Está en la página 1de 456

MANUAL DE ENTRENAMIENTO - CARGADORA DE RUEDAS

W170C - W190C - W230C

CENTROS DE FORMACIÓN DE RACINE / MONTHYON


Publicado en T1 de 2011
W170C - W190C - W230C

2
W170C - W190C - W230C 0 - ÍNDICE

CONTENIDO

Sección

INTRODUCCIÓN 1

MOTOR (Tier 4A) 2+2A

SISTEMA ELÉCTRICO 4+4A

DIRECCIÓN 5+5A

TRANSMISIÓN 6

SISTEMA DE FRENOS y REFRIGERACIÓN 7

SISTEMA HIDRÁULICO 8+8A



BUS CAN EST 9

CUADERNO DE EJERCICIOS 10

APÉNDICE (sólo Norteamérica) 11

3
0 - ÍNDICE W170C - W190C - W230C

ESTIMADOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS:

Este documento se ha elaborado en estrecha colaboración con el equipo de formación de Racine y Monthyon
(Francia). Espero que en futuros documentos seamos capaces de mantener y estrechar los vínculos entre los
instructores técnicos de Estados Unidos y Europa.

Quiero dar las gracias a todo el personal de Technical Publication, Fargo engineering, BTC - Burr Ridge y el
centro de formación de Racine, y en especial a George MARKIEWICZ, James WOODS, Chris ECKBLAD, Gail
MCINTOSH, Eric WILLIAMS, Michael MERCER, Brad JOHNSON, David NATZKE, Travis LEE, Casey ZBINDEN,
John GUILFOYLE, Chad SCHLEMMER, Daniel ETZEL y Marco FERRONI.

También quiero expresar mi gratitud a todos los que trabajan en administración y cuyo nombre desconozco,
porque ellos son nuestra fuente de información.


Jean-Luc LAUTHIER
Centro de formación europeo de CNH

4
W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

CONTENIDO

Página

PRINCIPALES CAMBIOS (frente a la serie B) 2

MEDIDAS Y RENDIMIENTO 3

COMPONENTES PRINCIPALES 5

AIC Y NUEVA ESTRUCTURA DE MENÚS 8

ENTORNO DEL OPERADOR 10

CAPACIDADES Y LUBRICANTES 12

Centros de formación de Racine / Monthyon 6


7
Mejoras
Conexiones de los componentes hidráulicos
Tendido eléctrico
Inclinación
del capó del
Freno más suave motor
Menos esfuerzo del operador
Nuevo pedal de freno
Motor Tier 4
Motor NEF de 6,7 litros
RCS de postratamiento
Depósito de AdBlue/DEF
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

Contrapeso
Contrapeso
debido a la colocación del
PRINCIPALES CAMBIOS frente a la serie B

depósito de DEF
Mejor fuerza de elevación
(sólo 821F)

Centros de formación de Racine / Monthyon


Ejes
Deslizamiento limitado de
Transmisión serie
4 velocidades de serie Alta resistencia de serie
Ejes MT-L serie II 5 velocidades y bloqueo del convertidor Bloqueo automático
delantero
Parte trasera abierta
W170C - W190C - W230C
W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
MEDIDAS Y RENDIMIENTO de la barra en Z

W190C Especificaciones de la barra en Z - Cuchara de 2,6 m³ (pasador de alta resistencia)


Características técnicas generales

A (altura a parte superior de cabina) 3450 mm (135,8 pulg)


B (distancia entre ruedas) 3340 mm (131,5 pulg)
C (altura sobre suelo) 415,8 mm (16,4 pulg)
D (ángulo de salida trasero) 32 °
Características generales de carga ISO
Carga en servicio 6292 kg (13871 lb)
Carga de vuelco
Máquina recta 14519 kg (32009 lb)
Giro de 40° 12583 kg (27741 lb)

921F Especificaciones de la barra en Z - Cuchara de 3,1 m³ (pasador universal)

A (altura a parte superior de cabina) 3450 mm (135,8 pulg)


B (distancia entre ruedas) 3340 mm (131,5 pulg)
C (altura sobre suelo) 415,8 mm (16,4 pulg)
D (ángulo de salida trasero) 30 °
Características generales de carga ISO
Carga en servicio 7258 kg (16001 lb)
Carga de vuelco
Máquina recta 16869 kg (37190 lb)
Giro de 40° 14517 kg (32005 lb)

Centros de formación de Racine / Monthyon 8


1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES W170C - W190C - W230C

MEDIDAS Y RENDIMIENTO de la barra en Z

W170C Especificaciones de la barra en Z - Cuchara de 2,3 m3 con pasador de alta


resistencia y dientes solamente

A. Altura a parte superior de cabina ROPS 3385 mm (133,3 pulg)


B. Distancia entre ruedas 3253 mm (128,1 pulg)
C. Altura sobre suelo 365 mm (14,4 pulg)
D. Ángulo de salida 32°
Características generales de carga ISO
Carga en servicio ISO 5342 kg (11,778 lb)
Carga de vuelco
Máquina recta 12 210 kg (26 919 lb)
Giro de 40° 10 685 kg (23 556 lb)

W170C PL Especificaciones - Cuchara universal de CNH de 2,3 m3 con acoplador XT de


CNH y dientes solamente
Características generales de carga ISO
Carga en servicio ISO 4568 kg (10 070 lb)
Carga de vuelco
Máquina recta 10 475 kg (23 094 lb)
Giro de 40° 9135 kg (20 140 lb)

W170C PL

9 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
MOTORES (PS-L preliminar)
W170C W190C W230C
Marca FPT (homologación Tier 4a)
Modelo F4HFE613Y F4HFE613X F4HFE6131
Tipo 4 tiempos, turbocompresor y enfriamiento aire-aire
Diámetro interior / carrera / Cilindrada 104 x 132 mm - 6,7 l
Inyección de Electrónica con bomba Bosch CP3.3
combustible
Potencia a Máxima Bruta 145 kW – 195 CV 169 kW – 227 CV 183 kW – 246 CV
2000 rpm Neta 135 kW – 181 CV 153 kW – 206 CV 168 kW – 225 CV
Estándar Bruta 119 kW – 160 CV 149 kW – 200 CV 155 kW – 208 CV
Neta 108 kW – 145 CV 133 kW – 178 CV 140 kW – 187 CV
Economía Bruta 102 kW – 137 CV 107 kW – 144 CV 132 kW – 177 CV
Neta 91 kW – 122 CV 92 kW – 123 CV 116 kW – 156 CV
Par Potencia máxima Bruta 841 Nm a 1300 rpm 1184 Nm a 1300 rpm 1300 Nm a 1300 rpm
Neta 808 Nm a 1300 rpm 1145 Nm a 1300 rpm 1261 Nm a 1300 rpm
Potencia Bruta 841 Nm a 1300 rpm 1010 Nm a 1300 rpm 982 Nm a 1300 rpm
estándar
Neta 808 Nm a 1300 rpm 971 Nm a 1300 rpm 943 Nm a 1300 rpm
Potencia de Bruta 799 Nm a 1200 rpm 900 Nm a 1300 rpm 967 Nm a 1200 rpm
ahorro
Neta 770 Nm a 1200 rpm 861 Nm a 1300 rpm 934 Nm a 1200 rpm
Rpm del motor Ralentí 870-930 rpm 870-930 rpm 870-930 rpm
Ralentí bajo alterno 570-630 rpm 570-630 rpm 570-630 rpm
Ralentí acelerado alterno 1170-1230 rpm 1170-1230 rpm 1170-1230 rpm
Máximo sin carga 2100-2185 2100-2155 2100-2150 (4 marchas)
2135-2185 (5 marchas)
Plena carga - 1537-1617 (4 marchas) 1497-1577 (4 marchas) 2100-2150 (4 marchas)
Convertidor + Calado 1423-1503 (5 marchas) 1524-1604 (5 marchas) 2135-2185 (5 marchas)
hidráulico
Calado de convertidor 2000-2040 (4 marchas) 1883-1963 (4 marchas) 1900-1940 (4 marchas)
1785-1825 (5 marchas) 1860-1900 (5 marchas) 1945-1985 (5 marchas)
Calado hidráulico 2028-2108 (4 marchas) 1883-1963 (4 marchas) 1860-1940 (4 marchas)
1890-1970 (5 marchas) 1923-2003 (5 marchas) 2017-2097 (5 marchas)
Las revoluciones de calado hidráulico y de calado del convertidor e hidráulico se muestran
durante la elevación de los brazos con la cuchara replegada y el motor funcionando a la
temperatura de trabajo en modo de máxima potencia, con la transmisión en modo manual y en
3ª marcha.
Capacidad de sistema de 28,4 l 30 l 30 l
líquidos del refrigeración
motor
Depósito de 246 l 288 l 288 l
combustible
DEF (AdBlue) 59,8 l 59,8 59,8 l
Aceite (cárter + filtro) 13,25 l 13,25 l 13,25 l

Aviso sobre RCS/DEF/AdBlue:


El sistema RCS controla varios parámetros para garantizar el correcto funcionamiento del sistema, como:
nivel de DEF/AdBlue, calidad de DEF/AdBlue y emisiones de escape (NOx).

Estado del sensor del sistema RCS:


Cuando el sistema detecta un fallo, se generan una serie de avisos para que se rellene el reactivo, se realice
mantenimiento o se repare el sistema RCS. Además de generarse avisos visuales y acústicos, se limita el
rendimiento del motor.
Entre las limitaciones de rendimiento del motor se incluyen:
limitación del par motor, limitación de la velocidad del motor y apagado del motor.

Centros de formación de Racine / Monthyon 10


1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES W170C - W190C - W230C
COMPONENTES PRINCIPALES
3
MOTOR (sistema RCS) 4

1. Depósito de líquido de escape


diésel
2. Módulo de suministro de DEF
3. Cámara de RCS
4. Módulo de dosificación de
DEF

SISTEMA DE TRANSMISIÓN (PS-L preliminar)

Los 3 modelos pueden incorporar una transmisión ZF de 4 o 5 marchas; en los modelos 721F y 821F pueden
instalarse ejes de alta resistencia opcionales. Los ejes de los modelos 721F y 821F llevan diferenciales con
deslizamiento limitado o un bloqueo del diferencial en el eje delantero y un diferencial abierto en el eje trasero
como alternativa.
Transmisión W170C W190C W230C
4 velocidades 4 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par,
cambio de marchas manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague
regulable mediante presostato.
Marca/tipo ZF / 4 WG 190 ZF / 4 WG 210 ZF / 4 WG 210
Relaciones Primera Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
de marcha Segunda 3,745 3,551 3,754 3,551 4,152 3,937
Tercera 2,184 2,071 2,184 2,071 2,184 2,071
Cuarta 1,072 1,017 1,072 1,017 1,072 1,017
0,636 NA 0,636 NA 0,636 N/D

Convertidor de par 2,845:1 2,283:1 2,283:1


Relación de calado (4 velocidades)
5 velocidades 5 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par,
cambio de marchas manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague
variable mediante potenciómetro de pedal de freno.
Marca/tipo ZF / 5 WG 190 ZF / 5 WG 210 ZF / 5 WG 210
Relaciones Primera Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
de marcha Segunda 3,921 3,718 3,921 3,718 3,921 3,718
Tercera 2,255 2,138 2,255 2,138 2,255 2,138
Cuarta 1,466 0,894 1,466 0,894 1,466 0,894
Quinta 0,942 0,942 0,942
0,613 0,613 0,613
Convertidor de par 2,315:1 2,315:1 2,240:1
Relación de calado (5 velocidades)

11 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

COMPONENTES PRINCIPALES
EJES
Discos de freno
721F con ejes de alta resistencia,
821F y 921F con ejes convencionales
o de alta resistencia; discos de freno de
bronce

Ejes básicos Muñón del eje trasero:


Deslizamiento limitado, delante/detrás. Algunos disponen de Los ejes traseros de los modelos 721F,
modelos Tier 3 como mínimo. 821F y 921F incorporan un pivote
central de engrase superior
(lubricación cada 50 h).

Ejes opcionales
Diferencial abierto, delante/detrás. Diferencial delantero con bloqueo hidráulico opcional.

W170C W190C W230C


Ejes Delantero Trasero Delantero Trasero Delantero Trasero
ZF modelo L-3085-II L-3075-II L-3095-II L-3085-II L-3105-II L-3095-II
MT-
Relación del 3,364 3,182 4,11 4,11 4,11 4,11
diferencial
Relación del 6,000 6,400 6,00 6,00 6,00 6,00
planetario
Relación del 20,18 20,36 24,67 24,67 24,67 24,67
eje final
Diferencial Deslizamiento limitado con 72,5 % de transferencia Abierto Abierto
(de serie) en ejes delantero y trasero
Diferencial Bloqueo Abierto Bloqueo del Abierto Bloqueo del Abierto
(opcional) del diferencial diferencial
diferencial
Planetario Exterior Exterior Exterior
Frenos de Accionados hidráulicamente, sin mantenimiento, disco múltiple húmedo con acumulador
servicio a las cuatro ruedas
Superficie de 0,38 m2 0,38 m2 0,465 m2 0,38 m2 0,542 m2 0,465 m2
freno/buje
Presión de 76 - 83 74 - 81 78 - 88 76 - 86 78 - 88 76 - 86
freno (bar)
Freno de Accionamiento por muelle, disco de liberación hidráulica en eje de salida de transmisión
estacionamiento

Centros de formación de Racine / Monthyon 12


1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES W170C - W190C - W230C

CENTRO DE INFORMACIÓN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

15 14 13 12 11
1. Baja presión de freno 9. Falta de presión de la dirección
2. Luz de carretera 10. Freno de estacionamiento (ACTIVADO)
3. Temperatura de aceite de la transmisión (TCO) 11. Intermitente derecho
4. Indicador principal de precaución 12. Indicador del nivel de combustible
5. Pantalla LCD multifunción 13. Nivel de combustible al mínimo
6. Indicador principal de parada 14. Termómetro de refrigerante del motor
7. Termómetro de aceite hidráulico 15.Intermitente izquierdo
8. Espera para arranque/precalentamiento del motor
PANTALLA LCD (5)

La pantalla (5) muestra la información en distintas zonas en función de las condiciones de funcionamiento y los
ajustes de AIC.
Abajo se muestra la pantalla que aparece en «condiciones de funcionamiento normales».
Muestra el contador horario, Los embragues de la transmisión
Se muestra F,R,N a solicitud la velocidad del motor o velocidad se muestran desembragados si el
del operador. Parpadea cuando de avance en función de las freno de estacionamiento no está
se elige F o R (adelante o atrás) condiciones de funcionamiento y activado.
mientras los embragues de la las opciones seleccionadas. Muestra el bloqueo del
transmisión están desconectados. diferencial.
En el modo automático se Muestra el
muestra la marcha más alta que se modo de potencia del motor:
puede utilizar. MÁX
En el modo manual aparece en AUTO
blanco. EST
ECO
Muestra la
marcha engranada.
Muestra el tiempo en formato de 12 o
24 horas con punto y coma parpadeante.

