Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CURSO BÁSICO
DE
LENGUA ESPAÑOLA
CURSO DE ACCESO
MAYORES DE 25-45
PROFESOR: ABEL HERNÁNDEZ
ABEL 615 07 34 37
rabelhernandez@gmail.com
CURSO BÁSICO
DE
LENGUA ESPAÑOLA
MODO
cerradas (/i/, /u/)
VOCALES medias (/e/, /o/)
abiertas (/a/)
oclusivas
fricativas o fricadas
CONSONANTES
africadas
líquidas (laterales o vibrantes)
LUGAR
¡OJO!
RASGO PERTINENTE es aquel que distingue, por oposición, un fonema de otro.
i u Cerradas o altas
e o Medias
a Baja o abierta
2.2.- CONSONANTES
3.- LA SÍLABA
Las vocales y consonantes aparecen en la cadena hablada agrupados en unidades
mayores, una de esas unidades, constituida por uno o varios fonemas, es la sílaba.
Consta de tres fases:
a) Inicial o explosiva
b) Núcleo silábico (siempre fonema vocálico)
c) Final o implosiva
Ejemplo: dos pre-mio
d = fase inicial pr = fase inicial
o = núcleo e = núcleo
s = fase final (no tiene fase final)
Si la sílaba termina en vocal se dice que es abierta y si termina en consonante,
cerrada.
4.- EL ACENTO
En todas las palabras hay una sílaba que recibe mayor intensidad, es la sílaba
tónica o acentuada, el resto son sílabas átonas.
Hay que distinguir el acento fonológico y el acento ortográfico (tilde). En español
el acento es libre.
4.1.- FUNCIONES DEL ACENTO
a) Diferencial: diferencia significados. Ej. Escape – escapé.
b) Enfático o demarcativo: El hablante desea poner de relieve una
determinada palabra. Ej. Bajo mi responsabilidad.
4.2.- DIFERENCIAS DE PALABRAS SEGÚN ACENTO
a) Agudas: acentuadas en la última sílaba.
b) Llanas: acentuadas en la penúltima sílaba.
c) Esdrújulas: acentuadas en la antepenúltima sílaba.
d) Sobreesdrújulas: acentuadas en la sílaba anterior a la antepenúltima.
5.- LA ENTONACIÓN
Los cambios de frecuencia o variaciones de altura del tono que forma la curva
melódica de un enunciado se denomina entonación y tiene valor funcional
(significativo).
Cada conjunto de unidades significativas menores entre dos pausas se llama
grupo fónico o unidad melódica.
La altura tonal se denomina tonema.
Latinismos
a) Adaptados: se han de adaptar a las reglas del castellano. Ej.
réquiem, cuórum.
b) No adaptados: se escribirán sin tilde y entre comillas o cursiva. Ej.
‹‹ad libitum››, in extremis.
Palabras de otras lenguas extranjeras
a) Adaptadas: se les aplica las reglas del castellano respecto a la tilde.
Ej. cruasán, póster, puzle.
b) No adaptadas: se escribirán como en sus lenguas de origen, pero
entre comillas o cursiva. Ej. ‹‹slip››.
Tilde diacrítica (diferencia significados)
En monosílabos:
1. mí = pronombre personal
mi = adjetivo posesivo, nota musical
2. tú = pronombre personal
tu = adjetivo posesivo
3. él = pronombre personal
el = artículo
4. sí = pronombre reflexivo, nombre y adverbio
si = conjunción, nota musical
5. dé = Verbo dar
de = preposición, nombre de letra
6. sé = ser, saber
se = pronombre, morfema verbal
7. té = infusión
te = pronombre, nombre de letra
8. más = adverbio (más cerca), adjetivo (más leche), pronombre
(no quiero más), conjunción (dos más tres).
mas = conjunción adversativa (=pero) ¡OJO!
9. cuán = adverbio exclamativo o interrogativo
cuan = adverbio de cantidad y comparación
10. cuál = pronombre y adjetivo interrogativo y exclamativo
cual = pronombre o cuando equivale a ‹‹como››
11. quién = pronombre interrogativo y exclamativo
quien = pronombre relativo (Ej. Quien bien te quiere…)
12. qué = pronombre, adjetivo y adverbio interrogativo y
exclamativo
que = conjunción o pronombre relativo
13. o
En bisílabos:
1. por qué = preposición más interrogativo
porque = conjunción causal. Ej. …porque quiero
porqué = sustantivo. Ej. yo sé el porqué de las cosas
por que = preposición más conjunción o preposición más
pronombre relativo. Ej. Tiene motivos por que todo salga bien
(para que). Tiene motivos por que preocuparse (los cuales)
2. cuánto, cuándo, cómo, dónde = interrogativos o exclamativos
cuanto, cuando, como, donde = cuando no es interrogativo o
exclamativo
3. aún = todavía
aun = incluso o aunque
4.
Solo = no se acentúa nunca.
5.
Este, ese, aquel, esta, esa, aquella, estas, esas, aquellas, estos,
esos, aquellos, = NO SE ACENTÚAN NUNCA.
RAYA Y GUION.
La raya se utiliza en los siguientes casos:
1. En las relaciones alfabéticas que se escriben en líneas separadas.
2. Alternativa de la coma y del paréntesis.
3. En los diálogos narrativos.
4. En los diálogos teatrales.
El guion tiene un uso muy concreto y es:
1. Para dividir palabras al final de un renglón.
2. Para unir palabras que forman un compuesto.
3. Para separar los morfemas de una palabra.
En este tema se estudiará la lengua desde uno de los planos del contenido:
GRAMÁTICA
Recordamos que:
GRAMÁTICA = MORFOLOGÍA + SINTAXIS
Morfología estudia la palabra y su estructura interna: lexema y morfemas.
Sintaxis estudia la combinación de palabras formando los sintagmas y las
oraciones.
