Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El conocimiento es creación
exclusiva del Ser Humano y no se puede automatizar. Llega muy
oportunamente este trabajo, para ampliar la frontera del conocimiento
en LOGISTICA . Es un formidable aporte de sus autores, tanto para los
especialistas, como para quienes se inician en esta apasionante
actividad, que está llamada a ser una de las profesiones de vanguardia,
de relevancia cada vez mayor, en la estrategia del mundo de los
negocios."
1. LOGISTICS /LOGÍSTICA
2.6 INCOTERMS
3. ANEXES / ANEXOS
BALANCE / BALANCE
1)The act of evenly distributing the work elements between the two hands performing
an operation.
2)The state of having approximately equal working times among the various
operations in a process, or the stations on an assembly line.
1) Acción de distribuir por igual los elementos de trabajo entre las dos manos que
ejecutan una operación.
2)Tener tiempos de trabajo aproximadamente iguales dentro de las diversas
operaciones en un proceso, o en las estaciones de una línea de ensamble.
COST / COSTO
The total acquisition and usage cost of the procurement to the buying firm.
Lo que para la firma compradora representa el precio total por la consecución y el uso
de lo adquirido.
COST OF POOR QUALITY / COSTO DE CALIDAD DEFICIENTE
The cost associated with providing poor-quality products or services. There are four
categories of costs: internal failure costs (costs associated with defects found before
incurred to determine the degree of conformance to quality requirements), and
prevention costs (costs incurred to keep failure and appraisal costs to a minimum).
Costo asociado con proveer productos o servicios de baja calidad. Hay cuatro
categorías en estos costos:
-Por fallas internas (costos asociados con defectos encontrados antes de que el cliente
reciba el producto o servicio).
-Por fallas externas (asociados con defectos encontrados después de que el cliente
recibe el producto o servicio).
-De evaluación (costos incurridos para determinar el grado de conformidad en lo
relacionado con los requerimientos de calidad).
-De prevención (costos incurridos para mantener en un mínimo los costos por fallas y
evaluación).
EFFICIENCY / EFICIENCIA
A measure (as a percentage) of the actual output to the standard output expected.
Efficiency measures how well something is performing relative to expectations; it does
not measure output relative to any input.
Medida (como porcentaje) de la producción real para el nivel de producción esperado.
La eficiencia mide que bien está funcionando algo en relación con las expectativas, no
mide la producción relativa a ninguna inversión.
FOLLOW-UP / SEGUIMIENTO
Monitoring of job progress to see that operations are performed on schedule or that
purchased material or products will be received on schedule.
Control del progreso del trabajo para ver que las operaciones sean ejecutadas como se
planearon o que los materiales y productos comprados, sean recibidos en el tiempo
programado.
INCENTIVE / INCENTIVO
A reward, financial or otherwise, that compensates a worker for high or continued
performance above standard. An incentive is also a motivating influence to induce
effort above normal.
Gratificación o premio financiero o de otro tipo, que compensa a un trabajador por un
desempeño superior o continuo sobre el normal. También es un motivante para
inducir un esfuerzo superior al normal.
HOUSEKEEPING / ALMACEN
The manufacturing activity of identifying and maintaining an orderly environment for
preventing errors and contamination in the manufacturing process.
Actividad manufacturera de identificar y mantener ordenadamente un entorno para
prevenir errores y contaminación en el proceso de manufactura.
LOGISTICS / LOGÍSTICA
In an industrial context, the art and science of obtaining, producing, and distributing
material /\ and product in the proper place and in proper quantities. In a military sense
(where it has greater usage), its meaning can also include the movement of personnel.
En un contexto industrial, es el arte y la ciencia de obtener, producir y distribuir
materiales y productos en el lugar apropiado y en cantidades requeridas. En un
sentido militar (donde tuvo sus orígenes), su significado también puede incluir el
movimiento de personal y de recursos.
OUTSOURCING/ / OUTSOURCING
The process of having suppliers provide goods and services that were previously
provided internally. Outsourcing involves substitution-the replacement of internal
capacity and production by that of the supplier.
Proceso de hacer que los abastecedores provean mercancías y servicios que
anteriormente eran suministrados internamente. El outsorcing involucra la sustitución
de las capacidades internas y de producción, por las del abastecedor.
PAYBACK / REEMBOLSO
A method of evaluating an investment opportunity that provides a measure of the time
required to recover the initial amount invested in a project.
Un método de evaluar una oportunidad de inversión que proporciona una medida de
tiempo requerida para recuperar la cantidad de dinero invertido inicialmente en un
proyecto.
PLAN / PLAN
A predetermined course of action over a specified period of time that represents a
projected response to an anticipated environment to accomplish a specific set of
adaptive objectives.
Es un predeterminado curso de acción, de acuerdo con un curso de tiempo específico,
que representa una respuesta proyectada a un entorno anticipado, y así llevar a cabo
un grupo específico de objetivos.
PREPAID/PREPAGADO
A term denoting that transportation charges have been or are to be paid at the point of
shipment by the sender.
Término que denota que los cargos por transporte, han sido o van a ser pagados por el
remitente, en su locación.
PRODUCTIVITY /PRODUCTIVIDAD
An overall measure of the ability to produce a good or a service. It is the actual output
of production compared to the actual input of resources.
Medida general de la capacidad para producir un artículo o servicio. Es la real
producción comparada con la real entrada de recursos.
PROFIT/GANANCIA
1.Gross profit-earning from an on-going business after direct costs of goods sold have
been deducted from sales revenue for a given period.
2.Net profit earning or income after subtracting miscellaneous income and expenses
(patent royalties, interest, capital gains) and tax from operating profit.
3.Operating profit-earning or income after all expenses (selling, administrative,
depreciation) have been deducted from gross profit.
1.Beneficios brutos provenientes de un negocio en marcha, después de que los costos
directos de las mercancías vendidas han sido deducidas de las entradas de las ventas
por un período dado.
2.Beneficios netos o ingresos después de sustraer los ingresos y gastos misceláneos
(regalías por patente, intereses, ganancias de capital) e impuestos de las ganancias
operacionales.
3.Beneficios operacionales o ingresos después de que todos los gastos (venta,
administración y depreciación) han sido deducidos de las ganancias brutas.
PROFITABILITY /RENTABILIDAD
A measure of the excess income over expenditure during a given period of time.
Una medida del exceso de ingresos sobre gastos durante un período de tiempo dado.
SORTING/CLASIFICACIÓN
The function of physically separating a homogeneous subgroup from a heterogeneous
population of items.
Función de separar físicamente un subgrupo homogéneo que hace parte de una
población heterogénea de cosas.
STANDARD / NORMAL
1) An established norm against which measurements are compared.
2)An established norm of productivity defined in terms of units of output per set time
or in standard time.
3)The time allowed to perform a specific job including quantity of work to be produced.
1)Norma establecida en la cual se comparan las mediciones.
2)Norma de productividad establecida en términos de producción por tiempo fijo o en
tiempo estándar.
3)Tiempo permitido para ejecutar un trabajo específico, incluyendo la cantidad de
trabajo que va a ser producido.
TRANSACTIONS / TRANSACCIONES
Individual events reported to the computer system. e.g.. issues, receipts, transfers,
adjustments.
Eventos individuales reportados al sistema del computación, por ejemplo, emisiones,
recibos, transferencias y ajustes.
BUYER / COMPRADOR
An individual whose functions may include supplier selection, negotiation, order
placement, supplier follow-up, measurement and control of supplier performance,
value analysis, and evaluation of new materials and processes. In some companies the
functions of order placement and supplier follow-up are handled by the supplier
scheduler.
Individuo cuyas funciones pueden incluir: abastecer, seleccionar, negociar, poner de
órdenes, hacer un seguimiento al abastecedor, medir y controlar el trabajo realizado
por el abastecedor, analizar y evaluar el valor de nuevos materiales y procesos. En
algunas compañías las funciones de colocación de órdenes y de seguimiento al
proveedor son manejadas por el programador de abastecimiento.
SUPPLIER / PROVEEDOR
1)Provider of goods or services. Syn: vendor.
2)Seller with whom the buyer does business, as opposed to vendor, which is a generic
term referring to all sellers in the marketplace.
1)Es quien suministra bienes o servicios. Es sinónimo de vendedor.
2)Persona u compañía con quien el comprador hace negocios.
SUPPLIER LEAD TIME / TIEMPO DE AVANCE DEL PROVEEDOR
The amount of time that normally, elapses between the time an order is received by a
supplier and the time the order is shipped.
Tiempo que normalmente transcurre entre el momento en que una orden es recibida
por un proveedor y el tiempo en que se despacha.
ASSEMBLY / ENSAMBLE
A group of subassemblies and/ or parts that are put together and that constitute a
major subdivision for the final product. An assembly may be an end item or a
component of a higher level assembly.
Grupo de sub-ensambles y/o partes que se juntan, y que constituyen una mayor
subdivisión para el producto final. Un ensamble puede ser un artículo final o un
componente de un ensamble de más alto nivel.
CAPACITY / CAPACIDAD
1)The capability of a system to perform its expected function.
2)The capability of a worker, machine, work center, plant, or organization to produce
output per time period. Capacity required represents the system capability needed to
make a given product mix (assuming technology, product specification, etc.). As a
planning function, both capacity available and capacity required can be measured in
the short term (capacity requirements plan), intermediate term (rough-cut capacity
plan), and long term (resource requirements plan). Capacity control is the execution
through the I/O control report of the short-term plan. Capacity can be classified as
budgeted, dedicated, demonstrated, productive, protective, rated, safety, standing, or
theoretical.
1)Capacidad o habilidad de un sistema para ejecutar su función .
2)Capacidad de un trabajador, máquina, centro de trabajo, u planta u organización
para realizar una producción en un período de tiempo dado. La capacidad requerida
representa la capacidad del sistema que es necesaria para hacer la mezcla de un
producto dado (asumiendo tecnología y especificación de producto, entre otros). Como
una función planificadora, la capacidad disponible y la capacidad requerida pueden ser
medidas a corto plazo (plan de requerimientos de capacidad) a plazo intermedio (plan
de capacidad de corte en bruto), y a largo plazo (plan de requerimiento de recursos).
El control de capacidad es la ejecución a través del reporte de control I/O (entra-sale)
del plan a corto plazo. La capacidad puede ser clasificada como: presupuestada,
dedicada, demostrada, productiva, protectiva, valorada, de seguridad, continua, o
teórica
DEMAND / DEMANDA
A need for a particular product or component. The demand could com from any
number of sources, e.g., customer order or forecast, an interplant requirement, or a
request from a branch warehouse for a service part or for manufacturing another
product.
Necesidad de un producto o componente. La demanda puede provenir de cualquier
número de fuentes, por ejemplo: órdenes de clientes o pronósticos, un requerimiento
al interior de la planta, o desde una bodega sucursal, en busca de un repuesto o por la
manufactura de otro producto.
DEPRECIATION / DEPRECIACIÓN
An allocation of the original value of an asset against current income to represent the
declining value of the asset as a cost of that time period.
Depreciation does not involve a cash payment. It acts as a tax shield and thereby
reduces the tax payment.
Asignación del valor original de un activo contra el ingreso actual, para representar la
declinación del valor del mismo, como un costo de este período de tiempo.
La depreciación no involucra un pago en efectivo, actúa como un escudo contra los
impuestos y por lo tanto reduce el pago delos mismos.
FORECAST / PRONÓSTICO
An estimate of future demand. A forecast can be determined by mathematical
means using historical data, it can be created subjectively by using estimates from
informal sources, or it can represent a combination of both techniques.
Es un estimado de la demanda futura. Puede ser determinado por medios
matemáticos usando información histórica, o ser creado subjetivamente mediante el
uso de estimados provenientes de fuentes informales. También puede representar una
combinación de ambas técnicas.
KAIZEN / KAIZEN
The Japanese term for improvement; continuing imp rovement involving everyone-
managers and workers.
Término japonés que significa mejoramiento continuo y que involucra a todas las áreas
de la organización.
KANBAN / KAMBAN
A method of Just-in-Time production that uses standard containers or lot sizes with a
single card attached to each. It is a pull system in which work centers signal with a
card that they wish to withdraw parts from feeding operations or suppliers.
Método de producción justo a tiempo que usa contenedores estándar o de varios
tamaños, con una simple tarjeta pegada en cada uno. Es un sistema de arrastre en el
cual los centros de trabajo indican con una tarjeta que desean retirar partes
provenientes de las operaciones de suministro o de los proveedores.
SETUP / ORGANIZAR
1)The work required to change a specific machine, resource, work center, or line from
making the last good piece of unit A to the first good piece of unit B.
2)The refitting of equipment to neutralize the effects of the last lot produced; e.g.,
teardown of the Just completed production and preparation of the equipment for
production of the next scheduled item.
1)Trabajo requerido para cambiar una máquina específica, recurso, centro de trabajo o
línea, desde la producción de la última pieza buena de la unidad A , hasta la primera
pieza buena de la unidad B.
2)Reparación del equipo para neutralizar los efectos del último lote producido, por
ejemplo, demolición de la producción que se acabo de terminar y la preparación del
equipo para la producción del próximo artículo programado.
SIMULATION / SIMULACION
1)Things that are likely to occur in the actual performance of a system. It is frequently
used to test the behavior of a system under different operating policies.
2)Within MRP II, using the operational data to perform "what-if" evaluations of
alternative plans to answer the question, Can we do it? If yes, the simulation can then
be run in the financial mode to help answer the question, Do we really want to?
1)Técnica para usar información representativa o artificial, y reproducir en un modelo
varias condiciones que probablemente van a ocurrir en el actual desempeño
(ejecución) del sistema. Es usada frecuentemente para probar el comportamiento de
un sistema bajo diferentes políticas operativas.
2)Dentro del MRP II, es usar la información operacional para ejecutar evaluaciones o
planes alternativos "Que tal si..." y dar respuesta a la pregunta "¿podemos hacerlo?",
si la respuesta es afirmativa, la simulación puede ser ejecutada en el modo financiero
y ayudar a responder a la pregunta..."¿realmente queremos hacerlo?".
STARTUP / INICIO
That period starting with the date of initial operation during which the unit is brought
up to acceptable production costs. Startup is the activity and has significant duration
on most projects, but is often confused (used interchangeably) with date of initial
operation.
Período de comienzo con la fecha de operación inicial, durante la cual se analizan la
aceptable capacidad de producción y la calidad, además de los costos de producción.
Inicio es la actividad que empieza en la fecha inicial, y que tiene una significante
duración en la mayoría de proyectos, pero a menudo es confundida con la fecha inicial
de operación.
INVENTORY / INVENTARIO
Those stocks or items used to support production (raw materials and work-in-process
items), supporting activities (maintenance, repair, and operating supplies), and
customer service (finished goods and space parts). Demand for inventory may be
dependent or independent. Inventory functions are anticipation, hedge, cycle (lot
size), fluctuation (safety, buffer or reserve), transportation (pipeline), and service
parts.
Mercancías o artículos usados para apoyar la producción (materias primas y artículos
en proceso de trabajo), actividades de apoyo (mantenimiento, reparación y
suministros operativos), y servicio al cliente (productos terminados y repuestos). La
demanda de inventario puede ser dependiente o independiente. Las funciones del
inventario son anticipación, protección, ciclo (tamaño del lote), fluctuación (seguridad
compensación, o reserva), transporte (conducto) y repuestos.
valuing inventory. Inventory may be re- corded or valued using either a perpetualor a
periodic system. A perpetual inventory record is updated frequently or in real time,
while a periodic inventory record is counted or measured at fixed time intervals, e.g.,
every two weeks or monthly. Inventory valuation methods of LIFO, FIFO, or average
costs are used with either recording system.
Rama de contabilidad que trata de la valoración de inventarios. El inventario puede
ser registrado o valorado usando un sistema que puede ser perpetuo o periódico. Un
registro de inventario perpetuo es actualizado frecuentemente o en tiempo real,
mientras que el periódico es medido en intervalos fijos, por ejemplo cada dos semanas
o mensualmente. Los métodos para la valoración de inventarios LIFO (último en
llegar, primero en salir), FIFO (primero en llegar, primero en salir), o costos
promedios, son usados en ambos sistemas.
REPLENISHMENT / REABASTECIMIENTO
Relocating material from a bulk storage area to an order pick storage area, and
documenting this relocation.
Relocalización del material desde una área de almacenaje a granel, hacia un área de
almacenaje de órdenes recogidas, y documentar esta relocalización.
STOCKOUT / AGOTADO
A lack of materials, components, or finished goods that are needed.
Falta de materiales, componentes o mercancías terminadas que son necesitados en un
momento dado.
1.2.5. Distribution centres / Centros de distribucion
ALLOCATION / ASIGNACIÓN
1)The quantities classification of items that have been assigned to specific orders but
have not yet been released from the stockroom to production. It is an "uncashed"
stockroom requisition.
2)A process used to distribute material in short supply.
1)Clasificación de cantidades de artículos que han sido asignados para órdenes
específicas pero que aún no han sido liberadas del depósito hacia producción. Es una
orden de la bodega que no se ha hecho efectiva.
2)Proceso utilizado para distribuir material escaso.
ASSORTING / SURTIR
The activity of mixing items into the assortments that are needed by customers and
end users. This activity is usually performed at a market-oriented distribution facility.
Actividad de mezclar artículos en las variedades que son requeridos por los clientes y
los usuarios finales. Esta actividad es usualmente realizada con facilidad en un centro
de distribución.
AUTOMATED GUIDED VEHICLE SYSTEM (AGVS) / SISTEMA DE VEHÍCULOS GUIADOS
AUTOMÁTICAMENTE
A transportation network that automatically routes one or more material handling
devices, such as carts or pallet trucks, and positions them at predetermined
destinations without operator intervention.
Transporte automático en ruta con uno o más dispositivos para la manipulación de
materiales, entre ellos carretillas y estibas, los cuales posiciona en lugares
predeterminados sin intervención de un operador.
BATTERY / BATERÍA
A battery consists of two cells or more connected electronically to produce energy. Its
common usage allows this designation to be applied to one individual cell, too, utilized
individually.
Una batería consiste en dos o más células conectadas eléctricamente para producir
energía. Su uso común permite que esta designación sea aplicada también, a una
célula individual utilizada independientemente.
BINS / CAJONES
Opened boxes that are usually utilized to store small articles. (Stock holder unit.)
Cajas abiertas que son usualmente utilizadas para almacenar unidades pequeñas.
(unidad mantenedora de existencias.)
CAPACITY / CAPACIDAD
(1)A maximum cargo in pounds in a cargo center, that a vehicle can transport safety,
or pile up to a specific height.
(2)Number of pieces, volume or material weight, that can be manipulated by a carrier
in one unit of time, when operated at a given speed.
(1)Carga máxima en libras en un centro de carga, que un vehículo puede transportar
con seguridad y/o apilar a una altura específica.
(2)Número de piezas, volumen o peso de material, que puede ser manipulado por un
transportador en una unidad de tiempo, cuando se opera a una velocidad dada.
CAROUSEL / CARRUSEL
Carousels transport a number of storage baskets suspended on a superior and inferior
wall, through an electric rail system. The baskets are moved around the carrousel
under the control of an operator or a computer, and the picking of the order is done
from the basket, which is stopped by the operator's station.
Los carruseles transportan un número de canastas de almacenamiento suspendidas en
la pared superior e inferior, a través de un sistema de rieles eléctricos. Las canastas
son movidas alrededor del carrusel bajo el control de un operador o de una
computadora, y la recogida de la orden se realiza desde la canasta la cual está
detenida en la estación del operador.
CONTAINER / CONTENEDOR
Box or structure specially built to move cargo with a re-usable character. In it
merchandize could be packed to be transported from point to point as a unit.
Caja o estructura construida especialmente para movilizar carga y que tiene un
carácter reutilizable. En ella se pueden empacar mercancías para ser transportadas de
punto a punto como una unidad.
CONTAINER/ CONTENEDOR
A large box in which commodities to be shipped are placed.
Caja grande en la cual se guardan las mercancías que van a ser transportadas.
CONVEYOR / BANDA TRANSPORTADORA
Horizontal devise, inclined or vertical, to move or transport loose materials, packages
or objects in a predetermined route. By it's design, the devise has fixed locations to
pick up and delivery. Said locations could be selective, too, and include devises to
avoid fork lifts and bands of vertical and inclined reciprocity. The common exception
are those devises known as industrial vehicles, tractors, and tow trucks, levelers,
cranes, fork lifts, mono rails, designed platforms to transport people or elevators, and
vehicles for roads and railroad tracks.
Dispositivo horizontal, inclinado o vertical, para mover o transportar materiales a
granel, paquetes u objetos en una ruta predeterminada. Por su diseño, el dispositivo
tiene puntos fijos para cargar y descargar. Dichos puntos también pueden ser
selectivos e incluyen dispositivos para evitar montacargas y bandas de reciprocidad
vertical e inclinada. Las excepciones comunes son aquellos dispositivos conocidos como
vehículos industriales, tractores y remolques, niveladoras, grúas, montacargas, mono
riel, plataformas diseñadas para transportar pasajeros o ascensores y vehículos para
carreteras o ferrovías.
DOCK / PLATAFORMA
Horizontal setting designed to level the floor in a store room, to the vehicle's bed.
Dispositivo horizontal diseñado para colocar el piso del nivel de una bodega, con la
cama / planchón de un vehículo.
ERGONOMICS / ERGONOMÍA
(1)Work condition's design to best accommodate capacities and limitations of human
body.
(2)Work tasks study with emphasis to reduce to a practical minimum the physiological
cost to do a labor.
(1)Diseño de condiciones de trabajo para acomodar mejor las capacidades y
limitaciones del cuerpo humano.
(2)Estudio de las tareas de trabajo con énfasis en reducir a un mínimo práctico, el
costo fisiológico de hacer una labor.
FACILITY / INSTALACIÓN
Combination of all physical elements to fabricate a product or to provide a service, that
results of planning and scientific development of a system.
Combinación de todos los elementos físicos para fabricar un producto o proveer un
servicio, que resulta de la planeación y el desarrollo científico de un sistema.
INTERMODAL / INTERMODAL
Involves more than one transportation mean. For example- ship, train, airplane, truck,
among others.
Que involucra más de un medio de transporte. Por ejemplo: barco - tren, avión -
camión, entre otros.
INVENTORY / INVENTARIO
(1) Real account of the available article or group of articles.
(2) Merchandise kept in the installation.
(1) Cuenta física de la cantidad disponible de un artículo o grupo de artículos.
(2) Mercancía que es mantenida en la instalación.
LIFT / ASCENSO
Net vertical distance throughout, material is moved against gravity by means of a
transport band, or by an elevator basket.
Distancia vertical neta a través de la cual, el material es movido contra la gravedad por
una banda transportadora o por un canasto elevador.
LOAD CAPACITY / CAPACIDAD DE CARGA
Maximum weight that can be applied to a robots arms end, without scarifying any of
the specifications applied to the same.
Máximo peso que puede ser aplicado al extremo del brazo de un robot, sin sacrificar
ninguna de las especificaciones aplicadas al
mismo.
LOGISTICS / LOGÍSTICA
Science of planning and achieving the strengths of movement and maintenance. With
the purposes of LOGMARS (Defense Department), these are the military aspects that
have to do with design and development, acquisition, storage, distribution, movement,
evacuation, and disposition of material.