Indica el modo de transmisión actual:


Funcionamiento correcto
A Automático
Indicador e icono de M Manual
líquido de escape diésel Funcionamiento incorrecto
(DEF) nuevos C Sustituir embrague
L Conducción de emergencia
S Desconexión de transmisión
S Desconexión de TUC

13 Centros de formación de Racine / Monthyon


Main Menu

Settings ESTRUCTURA DE MENÚS DE AIC


Display
Diagnostics
Service

Settings Display Diagnostics Service

Engine OPT Options ! Show Errors Calibration


Transm. Language
Cluster
Slct_Tires
Units
Joyst. Steer Transm.
Clock
Backlight
Factory Set

Engine Transm. Transm. Joyst Steer OPT Options Clock Backlight Factory Set Calibration Select Tires
Language Units
Engine Spd ON Format 12 Hr Day Disp. 20 Reset TireSize 20.5 Rad
Auto Idle Max Gear 4 Max Gear 5 JSS_Spd 2 English Metric ClutchCalib
Ground Spd ON Hour 12 Day LED 20
Power Mode Min Gear 1 Min Gear 1 Deutsch English Minute 30 Display Settings PedalCalib
Night Disp. 5
Francais Imperial Day 1
EngOptions POWERINCH ON Night LED 5 ParkBrake
Italiano Month 1
Year 2011 Confirm Please Fan Test
Factory Set Espagnol
(5 Speed) Portugue
(4 Speed) (Option)

Auto Idle Power Mode EngOptions Factory Set Auto Shtdwn ! Show Errors Cluster Transm. ClutchCalib PedalCalib ParkBrake Fan Test

MAX Fan Auto ON Reset RED 0 Test Park Brake Switch to Fixed
Off Economy OFF HW P/N 87372814 SW 6057 018 121
YELLOW 0 SW P/N 84340740 HW 6009 365 007 Fan Speed Mode
Low STANDARD WorkIdle Deflt Engine Settings Interval 30 min
AUTO WHITE 0 Ldr 1.8.0.0 VER 932___tdz_Luc Confirm Please Confirm Please Confirm Please
Accelerated Protection OFF
ECO MEMORY 2 Ver 3.0.2.8 SER 4506JCWFw Confirm Please
Confirm Please

Centros de formación de Racine / Monthyon


(Option)

MEMORY 1/2 PedalCalib ParkBrake Fixed 70%


19605 Warning
Push Pedal Full Test Park Brake Test at fixed
SCR Control
CAN Msg Engine Engage 3rdManual Fan Speed
Timeout Press Esc Press Esc
17NOV10,Hr 1067 To Exit To Exit
1 0.00

PedalCalib AdjustSpeed

Change OK 70% Speed 735


Now, Reset *****

Turn Key OFF


Actual PWM 420
..

14
W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES W170C - W190C - W230C
ENTORNO DEL OPERADOR
1 Cambiador (palanca de control de transmisión)
2 Pedal de freno
3 Pedal de acelerador eléctrico
4 Palanca de control transversal
5 Palanca de control dactilar (en línea o eje único)
6 Circuito auxiliar accionado mediante una sola palanca
7 Interruptor de acceso a AIC
8 Interruptor de retorno a excavación
9 Interruptor de retorno a desplazamiento/flotación 21 22
10 Interruptor de control de altura
11 Interruptor de control de la marcha
12 Interruptor de reducción
13 Interruptor de avance/punto muerto/retroceso
(F/N/R) 23
14 Interruptor F/N/R de accionamiento de la 1
transmisión
15 Interruptor de desembrague (4 marchas)
16 Interruptor de cambio automático
17 Inversión de ventilador
18 Interruptor de freno de estacionamiento 20
19 Bloqueo del diferencial (eje delantero opcional)
20 Pantalla de AIC
21 Interruptor de bloqueo de pilotaje
22 Interruptor de emergencia
23 Intermitente, bocina, luz de cruce/carretera
24 Bloqueo de convertidor de par (5 marchas)
25 Interruptor de pedal de bloqueo del diferencial
26 Interruptor de acoplamiento rápido
7 18

14 16 24 19
25 2

3
17 26

15 4 marchas
15
24 5 marchas

13
8 9
10 11
12

12 13
6
13

5 4

15 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
DESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO:
Para controlar las marchas adelante/atrás y el punto muerto con la palanca de control de la transmisión (1) del
lado izquierdo del volante, es preciso realizar todos los pasos siguientes:

1. El freno de servicio debe alcanzar la presión de funcionamiento necesaria.


2. La palanca de control de la transmisión (1) debe encontrarse en punto muerto.
3. Pulse en la parte inferior del interruptor del freno de estacionamiento (18) para desactivar el freno de
estacionamiento.
4. Sitúe la palanca de control de la transmisión (1) en la posición FORWARD o REVERSE para que la
máquina se mueva.

Para controlar las marchas adelante/atrás y el punto muerto (13) con la palanca del lado derecho del volante
(zona del controlador hidráulico), Es preciso realizar todos los pasos siguientes:

1. El freno de servicio debe alcanzar la presión de funcionamiento necesaria.


2. El interruptor FNR izquierdo de la palanca de control de la transmisión (1) debe estar en la posición de
punto muerto (Neutral).
3. El interruptor FNR derecho (13) debe estar en la posición de punto muerto (Neutral).
4. La máquina tiene que estar parada.
5. El motor debe estar en marcha.
6. Pulse la parte superior del interruptor de accionamiento de la transmisión (14) situado en la consola lateral.
(La luz indicadora de la parte inferior del interruptor de accionamiento se iluminará al activarlo.)
7. Pulse en la parte inferior del interruptor del freno de estacionamiento (18) para desactivar el freno de
estacionamiento. (Debe realizarse en un intervalo de 8 segundos desde la activación.)
8. Sitúe el interruptor FNR derecho (13) en la posición FORWARD o REVERSE para que la máquina se
mueva. (Debe realizarse en un intervalo de 8 segundos desde la activación.)

CAPÓ DEL MOTOR ABAJO

El capó dispone de un sistema eléctrico de elevación y cierre


accionado por un cilindro eléctrico.

Soluciones de emergencia si el sistema no funciona:

Si la máquina no recibe alimentación o la batería no tiene suficiente carga:


1.Conecte el cable de puentear positivo al borne de empalme B+
que se encuentra detrás de la puerta derecha que da acceso a la cabina.
2. Conecte el cable negativo a un punto de masa adecuado.
El capó se podrá accionar ahora con el interruptor.
ADVERTENCIA: Este procedimiento no sirve para arrancar el motor.
Si intenta arrancar el motor mediante este procedimiento puede ocasionar
daños en el cableado y los componentes eléctricos.

Si la máquina recibe alimentación, pero el accionador no funciona:


1.Aparque la máquina sobre una superficie nivelada y baje la cuchara.
S
 itúe la transmisión en punto muerto y accione el freno de
estacionamiento.
Apague el motor.
2.Extraiga los dos tornillos de montaje del accionador, que se encuentran
situados en el lateral trasero de la máquina, justo delante del
compartimento de la batería.
3.Levante y sujete el capó mediante el equipo adecuado.

Borne de empalme (opcional)


A los bornes de empalme de la batería se accede mediante el
interruptor del capó.
Consulte el procedimiento correcto de arranque en la página 7 - 99
del manual.

En máquinas con dirección auxiliar y batería baja


es posible conectar un cable de puentear (positivo) de 24 V
al terminal B+ del motor de la dirección auxiliar
y el cable negativo a un tornillo de conexión a tierra adecuado.

Centros de formación de Racine / Monthyon 16


1 - CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES W170C - W190C - W230C

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES W190C - W230C

Capacidades y especificaciones

Motor
Tipo de aceite AMBRA (SAE 15W-40)
Capacidad (con cambio de filtro) 13,25 l (14,0 cuartos)
Capacidad total en sistema 15,1 l (16 cuartos)

Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema W190C 30 l (31,7 cuartos)
Capacidad del sistema W230C 32 l (33,8 cuartos)

Sistema de combustible
Capacidad del sistema 288 l (76,1 gal)

Sistema hidráulico
Tipo de líquido AMBRA
Capacidad total del sistema 178 l (47,0 gal)
Capacidad del depósito 90,8 l (24,0 gal)

Transmisión
Tipo de aceite NH Nexplore
Capacidad de servicio con cambio de filtro 34,1 l (36,0 cuartos)
Ejes
Tipo de aceite NH Nexplore
Eje delantero 40 l (42,3 cuartos)
Eje trasero 40 l (42,3 cuartos)

Líquido de escape diésel (DEF) 41,3 l (43,6 cuartos)

17 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

CONTENIDO

Página


ESQUEMA DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR 2

REFRIGERACIÓN Y LUBRICACIÓN DEL MOTOR 3

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 7

CONTROL ELECTRÓNICO 11

REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA 15

DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR -


REDUCCIÓN DE POTENCIA 25

CIRCUITO ELÉCTRICO
(ENCENDIDO CON LLAVE + ARRANQUE) 2A-1

Centros de formación de Racine / Monthyon 8


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
W170C - W190C - W230C MOTORES
Los motores F4HF613XXXXXX de las máquinas W170C, W190C y W230C cumplen la normativa Tier4a gracias
a la tecnología más reciente:
Optimización de combustión y reducción catalítica selectiva para satisfacer los requisitos establecidos en la
norma Tier 4 provisional de la EPA y la CEE.
Turbocompresión y posenfriamiento aire a aire para garantizar que los motores cumplen los niveles de emisión
de la norma Tier4 provisional.
Probado sistema Common Rail de alta presión de Bosch con inyección electrónica directa para motores de 4
válvulas por cilindro.
La unidad de control electrónica (ECU) está programada para proporciona una curva de par perfecta (par-
potencia, etc.) y potencia adicional con válvula de admisión optimizada.
Controlador EDC7UC31 para gestionar el motor y el sistema de postratamiento.
RCS (reducción catalítica selectiva)
Otras características:
• Intervalo de cambio de aceite de 500 horas
• Bomba electrónica giratoria de inyección de
combustible Bosch
• Modos de potencia seleccionables
• Diagnósticos integrados
• Control electrónico de aceleración
• Calentador de rejilla (opcional)
• Calentador de filtro de combustible de serie
• Posenfriador aire a aire
• Bomba de combustible accionada
por engranajes
• Cuatro válvulas por cilindro
• Turbocompresor con salida de gases
sobrantes
• Bloque motor con diámetro interior de
metal de base
• Radiador de aceite del motor integrado
• Bomba de agua integrada
• Bomba de cebado mecánica
• Tensor de correa automático
• Correa politrapezoidal
• Depósito de refrigerante con nivel visible
• Acceso para mantenimiento rápido y sin
herramientas

Depósito de
AdBlue (DEF)

19 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
W170C - W190C - W230C REGRIGERACIÓN DEL MOTOR

1 Radiador del motor 2 Enfriador aire- aire


3 Radiador de la transmisión 4 Condensador de A/A
5 Radiador hidráulico 6 Radiador de combustible (no mostrado)

W190C

4
2
2

3 5

W230C

4
2
2

5
1 3

Centros de formación de Racine / Monthyon 20


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
ESQUEMA DEL MOTOR
7 8
12 11 10 9 1 2

13 14 3 4 5 6

1 Raíl común 2 Cárter de reciclaje de vapor de aceite


3 Bomba de combustible de presión alta/baja
4 TdF
5 Carcasa de reglaje 6 Carcasa del volante
7 Inyector de combustible eléctrico 8 Tubo de combustible con conexión de
alta presión
9 Turbo con salida de gases sobrantes 10 Termostato
11 Bomba de refrigerante 12 Tensor de correa politrapezoidal
13 Bomba de aceite 14 1º cilindro

Bloque motor
El bloque motor es un bloque con diámetro interior de metal de base. Los pistones se desplazan por un orificio
taladrado directamente en el bloque; los cilindros no tienen camisa.

21 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

2 3

Refrigerante procedente de la salida


del termostato

Recirculación de refrigerante en el motor

Refrigerante a entrada de bomba

El circuito de refrigeración del motor es un circuito cerrado de circulación forzada formado por:
1 Bomba de refrigerante centrífuga en la parte delantera del bloque motor
2 Intercambiador de calor para enfriar el aceite del motor
3 Termostato que controla la circulación del refrigerante
La presión del refrigerante en condiciones de funcionamiento normales es de 1 bar.
Temperatura inicial de apertura del termostato 83°C

Centros de formación de Racine / Monthyon 22


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
CIRCUITO DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR
El sistema de lubricación de circulación forzada consta de los siguientes componentes:
Bomba de aceite del rotor (5), alojada en la parte delantera del cárter y accionada por el cigüeñal
Radiador de agua/aceite (3), alojado en el cárter, con soporte de filtro de aceite
Válvula de control de presión del aceite (1) incorporada en el soporte del filtro
Válvula de by-pass (4) para excluir filtros de aceite obstruidos, incorporada en el soporte del filtro
Filtro de aceite de cartucho (2)

Presión de lubricación: en funcionamiento: 2 a 3,8 bares


mínima: 1 bar

Aceite presurizado
Retorno aceite por acción de la gravedad
Llenado de aceite

23 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

El sistema Common Rail cuenta con una bomba especial que mantiene constante el suministro de combustible
a presión muy alta, con independencia de la fase en la que se encuentre el cilindro al que destina la carga de
inyección; el combustible a alta presión se acumula en un conducto que comparten todos los electroinyectores
(el "raíl común").
Gracias a esto, siempre hay combustible a la presión de inyección que determina la unidad de control
electrónica en la entrada del electroinyector.
Cuando la unidad de control activa la electroválvula de uno de los electroinyectores, el combustible que procede
directamente del raíl común se inyecta en el cilindro correspondiente.

1 Electroinyector 2 Raíl común


3 Limitador de presión de retorno de combustible 4 Válvula de seguridad del raíl común
5 Prefiltro montado en el chasis 6 Bomba de alta presión
7 Bomba de baja presión 8 Filtro de combustible secundario

El sistema de combustible se compone de un circuito de baja presión y un circuito de alta presión.

El circuito de alta presión está formado por los siguientes conductos:


Tubo que conecta la salida de la bomba de alta presión al raíl común
Tubos entre el raíl común y los electroinyectores
El circuito de baja presión está formado por los siguientes conductos:
Tubo de combustible entre el depósito de combustible y el prefiltro
Tubos que abastecen a la bomba de alimentación mecánica a través del intercambiador de calor de la unidad
de control, la bomba de cebado manual y el prefiltro
Tubos que abastecen a la bomba de alta presión a través del filtro de combustible
El sistema de combustible se completa con un circuito para vaciar el combustible del raíl común y los inyectores,
además de un circuito de enfriamiento de la bomba de alta presión.

Centros de formación de Racine / Monthyon 24


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

ESQUEMA DEL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

RETURN

SUCTION

FUEL SUPPLY (LOW PRESSURE)

HIGH PRESSURE CIRCUIT

19

1. Bomba de alta presión


2. Válvula de seguridad del circuito de baja presión (5 bares)
3. Válvula de control de retorno de combustible del inyector (1,3 - 2 bares)
4. Válvula de seguridad de alta presión del raíl común
5. Raíl común
6. Sensor de presión de combustible del raíl común
7. Electroinyector
8. Tubo de retorno
9. Intercambiador de calor del controlador EDC7UC31
10. Bomba mecánica de cebado manual 19
11. Prefiltro de combustible montado en bastidor
12. Depósito de combustible
13. B omba mecánica de suministro de combustible accionada
por engranajes
14. Filtro de combustible
15. Regulador de presión
16. Tubo de enfriamiento y lubricación de la bomba
de alta presión
17. Válvula de by-pass de descenso
18. Válvula de by-pass de desbordamiento
19. Radiador de combustible

Las máquinas W170C, W190C y W230C incorporan un radiador de combustible (19) en la caja de enfriamiento
intermedia de la parte trasera de la cabina.

25 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

INYECTORES

Electroinyector en reposo

1. Barra de presión
2. Aguja
3. Boquilla
4. Bobina
5. Válvula piloto
6. Obturador esférico
7. Área de control
8. Cámara de presión
9. Control de volumen
10. Conducto de control de suministro
11. Control de salida de combustible
12. Conector eléctrico
13. Muelle

Centros de formación de Racine / Monthyon 26


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

INYECTOR

Inicio de inyección

Cuando se activa la bobina (4), el obturador esférico (6) se desplaza hacia arriba. La salida del combustible de
la cámara de control (9) a través del conducto de retorno (11) causa un descenso de la presión en la cámara de
control (9).

