Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La utilización inadecuada de un tópico literario puede incurrir en el vicio denominado lugar común, y en la
carencia de originalidad; pero también la búsqueda inadecuada de esa originalidad tiene el peligro de caer en
un tópico manido o descubrimiento del Mediterráneo,
Índice
Temas universales
Vida. Tópicos filosóficos, sociales o políticos
Mentira o verdad; sabiduría o ignorancia
Autoridad y razón
Naturaleza humana
La vida sencilla
Las armas y las letras
Frases históricas
Expresiones judiciales
Justicia poética
La poesía, tópico autorreferencial
Muerte. Tópicos escatológicos, ascéticos, metafísicos o existenciales
Amor. Tópicos eróticos
Notas y referencias
Enlaces externos
Autoridad y razón
Magister dixit (el maestro ha dicho), utilizado especialmente en el entorno filosófico y científico,
forma parte tanto del lenguaje común como del literario.
Expresiones similares se utilizaron en la Grecia antigua (autos epha Αὐτὸς ἔφα -él
mismo lo dice-) por los pitagóricos para referirse al maestro de su escuela filosófica,
Pitágoras. Cicerón, en De natura deorum utiliza la
latinización de esa expresión griega ipse dixit,
indicando que tal práctica acarreaba un prejuicio, al
hacer predominar la autoridad sobre la razón.28
Hubo muchas expresiones propias de la filosofía y la
ciencia greco-romana,29 relativas al ejercicio de la
actividad científica y del pensamiento racional que
se utilizaron como tópicos, y en sentidos muy
diversos:
Cena de Emaús. Caravaggio, 1601
Nosce te ipsum (conócete a ti mismo, en (National Gallery). La obra está llena
griego γνωθι σεαυτόν -gnóthi seautón-), de recursos visuales impactantes:
del oráculo de Delfos. luces y sombras violentas, escorzos
Quod erat demonstrandum (que era lo exagerados y equilibrios precarios,
que se quería demostrar, en griego ὅπερ que hacen que las figuras se salgan
ἔδει δεῖξαι -hoper edei deixai-, con las del cuadro. El propio tema del cuadro
siglas QED en latín y ΟΕΔ en griego), habla de la inadecuación de los
propio del razonamiento matemático, sentidos para hallar la verdad: los
usado por Euclides y Arquímedes. discípulos de Emaús, apenados por
la muerte de Cristo que han
Ars longa, vita brevis (largo es el arte,
presenciado, no se percatan de que
breve la vida -es decir, mucho tiempo se
están ante el mismo Cristo
tarda en adquirir el arte o ciencia de la
resucitado hasta que reconocen su
medicina, para lo breve que es la vida-),
gesto al partir el pan (pan que ha
de Hipócrates.
dejado de ser pan para convertirse
Solo sé que no sé nada (ἓν οἶδα ὅτι en el cuerpo de Cristo de la
οὐδὲν οἶδα -hen oída hoti oudén oída-, eucaristía). El mismo Caravaggio,
latinizado como scio me nihil scire o scio que volvió a pintar el tema en 1606,
me nescire), atribuido a Sócrates, se había enfrentado a un tema
aparece citado de diferentes maneras en semejante con La incredulidad de
los Diálogos de Platón.30 Santo Tomás (1601, Potsdam). El
Nada existe, o nada es, de Gorgias. De tema de los sentidos es uno de los
forma completa: nada existe; si algo más tratados en la pintura barroca.
existe, no puede ser conocido; si algo
existe y puede ser conocido, no puede
ser comunicado. Esta filosofía nihilista es una contradicción a la esencialista
de Parménides, expresada con su también tópico El ser es (de forma
completa: el ser es y el no-ser no es, pudiéndose emplear los sustantivos ser
o ente, y los verbos ser o existir).31
Con la iglesia hemos dado, citado habitualmente como con la iglesia hemos
topado, es una frase que Don Quijote dirige a Sancho, y que ha sido interpretada
históricamente como muestra de la imposibilidad de oponerse a esta institución.
Naturaleza humana
Homo sum, humani nihil a me alienum puto (hombre soy,
nada de lo humano me es ajeno), de Publio Terencio
Africano. Unamuno lo cita y lo parafrasea en el inicio de su
Del sentimiento trágico de la vida.
Homo viator (hombre caminante): Se interpreta la vida
como un viaje, un largo camino en el que el hombre,
peregrino, va cambiando y se va purificando,
convirtiéndose en una persona más sabia y madura, a
medida que experimenta las adversidades de la vida. Se
ha usado profusamente desde la literatura medieval (San Homo homini lupus. El hombre es un
Martín de León, Gonzalo de Berceo, Dante, etc.)42 hasta lobo para el hombre.
la contemporánea (Antonio Machado: Caminante no hay
camino, se hace camino al andar; Paul Bowles,43 etc.) Su
utilización en filosofía y teología ha sido destacada (Plotino, Proclo, San Buenaventura, Santo
Tomás de Aquino, y ya en el siglo XX Gabriel Marcel o Gustavo Bueno).44
Homo homini lupus (el hombre es un lobo para el hombre): originalmente de Plauto, se suele
asociar al concepto de naturaleza del hombre para Hobbes
Bondad natural, expresado habitualmente con la frase el
hombre es bueno por naturaleza, a veces acompañada de
la sociedad malea y pervierte. Es atribuido a Rousseau
(en Emilio). Esta formulación es la más repetidamente
citada, aunque no parece que sea literalmente la que
empleó su autor: vea [Emilio] cómo deprava y pervierte la
sociedad a los hombres; o Sentemos como incontestable
máxima que siempre son rectos los movimientos primeros
de la Naturaleza: no hay perversidad original en el pecho
humano; no se halla en él un solo vicio que no se pueda
decir cómo y por dónde se introdujo.45 El tema filosófico,
que debaten Hobbes, Locke y más autores de la época
(siglos XVII y XVIII) se suele titular como el problema del
estado de naturaleza. Está asociado al mito del buen
salvaje (y, a través de éste, con la Edad de oro primitiva). Alegoría del tiempo, o de la edad, de
El fin justifica los medios: se atribuye a las ideas de Tiziano.
Maquiavelo, aunque no aparece en sus escritos.
Amicitias inmortales, de forma completa: Amicitias
inmortales, mortales inimicitias debere esse, de Tito Livio
(Ab Urbe Condita 40.46). Las amistades deben ser
eternas, y las enemistades pasajeras. Fue parafraseado
por Erasmo (Adagia 4.5.26): Amicitias inmortales esse
oportet (es preciso que las amistades sean inmortales).46
También tiene sentido cuando se invierte: Inimicitias
inmortales, amicitias mortales sunt, que da el refrán
castellano, expresado en forma de ruego a Dios: "cuídame
de mis amigos, que de mis enemigos me cuido yo"; o
también invertido, pero en sentido contrario: "ten cerca a
tus amigos, pero aún más cerca a tus enemigos".
Edades del hombre, o Edad de Oro (Aurea aetas), Edad
de Plata, etc.; tratado por Hesíodo, Ovidio, Cervantes y Las tres edades de la mujer, de
muchos otros. Se aplica a la idea de sucesión de periodos Gustav Klimt.
en la historia,47 especialmente para entenderla como
degeneración o decadencia, y puede enlazarse con los
tópicos que suponen añoranza (paraíso perdido, todo tiempo pasado fue mejor, ubi sunt, etc.)
Cuando el tópico se aplica a las edades biológicas de cada ser humano, es un tema muy
tratado también en el arte y suelen reducirse a tres: infancia, juventud (entendida como
plenitud) y vejez; y se suele comparar con el paso de las horas del día, como en el
famoso acertijo de la Esfinge que adivinó Edipo (¿qué animal anda a cuatro patas por la
mañana, a dos al mediodía y a tres por la tarde?). Las tres edades pueden también
expresarse en términos de juventud (restringida a la fase más temprana, anterior a la
plenitud), madurez (identificada con la plenitud) y vejez (es esa, por ejemplo, una
frecuente interpretación de las figuras de los tres Reyes Magos). Si se opta por señalar
cuatro edades, se suelen compararar con las cuatro estaciones del año: infancia como
primavera (germinación y crecimiento), juventud como verano (temperamento ardiente),
madurez como otoño (recolección de los frutos, resultado del trabajo previsor) y vejez
como invierno (temperamento frío o apagado, inactividad y dependencia de lo
conservado de épocas anteriores).
Juventud, divino tesoro de Rubén Darío (Canción de otoño en primavera), en el que se
ha señalado coincidencia poética con Góngora.48
Nel mezzo del cammin di nostra vita, primer verso de la Divina Comedia de Dante (de
forma completa Nel mezzo del cammin di nostra vita, mi ritrovai per una selva oscura -en
medio del camino de nuestra vida, me perdí por una selva oscura-), indica el momento de
indecisión vital que se denomina crisis de la mediana edad. También se utiliza con el
mismo objeto la imagen o metáfora de la selva oscura. Es objeto de todo tipo de
interpretaciones y se ha conectado con referencias bíblicas (Isaías 38,10 in dimidio
dierum meorum vadam ad portas inferi -En el medio de mis días iré á las puertas del
sepulcro-).49
La edad de la inocencia, la edad de la pasión y la edad de la reflexión suelen utilizarse
para describir un itinerario vital:
La vida sencilla
Aurea mediocritas ("dorada mediocridad", en el sentido de
término medio o moderación-). Las cosas más
insignificantes pueden ser disfrutadas y valoradas. Deben
evitarse los excesos y la soberbia (hybris griega). Como
muchos héroes de trágico destino, Ícaro fue presa de su
ambición por querer volar demasiado alto, desoyendo los
consejos de su padre Dédalo de que se mantuviera entre
los dos extremos: ni tan alto que el sol derritiera la cera
que unía sus plumas, ni tan bajo que el agua del mar las
empapara. El elogio de la forma de vida sencilla está
Cincinato abandona el arado para
presente en muchos otros tópicos:
dictar leyes a Roma. Pintura de
historia de Juan Antonio Ribera.
Beatus ille ("feliz aquel" -que se aparta del mundo
para encontrar la soledad-), de Horacio,55 usado en
la poesía española por Fray Luis de León (Oda a la vida retirada:56 Qué descansada
vida / la del que huye del mundanal ruido / y sigue la escondida / senda por donde han
ido / los pocos sabios que en el mundo han sido). Representa el ideal del retiro espiritual
y la pureza frente a la corrupción de la ciudad (Menosprecio de corte y alabanza de
aldea de Antonio de Guevara, 153957 ).
Locus amoenus ("lugar ameno"): Se presenta la idealización de un lugar paradisíaco,
ideal, donde el hombre entra en armonía con cada uno de los elementos de la naturaleza
(en la misma composición de Fray Luis de León: Del monte en la ladera,/ plantado por mi
mano tengo un huerto/ que, con la primavera,/ de bella flor cubierto...). Para los griegos
(Idilios de Teócrito) y los romanos (Bucólicas de Virgilio), era la Arcadia feliz, o en otros
contextos las Islas Afortunadas (Macaronesia); para los árabes, la Arabia Felix (Yemen);
en la tradición bíblica, el Edén o paraíso; en el reino de León de la Edad Media
española, Babia (estar en Babia).
Odi profanum vulgus ("odio al vulgo ignorante"): en un sentido opuesto, este tópico,
original de Horacio, muestra el desprecio elitista a quien no aprecia la belleza de la
poesía. Es equivalente a "no está hecha la miel para la boca del asno". Las sátiras
contra el rústico fueron un género muy desarrollado en la literatura medieval, cuya visión
de los rústicos oscilaba entre el desprecio y el temor: A furia rusticorum libera nos,
Domine (de la furia de los rústicos líbranos, Señor -adición sobre las letanías, cuya
repetición del libera nos, Domine permite también otras variaciones, igual que otras,
como el Ora pro nobis-).
O tempora, o mores (¡Oh tiempos, oh costumbres!), original de Cicerón en sus
Catilinarias, se aplica como tópico para reflejar el hartazgo de las costumbres
degeneradas del presente (enlaza con la añoranza de la Edad de Oro).