Ciencia de planear y llevar a cabo el movimiento y mantenimiento de fuerzas. Para
propósitos de LOGMARS (Departamento de Defensa), son los aspectos de las
operaciones militares que tienen que ver con el diseño y desarrollo, adquisición,
bodegaje, movimiento, distribución, mantenimiento, evacuación y disposición del
material.
MAINTENANCE / MANTENIMIENTO
Preventive or correctional activities to make sure that, installations and equipment are
functionally in operating capacity. As result of these activities, the equipment must be
in good operating conditions (clean and free of risk) without specific limitations, such
as the ones imposed by age and previous usage.
Actividades preventivas y/o correccionales para asegurarse de que las instalaciones y
equipos estén funcionalmente en capacidad de operar. Como resultado de estas
actividades, el equipo debe estar en buena condición de operación ( limpio y libre de
riesgos) sin limitaciones específicas como las impuestas por la edad y el uso previo.
MEZZANINE / MEZANINE
(1)An interior platform of a floor between the floor and the near roof which is elevated
at a height allowing movement of persons below and between floors. Usually, they
have an area of no more than one third of the floor area that is under.
(2)Provided area for the construction of an intermediate or fractional floor between any
floor and the ceiling of any building used for storing operations.
(1)Plataforma al interior de un piso entre el suelo y el techo cercano que está elevada
a una altura que permite el movimiento de personas abajo y en el entresuelo.
Generalmente, tiene un área de no más de un tercio del suelo que está por debajo.
(2)Área provista para la construcción de un piso intermedio o fraccional entre cualquier
piso, y el techo de un edificio usado para operaciones de almacenamiento.
OBSOLESCE / OBSOLENCIA
(1)Wearing out conditions. Lost of value due to new developments that place the old
possession in a disadvantage competitive position. Is a factor of depreciation.
(2)Lost of value of an asset caused by the development of more recent and economic
methods, the same as processes or machinery.
(3)Utility loss, or value loss of a product or installation, as result of apparition of
better or more economic products, the same as methods or installations.
(1)Condición de envejecimiento. Pérdida de valor ocasionada por los nuevos
desarrollos que colocan la vieja posesión en una posición de desventaja competitiva.
Factor en la depreciación.
(2)Disminución en el valor de un activo causada por el desarrollo de métodos más
recientes y económicos, al igual que procesos y/o maquinaria.
(3)Pérdida de utilidad o valor de un producto o una instalación, como resultado de la
aparición de productos mejores y/o más económicos, al igual que métodos o
instalaciones.
ORDERS / ÓRDENES
One or more lines that go to a client or specific destination.
Una o más líneas que van hacia un cliente o destino específico.
PALLETIZATION / PALLETIZAR
(1)Preparing one cargo unit in a pallet to facilitate storage and handling of
merchandise.
(2)Place materials on a pallet to facilitate handling by a loader lift.
(1)Preparar una unidad de carga en una estiba para facilitar el almacenamiento y la
manipulación de la mercancía.
(2)Colocar materiales sobre un jergón para facilitar su manipulación con un
montacargas.
PANTOGRAPH / PANTÓGRAFO
Extension device consisting of rigid arms joined in parallelogram form.
Dispositivo de extensión que consiste de miembros rígidos unidos en forma de
paralelogramo.
QUOTATION / COTIZACIÓN
A statement of price, terms of sale, and description of goods or services offered by a
supplier to a prospective purchaser; a bid. When given in response to an inquiry.
Manifestación de precio y términos de venta. Es una descripción de mercancías o
servicios ofrecidos por un proveedor a un comprador en prospecto. Se constituye en
una oferta, cuando se da la respuesta a una solicitud.
RACK / ESTANTE
A storage device for handling material in pallets. A rack usually provides storage for
pallets arranged in vertical sections with one or more pallets to a tier. Some racks
accommodate more than one-pallet-deep storage.
Dispositivo de almacenaje para manipular material en estibas. Usualmente provee
almacenaje para jergones organizadas en secciones verticales, a una hilera con una o
más de ellas. Algunos estantes acomodan más de una estiba.
REPLENISHMENT / REPOSICIÓN
Merchandise transferring function from one reserved storing area, or directly from
dispatch area to a main pick up place that has been emptied.
Función de transferir mercancías desde un área de almacenamiento de reserva, o
directamente desde el despacho hacia un sitio principal de recogida el cual ha sido
vaciado.
RETURNS / DEVOLUCIONES
Returned merchandise by the client to be credited to his favor.
Mercancía devuelta por el cliente para que se le acredite a su favor.
REPLENISHMENT / REPOSICIÓN
Merchandise transferring function from one reserved storing area, or directly from
dispatch area to a main pick up place that has been emptied.
Función de transferir mercancías desde un área de almacenamiento de reserva, o
directamente desde el despacho hacia un sitio principal de recogida el cual ha sido
vaciado.
RETURNS / DEVOLUCIONES
Returned merchandise by the client to be credited to his favor.
Mercancía devuelta por el cliente para que se le acredite a su favor.
SCANNER / LECTOR
Devise that exams a special patron and generates analog or digital signals
corresponding to the patron. Is used frequently in the search of brands, recognition of
models, characters, and bar codes. A scanner / reader converts the bar code's
symbols into electronic signals to enter them into a codifier to exhibit them in a screen.
Dispositivo que examina un patrón especial y genera señales análogas o digitales
correspondientes al patrón. Son usados frecuentemente en la búsqueda de marcas,
reconocimiento de modelos, caracteres, y códigos de barras. Un scanner / lector
convierte los símbolos del código de barras en señales eléctricas para ingresarlas a un
decodificador y luego exhibirlos en una pantalla.
SHELVING / ESTANTES
Utilized for economical storage of small articles stocked by hand, which are not
appropriated to be manipulated or stored mechanically, due to their manipulation
characteristics, activity, or quantity. Shelving are in the majority used to stock small
parts in order picking systems, and are suitable for manual or mechanical operations.
Se utilizan para el almacenamiento económico de pequeños artículos apilables a mano,
los cuales no son apropiados para la manipulación mecanizada y el almacenamiento,
debido a sus características de manipulación, actividad o cantidad. Los estantes son
mayormente usados para almacenar partes pequeñas en sistemas de recogida de
órdenes y son adecuados para operaciones manuales o mecánicas.
SHIPPING / DESPACHO
(1)Necessary actions to deliver materials to a transporter to be taken to cosignatory.
(2)Function of registering, report, and ship merchandise to a consumer.
(1)Acciones necesarias para entregar el material a un transportador para que éste las
lleve hasta un consignatario.
(2)Función de registrar, reportar y enviar mercancías a un consumidor.
SLOTTING / DIRECCIONAMIENTO
Numbering technique used to give an "address" or place, for all products in the
warehouse.
Técnica de numeración usada para suministrar una "dirección" o sitio, para todos los
productos en la bodega.
STOCKING / ALMACENAR
Place merchandise in a deposit , or pick up point.
Colocar mercancías en un deposito y/o en puntos de recogida.
STORAGE / ALMACENAMIENTO
The retention of parts or products for future use or shipment.
Retención de partes o productos para futuro uso o envío.
TRACKING / TRAYECTORIA
Continuous response of position - control to the changing requirements of data input.
Continua respuesta de posición - control a los cambiantes requerimientos de ingreso
de información.
UNITIZATION / UNITARIZACIÓN
(1)Providing safe cargo to be manipulated by a fork lift, by means of securing the
material to a pallet with belts, wrappings, and other means.
(2)Expansive wrapping techniques that protect palletized cargo from top to bottom,
forming one unit with all the packages in it. These techniques are ideal for traveling
long distances, and for loads that are less than the truck's capacity.
(1)Proveer una carga segura para ser manipulada por un montacargas, por medio del
aseguramiento del material a un jergón mediante correas, envoltura, u otros medios.
(2)Técnicas de envoltura expansiva que protegen una carga jergonizada de arriba a
abajo, formando una sola unidad con todos los paquetes en la carga. Estas técnicas
son ideales para desplazamientos a largas distancias, y para cargamentos que son
menores a la capacidad del camión.
ZONE / ZONA
(1)Specific selection of a VGA's route, usually closed.
(2)Assigned area for an orders picker.
(1)Selección específica de la ruta de un VGA, usualmente cerrada.
(2)Área asignada a un recogedor de órdenes.
DISTRIBUTION /DISTRIBUCIÓN
The activities associated witch the movement of material, usually finished products or
service parts, from the manufacturer to the customer. These activities encompass the
functions of transportation, warehousing, inventorycontrol, material handling, order
administration, site and location analysis, industrial packaging, data processing, and
the communications network necessary for effective management.
Actividades asociadas con el movimiento del material, usualmente de productos
terminados o repuestos, provenientes del manufacturador para el cliente. Estas
actividades cubren totalmente las funciones de transporte, bodegaje, control de
inventarios, manipulación de material, administración de órdenes, análisis de sitio y
ubicación, empaque industrial, proceso de datos y la red de comunicaciones necesaria
para la administración efectiva.
DISPATCHING/DESPACHO
The selecting and sequencing of availa ble jobs to be run at individual workstations and
the assignment of those jobs to workers.
Selección y seguimiento de trabajos disponibles para ser ejecutados en estaciones de
trabajo individuales, y la asignación de estos trabajos a quienes los van a realizar.
SHIPPING / DESPACHO
The function that provides facilities for the outgoing shipment of part, products, and
components. It includes packaging, marking, weighing, and loading for shipment.
Función que provee facilidades para la salida del transporte de mercancías, productos y
componentes. Incluye el empaque, control de peso y carga para el envío.
ALGORITHM- ALGORITMO
A prescribed set of well-defined rules or processes for solving a problem in a finite
number of steps, e.g., the full statement of the arithmetic procedure for calculating
the reorder point.
Grupo establecido de reglas o procesos bien definidos para resolver un problema en un
número finito de pasos. Por ejemplo, la exposi-ción total del proceso aritmético para
calcular el punto de reordeno.
BACKUP SUPPORT/APOYO
An alternate location or maintainer that can provide the same service response or
support as the primary location or maintainer.
Posición de almacenamiento alterna o un mantenedor que suministra el mismo tiempo
de respuesta o apoyo con la posición o mantenedor principal.
BLUEPRINT/HUELLA
In engineering, a line drawing showing the physical characteristics of a part.
En Ingeniería, un dibujo que muestra las características físicas de una parte.
BMP/MAPA DE BITS
Standard format of the obtained image by bits mapping in a computer compatible to
windows.
Formato estándar de la imagen obtenida por mapeo de bits en computadores
compatibles con windows.
BROWSER/NAVEGADOR
Service the allows an internet client to look through things collections. For example,
Netscape Navigator and Microsoft Explorer, that admit to revise contents on www.
Servicio que permite a un usuario de Internet mirar a través de colecciones de cosas.
Por ejemplo, Nestcape Navigator y Microsoft Explorer, que admiten revisar contenidos
en la www.
BYTE / BYTE
A series of seven or eight bits, or binary digits. The longitude of the series determines
the quantity of information that can be represented. The byte of eight bits, can
represent many special characters, twenty six alphabetic characters in capital and
small letters, and ten numeric digits, totaling two hundred and fifty six possible
combinations.
Serie de siete u ocho bits, o dígitos binarios. La longitud de la serie determina la
cantidad de información que puede ser representada. El byte de ocho bits, puede
representar numerosos caracteres especiales, veintiséis caracteres alfabéticos en
mayúsculas y minúsculas, y diez dígitos numéricos, totalizando doscientos cincuenta y
seis posibles combinaciones.
CLIPBOARD/PORTAPAPELES
Temporary storage area in a computer, for cut or copied articles.
Área de almacenaje temporal en una computadora, para artículos cortados o copiados.
CODE/CÓDIGO
Numerical or alphabetical representation, commonly used to exchange information.
Representación numérica o alfanumérica, usada comúnmente para intercambiar
información.
CODIFYING/CODIFICADO
Process of detailing a new norm.
Proceso de detallar una nueva norma.
DOCUMENT/DOCUMENTO
In EDI (Electronic Data interchange), a document is a format, as is a receipt or a
purchase order, that commercial associates have agreed to interchange, and that the
software EDI handles inside it's checking logic.
En EDI (Intercambio de Información Electrónica), un documento es un formato, tal
como una factura o una orden de compra, que los socios comerciales han convenido
para intercambiar, y que el software EDI maneja al interior de su lógica dechequeo -
acatamiento.
EDI STANDARDS/NORMAS EDI
Criteria that defines the content of information and requirements of a format, for
specific business transactions, for example, purchase orders. The use of standard
formats allows companies to interchange easily transactions with multiple business
associates.
Criterios que definen el contenido de la información y requerimientos de formato, para
específicas transacciones de negocios, por ejemplo, órdenes de compra. El uso de
formatos estándar permite a las compañías intercambiar fácilmente transacciones con
múltiples socios comerciales.
EDIFACT
Electronic interchange of information for the administration, commerce, and transport.
It is the standard EDI of the United Nations.
Intercambio de información electrónica para la administración, el comercio y el
transporte. Es el estándar EDI de las Naciones Unidas.
ENVELOPING/ENVOLTURA
Software's function of operating the EDI, that gathers all documents of the same kind,
or functional group, and address them to the same consignee in an electronic
envelope.
Función de software de manejo de EDI, que agrupa todos los documentos del mismo
tipo o grupo funcional, y los dirige hacia el mismo destinatario en un sobre electrónico.
EXTRANET
Private red that connects separate organizations, that utilizes the same software and
protocols that internet uses. Used to better performance of the supplier chain.
Red privada que conecta organizaciones separadas, y que utiliza los mismos software y
protocolos que usa la Internet. Usada para mejorar el manejo de la Cadena
Abastecedora.
HYPERLINK/HIPERVÍNCULO
Also known as "link". Is the text found in a Web Site, and where you can click with the
mouse. Instead, it will take us to another Web page, or a different area in the same
page. The hyperlinks are created or "coded" in HTML.
También es conocido como "vínculo". Es el texto que se encuentra en el sitio Web, y
al que se le puede hacer "click" con el mouse. A cambio, este nos llevará a otra página
Web, o un área diferente de la misma. Los hipervínculos son creados o "codificados"
en HTML.
INTERCHANGE/INTERCAMBIO
In EDI, interchange or information "exchange" among companies. Also, the series
group of transmitted transactions at the same time from a sender, to a receptor. The
interchange is delineated by control segments of interchange.
En EDI, intercambio o "trueque" de información entre compañías. También, el grupo
de series de transacciones transmitidas al mismo tiempo desde un remitente, hasta un
receptor. El intercambio está delineado por segmentos de control de intercambio.
INTERNET
Interconnected group of computers chains from all over the world, in other words, a
net of nets. It could be accessed via modem and with a services provider on - line
(connected). Internet contains many information resources, and acts as a giant
guiding system of electronic messages.
Grupo interconectado de cadenas de computadores de todas partes del mundo, es
decir, una red de redes. Se puede acceder a él vía módem y con un proveedor de
servicio on - line (conectado). Internet contiene muchos recursos de información, y
actúa como un sistema gigante de enrutamiento de mensajes electrónicos.
MAPPING/MAPEO
Graphs of the information that will be interchanged electronically, including how it will
be used and which business management system it needs. Is the preliminary step to
develop a connection of application. Its executed by the functional manager,
responsible for the business handling.
Diagramación de la información que va a ser intercambiada electrónicamente,
incluyendo cómo va a ser usada y qué sistemas de manejo de negocios necesita. Es el
paso preliminar para desarrollar una conexión de aplicación. Es ejecutado por el
gerente (manager) funcional, responsable del sistema de manejo de negocios.
MESSAGE/MENSAJE
EDIFACT term for a group of transactions. A message is the collection of information,
organized in segments that is interchanged by the commercial associates involved in
EDI. Commonly, a message is an electronic version of an associated document with a
common transaction, such as a purchase order or a shipment notification. A message
starts with a heading segment, which identifies the beginning of the message, for
example, the characters series that represent a purchase order. The heading segment
also carries the code's type of message, which identifies the transaction's type. The
heading segment EDIFACT is called UNH and in the protocolANSIX12, is called ST. A
message ends with drag segment, which points out the end of the message . The drag
segment's message EDIFACT is called UNT and in the protocol ANSIX12, is called SE.
Término EDIFACT para un grupo de transacciones. Un mensaje es la colección de
información, organizada en segmentos que es intercambiada por los socios comerciales
involucrados en EDI. Comúnmente, un mensaje es una versión electrónica de un
documento asociado con una transacción común, tal como una orden de compra o una
notificación de envío. Un mensaje empieza con un segmento de encabezamiento, el
cual identifica el inicio del mensaje, por ejemplo, la serie de caracteres que representa
a una orden de compra. El segmento de encabezamiento también lleva el código del
tipo de mensaje, el cual identifica el tipo de transacción. El segmento de
encabezamiento del mensaje EDIFACT es llamado UNH y en el protocolo ANSI X12, es
llamado ST. Un mensaje finaliza con un segmento de arrastre, el cual señala el fin del
mensaje. El segmento de arrastre del mensaje EDIFACT es llamado UNT y en el
protocolo ANSI X12, es llamado SE.
WEBS/PORTALES
Web sites that serves as starting point for other destines or activities in the Web.
Initially were thought as "initiation pages". The portals try to provide all services in
internet in one place. Usually the portals provide services, such as, electronic mail,
places for chatting, and news content.
Sitios Web que sirven como puntos de inicio para otros destinos o actividades en la
Web. Inicialmente fueron pensadas como "páginas de inicio". Los portales tratan de
proveer todos los servicios de Internet en un mismo sitio. Los portales comúnmente
suministran servicios como, correo electrónico, foros para chateo (conversación),
contenido y noticias.
PROTOCOL /PROTOCOLO
Norms for the communication that determine content and format of a message,
allowing uniformity in communications.
Normas para la comunicación que determinan el contenido y el formato de un
mensaje, permitiendo la uniformidad en las comunicaciones.
SPAM
Sending identical or irrelevant registers to many mail listings / news. Usually this mail
doesn't have anything to do with the particular topic of the listing, or they don't have
real interest for the person that heard it.
Enviar registros idénticos e irrelevantes a muchos listados de correo / noticias.
Usualmente este registro no tiene nada que ver con el tópico particular del listado, o
no tiene interés real para la persona que lo recibe.
TRANSACTION/TRANSACCIÓN
Individual complete transfer, for example, The transfer of a n invoice through out the
Red EDI. Analog to the term's usage in the process of the information, in which the
transaction can be a consult or a range of actualizations and commercial transactions.
The definition is important for services operators EDI, who have to interpret invoices
and other documents.
Transmisión individual completa, por ejemplo, la transmisión de una factura a través
de la red EDI. Análoga al uso del término en el proceso de información, en el cual una
transacción puede ser una consulta o un rango de actualizaciones y transacciones
comerciales. La definición es importante para operadores de servicio EDI, quienes
deben interpretar facturas y otros documentos.
A
Access: Canal de acceso
Access ladder: Escala de acceso
Acces dredging: Dragado de los canales de acceso
Accidental collision: Abordaje fortuito
Accommodation ladder: Escala real
Acid gas: Gas ácido
Acting as an agent or on behalf of de consignor: Actúa como agente o por cuenta del
expedidor
Active flete: Flota en servicio
Act of god: fuerza mayor
Act of war: Acto de guerra
Acts of the master: Actos del capitán
Actual carrier: Porteador
Additional: Recargo, suplemento
Additions to fleet: Adiciones a la flota
Affreightment: Fletamento
After half of the ship: Mitad de popa del buque
After-peak: tanque de popa
Agent of the carrier: Agente del porteador
Aggregating buk cargos : Agregación de carga al granel
Air-operated: Accionado por aire comprimido
Alleyway: Pasillo
Allotment: Distribución, clasificación
Allowance: Margen, tolerancia, ajuste
Allowance for containerized cargo: Descuento por concepto de carga contenedorizada
Allowance for peak demands: Margen por concepto de demandas maximas
Anchor: Fondeo
Anchorage: Fondeadero
Anchorage Point: Puesto de fondeo
Anchoragin, mooring and warping devices: Dispositivos de fondeo,amarre y espía
Angled stern ramp: Rampla inclinada de popa
Angle of repose: Ángulo de reposo
Anti-fouling paint: Pintura anticorrosiva
Apparently good condition: Aparentemente buen estado
Apprentice: Aprendiz, pilotín
Approach channel: Canal de aproximación
Approach conveyor: Transportador de aproximación
Appurtenances: Accesorios
Apron conveyor: Transportador de tablero
Apron of the container yard: Explanada del patio de contenedores
Arrival: arribo, llegada
Assumed distance: distancia supuesta
At a mooring: en el fondeadero, fondeado
Attachment: Sujeción
Attachments: Accesorios
At the bean: A través
Authority: Autoridades
Available bottoms: Tonelaje disponible
Available workable batch: Escotilla disponible para trabajo
Average length of haul: Distancia media de los trayectos
Average weight measurement ratio Relation media peso/volumen
Averaging of freight rates: Establecimiento de fletes medios
Awaiting orders: Espera de órdenes
Award of contract: Adjudicación de contratos
Axial ramp: Rampa axial
Address commission: Pago que hace el propietario del buque alquilado al fletador, por
la ejecución o celebración del contrato. Normalmente, se convierte en una rebaja del
precio del alquiler del buque.
Advange freight: Anticipo sobre flete
Agency fee: Comisión por agenciamiento.
All going well: Que todo ocurra normalmente. Se utiliza para el cumplimiento de una
obligación, salvo casos de fuerza mayor.
All purpose time: El tiempo para cargue y descargue se acumula
All time saved both ends: Todo el tiempo ganado en el cargue y descargue.
All working time saved both ends : Todo el tiempo de trabajo ganado en el cargue y
descargue.
All told: Todo dicho
Always safely afloat: Siempre seguro a flote
Arrival: Llegada.
ASPS (arrival sea pilot station): Llegada a la estación piloto
Act of God: Es una de las causales de fuerza mayor del derecho Consuetudinario.