Al mismo tiempo, la presión del combustible en la cámara de presión (8) empuja la agua (2) hacia arriba, lo que
permite pulverizar el combustible en la cámara de combustión del cilindro.


Fin de inyección

Cuando la bobina (4) está en reposo, el obturador esférico (6) vuelve a la posición de cierre para restablecer un
equilibrio de fuerzas que permita mantener cerrada la aguja del inyector (2) e impedir la inyección de combustible.

27 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

SENSORES Y COMPONENTES ELÉCTRICOS

1 2 3 4

13

7
12

11 10 9 8

1 Sensor de temperatura del refrigerante


2 Electroinyector
3 Sensor de presión del raíl
4 Sensor de temperatura/presión del aire
5 Motor de arranque
6 Sensor de reglaje del árbol de levas
7 Electroválvula del regulador de presión
8 Sensor de temperatura del combustible y calentador del filtro de combustible
9 Unidad de control electrónica EDC7UC31
10 Sensor de velocidad del cigüeñal
11 Emisor de nivel de aceite del motor (no usado en máquinas de la serie F)
12 Sensor de presión/temperatura de aceite del motor
13 Resistencia de pre/poscalentamiento (calentador de rejilla)

Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 voltios utiliza dos baterías de 12 voltios conectadas en serie y un alternador de
65 amperios.
Las baterías tienen una capacidad de arranque en frío de 700 amperios y una reserva de 170 minutos, lo que
garantiza 170 minutos de funcionamiento a 20 amperios sin alternador.

El alternador utiliza escobillas y reguladores internos.

Centros de formación de Racine / Monthyon 28


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
ARNÉS ELÉCTRICO 2 1 5

4 10 8 9 7

1 Sensor de presión del combustible


2 Sensor de temperatura del refrigerante
3 Sensor de presión y temperatura del aceite del motor
4 Sensor de velocidad del cigüeñal
5 Electroinyector 6 Sensor de presión y temperatura del aire
7 Sensor del árbol de levas (reglaje)
8 Calentador de combustible y sensor de temperatura del
combustible
9 Regulador de presión 10 Unidad de control EDC7UC31
C A

CONTROLADOR EDC

A - Conector de inyector
B - Conector para conexiones de entrada de alimentación
y de máquina, y para funciones específicas de la
aplicación
C - Conector de sensor

29 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

CONECTORES DEL CONTROLADOR EDC7UC31

Conector de inyector y MID A


Clavija ECU FUNCIÓN
1 Inyector de cilindro 5


2
3
Inyector de cilindro 6
Inyector de cilindro 4
A
4 Inyector de cilindro 1
5 Inyector de cilindro 3
6 Inyector de cilindro 2
7 No usado
8 No usado
9 Regulador de presión MPROP
10 Regulador de presión MPROP
11 Inyector de cilindro 2
12 Inyector de cilindro 3
13 Inyector de cilindro 1
14 Inyector de cilindro 4
15 Inyector de cilindro 6
16 Inyector de cilindro 5

Conector de sensor C
Clavija ECU FUNCIÓN
C
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 Sensor de reglaje
10 Sensor de reglaje
11 -
12 Negativo para sensor de presión y temperatura de raíl
13 Positivo para sensor de presión y temperatura de raíl
14 Señal de sensor de presión y temperatura de raíl
15 Sensor de temperatura del refrigerante
16 -
17 -
18 Señal de sensor de temperatura del refrigerante
19 Sensor de revoluciones del motor
20 -
21 -
22 -
23 Sensor de revoluciones del motor
24 Negativo para sensor de presión y temperatura del aceite del motor
25 Negativo para sensor de presión y temperatura del aire
26 Sensor de temperatura del refrigerante
27 Señal de sensor de presión del aceite del motor
28 Señal de sensor de temperatura del aceite del motor
29 -
30 -
31 -
32 Positivo para sensor de presión y temperatura del aceite del motor
33 Positivo para sensor de presión y temperatura del aire
34 Señal de sensor de presión del aire
35 Negativo para sensor de temperatura del combustible
36 Señal de sensor de temperatura del aire

Centros de formación de Racine / Monthyon 30


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

CONECTORES DEL CONTROLADOR EDC7UC31

Conector (B) para alimentación de componentes y para funciones especificadas en la aplicación

Vista del conector hembra

CONDUCTOR CAV CIRCUITO IDENT


2 18J-C Alimentación de EDC7UC31 con

B fusibles
3 18J-B Alimentación de EDC7UC31 con
fusibles
5 0-BE Tierra de EDC7UC31
6 0-BF Tierra de EDC7UC31
8 18J-D Alimentación de EDC7UC31 con
fusibles
9 18J-E Alimentación de EDC7UC31 con
fusibles
10 0-BD Tierra de EDC7UC31
11 0-BC Tierra de EDC7UC31
12 28G Dirección de origen de calentador de
rejilla
13 0-BN Control de calentador de filtro
17 21H-A LSD de relé de control de arranque
26 23K-B Sensor de temperatura y humedad
27 23K-C Sensor de temperatura y humedad
28 23K-E Sensor de temperatura y humedad
29 21F-B Tierra de EDC7 digital
32 21E-A Arranque de llave de contacto
34 CAN-L (CAN Low)
35 CAN-H (CAN High)
36 28F Control de relé de calentador de filtro
de combustible
37 21GA Relé de control de arranque de EDC7
40 13M-A Alimentación con fusibles de corte
de combustible
42 35W Indicador de agua en combustible
48 24L Interruptor de ralentí bajo
52 CAN2-L
53 CAN2-H
68 23K_A Alimentación de sensor de
temperatura y humedad
75 0-BV Tierra de control de calentador de
rejilla
77 24S Alimentación de acelerador
78 24R Tierra de acelerador
79 24B Señal de acelerador
89 20G-A Interconexión ISO-K de EDC7

3 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)

A) Desde 1996, la agencia de protección del medio ambiente (EPA) y la Unión Europea (UE) son las
responsables de establecer los límites de las emisiones en Estados Unidos y Europa, respectivamente. El
objetivo principal es reducir las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx) y partículas mediante la aplicación
de normativas en dos fases. La primera fase corresponde a la normativa Tier 4a/Fase IIIB, mientras que la
segunda corresponde a la normativa Tier 4b/Fase IV.
Tier 4b supone una reducción del 90% de NOx y partículas con respecto a la normativa Tier 3 actual.
0.6
T IE R 1
0.5

0.4
P M (g /kW h )

0.3

0.3 T IE R 3 T IE R 2

0.1
0.2
T IE R 4B T IE R 4A
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
N O x (+ H C **) (g /k W h )

B) Antes de que Tier 4 entrara en vigor, era posible cumplir los límites de emisiones realizando cambios internos
en el motor; por ejemplo, mediante calibraciones, el reglaje del motor, la recirculación interna de gases de
escape (RGE), etc.
Sin embargo, sin un sistema de postratamiento de los gases de escape no es posible cumplir lo estipulado
en Tier 4. Para adaptar este sistema es preciso introducir cambios importantes en la máquina.
Para conseguir la reducción catalítica selectiva (RCS), en Europa se utiliza un aditivo denominado AdBlue™.
En Estados Unidos, este aditivo se conoce como líquido de escape diésel (DEF).

C) CONCEPTO DE REDUCCIÓN DE EMISIONES


Reducción de partículas: rendimiento óptimo del motor.
Reducción de NOx: inyección de líquido de escape diésel (Adblue o DEF) en el caudal de los gases de escape.

N2 + H2O

4NO + 4NH3 + O2 → 4N2 + 6H2O

Centros de formación de Racine / Monthyon 32


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)

B) CONFIGURACIÓN GENERAL

NO SCR N2 + H20
NO2
NH3 (AdBlue)

DCU15

Sensor de nivel
y temperatura de
DEF

33 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)


COMPONENTES

Urea
AdBlue™ (DEF) es una solución de urea al

AdBlue
32,5% y agua destilada al 67,5%.
Adblue™ se congela a una temperatura de -11°C.
Aunque AdBlue es una sustancia corrosiva por
su composición química, se puede transportar sin
riesgo. No daña el acero inoxidable, el plástico ni la
Water
goma.
Consumo de Adblue: 5 - 6 % de combustible.

Almacenamiento de AdBlue™ (DEF):


Es imprescindible guardar el producto correctamente.
El producto puede permanecer almacenado
un máximo de 36 meses, dependiendo de las
condiciones. A diferencia de lo que ocurre con
los depósitos de almacenamiento de combustible
diésel, no es necesario disponer de una zona de
confinamiento en caso de vertido.

Los depósitos de almacenamiento de AdBlue (DEF)


deben ser de un material adecuado (por ejemplo,
plástico resiliente o acero inoxidable de grado 10 L 200 L 1000 L
adecuado).
Guarde el producto a temperaturas comprendidas
entre -11 °C y 30 °C.
Mantenga el recipiente bien cerrado.
Conserve el recipiente en una zona fresca bien
ventilada.
Manténgalo alejado del calor y de la luz solar directa.
No utilice anticongelantes o mejorantes del punto de
congelación con el líquido DEF/AdBlue®.

Introducción de AdBlue™ (DEF) en el depósito


de la cargadora de ruedas:
El cuello de
llenado incorpora un
Se recomienda que el equipo utilizado para llenar
sistema magnético
el DEF/AdBlue® tenga una boca/bomba con el
que interrumpe
diámetro y longitud correctos y que sea activado por
automáticamente la
el imán en el cuello de llenado del depósito, con corte
operación de llenado
en caso de llenado excesivo.
(para permitir que se
Esto garantiza que:
expanda en el depósito)
No se dañe la rejilla del cuello de llenado.
y ayuda a detener el
No entren impurezas en el depósito de DEF/
vertido de líquido.
AdBlue®. La boca de DEF/AdBlue® estandarizada
coincide con el diámetro del cuello de llenado.
El depósito de DEF/AdBlue® no se llene en exceso,
ya que la bomba de DEF/AdBlue® se detendrá
cuando el depósito de DEF/AdBlue® esté lleno.
No se bombee DEF/AdBlue® dentro del depósito
de combustible, ya que la boca de DEF/AdBlue® no
puede bombear si no se detecta el imán.
No se recomienda llenarlo con en embudo, ya que
podría dañarse la rejilla en el cuello de llenado.

4NO + 4NH3 + O2 → 4N2 + 6H2O

Centros de formación de Racine / Monthyon 34


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS) Calentamiento del depósito de urea
(circuito de refrigeración del motor)
Calentador - Nivel Temperatura
DEPÓSITO DE AdBlue™ (DEF): Conducto de alimentación
Dispone de calentador, sensor de
nivel y sensor de temperatura. Conducto de retorno

Respiradero del depósito


El resorte en espiral del
medidor de nivel/temperatura
es el calentador. El líquido
del circuito de refrigeración
del motor recorre el resorte
en espiral para llegar al
depósito de urea.

El conducto de retorno
debe terminar en la ranura
de ventilación para que el
sistema pueda limpiarse
cuando el motor está parado.

VÁLVULA DE CALENTAMIENTO DEL DEPÓSITO


DE AdBlue™ (DEF)

Cuando las temperaturas bajan, la válvula de


calentamiento del depósito de urea se abre para
calentar la urea. De esta forma, el agua caliente
del circuito de refrigeración del motor entra en el
calentador del depósito.

VÁLVULA DE CALENTAMIENTO DEL


DEPÓSITO
MÓDULO DE SUMINISTRO

El módulo de suministro o DCU se encuentra


situado en el lateral derecho del motor.
Este módulo se encarga de suministrar AdBlue
(DEF) a presión cuando el motor está funcionando
y de descongestionar (limpiar) los tubos cuando el
motor está parado.
MÓDULO DE SUMINISTRO

SALIDA (con ENTRADA


filtro) Conducto de
Salida de aspiración
presión hacia desde el
el módulo de depósito
dosificación
F ilte r, T ° a n d p re s s u re
s e n s o r, d e liv e ry p u m p

SALIDA DE ENTRADA DE REFLUJO


REFLUJO Retorno desde el módulo de
Retorno al depósito dosificación

35 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)

MÓDULO DE SUMINISTRO
(Versión con adaptador de control de refrigerante) Sensor de presión
Conector de controlador de RCS

Sensor de t° (NTC)

Filtro SM

Resistencia

Válvula de inversión

Bomba de membrana
Circuito de
paso de DEF

Presión de bombeo de AdBlue: ~ 5 bares


No existe punto de referencia. MÓDULO DE

MÓDULO DE DOSIFICACIÓN

Centros de formación de Racine / Monthyon 36


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)

MÓDULO DE DOSIFICACIÓN
Ad B lu e re tu rn

Ad B lu e e n tra n c e

in je c to r

E x h a u st g a s s es

La inyección se efectúa a una frecuencia de 4 hercios.


Para enfriar lo suficiente el módulo de dosificación cuando se para el motor, tiene lugar un ciclo de marcha
residual de 70 segundos de duración aproximadamente.

SENSOR DE HUMEDAD Y TEMPERATURA


La inyección de DEF depende de la humedad del aire. Cuando hay más humedad se inyecta menos DEF. El
sensor está conectado al controlador EDC7UC31.

El sensor de humedad detecta el cambio de capacidad de un condensador tanto con humedad como sin ella. El
condensador variable está situado en un circuito oscilador. La señal que genera este sensor activo suele ser de
1 a 4 voltios.

37 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)


Módulo de bus CAN para NOx
SENSOR DE NOX
El sensor de NOx mide el nivel efectivo de NOx del motor y
compara este valor con los niveles que ha calculado el software de
la ECU. Se trata de un sensor inteligente del controlador EDC 7.

El sensor de NOx se pone en funcionamiento a temperaturas de


100°C.
La longitud del cable no debe modificarse.
Esto puede afectar a la señal eléctrica y a la resistencia del
cable. Además, el cable debe tener una longitud suficiente para
resistir las vibraciones del tubo de escape. No cambie los puntos
de sujeción ni el circuito de seguridad del cable (vibraciones). El
cable tiene una longitud de 61 cm.
El sensor tiene un par de apriete de 50 Nm (importante).

El módulo de bus CAN para NOx convierte la señal del sensor de


NOX en comunicaciones de bus CAN.

NOTA: No utilice una atornilladora de impacto para extraer


los componentes del sistema de escape. (Las vibraciones
pueden ocasionar daños a los componente internos del
sensor de NOx.)

SENSORES DE TEMPERATURA:
Los sensores de temperatura ascendente y descendente se
usan para determinar el "punto de funcionamiento" del motor; el
sensor de temperatura protege el catalizador.
Sensor de
Par de 45 Nm (ambos sensores) Sensor de NOx temperatura
El catalizador de RCS funciona a temperaturas de entre 220 y descendente
540°C.

Sensor de
temperatura
ascendente

Centros de formación de Racine / Monthyon 38


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
CIRCUITO HIDRÁULICO DE DEF

Aumento de presión

Funcionamiento normal

Marcha residual (70 segundos)

T h e a fte rru n ta k e s
+/- 9 0 s e c o n d s

39 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)
MANTENIMIENTO
Filtros en DEF / Adblue DenoxX 2.0 según Tier4A

Filtro Filtro Tipo Posición de filtro Referencia Mantenimiento


de pieza

Malla Malla gruesa Depósito de DEF / Limpiar si es preciso


A
Adblue
Filtro en conductos 100 μm Depósito a módulo de 84240705 Limpiar (o cambiar)
B de suministro de suministro transcurridas 1500
DEF / Adblue (Voss) horas
Módulo de 100 μm Módulo de suministro 84247272 Limpiar si es preciso
C
suministro
Filtro de módulo de 10 μm Módulo de suministro 84254852 Cambiar transcurridas
D
suministro 3000 horas
Prefiltros de módulo 100 μm Entrada de módulo de No requiere
E de dosificación dosificación mantenimiento
100 μm Salida de módulo de No requiere
dosificación mantenimiento

D
B

Conector de tubo de DEF

Haga presión sobre el anillo de


plástico exterior y tire del tubo para
sacarlo.