Contemptu mundi ("desprecio del mundo"): un paso más en el sentido pesimista, enlaza
con los tópicos relacionados con la muerte.58
Omnia mea mecum porto ("llevo conmigo todo lo mío"), atribuido a Bías de Priene por Cicerón,
a Estilpón por Séneca y a Simónides por Fedro. Esta última versión (que incluye la historia de
un naufragio) es la aludida por Antonio Machado en el verso: me encontraréis a bordo ligero
de equipaje.59
De las espadas forjarán arados, expresión bíblica65 con la que se expresa el paso de la
guerra a la paz, pero que se ha parafraseado múltiples veces en sentido inverso.66 En la
Biblia hay un amplio uso de expresiones ligadas a la espada, de sentido muy diverso e
incluso opuesto (por ejemplo: Los que edificaban en el muro, los que acarreaban, y los
que cargaban, con una mano trabajaban en la obra, y en la otra tenían la espada67 ),
cuya difusión en el pensamiento religioso, primero judaico y luego cristiano, las convirtió
en tópicas; y que sirvieron incluso para sostener interpretaciones teológico-políticas
como el episodio de las dos espadas68 (el poder espiritual y el terrenal), o el pasaje en
que Jesús proclama no he venido a traer la paz, sino la espada,69 ambos de los
evangelios.
Ex oriente lux, ex occidente dux (la luz viene de oriente, el poder de occidente).70
Frases históricas
Las frases pronunciadas por o atribuidas a personajes históricos, y que
destacaron a causa de su rotundidad o adecuación a la descripción de
un momento histórico o de una coyuntura vital, aunque no se hayan
generado en el ámbito literario, se han terminado convirtiendo en
tópicos muy utilizados en cualquier ámbito, al repetirse en textos
historiográficos, de ficción o de todo tipo. En muchas ocasiones, de
hecho se habían generado en el ámbito literario de ficción (obras
teatrales, novelas o poesías), o incluso son apócrifas.
Cicerón se dirige al Senado romano
Delenda est Carthago (Cartago debe ser destruida), en presencia de Catilina, en sus
atribuida a Catón el Viejo. José Ortega y Gasset la famosas Catilinarias.
parafraseó en un influyente artículo publicado en El Sol el
15 de noviembre de 1930 (El error Berenguer) que
finalizaba con un Delenda est monarchia (la monarquía
debe ser destruida).
Roma no paga traidores, que sería la respuesta a los
asesinos de Viriato. La frase, tal como se recoge por
Eutropio fue: numquam Romanis placuisse imperatores a
suis militibus interfici.71
Quo usque tándem abutere, Catilina, patientia nostra?
(¿hasta cuándo, Catilina, abusarás de nuestra
paciencia?), de las Catilinarias de Cicerón.
Alea iacta est (la suerte está echada), que habría
pronunciado Julio César en el paso del Rubicón Batalla de Nájera, una de las que
(expresión que se usa como tópico equivalente). enfrentaron a Pedro el I Cruel con
Tu quoque (de forma completa Tu quoque, Brute, fili mi, tú Enrique II de Trastámara, y que
también, Bruto, hijo mío -a veces citada en forma permitieron a Bertrand Du Guesclin
interrogativa y a veces en forma afirmativa-), que serían las pronunciar su famoso: ni quito ni
últimas palabras de Julio César, dichas en el momento en pongo rey. La historia de España
que Marco Junio Bruto le apuñalaba, al igual que otros proporcionó muchos tópicos
senadores. Se utiliza para referirse el desengaño y la literarios, desde los que se originaron
decepción ante la traición de la confianza y a quienes en el ciclo del Cid Campeador (Dios
demuestran ingratitud. En la obra de Shakespeare Julio qué buen vasallo si hubiese buen
César se utiliza Et tu, Brute (¿incluso tú, Bruto?). En Las señor, ganar batallas después de
vidas de los doce césares de Suetonio, se refieren en muerto, etc.) y en el romancero,
griego: και συ, τεκνον (¿también tú, hijo?). hasta los originados en la Conquista
La púrpura es un buen sudario (o glorioso sudario, o bello de América o en épocas posteriores
sudario), que sería la frase con la que la emperatriz (véase Nacionalismo español).
Teodora habría reprochado su cobardía a Justiniano. Tal
como las recoge Procopio, las palabras de Teodora no
eran originales, sino que estaba citando una antigua sentencia.72
Por Castilla hablaré yo, atribuida a Alfonso XI, que en realidad pronunció una frase más
compleja, para solucionar un problema protocolario: Los de Toledo farán todo lo que yo les
mandare, e yo ansí lo digo por ellos, por ende hable Burgos. La frase tuvo que ser repetida por
Pedro I de Castilla; y de forma simplificada por Juan II de Castilla: Yo hablo por Toledo y hable
luego Burgos.
Ni quito ni pongo rey, solo ayudó a mi señor, de Bertrand Du Guesclin al ayudar físicamente a
Enrique II de Castilla en su pelea mortal contra su hermanastro Pedro I de Castilla durante el
sitio de Montiel (23 de marzo de 1369).73
When Adam delved and Eve span, where was then the gentleman? (cuando Adán araba y Eva
hilaba, ¿dónde estaba entonces el caballero?), utilizado durante la revuelta de Wat Tyler
(Inglaterra, siglo XIV)
A horse, a horse, my kingdom for a horse (un caballo, un caballo, mi reino por un caballo), de
Ricardo III de Inglaterra, que aunque expresada de esa forma es original del propio
Shakespeare (obra homónima, 1597 -Acto V, escena IV-), se basa en la antigua sentencia que
advierte que por un clavo se pierde una herradura, por una herradura un caballo, por un
caballo un caballero, por un caballero una batalla y por una batalla se pierde un reino, que
aparece, con variaciones, en el Vocabulario de Gonzalo Correas (1627), en Lope de Vega (El
primer Fajardo, 1610-1612) y en un cuento anónimo del siglo XV.74
Llora como mujer lo que no supiste defender como hombre, que sería el reproche de Aixa, la
madre de Boabdil el Chico, último rey de Granada, ante las lágrimas que este vertía a la vista
de la ciudad desde el puerto del Suspiro del Moro, cuando salía por última vez de ella.75
Siempre la lengua fue compañera del Imperio, de Antonio de Nebrija, con motivo de su
Grammatica (1492, año del fin de la Reconquista y del descubrimiento de América). La frase
sigue: y de tal manera lo siguió: que junta mente començaron. crecieron y florecieron, y
después junta fue la caída de entrambos76
Testament d'Adam (testamento de Adán), atribuido a Francisco I de Francia, que protestaba en
1515 por el reparto del mundo entre castellanos y portugueses con la aprobación del Papa
(Tratado de Tordesillas, 1494). La frase completa es: je voudrais bien voir la clause du
testament d'Adam qui m'exclut du partage du monde (bien querría ver la cláusula del
testamento de Adán que me excluye del reparto del mundo).77
Mandé mis barcos a luchar contra los hombres, no contra los elementos, que habría
pronunciado Felipe II de España ante la derrota de la Armada Invencible (1588).
Otras variaciones del tópico de las naves, también en la historia de España, son Quemar
las naves, hecho atribuido a Hernán Cortés en la conquista de México; y Honra sin
barcos, expresión atribuida al almirante Casto Méndez Núñez.
Paris vaut bien une messe (París bien vale una misa), que habría pronunciado Enrique IV de
Francia al convertirse al catolicismo. Posiblemente la frase es apócrifa. Otra frase que se le
atribuye, al entrar en la capital en 1594, es: Paris ma bonne ville (París, mi buena ciudad).78
La poule au pot (la gallina en el puchero), atribuida a Enrique IV de Francia, como expresión
de su preocupación por el bienestar material de sus súbditos. La frase completa es: Je veux
qu'il n'y ait aucun paysan de mon royaume qui ne mette chaque dimanche la poule au pot
(quiero que no haya ningún campesino de mi reino que no ponga cada domingo una gallina
en el puchero).79
L'Etat c'est moi (el Estado soy yo), atribuido a Luis XIV como expresión de su concepto de
identificación de la persona del rey con la institución de la monarquía, y de ésta con el Estado
(absolutismo, monarquía absoluta o Estado absoluto).
Aprés moi, le deluge (después de mí, el diluvio), atribuido a Luis XV o a su amante, Madame
de Pompadour.80
Mis súbditos son como los niños, que lloran cuando se los lava, atribuido a Carlos III, en el
contexto de las resistencias populares a las reformas ilustradas (motín de Esquilache, 1766).
También se recoge la misma frase, pero referida a los madrileños.81
Tout pour le peuple, rien par le peuple ("todo para el pueblo, nada por el pueblo"; suele citarse
en castellano como todo para el pueblo, pero sin el pueblo); lema del despotismo ilustrado, no
es segura la atribución a alguno de los reyes del siglo XVIII. La frase fue parafraseada por los
jacobinos durante la Revolución francesa: tout pour le peuple et par le peuple (todo para el
pueblo y por el pueblo); y posteriormente por Abraham Lincoln para definir el sistema
democrático: government of the people, by the people, and for the people (gobierno del pueblo
para el pueblo y por el pueblo), de la Oración de Gettysburg, 1863. Existe una frase litúrgica
latina para indicar la celebración de una misa sin presencia de fieles: Sine populo ("sin
pueblo").82
Give me liberty or give me death (dadme la libertad o dadme la muerte), de un discurso de
Patrick Henry ante la convención de Virginia en el contexto del comienzo de la guerra de
independencia de los Estados Unidos (23 de marzo de 1775).83 El tópico fue muy
parafraseado (libertad o muerte, patria o muerte, socialismo o muerte) e incluso ridiculizado
("patria o lesiones leves").84
S'ils n'ont pas de pain, qu'ils mangent de la brioche (si no tienen pan, que coman bollos),
atribuido a María Antonieta, quien la habría pronunciado en algún momento entre el comienzo
de la Revolución francesa y su muerte (1789-1793). A pesar de lo común que es el uso de esta
frase, incluso en la historiografía, en realidad no aparece en ninguna fuente contemporánea, ni
siquiera como propaganda revolucionaria para desprestigiar a la monarquía absoluta; y tal uso
se hizo retrospectivamente, a partir de mediados del siglo XIX. La frase sí aparece en un
contexto anterior a su reinado: es citada en las Confesiones de Jean-Jacques Rousseau,
quien la atribuye a una gran princesa sin identificar, durante un incidente que habría tenido
lugar en Grenoble hacia 1740.85 En la cultura china existe una frase similar atribuida al
emperador Hui de la dinastía Jin (265-420), quien, al ser informado de que sus súbditos no
tenían arroz para comer, preguntó ¿y por qué no comen carne?.86
Ich will lieber eine Ungerechtigkeit begehen als Unordnung ertragen (prefiero cometer una
injusticia antes que soportar el desorden), de Goethe, que justificó con ese argumento su
intervención en favor de un saqueador e incendiario francés al que pretendían linchar tras el
sitio de Maguncia (1793);87 muy a menudo simplificado en "prefiero la injusticia al
desorden".88
De l'argent, de l'argent et de l'argent (dinero, dinero y dinero), las tres cosas que pedía
Napoleón para ganar la guerra (pour faire la guerre il faut trois choses: de l'argent, de l'argent
et de l'argent).89 La triple repetición de esa palabra es un recurso que puede encontrarse en
textos anteriores, como en El Avaro de Molière: Toujours l'argent! Il semble q'ils n'ayent autre
chose à dire: de l'argent, de l'argent, de l'argent. Toujours parler d'argent (¡Siempre el dinero!
Parece que no tienen otra cosa que decir: dinero, dinero, dinero. Siempre hablar de dinero).90
Guns or butter (cañones o mantequilla), que en 1917 indicaba la alternativa que se presentaba
a Estados Unidos entre intervenir o no en la Primera Guerra Mundial (polémica en la que
intervinieron el presidente Wilson, el secretario de estado William Jennings Bryan y el senador
Ellison D. Smith). Posteriormente fue reutilizado por el dirigente nazi Hermann Goering
(1936).91
Свобода для чего? (libertad ¿para qué?), respuesta de Vladimir Ilich Ulianov, Lenin al
cuestionamiento de Fernando de los Ríos por la falta de libertad en el régimen soviético
(1921).92
Prosperity is just around the corner (la prosperidad está a la vuelta de la esquina), atribuido al
presidente Herbert Hoover, al comienzo de la Gran Depresión de los años treinta. También se
le asocia un eslogan usado en 1928: A chicken in every pot and two cars in every garage (un
pollo en cada cazuela y dos coches en cada garaje); que tiene su origen en un antiguo tópico
sobre la prosperidad (la poule au pot -véase más arriba-), atribuido a Enrique IV de Francia.