Admiratly law: Derecho marítimo
Agreement: Convenio
Arbitration: Arbitramento
Arrest: Arresto
Average Bond: Garantía que se da al capitán o al armador sobre el pago de la
contribución en avería gruesa
Award: Decisión o fallo arbitral
Aboard: A bordo
Aft: A Popa
After: Popa
Aground: Varado
Ahead of ship: Por la proa
Alongside the ship: Al costado del buque
Amidship : A mitad del buque
Anchor : Ancla, fondear
Anchorage : Fondeadero
Appurtenances : Accesorios (de la máquina)
Arrive : Arribar
B
Back out: Viaje de regreso
Back Loader: Retroescavadora
Backreach: Alcance hacia atrás
Backstaker: Recogedor
Back-up-area: Zona de apoyo
Baco-liner: Transporte para gabarras y contenedores
Bagging hopper: Tolva ensacadora
Bailee: Depositario
Bale capacity: Capacidad para carga general
Bale clamps: Pinza para cargas
Bale space: Espacio para carga general
Ballast: Lastre
Bareboat charter: Fletamento del buque sin tripulación, a casco desnudo
Bareboat chartered vessel: Buque
fletado con cesión de la gestión náutica
Barge: Gabarra
Barge carrier: Buque porta gabarras
Barge train: Convoy de gabarras
Barrel handler Pinza para bidones
Based on weight or measurement: Tomando en cuenta el peso o el volumen
Basic service port: Puerto principal
Basin: Dique
Bathymetrlc survey: Levantamiento batimétrico
Bay: bahía
( to ) Beach: Varar
Beached: Varado
Beacon- mark: Baliza
Bearing capacity of the ground: Resistencia del suelo
Bearings: Marcaciones below deck bajo cubierta
Belt conveyor: Transportador de banda
Beneficial owner: Propietario efectivo
Berth: Puesto de atraque,muelle
Berthage: Derechos de amarre
Berth allocation: Asignación de los puestos de atraque
Berth facilities: Instalaciones de atraque
Berthing: Atraque
Berthing capacity: Capacidad de los puestos de atraque
Berthing dolphin: Puerto de atraque
Berth occupancy: Ocupación de los puestos de atraque
Berth throughput: Movimiento de mercancías en los puestos de atraque
Berth time: Tiempo ( permanencia) en el puesto de atraque
Between: Perpendiculares entre perpendiculares
Bin level indicator: Indicador de nivel
Black oil: Aceites negros
B/L: Conocimiento de embarque
Boat: Bote
Body of water: Extensión de agua
Bonded goods: Mercancías estancadas (en depósitos de aduana )
Bonded warehouse: Depósito de aduanas
Booking note: Reserva de flete
Booking of space: Reserva de espacio
Booking period: Plazo de contratación de flete
Boom: Barrera
Both vessel are to blame: Ambos buques fueron culpables
Bottom : Fondo
Bow: Proa
Bow loader: Buque que carga por la proa
Bow ramp: Rampa de proa
Bow thruster: Propulsor de proa
Box: Caja- container
Breadth: Anchura - extensión
Breakage: Roturas
Break-bulk berth: Muelle para carga general
Break-up: Desguace
Breakwhater: Rompeolas, escollera
Bridge: Puente
Broken storage allowance: Tolerancia (margen, ajuste) por espacio perdido
Broken stowage: Factor coeficiente de espacio perdido
Buffer stack of cargo: Pilas de carga de reserva
Bulbous bow: Proa de bulbo
Bulk cargo: Carga al granel
Bulk cargo vessel: Buque de carga al granel
Bulkhead: Mamparo
Bulk terminal: Terminal graneleros
Bulk trades: Transporte marítimo
Bunker: Combustible, tanque de combustible, depósito
Bunkering: Aprovisionamiento de
combustible
Buoy: Boya
Buoyed channels: Canales balizados
Buoy tender: Balizador
Ballast bonus: Pago por posicionamiento de un buque.
Berth terms: Términos de muelle.
Both ends: Puerto cargue/puerto descargue
Breakdown clause: Cláusula de avería o daño del buque
Brokerage Commission: Comisión de corretaje
Bulk carrier : Buque granelero
Bunker clause : Cláusula de combustible
Ballast : Lastre
Bale capacity : Capacidad en fardos
Barge : Gabarra
Battens, cargo : Serretas
Bellow : Debajo línea de agua, debajo de la cubierta
Berth : Muelle
Bilge : Sentina
Bail: Fianza o caución
Bid: Licitar, licitación
Bond: Garantía
Bylaws: Estatutos
Boiler : Caldera
Boom : Pluma
Botton : Fondo
Breadth : Manga
Bow : Proa
Bridge: Puente
Bulkhead : Mamparo
Bulkcarrier : Buque granelero
Bunkers : Combustible
C
Cable conveyor: Transportador de cable
Cable crane: Cable grúa
Cableway: Telesférico
Cal: escala,hacer escala, tocar, llegar a..
Canvassinng for freight: Búsqueda de fletes
Capacity: Capacidad, resistencia
Capacity plan: Plano de capacidades
( to ) Capsize: Zozobrar
Captain's protest: Protesta del capitán
Car ferry: Transbordador ( para automóviles )
Cargo allotment scheme: Distribución de la carga
Cargo broker: Comisionista marítimo, corredor marítimo
Cargo closing date: Fecha de cierre para la entrega de carga
Cargo damage: Daños a la carga
Cargo fixture: Fletamento por volumen
Cargo gear: Equipo de manipulación de la carga
Cargo hatch: Escotilla
Cargo hold: Bodega
Cargo in transit: Carga en tránsito
Cargo liner : Buque de carga de rutas regulares
Cargo on deck: Carga en cubierta
Cargo owner: Propietario de la carga
Cargo plan: Plano de estiba
Cargo pool: Acuerdo de distribución de carga
Cargo report: Reporte de carga
Cargo reservation: Reserva de carga
Cargo sharing: Articipación en la carga
Carga sharing schemes : esquemas de participación de la carga
Cargo space: Espacio de carga
Cargo summa: Declaración de la carga
Cargo troughput: Movimiento de mercancías
Cargo unit: Unidad de carga
Carload rates: Rata de descargue
Carriage: Transporte
Carriage paid to: Porte pagado
Conduit- casing: Conducto - caja
Casual dock-workers: Trabajadores portuarios eventuales
Causeway: Carretera sobre un malecon, calzada elevada
Cellular containership for deep-sea service: Buque porta contenedores celular
transoceánico
Certificate of measurement: Certificado de arqueo
Certificate of registry: Certificado de recibo
Cabin : Camarote
Cargo : Carga
Cable : Cable, cadena
Car carrier : Buque especializado para el transporte de carros
Capacity plan : Plano de capacidad
Capstan : Cabrestante
Certifications of master and officers: Titulación del capitán y los oficiales.
Cancelling date : Fecha de recisión del contrato
Cargo capacity : Capacidad para la carga
Cesser Clause : Cláusula de limitación de responsabilidad
Charterhire: Tasa de alquiler
Charter party: Póliza de fletamento
Charterer: Fletador
Clearance : Despacho. Indica que el buque esta listo por parte de las autoridades de
aduana
Closing Date: Fecha de cierre.
Chain: Cadena
Chain looker: Pañol de cadenas
Charging system: Sistema tarifario
Charter: Fletar
Charter by demise of a ship: Fletamento con cesión
Carter-free ship: Buque sin fletamento
Charter hire: Arrendamiento
Charter- party: Póliza de fletamento. Contrato de fletamento
Charter rate: Tarifa de fletamento
Chief engineer: Jefe de máquinas
Chief mate: Piloto de primera clase
Chief officer : Primer oficial
Chute: Vertedero
Clamp: Pinza
Clean bill of health: Patente de sanidad limpia
Clean bill of leading: Conocimiento de embarque limpio
( to ) Clear a port: Salir del puerto
Clears deck: Cubiertas despejadas
Cleat bita: Cornamusa
Coast: Costa
Coastal harbour tug: Remolcador costero
Coastallanding place: Sitio de desembarco en la costa
Coastal shoreline: Línea costera
Coastwise commerce: Cabotaje
( to ) Come alongside: Abordar
Congestion surcharge: Recargo por congestión
Connecting roads/sidings: Vías de enlace
Consecutive trip charter : Fletamento por viaje consecutivo
Consignee: Consignatario
Consignment note: Carta de porte
Container depot: Depósito de contenedores
Container feeder : Porta contenedores de enlace
Container freight station ( CFS ): Estación de contenedores
Container slot: Cupo de contenedores
Container tariff rules: Normas tarifarias para los contenedores
Container yard ( CY ): Patio de contenedores
Contract of affreightment: Contrato de fletamento
Conveyor: Transportador
Corporate shipowner: Compañía naviera
Cost and freight landed ( C & F landed ): Costo y flete, puesto en el muelle
Cost, insurance and freight ( CIF ): Costo, seguro y flete
Cost of a ship's time: Costo del tiempo de permanencia del buque
Coupling plate: Placa de enganche
Course: Rumbo
Covered storage space: Almacenamiento bajo techo
Craft: Embarcación
Cranage: Derechos de grúa, gastos de grúa
Crane damage : Daños de la grúa
Crane mast: Brazo de la grúa
Crane of the levelluffing type: Grúa con brazo de inclinación variable
Crew : Tripulación
Crew cost: Costos de tripulación
Crude oil tanker : Petrolero
Customs agent: Agente de aduanas
Customs broker : Agente de aduanas.
Customs clearance: Despacho de aduana
Customs delays : Demoras en trámites aduaneros
Customs entry form: Formulario de declaración de aduanas
Customs Zone: Supervisión, zona de vigilancia aduanera
Customs werehouse: Almacén de aduanas, depósito de aduanas
Cutter suction dredge: Draga de succión
Celular vessel : Buque celular para el transporte de contenedores
Chamber : Cámara
Chart : Carta náutica
Compass : Compás, Aguja
Container capacity : Capacidad para contenedores
Container vessel : Buque portacontenedores
Class : Clase de buque
Classification : Clasificación del buque
Country of registration : País de matrícula
Crane : Grúa
Crew : Tripulación
Convenio de accionistas
Capture: Detención, acto de secuestrar el bien.
D
Damage: Daño
Davit: Pescante
Dead freight: Flete falso
Deadweight: Peso muerto
Days of demurrage: Días de demora
Deadworthiness : Condición de navegabilidad
Delivery : Entrega del buque al fletador
Delivered: Entrega
Delivery of cargo on truck: Entrega de la carga al camión
Delivery of goods: Entrega de mercancías
Delivery order: Orden de entrega
Demise of the ship: Cesión de la gestión náutica
Depalletizing: Despalletizacion
Derrick: Pluma de carga
Design: Diseño
Detain a ship: Detener un buque
Dipper dredger: Draga de cuchara
Direct route: Itinerario directo
Dirty products: Productos no refinados
Dispatch advise: Aviso de expedición
Dispatch of the cargo inland: Despacho de la carga al interior
Distant trade: Navegación de altura
Dock: Dique
Dock and harbour authorities: Autoridades portuarias
Dock charges: Derechos de muelle
Docking : Entrada a dique
Dokside crane: Grúa en el muelle
Double-bottom: Doble fondo
Double-ended voyage aspect: Diferencia de condiciones entre dos puertos de una ruta
Down before full: Cargado en peso antes de serlo en volumen
Down time: Tiempo de inactividad
Draft: Calado
Dragline: Draga cavadora
Dredger: Draga
Dredging of approach channels: Dragado de los canales de acceso
Drifting: Deriva
Dry bulk: Carga seca al granel
Dry cargo: Carga seca
Dry dock: Dique seco
Drydocked: Entrar a dique seco
Dumb barge: Gabarra sin motor
Dunnage: Tablas de estiba
Dwell time: Tiempo de parada
Demurrage : Demoras
Despatch days : Días de despacho adelantado
Despatch Money or Payment : Premio por despacho adelantado
Departure : Salida
DOSP (Delivery out sea pilot station): Entrega al dejar estación piloto
Deck : Cubierta
Derelict :Buque abandonado
Depth : Puntal, profundidad
Displacement : Desplazamiento
Disabled ship : Buque desmantelado, averiado
Distress : Situación de peligro
Dunnage : Madera de estiba
Dead time: Tiempo muerto
Due Diligence: Debida diligencia y cuidado
E
Estimated time of arraival ETA: Tiempo estimado de llegada
Estimated time of sailing ETS: Tiempo estimado de salida
Expected time of arrival ETA: Hora prevista de llegada
Expected time of departure ETD: Hora prevista de salida
ETR (Estimated Time Redelivery): Fecha estimada de entrega del buque por parte de
los fletadores
Seizure: Embargo, prohibición a un barco para salir del puerto
Encumbrance: Gravamen
Error in Navigation: Culpa náutica que corresponde a las culpas que el capitán comete
en la conducción del buque y en la ejecución de las maniobras relacionadas con la
navegación.
Escrow account: Depósito de dinero cuya entrega al beneficiario esta sujeta al
cumplimiento de una obligación o condición, y requiere del consentimiento de las
partes que constituyen el deposito.
F
Flat rate : Flete uniforme para toda clase de mercancíaas
Faults of the master: Negligencia ( descuido) del capitán
Feed conveyor: Transportador que alimenta la operacion
Feeder port: Puerto de enlace
Flag of convenience: Bandera de conveniencia
Fiush Deck: Cubierta corrida
Foreman : Capataz
Forepeak: Pique de popa
Fork-lift truck: Elevador de horquilla
Free alongsida ship ( F.A.S ): Franco al costado del buque
Freeboard: Francobordo
Free in and out ( f.i.o.) and liner terms: Franco de carga y descarga para el naviero.
Free on board ( F.O.B): Libre a bordo
Free-time storage: Período de franquicia
Freight: Flete, fletar
Freight agreement: Acuerdo de flete
Freight payable on right delivery: Flete pagadero a la entrega conforme
Freight prepaid: Flete adelantado
Freight release: Autorización de descargue
Freight risk: Flete a riesgo
Full and down: Cargado por completo
Full before down. Cargado en volumen antes de serIo en peso
Fullload: Cargado por completo
Fair wear and tear : Desgaste normal o natural
First refusal : Primera opción
Fixing letter or telex : Carta o telex de confirmación
Fixture: Acuerdo
Free despatch: Sin pago de premio por despacho adelantado o tiempo ganado.
Frustation: Terminación anticipada del contrato de fletamento
Full terms: Todos los términos
forward : Proa
Forecastle : Castillo
Fit out a ship : Armar un buque
Fittings : Acoples
Flag : Bandera
Flooding : Inundación
Food locker : Pañol de víveres
Flush deck ship : Buque de cubierta continua
Flying the....flag : Estar abanderado en....
Fogbound : Detenido por la niebla
Fore and aft mooring : Amarrado por proa y popa
Foresmast : Palo trinquete
Forepeak : Raseles de proa
Frame : Cuaderna
Freeboard : Francobordo
Frecuency : Frecuencia
Fresh water : Agua dulce
Fuel : Combustible
Full speed ahead : Avante toda
Full speed astern : Atrás toda
Funnel : Chimenea
Forfeiture: Confiscación, decomiso, pérdida legal de una cosa o derecho, por
incumplimiento de una obligación
Fundamental Breach of contract: Incumplimiento fundamental del contrato
Force Majeure: Fuerza mayor.
G
Gang: Cuadrilla
Gangway: Portalón
Graving: Carena
Guard rail: Barandilla
Gangway : Portalón
Generator : Generador
General cargo carrier : Buque carga general o mixta
Gear : Transmisión
Grab : Cuchara para manipular cargas sólidas
Gray capacity : Capacidad para grasos.
Gross register : Arqueo bruto
Gross tonnage : Tonelaje de arqueo bruto
Grounding : Varada o encallamiento de un buque
General Average: Avería gruesa
H
Hatch: Bodega
Hatch cover: Tapa escotilla
Heavy cargo: Carga pesada
Heavy lift derrick: Pluma mayor
Hinterland: Interior
Hold: Bodega
Holding capacity: Capacidad de almacenamiento
Home freight: Flete de vuelta
Hook: Gancho
Hatch, hatchway : Escotilla de bodega
Hatch cover : Tapa escotilla
Head of ship : Proa
Headline (hawser) : Amarra de proa
Heel : Escora
Heil Bracket : Zapata
Helm, whell : Timón
Hoist : Izar, arbolar
Hoisting gear : Máquina elevadora
Headway (of ship) : Arrancada avante
Heating : Calefacción
Hoist, lift, load (goods hoisted aboard) : Liangada
Hold : Bodega
Hook : Gancho
Hull : Casco
Head of Agreement: Convenio o acuerdo principal
I
Inward freight: Flete de llegada
Inbund freight: Flete de vuelta
Intact stability: Estabilidad sin averiasj
In perssona Action: Acción personal, que recae sobre la persona
In Real Action: Acción real, que recae sobre la cosa
In Tort Action: Acción de reparación de perjuicios derivados de una responsabilidad
civil extracontractual.
J
Joint owner Co-propietario
Jumbo derrlck: Pluma mayor
K
Keel : Quilla
Knot : Nudo (velocidad en el mar).
L
Laid-up flete. Flota inactiva
Landfall: Recalada
Landing certificate: Certificado de descargue
Lashing: Trinca
Lashing and unlashing of deck: Trinca y destrinca en cubierta
Lead line: Sondaleza
Leakage: Derrame
Lenght overall: Eslora total
Lift: Izada
Linkspan: Rampa
Load: Cargamento
Loader: Cargador
Loading broker: Agente del naviero
Lock: Esclusa
Long-Iine towing: Remolque por cable
Low-bed: Trailer cama baja
Low freight: Flete bajo
Loyalty contract: Contrato de lealtad
Laydays o laycan: Fecha de presentación del buque
Laytime: Tiempo de plancha
Layful trade: Tráfico o comercio legal
Letter of Indemnity: Carta de indemnización
Lumpsum charter : Contrato por un precio total
Ladder : Escala
Land : Desembarcar
Landing : Desembarque
Lashing : Amarre, trinca
Launch : Lanzamiento
Launch a ship : Botar un buque
Lay the keel of a ship : Colocar la quilla de un buque
Lay up : Amarrar o desarmar un buque
Leak : Vía de agua
Leave port : Zarpar
Length (of a ship) : Eslora
Length over all : Eslora máxima
Life-boat : Bote salvavidas
Lift : Amantillo
Lifting capacity : Capacidad de levante
Lighter : Barcaza
Ligthhouse : Faro
Load : Carga
Load displacement: Desplazamiento en carga
Load line : Línea de máxima carga
Logbook : Bitácora o diario de navegación
Low tide : Bajamar
Letter of undertaken: Compromiso
Lien: Derecho de retención
Liability: Obligación, responsabilidad
M
Manning of ships: Dotación de los buques
Mole: Malecon
Mooring: Amarre
Moulded: Cuaderna
Mounting: Montaje
Multimodal through rate: Tarifa
única multimodal
Machinery : Maquinaria
Main engine : Máquina principal
Main deck : Cubierta principal
Manning : Tripular
Measurement : Medición
Merchant marine : Marina
Mercante
Mist : Bruma
Moor : Amarre
Mortgage: Hipoteca
Mortagee: Acreedor hipotecario
N
NABSA (Not Always Afloat But Safely Aground): El buque está seguro aunque no
siempre atracado.
Non-easy trimmer: Buque de estiba difícil
Notice of readiness: Nota de alistamiento
Navigation : Navegación
Net register tonnage : Tonelaje neto de registro o Arqueo neto de registro
Notice of readiness : Noticia de alistamiento
O
Off- hire: Cese de alquiler
Offshore: Mar adentro
Ore berth: Puesto de atraque para mineralero
Ore/bulk/oil: Mineralero/granelero/petrolero
Outbourd traffic: Tráfico de salida
Outer harbour: Puerto exterior
Outreach: Alcance
Overcharge: Recargo
Owner : Propietario
On Hire : En servicio
On board : A bordo
Operational responsability : Responsabilidad del servicio
Operating range : Autonomía de un buque
Ocean going ship : Buque de alta mar
P
Package:Bulto
Payload: Carga útil
Perfomance: Rendimiento
Pitching: Cabeceo
Pool: Consorcio
Port development: Desarrollo portuario
Port perfomance: Rendimiento
portuario
Port pricing: Tarificación portuaria
Port tie-up: Paralización de la actividad portuaria
Pre-berthing delay: Demora anterior al atraque
Prepared sea-bed: Fondo de mar previamente acondicionado
Pre-slinging: Preeslingado
Pre-slung-cargoes: Cargas
preeslingadas
Prime cost items: Partidas de costos directos
Promotional freight rate: Flete de pro moción
Prompt loading: Carga expedita
Propeller shaft: Eje de cola
Plate : Plancha
Plug : Enchufe o tapón
Poop : Popa
Poop deck : Cubierta de popa
Pilot : Piloto
Port : Puerto
Porthole : Portillo
Proceed to sea : Hacerse a la mar
Propeller : Hélic e, propela
Propeller shaft, tail end shaft : Eje de cola
Pumping : Bombeo
Put back to port : Regresar al puerto
Put into port : Arribar a un puerto en emergencia
Partner: Socio
Particular Average: Avería particular
Q
Quarantine regulations: Reglamento de cuarentena
Quarter ladder: Escala real
Quay: Muelle
Quay crane: Grúa de muelle
Quayside: Junto al muelle
Quarentine : Cuarentena
Quay, wharf : Muelle de atraque
Quay Dues : Derechos de atraque
Quicksands : Arenas movedizas
R
Rate: Flete, tarifa
Rate agreement: Acuerdo de fletes
Rate making: Tarificación
"Rate war ": Guerra de tarifas .
Rebate: Deducción,descuento,
rebaja
Receiving hopper: Tolva de recepcion
Reclaimed: Terreno ganado al mar
Release: Levantamiento del embargo
Relief of port: Descongestion del puerto
Rigging: Palos y jarcia
Right of stopping and anchoring: Derecho de detenerse y fondear
Running or consecutive days : Días corridos
Reversible laytime :Tiempo de plancha reversible
ROSP (Redelivery Out Sea Pilot) : Devolución al dejar estación piloto
Redelivery : Devolución del buque por parte del fletador
Radar : Radar
Radio aids to navegation : Radio ayudas a la navegación
Radio call sing : Indicativo de llamada
Reefer, refrigerator ship : Buque refrigerado
Refloat : Reflotar, poner de nuevo a flote
Register a ship : Matricular un buque
Rigging : Aparejar un buque
Risk : Riesgo
Ropes : Cabos
Rudder : Timón
Run aground : Vararse
S
Sail : Zarpar
Sail room spaces : Pañol de velas
Sailor : Marinero
Safe port: Puerto seguro
Safety: Seguridad
Sailing: Salida
Salvage Tug: Remolcador de salvamento
Schedule: Itinerario
Scrapping: Desguace
Shallow draught berth: Muelle de poco calado
Ship delay: Demora de los buques
Ship handling: Maniobra del buque
Shipowner: Armador, propietario
Shipper: Usuario,cargador, expedidor
Slop: Residuo del lavado de tanques
Spring tide: Marea viva
Stern: Popa
Stowage: Estiba
Stowage capacity: Capacidad de estiba
Stowage factor: Factor de estiba
Stowage plan: Plano de estiba stranding encallamiento
Stuffing of container: Llenado de contenedores
Safely Afloat : Seguro a flote
Safe Berth : Muelle seguro
Safe Port : Puerto seguro
Sail : Zarpe
Subject to : Sujeto a
Subletting : Subarriendo
Supercargo : Sobrecargo
SHEX (Sundays Holidays Excepted) : Domingos y feriados excluidos
SHINC (Sundays, Holidays Included) : Domingos y feriados incluidos
Survey: Inspeccionar, examinar, reconocer
Surveyor: Inspecctor, perito
Sea Pilot : Practico de mar
Sea-borne trade : Tráfico o comercio marítimo
Seaferer : Hombre de mar
Seaman : Marinero
Shift a ship : Mover un barco
Shelter deck : Cubierta exterior o de abrigo
Sling : Eslinga
Sound : Sondear
Stability : Estabilidad
Stern : Popa
Starboard : Estribor
Steering Gear : Sistema de timón
Stores : Provisiones
Stowage factor : Coeficiente de estiba
Strength Deck : Cubierta resistente
Summer load line : Línea o tanque de verano
Supercargo : Sobrecargo
Superstructure : Superestructura
Survey : Inspección, inspeccionar
Salvage: Salvamento
Seaworthy, Seaworthiness: Condición de navegabilidad del buque
Seazure: Secuestro o aprehensión material del bien
Security Bond: Fianza
Shareholder's Agreement:
T
Tackle: Aparejos
Tally: Apuntar, anotar, recuento
Tallyman - Contador de carga.