Centros de formación de Racine / Monthyon 40


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (RCS)


MANTENIMIENTO
A
A
Filtro de cortina del depósito de DEF

Limpie del filtro solamente cuando sea necesario.

B
Filtro de cortina del conducto de
suministro

Limpie o cambie el filtro cada


1500 horas o con más frecuencia
si las condiciones de uso lo exigen.
Filtro

Sustitución del filtro principal


Cambie el filtro principal de 10 µ cada 3000 horas.
Utilice una llave de 32 mm para desatornillar la
cabeza del filtro. Separe el filtro de la cabeza.

C
Filtros del módulo
de dosificación

No requieren
mantenimiento.
Filtro de cortina del orificio de admisión de
DCU

Limpie o cambie el filtro cuando sea


necesario.
E

41 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR

Temperatura del agua 106°C (50% a 112°C)


Temperatura del aceite 125°C
Temperatura del combustible 80°C
Temperatura de aire de sobrealimentación 80°C
Altitud 2000 m
Sobrecalentamiento de módulo DM Temperatura de descenso de RCS por encima de 350°C
Sobrecalentamiento de RCS Temperatura de descenso de RCS por encima de 540°C

ALARMAS SÓLO PARA Presión de aceite del motor alta y baja

AVISO DE RCS

El aviso se activa en las situaciones siguientes: - Nivel bajo de Adblue / DEF en depósito
- Fallos técnicos del sistema
- Adblue / Def de baja calidad

Niveles de aviso: - Leve


- Moderado
- Grave
- Agudo
El módulo DCU sólo soluciona los fallos del ciclo actual de encendido con llave. Los fallos no se pueden guardar
en la memoria.
La ECU permite guardar los fallos y solucionarlos.

Sistema RCS - Advertencia y aviso de nivel de DEF bajo

(símbolos para
tractores agrícolas)

Centros de formación de Racine / Monthyon 42


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR

Advertencia y aviso de DEF de baja calidad

Sistema SCR
- Advertencia y aviso de fallo técnico

43 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR
DATOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - FUNCIONES DE
REDUCCIÓN DE POTENCIA DEL MOTOR

Protección contra sobrecalentamiento de módulo de


dosificación de DEF DNOx2

Cuando la presión de la urea desciende y no es posible seguir


enfriando el módulo de dosificación, la potencia se reduce para
proteger el módulo.

Procedimiento de reducción de potencia:

-La presión de DEF desciende hasta 3 bares y se mantiene en


ese valor.
-Si la temperatura de descenso del catalizador de RCS aumenta
por encima de 350°C durante más de 100 segundos, se activa
una solicitud de reducción de potencia para evitar que el
módulo de dosificación se recaliente.
-La reducción de la potencia depende del sensor de temperatura
ascendente. Sensor de
La reducción comienza a aplicarse a 320°C. temperatura
La potencia se reduce un 25% a 360°C. ascendente
La potencia se reduce un 50% a 440°C.
La potencia se reduce un 70% a 520°C.

La solicitud de reducción de potencia se cancela cuando:


-La temperatura de descenso de RCS cae por debajo de 250°C.

Protección del catalizador de RCS contra el


sobrecalentamiento

-Cuando el sensor de temperatura de descenso detecta una


temperatura de 540°C, la cantidad de combustible inyectada se
reduce para mantener la temperatura por debajo del valor de
ajuste de 540°C. Sensor de
-La limitación de la inyección permanece activa tanto tiempo Sensor temperatura
como resulta necesario. de NOx descendente

-Por encima de 540°C, el catalizador de RCS comienza a


deteriorarse y puede resultar dañado.

Centros de formación de Racine / Monthyon 44


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

45 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

1 Relé de motor de arranque


ECC FUSIBLES
154 104 91
F1 7,5 Luz giratoria de techo
ECC ECD F2 20 Luces de trabajo
F3 15 Luces de posición 155 106
4 Relé de control de arranque F4 10 Luces de freno
6
7
Relé de solicitud de arranque
Relé de cierre de alimentación de contacto
intermitentes 29 157
F5 10 Llave de contacto
11 Relé de arranque en punto muerto F6 7,5 Bocina
12 Relé de control de alimentación de contacto F7 10 Elevación/descenso de 36 4
15 PRM D (calentador de filtro de combustible) capó 98
16 Relé de calentador de rejilla F8 10 Alimentación de AIC
128
19 Terminador de bus CAN F9 10 Diagnóstico 156
26 Relé de sensor de Nox
33 Conector de diagnóstico de máquina 2
ECA ECB
F10 7,5 ECM de la transmisión

(módulo Denox) 78
105 ECD
ECC
PRM A F1 20 Convertidor de alimentación
F2 20 Dirección secundaria
PRM B F1 40 Alimentación de accesorios
F2 20 DNOX 158
Relé de alimentación de accesorios B Conector Cabina / Transmisión
PRM C Relé de convertidor de alimentación C Conector Cabina / Chasis delantero
F1 40 Alimentación de contacto D Conector Cabina / Motor 11
F2 Sin recambio de fusible E Conector Cabina / Motor 2
Relé de alimentación de contacto F Conector Cabina / Caja eléctrica de

PRMC
motor 6
(alimentación por batería de 24 V)
G Conector Cabina / Inferior de la cabina
(sensor de pedal de freno + señales 38
de freno)

PRMA PRMB 64
B
C

ECA ECB
C B D ECB FUSIBLES
19 ECA FUSIBLES F1 10 Alimentación de 12 V (opc)
16 G F1 7,5 Control de transmisión F2 10 Alimentación de 12 V (opc)
F3 5 Luz de carretera izquierda
F2 10 Dirección F4 5 Luz de carretera derecha
F3 7,5 Alimentación de AIC F5 5 Luz de cruce izquierda
F4 7,5 Dirección secundaria F6 5 Luz de cruce derecha
A D F5 7,5 Control de marcha F7 5 Luces de posición traseras,
F6 5 Freno de estacionamiento izquierda
F F7 7,5 Acoplador/inversor de F8 5 Luces de posición traseras,
derecha
ventilador
F8 5 Intermitente F9 15 Radio de 12 V
F9 10 Parada del motor F10 15 Alimentación de 12 V (opc)
F10 5 Controlador DNOX
PRM A F1 20 Convertidor de
F11 25 Interruptor de turbina alimentación
F12 10 Limpiaparabrisas F2 20 Dirección secundaria
delantero PRM B F1 40 Alimentación de
F13 10 Limpiaparabrisas accesorios
trasero F2 20 DNOX
F14 5 Alarma de marcha atrás Relé de alimentación de
1 F15 accesorios
F16 15 Compresor (asiento) PRM C Relé de convertidor de
F17 7,5 Dirección secundaria alimentación
F18 15 Encendedor F1 40 Alimentación de contacto
E F19 5 Cámara
F2 Sin recambio de fusible
Relé de alimentación de
F20 contacto
15
Centros de formación de Racine / Monthyon 46
2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

18
21

13 14 15

20
5

8
2

7
10

1 4

16 12
11
6

17

INTERRUPTOR PRINCIPAL EN POSICIÓN

47 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

24

22

26 33
32

31

23

30

25
29

28

34

27
27a

INTERRUPTOR PRINCIPAL EN POSICIÓN ON

Centros de formación de Racine / Monthyon 48


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

18
21

13 14 15

20
5

8
2

7
10

1 4

16 12
11
6

17

LLAVE DE CONTACTO EN POSICIÓN ON

49 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

24

22

26 33
32

31

23

30

25
29

28

34

27
27a

LLAVE DE CONTACTO EN POSICIÓN ON

Centros de formación de Racine / Monthyon 50


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

18
21

13 14 15

20
5

8
2

7
10

1 4

16 12
11
6

17

ARRANQUE

Centros de formación de Racine / Monthyon 51


W170C - W190C - W230C 2 - MOTOR

24

22

26 33
32

31

23

30

25
29

28

34

27
27a

ARRANQUE

Centros de formación de Racine / Monthyon 52


2 - MOTOR W170C - W190C - W230C

53 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS
ÍNDICE DE COMPONENTES Página Página Página
1. Relé de arranque 4 53. Relé de luces de trabajo 7 107. Retenes electromagnéticos 10
2. Resistencia de 75 ohmios 4 54. Luz giratoria (opcional) 7 108. Relé de control de presión de pilotaje 10
3. Alternador 4 55. Luz de techo 7 109. Electroválvula de presión de pilotaje 10
4. Relé de control de arranque 4 56. Luz de trabajo delantera izquierda 7 110. Presostato de pilotaje 10
5. Baterías 4 57. Luz de trabajo delantera opcional 7 111. Interruptor de proximidad de retorno a excavación 10
6. Relé de solicitud de arranque 4 58. Luz de trabajo delantera derecha 7 112. Interruptor de control de altura/proximidad de retorno a desplazamiento 10
7. Relé de cierre de alimentación de contacto 4 59. Luz de trabajo trasera izquierda 7 113. Motor de dirección secundaria (opcional) 11
8. Interruptor de desconexión principal 4 60. Luz de trabajo trasera derecha 7 114. Electroválvula de dirección secundaria (opcional) 11
9. Motor de arranque 4 61. Electroválvula de bloqueo de diferencial 8 115. Módulo de dirección secundaria (opcional) 11
10. Interruptor de arranque 4 62. Electroválvula de transmisión y sensores de temperatura 8 116. Presostato de dirección secundaria (opcional) 11
11. Relé de arranque en punto muerto 4 63. Interruptor de mantenimiento de filtro 8 117. Interruptor del capó 11
12. Relé de control de alimentación de contacto 4 64. Sensor de velocidad de salida 8 118. Relé de subida del capó 11
13. Módulo A de relé de alimentación 4 65. Emisor de temperatura de salida de convertidor de par 8 119. Relé de bajada del capó 11
14. Módulo B de relé de alimentación 4 66. Sensor de velocidad del motor 8 120. Motor del capó 11
15. Módulo C de relé de alimentación 4 67. Sensor de velocidad intermedia 8 121. Relé de interruptor de limpiaparabrisas 11
16. Relé de calentador de rejilla 4 68. Sensor de velocidad de turbina 8 122. Motor de limpiaparabrisas delantero 11
17. Calentador de rejilla 4 69. Cambiador de transmisión 8 123. Relé de limpiaparabrisas delantero (alta velocidad) 11
18. Módulo D de relé de alimentación 4 70. Interruptor de bloqueo del diferencial (pedal) 8 124. Relé de limpiaparabrisas delantero (baja velocidad) 11
19. Relé de luces de freno 6 125. Motor de limpiaparabrisas trasero 11
71. Interruptor de bloqueo del diferencial (consola derecha) 8
20. Calentador separador de agua 4 126. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas delantero 11
72. Interruptor FNR de la palanca de mando 8
21. Calentador de filtro de combustible 4 127. Motor de limpiaparabrisas trasero 11
73. Interruptor FNR (controles de un eje) 8
22. Sensor de agua en combustible 5 128. Motor de lavaparabrisas trasero 11
74. Módulo de control electrónico de transmisión 8
23. Potenciómetro de acelerador 5 129. Interruptor de lavaparabrisas delantero 11
74a. Conector de diagnóstico de transmisión 8
24. Controlador del motor 5 75. Interruptor de activación de transmisión 8 130. Presostato de alta-baja presión de aire acondicionado 12
25. Módulo Dinox 5 76. Sensor POWERINCH 8 131. Presostato de alta-baja presión de aire acondicionado (opcional) 12
26. Relé de sensor de NOx 5 77. Presostato de desembrague de freno 8 132. Relé de embrague de aire acondicionado 12
27. Sensor de temperatura descendente 5 78. Electroválvula de bloqueo del convertidor de par 8 133. Relé de aire acondicionado 12
27a. Sensor de temperatura ascendente 5 79. Interruptor automático/manual de transmisión 8 134. Motor de asiento con suspensión neumática 12
28. Válvula reguladora de dosificación 5
29. Electroválvula de control del calentador del depósito 5 80. Interruptor de desembrague/bloqueo del convertidor de par 8 135. Conector de diagnóstico 12
30. Sensor de NOx 5 81. Emisor de temperatura de refrigerante de radiador 9 136. Equipo telemático 12
31. Terminador de bus CAN 5 82. Emisor de nivel de combustible 9 137. Encendedor 12
32. Sensor de humedad y temperatura ambiente 5 83. Interruptor de obstrucción de filtro de aire 9 138. Altavoces 12
33. Conector de diagnóstico 2 5 84. Interruptor de obstrucción de filtro hidráulico 9 139. Radio 12
34. Nivel de DEF y temperatura del depósito 85. Presostato 1 de freno redundante 9 140. Convertidor de 24 a 12 voltios 12
35. Interruptor de luces de posición 6 86. Presostato 1 de freno redundante 9 141. Salida de alimentación (12 V) 12
36. Interruptor de intermitente, de luces de carretera/cruce 87. Interruptor de freno de estacionamiento 9 142. Salida de alimentación (12 V) 12
y de bocina 6 88. Emisor de temperatura de aceite hidráulico 9 143. Antena 12
37. Luces combinadas delanteras izquierdas 6 89. Relé de freno de estacionamiento 9 144. Palanca de mando PVRES (JSS) 13
38. Luces combinadas delanteras derechas 6 90. Presostato de aviso de freno 9 145. Electroválvula PVG32 (JSS) 13
39. Módulo de luces intermitentes 6 91. Electroválvula de freno de estacionamiento 9 146. Válvula de volcado piloto (JSS) 13
40. Luces combinadas traseras izquierdas (Europa) 6 92. Interruptor de control de ventilador (opcional) 10 147. Interruptor FNR (JSS) 13
41. Luces combinadas traseras derechas (Europa) 6 93. Relé de inversión de ventilador (opcional) 10 148. Interruptor de reducción de transmisión (JSS) 13
42. Luces combinadas traseras izquierdas (NA) 6 94. Interruptor de activación de clavija (opcional) 10 149. Módulo CAN 2 (JSS) 13
43. Luces combinadas traseras derechas (NA) 6 95. Electroválvula de inversión de ventilador (opcional) 10 150. Interruptor de posición del reposabrazos (JSS) 13
44. Interruptor de emergencia 6 96. Electroválvula MID de ventilador 10 151. Relé de FNR (JSS) 13
45. Relé de alarma de marcha atrás 6 97. Interruptor de activación de clavija (opcional) 10 152. Presostato de detección de carga (JSS) 13
46. Interruptor de desactivación de alarma de marcha atrás 6 98. Interruptor de control de marcha (opcional) 10 153. Presostato de pilotaje (JSS) 13
47. Alarma de marcha atrás 6 99. Relé de control de marcha (opcional) 10 154. Relé de JSS(JSS) 13
48. Luz de placa de matrícula 6 100. Relé de bocina 10 155. Interruptor de dirección con palanca de mando (JSS) 13
49. Interruptor de puerta 7 101. Bocina 10 156. Controlador de JSS(JSS) 13
50. Interruptor de luz giratoria (opcional) 7 102. Electroválvula de control de marcha (opcional) 10 160. Actuador (reciclaje de aire) 14
49. Interruptor de puerta 7 103. Presostato de volcado XT (opcional) 10 161. Controlador de A/A 14
50. Interruptor de luz giratoria (opcional) 7 104. Presostato de retorno a desplazamiento/flotación 10 162. Válvula de agua electrónica 14
51. Monitor de cámara trasera 7 105. Interruptor de control de altura 10 163. Resistencia (velocidad de ventilador) 14
52. Interruptor de luces de trabajo 7 106. Interruptor de retorno a excavación 10 164. Motor del ventilador 14