Las frases de Hoover, tal como se encuentran redactadas en fuentes escritas, fueron
diferentes; pero la popularización de esas versiones en su época (con propósito ridiculizador)
las ha acuñado como históricas.93 La primera de ellas es una frase tan sencilla que muy
posiblemente haya sido utilizada con anterioridad en muchas otras ocasiones, como por
ejemplo, en un texto de Humphry Davy (1778-1829).94
Venceréis, pero no convenceréis, la respuesta de Miguel de Unamuno al general Millán
Astray, que había gritado ¡Viva la muerte y abajo la inteligencia! en un acto en la Universidad
de Salamanca el 12 octubre de 1936 (fiesta de la Hispanidad), al comienzo de la Guerra Civil
Española.95
Paz, piedad y perdón, de un discurso Manuel Azaña en el segundo aniversario del comienzo
de la Guerra Civil Española (18 de julio de 1938).
Blood, sweat and tears (sangre, sudor y lágrimas), popularizado por Winston Churchill en
1940, aunque expresiones similares fueron usadas anteriormente por Giuseppe Garibaldi y
Theodore Roosevelt. La frase original incluye "esfuerzo" (toil), que no suele repetirse cuando
se usa el tópico.
Сколько дивизий у Ватикана? (¿cuántas divisiones tiene el Papa?), cómputo geoestratégico
que se atribuye a Stalin. La atribución parece partir de Winston Churchill (que lo habría citado
en inglés: how many divisions has the Pope).96 También suele usarse como tópico la
expresión Las divisiones del Vaticano.
纸⽼虎 (tigres de papel), de Mao Zedong, en una entrevista de 1956. La frase entera es "todos
los reaccionarios son tigres de papel", y es una paráfrasis de una frase tradicional china.98
97
Expresiones judiciales
Las expresiones judiciales no son tópicos literarios, pero sí muy usadas, especialmente las
latinas (habeas corpus, in dubio pro reo... véase la categoría Expresiones latinas usadas en
Derecho) y algunas de ellas trascienden el ámbito jurídico para convertirse en reflexiones
universales:
Fiat iustitia et pereat mundus (hágase justicia aunque perezca el mundo), que
aparece en Loci Communis de Melanchton y fue posteriormente utilizada como
lema por Fernando I de Habsburgo y por Kant en Sobre la paz perpetua.101
Fiat iustitia ruat caelum (hágase justicia aunque se caiga el cielo), basada en
tópico, preexistente entre los romanos, sobre la caída del cielo (que cita Terencio y
quizá derive de una de las fábulas de Esopo) y que es a menudo relacionada con
la descripción de Séneca de la justicia pisónica (por Cneo Pisón, aunque también
se le confunde con otros miembros de los Calpurnios Pisones).102
Justicia poética
La justicia poética103 no es tanto un tema como una técnica literaria, por la que se consigue un final feliz,104
en el que la virtud y el honor de los buenos recibe su recompensa y el vicio y el comportamiento deshonroso
de los malos su castigo, que puede ser incluso inverso al de la justicia penal ordinaria (El delincuente
honrado), que, incluso suponiendo la rectitud de los que la imparten, desde el punto de vista poético está
contaminada por consideraciones prosaicas. De ese modo se consigue
la resolución de la tensión dramática mantenida durante el transcurso
de la novela o la obra dramática y, a satisfacción del gusto
mayoritario, se satisface la pretensión del público lector o auditorio,
que espera una catarsis o experiencia interior purificadora, de
liberación de las pasiones, explotada por los autores desde la tragedia
griega. El efecto contrario se consigue con un final abierto. La parodia
de estos finales se busca en las astracanadas, donde muere hasta el
apuntador (La venganza de Don Mendo).
Otros temas de exaltación de la justicia que también aparecen en la Odisea y que tienen gran proyección son:
La voz de su amo, o fidelidad animal, con el perro Argos, el único en reconocer a Ulises
a su vuelta a Ítaca, y se utilizó como lema e imagen de varias compañías discográficas
(La voz de su amo -HMV-, Deutsche Grammophon), en que un perro escucha
atentamente un fonógrafo.107
Omnia vincit Amor (el amor todo lo vence o el amor siempre triunfa), que aparece en las
Bucólicas de Virgilio, además de ser un tópico erótico, lo es también de la justicia
poética y en muchos casos se concilia con la moral sexual más convencional,
especialmente cuando se le da el sentido de la recompensa a la fidelidad conyugal. Es
ese el ejemplo de Penélope (el tapiz de Penélope, que teje y desteje para prolongar su
espera), presentada como virtuosa frente a la casquivana Helena, cuyos amores tantas
tragedias trajeron a los griegos (Ilíada). En muchos casos, desde una visión romántica, la
justicia poética reserva una recompensa final a los amores clandestinos pero sinceros
frente a los matrimonios de conveniencia (El sí de las niñas), que en otros casos se
niega para los amantes más problemáticos, con un efecto dramático (La Celestina,
Romeo y Julieta).
Ningún mal queda sin castigo (tiene su contraparte pesimista en ninguna buena acción queda
sin castigo).108
La venganza es un plato que se sirve frío, con muy distintas variantes, todas ellas basadas en
la calificación de la venganza como "fría". En esa formulación parece ser original de Pierre
Choderlos de Laclos (Les liaisons dangereuses -Las amistades peligrosas, 1782-). La
venganza, forma primaria de justicia legitimada por la costumbre de la práctica totalidad de los
pueblos primitivos, se regula mediante distintas fórmulas en las primeras civilizaciones (como
la Ley del Talión bíblica, que originó otra expresión tópica: ojo por ojo). Se plantea muy
habitualmente como una obligación de fidelidad familiar, personal o grupal (revancha,
vendetta). Cuando está exigida por el honor, no se concibe que pueda "templarse" por la razón
y suele hacerse de forma inmediata, sin demora "en caliente", dominada por el arrebato de la
pasión "ciega", como en los dramas de honor del teatro clásico español, sobre todo en
Calderón de la Barca (El médico de su honra, El pintor de su deshonra). Sin embargo, es "fría"
cuando se aplaza y produce una maquinación planteada como un propósito vital (El conde de
Montecristo). Tiene su contraparte optimista en el perdón como virtud divina o virtud de los
reyes.
Paradise Lost (El paraíso perdido) es un tópico conectado con el mismo asunto (la
pérdida). De origen bíblico (Adán y Eva), su formulación quedó fijada en el título del
poema de John Milton (1667). Marcel Proust parafraseó el tópico para indicar que no hay
más paraísos que los perdidos. Tiene muchas formulaciones posteriores, como la del
poeta mallorquín Llorenç Villalonga; o dos ejemplos
popularizados por el cine: days of wine and roses
(días de vino y rosas), de Ernest Dowson (Vitae
Summa Brevis, 1896) y splendor in the grass
(esplendor en la hierba) de William Wordsworth. La
cita completa de este último es: Aunque ya nada
pueda devolver la hora del esplendor en la hierba,
de la gloria en las flores, no hay que afligirse. Porque
la belleza siempre subsiste en el recuerdo.112
Fugacidad de la vida. Su símbolo es la rosa marchita. Hay muchos similares, y tan antiguos
como la propia literatura. Se desarrollaron particularmente en la Baja Edad Media por los
goliardos como reacción a la Peste Negra (Comamos, bebamos, cantemos y holguemos / que
mañana ayunaremos -Juan del Enzina-, que parafrasea un pasaje bíblico Por eso aquel día, el
Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento, a rapar la cabeza y a vestir de
cilicio. Sin embargo hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas; comiendo
carne y bebiendo vino, dicen: Comamos y bebamos, que mañana moriremos -Isaías, 22, 12 y
13-).122 La obra cinematográfica Paseo por el amor y la muerte de John Huston se ambienta
en ese contexto:
Vita flumen, derivado del Panta rei (πάντα ρει, todo fluye), de Heráclito. La vida como
camino o río que conduce a la muerte (Nuestras vidas son los riós / que van a dar a la
mar / que es el morir -Coplas de Jorge Manrique-).
Tempus fugit (el tiempo vuela, o huye): El tiempo es inaprensible, no puede detenerse ni
hacerse retroceder. La expresión invita a aprovechar el tiempo (de forma similar al carpe
diem). Es un lema muy usado en la decoración de los relojes, como también lo es Ruit
hora (el tiempo corre) o Vulnerant omnes, ultima necat (Todas hieren, la última mata -las
horas-).
Carpe diem (cosecha cada día; con el sentido de "aprovecha el momento"): Muy utilizado
sobre todo en la época renacentista, es una llamada al disfrute de la vida en cada
momento, ante la inquietud por el paso del tiempo y la inevitable llegada de la muerte.
De origen clásico (Horacio).
Dum vivimus vivamus (vivamos mientras vivimos). Tiene desarrollo en los poetas
ingleses Philip Doddridge y Emily Dickinson.123
Collige, virgo, rosas (coge, doncella, las rosas). Se debe aprovechar la belleza cuando
se es joven, puesto que el tiempo acabará con ella. Lo recoge el soneto XXIII de
Garcilaso de la Vega (En tanto que de rosa y azucena).124
Cotidie morimur (morimos cada día). Vivir es ir muriendo poco a poco. Uno de los
tratamientos más particulares de este tópico es la Automoribundia de Ramón Gómez de
la Serna.125
Et in Arcadia ego (y yo en la Arcadia), frase que sólo alcanza su sentido por su contexto:
ser un epitafio. La felicidad es efímera y su pérdida provoca nostalgia.
Sic transit gloria mundi (así pasa la gloria del mundo).
Nihil novum sub sole: (Nada nuevo hay bajo el Sol). Eclesiastés (1:9) Todo se repite. Un
determinado hecho no aporta nada novedoso a la experiencia; todo permanece
constante. La originalidad es imposible.
Vanitas (vanidad) o vanitas vanitatis (vanidad de vanidades). La cita, del Eclesiastés
(1:2), en la versión de la Vulgata es vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas
vanitatum omnia vanitas (vanidad de vanidades, dijo el predicador; vanidad de
vanidades, todo vanidad). Se utiliza para referirse a lo "vano" (vacío) y engañoso de
cualquier logro humano, por ser transitorio. Es también un tema pictórico muy extendido,
donde se representan toda clase de objetos bellos y caros, y símbolos del placer, el
poder y las glorias mundanas, junto a calaveras, podredumbre y otros símbolos de la
muerte y el paso del tiempo (relojes, velas apagadas).
Cuán largo me lo fiais, verso repetido a lo largo del Don Juan Tenorio de José Zorrilla (el
personaje original había sido ya objeto de tratamiento literario por Tirso de Molina -El burlador
de Sevilla y convidado de piedra, en sí mismo un arquetipo y origen de varios tópicos
literarios, basado en algunos personajes reales, como Miguel de Mañara-), que el dramaturgo
romántico toma de una similar expresión Tan largo me lo fiais, de Calderón. La expresión se
usa en sentido opuesto a la consideración de la vida como algo corto, puesta en boca de
quien, desde la juventud, ve muy lejos la muerte, donde se concretan los castigos eternos con
que se le amenaza por su comportamiento disoluto.126 En su propia formulación, presupone
que la vida es un préstamo, algo provisional y de duración limitada, que hay que devolver en
la muerte. De hecho, este concepto es tan ascético como la consideración de la vida como un
valle de lágrimas (in hac lachrymarum valle -en este valle de lágrimas-, verso de una oración -
la Salve- también usado como tópico en la última frase de La Celestina)127 o una mala noche
en una mala posada (Santa Teresa de Jesús).128
Muero porque no muero, el deseo vivo de la muerte con muchas reformulaciones en la
ascética española: la de Santa Teresa de Jesús: Vivo sin vivir en mí / y tan alta vida espero, /
que muero porque no muero; la de San Juan de la Cruz: Vivo sin vivir en mí / y de tal manera
espero, / que muero porque no muero.129 Cervantes en su último escrito, la dedicatoria de Los
trabajos de Persiles y Sigismunda, utilizó un verso de una copla antigua como pie para otros
cuyo sentido es semejante:130
El Mal du siècle (mal del siglo, por el siglo XIX) o mal de Werther, el personaje de
Goethe prototipo del antihéroe romántico (Los sufrimientos del joven Werther), que
desencantado y hastiado de la vida, termina en el suicidio. Esa actitud pasó a ser no sólo
un tópico literario, sino un tópico vital, imitado por personalidades románticas como
Mariano José de Larra. Forma parte del ambiente romántico la atracción por los
personajes enfermizos, por los desmayos y la tuberculosis, enfermedad que contrajeron
no sólo personajes de ficción -La dama de las camelias, de Alejandro Dumas (hijo)-, sino
personalidades románticas como los músicos Paganini y Frédéric Chopin (quien tuvo la
famosa estancia en la Cartuja de Valldemosa con George Sand), el poeta Gustavo
Adolfo Bécquer y los novelistas rusos Antón Chéjov y Máximo Gorki.134 Ya a comienzos
del siglo XX, Thomas Mann desarrolló ambos tópicos (el de la tuberculosis y el del
desencanto) de forma decadentista en La Montaña Mágica (1924), que transcurre en un
sanatorio de los Alpes, con distintos personajes en los que se repite el contexto vital de
la juventud desperdiciada y el amor frustrado. La muerte en Venecia (1912), del mismo
autor, estética y tópicos, transcurre en otro ambiente, con otro tipo de planteamiento (el
amor imposible por un adolescente) y con el cólera como enfermedad. En Lolita (1955)
Vladimir Nabokov desarrollará tópicos similares. Otros literatos románticos desarrollan
conductas autodestructivas que les llevan a la muerte muy jóvenes (Lord Byron, Shelley,
Edgar Allan Poe) y también finales prematuros tuvieron los poetas malditos Rimbaud y
Verlaine.