1.- NOCIONES GRAMATICALES BÁSICAS
1.1.- LA ORACIÓN
Es la unidad máxima del análisis gramatical (sintáctico) y en ella se establece la
relación entre un sujeto y un predicado. Excepto en las oraciones impersonales,
constituidas solo por predicado.
¡OJO!
La ‹‹persona y el número›› son los únicos morfemas que establecen la concordancia
del verbo con el sujeto.
Dentro de la palabra, siempre anteceden a los morfemas flexivos, que son los de cierre.
El sustantivo es una de las tres partes de la oración con significado léxico y forma
variable. Designa realidades, a diferencia del adjetivo que expresa cualidades.
La estructura del sustantivo es:
Lexema o raíz + morfema derivativo + morfema flexivo de género + morfema flexivo de número
¡OJO!
En español no hay sustantivos con género neutro.
El género está motivado:
1) En los nombres que designan seres humanos o animales, ya que existe una
correlación entre el género gramatical y el sexo del referente (-o para
hombre o machos y -a para mujer o hembras). Aunque no siempre se
manifiesta, ej. mártir.
2) En la mayoría de los sustantivos que pueden agruparse en series o clases
léxicas. Ej. ‹‹color›› es masculino, luego ‹‹azul››, ‹‹blanco››, ‹‹amarillo›› también
son masculinos.
3) Los que vienen determinados por algunos sufijos. Ej. son femeninos todos los
sustantivos acabados en -triz, -dumbre, -ción (acción). Son masculinos todos
los acabados en -dor, -tor, -sor, -or.
4) Son masculinos todos los sustantivos formados con ‹‹verbo + sustantivo››
2.1.- SUSTANTIVOS VARIABLES O INVARIABLES
2.1.1. SUSTANTIVOS VARIABLES
Por regla general, son sustantivos con referentes sexuados, hay relativamente
pocos de referente asexuado.
A) Referentes sexuados.
Se forman:
Por regla general, añadiendo -a al masculino que acaba en consonante
(o morfema Ø de masculino).
Sustituyendo la -o o la -e del masculino por la -a.
Casos particulares:
o Formados siguiendo esquemas morfológicos variados:
Sufijos -ina, -esa, -isa. Ej. gallo-gallina,
duque-duquesa, sacerdote-sacerdotisa.
o Dobles femeninos.
Ej. el abogado - la abogado / la abogada
o Masculinos creados a partir de femeninos.
Ej. modista-modisto
o Cambio semántico.
Ej. música-música
B) Referentes asexuados.
Son muy pocos. En algunos el cambio de la vocal final comporta
cambio de significado. Ej. farol/farola, terno/terna.
2.1.2.- SUSTANTIVOS INVARIABLES
Son más numerosos que los variables.
A) Referentes sexuados.
Sustantivos de género común. El género, en correlación con el sexo,
viene determinado por el determinante o el adyacente. Ej. El/la taxista.
Sustantivos de género epiceno. Sirven indistintamente para designar
al hombre o la mujer, el macho o la hembra. Ej. víctima, criatura,
persona. El determinante no representa variación. Funcionan como
epicenos muchos plurales (padres, profesores…)
Sustantivos heterónimos. Presentan la oposición,
masculino/femenino cambiando el lexema. Ej. hombre/mujer,
caballo/yegua.
Sustantivos de género único. Por razones semánticas, no admiten, en
teoría, oposición genérica. Ej. ángel, apóstol, lesbiana, rufián…
B) Referentes asexuados.
Sustantivos de género inherente o no motivado. Son la mayor parte
de los nombres de cosa.
Sustantivos de género ambiguo. Admiten variación del determinante
sin cambio de significado. Ej. El mar / la mar.
(adjetivos determinativos)
ÁTONOS TÓNICOS
D. Indefinidos invariables
- más, menos
- demás
- cada
1.2.4.- ADJETIVOS NUMERALES
Indican cantidad exacta o el orden de los elementos designados por el sustantivo
al que determinan. Se dividen en dos grupos: cardinales y ordinales.
A. Numerales cardinales
- un, dos, tres, cuatro…, veinticinco…, ciento dos…, etc. Hasta el
número treinta (30) debe escribirse en una sola palabra (dieciocho,
diecinueve, veintiuno).
Para distinguir el adjetivo numeral ‹‹un›› del indefinido debemos
apoyarnos en el contexto, si se opone a otros numerales (dos, tres) o a
otros indefinidos (ciertos, varios). Ej. Quiero un pastel / Quiero dos
pasteles.
Ayer conocí a un periodista / Ayer conocí a varios periodistas.
B. Numerales ordinales
- primero, segundo, tercero…, décimo primero, (o decimoprimero o
undécimo), décimo segundo (o decimosegundo o duodécimo),
décimo tercero (o decimotercero)… La academia prefiere que en los
de la primera y segunda decena se escriban en una sola palabra. Tienen
variación de género y número.
C. Numerales partitivos
- Onceavo, doceavo…
Singular el la lo
Singular
3.ª Persona él, ella, ello Sí, consigo se (CD/CI), lo, la (CD)
le (CI)
Plural
3.ª Persona ellos, ellas ellos, ellas, sí los, las (CD) les (CI)
También son pronombres personales usted, ustedes y vos.
Los pronombres personales en función de complemento pueden ser tónicos o
átonos:
A. Tónicos:
Siempre van precedidos de preposición.
La 3.ª persona del singular cuenta con una forma especial para las
construcciones reflexivas, pero no para las restantes (la víctima no
vuelve en sí)
Todas las personas singulares presentan formas especiales tras la
preposición con: Ven conmigo.
Desempeñan todas las funciones sintácticas propias del SN, excepto
la de sujeto.
No debe confundirse a sí mismo (preposición + pronombre reflexivo + adjetivo),
con asimismo (o a sí mismo), locución adverbial.