Tank barge: Gabarra tanque
Tank cleaning surcharge: Recargo por limpieza de tanques
Tank top: Tapa del tanque
Tariff schedule: Recopilación de tarifas
Throughput capacity: Capacidad de movimiento de mercancías
Through rate: Tarifa única multimodal
Tide : Marea
Tide gauge: Indicador de mareas
Tie rods: Tensor
Timber carrier: Buque maderero
Tonnage certificate: Certificado de arqueo
Tonnage overcapacity: Exceso de tonelaje
Tonnage under deck: Arqueo bajo cubierta
Total deadweight: Peso muerto total
Trade: Comercio, tráfico, ruta
Trade procedures: Procedimientos comerciales
Rrade rute pattern: Estructura del tráfico
Traffic flows: Corrientes de tráfico
Traffic sharing: Participación en el tráfico
Trailer ships: Buque porta remolques
Tramp: Buque sin línea fija
Tramp freight rates: Fletes de buques sin línea fija
Tweendeck : Entrepuente
Tramping: Servicio irregular de un buque
Trans-shipment: Transbordo
Travelift: Grúa pórtico montada sobre neumáticos
Travelling gradual crane: Grúa pórtico móvil
Trim: Asiento
Trimbin: Tolva tapada
Trimmer: Estibador palero
Trimming: Arrumaje, estibado, nivelación
Trolley: Carro
Troughed belt conveyor: Transportador de cinta en forma cóncava
Tug: Remolcador
Tackle : Aparejo
Tail end (shaft) : Extremo del eje de cola
Tanker : Buque cisterna
Tonnage : Tonelaje
Tow : Remolcar
Towage : Acción de remolcar
Trade winds : Vientos alisios
Tramp : Buque de servicio
irregular
Tug : Remolcador
Time lost in waiting for berth to count : Se cuenta el tiempo en espera de muelle
Time charter : Fletamento por tiempo
U
Unseaworthiness : Condición de innavegabilidad
Ullage: Espacio en el tanque
Ultra-large crude carrier: Superpetrolero
Unberth: Desatracar
Under-kell clearance: Altura de agua bajo la quilla
Unhooking: Desenganche
Under deck : Bajo cubierta
Upper deck : Cubierta superior
Upper hatch (way) : Escotilla de la cubierta superior
V
Variable pitch propeller: Hélice de paso variable
Vertical conveyor: Transportador vertical
Vertical screw conveyor:
sin fin
Voyage account: Cuenta de viaje
Vessel : Buque
Victualling : Avituallamiento
W
Water ballast : Agua de lastre
Waif: Objetos flotantes abandonados
Warehouse: Almacén, depósito
Warning: Advertencia
Way port: Puerto intermedio
Wet dock: Dique flotante
Wharf : Muelle
Working Days : Días de trabajo
Weather Permitting : Si el tiempo lo permite
WIBON (Whether In Berth Or Not) : Esté o no en muelle
WIFPON (Whether in Free Practique Or Not) : El tiempo se cuenta haya tenido el buque
libre práctica o acceso al puerto o no, por parte de las autoridades.
WIPON (Whether In Port Or Not) : Esté o no en puerto
WWD (Weather Working Days) : Días de trabajo sí el tiempo lo permite
Water : Agua
Weather : Tiempo
Wincher: Operador del molinete o winche
Winch : Molinete
Wind : Viento
Wire rope : Cabo de alambre
Wreck : Naufragio
Wreckage : Restos de un naufragio
SHIPOWNER / ARMADOR
Is the natural or judicial person that being or not ownerof a ship, navigates it on his
own risk. Assemble a ship means to get it ready, or provide it with the necessary
thing to navigate.
Es la persona natural o jurídica que siendo o no propietaria de un buque, lo hace
navegar por su cuenta y riesgo. Armar un buque significa pertrecharlo, o sea proveerlo
de todo lo necesario para que pueda navegar.
CHARTERER / FLETADOR
Is the natural or judicial person that rents a ship, in exchange of a fee or a load. The
shipper , has the faculty to use the ship with his own cargo, or with the third ones.
Es la persona natural o jurídica que alquila el buque, a cambio del pago de una tasa de
alquiler o de un flete. El fletador como tal, tiene la facultad de utilizar el buque con su
propia carga, o con la de terceros.
BOOKING / RESERVA
Means, space reserve done in a ship to transport merchandise, at sender's request.
Significa reserva del espacio que se hace en un buque para transportar mercancía, a
solicitud del embarcador.
SHIP MANAGEMENT / ADMINISTRACIÓN DE BUQUES
Is a natural or judicial person's activity that administers the assembler's ships.
Es la actividad de una persona natural o jurídica que administra los buques de un
armador.
CONSOLIDATOR / CONSOLIDADOR
Is the person receiving cargo from different clients and is encharged of it's packing and
acquiring transport means.
Es la persona que recibe cargas de distintos clientes y se encarga del embalaje y
consecución del medio de transporte.
TALLY / TARJA
Is the quality control work, quantity and state of merchandises that the ship
transports, that are done in loading and unloading operations, by specialized people,
that are contracted by the assembler or by it's maritime agent, in an independent form
to the pallet companies.
Es el trabajo de control de calidad, cantidad y estado de las mercancías que transporta
el buque, que se lleva a cabo en las operaciones de cargue y descargue, por personas
especializadas, que son contratadas por el armador o por su agente marítimo, en
forma independiente a las empresas estibadores.
STOWAGE / ESTIBA
Involves mo ving operations and proper cargo distribution, ship's storing room control.
Cargo's distribution and accommodation on board of the ship, is done according to the
stowage's plan, elaborated by the ship's captain.
Comprende las operaciones de movilización y adecuada distribución de la carga dentro
de las bodegas de un buque. La distribución y acomodación de la carga a bordo del
buque se efectúa de conformidad con el plano de estiba (stowage plan) que elabora el
capitán del buque.
LOAD / CARGA
Is the action of taking cargo with a tool, arm, or ship's or ground's crane to place it
inside the ship.
Es la acción de tomar la carga con un aparejo, pluma o grúa del buque o de tierra, y
colocarla dentro del buque.
DISCHARGE / DESCARGAR
Action of taking cargo with a tool, arm or ship's crane to place it on the ground.
Es la accion de tomar la carga con un aparejo, pluma o grúa del buque y colocarla en
tierra.
BROKER / CORREDOR
Is an intermediary acting as comisionist in the purchase, sell, or ship's rental and in
the obtention of insurance, among other aspects.
Es un intermediario que actúa como comisionista en la compraventa y fletamento del
buque y en la colocacion de seguros, entre otros aspectos.
SHIP'S PROVIDER / PROVEEDOR DE BUQUES
Term used in maritime companies to determine, to which of the associates corresponds
to provide ships, service material.
Término utilizado en los consorcios marítimos para determinar, a cual de los asociados
le corresponde proveer los buques, material del servicio.
WHARFAGE / MUELLAJE
Implies the costs of a ship's stancy at the pier. Its liquidated according to the ship's
length.
Implica los costos de estadia del buque en el muelle. Se liquidan conforme a la eslora
del buque.
Freight/ Flete
Payment or remuneration that the
carrier has the right for transporting cargo.
Pago o remuneración a que tiene derecho el transportador por el transporte de la
carga.
Modallites/ Modalidades
AD VALOREM FREIGHT / (FLETE AL VALOR)
This cost is fixed according to the declared cargo's value.
Este flete se fija según el valor declarado de la carga B/L.
FREIGHT EARNED CARGO LOST OR NOT LOST: / FLETE DEVENGADO A TODO EVENTO
Is the contract's clause under knowledge stipulating that the carrier has the right to
shipment, even in case that the cargo be damaged or lose due to disaster.
Es la cláusula del contrato bajo conocimiento que estipula que el transportador tiene
derecho al flete, aun en el caso de que la carga se dañe o pierda como consecuencia
de un siniestro.
PORT HANDLING FOR BREAK BULK CARGO / MANEJO PORTUARIO PARA CARGAS
SUELTAS
Refers to the over cost for handling lose cargo inside the terminal.
Se refiere al sobrecosto por el manejo de la carga suelta dentro del terminal.
PORT TERMINAL CHARGES / COBROS DEL TERMINAL PORTUARIO
Corresponds to the cost for cargo transferring when a feeding service is used, where
there is no emptying or filling of containers.
Corresponde a los gastos de trasbordo de la carga cuando se utiliza un servicio
"alimentador", en donde no hay vaciado, ni llenado de contenedores.
LESS THAN CONTAINER LOAD (LCL) / CONTENEDOR SIN LLENAR POR UN SOLO
CLIENTE (MEZCLADOS)
The container is filled by the transporter or by his agent with one or several loads,
protected by different shipment acknowledges, for different destinataries or
cosignatories. Relative costs for utilizing the container go to the carrier.
El contenedor es llenado por el transportador o por su agente con uno o varios
cargamentos, amparados por diferentes conocimientos de embarque, para diversos
destinatarios o consignatarios. Los costos relativos a la utilización del contenedor van
por cuenta del transportador.
BAY / BAHÍA
Mean a group of container's columns.
Significa un conjunto de columnas de contenedores.
BRIDGE / MANCORNA
Horizontal fastening element to unite two containers.
Elemento de trinca horizontal para unir dos contenedores.
GATE / PUERTA
Access or door of a maritime terminal. In containers is utilized for the charging for
handling, control, entry, and container's exit.
Acceso o puerta de un terminal marítimo. En contenedores se utiliza para el cobro por
el manejo, control, entrada y salida del contenedor.
LOGISTICS / LOGÍSTICA
Science and art of distributing of materials and products.
Ciencia y arte de la distribución de materiales y productos.
PLUG / ENCHUFE
Plug to connect a refrigerated unit.
Enchufe para conectar un contenedor refrigerado.
ROW: / FILA
Containers file horizontally.
Fila de contenedores en sentido horizontal.
SEAL / SELLO
Is a security's and identification's element non reusable placed on the container's door.
The identification number is consigned on shipment knowledge.
Es un elemento de seguridad e identificación no reutilizable que se coloca en la puerta
del contenedor. El número de identificación se consigna en el Conocimiento de
Embarque.
SPREADER / ESPARCIDOR
Mechanical Devise to load and unload containers, could be fixed or retractile.
Aparejo mecánico para cargar y descargar contenedores; puede ser fijo o retráctil.
SLOT / CELDA
Space occupied by a container in a ship.
Espacio que ocupa un contenedor en un buque.
STACK / COLUMNA
Mean a group of containers in vertical form.
Significa un conjunto de contenedores en forma vertical.
TIER / HILADA
Group of containers placed in line.
Conjunto de contenedores colocados en fila.
TANK CONTAINER / TANQUE CONTENEDOR
Tank container
Contenedor tanque.
FUNCTIONS / FUNCIONES
Knowledge of shipping has three fundamental functions.
El conocimiento de embarque cumple tres funciones fundamentales
CONSIGNEE / CONGIGNATARIO
It is understood as any authorized person to receive the merchandise at destines port.
Se entiende como toda persona autorizada para recibir las mercancías en el puerto de
destino.
GOODS / ARTÍCULOS
Is the merchandise supplied by the shipper. It is also applied to containers that aren't
supplied by the transporter.
Es la mercancía suministrada por el embarcador. Se aplica también a los contenedores
que no son suministrados por el transportador.
MARKS / MARCAS
Merchandise or cargo marks.
Marcas de la mercancía o carga.
Merchant / Comerciante
Shipper, consignee, holder of the knowledge of shipping and proprietor of the
merchandise.
Embarcador, consignatario, tenedor del Conocimiento de Embarque y propietario de la
mercancía.
MEMO BILL OF LADING / DOCUMENTO DEL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE
Is the knowledge of embark that the carrier issues to protect the transport of his own
cargo and of the cargo loaded and not embarked , and the one that is issued among
vessel owners to cover for the trajectory of merchandise conduction.
Es el Conocimiento de Embarque que expide el transportador para amparar el
transporte de su propia carga, y de la carga no embarcada (cubre faltas) y el que se
expide entre navieros para cubrir el trayecto de conducción de la mercancía.
TRANSSHIPMENT / TRANSBORDO
When cargo is passed from one ship to another before arriving the place or port of
destine.
Cuando la carga es la trasladada de un buque a otro antes de llegar al sitio o puerto
destino.
VOYAGE / VIAJE
Means the distance traveled by a ship from departure port to the destination port (trip
out) or till it returns to the same port of origin (round trip)
Significa el trayecto recorrido por un buque desde el puerto de zarpe hasta el puerto
de destino (trip out: viaje sencillo) o hasta que regresa al mismo puerto de origen
(round trip: viaje redondo).
WAYBILL / GUÍA
It is a similar document to the Knowledge of Shipment that serves as test of the
contract of transport between the transporter and the shipper / consignee. However, it
differs with the Knowledge of Shipment, in the sense that you cannot transfer at third,
neither it is good for the collection of credit letters.
Es un documento similar al Conocimiento de Embarque, que sirve de prueba del
contrato de transporte entre el transportador y el embarcador/ consignatario. Sin
embargo, difiere con el Conocimiento de Embarque, en el sentido de que no se puede
transferir a terceros, ni sirve para el cobro de cartas de crédito.
BAGGAGE / EQUIPAGE
Which is equivalent to the term "Luggage". Such articles, effects and other personal
property of a passenger as are necessary or appropriate for wear, use, comfort. or
convenience in connection with his trip. Unless otherwise specified, it includes both
checked and unchecked baggage.
Artículos, efectos y otras propiedades personales de un pasajero, que son necesarias o
apropiadas para vestir y usar para la comodidad, o conveniencia en conexión con su
viaje. A menos que hayan restricciones, incluye equipaje chequeado y libre.
BALLAST / LASTRE
Dead weight carried to achieve a particular balance condition.
Peso de la carga muerta transportada para lograr una particular condición de balance.
BASIC INDEX / ÍNDICE BÁSICO
Numerical expression of the center of gravity of the aircraft at its basic weight.
Expresión numérica del centro de gravedad de la aeronave como su peso básico.
BAY / BAHÍA
A subdivision of a containerized/ palletized compartment, ej, unit load device position.
Subdivisión de un compartimiento contener izado o estivizado. Por ejemplo la posición
del dispositivo de carga unitaria.
BOARDING / EMBARQUE
Equivalent to term "Embarkation", means passengers entering an aircraft.
Pasajeros entrando a una aeronave.
BULK / A GRANEL
Loading piece by piece.
Cargar pieza por pieza.
CABIN / CABINA
A compartment where passenger seats are installed.
Compartimiento donde son instalados los asientos para los pasajeros.
CARGO / CARGA
Any goods carried on an aircraft which are covered by an air waybill.
Cualquier mercancía transportada en una aeronave y que está cubierta por un
itinerario aéreo.
CARRIERS / TRANSPORTADORES
The air carrier issuing the ticket \or air waybill) are all air carriers that carry or
undertake to carry the passenger and/or his baggage (or the cargo) hereunder or to
perform any other services related to such air carriage.
Es quien emite el boleto o itinerario aéreo y se compromete a transportar un pasajero
y/o su carga.
CATEGORY / CATEGORÍA
The nature of the load.
Naturaleza de la carga.
CLASS / CLASE
Segregation of passengers according to the facilities and services offered.
Segregación de los pasajeros, de acuerdo con las facilidades y servicios ofrecidos.
COMPARTMENT / COMPARTIMIENTO
A space designated within a hold.
Espacio designado al interior de una bodega.
CONSIGNMENT / CONSIGNACIÓN
Which is equivalent to the term "Shipment". One or more pieces or goods accepted by
the carrier from One shipper at one time and at one address, receipted for in one lot
and moving on one air waybill to one consignee al one destination address.
Es equivalente al término "envío". Una o más piezas de mercancías aceptadas por el
transportador desde un despachador en un momento y en una dirección, recibidas en
un lote y movidas en un itinerario aéreo hacia un destinatario en una dirección de
destino.
DECK / NIVEL
A structural floor level. For aircraft having one structural level only, this floor level shall
be referred to as the main deck. For aircraft having more than one structural floor
level to the different floor levels shall be referred to as "lower deck", "main deck" and
"upper deck". starting from bottom to top.
Piso ordenado para aeronaves que sólo tienen un piso estructural, éste debe ser
referido como el "nivel principal". Para aeronaves que tienen más de un piso
estructural, los diferentes pisos deben ser referidos como: bajo, principal y superior,
empezando de abajo hacia arriba.
DENSITY / DENSIDAD
The relationship of weight to volume in a unit. i.e. (kg per m3 or kg/m3) (Ib. per ft3 or
Ib/ft3).
Relación de peso a volumen en una unidad, ej. (Kg. por m3 ó Kg/ m3) (Lb. por pie3 ó
Lb/ pie3)
EN ROUTE / EN RUTA
Equivalent to "Through". Movement or point between point of departure and point of
destination.
Equivalente a "directo". Movimiento o punto, entre punto de salida y punto de destino.
G FORCES / FUERZAS G
Increase/decrease of gravity forces exerted upon load during flight, Acceleration or
deceleration can cause the weight of a load to increase or decrease and the change is
expressed in "G". Thus 2G would indicate that an item is, or must be capable of
withstanding, double the weight.
Incremento/ Reducción de las fuerzas de gravedad ejercidas sobre la carga durante el
vuelo. La aceleración o deceleración, pueden causar que el peso de una carga
aumente o disminuya y el cambio es expresado en "G". Así, dos G expresarían que un
artículo es, o debe ser, capaz de resistir doble peso.
GALLEY / COCINA
The integral part of the aircraft where pantry/catering material is stored.
Parte integral de la aeronave donde es guardado el material alimenticio (Despensa).
HOLD / BODEGA
A space confined by ceiling, floor, walls, and bulkhead, used for carrying load.
Espacio confinado por el techo, piso, paredes y separaciones y que es usado para
transportar carga.
INTERCHANGE / INTERCAMBIO
Transfer between different types of aircraft, or usable on different types of aircraft,
whether owned by the same carrier or by different carriers.
Transferencia entre dos tipos de aeronaves, sea que sean poseídos por el mismo
transportador o por varios.
INTERFACE / INTERCOMUNICACION
A translation function between a user and a system or between a user and a number of
systems or between two or more systems.
Una función de intercambio entre un usuario y un sistema o entre un usuario y un
número de sistemas o entre dos ó más sistemas.
LOAD / CARGA
Any item carried in an aircraft other than is included in the basic operating weight.
Cualquier artículo transportado en una aeronave, diferente a los incluidos en el peso de
operación básica.
LOADING / CARGADO
Stowing load or ULDs on board the aircraft in accordance with loading instructions.
Arrume de la carga a bordo de la aeronave de acuerdo con las instrucciones de
cargado.
MAIL / CORREO
Goods carried under the terms of an international postal convention.
Mercancías transportadas bajo los términos de una convención postal internacional.
MANDATORY / MANDATORIO
A format element marked "M" contains information which forms a fundamental part of
the procedure and must always be included.
Un formato marcado con "M", el cual contiene información que forma parte
fundamental del procedimiento y siempre debe ser incluida.
MESSAGE / MENSAJE
Where quoted it is assumed that the fastest possible means of sending a message will
be used. This refers to SITA, telex or data link.
Cuando se cita, se asume que el medio más rápido para enviar un mensaje será
utilizado. Esto refiere a SITA (Sociedad Internacional de Telecomunicaciones Aéreas),
telex o información electrónica.
MOVEMENT / MOVIMIENTO
The arrival or departure of an aircraft.
llegada o salida de una aeronave.
NETS / REDES
A network of webbing affixed to an aircraft within Its holds or to an aircraft ULD for
the purpose of restraining a load within the hold or in the ULD.
Son colocadas en el interior de las bodegas de una aeronave con el propósito de
contener una carga dentro de la bodega.
0N-LlNE / CONECTADO
Within one airline or one system or connected to a computer system.
Conexión entre la aerolínea y un sistema de computación
OPTIONAL / OPCIONAL
A format element marked "O" may be omitted if not required by the carrier's or by
governmental regulations. Omission of this element is independent of all other
elements and does not have any effect on other elements.
Formato marcado con "O" que puede ser omitido, si no es requerido por las
regulaciones del transportador o del gobierno. La omisión de este elemento es
independiente de todos los otros elementos, y no tiene ningún efecto sobre los otros
elementos.
RIGHT / DERECHO
To be understood as right-hand side in the direction of flight.
Debe ser entendido como lado de la mano derecha en la dirección del vuelo.
SEATING / ACOMODADA:
The procedure whereby passengers obtain their seats -it may be free, allocated or
selected.
Procedimiento mediante el cual, los pasajeros obtienen sus sillas. Puede ser libre,
designado o seleccionado.
SECTION / SECCIÓN
Subdivision of a non-containerized/ palletized compartment, i,e, net section.
Subdivisión de un compartimiento no contener izado/ palletizado, por ejemplo, sección
de redes.
SECTOR / SECTOR
Equivalent to "Leg" means the space between two consecutive scheduled slops on any
given flight.
Equivalente a "pierna/ leg" significa el espacio entre dos paradas consecutivas
programadas en cualquier vuelo.
SPECIAL LOAD / CARGA ESPECIAL
A load which, owing to its nature or value,requires special attention and treatment
during the process of acceptance, storage, transportation, loading and unloading.
Carga que, debido a su naturaleza o valor, requiere atención y tratamiento especial
durante el proceso de aceptación, almacenaje, transporte, carga y descarga.
SPREADER / ESPARCIDOR
Devices, usually boards, on which items of dead load are placed to distribute the
weight of the load over a greater area to ensure that maximum floor loading
limitations are not exceeded.
Aparato para organizar la carga y optimizar el espacio.
STATION / ESTACIÓN
The equivalent to the term "Airport".
El equivalente al término aeropuerto.
SYSTEM / SISTEMA
An automated method, including equipment and programs for performing functions like
reservations, weight and balance, etc.
Método automatizado que incluye el equipo y los programas para realizar funciones
como reservas, peso y balance, entre otros.
TOP UP / ADICIONAR
Additional load that may be added because capacity is still available.
Carga adicional que puede ser añadida porque aún hay capacidad disponible.
TRAFFIC / TRÁFICO
The activity of the transportation of passengers, baggage, cargo and mail.
Actividad de transportar pasajeros, equipaje, carga y correo.
TRANSFER / TRANSFERENCIA
Traffic which arrives on a flight and continues on another flight of the same airline or
another airline within a defined time limit.
Tráfico el cual llega en un vuelo y continúa en otro de la misma aerolínea u otra,
dentro de un límite de tiempo definido.
TRANSIT / TRÁNSITO
Traffic which arrives on a flight and continues on the same flight.
Tráfico que llega en un vuelo y continúa en le mismo vuelo.
TRANSHIP / TRANSBORDO
A direct aircraft to aircraft transfer of ULD and l or its load.
Transferencia directa de dispositivo de carga unitaria y/o su carga de una aeronave a
otra.
VERSION / VERSIÓN
The designator used to indicate the aircraft configuration together with the details of
the equipment carried.