Remedium amoris (remedio del amor o cura del amor), poema de Ovidio, plantea la
posibilidad de tratar el amor con remedios, como una enfermedad.
Loco enamorado o locura de amor: el amante parece perder la razón en su intento por
conquistar el favor de la amada, o perturbado por el desdén (real o aparente) con que
ésta le niega su amor.
El amor es ciego o El amor es ciego y la locura siempre lo acompaña, compara el amor
con la ceguera y la locura. A Cupido se le representa cegado por una venda cuando
dispara sus flechas. Significativamente, también la justicia se representa cegada, en este
caso para ser imparcial. El triunfo del amor es siempre una forma de justicia poética.
El famoso soneto CXXVI de Lope de Vega es una enumeración de tópicos sobre el enamoramiento:135
Notas y referencias
paráfrasis: Sólo veo tres temas
1. Real Academia Española y Asociación de esenciales: el amor, la muerte y la nariz
Academias de la Lengua Española (2014). de Cleopatra. Una variante de la misma
«tópico» (http://dle.rae.es/t%C3%B3pico). sentencia la ofrece Monterroso: "Hay tres
Diccionario de la lengua española (23.ª temas: el amor, la muerte y las moscas"
edición). Madrid: Espasa. ISBN 978-84-670- (Enrique Vila-Matas, La nariz de Malraux
4189-7. (http://www.elpais.com/articulo/cultura/na
2. Andrés de Claramonte y la autoría de "El riz/Malraux/elpepiopi/20110104elpepicul
condenado por desconfiado" (http://cvc.cerva _3/Tes), El País, 4/01/2010.)
ntes.es/literatura/cauce/pdf/cauce06/cauce0 5.
6_04.pdf)
Boca que desenterraste
3. Meditaciones del Quijote Texto completo en el amanecer más claro
pdf (https://mercaba.org/SANLUIS/Filosofia/a con tu lengua. Tres
utores/Contempor%C3%A1nea/Ortega%20 palabras,
y%20Gasset/Meditaciones%20del%20Quijot tres fuegos has heredado:
e.pdf) de José Ortega y Gasset (p. 12) Vida, Muerte, Amor. Ahí
quedan
4. escritos sobre tus labios.
Aplicándolo a Gustavo Adolfo Bécquer,
Russell P. Sebold titula: Temas
universales, temas ideales, temas Llegó con tres heridas:
vulgares (http://www.cervantesvirtual.co la del amor,
m/servlet/SirveObras/013616086990263 la de la muerte,
04535802/p0000001.htm), y abre con la la de la vida.
Con tres heridas viene:
siguiente cita de Boecio: ...omne quod la de la vida,
sensibus patet, si ad rationem referas, la del amor,
universale est, si ad se ipsa respicias, la de la muerte.
singulare (De consolatione philosophiae, Con tres heridas yo:
lib. V, prosa VI, 29). la de la vida,
La enumeración "la vida, la muerte y el la de la muerte,
la del amor.
amor" tiene muy distintas variaciones y
6. Frase citada en la Ficha de la obra (http://cv. 9. Texto en cvc (http://cvc.cervantes.es/obref/qu
uoc.edu/~04_999_01_u07/percepcions/perc ijote/edicion/parte1/versos_preliminares/dial
130b.html). Mónica Navia Arte y palabra (htt ogo_bavieca_rocinante/default.htm)
p://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/2 10. Wikiproverbs (http://es.wikiproverbs.com/ind
0527/2/articulo19.pdf) aporta más ex.php/Fallitur_visus.) Archivado (https://we
reflexiones artísticas con el tema-excusa de b.archive.org/web/20100207211519/http://e
la silla. s.wikiproverbs.com/index.php/Fallitur_visus.)
7. Eclesiastés 1:18. Las traducciones varían: el 7 de febrero de 2010 en la Wayback
Porque en la mucha sabiduría hay mucha Machine.. Para Séneca, De beneficiis, 4, 34,
molestia; y quien añade ciencia, añade 1. Para Virgilio, Eneida, 2, 48), ambos, junto
dolor. (versión RVA (http://www.biblegatewa a muchos otros, en eutimius (http://eutimius.b
y.com/passage/?search=Eclesiast%C3%A9 logspot.com/). Para Plinio Liber IX (http://pen
s%201:18&version=RVA)). elope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/
8. Título de una novela de Alonso de Castillo Pliny_the_Elder/9*.html), XXIII, 56 tum
Solórzano. También es usado por Lope de maxime piscium fallitur visus El pasaje
Vega en su Arte nuevo de hacer comedias, posterior de la Eneida: ¿Del enemigo
versos 319-337: el engañar con la verdad, el pensáis que se ha ido? ¿O creéis que los
hablar equívoco... (citado en dánaos pueden hacer regalos sin trampa?
literaturacastellana.nirewiki.com (http://literat ¿Así conocemos a Ulises? O encerrados en
uracastellana.nirewiki.com/Teatro+del+Siglo esta madera ocultos están los aqueos, o
+de+Oro+(1)) Archivado (https://web.archive. contra nuestras murallas se ha levantado
org/web/20100327204725/http://literaturacas esta máquina para espiar nuestras casas y
tellana.nirewiki.com/Teatro+del+Siglo+de+O caer sobre la ciudad desde lo alto… Sea lo
ro+(1)) el 27 de marzo de 2010 en la que sea, temo a los dánaos incluso
Wayback Machine.). Para el engañar con la ofreciendo presentes.” Libro 2, líneas 43-49,
verdad, procedimiento ingenioso que alaba citado en bookrags (https://web.archive.org/
Lope de Vega (Arte nuevo, 319-326), cf. web/20100109194612/http://www.bookrags.
Guzmán de Alfarache, I, I, 2, p. 132 y n., y F. com/spanish/and/PART2.html).
Ynduráin [1983:696-697] (nota 410.62 al 11. San Juan de la Cruz Llama de amor viva.
capítulo XXXIII de El Quijote (http://cvc.cerva Canciones del alma en la íntima
ntes.es/obref/quijote/edicion/parte1/parte04/c comunicación de unión de amor de Dios. (htt
ap34/nota_com_01.htm)). p://cvc.cervantes.es/obref/sanjuan/edicion/p_
sanlucar/sanlucar_02.htm)
El engañar con la verdad 12. Santa Teresa de Jesús, Subida del Monte
es cosa Carmelo 3 10 (http://www.clerus.org/bibliacle
rusonline/es/ya.htm):
que ha parecido bien,
como lo usaba cuánto daño se le puede
en todas sus comedias seguir al alma, por vía de
Miguel Sánchez, estas aprehensiones
digno por la invención sobrenaturales, de parte
de esta memoria; del demonio, pues no
solamente puede
siempre el hablar representar en la memoria
equívoco ha tenido y fantasía muchas noticias
y aquella incertidumbre y formas falsas que
anfibológica parezcan verdaderas y
gran lugar en el vulgo, buenas, imprimiéndolas en
el espíritu y sentido con
porque piensa mucha eficacia y
certificación por sugestión,
que él solo entiende lo que de manera que le parezca
el otro dice. al alma que no hay otra
Texto completo (http://www. cosa, sino que aquello es
ciudadseva.com/textos/teori así como se le asienta
a/opin/vega1.htm) (porque, como se
transfigura en ángel de luz, 17. Para el teatro de las maravillas Estudio de
parécele al alma luz); y los capítulos XXV y XXVI (http://cvc.cervante
también en las verdaderas s.es/obref/quijote/edicion/parte2/cap25/nota_
que son de parte de Dios
puede tentarla de muchas cap_01.htm) en cvc. Amplia relación de
maneras, moviéndole los fuentes sobre el tópico de la vida como
apetitos y afectos, ahora teatro en general en la nota 719 (http://cvc.ce
espirituales, ahora rvantes.es/obref/quijote/edicion/parte2/cap1
sensitivos, 2/nota_com_01.htm). Para Los intereses
desordenadamente acerca creados referencia en cvc (http://cvc.cervante
de ellas. Porque si el alma s.es/el_rinconete/anteriores/octubre_03/061
gusta de las tales 02003_02.htm) y comentario (http://posdatas.
aprehensiones, esle muy
fácil al demonio hacerle blogspot.com/2002/10/el-tinglado-de-la-antig
crecer los apetitos y afectos ua-farsa-la.html).
y caer en gula espiritual y 18. [1] (http://books.google.es/books?id=cBSbP2
otros daños. phDXoC&pg=PA530&lpg=PA530&dq=%22n
uevo+retablo+de+las+Maravillas%22&sourc
13. Arturo Montenegro en cvc (http://cvc.cervante
e=bl&ots=KyJNo7g2_h&sig=BdQsmhINfzA3
s.es/el_rinconete/anteriores/septiembre_03/
xyd1Rz3zKNHA-I0&hl=es&ei=-Fh2S7fwE5S
24092003_01.htm) cita como fuente a José a_QaO9pWYDw&sa=X&oi=book_result&ct=
María Iribarren que a su vez cita como fuente result&resnum=3&ved=0CA0Q6AEwAg#v=o
a León Medina: «Frases literarias nepage&q=%22nuevo%20retablo%20de%2
afortunadas» (Revue Hispanique, tomo 0las%20Maravillas%22&f=false)
XXIII, París, 1910).
19. Quomodo fabula sic vita, non quam diu, sed
14. Teeteto, citado en Filosofia. Vol. III: Ética, quam bene acta sit, refert. Nihil ad rem
Politica e Historia de la Filosofia (http://book pertinet, quo loco desinas, quocumque
s.google.es/books?id=Ka4iVXU0hLMC&pg= voles, desine, tantum bonam clausulam
PA368&lpg=PA368&dq=%22igualmente+ver impone (Epístola 77). Citado en Hans Urs
daderas%22+%22igualmente+%C3%BAtile
von Balthasar, Teodramática (http://books.go
s%22&source=bl&ots=cupXlgS9oH&sig=Eo
ogle.es/books?id=djN8bI9ShBgC&pg=PA13
ZyzSkEnF4WS9-9u1VEbECYeFs&hl=es&s
6&dq=Quomodo+fabula,+sic+vita&hl=es&ei
a=X&ei=AOgGT-WtK8igOoOYsfcB&ved=0C
=0rfHToiKBofz8QP62M1h&sa=X&oi=book_r
CkQ6AEwAA#v=onepage&q=%22igualment esult&ct=result&resnum=3&ved=0CDkQ6AE
e%20verdaderas%22%20%22igualmente% wAg), vol. 2, pg. 136.