B. Átonos:
Carecen de acento fonológico, se apoyan en el acento del verbo.
1. Se denominan enclíticos si van detrás del verbo (aconséjame)
2. Proclíticos si van delante del verbo (Me aconseja)
Desempeñan únicamente función de complemento directo (CD) y de
complemento indirecto (CI) del verbo.
Leísmo: el uso de le o les cómo (CD) en lugar de lo, la, los, las.
El leísmo de persona masculina singular está admitido por la
norma. Ej. A Miguel le han visto en París. A Miguel lo han visto
en París.
El leísmo de persona masculina plural está desaconsejado en la
norma culta.
El leísmo de persona femenina o de cosa es incorrecto.
Laísmo: el uso de la, las cómo (CI) en lugar de le, les. Es incorrecto.
Loísmo: El uso de lo, los cómo (CI) en lugar de le, les. Es incorrecto.
3.2.- EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO
este, ese, aquel
esta, esa, aquella
esto, eso, aquello
estos, esos, aquellos
estas, esas, aquellas
Se escriben sin tilde, únicamente si la oración fuera ambigua estaría permitido su
uso. Ej. Esta tarde llamará (alguien llamará esta tarde). Ésta tarde llamará (alguien
llamará tarde).
3.3.- EL PRONOMBRE INDEFINIDO
alguien, nadie, invariables referidos
a personas NO PUEDEN TENER
algo, nada, invariables referidos a
cosas. FUNCIÓN ADJETIVA
quienquiera, quienesquiera
INDICATIVO
TIEMPO CANT-AR COM-ER SUFR-IR
(1.ª conjugación) (2.ª conjugación) (3.ª conjugación)
Presente Canto Como Sufro
Pretérito indefinido Canté Comí Sufrí
Pretérito imperfecto Cantaba Comía Sufría
Pretérito perfecto He cantado He comido He sufrido
Pretérito anterior Hube cantado Hube comido Hube sufrido
Pretérito Había cantado Había comido Había sufrido
pluscuamperfecto
Futuro simple Cantaré Comeré Sufriré
Futuro compuesto Habré cantado Habré comido Habré sufrido
Condicional simple Cantaría Comería Sufriría
Condicional Habría cantado Habría comido Habría sufrido
compuesto
TIEMPO SUBJUNTIVO
Presente Cante Coma Sufra
Pretérito imperfecto Cantara o cantase Comiera o Sufriera o
(dos formas) comiese sufriese
Pretérito perfecto Haya cantado Haya comido Haya sufrido
Pretérito Hubiera o hubiese Hubiera o hubiese Hubiera o
pluscuamperfecto cantado comido hubiese sufrido
Futuro simple Cantare Comiere Sufriere
(en desuso)
Futuro compuesto Hubiere cantado Hubiere comido Hubiere sufrido
(en desuso)
IMPERATIVO
Especificas del Canta tu Come tu Sufre tu
imperativo Cantad vosotros Comed vosotros Sufrid vosotros
Cantemos Comamos Suframos
Tomadas del nosotros nosotros nosotros
subjuntivo Cante usted Coma usted Sufra usted
Canten ellos Coman ellos Sufran ellos
COMER
MODO INDICATIVO Y SUS TIEMPOS
TIEMPO SIMPLE TIEMPO COMPUESTO
PRESENTE (HOY) PRETERITO PERFECTO (HOY)
COMO (HE COMIDO)
1ª Per. Sing. Yo como 1ª Per. Sing. Yo he comido
2ª Per. Sing. Tú comes 2ª Per. Sing. Tú has comido
3ª Per. Sing. Él come 3ª Per. Sing. Él ha comido
1ª Per. Plur. Nosotros comemos 1ª Per. Plur. Nosotros hemos comido
2ª Per. Plur. Vosotros coméis 2ª Per. Plur. Vosotros habéis comido
3ª Per. Plur. Ellos comen 3ª Per. Plur. Ellos han comido
PRETÉRITO IMPERFECTO (AYER) PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO (AYER)
COMÍA (HABÍA COMIDO)
1ª Per. Sing. Yo comía 1ª Per. Sing. Yo había comido
2ª Per. Sing. Tú comías 2ª Per. Sing. Tú habías comido
3ª Per. Sing. Él comía 3ª Per. Sing. Él había comido
1ª Per. Plur. Nosotros comíamos 1ª Per. Plur. Nosotros habíamos comido
2ª Per. Plur. Vosotros comíais 2ª Per. Plur. Vosotros habíais comido
3ª Per. Plur. Ellos comían 3ª Per. Plur. Ellos habían comido
PRETÉRITO INDEFINIDO (HOY/AYER) PRETÉRITO ANTERIOR (HOY/AYER)
O PASADO SIMPLE (HUBE COMIDO)
COMÍ 1ª Per. Sing. Yo hube comido
1ª Per. Sing. Yo comí 2ª Per. Sing. Tú hubiste comido
2ª Per. Sing. Tú comiste 3ª Per. Sing. Él hubo comido
3ª Per. Sing. Él comió 1ª Per. Plur. Nosotros hubimos comido
1ª Per. Plur. Nosotros comimos 2ª Per. Plur. Vosotros hubisteis comido
2ª Per. Plur. Vosotros comisteis 3ª Per. Plur. Ellos hubieron comido
3ª Per. Plur. Ellos comieron
FUTURO SIMPLE (MAÑANA) FUTURO PERFECTO (MAÑANA)
COMERÉ FUTURO COMPUESTO
1ª Per. Sing. Yo comeré (HABRÉ COMIDO)
2ª Per. Sing. Tú comerás 1ª Per. Sing. Yo habré comido
3ª Per. Sing. Él comerá 2ª Per. Sing. Tú habrás comido
1ª Per. Plur. Nosotros comeremos 3ª Per. Sing. Él habrá comido
2ª Per. Plur. Vosotros comeréis 1ª Per. Plur. Nosotros habremos comido
3ª Per. Plur. Ellos comerán 2ª Per. Plur. Vosotros habréis comido
3ª Per. Plur. Ellos habrán comido
1.- EL ADVERBIO
Es una clase de palabra invariable y una de las cuatro clases con significado
léxico (junto con el sustantivo, adjetivo y verbo).