Designador usado para indicar la configuración de la aeronave, junto con los detalles
del equipo transportado.
WEIGHT / PESO
The term "weight" is used herein in lieu of the correct technical term "mass", in order
to conform to standard industry terminology.
El término peso es usado en lugar del correcto término técnico "masa", para
acomodarse con la terminología de la industria estándar.
ACCESORIO / ACCESORY
When used in specific commodity rate descriptions, accessories mean any additional
objects which are neither essential to the normal use of the main article nor form an
integral part of that article, but which nevertheless are intended for use with it.
Cualquier objeto adicional que no es necesario para el uso normal del artículo principal,
ni forma una parte integral del mismo, no obstante, es hecho para usarlo con él.
ADD - ON / AMPLIACIÓN
A term equivalent to proportional, arbitrary or construction rate.
Término equivalente a proporcional, arbitraria o tarifa construida.
AGENT / AGENTE
A person or organization authorized to act for on behalf of another person or
organization.
Persona u organización autorizada para actuar por, o en representación de otra
persona u organización.
CARRIAGE / TRANSPORTE
Also known as (Transportation), this means the carriage of cargo by air, whether
gratuitously or for reward.
Significa transporte de carga pagada
CARRIER / TRANSPORTADOR
Includes the air carrier issuing the WAB and all other air carriers the carry or
undertake to carry the cargo under, the WAB or to perform a other services related to
such air carriage.
Incluye el transportador aéreo que emite la guía aérea, y todos los otros
transportadores del mismo modo, que se encargan de transportar la carga relacionada
en la mencionada guía, o ejecutan otros servicios relacionados con dicho transporte.
CHARGE / COBRO
An amount to be paid for carriage of goods based on the applicable rate for such
carriage, or an amount to be paid for a special or incidental service in connection with
the carriage of goods.
Cuenta que debe ser pagada por el transporte de mercancías, con base en la tarifa
aplicable, o una suma a ser pagada por un servicio especial o incidental, en conexión
con el transporte de mercancías.
CHARTERER / FLETADOR
The person who has signed a charter contract with carrier.
Persona que ha firmado un contrato de flete con el transportador.
COMBINATION / COMBINACIÓN
The establishment of a rate or charge by addition of sectional rates charges.
Establecimiento de una tarifa o cobro, por adición de tarifas secciónales.
CONSIGNEE / CONSIGNATARIO
The person whose name appears on the WAB as the party to whom the goods are to
be delivered by the carrier.
Persona cuyo nombre aparece en la guía aérea, como la parte a quien las mercancías
van a ser entregadas por el transportador.
CONSIGNMENT / CONSIGNACIÓN
Which is equivalent to the term "Shipment". One or more pieces of goods accepted by
the carrier from one shipper at one time and at one address, receipted for in one lot
and moving on one air waybill to one consignee at one destination address.
(También conocida como despacho / shipment). Significa una o más piezas de
mercancías aceptadas por el transportador, provenientes de un despachador en un
tiempo y en una dirección, recibidas en un lote, y movilizadas en una guía aérea para
un destinatario en una dirección de destino.
CONSOLIDATOR / CONSOLIDADOR
A rate or organization performing a consolidation.
Persona u organización que ejecuta una consolidación.
DAYS / DÍAS
Full calendar days, including Sundays and legal holidays.
Días calendario (enteros), incluyendo domingos y festivos legales.
DEMURRAGE / PERMANENCIA
A variable fee charged to carriers and/or customers for the used of carrier owned
ULD's beyond the free time allotment.
Tarifa variable que se cobra a los transportadores y/o clientes, por el uso de
dispositivos de carga unitarios, propiedad del transportador, cuando se va más allá de
la porción de tiempo gratuito.
DESTINATION / DESTINO
The ultimate stopping place according to the Contract of Carriage.
Último sitio de parada de acuerdo con el contrato de transporte.
DISBURSEMENT / DESEMBOLSO
Cargo paid by a transporter to an agent, or another transporter, which is charged to
the consignor by the transporter that does the delivering. These charges are usually
for the honoraries of the expeditor agents, and incidental charges paid by an agent or
another transporter, for the dispatch's account.
Cargo pagado por un transportador a un agente, o a otro transportador, el cual es
cobrado al consignatario por el transportador que hace la entrega. Estos cargos son
usualmente para los honorarios de los agentes expedidores, y gastos incidentales
pagados por un agente u otro transportador, para la cuenta del despacho.
DOLLY / CARRETILLA
Part of the equipment to move containers or pallets, around the airport, with the help
of a tractor.
Pieza del equipo usada para mover contenedores o estibas, alrededor del aeropuerto,
con la ayuda de un tractor.
SEIZURE / EMBARGO
Is the refusal that a transporter makes for limited time of accepting any merchandise,
type or kind of cargo, to be transported in any route or part of it, to and from any area
or place.
Es el rechazo que hace un transportador por un tiempo limitado de aceptar cualquier
mercancía, tipo o clase de carga, para ser transportada en cualquier ruta o segmento
de la misma, hacia y desde cualquier área o punto.
PACKING / EMPAQUE
Any container or covering in which the contents of a shipment is packed.
Cualquier contenedor o cubierta en que se empacan los contenidos del despacho.
PARTS / PARTES
For the purpose of applying specific commodity rate descriptions, these are such
objects which are essential to the normal use of the main article or are an integral
component thereof, provided that this shall not include supplies.
Objetos que son esenciales para el uso normal del artículo principal, o son un
componente integral del mismo.
RATE / PRECIO
The unit rate which is lower than the normal rate and applies to shipments meeting
specific weight requirements.
Cantidad cobrada por el transportador, para prestar su servicio en una unidad de
mercancías.
RE - DELIVERY / RE - ENTREGA
Return of a shipment to the party who originally delivered it to the carrier.
Retorno de un despacho a quien originalmente lo entregó al transportador.
REFUND / DEVOLUCIÓN
The repayment to the purchaser of all or a portion of a charge for used carriage.
devolución al comprador de toda o una porción de un cobro por transporte no usado.
REROUTING / DESVÍO
The route to be followed as altered from that originally specified in the WAB.
Alteración de la ruta original.
ROUTING / ENCAMINAMIENTO
The route to be followed as originally specified in the WAB.
Ruta a ser seguida como se especifica originalmente, en la guía aérea.
RULES / NORMAS
The general terms and conditions of carriage.
Términos generales y condiciones del transporte.
SALE / VENTA
The issuance or the completion of an WAB or other transportation document.
Emisión o contemplación de una guía aérea, u otro documento de transporte.
SHIPPER / DESPACHADOR
Equivalent to the term "Consignor", means the person whose name appears on the
WAB as the party contracting with the carrier(s) for carriage of goods.
Equivale a "Consignador", es la persona cuyo nombre aparece en la guía aérea, como
la parte contratante con el transportador para la movilización de las mercancías.
SUPPLIES / SUMINISTROS
For the purpose of applying specific commodity rates supplies are; materials used up
with the main article, but other than parts.
Materiales usados con el artículo principal, pero que no son partes.
TARIFFS / TARIFAS
The published rates, charges and related rules.
Precios publicados, cobros (cargos) y normas relativas.
TRACE / RASTREAR
To locate a shipment lost or believed lost.
Localizar un despacho que se ha perdido, o se considera perdido.
TRANSBORDER / TRANSBORDO
Refers to transportation between Countries
Se refiere al transporte entre un pais y otro.
TRANSFER / TRANSFERENCIA
Movement of cargo from one carrier to another against a transfer manifest.
Movimiento de carga de un transportador a otro, a través de un manifiesto de
transferencia.
TRANSHIPMENT / TRANSBORDAR
The unloading of cargo from one flight and loading onto another for on carriage.
Descargar la mercancía de un vuelo y cargarla en otro, para que continúe el viaje.
TRANSIT / TRÁNSITO
An en route stopping place where cargo remains on board.
Lugar de parada en ruta, donde la mercancía permanece a bordo.
UNITIZATION / UNITARIZACION
The practice or technique of consolidating many small pieces of freight into a single
unit.
Práctica o técnica de consolidar muchas piezas pequeñas de carga, en una sola unidad.
A
ABOARD: A bordo
ABOVE PAR: Sobre la par
ABSOLUTE QUOTAS:Cuotas absolutas
ACELERATION CLAUSE: Cláusula de aceleración
ACEPTANCE: Aceptación
ACCOUNT OF: Por cuenta de...
ACCUMULATION: Acumulación
ACT OF GOD: Acto de Dios
ACTUALS: Verdaderos, reales
ACTUAL WEIGHT: Peso real
ADDRESS COMISSION: Dirección de comisión
ADDRESSEE: Destinatario
ADDITIONAL PREMIUM: Prima adicional (Suplemento de prima)
ADJUSTED CIF PRICE: Precio CIF ajustado
AD VALOREM: Al precio, al valor
AD VALOREM DUTY:Derechos sobre el valor (Aduana)
AD VALOREM FREIGHT: Flete sobre el valo r
ADVANCE FREIGHT:Flete adelantado
ADVANCE NOTE: Nota de adelanto (Certificado de Avance)
ADVANCE: Ventaja
ADVERTISEMENT: Anuncio, aviso
ADVERTISING: Publicidad
ADVERTISING AGENCY: Agencia de publicidad
ADVERTISING: Publicidad
BUDGET:Presupuesto de propaganda (Publicidad)
ADVERTISING RESEARCH:Investigación publicitaria
ADVERTISING VALUE: Valor publicitario
ADVICE: Aviso de notificación
ADVISABLE: Recomendable. conveniente aconsejable
AFFORD: Dar. proporcionar proveer, abastecer (recursos)
AFTER DATE: Después de la fecha
AFLOAT: Flote.
AGAINST ALL RISK:Contra todo riesgo
AGENCY FEE:Honorarios de Agencia.
AGENT MIDDLEMAN:Agente intermediario
AIR CONSIGMENT NOTE: Transferencia de fondos por correo
AIR MAIL RECEIPT: Carta de transporte aéreo
AIR MAIL TRANSFER: Transferencia de fondos por correo .
ALONGSIDE: Sobre el muelle, al costado del barco
ALL CHARGES GOODS: Todos los gastos, cargo de la mercancía
ALLOWANCE:Concesión, asignación, ración, gajes, salario
ALL RISKS: Todos los riesgo
ALL RISK WHATSOEVER:Al azar, uno de todos los riesgos
ALLOT: Asignar, adjudicar. distribuir
ALLOTMENT: Asignación o nota de asignación
AMERICAN ASSOCIATION OF PORT AUTHORITIES (A.A.A.P.): Asociación Americana de
Autoridades Portuarias
AMERICAN SELLING PRICE: Precio de Americano de venta (A.NA.)
AMERICAN TRUCKING ASSOCIATION: Asociación Americana de Empresas de Camiones
(AAE.C)
ANTIDUMPING DUTY: Impuesto contra la acumulación
ANTIMONOPOLY: Antimonopolio
ANTITRUST LAWS:Leyes antimonopolistas
APROVED DELIVERY FACILITY: Medio de entrega aprobado
ARBITRANON AWARD:Concesión de arbitraje (Laudo o sentencia dictada por un
arbitro)
ARREST: Detención o arresto de un buque
ARRIVAL DRAFT: Giro a la llegada
AS FAST AS POSSIBLE: Tan rápido como se pueda
AS CLOSE AS POSSIBLE TO GET SAFETYLY: Tan cerca de puerto a donde pueda llegar
con seguridad
ASSEMBLING: Acopio, surtido,
ASSIGNEE:Apoderado.
ASSiGNED ACCOUNT: Cuenta cedida
ASSIGNER: Cedente, otorgante
ASSIGNOR: Asignador
ASSOCIATION: Asociación.
ASSOCIATION OF LATIN AMERICAN RAIL ROADS (A.F.L.A.): Asociación de
Ferrocarriles Latinoamericanos
AS SOON AS POSSIBLE: Lo más pronto posible
AT AND FROM: A y desde
AT SIGHT: A la vista
AUCTION SALE: Venta en subasta
AUSTRAL: Forma de contrato
AUSWHEAT: Forma de contrato de fletamento de grano en Australia en 1956
AUTHORIZED PICKUP: Retiro autorizado
AVERAGE ADJUSTOR:Técnico especializado en averías marítimas
AVERAGE BOND: Fianza por avería (bono)
AWASH: Cubierto por las aguas, a flor de agua
B
BACK FREIGHT: Regresar un flete cargado
BACK LETTER: Carta de devolución
BAIL: Desaguar, achicar, vaciar
BAILLE: Depositario
BALANCE OF PAYMENTS: Balanza de pagos
BALANCE OF TRADE: Balanza comercial
BALE: Embalar, empacar
BALE CAPACITY: Capacidad de carga (Bultos)
BALLAST: Lastre, balasto
BANK DRAFT: Giro bancario
BANKER'S ACCEPTANCE: Aceptación bancaria
para el Comercio Exterior.
BANK OF ISSUE: Banco emisor.
BARE BOAT: Buque desnudo
BAREBOAT CHARTER: Forma de fletar un buque, alquilar
BARGE: Barcaza, gabarra
BARGE BILL OF LANDING: Conocimientos de embarque fluvial
BARRATRY: Pleito o disputa
BARREL: Barril, tonel, cilindro, tambor
BARTEL: Intercambio, trueque
BASE PRICE: Precio base inicial
BASSIS: Base, fundamento
BASIS GRADE: Calidad de base
BIDOING: Licitación
BA TTEN: Lata, listón
BA TTEN DOWN: Asegurar con listones de madera
BACK TO BACK CREDIT: Crédito derivado
BACKWARDATION: Retroceso, reverso, moción hacia atrás
BEAM: Manga, viga, travesaño
BEAR: Cargar - llevar
BEGINNING: Principio, inicio
BELLS: Campanas
BERTH: Amarradero (Muelle), atracar
BERTH TERMS: Términos del buque de línea.
BID:Oferta, adjudicación, declaración
BID BOND: Fianza
BILATERAL: Bilateral
BILL: Letra de cambio factura
BILL OF EXCHANGE:Letra de cambio
BILL OF HEALH: Certificado de sanidad
BILL OF LANDING: Conocimiento de embarque
BILL OF LANDING CONSIGNED: Conocimiento de embarque consignado a nombre
de...
BlLL OF LANDING OF CURRENT DATE: Conocimiento de embarque con fecha actual
BILL OF SALE: Contrato de venta
BINDING AGREEMENT: Acuerdo obligalorio
BLACK MARKET: Mercado negro
BLACK TRADE: Comercio negro
BLADINGS: Abreviatura de "Bill Of Landing"
BLANK ENDORSED B.L.: Conocimiento de embarque endosado en blanco
BLANKET POLICY: Póliza cubierta
BLOCKADE: Bloqueo
BLUE LABEL: Rótulo azul
BLUE PETER: Bandera azul con rectángulo blanco al centro
BOARDS: Tiras de madera
BOARD OF TRADE:Junta de Comercio
BOOTLEG:Ilegal, ilícito, contrabando
BOGIE: Juego de ruedas de un remolque (generalmente removibles)
BOlLARD: Bota o poste de amarre
BONA FIDE: De buena fe
BOND: Bono, obligación, fianza
BONDED: Afianzado
BONDED WAREHOUSE: Bodega de tránsito
BONDING COMPANY:Compañía de Fianzas
BOND OR BOND OF: Fianza o fianza de…
BONDS MAN: Afianzador, fiador
BOOKING NOTE: Compromiso de fletamentos (Despacho)
BOOM: Bonanza, período de progreso
BORDER TAX ADJUSTMENTS: Ajustes de impuestos fronterizos
BORROWING: Préstamo
BOTH DATES INCLUDED: Ambas fechas incluidas
BOTLOM: Nave, buque
BOTTOMRY: Préstamo a la gruesa
BOTTOMRY BOND: Bono usado en el préstamo a la gruesa
BOX: Caja, cajón, cofre, arca
BOYCOTT: Boicot
BRANCH HOUSE: Sucursal, agencia
BRANCH OFFICE: Scursal u oficina de ventas
BRANCH STORE: Tienda sucursal
BRAND: Marca
BRANDED GOODS: Artículos de marca
BRAND NAME: Nombre de marca
BREAKAGE: Ruptura, rotura
BREAK BULK: Fraccionamiento de la carga
BREAK EVEN POINT: Punto sin utilidad, ni pérdida
BREAK WATER: Rompeolas
BRIDGE: Puente o pasarela
BRIDGE DECK SHIP: Buque con cubierta de puesto de mando
BROAD TAPE: Cinta ancha
BROKER: Corredor
BROKERAGE FEE: Comisión de corretaje
BUCKET: Cubo. balde, cubeta
BULK: Masa, volumen, mole, la mayoría
BULL CARRIER: Transpone a granel
BULLION: Lingote de oro o plata
BULLlSH: Alcista
BULL MARKET: Mercado alcista
BUOYANT: Boyante, capaz de flotar. optimista, vigoroso tendencia al alza
BUSINESS: Negocio, comercio, asunto, cuestión, transacción
BUYER:Comprador encargado de compras (de un almacén)
BUYER'S MARKET: Mercado del comprador
BUYER'S PREMIUM: Prima al comprador
BUYING POWER: Poder de compra
BUY ON CLOSE: Compra, venta al cierre
BUY ON OPENING: Compra, venta en apertura
BY INSTALMENTS: Compra por pagos escalonados. A plazos.
C
CABLE TRANSFER: Transferencia por cable
CALL: Llamada
CAMBIST:Cambista (Money changer)
CANCELLING DATE: Fecha de cancelación
CAN SEAL: Sello de furgón,
contenedor o caja
CAPITAL FLIGHT OR FLOW: Fuga o flujo de capital
CAPTAIN'S ENTRY: Facultad provisional del capitán
CAPTAIN'S PROTEST: Declaración del capitán
CAPTIVE CONTAINER: Recipiente sellado o tapado
CARGO: Cargamento, carga
CARGO BATTENS: Tiras de madera
CARGO BOOK: Libro de carga
CARGO CARRYING CAPACITY: Capacidad de carga del buque.
CARGO INSURANCE: Seguro de mercancía
CARGO MANIFEST: Manifiesto de embarque
CARGOS SHIPS: Buques cargueros
CARIBBEAN FREE TRADE ASSOCIATION: Asociación de Libre Comercio del Caribe
CARRIAGE PAID: Porte pagado
CARRIER: Transportador
CARRIER CHARGES: Gastos de desplazamiento
CARTEL: Monopolio, cartel, convenio entre empresas
CATELIZET COMMODITY: Producto monopolizado
CASH: Dinero contante, efectivo, pago al contado
CASH AGAINST DOCUMENTS: Pago contra presentación de documentos
CASH AND CARRY: Pago al contado con transporte por el comprador
CASH AND CARRY WHOLESALER: Mayorista de ventas a contado con transporte
CASH COMMODITY: Artículo al contado (Producto "Cash")
CASH MARKET: Mercado al contado
CASHIER'S CHECK: Cheque de gerencia (Cheque de caja)
CASH ON DELIVERY (C.O.D.): Entrega contra reembolso. Pago contra entrega de
mercancía
CASH PRICE: Precio al contado
CAUSA CAUSUS: Causa real
CEILING PRICE: Precio máximo (Tope)
CELL SHIP: Buque celular
CELULAR VESSEL: Buque celular
CENTRAL BANK: Banco Central
CENTRAL TEATRY ORGANIZATION: Organización trato central.
CERTIFICATE OF DAMAGE: Certificado de daños
CERTIFICATE OF ORIGIN: Certificado de origen
CERTIFICATE OF OWNERSHIP: Certificado de propiedad
CERTIFICATE OF REGISTRY: Certificado de registro del buque
CERTIFICATE STOCK: Acciones certificadas (Valores)
CLAIM: Demandar, pedir en juicio, reclamar
CLEAN BILL OF LADING: Conocimiento de embarque limpio o sin observaciones
CLEAN DRAFT: Giro limpio
CLEAN ON BOARD: Limpio a bordo
CLEARANCE PAPERS: Certificación del pago de derechos de aduana
CLEARANCE: Despacho de aduana (beneficio líquido)
CLEARING:Aclaramiento, compensación
CLEARING CONTRACTS: Contratos de compensación
CLEARING HOUSE:Casa de compensación
CLEARING PRICE: Precio de compensación
COASTING TRADE: Comercio costanero
CODE OF COMMERCE: Código Comercial
COIN: Moneda acuñada
COLLAPSE: Caída, baja de precios, derrumbamiento
COLLATERAL I LOAN: Colateral, préstamo colateral
COLLECTION DELIVERY: Cobrar al entregar, porte debido pagadero en destino
COLLECT BILL: Cuenta por cobrar
COLLECTING: Cobro, cobranza, recaudación de futuros productos básicos
COMMODITY HOARDING: Acaparamiento de mercancías
COMMOCITY RATES: Tarifas para mercancías
COMMON CARRIER: Transportador general
COMMON EUROPEAN MARKET: Mercado Común Europeo
COMPANY: Compañía, sociedad, empresa
COMPANY STORE: Tienda en compañía
COMPENSATORY DUTY:Impuesto compensatorio
COMPENSATORY TAX: Impuesto compensatorio
COMPUEST INTEREST: Interés compuesto
CANCEALMENT OF PROFITS: Ocultación de utilidades (encubrimiento)
CONCESSIONARY: Concesionario
CONFERENCE: Conferencia
CONSIGNEE: Destinatario
CONSIGNED TO: Consignado a nombre de...