20%C3%BAtiles%22&f=false), MAD-
Eduforma, ISBN 84-665-0538-5, pg. 368. 20. A un pastelero (Poesía original, 631), citado
en (http://books.google.es/books?id=A3xnq7
15. Citado por Simon Blackburn La verdad: guía VdzFEC&pg=PA383&lpg=PA383&dq=%22l
de perplejos (http://books.google.es/books?i o+que+va+de+lo+vivo+a+lo+pintado%22&s
d=E5eOTrfm02sC&pg=PA26&dq=%22igual ource=bl&ots=2D0HnwRQ_s&sig=h_d3TryZ
mente+verdaderas%22+%22igualmente+% aYJGLBV9DinyRK9AbqE&hl=es&ei=WuxZ
C3%BAtiles%22&hl=es&sa=X&ei=N-gGT_2 S-CCGNH8_AbMwoGVBQ&sa=X&oi=book
wIZGGhQeJvfy6CQ&ved=0CEMQ6AEwAw
_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAkQ6
#v=onepage&q=%22igualmente%20verdad
AEwAA#v=onepage&q=%22lo%20que%20v
eras%22%20%22igualmente%20%C3%BAti
a%20de%20lo%20vivo%20a%20lo%20pinta
les%22&f=false), Critica, 2006, ISBN 84-
do%22&f=false)
8432-739-6, pg. 26.
21. Victor I. Stoichita, Anna María Coderch
16. Giovanni Perrone, Tratado de la verdadera
Breve historia de la sombra (http://books.goo
religión contra los incrédulos y los herejes (h
gle.es/books?id=HaYtK3TsULcC&pg=PA47
ttp://books.google.es/books?id=gaGhT7zWl0 &lpg=PA47&dq=%22de+la+sombra+orige
4C&pg=PA326&dq=%22igualmente+verdad n%22&source=bl&ots=Nb-e9A8vMV&sig=V
eras%22+%22igualmente+%C3%BAtiles%2 hboBgzE9KAh3co8sfwG1zQDXYY&hl=es&
2&hl=es&sa=X&ei=E_cGT7DdAYKBhQeN5 ei=de1ZS_KsA5GD_Abgwo2KBQ&sa=X&oi
uixCQ&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage& =book_result&ct=result&resnum=1&ved=0C
q=%22igualmente%20verdaderas%22%2 AcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22de%20l
0%22igualmente%20%C3%BAtiles%22&f=f a%20sombra%20origen%22&f=false). El
alse), imprenta de Palacios, 1844, pg. 326.
tema de la sombra se desarrolló en la tiene hecha y no ha de ir
exposición La Sombra, Fundación Thyssen- al purgatorio! ¡Cómo
Caja de Madrid, 2009. desde acá aun podrá ser
22. Citado y glosado por Alfonso Sastre en comience a gozar de la
Crítica de la imaginación pura, práctica y gloria! No verá en sí
dialéctica (http://books.google.es/books?id= temor sino toda paz.
GnExAQAAIAAJ&q=%22parla,+cane%22&d
q=%22parla,+cane%22&hl=es&ei=FmQhTtn
hO4bHsgaO4qWXAg&sa=X&oi=book_result
&ct=result&resnum=10&ved=0CFIQ6AEwC Camino de perfección (http://www.mercaba.o
Q), Hiru, 2003, ISBN 84-95786-61-3, pg. 48. rg/FICHAS/Santos/TdeJesus/camino_perfec
cion_06.htm), cap. 40, 9
23. http://cvc.cervantes.es/actcult/monterroso/acerca/zavala.htm
24. Acto II, Escena II, v. 43-44. Texto en inglés (h 26. Y aunque el camino del infierno parece llano
ttp://books.google.es/books?id=wFJMAAAA (Mat. 7. spaciosa est via quae ducit at
cAAJ&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22 perditionem). Ancho y trillado, y no solo eso,
William+Shakespeare%22+romeo+and+julie sino empedrado, hecho una calzada
t&hl=es&sa=X&ei=4v0GT7XuKZKBhQf99bi (Eccles. 21. Complantata lapidibus via
WCQ&ved=0CDYQ6AEwAA#v=onepage&q impiorum. Otros. Complanata. Enlosado de
=rose%20name&f=false) y traducción hermosas piedras). Por lo cual dice Laercio,
castellana (http://books.google.es/books?id= es fácil el camino del infierno, que a ojos
gR0r5tRA7ZYC&printsec=frontcover&dq=ro cerrados se puede ir allá. Facilis est ad
meo+y+julieta&hl=es&sa=X&ei=iPwGT_6zH infernus descensus, clausis enim oculis
NG4hAftlMW1CQ&sqi=2&ved=0CDYQ6AE illicitur. Virgilio. Facilis descensus averni.
wAA#v=onepage&q=nombre%20rosa&f=fals Con todo, llegado el desengaño, cuando no
e). les aprovecha, dicen ser dificultosos. ¿Qué
25. camino puede ser el que anda un
¿Qué será de la pobre enamorado, un bandolero? (Pedro Juan
alma que, acabada de salir Berenguer y Morales, Universal explicación
de tales dolores y trabajos de los misterios de nuestra Santa fe (http://bo
como son los de la muerte,
oks.google.es/books?id=m8p0msrpihAC&pg
cae luego en ellas? ¡Qué
mal descanso le viene!; =PA122&dq=empedrado+camino+infierno&
¡qué despedazada irá al hl=es&ei=cB2PTqmZHYax8QPl2PQN&sa=
infierno!; ¡qué multitud de X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved
serpientes de diferentes =0CEUQ6AEwBQ#v=onepage&q=empedra
maneras!; ¡qué temeroso do%20camino%20infierno&f=false), 1629).
lugar!; ¡qué desventurado En el Vocabulario de Gonzalo Correas se
hospedaje! Pues para una recoge la forma El infierno está lleno de
noche una mala posada se
sufre mal, si es persona
buenos deseos, y el cielo de buenas obras
regalada (que son los que (citado, junto con otras expresiones
más deben de ir allá), pues similares, en Canellada y Pallarés,
posada de para siempre, Refranes: 700 refranes españoles con sus
para sin fin, ¿qué pensais correspondientes daneses (http://books.goog
sentirá aquella triste alma? le.es/books?id=wbW8SVl0_v0C&pg=PA306
&dq=empedrado+camino+infierno&hl=es&ei
Que no queramos =cB2PTqmZHYax8QPl2PQN&sa=X&oi=boo
regalos, hijas; bien k_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDsQ6
estamos aquí; todo es AEwAw#v=onepage&q=empedrado%20cam
una noche la mala ino%20infierno&f=false), pg. 306
posada. Alabemos a 27. «Mots d'auteurs - Zénobios» (http://www.mot
Dios. Esforcémonos a s-auteurs.fr/auteurs_citations/zenobios.htm).
hacer penitencia en esta 28. Libro 1, 10: Nec vero probare soleo id, quod
vida. Mas ¡qué dulce de Pythagoreis accepimus, quos ferunt, si
será la muerte de quien quid adfirmarent in disputando, cum ex iis
de todos sus pecados la quaereretur, quare ita esset, respondere
solitos "ipse dixit"; ipse autem erat Shakespeare; y la rosa fue uno de sus
Pythagoras: tantum opinio praeiudicata motivos favoritos. Carmen Pérez Romero:
poterat, ut etiam sine ratione valeret Juan Ramón Jiménez traductor de
auctoritas. Texto completo (http://www.thelati Shakespeare Fundación Juan Ramón
nlibrary.com/cicero/nd1.shtml) Jiménez, 1999. Pg. 246.
29. Clagett, Marshall. Greek Science in 33.
Antiquity. New York: Collier Books, 1955. La idea de El nombre de la
Fuente citada en en:History of science in rosa se me ocurrió casi por
classical antiquity casualidad, y me gustó
porque la rosa es una
30. Michael Stokes Apology of Socrates, figura simbólica tan densa,
Warminster: Aris & Phillips, 1997, p. 18; que por tener tantos
Platón Apology 21d. y Meno 80d.) significados, ya casi los ha
31. Los dos únicos caminos de investigación perdido todos: rosa mística,
que se pueden concebir son: «El uno, que el y como rosa ha vivido lo
ser es y que el no-ser no es. Es el camino de que viven las rosas, la
guerra de las dos rosas,
la certeza, ya que acompaña a la verdad. El una rosa es una rosa es
otro, que el ser no es y que necesariamente una rosa es una rosa, los
el no-ser es. Este camino es un estrecho rosacruces, gracias por las
sendero, en el que nada iluminará tus pasos. espléndidas rosa, rosa
Ya que no puedes comprender lo que no es, fresca toda fragancia. Así,
pues no es posible, ni expresarlo por medio el lector quedaba con razón
de palabras. Porque lo mismo es pensar y desorientado, no podía
ser. Es necesario decir y pensar que lo que escoger tal o cual
interpretación; y, aunque
es, es, ya que el ser es y el no-ser no es; hubiese captado las
afirmaciones que te invito a considerar bien. posibles lecturas
Cortés Morató, J y Martínez Riu, A. nominalistas del verso final,
Diccionario de filosofía, Herder, Barcelona, solo sería a último
1996. Enlace al texto completo del Poema momento, después de
de Parménides (https://liceo6.weebly.com/up haber escogido vaya a
loads/7/1/5/4/7154339/parmenides-poema_d saber qué otras
e_la_naturaleza.pdf) Archivado (https://web. posibilidades. El título debe
de confundir las ideas, no
archive.org/web/20170918015154/https://lice regimentarlas.
o6.weebly.com/uploads/7/1/5/4/7154339/par
menides-poema_de_la_naturaleza.pdf) el 18 Del mismo autor Apostillas a El nombre de
de septiembre de 2017 en la Wayback la rosa, Barcelona: Lumen, 1992. P. 633-634
Machine. χρὴ τὸ λέγειν τε νοεῖν τ΄ ἐὸν
ἔμμεναι· ἔστι γὰρ εἶναι͵ μηδὲν δ΄ οὐκ ἔστιν· 34. Francisco Fernández Buey Ética de la
rebelión existencial (http://www.robertexto.co
τά σ΄ ἐγὼ φράζεσθαι ἄνωγα (6, 1-2. con
m/archivo12/etica_sartre.htm). Antonio
traducción al inglés en Parmenides : Being
Orozco-Delclós Si Dios no existiese (http://w
is all there is (http://www.ellopos.net/elpenor/
ww.mercaba.org/Filosofia/Teologia/si_dios_
greek-texts/ancient-greece/parmenides-bein
no_existiese.htm).
g.asp?pg=3)).
35. Einführung in die Methaphysik, 1953,
32. Utilizado para ilustrar el billete de dos mil
Tubinga: Max Niemeyer Verlag, pg. 1.
pesetas que incluía la efigie del poeta y
Citada, con esa traducción, en Antonio
varias rosas. Esta elección, además de la
Millán-Puelles, La Lógica de Los Conceptos
particular ortografía de Juan Ramón (que
Metafísicos (http://books.google.es/books?id
utilizaba "j" por su valor fonético para
=BovfahnV3SUC&pg=PA181&dq=Heidegge
escribir "cójela" y cualquier otra palabra
r+%C2%BFpor+qu%C3%A9+hay+algo+en+
similar) fue objeto a su vez de tratamiento
vez+de+no+haber+nada?&hl=es&ei=J5_ITo
literario y de reflexión sobre el tópico (Jaime
yKEcXR8gO9z6R9&sa=X&oi=book_result&
Campmany en La peseta roja (http://hemerot
ct=result&resnum=2&ved=0CDgQ6AEwAQ#
eca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/m
v=onepage&q=Heidegger%20%C2%BFpo
adrid/abc/1983/12/02/017.html), ABC, 2 de
r%20qu%C3%A9%20hay%20algo%20en%2
diciembre de 1983. Juan Ramón tradujo a
0vez%20de%20no%20haber%20nada%3F
&f=false), pg. 181. Allí mismo se indica que la santa Madre Iglesia
la traducción más literal es "¿por qué hay que lo sabrán responder.
algo y no, más bien, nada?", formulación a la
que le encuentra defectos en castellano que Maestro: Bien decís que
no tiene en el alemán original. La frase es a los doctores conviene,
glosada en un contexto literario en Manuel y no a vosotros, dar
Asensi, Historia de la teoría de la literatura (h cuenta por extenso de
ttp://books.google.es/books?id=NvVYAAAA las cosas de la Fe
MAAJ&q=Heidegger+%C2%BFpor+qu%C
3%A9+hay+algo+en+vez+de+no+haber+na
da?&dq=Heidegger+%C2%BFpor+qu%C3%
A9+hay+algo+en+vez+de+no+haber+nada? Catecismo de la doctrina cristiana, P. Gaspar
&hl=es&ei=J5_IToyKEcXR8gO9z6R9&sa=X Astete. (http://www.mercaba.org/FICHAS/CE
&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved= C/catecismo_astete.htm)
0CFEQ6AEwBg), pg. 653. 41. Frases de David Hume (http://www.frasesyp
36. «LA VOZ DEL AMIGO DE LA VERDAD. ensamientos.com.ar/autor/david-hume.html).