Es la palabra modificadora por excelencia, modifica al verbo, al adjetivo, a otros
adverbios e incluso a toda una oración.
Los adverbios se clasifican según su significado en: adverbios de tiempo, lugar,
modo, cantidad, afirmación, negación y duda.
1.1. CARACTERIZACIÓN FORMAL
Como hemos indicado, los adverbios son palabras invariables, sin embargo, pueden
admitir modificaciones en su forma:
a) Algunos admiten sufijos apreciativos diminutivos y aumentativos: despacito,
prontito, etc.
b) Otros aceptan sufijo de grado superlativo: prontísimo, tardísimo, cuantísimo,
etc.
c) La serie más numerosa es la de los terminados en -mente: primeramente,
posteriormente, tranquilamente, etc.
d) Algunos adverbios de lugar y tiempo forman construcciones lexicalizadas con
un sustantivo antepuesto: calle arriba, años antes, tiempo atrás, etc.
e) Otros pueden combinarse con el indefinido ‹‹mismo››, que va pospuesto: aquí
mismo, hoy mismo, asimismo (así mismo).
¡OJO!
EL SUJETO SE CONTRUYE SIEMPRE, SIEMPRE SIN PREPOSICIÓN.
Hay que tener en cuenta que, cuando analizamos oraciones compuestas coordinadas,
al ser estas independientes, cada una puede tener su modalidad y su estructura, es decir,
hay que decir el ‹‹modus››, y el ‹‹dictum›› de cada una de ellas.
¡OJO!
Si hay varias oraciones coordinadas copulativas, el enlace debe de ir solo delante
de la última.
ESTRUCTURA FUNCIÓN
1.ª Una oración con el verbo en forma SINTÁCTICA (dentro de la oración)
personal e introducida por la
conjunción ‹‹que››. a) SUJETO:
1.ª Parece mentira que me hayas hecho esto a mí.
2.ª Una oración con el verbo en 2.ª Me gustaría salir contigo.
infinitivo.
b) COMPLEMENTO DIRECTO:
1.ª No quiero que me veas así.
2.ª Espero pasar contigo las vacaciones.
ESTRUCTURA FUNCIÓN
3.ª Una oración adjetiva o de relativo SINTÁCTICA (dentro de la oración)
cuando se ha sustantivado y eso sucede
en dos ocasiones: a) SUJETO:
1. Cuando aparece el relativo 1.ª Solo podrán matricularse quienes hayan sido
‹‹quien›› sin antecedente. admitidos.
2. Cuando aparece el relativo 2.ª Solo podrán matricularse los que hayan sido
‹‹que›› precedido de artículo. admitidos.
b) COMPLEMENTO DIRECTO:
1.ª No conozco a quienes acaban de entrar.
2.ª No conozco a los que acaban de entrar.
c) COMPLEMENTO INDIRECTO:
1.ª Han dado el premio a quienes mejor jugaron.
2.ª Han dado el premio a los que mejor jugaron.
ESTRUCTURA FUNCIÓN
4.ª Una oración interrogativa indirecta SINTÁCTICA (dentro de la oración)
introducida por ‹‹si›› (no expresa
condición) a) COMPLEMENTO DIRECTO:
Solo pregunté si había llegado bien Carlos.
ESTRUCTURA FUNCIÓN
5.ª Una oración interrogativa parcial en SINTÁCTICA (dentro de la oración)
estilo directo introducida por un
interrogativo ‹‹qué, quién, cuándo, a) COMPLEMENTO DIRECTO:
dónde, cuánto…›› No sé dónde iremos a parar con estas cosas.
A veces, pueden aparecer sin el pronombre relativo y en estos casos el verbo estará
en participio o en gerundio como sucede en estos dos ejemplos:
Para que puedan estar introducidas por gerundio, este gerundio tiene que indicar
relación temporal de presente y no de posterioridad.
Los pronombres que introducen las subordinadas adjetivas son: que, quien,
quienes, el cual, la cual, los cuales, las cuales, el que, la que, los que, las que.
Predicado: ‹‹no me gusta›› es un predicado verbal que tiene como núcleo el verbo
(gusta)›› que va acompañado de los siguientes complementos: un CC de
‹‹gustar
negación ‹‹no›› y un CI ‹‹me››.
A su vez, la subordinada adjetiva consta de sujeto y predicado:
Sujeto: gramatical, segunda persona del singular, (tú).
Predicado: es un predicado verbal cuyo núcleo es la forma del verbo preparar
‹‹has preparado›› que va acompañado de un CD desempeñado por el relativo ‹‹que››.
1.- CONSECUTIVAS
(Tan…que)
(Una de…que)
(Cada…que)
Son aquellas que intensifican a:
a) Un verbo. 1.- a)
Marga estudia tanto que
se va a poner mala.
b) Un adverbio. 1.- b)
Marga conduce tan
rápido que se va a dar
un golpe.
c) Un nombre. 1.- c)
Marga compró tantas
acciones que domina la
empresa.
d) Un adjetivo. 1.- d)
Marga es tan guapa que
COMPLEMENTO llama la atención.