Centros de formación de Racine / Monthyon 54


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

COMPARTIMENTO ELÉCTRICO DE ECC FUSIBLES


118 123 19
F1 7,5 Luz giratoria de techo
F2 20 Luces de trabajo
140 ECD F3 15 Luces de posición 119 124
ECC F4 10 Luces de freno intermiten-
tes
F5 10 Llave de contacto 53 108 12
74 39 F6 7,5 Bocina
F7 10 Elevación/descenso de 99 4
capó 100
F8 10 Alimentación de AIC
132 26
ECA
ECB 45
121 ECD
ECC

7
B Conector Cabina / Transmisión 11
C Conector Cabina / Chasis delantero
D Conector Cabina / Motor
E Conector Cabina / Motor 2
F Conector Cabina / Caja eléctrica de 6
motor
(alimentación por batería de 24 V)
G Conector Cabina / Inferior de la cabina 93
(sensor de pedal de freno + señales
PRMC
B 89
C

ECA ECB
PRMA PRMB C B
74a D ECA FUSIBLES ECB FUSIBLES
2 F1 7,5 Control de transmisión F1 10 Alimentación de 12
G F2 10 Dirección
F3 7,5 Alimentación de AIC
V (opc)
F2 10 Alimentación de 12
PRM A F1 20 Convertidor de alimentación F4 7,5 Dirección secundaria V (opc)
F2 20 Dirección secundaria F5 7,5 Control de marcha F3 5 Luz de carretera
D F6
miento
5 Freno de estaciona- izquierda
F4 5 Luz de carretera
PRM B F1 40 Alimentación de accesorios
F2 20 DNOX F F7 7,5 Acoplador/inversor de derecha
Relé de alimentación de accesorios ventilador F5 5 Luz de cruce iz-
F8 5 Intermitente quierda
PRM C Relé de convertidor de alimentación F9 10 Parada del motor
F1 40 Alimentación de contacto F10 5 Controlador DNOX
F2 Sin recambio de fusible F11 25 Interruptor de turbina
Relé de alimentación de contacto F12 10 Limpiaparabrisas de-
lantero
F13 10 Limpiaparabrisas tra-
sero
F14 5 Alarma de marcha
atrás
F15
E F16 15 Compresor (asiento)
F17 7,5 Dirección secundaria
F18 15 Encendedor

55 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS
CUADRO ELÉCTRICO DE MOTOR
COMPARTIMENTO ELÉCTRICO DE CABINA

2 Resistencia de 75 ohmios
4 Relé de control de arranque 31
6 Relé de solicitud de arranque 16
7 Relé de cierre de alimentación de contacto
11
12
Relé de arranque en punto muerto
Relé de control de alimentación de contacto
16
19 Relé de luces de freno
26 Relé de sensor de Nox
33 Conector de diagnóstico de máquina 2 (módulo Denox)
39 Módulo de luces intermitentes
45 Relé alarma de marcha atrás
A
53 Relé de luces de trabajo
74 Módulo de control electrónico de la transmisión 1
74a Conector de diagnóstico ZF A
89 Relé de freno de estacionamiento
93 Relé de inversión de ventilador
99 Relé de control de marcha
100 Relé de bocina PRMD
108 Relé de control de presión de pilotaje
118
119
Relé de subida del capó
Relé de bajada del capó
1
121 Relé de interrupción de limpiaparabrisas
123 Relé de alta velocidad de limpiaparabrisas delantero
124 Relé de baja velocidad de limpiaparabrisas delantero
132 Relé de embrague de compresor de aire acondicionado
135 Conector de diagnóstico de máquina 40 A 30 A
140 Convertidor de tensión

PRMD
DESCRIPCIÓN
1 Relé de motor de arranque
16 Relé de calentador de rejilla
31 Terminador de bus CAN (120 ohmios)
A Fusible de calentador de rejilla de 150 A
PRM D Módulo D de relé de alimentación
F1 40 A Calentador de filtro de combustible
F2 30 A ECM del motor

33
135
FUSI-

Centros de formación de Racine / Monthyon 56


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

FEMALE CONNECTOR
MALE CONNECTOR

57 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

18
21

13 14 15

20
5

8
2

7
10

1 4

16 12
11
6

17

Centros de formación de Racine / Monthyon 58


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

24

22

26 33
32

31

23

30

25
29

28

34

27
27a

59 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

35

39 44
45
19

42 43
40
41
36 46

37 38

47

48

Centros de formación de Racine / Monthyon 60


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

49

60

59
52
58

57

53

50 56

51

55

54

61 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

71

75

70
61

62
73
72
77

78

74
74
63
79

64

65

66
74a

67
76
68
74
69

80

Centros de formación de Racine / Monthyon 62


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

89

87

81

82
84 91

88 90
85

86
83

63 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

104
98

99

105
94

108

109

106

92
100
110
107

101

111

102
93
97

112
103
95

96

Centros de formación de Racine / Monthyon 64


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

119
118 126

121 123

124

127
122

114
113

128
117 120
115
129

125

116

65 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

140
134

132 141
130
131
142
133

143

139

138

135

137
136

Centros de formación de Racine / Monthyon 66


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

149

154

150

144

148
155

147
151

145

156

152

153
146

67 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS

162

161
163
160

164

165

166 169

168

167

Centros de formación de Racine / Monthyon 68


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

69 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
Página

PRESENTACIÓN DE AIC 2

RECUPERACIÓN DE FALLOS 3

DESPLAZAMIENTO POR AIC 6

LISTA DE ERRORES DEL VEHÍCULO 14

LISTA DE ERRORES DEL MOTOR 15

LISTA DE ERRORES DE LA TRANSMISIÓN 19

ISTA DE ERRORES DE COMUNICACIÓN


L
DEL BUS CAN 21

LISTA DE ERRORES DE RCS 22

PARADA AUTOMÁTICA DEL MOTOR 24

COMPROBACIÓN Y CONTROL DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO 27

CONTROL E INVERSIÓN DEL VENTILADOR


28

RALENTÍ AUTOMÁTICO 30

CIRCUITO ELÉCTRICO DE AIC 31

CIRCUITO ELÉCTRICO 4A-1

Centros de formación de Racine / Monthyon 70


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
CENTRO DE INFORMACIÓN

1 2 3 4 6 7 8 9 10
5

15 14 13 12 11

1. Baja presión de freno 9. Falta de presión de la dirección


2. Luz de carretera 10. Freno de estacionamiento (ACTIVADO)
3. Temperatura de aceite hidráulico 11 Intermitente derecho
4. Indicador principal de precaución 12. Indicador del nivel de combustible
5. Pantalla LCD multifunción 13. Nivel de combustible al mínimo
6. Indicador principal de parada 14. Termómetro de refrigerante del motor
7. Termómetro de aceite hidráulico 15.Intermitente izquierdo
8. Espera para arranque/precalentamiento del motor
PANTALLA LCD (5)
La pantalla (5) muestra la información en distintas zonas en función de las condiciones de funcionamiento y los
ajustes de AIC.
Abajo se muestra la pantalla que aparece en condiciones de funcionamiento normales.

Se muestra F,R,N a solicitud Muestra el contador horario, la Los embragues de la transmisión


del operador. Parpadea cuando velocidad del motor o la velocidad se muestran desembragados si el
se elige F o R (adelante o atrás) de avance en función de las freno de estacionamiento no está
mientras los embragues de la condiciones de funcionamiento y puesto.
transmisión están desconectados. las opciones seleccionadas.
Muestra el bloqueo del diferencial.
En el modo automático se
muestra la marcha más alta que se Muestra el modo de
puede utilizar. potencia del motor:
En el modo manual aparece en MÁX
blanco. AUTO
Muestra la EST
marcha engranada. ECO

Muestra el tiempo en formato de 12 o


24 horas con punto y coma parpadeante.

Indica el modo de transmisión actual:


Funcionamiento correcto
A Automático
Indicador e icono de M Manual
líquido de escape diésel Funcionamiento incorrecto
(DEF) nuevos C Sustituir embrague
L Conducción de emergencia
S Desconexión de transmisión
S Desconexión de TUC

71 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
ARQUITECTURA DEL BUS CAN

Centros de formación de Racine / Monthyon 72


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C

RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE ERROR ESC ARRIBA

Identificación general de códigos de error


1. Mantenga pulsada la tecla de escape y la tecla de flecha arriba
durante 2 segundos para acceder a los códigos de error.

ABAJO
INTRO

Ningún
2. Seleccione YELLOW (Amarillo) o RED (Rojo) para que se error activo
muestren los códigos de error activos; seleccione MEMORY en rojo
(Memoria) para que aparezcan los errores no activos.
Ningún
error activo
en amarillo
10
errores no
3. Pulse Intro para acceder a la pantalla del código de error. activos en
la memoria

PANTALLA DE CÓDIGOS DE ERROR

Se indica el estado del Se muestra el número


código de error: que ocupa en la lista y la
BLANCO cantidad total de errores
AMARILLO que contiene la lista.
ROJO
MEMORIA
Descripción del error
Código de error

Fecha y hora en
que ocurrió el mismo
error por última vez
Tiempo total que
permanece activo

Número total de
veces que ha ocurrido

73 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
Lectura inmediata de un error activo

1. Cuando la alarma de color amarillo o rojo está activada, como se muestra en la imagen, pulse la tecla ESC.

Alarma

TECLA ESC

2. Errores en blanco:
A. El operador puede dar acuse de recibo pulsando la tecla Intro.
B. El mensaje desaparecerá.
C. El error permanece en la lista blanca mientras está activo. ESC
ARRIBA
D. Cuando se cierra, se registra en la memoria.

3. Errores en amarillo: el zumbador emitirá un pitido cada 2 segundos.


A. El operador puede dar acuse de recibo pulsando la tecla Intro.
B. El mensaje desaparecerá.
C. El zumbador no pitará más.
D. La luz amarilla permanecerá encendida.
E. El error permanecerá en la lista amarilla hasta que se cierre. ABAJO
INTRO

4. Errores en rojo - el zumbador se activará de forma continua alternando pitidos.


A. El operador puede dar acuse de recibo pulsando la tecla Intro.
B. El zumbador cambiará a un pitido menos agudo, pero permanecerá activo.
C. El mensaje se mantendrá en pantalla con la indicación URGENT STOP (Parada urgente).

TECLADO: ESC: para volver al menú anterior


INTRO: para seleccionar el menú que aparece en la zona resaltada
ARRIBA y ABAJO: para desplazarse por las opciones del menú

GRUPOS DE CÓDIGOS DE ERROR


1. 1000 a 1999 Errores del vehículo
2. 2000 a 2999 No se utilizan
3. 3000 a 3999 Errores del motor
4. 4000 a 4999 Errores de la transmisión
5. 5000 a 5999 Errores del sistema electrohidráulico
6. 6000 a 6999 Reservados
7. 7000 a 7999 Reservados
8. 8000 a 8999 IE de equipo opcional: GPS.
9. 9000 a 9999 Errores de AIC internos
10. 19000 a 199999 RCS

Centros de formación de Racine / Monthyon 74


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
DESPLAZAMIENTO POR AIC

El software de AIC está diseñado para ofrecer al operador y el técnico de mantenimiento varios menús de
información. Algunos menús contienen datos legibles, mientras que otros se pueden programar o sirven para
realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.

Menús de información
La información se muestra en unidades del sistema métrico internacional o británico (en función de las
preferencias):
velocidad del motor, velocidad de desplazamiento, nivel de combustible, voltaje, temperatura de refrigerante del
motor, temperatura del aire del motor, temperatura del aceite del motor, presión del aceite del motor, temperatura
del aceite de la transmisión, temperatura del aceite hidráulico, temperatura del cárter de la transmisión,
temperatura del radiador, hardware, software, desconexión 1 y desconexión 2 con fecha/hora más reciente,
tiempo, combustible utilizado y consumo de combustible por hora.

Menús programables
Modo de alimentación (MÁXIMO, ESTÁNDAR, AUTOMÁTICO y ECONÓMICO)
Preferencias (idiomas, unidades, reloj)
Opciones (ventilador automático, ralentí automático, mostrar RPM y mostrar km/h)
Pantalla (día y noche)
Reloj (formato de 12 o 24 horas)
Configuración (cambio de modelo, selección de neumáticos y límites de marchas)

Menús de mantenimiento
Comprobación del freno de estacionamiento
Proceso de calibración del embrague
Comprobación del ventilador (a causa de la velocidad variable del motor de accionamiento)
Especial (recuperación de valores de fábrica y errores)

Acceso a los menús


Para acceder al menú se utiliza el teclado
situado junto al interruptor del freno de estacionamiento de la ESC ARRIBA
columna de dirección.

ABAJO
INTRO
Pueden aparecer varios tipos de pantallas:

Si no hay ningún menú resaltado, es posible pasar de una pantalla a otra


con las teclas de flecha (ARRIBA o ABAJO).
Para seleccionar la pantalla actual y desplazarse por las opciones, se utiliza
la tecla INTRO.
Con la tecla ESC se retrocede al nivel anterior.

Si hay un menú resaltado en la pantalla, utilice las teclas de flecha (ARRIBA


o ABAJO) para desplazarse por las opciones del menú. Si pulsa INTRO
puede seleccionar un área y desplazarse por ella.
Con la tecla ESC se retrocede al nivel anterior.

Si una parte de la pantalla parpadea, puede usar las teclas de flecha


(ARRIBA o ABAJO) para cambiar el valor.
El valor se selecciona y registra con la tecla INTRO.
Si pulsa ESC, los cambios se cancelan y se regresa al nivel anterior.

75 Centros de formación de Racine / Monthyon


POWER UP Transmission Modes ENGINE Modes
MAX TRIP 1 TRIP 1
Gear with M : normal operation, Manual
Gear with A : normal operation, Automatic STD
Gear with C : Substitute Clutch AUTO Last Reset Date/Time ENT
01
Gear with L : Limp home ECO Time
«Splash » ENT = reset
Gear with S : Trans Shutdown Fuel Confirm Please
screen with ESC = cancel
DESPLAZAMIENTO POR AIC

Gear with U : TCU Shutdown Average


W170C - W190C - W230C

logo ,
hourmeter and UP
model If no
action DN UP
DN
24 Current Lang.
Keep press ENT ESC TRIP 2
during Power Up English TRIP 2
Deutsch Last Reset Date/Time ENT
ENT
Francais Time
ENT = reset
ESC Fuel
ESC = cancel Confirm Please
Average
DN UP

I INFO 1 ESC
ESC
ENT ENT ESC AdBlue Level DN UP ESC ARRIBA
Eng Speed

Centros de formación de Racine / Monthyon


& Def Icon ESC
Travel Speed ENT
ENT
Fuel Level ABAJO
INTRO
Def Level INFO 4
INFO 2 INFO 3
I
I I Voltage
DN
Eng Cool Temp Trans Oil Temp Def Temp
DN
Eng Air Temp Hyd Oil Temp Fan PWM
Eng OilTemp DN
UP Trans Sump Temp UP
Eng Oil Press Radiator Temp
UP

76
4 - SISTEMA ELÉCTRICO
4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
MENÚS DE AIC

Acceso al menú principal

ESC ARRIBA

ABAJO
INTRO

Pulse INTRO
durante 2 segundos.