Aristóteles (384-322 a.C.) - Filosofia.mx» (htt 42. José Ángel García de Cortázar El hombre
p://www.filosofia.mx/index.php?/perse/archiv medieval como "homo viator": Peregrinos y
os/a_voz_del_amigo_de_la_verdad/). viajeros (http://www.vallenajerilla.com/berce
37. Jorge Larrosa Agamenón y su porquero. o/santiago/homoviator.htm)
Notas sobre la verdad del poder y el poder 43. Es muy citada su reflexión Entre el turista y
de la verdad (http://ddd.uab.cat/pub/enrahon el viajero la primera diferencia reside en
ar/0211402Xn31p53.pdf) Archivado (https:// parte en el tiempo. Mientras el turista, por lo
web.archive.org/web/20090824134732/htt general, regresa a casa al cabo de algunos
p://ddd.uab.cat/pub/enrahonar/0211402Xn31 meses o semanas, el viajero, que no
p53.pdf) el 24 de agosto de 2009 en la pertenece más a un lugar que al siguiente,
Wayback Machine.. se desplaza con lentitud durante años de un
38. Sermón de San Buenaventura (http://www.fr punto a otro de la tierra (El cielo protector,
anciscan-archive.org/bonaventura/opera/bon citado en Libros fuera del tiempo (http://www.
05567.html) twakan.com/numero25/Libros25.htm)
Archivado (https://web.archive.org/web/2009
39. Averroísmo, tomismo, etc. Brickman, William 1008034605/http://www.twakan.com/numero
W. “The Meeting of East and West in 25/Libros25.htm) el 8 de octubre de 2009 en
Educational History.” Comparative Education la Wayback Machine.
Review. (octubre de 1961) 5.2 pgs. 82-89; y
varios títulos más (bibliografía citada en 44. Gustavo Bueno: Homo Viator. El viaje y el
en:Arab transmission of the Classics to the camino (http://www.filosofia.org/aut/gbm/200
West) 0pisa.htm)
40. 45. Rousseau, Emilio, IV p. 173, Ed. Porrúa;
P.: Además del Credo y los
citado por Teresa Orrego (2003) El estado de
Artículos, ¿creéis otras naturaleza del hombre según Hobbes y
cosas? Rousseau (https://web.archive.org/web/2006
0411195417/http://www.uandes.cl/dinamica
R.: Sí, Padre, todo lo que s/El%20estado%20de%20naturaleza%20de
está en la Sagrada l%20hombre%20seg%C3%BAn%20Hobbe
Escritura y cuanto Dios s%20y%20Rousseau.doc)
tiene revelado a su 46. Henerik Kocher Diccionario de expresiones
Iglesia. y frases latinas (http://www.hkocher.info/minh
a_pagina/dicionario/a10.htm), en portugués.
P.:¿Qué cosas son 47. Véase también Tres edades, las de la
ésas? clasificación arqueológica de Christian
Jürgensen Thomsen.
R: Eso no me lo 48. Francisco Sánchez Castañer El tema del
preguntéis a mí que soy tiempo... (http://www.cervantesvirtual.com/ser
ignorante; doctores tiene
vlet/SirveObras/0036527450007056297563 2003, ISBN 84-245-0919-6, pg. 225.) José
5/209956_0021.pdf) Saramago la atribuye a Alejandro Dumas
49. Leonardo Rivera La alegoría del mezzo (htt (padre) (Cuadernos de Lanzarote, (1993-
p://www.raco.cat/index.php/ArsBrevis/article/ 1995) (http://books.google.es/books?id=vxY
viewFile/90234/142335). La traducción gAQAAIAAJ&q=quien+a+los+a%C3%B1os+
bíblica es de la edición antigua Reina Valera revolucionario+coraz%C3%B3n+%22no+tie
(http://www.biblegateway.com/passage/?sea ne+cabeza%22&dq=quien+a+los+a%C3%B
rch=isaias%2038:10&version=RVA). 1os+revolucionario+coraz%C3%B3n+%22n
50. Los pequeños poemas (http://books.google.e o+tiene+cabeza%22&hl=es&sa=X&ei=TY39
s/books?id=6bNMAAAAYAAJ&q=%22yo+he Tsj1IciwhAeEiM2_AQ&ved=0CFMQ6AEwC
+visto+sorprendentes+conversiones%22&dq DgK), pg. 503)
=%22yo+he+visto+sorprendentes+conversio 53. Jean-Paul Brunet y Michel Launay, De una
nes%22&hl=es&sa=X&ei=CE7wTtPsA4fPh guerra a otra, 1914-1945 (http://books.googl
AfNt6zFAQ&ved=0CDAQ6AEwAA), pg. 118. e.es/books?id=J1wqGXqvlEgC&pg=PA117
&dq=el+coraz%C3%B3n+a+la+izquierda+y+
51. Llanto de las virtudes y coplas por la muerte
la+cartera+a+la+derecha&hl=es&sa=X&ei=a
de Don Guido (http://books.google.es/book
VTwTuuBHMaFhQenn7WoAQ&ved=0CDM
s?id=0F7tGXHxinQC&pg=PA112&dq=%22d
Q6AEwAQ#v=onepage&q=el%20coraz%C
on+guido+un+se%C3%B1or%22&hl=es&sa
=X&ei=bk3wToyqOI6gOvXCzJ4B&sqi=2&ve 3%B3n%20a%20la%20izquierda%20y%20l
d=0CDYQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22do a%20cartera%20a%20la%20derecha&f=fals
n%20guido%20un%20se%C3%B1or%22&f e), Akal, 1991, ISBN 84-7600-671-3, pg. 117.
=false), en Soledades, pg. 112 54. Frase pronunciada en la novela por el
52. Quien es un revolucionario en la veintena, personaje Tancredi Falconieri, referida al
será un conservador en la sesentena, y contexto de la unificación italiana. Edición
quien no cumpla con eso se constituirá en de Feltrineri, 2002 (http://books.google.es/bo
anomalía y carecerá de corazón primero y oks?id=fJocY65UhZIC&lpg=PP1&dq=gattop
de razón después. Javier Marías ardo&pg=PA50#v=onepage&q=Se%20vogli
amo%20che%20tutto%20rimanga%20com
(Adolescentes como bisabuelos (http://www.
e%20%C3%A8,%20bisogna%20che%20tutt
elpais.com/articulo/portada/Adolescentes/bis
o%20cambi&f=false), ISBN 88-07-53004-X,
abuelos/elpepusoceps/20111211elpepspor_
pg. 50.
22/Tes), El País, 11/12/2011). La frase es
atribuida a Winston Churchill (no el político 55. El sentimiento de la soledad en Horacio (htt
inglés del siglo XX, sino el novelista p://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/38/
estadounidense del XIX) por Josep Lobera TH_38_003_124_0.pdf)
(Edad e ideología: ¿el peso del pasado? (htt 56. Texto en wikisource. Estudio de Fernando
p://blogs.elpais.com/metroscopia/2011/12/ed Gómez Redondo Armonía y diseño formal
ad-e-ideologia.html#more), El País, 19 de en la "Oda a la vida retirada" (http://books.go
diciembre de 2011. Carmen Llorca atribuye ogle.es/books?id=BtTGvpTQoN8C&pg=PA6
una frase similar a Antonio Cánovas del 39&lpg=PA639&dq=Oda+a+la+vida+retirada
Castillo: quien a los veinte años no es +fray+luis&source=bl&ots=G6re1yjCUv&sig
revolucionario no tiene corazón, pero quien =_mkq_xLGqaoxLTtX85ZgoKRX_GI&hl=es
a los cuarenta no es conservador no tiene &ei=m3lHS5ebM9Gr4QaOxOj0Ag&sa=X&oi
cabeza (citado en Alberto Gil Novales, =book_result&ct=result&resnum=2&ved=0C
Centenario de la información de 1901 del AwQ6AEwATgU#v=onepage&q=Oda%20
Ateneo de Madrid sobre oligarquía y a%20la%20vida%20retirada%20fray%20luis
caciquismo (http://books.google.es/books?id &f=false)
=2CjnhQx2IgQC&pg=PA225&dq=quien+a+l 57. Texto completo en pdf (http://www.biblioteca.
os+a%C3%B1os+revolucionario+coraz%C org.ar/libros/131878.pdf)
3%B3n+%22no+tiene+cabeza%22&hl=es&s 58. Alfonso Rey: Vida retirada y reflexión sobre
a=X&ei=mIT9TomvIIHNhAe1-5SiBg&ved=0 la muerte en ocho sonetos de Quevedo (htt
CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=quien%20 p://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveO
a%20los%20a%C3%B1os%20revolucionari bras/89144063211203819643679/026008.p
o%20coraz%C3%B3n%20%22no%20tien df)
e%20cabeza%22&f=false), Fundamentos,
59. citas-latinas.com.ar (https://web.archive.org/ 70. Sven-Tage Teodorsson, Ex oriente lux, ex
web/20111129043908/http://www.citas-latina occidente dux: griegos, cartagineses y
s.com.ar/2010/01/omnia-mea-mecum-porto.h romanos en contacto y conflicto (https://interc
tml) lassica.um.es/var/plain/storage/original/appli
60. Texto en cvc (http://cvc.cervantes.es/obref/qu cation/da0927bfc09b3325f6825401620e978
ijote/edicion/parte1/parte04/cap38/default.ht 9.pdf), en KOINÒS LÓGOS. Homenaje al
m). profesor José García López, Murcia, 2006,
61. «Frases de pluma» (http://www.frasesypensa pp. 999-1006.
mientos.com.ar/frases-de-pluma.html). 71. Breviarium ab urbe condita. Liber IV (http://w
62. Canción V: Ode ad florem Gnidi (http://cvc.ce ww.forumromanum.org/literature/eutropius/te
rvantes.es/ACTCULT/garcilaso/versos/canci xt4.html), 16.
on03.htm) 72. Quien ha recibido el poder soberano no
63. Paloma Díaz-Más (1985) Sobre la fortuna debe vivir si se lo deja quitar. Tú César, si
quieres huir, nada es más fácil... en cuanto a
del romance "Mira Nero de Tarpeya" (http://di
mí, Dios no permita que abandone la
gital.csic.es/handle/10261/3605).]
púrpura y aparezca en público sin ser
64. Umberto Eco Historia de la belleza. saludada como emperatriz. Aprecio mucho
65. ... y de sus lanzas podaderas. Tiene al esta antigua sentencia: "La púrpura es un
menos dos lugares diferentes de aparición glorioso sudario". Citado por Pilar Benejam,
en la Biblia (la traducción es diferente según Horizonte, pg. 106 (http://books.google.es/bo
la versión, aquí se indica la versión según la oks?id=xPB_jvo8nA0C&pg=PA106&lpg=PA
sigla usada en Biblegateway): Joel 3,10 106&dq=p%C3%BArpura+sudario+Justinian
Forjen espadas con los azadones y hagan o+Teodora&source=web&ots=3vdUksl2qB&
lanzas con las hoces. Que diga el cobarde: sig=dJ5EMTvi6ie-Klnv0AYRan51-Qo&hl=es
«¡Soy un valiente!» (NVI (http://www.biblegat &sa=X&oi=book_result&resnum=2&ct=resul
eway.com/passage/?search=Joel%203:10&v t).
ersion=NVI)) Haced espadas de vuestros 73. Alfonso Vélaz de Medrano La batalla de
azadones, lanzas de vuestras hoces; diga el Nájera (http://www.vallenajerilla.com/berceo/
flaco: Fuerte soy (RVA (http://www.biblegate rioja-abierta/batallanajera.htm)
way.com/passage/?search=Joel%203:10&ve
74. Máxime Chevalier Cuento tradicional,
rsion=RVA)); e Isaías 2,4.: convertirán sus
cultura, literatura: siglos XVI-XIX (http://book
espadas en arados y sus lanzas en hoces
s.google.es/books?id=73BjtErNVQEC&lpg=
(NVI (http://www.biblegateway.com/passag
PA215&ots=sFstAPbqrQ&dq=%22por%20u
e/?search=Is%202,1-5&version=NVI))
volverán sus espadas en rejas de arado, y n%20clavo%20se%20pierde%20una%20he
sus lanzas en hoces (RVA (http://www.bibleg rradura%22&pg=PA215#v=onepage&q=%2
ateway.com/passage/?search=Is%202,1-5&v 2por%20un%20clavo%20se%20pierde%20
ersion=RVA)). una%20herradura%22&f=false)
66. Historia de Israel: resumen de 35 siglos de 75. Fernando Díaz Villanueva Las lágrimas de
exilios y retornos (https://www.cinconoticias. Boabdil (http://findesemana.libertaddigital.co
com/historia-de-israel-resumen-35-siglos-exi m/las-lagrimas-de-boabdil-1276230985.htm
lios-retornos/) Archivado (https://web.archive. l).
org/web/20110819100056/https://www.cinco 76. «Prólogo de la Gramática de la lengua
noticias.com/historia-de-israel-resumen-35-s castellana» (https://web.archive.org/web/201
iglos-exilios-retornos/) el 19 de agosto de 81119141233/http://antoniodenebrija.org/pro
2011 en la Wayback Machine.. Entrevista al logo.html). Archivado desde el original (htt
historiador Arno Mayer por su libro El arado p://www.antoniodenebrija.org/prologo.html)
y la espada. Del sionismo al estado de Israel el 19 de noviembre de 2018. Consultado el
(2009). 13 de enero de 2010.