CUANTI- CUANTIFICADOR
TATIVAS DEL NOMBRE,
DEL ADJETIVO O
DEL ADVERBIO 2.- COMPARATIVAS
Cuantifican o intensifican a:
a) Un verbo. 2.- a)
Marga estudia menos
que yo.
b) Un adverbio. 2.- b)
Marga conduce tan
deprisa como yo.
c) Un nombre. 2.- c)
Marga compró tantas
acciones como sus
socios.
d) Un adjetivo. 2.- d)
Marga estaba tan alegre
como yo.
de la oración principal,
comparándolo. Esta comparación
puede ser de superioridad
(más…que), de inferioridad
(menos…que) o de igualdad
(tan…como)
3.1.-TIPOS DE HOMÓNIMOS
TIPOS DE HOMÓNIMOS
GRAMATICALES (pertenecen HOMÓGRAFOS (se escriben igual)
a distinta clase de palabras) haya (árbol) – haya (verbo haber)
ante (preposición) – ante (piel)
lista (relación) – lista (inteligente)
bajo (preposición) – bajo (verbo bajar) – bajo (no alto)
¡OJO! No debemos confundir los homónimos léxicos homógrafos con los términos
polisémicos.
4.- LA POLISEMIA
Un término es polisémico cuando a su significante le corresponden varios
significados que guardan cierta relación entre sí.
Ej. Hoja puede significar:
Parte de una planta
Lámina de cualquier material
Lienzo de una puerta, ventana, biombo…
Cuchilla de una arma blanca o de una herramienta cortante.
Estos significados son acepciones que el término ha ido adquiriendo a lo largo del
tiempo (economía del lenguaje) por dos razones:
A. Por haber adquirido sentidos figurados:
Por semejanza con el objeto originario. Ej. parásito (animal)/parásito
(persona que vive a costa ajena). Esto se denomina metáfora.
Por contigüidad o proximidad espacial con el objeto originario. Ej.
café (bebida)/café (bar). Esto se denomina metonimia.
B. Por especialización de sus acepciones. Ej. frente (meteorológico ‹‹frente
frío››/zona de combate ‹‹ir al frente››/coalición de partidos ‹‹frente popular››).
4.1.- POLISEMIA Y HOMONIMIA: PRINCIPALES DIFERENCIAS
A. Históricamente, se han formado de forma distinta:
La homonimia se origina cuando los significantes primitivos llegan a
coincidir en la forma. Ej. haya (especie botánica). Proviene del latín fagěa
y haya (verbo haber), proviene del latín haběam.
La polisemia se origina cuando un significante incorpora a lo largo de su
historia varios significados, pero su étimo (palabra de la que procede) es
el mismo; así hoja en cualquiera de sus acepciones proviene del latín folĭa.
B. En la homonimia los significados NO GUARDAN NINGUNA RELACIÓN
ENTRE SÍ, en la polisemia SI MANTIENEN CIERTA SIMILITUD.
C. En el diccionario los homónimos suelen aparecer en distintas entradas, los
polisémicos en una misma entrada.
7.- LA METONIMIA
Se produce cuando un término adopta como significante el de la otra palabra a
partir de la relación de proximidad o contigüidad que existe entre sus significados
respectivos. Ej. café (bebida)/ café (bar), raqueta (pala)/ raqueta en ‹‹acudieron las mejores
raquetas del circuito››, cuello (humano)/ cuello (de camisa), etc.
7.1.- TIPOS DE METONIMIA
A. Sinécdoque: designa el todo con el significante correspondiente a una
parte, ej. Allí pacen doscientas cabezas de ganado; o a la inversa, ej.
España ha firmado un acuerdo.
B. Designar el contenido con el significante del continente. Ej. Se han
bebido toda la botella. Hay que acabar con la fuente.
C. Designar un producto con el significante del lugar de procedencia. Ej. un
rioja, queso gruyer.
D. Designar una obra artística con el significante del correspondiente autor.
Ej. un Velázquez, un Picasso, etc.
E. Designar al portador con el significante de la prenda de vestir que lo
caracteriza. Ej. los cascos azules, los Boinas verdes.
F. Designar a un profesional con el significante del instrumento que utiliza.
Ej. espada (matador de toros), voz (cantante), pluma (escritor), etc.
G. Designar un objeto con el significante de una marca comercial. Ej. un
Mercedes, la termomix, unas Ray-ban, etc.
H. Designar un objeto con el significante del material con el que está hecho.
Ej. una acuarela, un óleo, Hay que limpiar la plata.
I. Designar un objeto por alguna de sus características técnicas. Ej. un dos
caballos, un turbo, las bifocales, etc.
Dentro de la metonimia suele incluirse la antonomasia, es decir, aplicar a
alguien el nombre propio de un personaje de la mitología, la historia, la
literatura, etc. Ej. Este actor es un Adonis. Un donjuán, un quijote, un
Maquiavelo, etc.
2. GERMANISMOS
Se entiende por germanismo toda palabra o expresión procedente de las lenguas
de antiguos pueblos germánicos y del alemán actual.
Términos, sobre todo, relacionados con la guerra: grima, escudo, galardón, guerra.
Del alemán moderno son: pistola, nazi, niqui, káiser, etc.
Toda palabra o expresión procedente de las lenguas de los antiguos pueblos germánicos (visigodos,
vándalos…) y del alemán actual.
Son palabras de origen germánico: albergar, burdo, abandonar, bordar, jabón, espuma, grima,
guisa, sala; adjetivos como: rico, blanco o fresco; nombres de vestimentas y tejidos: falda,
fieltro, ropa, toalla; términos relacionados con la actividad bélica: guerra, espiar, guardia,
tregua, yelmo, botín.
Del alemán moderno proceden niqui (prenda de vestir), brindis, vermú, chotis, vals, hámster,
nazi, leitmotiv; muchos términos químicos y geológicos: barbitúrico, cinc, níquel, wolframio,
cuarzo; militares: búnker, pistola, káiser; de las ciencias sociales: demoscopia, estadística,
lumpen, etc.