CONSIGMENT: Consignación, partida, envío
CONSIGMENT ACCOUNT: Cuenta de consignación
CONSIGMENT NOTES: Notas de envío
CONSOLIDATION: Consolidación
CONSOLIDATION WAREHOUSE: Bodega de consolidación (depósito)
CONSORTIUM: Consorcio, unión o asociación
CONSTANT CURRENCY: Moneda de valor permanente
CONSULAR FEES: Derechos consulares
CONSULAR INVOICE: Factura consular
COLLECTOR OF CUSTOM: Administrador de aduana
COMMER FITTING: Asegurar mercancías
COMMERCE: Comercio
COMMERCIAL BILL OF EXCHANGE:Letra de cambio
COMMERCIAL BILL OF CHARGES: Cuota comercial de carga
COMMERCIAL CODE:Código Mercantil
COMMERCIAL CREDIT COMPANY:Compañía Financiera
COMMERCIAL DISCOUNT: Descuento comercial
COMMERCIAL GRADES: Calidades comerciales
COMMERCIAL INVOICE: Factura comercial
COMMERCIAL LAW: Derecho comercial
COMMERCIAL LETTER: Carta comercial
COMMERCIAL LOAN: Préstamo comercial
COMMERCIAL PAPERS: Documentos comerciales
COMMERCIAL TREATY: Tratado comercial
COMMERCIAL USAGE: Costumbres comerciales
COMMERCIAL VALUE: Valor comercial (En plaza)
COMMISSARY STORE .COMPANY STORE: Economato
COMMISSION: Comisión, misión, encomienda
COMMISON AGENT: Comisionista
COMMISSION BASIS: A comisión
COMMISSION HOUSE: Comisionista
COMMISSION MERCHANT: Comerciante comisionista
COMMISSION ON INTERNATIONAL COMMODITY TRADE: Comisión sobre Comercio
Internacional de Productos
COMMITMENTS: Compromiso, obligación
COMMITTEE ON INTERNATIONAL BANKING: Comité Bancario Internacional
COMMODITIES: Artículo de comercio o de consumo. Se aplica generalmente a los de
primera
necesidad)
COMMODITY AGREEMENT: Acuerdo sobre mercancías
COMMODITY: Artículo, mercancía, producto
COMMODITY CREDIT CORPORATION: Corporación de Crédito Mercantil
COMMODITY EXCHANGE ACT: Bolsa de productos
COMMODITY FLOW: Corriente de mercancías
COMMODITY FUTURES TRACING COMMISSION: Comisión comercial
CONSMABLE: Consumible, bienes de consumo
CONSUMER COOPERATIVE: Cooperacion entre consumidores
CONSUMER GOODS: Bienes de consumo
CONSUMER'S PRICE INDEX: Índice de precios al consumidor
CONSUMER RESEARCH: Investigación del consumidor
CONTAlNER: Recipiente para carga, contenedor
CONTAINER CAR: Carro para transportar recipientes
CONTAlNER FREIGHT STATION: Estación de consolidación de carga
CONTAINER ON FREIGHT CAR: Recipiente sobre vagón de carga
CONTAINER YARD: Patio para contenedores
CONTAINERIZATION: Transporte en recipientes
CONTAINERIZATION INSTITUTE: Instituto de contenedarización
CONTINENTAL TROWGH B/L: Conocimiento en reserva
CONTINGENCY FOUND: Fondo para imprevistos
CONTINGENT: Contingente, eventual, casual, fortuito
CONTRANT MARKETS: Mercado de contratos
CONVENIENCE GOODS: Mercancías de compra fácil
CORPORATE BUSINESS: Empresa en sociedad
COOPERATIVE MARKETING: Comercialización cooperativa
COST AND FREIGHT (C&F): Costo y flete
C & F CLEARED: Costo y flete aclarado
C & F CUSTOMS DUTIES PAID: Costo, fletes y derechos de aduana pagados
C & I (COST INSURANCE): Costo y seguro
COST INSURANCE FREIGHT: Costo, seguro y flete
COST INSURANCE FREIGHT EXCHANGE: Costo, seguro, flete y cambio de su letra
CRANE: Grúa
CREDIT REFERENCES: Referencias de crédito
CREDIT REPORT: Referencias comerciales
CREDIT RISK: Riesgo por crédito
CROP YEARS: Años cosecha (recolección)
CUBIC CAPACITY: Capacidad cúbica de las bodegas
CUBIC METER: Metro cúbico
CURB EXCHANGE: Bolsa de Valores
CURRENCY MONEY: Moneda corriente, dinero en circulación
CURRENCY AREA PREFERENCES: Referencíes para áreas de monedas
CURRENCY ADJUSTMENT CHARGE: Cobro por fluctuación de la moneda
CURRENCY DEVALUATION: Devaluación de la moneda
CURRENCY RATE: Tipo de cambio de una divisa
CURRENT DOMESTIC VALUE: Valor corriente de las mercancías en su país de origen
CUSTOM APPRAISER: Revisión de aduana (evaluación)
CUSTOM BOND: Fianza (de aduana)
CUSTOM BONDED: Bajo control aduanal
CUSTOM BROKER: Agente de aduana
CUSTOM CLASSIFICATION: Fracción arancelaria
CUSTOM CLEARANCE: Despacho de aduana
CUSTOM DECLARATION: Declaración de aduana
CUSTOM DUTIES: Derechos de aduana
CUSTOMS ENTRY FORM: Fomulario de declaración de aduanas
CUSTOM'S EXEMPT: Exento de derechos de aduana
CUSTOM -HOUSE: Aduana (edificio)
CUSTOMER: Cliente
CUSTOM: Aduana
CUSTOM MANIFEST: Manifiesto de aduana
CUSTOM REBATE: Rebaja aduanal
CUSTOM RECEIPTS: Impresos de aduana
CUSTOM REGULATION: Reglamentos de aduana
CUSTOM TARIFF: Arancel aduanero
CUSTOMS UNION: Unión aduanera
CUSTOM VALUE: Valor de aduana
CH
CHAIN STORE: Cadena de almacenes o tiendas
CHANGE: Cambiar, alterar, modificar, transformar, variar, convertir, reemplazar,
subsistir.
CHANGE CONTRACT: Contrato de cambio
CHARACTER LOAN: Préstamo colateral
CHARGES: Gastos, débitos, cargos, deuda, gravámen
CHART: Carta de navegar o de marear, carta hidrográfica
CHARTER: Fletamento
CHARTER PARTY: Contrato de fletamento (póliza), fletar un barco
CHARTER PARTY DELETIONS: Supresiones dentro del contrato de fletamento
CHARTERED: Fletado
CHARTERING AGENT: Agente del fIetador
CHARTER PLANE: Avión fletado
CHASSIS TRAIN: Tren de chasises
CHEAP: Barato, común, vulgar, moneda de poco valor
CHECK: Cheque
CHECK WEIGHTING OR CHECK MEASURING: Verificación de peso o medida
D
DATE:Fecha, plazo, cita, compromiso, periodo, duración, tiempo
DATE EXPIRATION:Fecha de vencimiento
DAMAGE: Daño, perjuicio deterioro, pérdida, avería
DEAD COIN: Moneda falsa
DEAD FREIGHT: Flete falso
DEADLINE: Límite absoluto, fin del plazo
DEADWEIGHT: Peso muerto
DEBASEMENT: Degradación. depreciación de la moneda, falsificación, adulteración
DECK: Cubierta
DECKRANE: Grúa de abordo
DECKLOAD:Cargamento sobre cubierta
DEFINITIONS OF EXPORT QUOTATIONS: Definiciones de cotización de exportación
DELIVERY: Entrega, remesa
DELIVERY AGAINST ACCEPTANCE:Entrega contra aceptación
DELIVERY ORDER: Orden de entrega
DEMAND: Exigir, demandar, requerir, exigencia, petición
DEMISE CHARTER: Transferir, ceder, arrendar fletamento
DEMOUNTABLE CONTAINER: Recipiente desarmable
DEMURRAGE: Demora, detención, estadía, moratoria
DEPARTAMENT STORE: Tienda por departamentos
DEPARTAMENTALIZED SPECIALITY STORE: Tienda de especialidades por
departamentos
DEPORT: Deportar, desterrar, delegar
DEPOSIT: Depositar, consignar, confiar
DEVALUATION: Devaluación, depreciación
DIRECT BILL OF LANDING: Conocimiento sin trasbordo
DIRECT SELLING: Venta directa
DISCOUNT MARKET: Mercado de descuento
DISTRIBUTION COST ANALYSIS: Análisis de costos de distribución
DOCUMENTS AGAINST PAYMENT: Documentos contra pago
DOCK: Dique, muelle, puerto
DOCKCHARGES: Derechos de atraque
DOCKAGE: Muellaje, derechos de amarraje. Entrada de un buque en dique,
desembarcadero, muelle
DOCK WAREHOUSE: Almacén de Aduana, depósito
DOCK WARRANT: Conocimiento de aduana, certificado, orden
DOCUMENTARY DRAFT: Giro con documentos
DOLLAR: Dólar
DOLLAR AREA: Zona de dólar
DOLLAR OUTFLOW: Flujo, salida del dólar
DOOR TO DOOR: Puerta a puerta
DOWN TURN: Receso económico
DRAFT CONTRACT: Proyecto de contrato (borrador)
DRAW BACK: Rebaja, descuento, reintegro derechos aduana, devolución, desventaja,
inconveniente
DRIFT: Arrastre (todo objeto llevado por una corriente como nubes y restos de
naufragios)
DRUM: Envase metálico, cilíndrico, tambor
E
ECONOMIC AND SOCIAL BOARD: Consejo Económico y Social
ECONOMIC COMISSIONS FOR AFRICA: Comisión Económica para Africa
ECONOMIC COMISSIONS FOR ASIA AND FAR EAST: Comisión Económica para Asia y el
Lejano Oriente
ECONOMIC COMISSIONS FOR EUROPE: Comision Económica
para Europa.
ECONOMIC COMISSIONS FOR LATINOAMERICA: Comision Económica para América
Latina
EFFECTS NOT CLEARED: Efectos pendientes de cobro
END: Fin, desenlace, final, fondo, finalidad, propósito.
ENTRY PRICE: Precio de entrada.
EQUIPMENT: Equipo, equipaje, juego, conjunto accesorios
EQUITY: Equidad, justicia
ESCAPE CLAUSE: Cláusula de escape
ESTIMATE TIME OF ARRIVAL: Tiempo estimado de llegada
EUROPEAN FREE TRADE ASSOCIATION: Asociación Europea de Libre Comercio
EUROPEAN RECOVERY PLAN: Plan de Recuperación Europeo (Plan Marshal)
EXCESS: Exceso, excedente, sobra, desorden, superávit
EXCHANGE CONTROL BOARD: Junta de control de cambios
EXCLUSIVE SELLING AGENCY: Venta por agencia exclusiva
EXCUTION BY OUTCRY: Ejecución pro subasta
EXPORT BOND: Fianza de exportación
EXPORT BOUNTY: Subsidio para exportación
EXPEDITING: Expedición
EXPIRATION: Expiración, remate, terminación,
EXPORT: Exportar, exportación, exportable.
EXPORT DECLARATION: Declaración de exportación
EXPORT DRIVE:Compañía exportadora
EXPORT DUTY: Derechos de exportación
EXPORT LICENSE: Licencia de exportación
EXPORT PACKING: Embalaje, empaque para exportación
EXPORT PERMIT: Permiso de exportación
EXPORT PRICE: Precio de exportación
EXPORT PRODUCTS:Productos exportables
EXPORT QUOTA: Cuota de exportación
EXPORT STANDARD: Normas de exportación
EXPORT SUBSIDIES: Subsidios de exportación
EXPORT SURPLUS: Excedentes exportables
EXPORT TRADE: Comercio de exportación
EXTERNAL TRADE: Comercio Exterior
F
FABRICATED MATERIALS: Materiales elaborados
FACTORING: Descomposición en factores, factorización
FAIR PRICE: Precio justo
FERRY BOAT: Transbordador
FIFTH WHELL: Quinta rueda
FILWAREHOUSE: Bodega particuIar
FIRST HALF: Primera mitad
FIRST MAIL: Correspondencia cerrada
FLEXIBLE CARGO SHIPS: Barco flexible para diferentes cargas
FLOATING: Flote, flotación, flotante
F.O.B. (FREE ON BOARD): Libre a bordo
FOOD AGRICUL TURAL ORGANIZATION (FAO):Organización de Naciones Unidas para la
Agricultura y la Alimentación
FOOD AND DRUG ADMINISTRATION: Administración de alimentos y drogas
FOREIGN: Extranjero, exterior, extraño, ajeno
FOREIGN COMMERCE: Comercio exterior
FOREIGN ASSET: Activo en el extranjero
FOREIGN ASSISTANCE ACT: Acto de asistencia externa
FOREIGN COLLECTIONS: Cobranzas en el exterior
FOREIGN CURRENCY: Divisa, moneda extranjera
FOREIGN EXCHANGE: Cambio extranjero, divisas
FOREIGN DEPOSIT: Depósito en el exterior
FOREIGN DRAFT: Giro en el exterior
FOREIGN EXCHANGE: Divisas, cambio exterior
FOREIGN GRANT: Subvención, franquicia extranjera
FOREIGN SECURITIES: Valores extranjeros
FOREIGN TRADE: Comercio Exterior
FOREIGN ZONE: Zona extranjera
FORK LlFT: Montacargas de horquilla.
FORWARD: Adelante, más allá, precoz, adelantado
FORWARDER: Comisionista expedidor, agente de carga
FORWARDING AGENT: Agente expedidor de Aduana
FREE: Libre, sin costo, gratuito, exento
FREE ALONG SIDE (F.A.S.): Franco al costado del navío
FREE AND CLEAR:Libre de observaciones
FREE IN AND OUT (STOWED): Libre de carga y descarga
FREE OF PARTICULAR AVERAGE: Libre de averia particular
FREE ON BOARD (F.O.B.): Franco, libre a bordo
FREE ON TRAIN: Libre a bordo del tren
FREE PORT: Puerto libre
FREE TRADE AREA: Zona de libre comercio
FREIGHT: Flete
FREIGHT ALL KINDS: Carga de toda clase
FREIGHT PREPAID: Flete prepagado
FREIGHT TO BE PREPAID: Fletes que deben ser pagados por anticipado
FREIGHT RATE: Tarifa de fletes
FREIGHT TARIFF: Tarifa de fletes
FULL SET OF BILL OF LANDING: Juego completo de conocimiento de embalaje
FUTURES CONTRACTS: Contratos futuros
FUTURE MARKET: Mercados en perspectiva, mercado de futuros
G
GENERAL AGREEMENT ON TARIFS & TRADE: Acuerdo general sobre tarifas aduaneras
y comercio
GENERAL CARGO VESSELS: Buques de carga general
GENERAL SALESMAN: Vendedor general
GENERAL STORE: Tienda general
GENTLEMEN'S AGREEMENT: Acuerdo entre caballeros
GILT EDGED: De corte dorado, de la mejor calidad
GILT EDGED SEGURITIES: Valores seguros
GUBERMENT BILL OF LANDING: Conocimiento de Embarque gubernamental
GOODS: Bienes, mercancías, existencias, efectos
GOODS IN PROCESS: Productos en proceso
GOODS IN TRANSIT: Mercancía en tránsito
GOOD WILL: Concepto en el mercado, reputación, buen nombre
GOLD: Oro
GOLD EXCHANGE STANDARD: Patrón, normas para el cambio de oro.
GOLD RESERVE: Reservas en oro
GOLD POINTS: Puntos de oro
GRACE PERIOD: Período de gracia.
GRADING: Clasificación, nivelación
GRAIN CAPACITY: Capacidad de granos
GREEN CLAUSE: Cláusula verde
H
HANDLING CHARGES: Gastos de manipulación, manejo
HARBOR: Puerto, seguro
HARBOR DUES: Derechos de puerto
HARD CURRENCY: Moneda fuerte
HEAVY: Pesado, grueso, fuerte, duro, molesto, denso
HEDEGE: Cerca, vallado, defender, circundar, rodear
HIDDEN DUMPING: Acumulación secreta, escondida
HOLDING COMPANY: Compañía tenedora (de acciones otra)
HOME WARD: Hacia casa, hacia su país, de vuelta
HOT MONEY: Dineros calientes, negocios ilegales
HOUSE FLAG:Bandera de la compañía
HOUSE SALESMAN: Vendedor a domicilio
HOUSE TO HOUSE: Casa a casa
HOW: Como, cúanto,
I
I OWE YOU (I.O-Y.):Le debo
IMPORTS: Importaciones
INLAND TRANSPORTATION: Transporte terrestre
INLAND BILL OF LANDING: Documento de transpote terrestre
INLAND FREIGHT: Flete terrestre
IN TRANSIT: En tránsito
INCUR NO CHARGES: Sin gastos incurridos, ni contraídos
INDEPENDENT STORE: Tienda independiente
INDUSTRIAL GOODS: Bienes industriales
INMEDIATELLY: Inmediatamente
INNER HARBOR:Puerto
INSTALMENT: Pago parcial a cuenta
INSTITUTE CARGO CLAUSES: Instituto de cláusulas de carga
INSTITUTES STRIKES RIOTS AND CIVIL CONMOTIONS: Institutos para casos de
huelgas, desórdenes y conmociones civiles
INTERAMERICAN COMMITEE OF SHIPOWNERS:Comité Interamericano de Armadores
INTERGOVERNMENT MARITIME CONSULTATIVE ORGANIZATION (O.M.E.I.):
Organización Maritima Consultiva Intergubernamental
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF PORTS HARBORS: Asociación Portuaria
Internacional
INTERNATIONAL LAW ASSOCIATION:Asociación de Derecho Internacional (ILA)
INTERNATIONAL ORGANlZATION FOR STANDARlZATION: Organización Internacional
de Normalización
INTERNA TIONAL ROAD TRANSPORT UNION:Unión Internacional de Transpone por
Carretera
INTERNATIONAL LONG HOREMEN WAREHOUSE UNION: Unión Internacional de
Estibadores
INTERNATIONAL AIR TRANSPORT ASSOCIATION:Asociación Internacional de
Transpone Aéreo
INTERNATIONAL STANDARD: Organización Internacional de Normas
INTERNATIONAL AGREEMENT: Acuerdos internacionales
INTERNATIONAL TELECOMUNICATION UNION:Unión Internacional de
Telecomunicaciones
INTERNATIONAL TRADE ORGANlZATION: Organización Internacional de Comercio
INTERSTATE COMMERCE: Comercio inter-estatal
INTERVENTION: Intervención
INVESTING COMPANY: Compañía inversionista
INVESTMENT BANKING: Banco de inversiones
INVESTMENT: Inversión
INVESTOR: Inversionista
INVISIBLE TRADE: Comercio invisible
INVOICE: Factura
INVOICING: Facturación
IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT: Carta de crédito
IRREVOCABLE ISSUE: Emisión, expedición
J
JERQUER: Inspector de aduanas
JETISSON: Lanzar al mar, librarse de carga, arrojar por la borda
JETTY: Malecón, muelle, embarcadero
JOINT ACCOUNT: Cuenta en común
JOINT VENTURES:Empresa en común
JOB LOT: Ganga, artículos vendidos a bajo precio
K
KNOT: Nudo (Unidad de velocidad marina)
KIDNAPPING COVERAGE: Seguro contra secuestro o rapto
KNOW: Conocer, saber, experiencia técnica
KNOW -HOW: Habilidad, pericia, conocimientos
KEY EXPORTS: Exportaciones claves
KENNEDY ROUND: Círculo Kennedy
KEELAGE: Derechos de quilla o de atraque
L
LABEL: Etiqueta. letrero, membrete, rótulo
LAND BRIDGE: Puente de mando terrestre. conexión transporte terrestre.
LANDED OR LANDING WEIGHT: Peso al desembarque
LASH: Atar, amarrar
LAWFUL MONEY (L.M.): Moneda legal (ML)
LAWFUL RESERVE: Reserva, encaje legal
LAY DAYS: Demora, estadía
LEASING: Arrendar
LENDING: Prestar
LESS THAN CONTAINER LOAD: contenedor con carga de varios clientes
LETTER OF ADVICE: Carta de aviso
LETTER OF CREDIT (UC): Carta de crédito
LICENCED WAREHOUSE: Permiso de almacenamiento. Almacén con licencia
LIFE INSURANCE: Seguro de vida
LIFE OF THE FUTURE: La vida del futuro
LIGHTERAGE: Gabarra, barcaza
LIGHTER: Barcaza o lancha
LIGHTER ABOARD SHIP: Buque transportador de barcazas
LIMIT MOVE: Paso restringido
LIMIT ONLY: Único límite
LIMITED FUNCTION WHOLESALER: Mayorista de función limitada
LIMITED PRICE VARIETY STORE: Tienda de variedades con precio limitado
LINER: Vapor o avión de una línea establecida
LlNER TERMS: Términos de buque de línea
LOAD / LINE: Cargamento / peso (línea de carga)
LOAN: Préstamo
LOAN PRICE: Precio de préstamo
LOCK OUT: Cierre patronal
LONGSHOREMAN:Estibador
LUFFING: Levantamiento mar, orzar (inclinar proa hacia el viento)
LUMP SUM: Importe total
LL
LLOYD'S: Compañía Inglesa Mayorista Reaseguradora
LLOYD'S AGENTS: Agentes del Lloyd's
LLOYD'S AVERAGE BOND: Fianza por avería
LLOYD'S FORM: Póliza de Lloyd's
M
MACROECONOMIC:Macroeconomía
MADE IN:Fabricado en, elaborado, producido
MAIL: Correo, correspondencia
MAIL ORDER: Pedido de mercancía,
que se envía por correo
MAIL ORDER FIRM: Firma de ventas por correspondencia
MAIL ORDER FIRM RETAIL: Firma de ventas por correspondencia minorista
MAIL ORDER WHOLESALER: Mayorista por correspondencia
MAIL TRANSFER: Envío por correo
MANUFACTURER'S AGENT: Agente del fabricante
MANUFACTURER'S BRAND: Marca del fabricante
MANUFACTURER'S STORE: Tienda del fabricante
MANUFACTURING: Producción, elaboración industrial
MARINE RISK: Riesgo marítimo
MARINE UNDERWRITERS: Aseguradores marítimos
MARITIME CONTRACT: Contrato marítimo
MARITIME INTERNATIONAL COMMITTEE: Comité Marítimo Internacional
MARK: Marca, señal, nota, rótulo
MARKET: Mercado
MARKET ANALYSIS: Análisis de mercados
MARKET FINANCING: Financiamiento de mercados
MARKETING FACILITATING AGENCIES: Entidades de servicios de comercialización
MARKETING FUNCTION: Función de comercialización.
