunicación. Una interpretación de calidad se fundamenta en las habilidades y en los
conocimientos de quien la realiza, atributos que se deben poder desarrollar de forma
continua.
Principio 11. El don de la escritura interpretativa
Los textos interpretativos deberían transmitir aquello que le gustaría conocer a los
lectores, con la autoridad del conocimiento de quien escribe pero con la humildad y
responsabilidad que ello conlleva.
Principio 12. El don de las relaciones
Un plan o programa interpretativo debería ser capaz de conseguir apoyo –político,
financiero, administrativo, de voluntariado– para lograr ponerlo en marcha.
Principio 13. El don de la belleza
La interpretación debería estimular las capacidades de la gente e infundir un deseo de
sentir la belleza de su alrededor, para elevar el espíritu y propiciar la conservación de
aquello que es interpretado.
Principio 14. El don del disfrute
Los intérpretes deben ser capaces de promover actividades interpretativas óptimas, a
través de programas y servicios bien concebidos.
Principio 15. El don de la pasión
La pasión es el ingrediente indispensable para una interpretación poderosa y efectiva:
pasión por el rasgo que es interpretado y por aquellos que vienen a inspirarse con él.
8
Las cinco esferas de la experiencia del visitante
Tiene un tema, que sintetiza una sola idea completa sobre un tópico o materia de
presentación (T).
Es relevante (es significativa, se puede conectar con algo que está en la mente o
la persona tiene contexto, que se relacione con algo de la persona su ego, los
conceptos universales, los valores), (R).
Etapas de la interpretación
9
•El descubrimiento de la
Primera etapa esencia de los lugares
(inventarios turísticos).
• La interpretación de las
informaciones recopiladas y
Tercera etapa los posibles enfoques del
proceso.
•La interpretación
propia que
Cuarta etapa realiza el público
visitante.
10
procede a definir los enfoques y mensajes interpretativos, así como las formas
comunicacionales con las cuales se espera llegar a los visitantes. Es preciso
entonces, determinar las estrategias adecuadas para que los mensajes lleguen a las
personas, de manera tal que puedan comprenderlos y sentirse motivados, intelectual
y emocionalmente.
Habilidades interpretativas
1. La ecuación interpretativa.
El triángulo interpretativo
Los bomberos saben que se necesitan tres ingredientes para el fuego: combustible,
oxígeno y calor. Sin los tres elementos no puede haber ninguna reacción química
que conduzca a la combustión […] sin un equilibrio adecuado y la aplicación de los
11
tres elementos, una oportunidad de interpretación no puede ser provocada. Por
ejemplo, un intérprete puede tener un sólido conocimiento del recurso, pero poco
conocimiento de la audiencia, por lo que pueden seleccionar técnicas interpretativas
que son inapropiadas o ineficaces para esa audiencia. (Servicio de Parques
Nacionales, 2007)
La interpretación es arte
El mensaje interpretativo
“Son todos los contenidos y conceptos que se quiere que los visitantes aprendan,
comprendan e interioricen, para conseguir en ellos una determinada actitud, tras su
paso por un programa interpretativo” (Ministerio de Ambiente del Perú, 2013).
12
Ya captada la atención del visitante, el intérprete debe sostener un ritmo y una
lógica o secuencia que logre mantener una buena conexión con los turistas.
Primero hay que recordar que el proceso comunicativo es una interacción entre un
emisor y un receptor, los cuales a través de un canal emiten y reciben un mensaje.
Los visitantes: es importante tener en cuenta los diferentes perfiles de los grupos de
visitantes, por ello la indagación anterior a su llegada es tarea fundamental. Los aspectos a
averiguar pueden ser entre otros: la edad, discapacidades, conocimientos previos, lugar de
origen, punto de partida, número de personas, expectativas y disponibilidad de tiempo.
La población local: es fundamental conocer la relación entre las personas y su entorno,
todo lo relacionado con su historia y cultura, las tradiciones, leyendas, costumbres, oficios,
entre otros. Mediante estos elementos se puede capturar y transmitir el mensaje
interpretativo.
El intérprete: es quien gestiona la interpretación del patrimonio desde la planificación,
ejecución y evaluación de manera que promueva el respeto, conservación y desarrollo de
las comunidades locales.
El mensaje: es el hilo que une el visitante y el recurso que está siendo objeto de
interpretación.
Fuente: SENA
También tiene en cuenta los saberes adquiridos del entorno y del territorio como la
geografía, sus características, la flora, la fauna que habita en el lugar, las
características fluviales; el comportamiento de las lluvias, los periodos secos, los
vientos y demás datos que se tengan del sitio, los cuales son insumos para el
análisis del recurso.
13
Para comenzar con el plan interpretativo, es necesario que el equipo realice las
siguientes preguntas:
Las anteriores preguntas se desarrollan en los siguientes pasos que sirven para
elaborar el plan interpretativo. Hay que tener en cuenta que este no es un proceso
estático, sino todo lo contrario, el plan es la hoja de ruta donde intervienen todas las
variables posibles a tener en cuenta para su elaboración.
Son todos los contenidos y conceptos que se desea que los visitantes aprendan,
comprendan e interioricen para conseguir en ellos una determinada actitud, tras su
paso por un programa interpretativo. No es un slogan ni un lema, sino simplemente
la información transmitida utilizando las técnicas de interpretación. El mensaje
interpretativo tiene un tema, elementos tangibles y conceptos universales, crea
conexiones intelectuales y emocionales con el visitante, provoca el pensamiento e
infunde una actitud de respeto y custodia. (Ministerio del Ambiente del Perú, 2013)
14
Después se establecen los subtemas e informaciones relevantes, los cuales deben
organizarse de manera lógica. De esta manera el guía podrá montar su guion
interpretativo, como se muestra a continuación:
La interpretación es como contar una historia. Las historias pueden perdurar. Toda
historia lleva un mensaje y tiene un desenlace. El mensaje es la espina dorsal dentro
de la estructura interpretativa. Todos los objetos que se utilizan tienen relación con el
mensaje. (Ángel, 2013)
Para ello se recomienda el uso del esquema tradicional compuesto por introducción,
cuerpo y conclusión, para organizar la presentación de un elemento.