3. ARABISMOS
Términos de origen árabe, el DRAE recoge unos 1200. Se deben a la presencia
árabe en la Península durante ocho siglos (de 711 a 1492 d. C.). Muchas de estas
palabras empiezan por al- (artículo árabe que se escribía junto a la palabra):
albahaca, algodón, etc. Otros términos son: álgebra, alambique, acequia, alberca,
etc.
Adjetivos: azul, carmesí, cicatero, fanfarrón, holgazán; verbos: acicalar, halagar, y sustantivos que
designan actitudes: ademán, talante. Del árabe provienen las interjecciones ¡hala! Y ¡ojalá!
Algunos arabismos han sido sustituidos en la actualidad por términos de procedencia latina: albéitar por
veterinario, azogue por mercurio; o conviven con ellos, formando parejas de sinónimos: aljibe – cisterna,
almirez – mortero, tahona – panadería.
4. GALICISMOS
Términos procedentes del francés. El DRAE recoge cerca de 1800. Datan de
distintas épocas:
Durante la Edad Media (S. XI – XII) por las relaciones comerciales de
Francia con los distintos reinos cristianos hispanos.
La gran oleada de galicismos se produjo durante el siglo XVIII con la
llegada de los Borbones a España y el auge de la Ilustración.
La oleada de galicismos continúa durante el S. XIX, pero retrocede en
favor de los anglicismos a partir del siglo XX.
Son algunos términos: chal, blusa, restaurante, chef, consomé, etc.
Algunos verbos: aclimatar, constatar, cotizar, entrenar, etc.; y adjetivos: galante, banal, etc.
5. ITALIANISMOS
Términos procedentes del italiano, el DRAE recoge unos 600. Boceto, adagio,
soneto, cortesano, poema, espagueti, lasaña, etc.
6. ANGLICISMOS
Término o expresiones tomados del inglés. En la actualidad es la aportación más
abundante. El DRAE recoge unos 600 o 700.
Son ejemplos: byte, digitalizar, airbag, espray, escáner, fax, epidural, béisbol,
córner, esprínter, penalti, rally, waterpolo, catering, gin-tonic, etc.
Hasta mediados del siglo XX, las voces procedentes del inglés eran pocas: mitin, dandi, club, boxeo,
norte, sur, este, oeste, fútbol, gol, tenis, yate, rifle, revolver, etc.
Varios verbos provienen del inglés: categorizar, detectar, dopar, chutar, conectar, etc.
7. OTRAS APORTACIONES
El léxico español también ha acogido términos de otras aportaciones
peninsulares: catalán (butifarra, mercería, masía, capicúa, orgullo,
añoranza), vasco (aquelarre, bacalao, chabola, chistera, ganzúa, izquierdo,
zamarra), gallego y portugués (bengala, marejada, mejillón, almeja,
morriña).
Se llaman americanismos los términos procedentes de las lenguas
indígenas de América. Ejemplos: canoa, huracán, tomate, maíz, aguacate,
cacao, papaya, cacahuete, colibrí, jaguar, chocolate, guacamole, cacique.
Hay muchas más aportaciones de otros idiomas, pero más esporádicas.
El léxico español ha acogido términos procedentes de otras lenguas peninsulares. Del catalán provienen voces
de la gastronomía (butifarra, confite, convite, moscatel), el comercio (granel, mercería, retal), la vivienda (masía,
barraca, porche, litera), los sentimientos (añoranza, congoja, orgullo) y de otros campos (cantimplora, capicúa,
clavel, novel, pincel, esquirol, etc.). Del vasco han pasado al español: aquelarre, bacalao, chabola, izquierdo,
zamarra… Del gallego: vieira, albariño, filloa.
Son muy abundantes los términos de origen portugués, menina, mucama, volcán… muchos se relacionan con la
navegación (bengala, marejada, vigía), alimentos (mejillón, ostra, almeja, mermelada, caramelo), vivienda
(pagoda, choza, biombo, bandeja), etc.
Se llaman americanismos los términos procedentes de las lenguas indígenas de América, que entraron en el español
a raíz del descubrimiento de ese continente. Las nuevas realidades se acompañan de nombres tomados del náhuatl,
quechua, guaraní, etc. A través del español muchos pasaron a otras lenguas modernas. Hay voces de
navegación (canoa, piragua), plantas (tomate, maíz, aguacate, caoba, cacao, papaya, cacahuete), animales (alpaca,
colibrí, cóndor, jaguas, vicuña, caimán, ñandú), alimentos (chocolate, tapioca, guacamole), instituciones
(cacique), costumbres (guateque, barbacoa), etc.
Hay muchas más aportaciones de otros idiomas al nuestro, aunque son más esporádicas; palabras tan usuales
como coche, escaparate, zapato o tabú provienen, respectivamente, del húngaro, holandés, turco y polinesio.
2.- PRÉSTAMOS
Se denomina préstamo a cualquier elemento, generalmente léxico, que una
lengua toma de otra y que asume como propio. Los helenismos, arabismos, galicismos,
etc., tienen la condición lingüística de préstamos.
2.1.- TIPOS DE PRÉSTAMOS
a) Por su grado de adaptación:
Préstamos no adaptados (extranjerismos o xenismos), conservan la
grafía de la lengua originaria. Ej. boîte, prêt-à-porter, mezzosoprano,
software, light, etc. Se escriben con letra cursiva (en textos de letra
redonda) o con letra redonda (en textos de letra cursiva) o entre comillas
en escritos a mano.
Préstamos adaptados (asimilados o integrados), son aquellos que han
sufrido alguna transformación hasta asimilarse a la fonología y morfología
de la lengua receptora. Ej. tropa (del francés troupe), jefe (del inglés chef),
medalla (del italiano medaglia), etc.
Es el grupo más numeroso. Lo normativo es emplear la forma adaptada al
español y no la originaria. Siguen las reglas de acentuación del español.
Un grupo intermedio son los préstamos en proceso de adaptación.
Han sufrido alguna transformación, pero todavía conservan grupos
fonéticos extraños.