77 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
MENÚS DE AIC

Acceso al menú de ajustes

Centros de formación de Racine / Monthyon 78


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
MENÚS DE AIC

Acceso al menú de pantalla

79 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
MENÚS DE AIC

Acceso al menú de diagnóstico

Centros de formación de Racine / Monthyon 80


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
MENÚS DE AIC

Acceso al menú de mantenimiento

81 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO

MENÚS DE AIC

Acceso a los menús del sistema

Sólo es posible utilizar el sistema de menús con el contacto encendido. El técnico debe
mantener pulsada la tecla de escape (tecla superior izquierda) mientras activa el contacto para
que aparezca el menú. Esto se incluye en el manual de mantenimiento, pero no aparece en el
manual del operador.

ESC

Centros de formación de Racine / Monthyon 82


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C

LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL VEHÍCULO


1310 Filtro hidráulico obstruido
1311 Filtro de aire del motor obstruido
1312 Temperatura del aceite hidráulico por encima del valor normal
1313 Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta
1314 Temperatura del aceite de la transmisión por encima del valor normal
1315 Temperatura del aceite de la transmisión peligrosamente alta
1316 Presión del freno demasiado baja o sensor defectuoso
1317 Presión de la dirección baja
1318 Temperatura del refrigerante del motor por encima del valor normal
1319 Temperatura del refrigerante del motor peligrosamente alta
1320 Presión del aceite del motor demasiado baja
1321 Presión del aceite del motor por debajo del valor normal
1322 Presión del aceite del motor por encima del valor normal
1323 Voltaje de la batería demasiado bajo
1324 Voltaje de la batería demasiado alto
1325 Temperatura del aceite demasiado alta
1326 Nivel de refrigerante del motor demasiado bajo. Añada líquido refrigerante.
1327 Movimiento del vehículo durante el ralentí acelerado
1328 Movimiento del vehículo durante el cambio al ralentí bajo
1329 Agua no detectada en el sensor de combustible
1331 Voltaje del sistema eléctrico de carga peligrosamente bajo
1332 Agua detectada en combustible
1333 Sobrevelocidad del motor detectada
1334 Temperatura del colector de admisión peligrosamente alta
1335 Presión del freno demasiado baja o sensor defectuoso
1336 Advertencia: obstrucción excesiva del filtro de aceite de la transmisión
1341 Presión de la dirección secundaria demasiado baja
1342 Circuito abierto en el sensor de presión de la dirección
1343 Circuito abierto en el sensor de presión de la dirección secundaria
1812 Cortocircuito a tierra o a batería o circuito abierto en el interruptor del reposabrazos de JSS
1816 Defecto mecánico o circuito abierto en el botón de activación de JSS
1820 Error de conexiones de alimentación del relé de JSS, la válvula de JSS y la palanca de mando JSS
1821 Cortocircuito a tierra en el relé de JSS 85/AIC1.21, cortocircuito a voltaje en el relé 86/87a o
fallo del interruptor de activación
1823 Circuito abierto, cortocircuito a voltaje o tierra permanente en el relé de JSS 87
1824 Cortocircuito a batería en el botón de activación de JSS
1830 Circuito abierto en la clavija 3 del interruptor de activación de JSS y la clavija C5.E 1
1831 Funcionamiento incorrecto de JSC por fallo interno
1832 Señal de entrada de JSC procedente de la palanca de mando JSS fuera de margen
1833 Señal de salida de JSC enviada a la palanca de mando JSS fuera de margen
1834 Cortocircuito a batería en la señal de salida de JSC o relé interno de JSC defectuoso
1835 Circuito abierto o cortocircuito a tierra o a voltaje en la clavija 4 de la válvula de JSS o en la
clavija 5 de JSC
1836 Temperatura de la placa JSC fuera de margen o cortocircuito en las salidas de alimentación
1837 Alimentación conmutada de la clavija 3 de JSC fuera de margen
1838 Resultado de calibración de JSS: interruptor de punto muerto de la palanca de mando JSS
fuera de margen. Cambie la palanca de mando.
1839 Señal de la palanca de mando fuera de margen a causa de un error de calibración. Compruebe
las conexiones (tierra) de JSS.
1841 Error interno de la válvula de JSS, posición de bobina imprecisa o voltaje de señal fuera de margen
1842 Circuito abierto en la clavija 2 de la válvula de JSS (señal de alarma)
1843 Presión de pilotaje de JSS demasiado alta
1844 Cortocircuito a tierra en el presostato de pilotaje de JSS
1845 Presión de pilotaje de JSS demasiado baja
1846 Cortocircuito a voltaje o a tierra en el presostato LS de la dirección Orbitrol estándar de JSS
1847 Información sobre el tipo de modelo no disponible en JSC. Verifique la configuración en AIC.
1850 Fallo interno de la palanca de mando JSS o circuito abierto o cortocircuito a voltaje o a tierra en
las clavijas 2, 4 o 6
1852 Fallo interno de la palanca de mando JSS o circuito abierto en la clavija 5
1860 Tiempo límite del mensaje CAN C5.E detectado por JSC
1861 Tiempo límite del mensaje CAN AIC detectado por JSC
1863 Imposible arrancar con el interruptor F-N-R de JSS: fallo interno del controlador de la transmisión

83 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3000 Código de error SPN de ECM desconocido
3001 Señal del sensor del acelerador de pedal incorrecta
3002 Señal del sensor del acelerador de pedal por encima del margen máximo
3003 Señal del sensor del acelerador de pedal por debajo del margen mínimo
3004 Sensor del acelerador de pedal sin señal
3006 Error del sensor de temperatura del refrigerante: señal incorrecta
3007 Señal del sensor de temperatura del refrigerante por encima del margen máximo
3008 Señal del sensor de temperatura del refrigerante por debajo del margen mínimo
3009 Señal del sensor de temperatura del refrigerante (a través CAN) no válida
3010 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire por encima del margen máximo
3011 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire por debajo del margen mínimo
3012 Señal del sensor de temperatura de la toma de aire (a través CAN) no válida
3015 Señal del sensor de temperatura del combustible por encima del margen máximo
3016 Señal del sensor de temperatura del combustible por debajo del margen mínimo
3019 Señal del sensor de presión de sobrealimentación por encima del margen máximo
3021 Señal del sensor de presión de sobrealimentación (a través CAN) no válida
3022 Señal del sensor de presión de sobrealimentación incorrecta
3023 Señal del sensor de presión atmosférica incorrecta
3024 Señal del sensor de presión atmosférica por encima del margen máximo
3025 Señal del sensor de presión atmosférica por debajo del margen mínimo
3028 Presión del aceite demasiado baja
3029 Cortocircuito a batería en el sensor de presión del aceite
3030 Cortocircuito a tierra en el sensor de presión del aceite
3031 Error de hardware en el sensor de presión del aceite
3032 Presión del aceite demasiado alta
3033 Señal del sensor de temperatura del aceite incorrecta
3034 Señal del sensor de temperatura del aceite por encima del margen máximo
3035 Señal del sensor de temperatura del aceite por debajo del margen mínimo
3036 Interrupción de transmisión CAN del sensor de temperatura del aceite
3037 Baja señal de sensor de presión de sobrealimentación
3039 Dispositivo de activación del control de crucero: error de evaluación
3047 Cortocircuito a batería en el relé de la bomba de alta presión
3048 Cortocircuito a tierra en el relé de la bomba de alta presión
3051 Voltaje de batería para módulo de control electrónico demasiado alta
3052 Voltaje de batería para módulo de control electrónico demasiado baja
3059 Marcha residual de ECM interrumpida
3060 Cilindro 1: error no clasificado en inyector
3061 Cilindro 1: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3062 Cilindro 1: señal baja
3063 Cilindro 1: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3064 Cilindro 5: error no clasificado en inyector
3065 Cilindro 5: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3066 Cilindro 5: señal baja
3067 Cilindro 5: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3068 Cilindro 3: error no clasificado en inyector
3069 Cilindro 3: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3070 Cilindro 3: señal baja
3071 Cilindro 3: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3072 Cilindro 6: error no clasificado en inyector
3073 Cilindro 6: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3074 Cilindro 6: señal baja
3075 Cilindro 6: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3076 Cilindro 2: error no clasificado en inyector
3077 Cilindro 2: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3078 Cilindro 2: señal baja
3079 Cilindro 2: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)
3080 Cilindro 4: error no clasificado en inyector
3081 Cilindro 4: cortocircuito en el cable del inyector (lado de baja presión a batería)
3082 Cilindro 4: señal baja
3083 Cilindro 4: cortocircuito en el cable del inyector (lado de alta presión a lado de baja presión)

Centros de formación de Racine / Monthyon 84


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3088 Pérdida de sincronización del sensor del cigüeñal
3089 Sensor del cigüeñal defectuoso
3090 Pérdida de fase del sensor del árbol de levas
3091 Fallo de sincronización de fase del sensor del árbol de levas
3092 Desfase entre el árbol de levas y el cigüeñal incorrecto
3093 Desfase entre el árbol de levas y el cigüeñal fuera de límites
3095 Modo de marcha atrás: funcionamiento con el sensor del árbol de levas solamente
3096 Bus de ECM apagado en bus CAN del vehículo
3097 Bus de ECM apagado en bus CAN privado del motor
3098 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-TE (cuando activo)
3099 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-TE (cuando inactivo)
3100 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-AE (cuando activo)
3101 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-AE (cuando inactivo)
3102 Señal del sensor de presión del raíl CP3 por debajo del margen mínimo
3104 Válvula de seguridad del raíl abierta
3105 Demanda de presión de choque en la válvula de seguridad del raíl
3106 La válvula de seguridad del raíl no se ha abierto después de aplicar la presión de choque
3107 Cortocircuito a batería en el sistema de dosificación
3108 Cortocircuito a tierra en el sistema de dosificación
3110 Señal de control de desfase del sensor de presión del raíl por encima del margen máximo
3111 Señal de control de desfase del sensor de presión del raíl por debajo del margen mínimo
3112 Señal del sensor de presión del raíl CP3 por encima del margen máximo
3113 Cortocircuito a batería en el relé principal 1 (bomba de alta presión)
3114 Cortocircuito a tierra en el relé principal 1 (bomba de alta presión)
3118 Tensión de alimentación del sensor del controlador del motor de 12 V por encima del límite máximo
3119 Tensión de alimentación del sensor del controlador del motor de 12 V por debajo del límite mínimo
3131 Calentador de rejilla siempre activado
3133 Testigo de arranque en frío: sin carga
3134 Testigo de arranque en frío: cortocircuito a batería
3135 Testigo de arranque en frío: cortocircuito a tierra
3136 Testigo de arranque en frío: temperatura excesiva
3137 Circuito de carga abierto en el sistema de dosificación
3138 Señal del sistema de dosificación incorrecta
3141 Valor de ajuste del caudal volumétrico de combustible mediante el sistema de dosificación por debajo del
límite calculado
3142 Prueba de alta presión: prueba activa
3145 Terminal 15: sin señal
3147 Señal del sensor de temperatura del aceite por encima del margen normal
3148 Prueba dinámica del sensor de temperatura del refrigerante: fallo (subida de temperatura mínima no
alcanzada)
3154 Cortocircuito a batería en el relé del calentador de rejilla
3155 Cortocircuito a tierra en el relé del calentador de rejilla
3156 Relé de calentador de rejilla sin carga
3157 Información de juego de datos del motor no disponible desde el EDC en el tiempo requerido
3158 El juego de datos del motor no coincide con el juego de datos registrado para esta máquina
3160 Cortocircuito a batería en el actuador del ventilador
3161 Cortocircuito a tierra en el actuador del ventilador
3162 Actuador del ventilador: sin carga
3163 Temperatura del actuador del ventilador demasiado alta
3166 Cortocircuito a VCC en el relé del calentador del filtro de combustible
3167 Cortocircuito a tierra en el relé del calentador del filtro de combustible
3168 Relé del calentador del filtro de combustible desconectado o en circuito abierto
3169 Señal del relé del calentador del filtro de combustible incorrecta
3176 El caudal de combustible ha superado el umbral de presión en el modo de sobrecarga
3177 Sobrevelocidad del motor detectada
3178 Tiempo límite del mensaje CAN BC2EDC1
3179 Tiempo límite del mensaje CAN BC2EDC2
3180 Tiempo límite del mensaje CAN VCM2EDC
3181 Desviación positiva de presión del raíl demasiado con respecto al valor de ajuste
3182 Tiempo límite del mensaje CAN RxCCVS
3183 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-VR (cuando activo)
3184 Tiempo límite del mensaje CAN TSC1-VR (cuando inactivo)
3185 Tiempo límite del mensaje CAN TF

85 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO

LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR


3188 Circuito de carga abierto en el cilindro 1
3192 Circuito abierto en el cilindro 2
3196 Circuito de carga abierto en el cilindro 3
3200 Circuito de carga abierto en el cilindro 4
3204 Circuito de carga abierto en el cilindro 5
3208 Circuito de carga abierto en el cilindro 6
3210 Bloque 1: cortocircuito general en el cable de inyección
3211 Bloque 1: cortocircuito a tierra en el lado de baja presión del cable de inyección
3212 Bloque 1: sin señal
3213 Bloque 1: error inclasificable
3218 Bloque 2: cortocircuito general en el cable de inyección
3219 Bloque 2: cortocircuito a tierra en el lado de baja presión del cable de inyección
3220 Bloque 2: sin señal
3221 Bloque 2: error inclasificable
3227 Error del procesador de inyección (CY33X): restablecimiento interno / pérdida de reloj / tensión demasiado
baja
3228 Error del procesador de inyección (CY33X): desbloqueo / fallo de inicialización
3229 Error del procesador de inyección (CY33X): inyecciones limitadas por software
3230 Error del procesador de inyección (CY33X): fallo de comunicación de SPI
3231 Error del procesador de inyección: restablecimiento interno / pérdida de reloj / tensión demasiado baja
3232 Error del procesador de inyección: desbloqueo / fallo de inicialización
3233 Error del procesador de inyección: modo de prueba
3234 Error del procesador de inyección: fallo de comunicación de SPI
3238 Error de comunicación de SPI interno de ECM: CJ940
3239 EEPROM de ECM: fallo de operación de lectura
3240 EEPROM de ECM: fallo de operación de escritura
3241 EEPROM de ECM: valor predeterminado utilizado
3242 Se ha producido la recuperación de ECM (bloqueado)
3243 Recuperación de ECM (suprimido): recuperación
3244 Recuperación de ECM (visible): recuperación
3245 Procesador de ECM: vigilancia incorrecta
3246 Circuitos de cierre durante la inicialización: vigilancia
3247 Circuitos de cierre durante la inicialización: tensión de alimentación demasiado alta
3248 Circuitos de cierre durante la inicialización: tensión de alimentación demasiado baja
3249 Control de TPU: desviación de tiempo entre la TPU y el sistema incorrecta
3250 Juego de datos: defecto de versión
3251 Juego de datos: no se pudo configurar la versión solicitada
3252 Vigilancia del controlador: fallo de comunicación de SPI
3253 Control de ADC: tensión de referencia demasiado alta
3254 Control de ADC: tensión de referencia demasiado baja
3255 Control de ADC: error de impulso de prueba
3256 Control de ADC: error de cola
3258 Alimentación del lado de alta presión: cortocircuito a batería
3259 Alimentación del lado de alta presión: cortocircuito a tierra
3260 Alimentación del lado de baja presión: circuito de carga abierto
3261 Alimentación del lado de baja presión: cortocircuito a batería o exceso de temperatura
3262 Alimentación del lado de baja presión: cortocircuito a tierra
3265 Control de sobrecarga: tiempo de inyección demasiado largo
3266 Velocidad del motor redundante en control de sobrecarga: señal de velocidad incorrecta
3267 Fallo de relé principal 3: cortocircuito a fuente de alto nivel
3268 Fallo de relé principal 3: cortocircuito a fuente de bajo nivel
3278 Tensión de alimentación de ECU CJ940 por encima del límite máximo
3279 Tensión de alimentación de ECU CJ940 por debajo del límite mínimo
3280 Alto voltaje 1 de suministro de sensor
3281 Bajo voltaje 1 de suministro de sensor
3283 Alto voltaje 2 de suministro de sensor
3284 Bajo voltaje 2 de suministro de sensor
3285 Alto voltaje 3 de suministro de sensor
3286 Bajo voltaje 3 de suministro de sensor
3290 Error de control mixto de turbo: señal incorrecta
3297 Alta desviación positiva de presión del raíl y valor de ajuste alto de caudal de combustible
3301 Desviación negativa de presión del raíl demasiado alta en dosificación mínima
3305 Presión del raíl por debajo del límite mínimo en modo de controlador