15
Presentación
Con base en lo anterior se entran a desarrollar los guiones interpretativos, los cuales
pueden contener enfoques diferentes sobre los aspectos del patrimonio, por
ejemplo:
El guion incluye varios aspectos como la ruta propuesta, los objetivos bien definidos,
el enfoque general del proceso interpretativo, una descripción de los visitantes, la
duración del recorrido, el número de paradas y las actividad que se realizarán allí,
también todos los requerimientos de medios, técnicas y señalética, todo lo anterior
se realiza de manera organizada, sistemática y con secuencia lógica.
No basta ser un guía de turismo con unas muy buenas fuentes de información ni
con conocimientos profundos en historia, geografía, patrimonio y naturaleza, si esa
información no es entregada al visitante de forma amena y entretenida, con
propósitos profundos de aprendizaje; pues es posible que la información que con
tanto esfuerzo recolectó, se quede en un discurso sin contexto y sin mensaje.
16
La experiencia turística no es otra cosa que un conjunto de impresiones físicas,
emocionales, sensoriales, espirituales y/o intelectuales, que son percibidas de
maneras diferentes por el turista, desde el mismo momento en que planifica el viaje,
disfruta el destino elegido e incluso cuando vuelven a su lugar de origen y recuerdan
su vivencia. (Otto y Ritchie, 1996)
Fuente: SENA
17
La esfera de la experiencia
18
Aprendizaje-educativo (Tener): el sujeto participa activamente de la actividad y
es atraído por el deseo de aprender y ampliar sus conocimientos. Por ejemplo,
visita museos.
Estética (Ser): implica observación y disfrute del lugar y del ambiente físico. Aquí
el atractivo del entorno es el que determina la experiencia del sitio. Por ejemplo,
hacer recorridos culturales temáticos o paisajismo.
Sin embargo, los elementos experienciales también son aplicables a las rutas
turísticas sin importar su tamaño, es decir, puede contener en su interior varias
actividades experienciales, por ejemplo, recorridos por la ciudad, visitas a una casa
museo o senderos. Su aplicabilidad se sugiere ser local, y por eso, su pertinencia en
los territorios y el papel que juega el guía de turismo es fundamental para garantizar
una experiencia positiva en el visitante.
19
Planeación Ejecución Evaluación
Información precisa
Precio y tarifa
Fuente: SENA
La experiencia turística inicia desde el mismo momento que una persona realiza el
primer contacto con el operador turístico local, puede ser por vía telefónica, por
internet o de manera personal. Todas las actividades, tareas o estrategias que se
hagan para llegar a este momento, hacen parte de la fase de planeación.
Por último, hay una fase de evaluación que comienza cuando el operador local
reúne todas las herramientas de evaluación y realiza el análisis de esa información y
la retroalimenta, comenzado así de nuevo la fase de planeación.
20
encuentran en un lugar determinado; estos productos como cualquier otro, requieren
de un proceso de elaboración mediante el cual se determine su uso, calidad y
distribución. A continuación se brindarán algunas pautas para la elaboración de
dichos productos, a través de los cuales se desarrollan los destinos turísticos y se
fortalece la industria:
Ruta turística
21
Ruta temática guiada: es un recorrido que realiza un grupo de personas en un
área, acompañados por un guía. Este tipo de guianza es un servicio que adapta
la interpretación a las necesidades de los participantes, puede incorporar
acontecimientos espontáneos y además ofrece la posibilidad de mantener un
intercambio de información. (Ríos y Rubilar, 2006)
Elementos de la ruta
Fuente: SENA
Los siguientes son los pasos para elaborar una ruta turística:
22
Análisis de la demanda Seleccionar actividades. Diseñar los itinerarios.
Tendencia del mercado y
perfil del turista.
Eje temático
Buscar un eje temático con
base en el análisis de los Diagnóstico de la
Distribuir.
inventarios y que vaya infraestructura.
acorde con las tendencias
del mercado.
Fuente: SENA
Los circuitos son un conjunto de espacios territoriales que forman una misma oferta
de bienes y servicios turísticos.
Para diseñar un circuito se debe realizar una selección de los elementos que se
requieren para su elaboración, este proceso es planificado y estructurado, teniendo
en cuenta los aspectos intrínsecos y extrínsecos, además de los detalles que al
final, son los que generan el valor agregado o el factor diferenciador.
23
Fuente: SENA
Sobre el desarrollo de cada uno de los pasos para la elaboración de la ruta, hay
muchos autores que la describen, por ello se recomienda realizar la lectura del texto
“Circuitos turísticos: programación y cotización” de Nélida Chan; en el sistema de
bibliotecas SENA, a través del siguiente enlace:
http://site.ebrary.com.bdigital.sena.edu.co/lib/senavirtualsp/detail.action?docID=1113
8311&p00=rutas+turisticas
24
Referencias
Ministerio del Ambiente del Perú. (2013). La interpretación del patrimonio natural y
cultural, una visión intercultural y participativa. Recuperado de
http://www.minam.gob.pe/
Tilden, F. (1957). Interpreting our heritage. North Carolina: The University of North
Carolina Press.
25
Control del documento
26