3.- NEOLOGISMO
Se define como el vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua. Implica
novedad, es decir, debe ser de reciente creación. Puede formarse:
Con elementos ya existentes, por ejemplo, combinando el prefijo anti- con el
adjetivo taurino, (antitaurino).
Mediante préstamos de una lengua extranjera.
¡OJO!
Todo préstamo fue antes un neologismo, se trata de un concepto relativo.
3.1.- TIPO DE NEOLOGISMOS
a) De forma, o creación de un término nuevo, tanto en su significante como en su
significado. Son los:
Préstamos
Derivados mediante sufijos y prefijos
Compuestos
Siglas
Acrónimos
Las palabras inventadas
Los acortamientos
b) De sentido, significado nuevo sobre significante ya existente. Son:
Metáforas
Metonimias
La conversión de una clase de palabra en otra.
Características:
El orden alfabético es casi correcto, aunque a veces los derivados los
rompan: aldeana, aldeaniego.
Incluye categoría gramatical.
Cada artículo está autorizado por un escritor de renombre: Guevara,
Góngora.
2.4.- EL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE LA RAE
La última edición (vigésimo segunda) fue publicada por la RAE en 2001. Tiene
gran repercusión debido a su carácter normativo. En él se amplía el caudal léxico y se
suprimen algunos vocablos: arcaísmos, dialectismos, etc. Los criterios que sigue para la
aceptación de nuevas voces son varios:
a) Que las utilicen escritores y hablantes cultos;
b) Que sean necesarias por referirse a conceptos o elementos de una ciencia o una
técnica;
c) Que se encuentren muy difundidas.
Características:
Riguroso orden alfabético.
Aparece la etimología de la palabra.
Categoría gramatical.
Diferentes acepciones.
Señala las marcas.
Menciona formas complejas.
En la parte final incluye las frases.
2.5.- DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL DE MARÍA MOLINER
Además de las características del anterior, en cada artículo las acepciones llevan,
junto a su definición, sus sinónimos correspondientes. Señala, también, para los verbos
las preposiciones con las que se construyen.
Características:
El orden alfabético es correcto.
Etimología.
Varias acepciones.
Formas complejas.
2.6.- DICCIONARIO IDEOLÓGICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA DE JULIO CASARES
Características:
Las entradas van en negrita.
Se trata de un diccionario casi de sinónimos.
Mediante grupos, señala los vocablos más cercanos entre sí.
b. La anáfora y la catáfora:
La anáfora y la catáfora: son otra forma gramatical para
llevar a cabo la referencia.
La anáfora consiste en referirse a entidades lingüísticas
nombradas con anterioridad en el texto, haciéndolas
presente por medio de pronombres. Ej. Lourdes ha
conocido a un chico; por eso estudia menos.
La catáfora se utiliza cuando un elemento lingüístico,
normalmente un pronombre, se anticipa o refiere a
expresiones que aparecen después en el enunciado. Ej.
Lo ha dicho tu padre: os regalará un crucero.
Clases de marcadores:
Marcadores de organización interna del texto:
o Establecen orden en las secuencias del discurso: para empezar, en primer
lugar, de entrada, a continuación, etc.
o Indican relaciones espacio-temporales: más adelante, más arriba/abajo,
mientras, al mismo tiempo, etc.
o Distribuyen o introducen nuevos contenidos: por un lado, por otro lado,
por otra parte, etc.
o Incorporan una digresión (fractura del hilo del discurso): por cierto, a
propósito, ahora bien, entonces, etc.
o Anuncian un resumen de lo ya expuesto: en suma, en conclusión, en
resumen, en una palabra, etc.
Marcadores que introducen operaciones discursivas:
o Aportan la posición del emisor (su opinión, duda, probabilidad) ante su
enunciado: desde mi punto de vista, a mi entender, en nuestra opinión, etc.
o Dan paso a una información cierta o evidente: de hecho, en realidad, es
indudable, etc.
o Presentan un tema o asunto inminente: en cuanto a, con respecto a, por lo
que concierne a, etc.
o Introducen una reformulación, confirmación o explicación de lo expuesto:
es decir, esto es, en concreto, en otras palabras, etc.
o Seguidos de los signos gráficos coma o dos puntos, proporcionan una
ilustración o ejemplificación: por ejemplo, a saber, en concreto, etc.
Marcadores conectores:
o Establecen relaciones de causalidad, consecuencia o conclusión, finalidad,
condición, etc., entre las partes del texto: porque, pues, puesto que, ya que,
dado que, etc.
o Cuando el hilo argumental del enunciado contenido en el segmento
inmediato anterior se trunca y se opta por otra dirección: sin embargo, en
cambio, por el contrario, antes bien, excepto si, a no ser que, etc.
o Son apropiados para introducir relaciones temporales o espaciales de
situación, orden y perspectiva: cuando, entonces, en seguida, luego, más
tarde, aquel día, al fondo, lejos de, etc.
Marcadores orales o conversacionales:
o Son los que se utilizan en el discurso oral, cuando el interlocutor está
presente: o sea, mejor dicho, exacto, bueno, perfecto, por favor, con que,
en resumidas cuentas, desde luego, para colmo, pues nada, total, en fin,
etc.
2.5.- DIÁLOGO
El diálogo es un intercambio de ideas, sentimientos y deseos expresados por unos
interlocutores en una situación comunicativa determinada: hogar, comercio, casa, etc. Es
muy relevante el contexto en que tiene lugar la conversación.
Clases de diálogo:
Conversación cotidiana: contextos informales.
Diálogo formal o semiformal: reuniones de trabajo, entrevistas
concertadas, etc.
Diálogo literario: técnica utilizada para enriquecer y dar viveza a un texto
artístico (narrativo, expositivo…)
Diálogo teatral: teatro.
o Estatutos de autonomía.
o Sentencias judiciales.
o Autos y providencias.
o Decretos-ley.
o Reglamentos.
o Otros: instancias, contratos, currículum vítae, recursos, actas, etc.