67. Nehemias 4,17 77. Uso bibliográfico, en francés (http://www.goo
http://www.iglesia.net/biblia/libros/nehemias.html gle.es/search?hl=es&rls=com.microsoft%3A
es%3A{referrer%3Asource%3F}&rlz=1I7AC
68. Lucas 22,36-38
PW_esES383&tbm=bks&q=%22Je+voudrai
69. Lucas 12,49-51 s+bien+voir+la+clause+du+testament+d%27
Adam%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=).
78. «1593-1594 Paris vaut bien une messe - english.org/excerpts/fxletthe.html). Archivado
[Musée national du château de Pau]» (http desde el original (http://alt-usage-english.or
s://web.archive.org/web/20100329174928/htt g/excerpts/fxletthe.html) el 3 de abril de
p://www.musee-chateau-pau.fr/pages/page_i 2012. Consultado el 1 de junio de 2012.
d18048_u1l2.htm). Archivado desde el Fuente citada en en:Let them eat cake y en
original (http://www.musee-chateau-pau.fr/pa fr:Qu'ils mangent de la brioche !.
ges/page_id18048_u1l2.htm) el 29 de marzo 87. José Vera Morales Goethe, la injusticia y el
de 2010. Consultado el 13 de enero de desorden (http://www.elpais.com/articulo/opi
2010. nion/MARIAS/_JAVIER/GOETHE/_JOHANN
79. Citado por John Petit-Senn, Le portefeuille _WOLFGANG/Goethe/injusticia/desorden/el
(http://books.google.es/books?id=AA07AAA pepiopi/19991007elpepiopi_3/Tes)
AcAAJ&pg=PA38&dq=%22henri+iv%22+%2 88. Uso bibliográfico (http://www.google.es/sear
2poule+au+pot%22&hl=es&ei=05nHTsD0JY ch?hl=es&rls=com.microsoft:es:{referrer:sour
mq8QPQp5ySAQ&sa=X&oi=book_result&ct ce%3F}&rlz=1I7ACPW_esES383&q=%22pr
=result&resnum=8&ved=0CFAQ6AEwBw), efiero%20la%20injusticia%20al%20desorde
1865, pg. 38. n%22&um=1&ie=UTF-8&tbo=u&tbs=bks:1&
source=og&sa=N&tab=wp), que incluye a
80. https://web.archive.org/web/20130202200120/http://apresmoiledeluge.blogspot.com/2006/01/la-
expresin-aprs-moi-le-dluge-y-sus.html Julián Marías, Camilo José Cela, Francisco
81. Uso bibliográfico (http://www.google.es/sear Umbral y otros.
ch?q=%22que%20lloran%20cuando%20s 89. Citado por Nicolás Antonio Calvo Coleccion
e%20les%20lava%22&rls=com.microsoft:es: de las interesantes cartas... (http://books.goo
{referrer:source%3F}&oe=UTF-8&rlz=1I7AC gle.es/books?id=bZdoAAAAMAAJ&q=%22d
PW_esES383&um=1&ie=UTF-8&tbo=u&tbs e+l'argent,+de+l'argent%22&dq=%22de+l'ar
=bks:1&source=og&sa=N&hl=es&tab=wp) gent,+de+l'argent%22&hl=es&ei=joyYTZH1
O8up8AP6j-AX&sa=X&oi=book_result&ct=r
82. Jean-Charles-Léonard Simonde de
esult&resnum=2&ved=0CC4Q6AEwAQ),
Sismondi, Etudes sur les sciences sociales
(http://books.google.es/books?id=POcTAAA 1879, pg. 79.
AQAAJ&pg=PA23&dq=%22tout+pour+le+pe 90. pg. 66 (http://books.google.es/books?id=aZo
uple+et+par+le+peuple%22&hl=es&ei=7qcJ NAAAAQAAJ&pg=PA66&dq=%22de+l'arge
Tve8HMiEOt-Y5acB&sa=X&oi=book_result nt,+de+l'argent%22&hl=es&ei=joyYTZH1O8
&ct=result&resnum=2&sqi=2&ved=0CDEQ6 up8AP6j-AX&sa=X&oi=book_result&ct=resu
AEwAQ#v=onepage&q=%22tout%20pour% lt&resnum=3&ved=0CDIQ6AEwAg#v=onep
20le%20peuple%20et%20par%20le%20peu age&q=%22de%20l'argent%2C%20de%20
ple%22&f=false), 1836, Volumen 1, pg. 23. l'argent%22&f=false), edición de H. Lintot,
Véase también en:Sine populo 1732.
83. Texto en castellano (http://constitucionweb.bl 91. The Columbia World of Quotations,
ogspot.com/2010/10/dadme-la-libertad-o-da Columbia University Press, 1996, fuente
dme-la-muerte.html) citada en en:Guns versus butter model
84. Juan Cruz Cuando el comandante mandó 92. De los Ríos publicó la entrevista con Lenin
parar (http://www.elpais.com/articulo/cultura/ en Mi viaje a la Rusia soviética (Obras
comandante/mando/parar/elpepicul/2011030 completas (http://books.google.es/books?id=
3elpepicul_1/Tes) ponqycQsw9IC&printsec=frontcover&dq=fer
nando+de+los+r%C3%ADos&hl=es&ei=Mp
85. Je me rappelai le pis-aller d’une grande
uYTa7KNoPXsgb895C5CA&sa=X&oi=book
princesse à qui l’on disait que les paysans
n’avaient pas de pain, et qui répondit, qu’ils _result&ct=result&resnum=6&ved=0CEMQ6
mangent de la brioche. Para la atribución de AEwBQ#v=snippet&q=%22Libertad%20par
la cita a la propaganda revolucionaria: a%20qu%C3%A9%22&f=false), Anthropos
Richard Zacks An Underground Education, Editorial, 1997, ISBN 84-7658-512-8, pg.
1997. Ask Yahoo (http://ask.yahoo.com/2002 53). Uso bibliográfico en ruso (http://www.go
1122.html), The Straight Dope (http://www.str ogle.es/search?tbm=bks&tbo=1&q=%22%D
0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B1%D0%B
aightdope.com/classics/a2_334.html).
E%D0%B4%D0%B0+%D0%B4%D0%BB%
86. «Copia archivada» (https://web.archive.org/ D1%8F+%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%
web/20120403110015/http://www.alt-usage- BE%3F%22&btnG=Buscar+libros). Uso
bibliográfico en castellano (http://www.googl ie=UTF-8&tbo=u&tbs=bks:1&source=og&sa
e.es/search?q=%22de%20los%20r%C3%A =N&tab=wp).
Dos%22%20lenin%20%22libertad%20%C 97. Texto completo (http://books.google.es/book
2%BFpara%20qu%C3%A9%3F%22&rls=co s?id=SnTuuea1hlcC&pg=PA132&dq=%22s
m.microsoft:es:{referrer:source%3F}&oe=UT on+tigres+de+papel%22&hl=es&ei=NqKYTf
F-8&rlz=1I7ACPW_esES383&um=1&ie=UT 3VHoLY4wbPs9zUAQ&sa=X&oi=book_resu
F-8&tbo=u&tbs=bks:1&source=og&sa=N&hl lt&ct=result&resnum=2&ved=0CDUQ6AEwA
=es&tab=wp). Q#v=onepage&q=%22son%20tigres%20d
93. e%20papel%22&f=false). Uso bibliográfico
La frase de 1928, tal como aparece en chino (http://www.google.es/search?tbm=
escrita, es: the slogan of progress is bks&tbo=1&q=%22%E7%BA%B8%E8%8
changing from 'the full dinner pal' to the 0%81%E8%99%8E%22&btnG=Buscar+libro
full garage. Safire's political dictionary (ht s).
tp://books.google.es/books?id=c4UoX6-
Sv1AC&pg=PA115&dq=car+chicken+ho 98. Davis, John Francis (1836) The Chinese: A
over&hl=es&ei=n5XHTrP-AsL08QPjg4m General Description of the Empire of China
and Its Inhabitants, vol. 2 London: C. Knight.
OAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&r
p. 163. OCLC 5720352. "Some of the
esnum=1&ved=0CDYQ6AEwAA#v=one
ordinary expressions of the Chinese are
page&q=car%20chicken%20hoover&f=fa
pointed and sarcastic enough. A blustering,
lse), pg. 115.
harmless fellow they call 'a paper tiger.'"
William C. Spragens, Popular images of Fuente citada en en:Paper tiger
American presidents (http://books.googl
99. * Búsqueda en Google de la frase en chino
e.es/books?id=vFXHb58t340C&pg=PA3
30&dq=prosperity+corner+car+chicken+ (entrecomillada) junto con el nombre de
hoover&hl=es&ei=BJnHTqqgHIS48gPT "Deng Xiaoping" en caracteres chinos (http://
1dRp&sa=X&oi=book_result&ct=result&r www.google.es/search?sourceid=ie7&q=%E
esnum=3&ved=0CD0Q6AEwAg#v=onep 7%99%BD%E8%B2%93%EF%BC%8C%E
age&q=prosperity%20corner%20car%20 9%BB%91%E8%B2%93%EF%BC%8C%E
chicken%20hoover&f=false), pg. 330. 4%B8%8D%E7%AE%A1%E7%8D%B5%E
9%BC%A0&rls=com.microsoft:es:{referrer:so
94. The collected works of Sir Humphry Davy. urce?}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&rlz=1I7ACPW
Discourses delivered before the Royal _esES383#sclient=psy-ab&hl=es&rls=com.