MARKETING PLAN: Plan de comercialización
MARKETING POLICY: Política de comercialización
MARKETING RESEARCH: Investigación de la comercialización
MATE'S RECEIPT (M.R.): Recibo de abordo
MATERIALS FABRIC: Materiales de fábrica
MATURITY: Vencimiento, madurez, perfección
MERCANTIL: Comercial, mercantil
MERCANTILISM: Mercantilismo
MERCHANDISE: Mercancía
MERCHANDISING: Política del producto
MERCHANDISING PROFIT: Ganancia mercantil
MERCHANT: Comerciante
MERCHANT GUILD: Asociación de comerciantes, gremio, comunidad
MERCHANT MARINE: Marina Mercante
MERCHANT MIDDLEMAN: Comerciante, intermediario
MERCHANT'S BRAND: Marca del comerciante
MICROECONOMIC: Microeconomía
MIDDLEMAN: Intermediario, corredor, revendedor
MILL CERTIFICATE: Certificado de fábrica
MINIMUN IMPORT PRICE: Precio mínimo de importación
MINT: Casa de moneda
MINT MASTER: Director de la casa de moneda, acuñar, forjar
MINT PAR OF EXCHANGE: Diferencia de cambio
MISSIONARY: Misionario (misión diplomática o religiosa)
MISSIONARY SALESMAN: Agente visitador, representante
MOLE: Muelle, dique, malecón, espolón
MONETARY: Monetario
MONETARY GOLD STOCK: Existencia de oro
MONETARY SOVEREIGNITY: Sistema monetario propio
MONETARY STABILlZATION: Estabilización monetaria
MONETARY SUPPLY: Disponibilidad monetaria, abastecimiento, provisión
MONETARY UNIT: Unidad monetaria
MONEY: Dinero, moneda, sistema monetario
MONEY ALLOTMENT: Asignación de fondos
MONEY MARKET: Mercado monetario
MONEY ORDER: Libranza, orden de giro postal
MONOPOLY: Monopolio
MONTHS SIGHT: Vista a meses
MORATORIUM: Tiempo de gracia
MULTIPLIER: Multiplicador
N
NARROW: Angosto, estrecho, limitado, próximo, cercano, aproximado, atento
NARROW MARKET:Mercado difícil
NATIONAL BRAND: Marca de distribución nacional
NEADED:Atrapado en marea muerta
NEARBY NEARBY -BY: Cerca de, a la mano, contiguo, próximo
NET GAIN: Ganancia neta, beneficio, lucro
NET INCOME: Ingreso neto
NET PROFIT: Utilidad neta
NET WEIGHT:Peso neto
NEW JASON CLAUSE: Cláusula restrictiva de responsabilidad
NO FUNDS: Sin fondos
NOT VALID FOR EXTERNAL ACCDUNT:No válido para cuenta externa
NORM PRICES: Precio indicativo
NORTH ATLANTIC PORT AUTHORITIES: Autoridades Portuarias del Atlántico Norte
NOT OTHERWISE SPECIFIED (N.O.S.): Carga no especificada
NOTIFY: Notificar avisar advertir, participar, prevenir
O
OCEAN FREIGHT: Flete marítimo
OCEANOGRAPHY: Oceanografía
ODD: Impar, sobrante
OFF SEASON: Fuerza de temporada
OFFER: Oferta promesa
OFFERER: Oferente, licitador
ON BEHALF: De orden de, para conveniencia de
ON BOARD: A bordo
ON BOARD BILL OF LANDING B/L: Conocimiento a bordo
ON BOARD SHIPPED: Conocimiento a bordo
ON DECK: Sobre cubierta
ON STREAM: Llave en mano
ON TIME:A la hora debida, puntualmente
OPEN ACCOUNT: Pagar en cuenta abierta
OPEN COVER: Póliza de abono
OPERATING PROFIT: Utilidad de explotación
ORGANIZATION OF AMERICAN STATES: Organización de Estados Americanos, OEA
ORGANIZE: Organizar, disponer, arreglar, constituir
ORGANIZED MARKET: Bolsa, lonja organizada
ORIENTATION PRICE: Precio de compra
OUTPORT: Puerto de avanzada o externo
OUTRIGHT: Completo, directo, franco
OUTSIDER: Forastero, extraño. ajeno, que no pertenece a determinada sociedad
OUTWARD: Exterior, externo, visible, hacia afuera, superficial (salida de barco)
OUTWARD BILL: Con destino al extranjero
OUTWARD CARGO, O FREIGHT: Cargamento o flete de ida
OUTWARD TRIP: Viaje de ida, salida
OUTWEIGHT: Sobrepeso
OVERDRAFT: Descubierto (como en cuenta corriente), sobregiro
OVERFREIGHT: Carga fuera de Manifiesto
OVERLAND: Por tierra
OVERLOADING: Exceso de carga, recargo
OVERSUPPLY:Demasiada existencia, abastecer en exceso
OVERTIME: Horas extras. tiempo suplementario
P
PACENT STORE: Tienda principal
PACK: Fardo, paquete, lío, cajetilla, envoltura
PACKAGE: Envase, bulto, paquete, embalaje
PACKAGE DEAL: Trato, conjunto, pacto
PACKER: Empacador, embalador, envasador
PACKET: Paquete, valija, correo
PACKET SHIP / PACKET VESSEL: Correo marítimo
PACKING: Envase, empaquetadura, embalaje. envoltorio
PACKING COMPANY: Planta empacadora
PACKING EXPENSES: Gastos de embalaje
PACKING LIST: Lista de empaque
PACT: Pacto, convenio, acuerdo. tratado
PAID: Cancelado, pagado, cubierto, saldado
PAID IN FULL: Totalmente pagado
PANAMERICAN COMMITTEE ON TECHNICAL STANDARDS: Comité Panamericano sobre
Normas Técnicas
PANAMERICAN UNION: Unión Panamericana (UPA)
PALLET: Paleta - jergón - estiba
PAPER PROFIT: Ganancias presuntas, pero no adquiridas
PARENT STORE: Tienda principal
PARITY PRICES: Precios de paridad
PARTIAL SHIPMENT S: Empaques parciales
PATENT: Patente
PATENT BUREAU: Oficina de patentes
PATENT LAW: Derecho de patentes
PATENT LlCENCE: Licencia de patentes
PATENT ROYALTY: Regalía
PATENT AND TRADEMARK OFFICE: Oficina de marcas y patentes
PATRON: Patrón, patrocinador, protector. cliente
PER ANNUM: Por año, al año
PER CENT (P/C): Por ciento
PERCENTAGE: Porcentaje .
PERFORMANCE BOND: Garantía de buena ejecución
PERFORMANCE: Ejecución, realización. cumplimiento
PERSONAL SELLING: Venta personal
PHYSICAL DISTRIBUT ION: Distribución física
PICK UP AND DELIVERY OF FREIGHT: Retiro y entrega de carga
PIER TO PIER: Muelle a muelle
PIG: En batea o vagón bajo
PILFERAGE: Hurto
PILOTAGE: Pilotaje
POINT OF ORIGEN: Punto de origen, principio, procedencia
POOL: Consorcio, fusión de intereses o de empresas
PORT: Puerto
PORT AUTHORITY: Autoridad Portuaria
PORT OF ARRIVAL: Puerto de llegada
PORT OF CALL: Escala, puerto de arribada
PORT CHARGES: Derechos portuarios
PORT OF DELIVERY:Puerto de entrega.
PORT OF DISTRESS: Puerto de emergencia
PORT DUES: Derechos portuarios
PORT OF ENTRY: Seco, con aduana
PORT OF SHIPMENT: Puerto de embarque
PORT FREE: Franquicia postal, franco de porte
PORT ORDER: Orden postal de pago
PORT PAID: Porte pagado
POSITION TRADER: Posic ión del buque mercante
POST CARD: Tarjeta postal
POTENTIAL SALES: Venta potencial
POWER OF A TTORNEY (PIA): Poder de abogado
PREDATORY DISCOUNTS: Descuentos agresivos
PRICE: Precio, valor
PRICE ADJUSTMENT: Ajuste de precios
PRICE ALLOWANCE: Reducción de precios
PRICE CATALOGUE: Catálogo de precios
PRICE CATEGORY / OR RANGE: Escala de precios
PRICE CEILING: Precio, tope mayor
PRICE CHARGED: Precio cargado y facturado
PRICE CLASS: Categoría de precio
PRICE CONTROL: Control de precios
PRICE CURRENT: Lista de precios
PRICE CUTTING: Reducción de precio.
PRICE INQUITY: Petición de cotización
PRICE REGULATION: Regulación de precios
PRICELESS: Sin valor, sin precio
PRICE OF MONEY: Valor de la moneda
PRICE SUBSIDY: Subsidio de precios
PRICE TAG: Etiqueta de precios, rótulo
PRICE WAR: Guerra de precios
PRIME RATE: Tasa principal
PRIVATE BRAND: Marca privada o de distribución
PRODUCER'S BRAND: Marca del productor
PRODUCER'S COOPERATIVE: Cooperativa de Productores
PRODUCTIVITY: Productividad
PROMISSORY NOTE: Pagaré, vale
PROVISION:Provisión, abastecimiento. estipulación, medida, disposición
PUBLIC WEIGHMASTER: Pesador Oficial
PUBLICITY: Publicidad. propaganda
PURCHASE PRICE: Precio de compra
PURCHASER: Comprador, adquiridor
PURCHASING ABILITY:Capacidad de compras
PURCHASING AGENT: Agente comprador
R
RETAlL: Recortar, vender al menudeo
REVOLVING CREDIT: Crédito rotatorio
RIDER: Suplemento a una póliza de seguro
RISK MANAGEMENT: Control de riesgos
ROACSTAD: Furgón refrigerado
ROACSTEAD:Fondeadero, ancladero
ROLL ON/ ROLL OFF: Barco con rampa, porta-vehículos
ROUND TRIP CHARTER: Fletamento de ida y vuelta
ROYALTIES (ROYALTY): Regalías, prerrogativas reales, participación, porcentaje de
ingresos, derechos autor o de inventor
S
SAID BY SHIPPER TO CONTAIN: Según cargador, lo que contiene
SAILING PERMIT: Permiso de salida, partida (de un buque)
SALES BUDGET: Presupuesto de ventas
SALES FORECAST: Proyección de ventas, plan de ventas
SALES MANAGER: Gerente de Ventas
SALES MANAGEMENT: Dirección de Ventas
SALES PLANING: Proyección de ventas
SALES PROMOTION: Promoción de ventas
SALES QUOTE: Cuota de ventas
SALES RESEARCH: Investigación de ventas
SAMPLE: Muestra, prueba, modelo, patrón
SAMPLE GRADE: Calificación de la muestra
SAMPLE ORDER: Pedido de muestra
SEALED BIDS: Ofertas selladas, licitaciones
SEA TRACE: Comercio marítimo
SECOND HALF:Segunda mitad
SELECTIVE SELLING:Venta selectiva
SELLER: Vendedor
SELLER'S MARKET: Mercado del vendedor
SELLING: Venta, acción de vender
SELLING COMISSION: Comisión de ventas
SELLING EXPENSES: Gastos de ventas
SELLING ON TIME: Vendedor a plazos
SERVICES: Servicios, desempeño, auxilio, ayuda, favor, uso,
SERVICES WHOLESALER: Mayorista de servicio completo
SETTLEMENT PRICE: Precio de instalación, establecimiento
SHED: Cobertizo, tejadillo, sombraje, hangar
SHIPMENT: Expedición
SHIPPED BIL: Conocimiento a bordo
SHIPPER: Expedidor, cargador
SHIPPERS LOAD AND COUNT: Cargo o cuenta del cargador
SHIPPING: Envío, embarque
SHIPPING ACT: Acta de transporte marítimo
SHIPPING ADVICE: Aviso de embarque
SHIPPING AGENT: Despachador
SHIPPING BROKER: Corredor marítimo
SHIPPING BUSINESS: Empresa de transporte marítimo
SHIPPING CHARGES: Gastos de embarque
SHIPPING COMPANY: Empresa naviera
SHIPPING CONFERENCE: Asociación marítima
SHIPPING EXPENSES: Gastos de expedición
SHIPPING FIRM: Compañía naviera
SHIPPING INSTRUCTION: Instrucciones de envío
SHIPPING MARKS:Marcas de embarque
SHIPPING PAPERS: Documentos de envío
SHIPPING PORT: Puerto de embarque
SHIPPING RATES: Tarifas marítimas
SHIPPING SPACE: Espacio para carga
SHIPPING STATEMENT: Conocimiento de Embarque
SHIPPING TRADE: Comercio marítimo
SHIPPING WEIGHT: Peso de embarque
SHOPPING: Ir de compras, ir de tiendas
SHOOPING GOODS: Mercancías de compra comparativa
SHORT DELIVERY: Entrega menor que la cantidad solicitada
SHORT FORM:Forma corta, abreviada
SHORT FORM B/L: Conocimiento abreviado
SlGH DRAFT: Letra a la vista
SIMPLIFICATION: SimplifIcación
SlNCE SHIPPED: Embarcado desde
SLIP: Atracadero entre espigones
SOFT: Blanco, suave, liso, flexible
SOLD OUT: Agotado
SOUTH EAST ASIA TREATY ORGANIZATION: Organización del Tratado del Sudeste
Asiático (OTASE)
SPEClAL DRAWING RIGHTS: Derechos especiales de giro
SPEClALITY GOODS: Especialidades (en artículos y mercancías)
SPECIAL UNITED NATIONS FOR ECONOMICAL DEVELOPMENT: Fondo Especial de las
Naciones Unidas para el Desarrollo Económico
SPEClALITY SALESMAN: Vendedor especializado
SPEClALITY STORE: Tienda de especialidades
SPOT: Punto, sitio, lugar, paraje, puesto
SQUAT: Asentamiento, establecerse en un local sin derecho
STALE: Caducado, fuera de plazo, pasado, añejo, viejo
STALE BILL OF LANDING: Conocimiento de embarque caducado
STAND: Puesto, estante, tribuna, mostrador, sitio, estación
STAND BY: En reserva, de sostén, de socorro
STAND BY CREDIT: Crédito puesto a disposición
STAND BY LETTER OF CREDIT: Carta de crédito disponible
STANDARD GOLD: Oro de ley
STANDARD LIQUIDITY: Patrón de liquidez
STANDARD OF VALUE: Patrón monetario
STANDARIZATION: Fijación de normas, estandarización
STATE B/L: Conocimiento de embarque
STEVEDORE: Estibador, cargador de muelle
STlCKER: Rótulo, cartel, etiqueta
STOCK: Capital comercial, acciones, valores
STOCK CHANGE: Mercado de cambios
STORAGE:Derechos de almacenamiento, depósito
STORAGE BUILDING: Edificio, depósito, almacén
STORAGE COST: Gastos de almacenamiento (costos)
STORAGE CHARGES: Gastos de almacenaje
STORAGE OPERATION: Operación de almacenamiento
STORE: Abundancia, acopio, provisión, repuesto, almacén, depósito. Tienda, equipos,
víveres, guardar, acumular, recoger
STORE UNIT: Unidad minorista
STRADDLE: Posición equívoca. Operación de bolsa con opción de compra o venta
STRIKE RIOTS AND CIVIL CONMOTIONS: Huelga, desórdenes internos
SUPPLIER: Suministrador, proveedor, abastecedor
SUPPLIES: Suministros, provisión, abastecimiento
SURFBOARD:Tabla larga y angosta para flotar sobre las olas
SURFACE EFFECT SHIP: Barco de deslizamiento acuático
SURPLUSAGE: Excedente, sobrante, superávit
SWAP: Cambiar, permutar, hacer trueques, intercambio
SWIFT: Rápido, ligero, raudo, presto, veloz, volador, vivo, diligente
SWITCH: Categoría especial de operaciones de corretaje internacional
T
TALLY: Inventario a la descarga de una mercancía
TANKERS: Buque -tanque
TARE WEIGHT: Tara
TARGET: Meta, finalidad, objetivo
TARIFF BARRIERS: Barreras arancelarias
TARIFF NOMENCLATURE: Posición arancelaria
TARIFF PROTECTION: Protección arancelaria
TARIFF UNION: Asociación de aduanas
TARIFF WALL: Ba rrera aduanera
TARIFF WAR:Competencia de tarifas
TELEPHONE MAN: Operador, telefonista
TENDER: Oferta, propuesta
TENDER PRICCER: Precio de oferta propuesta
TERMINAL: Terminal, extremo, final
TERMS: Condiciones, términos, expresiones palabras
THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFF AN TRACE: Convenio General sobre Tarifas y
Comercio
THROUGH INTERMODAL CONTAINER OPERATION: Contenedor que se utiliza en toda
la operación internacional
TlCK: Sonido acompasado,
contraseña, golpecito
TIME CHARTER: Contrato de fletamento
TIME DRAFT: Letra de cambio a vencimiento
TONNAGE: Tonelaje
TO CLEAR OUT: Despachar un barco en la aduana
TO SAMPLE: Tomar una muestra
TOLERANCE: Tolerancia
TOLERANCE FACTOR:Factor de tolerancia
TONNAGE DUTIS: Derechos de tonelaje
TRADE ACCEPTANCE: Aceptación comercial
TRADE BALANCE: Balance comercial
TRADE BARRIERS: Barreras comerciales
TRADE BILL: Efectivo, giro, remesa
TRADE BY BARTER: Comercio con base en el trueque
TRADE DIRECTORY: Directorio comercial, guía
TRADE DISCOUNTS: Descuentos comerciales
TRADE DRAFT: Giro comercial
TRADE GUILD: Premio comercial
TRADE MARK: Marca registrada, de fábrica
TRADE MARK AGENT: Agente de marcas
TRADE MARK BOREAU: Oficina de Marcas
TRADE MONOPOLY: Monopolio comercial
TRADING AREA: Zona comercial
TRADING COMPANIES: Casas exportadoras
TRADING VESSEL: Buque mercante
TRAFFIC MANAGEMENT: Dirección de transportes
TRAILER CAR: Carro remolque
TRAILER ON FREIGHT CAR: Remolque en un vagón de carga
TRAILER SHIPS: Barco porta remolques
TRANSFER: Traspaso, transferencia
TRANSFERABLE: Transferible, convertible
TRANSFERABLE NOTICE:Nota transferible
TRANSFERENCE: Transferencia
TRANSFER ENTRY: Asiento de transferencia
TRANSFER FILE: Archivo desechable (muerto)
TRANSFER OF FUNDS: Fondos de transferencia
TRANSFER SLIP: Atracadero de barcos
TRANSFERRER: Beneficiario de una transferencia
TRANSFER TRACK:Vía de trasbordo, ruta, carril
TRANSFEROR: Cedente
TRANSMODALIST: Transmodalista
TRANSHIPMENT: Trasbordo
TRANSIENT: Pasajero temporal, de tránsito, de paso, viajero
TRANSIT SNED: Cobertizo de tránsito
TRANSIT: Franquicia, tránsito, paso, pasaje, trámite
TRANSPORTATION: Transporte
TRANSPORTATION CHARGES: Gastos de transporte
TREATY: Convenio, pacto tratado
TRIALS: Ensayos, pruebas, experimento, tanteo
TROUGH B/L: Conocimiento de embarque directo
TRUCK WHOLESALER: Mayorista ambulante
TRUST RECEIPT: Recibo de fideicomiso
TURNAROUND: Tiempo corto en puerto
TURN KEY JOB: Llave en mano
TWO PAR TV DRAFT: Giro aceptado
U
ULTIMATE CONSUMER: Consumidor final
UNDER DECK: Bajo cubierta
UNDER DEVELOPED AREA: Área subdesarrollada
UNDER DEVELOPED COUNTRY: País subdesanollado
UNDER DEVELOPED NATIONS: Naciones subdesarrolIadas
UNDERWRITER: Asegurador
UNEMCUMBERED: Libre de gravámen
UNFIT:Inepto, incapaz, incompetente, impropio, inoportuno
UNIT LOAD COUNCIL: Consejo de Cargas Unitarias
UNITED NATIONS: Naciones Unidas
UNITED NATIONS CONFERENCE TRADE & DEVELOPMENT: Conferencia de las Naciones
Unidas sobre Comercio y Desarrollo
UNITED NATIONS EDUCATIONAL SCIENTIFICAL & CULTURAL ORGANIZATION:
Organización Educativa, Científica y Cultural de las Naciones Unidas
UNITIZATION: Unificación de carga
UNIT TRAIN: Unidad ferrocarrilera
UNLOADING CHARGES: Gastos de descargue
UNMARKED: Sin marca
UNMARKETABLE: No comerciable
UNOCCUPIED: Vacío, desocupado, vacante
UNLOAD: Descargar, exonerar, aligerar, deshacerse de mercancía
UP: Que va hacia arriba, próspero, ascendente
UP STREAM: Río arriba
URTEL (YOUR TEL): Con referencia a su telegrama
V
VALID FOR EXTERNAL ACCOUNT: Válido para cuenta en el exterior (externa)
VALUE: Valor, monto, precio, importe, importancia
VALUELESS: Sin valor, despreciable
VARIETY STORE: Tienda de variedades
VESSEL: Barco, buque.
VISIBLE BALANCE TRACE: Balance visible come rcial
VOLUNTARY GROUP:Grupo voluntario
W
WAIVER: Renuncia, repudio (de un derecho)
WALKING: Viajero, andador ambulante
WAR ECONOMY: Política económica de guerra
WARE: Mercancías, mercaderías, efectos, artículos
WAREHOUSE:Almacén, depósito
WAREHOUSE BOND: Fianza de almacén
WAREHOUSE CHARGES: Derechos de almacenaje
WAREHOUSING: Bodegaje, almacenaje
WAREHOUSEKEEPER: Almacenista
WAREHOUSE RECEIPT: Recibo de almacén
WAREHOUSE REN: Gastos de almacenaje
WAREHOUSE STOCKS: Existencias en almacén
WAREHOUSE WARRANT: Certificado de garantía
WAREHOUSING SYSTEM: Sistema de almacenaje
WAREROOM: Local de almacenaje
WARFACE: Derecho portuario
WARP: Ir a remolque
WARRANT: Garantía, garantizar, abonar, responder, asegurar, fiar, certificar, autorizar
WARRA NT OFFICER (E.U.): Oficial subalterno del Ejército o la Marina.
WAYBILL: Contrato entre despachador y transportador
WEIGHT: Peso. Cargar, gravar, aumentar
WHOLESALE: Venta al por mayor
WHOLESALER: Mayorista
WHOLESALE CONCERN: Empresa dedicada a las ventas al por mayor
WHOLESALE GROCER: Almacenista de víveres
WHOLESALE MARKET: Mercado al por mayor
WHOLESALE PRICE: Precio al por mayor
WHOLESALER'S BRAND: Marca del mayorista
WHOLESALE SELLING:Venta al por mayor
WHOLESALE TRACE: Comercio mayorista
WILDCAT: Negocio arriesgado, empresa improductiva
WING: Ala, vuelo, flanco, costado
WITHOUT OUR RESPONSABILITY: Sin responsabilidad de nuestra parte
WITH PARTICULAR AVERAGE: A todo riesgo
WORLD MARKET PRICE: Precio del mercado
WORLD PATENTE: Patente mundial
Y
YELLOW CONTRACT: Contrato Leonino
YIELD:Producir, rendir, rentar, dar, ceder, deferir, devolver, restituir. admitir, otorgar
YOKE: Barra de timón, balancín (para llevar pesos)
YOUR TELEGRAM: Su telegrama
Z
ZONE: Zona, Distrito. sección, territorio, división, perímetro
ZONING: Planeación, zonificación
ZONING LAWS: Leyes de distribución
- E - EXW Unique term which the vendor goes by to place the merchandise at buyer's
disposition, at the vendor's store.
- E: EXW único término por el que el vendedor pone las mercancías a disposición del
comprador, en el local del vendedor.
- F - FCA, FAS, FOB, vendor is encharged to deliver merchandise to a transport mean
chosen by buyer, (air, maritime, railroad, land, river)
- F: FCA, FAS y FOB, el vendedor se encarga de entregar la mercancía a un medio de
transporte escogido por el comprador, (aéreo, marítimo, férreo, terrestre, fluvial)
- C - CFR,CIF, CPT and CIP, vendor contracts transport without assuming risk, lose, or
damage of the merchandise, or additional costs after loading and dispatch.
- C: CFR, CIF, CPT y CIP, el vendedor contrata el transporte sin asumir riesgos de
pérdida o daño de la mercancía, o costos adicionales después de la carga y el
despacho.
- D - DAF, DES, DEQ, DDU and DDP, seller assumes all expenses and necessary risks
to carry the merchandise to destination country.
- D: DAF, DES, DEQ, DDU y DDP, el vendedor soporta todos los gastos y riesgos
necesarios para llevar la mercancía al país de destino.
See you chart 1 and 2. pag.
Vease tabla 1 y 2 pag.
Way of transport and appropriate INCOTERM
Modo de transporte e INCOTERM apropiado
GROUP E / GRUPO E
Characteristics / Características
- Minimum obligation for the vendor.
- Mínima Obligación para el Vendedor
EXW - At factory ( indicating agreed place)
EXW: En fábrica ( indicando lugar convenido)
- Type of transport / All types of transport
- Tipo de Transporte : Todo tipo de transporte
F GROUP / GRUPO F
Characteristics / Características
- Delivery at embark's point.
- Buyer chooses and pays for transport.
- Buyer assumes the risk of transport.
- Entrega en punto de embarque.
- Comprador designa y paga el transporte.
- Comprador asume el riesgo del transporte.