Centros de formación de Racine / Monthyon 86


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR
3309 Presión del raíl por encima del límite máximo en modo controlado
3313 Velocidad de descenso de la presión del raíl mayor de lo previsto
3315 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3316 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3317 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3318 No se alcanzó el número mínimo de inyecciones: pare el motor
3319 Mensaje SPN2 de DM1DCU: error activo en la DCU
3320 Mensaje SPN3 de DM1DCU: error activo en la DCU
3321 Mensaje SPN4 de DM1DCU: error activo en la DCU
3322 Mensaje SPN5 de DM1DCU: error activo en la DCU
3334 Tiempo límite del mensaje CAN de par TSC1-PE (cuando activo)
3335 Tiempo límite del mensaje CAN de par TSC1-PE (cuando inactivo)
3338 Tiempo límite del mensaje CAN de velocidad TSC1-VE (cuando inactivo)
3339 Tiempo límite del mensaje CAN de velocidad TSC1-VE (cuando activo)
3350 Terminal 50: siempre activado
3354 Relé principal 4 (válvula de escape del freno del motor): cortocircuito a tierra
3355 Relé principal 4 (válvula de escape del freno del motor): cortocircuito a batería
3358 Tiempo límite de transmisión CAN
3363 Señal del sensor de presión atmosférica incorrecta
3367 Fallo de la prueba de temperatura del refrigerante
3368 INFO: limitación del par por el limitador de rendimiento OBD de acuerdo con la legislación
3369 INFO: reducción del par por limitación de humos
3370 INFO: limitación del par por protección del motor (contra par excesivo, sobrevelocidad y sobrecalentamiento)
3371 INFO: limitación de par por limitación de la cantidad de combustible debido a errores del sistema de inyección
3512 Control del estado de la DCU: no preparada a tiempo
3513 Catalizador de RCS ausente: relación de comportamiento entre ambas temperaturas del catalizador
incorrecta
3517 Fallo del sensor de temperatura ambiente (sensor de humedad): señal demasiado alta
3518 Fallo del sensor de temperatura ambiente (sensor de humedad): señal demasiado baja
3521 Fallo de estimación de NOx: señal de NOx estimado incorrecta
3528 Fallo de fiabilidad del sensor de NOx: señal incorrecta
3529 Fallo del sensor de NOx: circuito de carga abierto
3530 Fallo del sensor de NOx: cortocircuito
3532 Fallo del sensor de NOx: sensor no listo a tiempo
3533 Tiempo límite de mensaje CAN: NOx (desde sensor de NOx)
3537 Tiempo límite de mensaje CAN: DM1DCU (desde DCU)
3541 Tiempo límite de mensaje CAN: SCR1 (desde DCU)
3545 INFO: protección contra sobrecalentamiento de la válvula de dosificación RCS; limitación de par de nivel 2
para protección activa de RCS
3546 INFO: protección contra sobrecalentamiento de la válvula de dosificación RCS; limitación de par de nivel 1
para protección activa de RCS
3549 Fallo de la relación de señal del sensor de humedad: relación de señal por encima del límite
3550 Fallo de la relación de señal del sensor de humedad: relación de señal por debajo del límite
3555 Tiempo límite de mensaje CAN: SCR2 (desde DCU)
3557 INFO: sensor de humedad posiblemente saturado con gotas de agua; relación de señal por encima del
límite
3558 INFO: sensor de humedad posiblemente saturado con gotas de agua; relación de señal por debajo del límite
3561 Valor de NOx incorrecto (fiabilidad de postratamiento)
3577 Mensaje SPN1 de DM1DCU: error activo en la DCU
3581 Limitación de rendimiento activa a causa de cualquier etapa
3585 Parada del motor: nivel de urea (tras fase de ralentí)
3586 Temperatura después de catalizador incorrecta
3587 Temperatura antes de catalizador incorrecta
3588 Temperatura ambiente de sensor de humedad o ambas temperaturas de catalizador incorrectas
3589 Desviación entre la temperatura de ascenso y descenso del catalizador demasiado alta durante el
funcionamiento
3591 Límite de envejecimiento térmico del catalizador de RCS sobrepasado: eficacia del catalizador principal
P0422 por debajo del umbral
3593 Mala calidad del reactivo
3594 Indica limitación de par debido a RCS
3599 Error por ausencia de circuito del catalizador: eficacia del catalizador delantero P0421 por debajo del umbral
3602 Relación defectuosa entre los límites de umbral: circuito del sensor de temperatura del catalizador P0425
3611 Eficacia del catalizador por debajo del primer nivel de umbral de predicción de NOx
3612 Eficacia del catalizador por debajo del segundo nivel de umbral de predicción de NOx
3613 Eficacia del catalizador demasiado alta
3614 SRA2EDC: fallo de alto esfuerzo
3615 SRA2EDC: fallo de inicialización
3616 Limitación de par debido a protección del turbocompresor

87 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO

LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE LA TRANSMISIÓN


4113 Error lógico en interruptor FNR del cambio de marchas
4114 Error lógico en señal de selección de dirección
4116 Error lógico en estado de freno de estacionamiento
4117 Error lógico en señal de selección de dirección 2
4119 Cortocircuito a tierra en control de marcha
4120 Cortocircuito a voltaje de batería en control de marcha
4121 Circuito abierto en control de marcha
4122 Cortocircuito a tierra en luz de freno 1
4123 Cortocircuito a voltaje de la batería en luz de freno 1
4124 Circuito abierto en luz de freno 1
4125 Cortocircuito a tierra en luz de freno 2
4126 Cortocircuito a voltaje de la batería en luz de freno 2
4127 Circuito abierto en luz de freno 2
4133 Cortocircuito a voltaje de batería o circuito abierto en entrada de sensor de temperatura del cárter de
transmisión
4134 Cortocircuito a tierra en entrada de sensor de temperatura del cárter de transmisión
4135 Cortocircuito a batería o circuito abierto en sensor de temperatura de la salida del retardador/convertidor
de par
4136 Cortocircuito a tierra en sensor de temperatura de salida del retardador/convertidor de par
4138 Sensor de pulgadas: señal incompatible
4145 Cortocircuito a voltaje de batería o circuito abierto en entrada de velocidad del motor
4146 Cortocircuito a tierra en entrada de velocidad del motor
4147 Error lógico en entrada de velocidad del motor
4148 Cortocircuito a voltaje de batería o circuito abierto en entrada de velocidad de la turbina
4149 Cortocircuito a tierra en entrada de velocidad de la turbina
4150 Error lógico en entrada de velocidad de la turbina
4151 Cortocircuito a voltaje de batería o circuito abierto en entrada de velocidad interna
4152 Cortocircuito a tierra en entrada de velocidad interna
4153 Error lógico en entrada de velocidad interna
4154 Cortocircuito a voltaje de batería o circuito abierto en entrada de velocidad de salida
4155 Cortocircuito a tierra en entrada de velocidad de salida
4156 Error lógico en entrada de velocidad de salida
4158 La velocidad de salida cero no se corresponde con otras señales de velocidad
4180 Tiempo límite del mensaje del controlador del vehículo agotado
4181 Dirección con palanca de mando: tiempo límite del mensaje CAN de palanca de mando JSS
4182 Tiempo límite del mensaje CAN de configuración del motor
4183 Tiempo límite del mensaje CAN EEC1
4184 Tiempo límite del mensaje CAN EEC3
4185 Bus CAN: mensaje del modo de prueba defectuoso o no recibido
4193 Bus CAN: mensaje CAN de solicitud de AEB no recibido
4197 Bus CAN: mensaje de par motor defectuoso o no recibido
4201 Bus CAN: mensaje de par motor de referencia defectuoso o no recibido
4202 Bus CAN: mensaje de par motor actual defectuoso o no recibido
4203 Bus CAN: mensaje de par de fricción nominal del motor defectuoso o no recibido
4206 Bus CAN: mensaje EEC2 del motor no recibido
4209 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague K1
4210 Cortocircuito a tierra en embrague K1
4211 Circuito abierto en embrague K1
4212 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague K2
4213 Cortocircuito a tierra en embrague K2
4214 Circuito abierto en embrague K2
4215 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague K3
4216 Cortocircuito a tierra en embrague K3
4217 Circuito abierto en embrague K3
4218 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague del convertidor
4219 Cortocircuito a tierra en embrague del convertidor
4220 Circuito abierto en embrague del convertidor
4225 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague K4
4226 Cortocircuito a tierra en embrague K4
4227 Circuito abierto en embrague K4
4228 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague KV
4229 Cortocircuito a tierra en embrague KV
4230 Circuito abierto en embrague KV

Centros de formación de Racine / Monthyon 88


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE LA TRANSMISIÓN
4231 Cortocircuito a voltaje de batería en embrague KR
4232 Cortocircuito a tierra en embrague KR
4233 Circuito abierto en embrague KR
4234 Cortocircuito a tierra en salida transversal DLM
4235 Cortocircuito a batería en salida transversal DLM
4236 Circuito abierto en salida transversal DLM
4241 Cortocircuito a tierra en alarma de inversión de relé
4242 Cortocircuito a voltaje de batería en alarma de inversión de relé
4243 Circuito abierto en alarma de inversión de relé
4273 Deslizamiento en embrague K1
4274 Deslizamiento en embrague K2
4275 Deslizamiento en embrague K3
4276 Deslizamiento en embrague K4
4277 Deslizamiento en embrague KV
4278 Deslizamiento en embrague KR
4279 Temperatura del cárter de transmisión demasiado alta
4281 Condición de sobrevelocidad detectada en velocidad del motor
4282 Voltaje en interruptor de mantenimiento de filtro de aceite fuera del margen permitido (filtro sucio)
4283 Deslizamiento de embrague de bloqueo del convertidor detectado de forma imprevista
4284 Velocidad de salida de transmisión demasiado alta
4288 Sobrecarga de par o alimentación del motor
4289 Sobrecarga de par de salida de transmisión
4290 Sobrecarga de par de entrada de transmisión
4291 Temperatura de aceite en salida de convertidor por encima del límite
4292 Cortocircuito a tierra en indicador de estado de palanca de mando
4293 Cortocircuito a voltaje de batería en indicador de estado de palanca de mando
4294 Circuito abierto en indicador de estado de palanca de mando
4298 Bus CAN: mensaje de configuración de retardador del motor no recibido
4299 Bus CAN: mensaje ERC1 del motor no recibido
4305 Cortocircuito a voltaje de la batería en alimentación de sensores
4306 Cortocircuito a tierra en alimentación de sensores
4307 Voltaje de la batería demasiado bajo
4308 Voltaje de la batería demasiado alto
4309 Error en alimentación de electroválvula VPS1
4310 Error en alimentación de electroválvula VPS2
4323 Cortocircuito a voltaje de batería en salida de pantalla
4324 Cortocircuito a tierra en salida de pantalla
4325 Tiempo límite de ID 1 de vehículo
4326 Bus CAN: solicitud CAN no permitida para VIN / ID
4337 Error EEPROM general
4338 Error de configuración
4339 Error general de aplicación (ZF interno)
4341 Error de calibración de embrague
4342 Pérdida de datos de ajuste de embrague o de calibración de pedal

89 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR INTERNOS DE AIC Y EL BUS CAN
9100 CreateMbx 20ms DM1 BAM
9101 AddMsg DM1 BAM
9102 AddMsg DM1 PCK
9103 Paquete de retardo
9104 Paquete perdido
9105 Paquetes CreateMbx 20ms DM1
9106 InitCAN, compruebe diagmsg
9107 InitCAN, compruebe diagmsg
9108 InitCAN, compruebe diagmsg
9110 Índice de errores fuera de margen en error
9111 Error nulo, no permitido
9121 Error lógico al recuperar datos de flash
9122 Error lógico al recuperar datos de flash
9123 Error lógico al recuperar datos de flash
9124 Error lógico al recuperar datos de flash
9125 Recepción de mensaje nunca iniciada
9126 Recepción de mensaje nunca iniciada
9127 Recepción de mensaje nunca iniciada
9128 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9129 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9130 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9132 Límite de tiempo de CAN agotado durante el funcionamiento
9133 Recepción de mensaje nunca iniciada
9134 Tiempo límite del mensaje CAN C5.E detectado por AIC
9135 Tiempo límite del mensaje CAN JSC detectado por AIC
9136 Mensaje CAN detenido desde el módulo de límite de velocidad C5F
9138 Número de pieza no identificado en software
9140 Error lógico en la lista 0
9141 Error lógico en la lista 1
9142 Error lógico en la lista 2
9143 Error lógico en la lista 3
9144 Error lógico en la lista 4
9145 Error lógico en la lista 5
9146 Error lógico en la lista 6
9147 Error lógico en la lista 7
9152 Error lógico al recuperar datos de flash
9153 Error lógico al recuperar datos de flash
9154 Error lógico al recuperar datos de flash
9155 Error lógico al recuperar datos de flash
9156 Error lógico al recuperar datos de flash
9157 Error lógico al recuperar datos de flash
9160 Fallo de contador horario: ambas copias incorrectas
9161 Fallo de contador horario: una de las dos copias incorrecta
9162 Fallo de contador horario: comprobación anterior y posterior a arranque incorrecta
9173 Tiempo límite CAN del controlador de RCS
9174 CAN de controlador de RCS no iniciado
9175 CreateMbx 20ms DM1 BAM (controlador de RCS)
9176 AddMsg DM1 BAM (controlador de RCS)
9177 AddMsg DM1 PCK (controlador de RCS)
9178 Paquete de retardo (controlador de RCS)
9179 Paquetes CreateMbx 20ms DM1 (controlador de RCS)
9180 Tiempo límite CAN del controlador de VCM
9181 CAN de controlador VCM no iniciado
9182 Fallo de fiabilidad de configuración de la cargadora de ruedas: tipo de motor incorrecto