society. Elements of agricultural chemistry, microsoft:es%3A%7Breferrer%3Asource%3
pt. I (http://books.google.es/books?id=e45MA F%7D&rlz=1I7ACPW_esES383&tbm=bks&s
AAAYAAJ&q=%22prosperity+is+around+the ource=hp&q=%22%E4%B8%8D%E7%AE%
+corner%22&dq=%22prosperity+is+around+ A1%E7%99%BD%E7%8C%AB%E9%BB%
the+corner%22&hl=es&ei=g6THTpaZHdO5 91%E7%8C%AB%2C%E6%8D%89%E4%B
hAfMq7nMDw&sa=X&oi=book_result&ct=re D%8F%E8%80%81%E9%BC%A0%E5%B
sult&resnum=1&sqi=2&ved=0CDIQ6AEwA 0%B1%E6%98%AF%E5%A5%BD%E7%8
A), 1922 pg. 28. C%AB%22+%E9%82%93%E5%B0%8F%E
95. Dos versiones del enfrentamiento Unamuno- 5%B9%B3&pbx=1&oq=%22%E4%B8%8
Millán Astray (http://www.nodo50.org/tortuga/ D%E7%AE%A1%E7%99%BD%E7%8C%A
article.php3?id_article=624) B%E9%BB%91%E7%8C%AB%2C%E6%8
96. Uso bibliográficoen inglés (http://www.googl D%89%E4%BD%8F%E8%80%81%E9%B
e.es/search?hl=es&tbo=1&tbm=bks&q=%22 C%A0%E5%B0%B1%E6%98%AF%E5%A
How+Many+Divisions+Has+the+Pope%22& 5%BD%E7%8C%AB%22+%E9%82%93%E
aq=f&aqi=&aql=&oq=) y en ruso (http://www. 5%B0%8F%E5%B9%B3&aq=f&aqi=&aql=&
google.es/search?hl=es&rls=com.microsoft:e gs_sm=e&gs_upl=22189l36123l6l36850l2l2
s:{referrer:source%3F}&rlz=1I7ACPW_esES l0l0l0l0l162l162l0.1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_
383&q=%22%D0%A1%D0%BA%D0%BE% pw.,cf.osb&fp=e61b07632f283029&biw=113
D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20% 8&bih=535)
D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0% Gucheng Li, A glossary of political terms
B7%D0%B8%D0%B9%20%D1%83%20%D of the People's Republic of China (http://
0%92%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B books.google.es/books?id=J5QbQpQTeg
A%D0%B0%D0%BD%D0%B0%22&um=1&
wC&pg=PA13&dq=%22white+cat%22+d
eng&hl=es&sa=X&ei=mIX9Tv69JYqLhQ 111. Las coplas (http://books.google.es/books?id
euusyxBg&ved=0CC8Q6AEwAA#v=one =Bk59dqq1IVcC&pg=PA69&dq=que+fue+de
page&q=%22white%20cat%22%20deng +truxieron&hl=es&sa=X&ei=OWz6UrutJ-qq7
&f=false), Chinese University Press, Qa_yoC4Dw&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onep
1995, ISBN 962-201-615-4, pg. 13. age&q=que%20fue%20de%20truxieron&f=fa
00. Walker, David M (1980). The Oxford lse) en Victorino Polo, Literatura universal,
Companion to Law. Oxford: Clarendon pg. 69.
Press. pp. 1366. ISBN 0-19-866110-X. 112. The poetical works of William Wordsworth (h
Fuente citada en en:Fiat justitia ttp://books.google.es/books?id=7Ts9AAAAY
01. [2] (http://www.imperiumromanum.com/sprac AAJ&pg=PA229&dq=William+Wordsworth+
he/sentenzen/sentenzen_06.htm) Fuente Splendor_in_the_Grass&hl=es&ei=uOrHTtq
citada en en:Fiat iustitia, et pereat mundus 9GpPG8QO5hLxP&sa=X&oi=book_result&c
t=result&resnum=3&ved=0CEIQ6AEwAg#v=
02. De Ira, I-18. Fuente citada en en:Fiat justitia
onepage&q&f=false), vol. 3, 229.
ruat caelum.
113. Vulgata Clementina (http://vulsearch.sourcef
03. Hamlet III.iv.207-208: For 'tis the sport to
orge.net/html/Gn.html#x3_19).
have the enginer / Hoist with his own petar.
Fuente citada en fr:Justice poétique y en 114. NVI (http://www.biblegateway.com/passag
en:Poetic justice. e/?search=G%C3%A9nesis%203:19&versio
n=NVI)
04. The Times, September 13, 1968. Fuente
citada en en:Happy ending 115. «Essays of Robert Louis Stevenson by
Robert Louis Stevenson: Pulvis et Umbra»
05. Hay muy numerosos textos con ese título,
(http://www.online-literature.com/stevenson/e
muchos vinculados a cuentos o leyendas
tradicionales (véase el uso bibliográfico (htt ssays-of-stevenson/9/).
p://www.google.es/search?gcx=w&sourceid= 116. Marcos Ruiz Sánchez (2006) "Pulvis et
chrome&ie=UTF-8&q=%22la+voz+de+la+sa umbra": A propósito de algunos precedentes
ngre%22#gcx=w&q=%22la+voz+de+la+san neolatinos de un famosísimo verso de
gre%22&um=1&ie=UTF-8&hl=es&tbo=u&tb Góngora (https://revistas.um.es/myrtia/article/
m=bks&source=og&sa=N&tab=wp&bav=on. view/70581/68051), pg. 319.
2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=ca4340b1690ea06 117. Marcos Ruiz, op. cit.
2&biw=1360&bih=643)). 118. Marcos Ruiz, op. cit., pg. 317
06. De la urbanidad en las maneras de los niños 119. Marcos Ruiz, op. cit., pg. 318
07. Hay muchos textos con ese título, entre ellos 120. Texto completo (https://web.archive.org/web/
una pieza de Pedro Muñoz Seca y Pedro 20100202202502/http://ebooks.adelaide.ed
Pérez Fernández (véanse ejemplos de uso u.au/s/stevenson/robert_louis/s848ce/s848c
bibliográfico (http://www.google.es/search?tb e23.html)
m=bks&tbo=1&hl=es&q=%22voz+de+su+am 121. http://www.materialesdelengua.org/LITERATU
o%22&btnG=,)).
122. Versión LBLA (http://www.biblegateway.com/
08. Ejemplos de uso (http://www.google.es/searc passage/?search=Isa%C3%ADas%2022:11-
h?tbm=bks&tbo=1&hl=es&q=%22Ning%C 13&version=LBLA)
3%BAn+mal+queda+sin+castigo%22&btnG
=) en Palacios Rubios y en Fray Juan de los 123. Doddrige: Readings in poetry: a
Ángeles. selection from the best English poets (htt
09. «Generación.27» (http://roble.pntic.mec.es/~ p://books.google.es/books?id=bHYEAAA
msanto1/lengua/2g27.htm). AQAAJ&pg=PA39&dq=%22Live+whilst+
10. Citado en la introducción (http://books.googl you+live,%22the+Epicure+would+say,+d
e.es/books?id=1fFyKpfUQs8C&pg=PA68&lp um+vivimus+vivamus&hl=es&ei=2eTHT
g=PA68&dq=nuevas+canciones+ojo+que+tu vX2GYqh8QOj3MSCAQ&sa=X&oi=book
+ves+machado&source=bl&ots=Gh-2GS7j2 _result&ct=result&resnum=1&ved=0CD
B&sig=EPeKarXj-UIj9Rh7N3YC7KAenns&h MQ6AEwAA#v=onepage&q=%22Live%
l=es&ei=dUBTS9-dB9H7_Ab-n42jCg&sa=X 20whilst%20you%20live%2C%22the%2
&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved= 0Epicure%20would%20say%2C%20du
0CBgQ6AEwBA#v=onepage&q=&f=false). m%20vivimus%20vivamus&f=false),
1839, pg. 39. Véase en:Philip Doddridge
Emily Dickinson: The poems of Emily sabiendo en qué quedó
Dickinson (http://books.google.es/books? esta lucha entre la nada
id=GYuUA9gn1hUC&pg=PA53&dq=%22 y el algo.
Sic+transit+gloria+mundi,%22++%22Ho
w+doth+the+busy+bee,%22++%22Dum+ Ya soy inmortal.
vivimus+vivamus,%22++I+stay+mine+en
emy!&hl=es&ei=aeXHTre2HMGu8QO94 ¿Y ahora qué?
7l0&sa=X&oi=book_result&ct=result&res
num=1&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepa [3] (http://eluniversalismo.w
ge&q=%22Sic%20transit%20gloria%20 ebcindario.com/eluniversali
mundi%2C%22%20%20%22How%20do smo/au12.htm)
th%20the%20busy%20bee%2C%22%2
0%20%22Dum%20vivimus%20vivamu 126. Ángel González Hernández Don Juan o la
s%2C%22%20%20I%20stay%20mine% deseducación (https://www.um.es/campusdi
20enemy!&f=false), vol. 1-3, pg. 53. gital/TalComoEra/djuan/angelgonzalez.htm)
24. Materiales de Lengua y Literatura (http://ww Archivado (https://web.archive.org/web/2010
w.materialesdelengua.org/LITERATURA/PR 0306004509/http://www.um.es/campusdigita
OPUESTAS_LECTURA/RENACIMIENTO/e l/TalComoEra/djuan/angelgonzalez.htm) el 6
steticarenacentista.htm) de marzo de 2010 en la Wayback Machine.
25. 127. Texto en google books (http://books.google.e
Titulo este libro s/books?id=piWld5R_o-gC&pg=PA306&lpg
"Automoribundia", porque =PA306&dq=%22en+este+valle+de+l%C3%
un libro de esta clase es A1grimas%22+%22in+hac+lachrymarum%2
más que nada la historia de 2&source=bl&ots=kvhJ6m_Cek&sig=gUOG
cómo ha ido muriendo un 8H0Pscw4dIX_MC40_1iLqbY&hl=es&ei=Z
hombre y más si se trata de MlIS-jxNYP34AbZx4HyAg&sa=X&oi=book_r
un escritor al que se le va
esult&ct=result&resnum=1&ved=0CAcQ6AE
la vida más suicidamente al
estar escribiendo sobre el wAA#v=onepage&q=%22en%20este%20val
mundo y sus aventuras. le%20de%20l%C3%A1grimas%22%20%22i
n%20hac%20lachrymarum%22&f=false).
En realidad, esta es la 128. La cita es de Camino de perfección, 40, 9.
historia de un joven que Junto con muchas otras citas famosas de la
se hizo viejo sin Santa que sirven de título a cada una de sus
apercibirse de que secciones, aparece en este estudio
sucedía eso (...) biográfico de Vicente Martínez Blat: La
andariega (http://dialnet.unirioja.es/servlet/lib
Se verá también al ro?codigo=254544).
literato que no tuvo 129. Coplas del alma que pena por ver a Dios (htt
miedo a morir por su p://cvc.cervantes.es/obref/sanjuan/edicion/p_
esfuerzo, pues cuando sanlucar/sanlucar_04.htm), en cvc. Sáenz,
un artista tiene miedo a Hilario, «Notas a la glosa Vivo sin vivir en mí
ese deshacerse día a de Santa Teresa y de San Juan de la Cruz»,
día ya no ve las cosas en Modern Language Quaterly, 13 (1952).
que sólo dicta la muerte Usado como bibliografía en cvc (http://cvc.ce
escondida y misteriosa. rvantes.es/obref/sanjuan/bibliografia_07.ht
m).
Ahora voy descubriendo 130. Texto en cervantes.uah.es (http://cervantes.u
que la muerte va ah.es/Persiles/persilpre.htm)
llegando por carestía de 131. Para toda la sección: Los tópicos eróticos en
temas. la elegía helenística (http://dialnet.unirioja.e
s/servlet/articulo?codigo=6329). Tópicos
En las futuras ediciones eróticos de Ars amatoria, Ovidio, en la
que volverán más cabal regenta de Clarín (http://dialnet.unirioja.es/se
esta autobiografía se irá rvlet/articulo?codigo=3064037).
32. Capítulo XXV. Que trata de las estrañas 134. Historia de la medicina peruana (http://sisbi
cosas que en Sierra Morena sucedieron al b.unmsm.edu.pe/bibvirtual/libros/Medicina/I
valiente caballero de la Mancha, y de la ma_Histo_Med_Per/Cap_1.htm)
imitación que hizo a la penitencia de 135. «Soneto CXXVI, Lope de Vega» (https://web.
Beltenebros (http://cervantes.uah.es/quijote/ archive.org/web/20100206011403/http://ww
quij0032.htm#E63E25) w.cdlibre.org/clase/03047m/amaya/Carlos_G
33. Maria Grazia Profeti La enfermedad como arcia/Poemas/poemas.html#SONETO1).
negación del cuerpo en la poesía de Archivado desde el original (http://www.cdlib
Quevedo (http://cvc.cervantes.es/obref/aih/pd re.org/clase/03047m/amaya/Carlos_Garcia/
f/08/aih_08_2_057.pdf), pg. 480, señala Poemas/poemas.html#SONETO1) el 6 de
diversas reutilizaciones en Camoens, Lope febrero de 2010. Consultado el 9 de enero
de Vega, Quevedo y otros. de 2010.
Enlaces externos
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Tópico literario.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Tópico_literario&oldid=129888389»
Esta página se editó por última vez el 8 oct 2020 a las 10:27.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.