FCA/LT
Free transporter (indicating agreed name and place ).
Libre transportista (indicando el nombre del lugar convenido)
Transport type - All types of transport, except maritime.
Tipo de Transporte : Todo tipo de transporte, excepto marítimo.
FAS
Free a side of the ship (indicating port of embark agreed)
Libre al costado del Barco (indicando puerto de embarque convenido)
- Type of transport - Maritime
- Tipo de Transporte : Marítimotransportista se hace cargo de ella, en el lugar
convenido.
Buque.
- 2000 - Obtener licencias para importación.
- 2000 - Efectuar el despacho de importación de la mercancía.
See you chart 8. pag.
Vease tabla 8. pag.
FOB/
Free on board (indicating the agreed port)
Libre a Bordo (indicando el puerto de embarque convenido)
GROUP C/GRUPO C
Characteristics / Características
- Deliver at destine's point.
- Seller designates and pays for transport.
- Buyer assumes risk of principal transport.
CFR
Cost and shipment (indicating agreed destine's port)
Costo y Flete ( indicando puerto de destino convenido)
CPT
Fare paid to...(indicating agreed place of destine)
Porte pagado hasta...(indicando el lugar de destino convenido)
D GROUP / GRUPO D
Characteristics / Características
- Delivery at destination's point.
- Seller designates and pays for transport.
- Seller assumes risk of transport
- Entrega en el punto de destino.
- El vendedor designa y paga el transporte.
- El vendedor asume el riesgo del transporte principal.
DAF
Delivery at frontier or "half way the bridge" (defining the frontier in question)
Entregada en la frontera o "a mitad de puente" (definiendo la frontera en cuestión).
DES
Delivery on ship (indicating agreed destination port).
Entrega sobre el buque ( indicando el puerto de destino convenido).
DEQ
Delivery at destination's pier with paid rights (indicating port of destination)
Entrega en el muelle de destino con los derechos pagados (indicando puerto de
destino).
DDU
Delivers unpaid rights (indicating destination's place)
Entrega derechos no pagados (indicando el lugar de destino).
DDP
Delivery at destination with paid rights (indicating agreed destination's place)
Entrega en destino con derechos pagados (indicando el lugar de destino convenido).
- Now vendor can deliver the merchandise crossing the frontier of country's
destination, but without the obligation of carrying out dispatch of importation in said
country.
- Ahora el vendedor puede entregar la mercancía cruzando la frontera del país de
destino, pero sin la obligación de efectuar el despacho de importación en dicho país.
- Its made clear that it will be the vendor's responsibility to carry out and to cover the
verification and inspection expenses of the merchandise for the 13 INCOTERMS.
- Se aclara que será responsabilidad del vendedor efectuar y cubrir los gastos de
verificación e inspección de la mercancía para los 13 INCOTERMS.
NOTIFICATION OF MERCHANDISE'S DELIVERY / NOTIFICACIÓN DE LA ENTREGA DE LA
MERCANCÍA
- It's confirm that it will be responsibility of vendor, to notify buyer (by writing), of
having complied with delivering obligation, and / or, merchandise's embark, to all
INCOTERMS except in EXW.
- Its now permitted that said confirmation be sent by electronic means (EDI-
messages).
- Se confirma que será responsabilidad del vendedor, notificar al comprador (por
escrito), de haber cumplido con la obligación de entrega y/o embarque de la
mercancía, para todos los INCOTERMS, excepto en EXW.
Loaded:Cargado
Unloaded:Descargado del transporte
Stowed and trimmed:Colocado y estibado
Landed: Desembarcado
Cleared for import:Despachado para importación - exportación
Not cleared for import - export:Sin efectuar el despacho de Importación y Exportación
VAT unpaid:IVA no pagado
Duty paid:Impuestos pagados
Duty unpaid:Impuestos no pagados
AD VALOREM / AL VALOR
Shipping rate ad valorem, is the one where shipment is based on merchandise's value.
An embark guide ad valorem, is the one where the merchandise value is shown in the
face of the document, and which value becomes the limit of the carrier's responsibility,
instead, the transporter will make an additional charge to the maritime shipment.
Tarifa de flete ad valorem, es aquella en la cual el flete está basado en el valor de las
mercancías. Una guía de embarque ad valorem, es aquella donde el valor de las
mercancías está mostrado en la cara del documento, y cuyo valor se convierte en el
límite de responsabilidad del transportador. A cambio, el transportador hará un cobro
adicional al flete marítimo.
CELLULAR / CELULAR
A term used to describe the hold configuration of purpose built container ships
equipped with cell guides into which the containers fit.
Término utilizado para describir la configuración de la bodega de buques
contenerizados, construidos a propósito y equipados con guías para celdas, en las
cuales, se acomodan los contenedores.
CONFERENCE / CONFERENCIA
An organisation of a group of shipping lines operating in one trade who have agreed to
operate a common tariff.
Organización o grupo de líneas navieras, que operan en un negocio y que han
convenido establecer una tarifa común.
CONSORTIUM / CONSORCIO
A group of CTO who agree to rationalize sailing in a trade and carry each others cargo.
Grupo de operadores de transporte multimodal, quienes convienen racionalizar los
viajes de los buques en un intercambio comercial y transportar las mercancías de cada
operador.
DEMURRAGE / DEMORA
A charge faced for detaining a vessel, cargo or FCL or carrier's containers and/or
trailers for a longer period than provided for in the tariff or contract.
Aumento del cobro debido a la permanencia prolongada de un buque, mercancía o
contenedores totalmente cargados de un transportador y/o trailers, por un período de
tiempo más largo que el previsto en la tarifa o contrato.
DEPOT / DEPÓSITO
Containers handling station.
Estación de acarreo de contenedores.
DETENTION / DETENCIÓN
A charge raised for detaining cargo, containers or trailers for a longer period than
provided for in the tariff.
Aumento del cobro por detención de la mercancía, contenedores o trailers, por un
período de tiempo más largo que el provisto en la tarifa.
EDISHIP /
An organization for exchanging data between carriers and merchants by electronic
means.
Organización para el intercambio de información, entre transportadores y
comerciantes, a través de algunos medios electrónicos.
FREIGHT / FLETE
The amount of money payable for the carriage of goods. Sometimes erroneously used
to describe the goods which are more correctly described as "cargo" in marine
transportation.
Cantidad de dinero que se paga al transportador de mercancías. Algunas veces usado
erróneamente para describir los productos, que son más correctamente descritos
como "carga" en el transporte marítimo.
GROUPAGE / AGRUPADO
Consolidation of several consignments LCL in a container.
Consolidación de varias consignaciones LCL en un contenedor.
LINER / TRANSATLÁNTICO
A vessel plying a regular pattern of a trade on a defined route under a published sailing
schedule.
Buque que usa un modelo o patrón regular de tráfico en una ruta definida, bajo un
itinerario publicado.
MANIFEST / MANIFIESTO
List of goods or passengers on a vessel.
Lista de mercancías o pasajeros en un buque.
RO - RO
A ferry type vessel, onto which goods and containers can be driven usually via a ramp.
Nave parecida a un ferry (trasbordador), al cual las mercancías y contenedores pueden
ser conducidos, usualmente, a través de una rampa.
REEFER / FRIGORÍFICO
A refrigerated vessel or container.
Buque o contenedor refrigerado.
SLOT / RANURA
The space on board a vessel occupied by a container.
Espacio ocupado por un contenedor a bordo de un buque.
TTD
The TTD is a contract of carriage involving, more than one carrier. The carrier who
issues the TTD acts as the principal only during the carriage on his own vessel and as
agent at all other times. Therefore, the liabilities and responsibilities are spread over
several carriers and the merchant is in contract with different carriers under different
and most probably unknown conditions at different stages of the carriage
Contrato de transporte que involucra a más de un transportador. Quien emite el TTD
actúa como el principal trasnportador, sólo durante el translado en su propio buque, y
opera como agente en todas las otras ocasiones. Por lo tanto, las responsabilidades
son extendidas a varios transportadores y el comerciante tiene contrato con diferentes
de ellos, bajo distintas condiciones, probablemente desconocidas en diferentes etapas
del transporte.
TTO / THROWGH TRANSPORT OPERATOR / OPERADOR DIRECTO DE TRANSPORTE
Through Transport Operator - a carrier who contracts to carry goods (only part of the
carriage he undertakes to perform himself) on the basis that he is the principal whilst
the goods are in his custody and care and an agent only whilst they are not.
Transportador que contrata a otro para transportar mercancías, basado en que es él el
principal mientras las mercancías están bajo su custodia, y es un agente mientras no
lo están.
TARIFF / TARIFA
The terms and conditions and scale of charges - in the US trade the tariff must be
notified in advance to the FMC (see above).
Los términos, condiciones y escala de cobros. En el comercio de dólares, la tarifa debe
ser notificada por adelantado a la Comisión Marítima Federal.
TERMINAL
The port or depot at which containers are loaded or unloaded onto or from container
vessels, railways or trucks.
Puerto o depósito en el cual son cargados o descargados los contenedores desde o
hacia buques contenerizados, trenes o camiones.
TONNAGE / TONELAJE
Volume measurement that derivates from the English word "ton" (tonnel), that means
container where wine was transported, from the European continent to England.
Medida de volumen que se deriva de la palabra inglesa "ton" (tonel), que significa
recipiente en el que se transportaba vino, del continente europeo a Inglaterra.
TON / TONELADA
It' a weight's measurement.
Es una me dida de peso.
class / Clase
a)Tonelada Métrica: (metric ton). Equivale a 1.000 kilogramos;
b)Tonelada Larga: (Long ton). Equivale a 2.240 libras inglesas o a 1.016,06
kilogramos;
c)Tonelada Corta: (Short ton). Equivale a 2.000 libras o a 907,1846 kilogramos
d)Tonelada Flete: (Freight ton). Es una unidad de volumen equivalente a 40 pies
cúbicos o a 1.13 metros cúbicos;
3. ANEXES / ANEXOS
POOLES / CONVENIOS
To control participation of maritime liners in the conferred traffic, Assemblers form
some resolutions of pools, that denominate "full money pool". These have as an
objective to determine the percentage fares that the can generate the maritime liners,
and the "tonnage pool", which objective is to determine the cargo percentages or
tonnage to which the maritime liners have the right within the conferred traffic.
Para controlar la participación de las líneas marítimas en él trafico conferenciado, los
armadores
celebran unos acuerdos de pool, que se denominan "full money poll". Éstos tienen por
objeto determinar
el porcentaje de fletes que pueden generar las líneas marítimas; y el "tonnage pool",
cuyo objeto es el
de determinar los porcentajes de cargas o tonelajes a que tienen derecho las líneas
marítimas dentro del trafico conferenciado.
Definition / Definición
Are national and international entities, that accomplish different functions in benefit of
the assemblers, safety in navigation, and the conservation of the maritime's ecology.
They also contribute to the unification of norms about maritime transport of cargo, the
chartering of ships and prevention of contraband or free riders.
Son entidades nacionales e internacionales, que cumplen diferentes funciones en
beneficio de los armadores, la seguridad en la navegación y la conservación del medio
ambiente marítimo. Además aportan a la unificación de normas sobre el transporte
marítimo de carga, el fletamento de buques y la prevención de contrabando y
polizones.
CLASIFICATION / CLASIFICACIÓN
In accordance with the International Code of Dangerous merchandises (IMDG),
dangerous merchandises are classified in nine types.
De acuerdo con el Código Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG), las
mercancías peligrosas se clasifican en nueve tipos:
CLASE 2. GASES
CLASE 3. FLAMABLE LIQUIDS / LÍQUIDOS INFLAMABLES
POISONUS / VENENOSOS
Implicate those materials and toxic substances susceptible to cause harmful effects to
human health, and even death when swallowed accidentally, inhaled, injected. They
are as an example, arsenic acid, nitric acid, herbicides or some of the chemical
substances used for fumigations.
Implican aquellos materiales y sustancias tóxicas susceptibles de ejercer efectos
nocivos graves sobre la salud humana, y aún la muerte cuando accidentalmente se
ingieren, se inhalan, o inoculan. Son ellos a modo de ejemplo, ácido arsénico, cianuro,
arsénico, ácido nítrico, herbicidas o algunas de las sustancias químicas que se emplean
para fumigar.
RADIACTIVES / RADIACTIVOS
Completes all those radioactive elements which handling, transport or storage require
very special attention. Uranium salts, plutonium, antimony, cobalt, and strontium, are
some of the materials that emit constant radiation and highly harmful, these must be
kept in lead containers, and must be handled with adequate equipment, since
individually their radiation expose life to danger, to short and long term, and could
contaminate equipment at the installations.
Completa a todos aquellos elementos radiactivos cuyo manejo, trasporte o almacenaje
requieren atención muy especial. Las sales de uranio, el plutonio, el antimonio, el
cobalto y el estroncio, son algunos de los materiales que emiten radiación constante y
altamente nociva; estos se deben conservar en envases de plomo y se deberán
manejar con equipo adecuado, ya que inadvertidamente las radiaciones ponen en
peligro la vida, a mediano y largo plazo, y pueden contaminar al equipo e
instalaciones.
CORROSIVES / CORROSIVOS
Industrial chemical products that provoke lesions to animal tissue, vegetables, or
humans, and even more to synthetics, and at the same time, cause corrosion to some
parts of the installation and equipment, are called corrosives. The hydrochloric acids,
sulfur, nitric, muriatic and chronic, are some of the corrosive chemical products that
are handled though ports in our country.
Los productos químicos industriales que provocan lesiones a los tejidos animales,
vegetales o humanos y aún más a los sintéticos y, a la vez, corroen algunas partes de
las instalaciones y el equipo, son llamados corrosivos. Los ácidos clorhídricos, sulfúrico,
nítrico, muriático y crónic o, son algunos de los productos químicos corrosivos que se
manejan por los puertos del país.
MISCELANEOUS / MISCELÁNEOS
Include all substances that due to their relative danger or scarce traffic by national
ports, are not contemplated in this classification, but from those, should be known, at
least, some of the merchandise's stickers that fortuitously can be handled.
Abarca todas las sustancias que por su peligrosidad relativa o escaso tráfico por
puertos nacionales, no se contemplan en la clasificación, pero de los cuales se deben
conocer por lo menos, algunas de las etiquetas de mercancías que fortuitamente
pueden manejarse.
- Juridical nature - It's a right "in rem" that is practiced together with hijacking and
seizure of the goods implicated.
- Naturaleza Jurídica: Es un derecho "in rem" que se ejerce junto con el secuestro y
embargo (lien) del bien sobre el cual recae.
- Goods affected by the right - The maritime or naval privileges fall over the ship, the
cargo, or shipment.
- Bienes sobre los cuales recae el derecho: Los privilegios marítimos o navales recaen
sobre el buque, la carga, o el flete
-Origin of maritime or naval privileged credits - According to the Bruselas Convention
of May 10th, 1952, the ma ritime privileged credits, are founded on the following
causes :
a)Damages caused by a ship weather by boarding or other means.
b)Lost of human lives, or corporal damages caused by a ship, or coming from it's
exploitation.
c)Assistance and salvage.
d)shipment contracts or ship rentals.
e)Merchandise transport contracts in due to an embark knowledge, shipment contract
or other form.
f)Loses or damages caused to merchandise by a ship.
g)Bulk damage.
h)Bulk loan.
i)Towing contract.
j)Practice.
k)Provisions done to a ship for it's exploitation or conservation.
l)Construction or repairing of ships.
m)Withdrawals made by the captain, embarkers, shippers or their agents, on the ship's
account or it's owner.
n)Any kind of maritime lien.
o)Differences among co-owners in respect of the ship's ownership, to it's possession or
exploitation.
Origen de los créditos marítimos o navales privilegiados: Según la Convención de
Bruselas del 10 de mayo de 1952, los créditos marítimos privilegiados, se fundan en
cualquiera de las siguientes causas:
a)Daños causados por un buque ya sea por abordaje o de otra forma.
b)Pérdida de vidas humanas, o daños corporales causados por un buque, o que
provengan de su explotación.
c)Asistencia y salvamento.
d)Contratos de fletamento o alquiler de buques.
e)Contrato de transporte de mercancías en virtud de un Conocimiento de Embarque,
contrato de fletamento u otra forma.
f)Pérdidas o daños causados por un buque a la mercancía.
g)Avería gruesa.
h)Préstamo a la gruesa.
i)Contrato de remolque.
j)Practicaje.
k)Provisiones hechas a un buque para su explotación o conservación.
l)Construcción y reparación de buques.
m)Desembolsos hechos por el capitán, embarcadores, fletadores o sus agentes, por
cuenta del buque o de su propietario.
n)Cualquier clase de hipoteca marítima.
o) Diferencias entre copropietarios con respecto a la propiedad del buque, a su
posesión y a su explotación
Expenses/ Gastos
1.Emergency arrival - Are the expenses caused by an extraordinary entrance of the
ship to a refuge port, as consequence of a sacrifice or accident.
2.Handling expenses - Are de expenses caused by unloading merchandise on board,
the fuel, or ship's provisio ns, if procedure is necessary to repair the ship, or for
common safety.
3.Extraordinary salaries - Are the extra salaries to the captain, the officials, and crew,
for the trip's prolongation.
4.Substitute expenses - Are the extraordinary expenses done in substitution of another
one, that would have been admitted in bulk damage.
5.Assistance and salvage - Expenses derived from assistance given by a third party,
for salvage of the ship or the cargo, in case of danger.
6.Temporary repairs - Are the necessary temporary repairs done to the ship, to
continue a trip, with the required levels of safety.
1.Arribo Forzoso: Son los gastos que ocasionan la entrada extraordinaria del buque a
un puerto de refugio, como consecuencia de un sacrificio o accidente
2.Gastos de Manipuleo: Son los gastos que ocasiona el descargue de la mercancía a
bordo, el combustible o las provisiones del buque, siempre que este procedimiento sea
necesario para reparar el buque, o para la seguridad común
3.Salarios Extraordinarios: Son los pagos extras del capitán, los oficiales y la
tripulación, por la prolongación del viaje.
4.Gastos Sustitutos : Son los gastos extraordinarios efectuados en sustitución de otro,
que hubiera sido admitido en avería gruesa 5.Asistencia y Salvamento: Gastos
derivados de la asistencia prestada por un tercero, para el salvamento de la nave o de
la carga, en inminente peligro.
6.Reparaciones Provisionales: Son las reparaciones temporales necesarias que se
efectúan al buque, para la continuación del viaje con los niveles de seguridad
requeridos.
La obligación de contribuir en avería gruesa por parte del buque, la carga y el flete,
subsiste aún cuando el hecho que motivó el sacrificio o gasto extraordinario, ha sido
consecuencia de una falta cometida por una de las partes comprometidas en la
expedición marítima, sin perjuicio de las acciones o medio de defensa, que puedan
efectuarse en contra de la parte.
La obligación de contribuir en avería gruesa debe garantizare mediante el
otorgamiento de una fianza o garantía (security) a la parte mayormente afectada.
Boarding / ABORDAJE
Definition / Definición
Boarding is the collision of two or more ships, that generates damages in both. These
damages are susceptible to be covered in the ship's maritime insurance, through
express stipulation of "the Running Down Clause", They cover one forth of the
damages caused in a collision, the other three quarters left are covered by the huff's
and machine's insurance.
Abordaje es la colisión de dos o más buques, la cual genera daños en ambos. Estos
daños son susceptibles de ampararse en el seguro marítimo del buque, mediante
estipulación expresa. Los clubes de protección e indemnización, también por
estipulación expresa del "Running Down Clause", cubren una cuarta parte de los daños
ocasionados en una colisión; las tres cuartas partes restantes las cubre el seguro de
casco y maquinaria.
Prescription / Prescripción
Actions for repairing damages derived from a collision, prescribe in two years, counted
from the date of the accident
(Brucelas convention of September 23, 1910).
Las acciones por reparación de perjuicios derivados de una colisión, prescribe en dos
años, contados a partir de la fecha del accidente (Convención de Bruselas del 23 de
septiembre de 1910).
Regulation / Regulación
Boardings are ruled by the Brucelas Convention of Sept. 23, 1910.
Los abordajes están reglamentados por la Convención de Bruselas del 23 de
septiembre de 1910.
Kinds / Clases
- Legitimate - When it comes from an inevitable fortuity case, such as in case of bulk
damage.
- illegitimate - When it comes from fault of person involved or the captain's fault.
Expenses are not subject to contribution.
- Legítima: Cuando procede de un caso fortuito inevitable, como en el caso de avería
gruesa
- Ilegítima: Cuando procede de dolo o culpa del capitán. Los gastos no están sujetos a
contribución
Risks / Riesgos
They are considered insurable risks by expressed stipulation:
- It damages matter
- Looting
- It lacks of delivery
- War, rebellion, interior shock, terrorism, seizure and, deviation of ships or airships.
Value of the Compensation:
It will be the one that has the merchandise in the time and place of their shipment,
more the insurance and the one freights (value CIF).
Se consideran riesgos asegurables por estipulación expresa:
- Avería particular
- Saqueo
- Falta de entrega
- Guerra, rebelión, conmoción interior, huelga, terrorismo, apoderamiento y, desvío de
naves o aeronaves.
Valor de la Indemnización:
Será el que tenga la mercancía en la época y lugar de su embarque, más el seguro y el
flete (valor CIF).
VENTILATED CONTAINER
Especial para carga que requiere
ventilación.
FLAT
Para carga pesada y sobre ancha.
PLATFORM
Especial para carga pesada y
dimensionada. No aptos para
transportes internos.
INSULATED CONTAINER
Para cargas que requieren de
temperatura constantes. La regulación
de la temperatura se efectúa a través
del sistema frigorifico del buque al
terminal portuario o mediante una
unidad de clip- on.
REEFER CONTAINER
Especial para carga que requiere de
temperaturas constantes.
Regulación de la temperatura mediante
un sistema frigorifico propio del
contenedor.
Precio Mercancía:
No Incluye Fletes,
Seguros,
Maniobras ni
EXW Despacho
Aduana Aduana
Export. Import.
FAS
TRANSFERENCIA DE LA RESPONSABILIDAD
Precio Mercancía:
Incluye Fletes y Seguros
al costado del buque e
Incluye Despacho de
Export.
FAS
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.
CFR
TRANSFERENCIA DE LA RESPONSABILIDAD
Precio Mercancía:
Incluye Fletes hasta
puerto de destino,
Maniobras hasta cruzar
CFR la borda del buque
y Despacho de Export.
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.
DAF
TRANSFERENCIA DE LA RESPONSABILIDAD
Precio Mercancía:
Incluye Fletes y Seguros
hasta frontera de Export.,
DAF Maniobras de carga en el
lugar convenido
y Despacho de Export.
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.
DEQ
TRANSFERENCIA DE LA RESPONSABILIDAD
Precio Mercancía:
Incluye Fletes y Seguro
hasta puerto de destino,
Maniobras de descarga
y Despacho de Export.
DEQ
Aduana Aduana
Export. Import.
DDU
Aduana Aduana
Export. Import.
DDP
TRANSFERENCIA DE LA RESPONSABILIDAD
Precio Mercancía:
Incluye Fletes y Seguro
hasta punto de destino,
Despacho de Export
y Despacho de Import.
DDP
Aduana Aduana
Export. Import.
Aduana Aduana
Export. Import.