2.- LENGUAJE CIENTÍFICO Y TÉCNICO
El lenguaje científico y técnico lo incluyen todos los textos científico-técnicos
producidos por el mundo de la ciencia.
Terminología es el conjunto de vocablos específicos y usuales en el ejercicio de cada
una de las ciencias.
Lengua técnica es la lengua peculiar de los que se dedican a una profesión u oficio.
Rasgos comunes:
o Uso de vocablos monosémicos (un único significado).
o Carácter internacional y universal de los términos.
o Lenguaje claro, ordenado, preciso, riguroso y sistemático.
o Significado denotativo (objetivo) y neutro de la terminología.
o Lenguaje revisable por el avance de la tecnología.
Características morfológicas y sintácticas:
o Empleo de nominalizaciones y presentes atemporales, para conseguir la
universalidad. Se usa el presente de indicativo y el imperativo.
o Para conseguir objetividad se usa la pasiva, impersonales y enunciativas.
o Utilización del plural de modestia (utiliza la 1.ª persona del plural en
lugar de la 1.ª de singular).
o Uso de oraciones atributivas, coordinadas y yuxtapuestas en
definiciones.
o Son frecuentes las oraciones consecutivas y causales, por el carácter
progresista de la ciencia.
o Abundan los incisos y aclaraciones: esto es, es decir, etc.
Características léxico-semánticas:
o Cada rama del conocimiento posee su propio vocabulario. Vocabulario
científico: conjunto de términos usados por la ciencia en general y por
cada una de sus ramas, en particular.
o Tecnicismos y neologismos.
o Utilización de las lenguas clásicas: latín y griego.
o Creación de siglas y acrónimos. (SIDA, ADN, etc.)
o Uso de préstamos lingüísticos.
Tipos de textos científico-técnicos:
o De investigación científica: son los más complejos y suelen dirigirse a los
especialistas.
o Académicos y didácticos: dirigidos a futuros científicos, deben ser
comprensibles al mismo tiempo que rigurosos.
La crónica, texto informativo firmado, es híbrido ya que hace
valoraciones e interpretaciones.
o Géneros de opinión, que son subjetivos:
El editorial, va sin firmar y refleja la ideología del periódico.
El artículo, escrito firmado por alguien que manifiesta su opinión.
La columna, igual que el artículo, pero se publica con periodicidad
regulada y es más breve.
4.- EL LENGUAJE DE LOS TEXTOS LITERARIOS
El campo literario es difícil de precisar, ya que lo que se denomina literatura es
el conjunto de textos literarios creados a lo largo de la historia. Su fin es estético con la
intención de perdurar en el tiempo.
Características de la lengua literaria:
o Utiliza la lengua común, pero con voluntad de forma, se desvía de la
lengua estándar utilizando figuras retóricas, ritmo, métrica, para
sorprender al lector.
o Es connotativa y su función principal es la poética. Su mensaje perdura
en el tiempo y es inalterable.
o Está expuesta a varias interpretaciones.
o El destinatario es universal.
Recursos expresivos:
o Figuras del lenguaje:
Nivel fónico:
La aliteración (repetición del mismo fonema).
Nivel morfosintáctico:
La anáfora.
La elipsis.
El asíndeton (supresión de signos de coordinación).
El polisíndeton (repetición de las mismas conjunciones).
El hipérbaton (inversión del orden sintáctico habitual de
las palabras).
o Figuras del pensamiento:
Nivel semántico:
La antítesis (contraste de dos contenidos).
La paradoja (unión de dos ideas contrarias).
La hipérbole (ponderación excesiva).
Los tropos (retórica): metáfora, metonimia, sinécdoque.
Géneros literarios:
o La narrativa (épica), es contar una historia o caracterizar a un personaje.
o La dramática, dos vertientes: el texto y la representación teatral.
o La lírica, el emisor está muy presente, nos muestra su visión subjetiva e
íntima de lo que escribe.
Formas de expresión:
En verso. Y En prosa.
3.- La Romanización
Es el proceso en el que una lengua y una cultura absorben a otras lenguas, en este
caso el latín.
Hubo dos tipos de latín:
Clásico
Vulgar
Los restos que las lenguas Prerromanas y el latín dejaron en la península y en el
castellano, se llaman SUSTRATO.
4.- Las variedades del latín, se acentuaron, con la llegada de los visigodos y de los árabes
y su influencia en nuestra lengua, recibe el nombre de SUPEREXTRATO.
5.- El origen del castellano data del siglo X y los primeros textos conocidos son las
glosas silences y las glosas emilianenses.
Las etapas más importantes en el desarrollo del castellano son:
Siglo XIII, con Alfonso X El Sabio y la escuela de traductores de Toledo.
Siglo XV, con la conquista de América.
Siglo XVI, con la invención de la imprenta y el Imperio Español con
Carlos I.
Siglo XVIII, con la creación de la RAE (Real Academia Española) en el
año 1713.
¡OJO!
La norma internacional del castellano es de carácter policéntrico, es decir,
corresponde a un hablante culto sin afectación.
¡OJO!
RASGOS LINGÜÍSTICOS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA
a) Rasgos fonéticos:
Pronunciación debilitada de las consonantes fundamentalmente de la
‹‹s›› final de sílaba y de la ‹‹j››.
El Yeísmo que es la confusión de la ‹‹ll›› y la ‹‹y››.
b) Rasgos gramaticales:
Uso de ‹‹ustedes›› para el plural de ‹‹tu››.
No existe leísmo ni laísmo.
Uso de ‹‹vos›› en lugar de ‹‹tu››.
c) Rasgos léxicos:
Son muy abundantes las palabras que tienen distinto significado en el Español
de América y en España.