Centros de formación de Racine / Monthyon 90


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS
19001 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal alta (P0563)
19002 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal baja (P0562)
19003 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal por encima de umbral de error alto (P0563)
19004 Detección de voltaje de batería (eléctrica): señal por debajo de umbral de error bajo (P0563)
19010 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal alta (P042D)
19011 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal baja (P042C)
19019 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal alta (P0428)
19020 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal baja (P0427)
19021 Sensor de temperatura antes de catalizador (eléctrico): señal por encima de umbral de error alto
19022 Sensor de temperatura después de catalizador (eléctrico): señal por debajo de umbral de error bajo
19037 Alimentación de sensor 2 (5 V interna; para sensores de presión de urea): tensión de alimentación
demasiado alta (P204D)
19038 Alimentación de sensor 2 (5 V interna; para sensores de presión de urea): tensión de alimentación
demasiado baja (P204C)
19046 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): error de tensión de alimentación (P204A)
19047 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): señal alta (P204D)
19048 Sensor de presión de UREA en la caja (eléctrico): señal baja (P204C)
19055 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): señal alta (P2045)
19056 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): señal baja (P2044)
19057 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): fuera de margen superior (P2043)
19058 Sensor de temperatura de UREA en la caja (eléctrico): fuera margen inferior (P2043)
19064 Suministro de tensión, calentadores internos 1 (UB1) eléctricos: circuito abierto en UB1 (P20C5)
19065 Suministro de tensión, calentadores internos 1 (UB1) eléctricos: cortocircuito a batería en UB1 (P20C8)
19073 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: cortocircuito a batería en UB2 (P20C4)
19074 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: cortocircuito a tierra en UB2 (P20C3)
19075 Suministro de tensión 2, calentadores de tubo (UB2) eléctricos: circuito abierto en UB2 (P20C1)
19082 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: cortocircuito a batería
(P20A3)
19083 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: cortocircuito a tierra
(P20A2)
19084 Suministro de tensión 3, válvula de inversión y control de refrigerante (UB3) eléctrica: circuito abierto (P20A0)
19091 Control de tensión de VDD11, válvula de dosificación: tensión de alimentación alta (P0659)
19092 Control de tensión de VDD11, válvula de dosificación: tensión de alimentación baja (P0658)
19093 Control de tensión de VDD25, válvula de dosificación: tensión de alimentación alta (P0659)
19094 Control de tensión de VDD25, válvula de dosificación: tensión de alimentación baja (P0658)
19100 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): error de tensión de alimentación (P203E)
19101 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): señal alta (P203D)
19102 Sensor de nivel de UREA (eléctrico): señal baja (P203C)
19109 Sensor de temperatura de UREA en depósito (eléctrico): señal alta (P205D)
19110 Sensor de temperatura de UREA en depósito (eléctrico): señal baja (P205C)
19145 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a batería (P2049)
19146 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a tierra (P2048)
19147 Válvula de dosificación (eléctrica): circuito de carga abierto (P2047)
19148 Válvula de dosificación (eléctrica): válvula permanentemente «activa» (deterioro rápido) (P209B)
19149 Válvula de dosificación (eléctrica): cortocircuito a tierra (P2048)
19150 Válvula de dosificación (eléctrica): válvula permanentemente «activa» (deterioro rápido) (P209B)
19154 Velocidad de bomba de UREA: motor de bomba desconectado (P208B)
19155 Velocidad de bomba de UREA: motor de bomba bloqueado (P208A)
19156 Velocidad de bomba de UREA: sobrevelocidad (P208D)
19157 Velocidad de bomba de UREA: sensores Hall defectuosos (P208B)
19163 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): cortocircuito a batería (P20A3)
19164 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): circuito de carga abierto (P20A0)
19172 Válvula de control de refrigerante (eléctrica): cortocircuito a tierra (P20A2)
19181 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a batería (P20A3)
19182 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a tierra (P20A2)
19183 Válvula de inversión eléctrica: circuito de carga abierto (P20A0)
19184 Válvula de inversión eléctrica: cortocircuito a tierra (P20A2)
19262 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a batería (P20B4)
19263 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a tierra (P20B3)
19264 Válvula de calentamiento de depósito: circuito de carga abierto (P20B1)
19265 Válvula de calentamiento de depósito: cortocircuito a tierra (P20B3)
19289 Temperatura después de catalizador demasiado baja: fallo de tiempo de calentamiento de catalizador
(P042B)
19290 Temperatura después de catalizador demasiado baja: fallo de tiempo de calentamiento de catalizador
(P042B)
19325 Temperatura de UREA en depósito fuera de margen (P205B)

91 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS
19334 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de admisión (P20C2)
19335 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de presión (P20BE)
19336 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de detección de aumento de la presión en el modo de
detección (P20C5)
19337 Sistema congelado y no disponible a tiempo: fallo de descongelación del conducto de reflujo (P20B9)
19343 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo abierta por defecto mecánico (P20A3)
19344 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo cerrada por defecto mecánico (P20A0)
19352 Válvula de inversión mecánica: la válvula no se abre (P20A0)
19361 Voltaje de batería (valor real): alto voltaje de batería (P0562)
19362 Voltaje de batería (valor real): bajo voltaje de batería (P0563)
19370 Presión de UREA demasiado baja: error del motor de la bomba durante la puesta en servicio (no bombea)
(P208B)
19379 Temperatura de UREA demasiado baja durante la puesta en servicio: temperatura incorrecta durante la
puesta en servicio
19415 Depósito de UREA vacío (P203F)
19496 Error de fiabilidad de presión de UREA al arrancar el sistema: presión por encima del umbral (P204B)
19505 Error de fiabilidad de temperatura de surtidor de UREA (dinámico/estadístico): fuera de margen (P2043)
19514 Error de fiabilidad de temperatura de depósito de UREA (dinámico/estadístico): fuera de margen (P205B)
19532 Conducto de reflujo obstruido (P2063)
19541 Válvula de control de refrigerante mecánica: bloqueo cerrada (P20A1)
19550 Conducto de presión obstruido (P209B)
19559 Nivel de urea bajo 1 (advertencia): nivel de urea por debajo del límite 1 (P203F)
19568 Nivel de urea bajo 2 (advertencia): nivel de urea por debajo del límite 2 (P203F)
19577 Error de recepción CAN E2SCR: cantidad de urea fuera de margen (P0600)
19578 Error de recepción CAN E2SCR: estado de dosificación fuera de margen (P0600)
19579 Error de recepción CAN E2SCR: mensaje no recibido (P0600)
19580 Error de recepción CAN E2SCR: demasiados mensajes CAN (P0600)
19581 Error de recepción CAN E2SCR: comprobación SAE J1939 de señal de recepción CAN (P0600)
19595 Error de recepción CAN EEC1: par motor fuera de margen (P0600)
19596 Error de recepción CAN EEC1: velocidad del motor fuera de margen (P0600)
19597 Error de recepción CAN EEC1: mensaje no recibido (P0600)
19598 Error de recepción CAN EEC1 (demanda de accionamiento, velocidad, par): demasiados mensajes CAN
(P0600)
19599 Error de recepción CAN EEC1: demanda de accionamiento de par fuera de margen (P0600)
19604 Error de recepción CAN ET1: temperatura de aceite fuera de margen (P0600)
19605 Error de recepción CAN ET1: no recibido (P0600)
19606 Error de recepción CAN ET1 (temperatura de aceite y agua de motor): demasiados mensajes CAN (P0600)
19607 Error de recepción CAN ET1: temperatura de agua fuera de margen (P0600)
19649 Error de nivel de depósito de UREA: ninguna señal CAN para sensor de nivel; error de alimentación del
sensor (reactivo P203A)
19650 Error de nivel de depósito de UREA: señal CAN fuera de margen para sensor de nivel; RCS alta (P203D)
19651 Error de nivel de depósito de UREA: señal CAN errónea para sensor de nivel; RCS baja (P203C)
19652 Error de nivel de depósito de UREA: tiempo límite de mensaje/señal de sensor
19653 Error de nivel de depósito de UREA: demasiados mensajes CAN de sensor de nivel de depósito (P203C)
19654 Error de nivel de depósito de UREA: circuito abierto en sensor de nivel de depósito (P203C)
19676 Error de recepción CAN: señal de temperatura ambiente fuera de margen (P0600)
19677 Error de recepción CAN: mensaje de temperatura ambiente no recibido (P0071)
19678 Error de recepción CAN: envío de demasiados mensajes CAN de temperatura ambiente (P0071)
19679 Error de recepción CAN: temperatura ambiente; presión barométrica fuera de margen (P0071)
19721 Fallos de EEPROM/suma de control: error de escritura de EEPROM (P062F)
19722 Fallos de EEPROM/suma de control: error por inexistencia de número de versión correspondiente (P062F)
19723 Fallos de EEPROM/suma de control: error de comunicación de EEPROM (P062F)
19724 Fallos de EEPROM/suma de control: error de detección de EEPROM o error de contraseña (P062F)
19725 Fallos de EEPROM/suma de control: tamaño de EEPROM incorrecto (P062F)
19730 Señal de contacto «activado» K15: entrada digital de activación de contacto no detectada durante la
inicialización (P2530)
19739 Relé principal: desconexión de relé principal con demasiado retraso (P0687)
19740 Relé principal: cortocircuito en relé principal (P0685)
19741 Relé principal: circuito abierto en relé principal (P0687)
19742 Relé principal: desconexión de relé principal con demasiado anticipo (antes de actualizar la EEPROM) (P0685)
19748 Temperatura de UREA demasiado alta en módulo de bomba (parada de emergencia) (P2043)
19749 Fallo de prueba de fugas de UREA (parada de emergencia) (estadística o dinámica) (P202D)
19757 Error en grupo: error de control de inyección de urea (P208B)
19766 Error en grupo: error de control de aire (P20A7)
19775 Error en grupo: error de temperatura de catalizador fuera de margen (P0426)
19784 Error en grupo: error de NOx sobrepasado; activo (P2000)
19793 Error en grupo: error de depósito de UREA vacío; activo (P203F)

Centros de formación de Racine / Monthyon 92


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR DE RCS

19802 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: tiempo límite de
mensaje/señal de sensor (P0600)
19803 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: demasiados
mensajes CAN (P0600)
19804 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: demasiados
mensajes CAN (P0600)
19805 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: cortocircuito a
batería del sensor de temperatura del depósito (P205D)
19806 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: cortocircuito a
tierra del sensor de temperatura del depósito (P205D)
19807 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: temperatura de
depósito demasiado alta (P205B)
19808 Temperatura de depósito de UREA incompatible con temperatura de módulo de bomba: temperatura de
depósito demasiado baja (P205B)
19813 Contador del ciclo de inicio de descenso de la presión durante la dosificación (P208B)
19817 Válvula de dosificación de urea posiblemente obstruida: válvula de dosificación bloqueada (P202F)
19818 Válvula de dosificación de urea posiblemente obstruida: fuga de urea detectada en prueba dinámica (P202D)
19822 Sitio de obstrucción de la válvula de dosificación de urea desconocido: fuga de urea detectada en prueba
dinámica (P202D)
19999 Código de fallo DENOX desconocido

PARADA AUTOMÁTICA DEL MOTOR


AIC permite parar el motor en uno de estos dos modos:
MODO ECONÓMICO
Este modo permite al operador configurar la máquina para que el motor y el sistema eléctrico se paren
automáticamente después de un intervalo de tiempo establecido mientras la máquina está en ralentí.
MODO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
Este modo proporciona más protección, además del sistema de protección específico del motor.
Esta función debe ajustarse en EST en el menú CONFIGURATION (Configuración) de las opciones del
vehículo.

Mediante los menús de AIC, el operador puede


activar (ON) y desactivar (OFF) esta función, así como el
intervalo de tiempo límite (5-60 minutos en incrementos de 5 minutos).

Condiciones de parada del motor:


1- Transmisión en punto muerto
2- Vehículo inmóvil
3 - Motor en ralentí

Parámetros de parada del motor:


Presión de aceite del motor < 10 psi 0,7 bares
Temperatura de refrigerante del motor > 230°F 110 C°
Temperatura de aceite de la transmisión > 257°F 125 C°
Temperatura de aceite hidráulico > 230°F 110 C°

93 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
PARADA AUTOMÁTICA DEL MOTOR

Motor en marcha:
El contacto está activado.
ECB K1 está en reposo.
PRM-C está funcionando.
PRM-B está funcionando.

La clavija 40 del
controlador del motor
recibe una tensión de 24
voltios a través de los
fusibles ECA - F9 y del
contacto DC3-DC4 del
interruptor principal; el
motor se pone en marcha
(si se ha arrancado).

PIN 40
KEY SWITCH FUSED
24 Volts for engine running

Parada del motor:


El contacto está activado.

El relé ECD F3/F4 se


conecta a tierra a través
de la clavija 22 del
conector AIC 1.

El relé ECB-K1 se
conecta a tierra a través
del relé ECD F3/F4.
ECB-K1 está activado.

Los 2 relés PRM-C y


PRM-B se desconectan
de tierra y se apagan
(reposo).

La línea de encendido
deja de recibir 24 voltios.

La clavija 40 del
controlador del motor no
recibe 24 voltios.
El motor se para.
PIN 40
KEY SWITCH FUSED
0 Volt = AIC ENGINE
SHUT DOWN SIGNAL

Centros de formación de Racine / Monthyon 94


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE DEL SISTEMA DE TRANSMISIÓN Y CAMBIO DE MODELO
Condiciones para una calibración correcta:
Cambio en punto muerto
Revoluciones del motor entre 800 rpm y 1200 rpm
Freno de estacionamiento activado
Temperatura del cárter de transmisión a 75°C- 80°C aproximadamente (utilice la línea 3 del menú INFO 3)
Ningún código de fallo relacionado con la transmisión
Máquina parada (0,0 km/h)
NOTAS: Si la máquina dispone de transmisión powerinch (ICCO), desactive POWERINCH en AIC antes de
calentar el aceite de la transmisión.
Calibración incorrecta:
Si la calibración no se realiza correctamente, apague el contacto para salir del menú de calibración (en
este menú no se puede embragar).

CLUTCH CALIBRATION PROCESS CALIB G/B

CALIB G/B
Mode init 2 max 2
Adjust K1
CALIB G/B CALIB G/B

If conditions Adjust K2
OK, CALIB G/B

Confirm Please start calibration Adjust K3


CALIB G/B

Adjust K4 CALIB G/B


If conditions not
met Adjust
KV

Adjust KR

CALIB G/B CALIB G/B CALIB G/B CALIB G/B

Not Permitted Not Permitted Not Permitted Not Permitted

CALIB G/B
Not in Neutral ParkBrake OFF While Moving OilTemp too low
Press ESC Press ESC Press ESC Press ESC Adjust WK
For machine with
CALIB G/B CALIB G/B CALIB G/B torque converter
If Processus Lockup
If Processus
Not Permitted Not Permitted Not Permitted completed OK (5 gears)
unsuccessfull
OilTemp
. Too High

EngineRPM low EngineRPM High CALIB G/B CALIB G/B


Press ESC Press ESC Press ESC
Change OK Change not done

Now switch off Operation Failed


The engine
Press Esc

CHANGE ESC ARRIBA

MODEL
ABAJO
INTRO
Change Model Change
Select Model

Ent W110 Ent In Process !


W130
Confirm Please W170
W190
W230 If Processus failed
on Trans, then
If Processus all changes aborted
completed OK for Trans,
then AIC changed also

Esc aborts process.


Arrow keys inactive.
Change Model Change Model Change Model
Change Model Change Model
Change OK Change not Done Change not Done Change not Done
Now Switch Off No answer from Operation Failed Shifter Not in Neutral Trans Not in Neutral
The key switch
Transmission
Press Esc Press Esc Press Esc Press Esc

95 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Funcionamiento normal

El freno de estacionamiento se activa durante el ENCENDIDO (la electroválvula no recibe corriente).


Cuando el operador pone la marcha adelante/atrás, el freno de estacionamiento se desactiva si se cumplen
estas condiciones (todas necesarias y por este orden):
1- El vehículo está en el modo de funcionamiento (es decir, contacto activado y proceso de inicialización de AIC
finalizado).
2- No se comprueba el freno de estacionamiento.
3- La palanca de cambio está en posición de avance o retroceso.
4- La presión del acumulador del freno es lo bastante alta.
Si el interruptor del freno de estacionamiento está en la posición ON, debe situarse en la posición OFF.
Si ya se encuentra en la posición OFF, debe ponerse en ON y luego en OFF otra vez.
El freno de estacionamiento se desactiva.
Si no se cumple una de estas condiciones (3 - 4), en pantalla aparece el mensaje correspondiente.
Dependiendo de la situación, puede aparecer un mensaje en el que se explica qué hacer: desactivar el freno o
cambiar la posición del interruptor.

Ejemplo:
Indica al operador que debe cambiar la posición del interruptor del freno
de estacionamiento.

Para volver a activar el freno de estacionamiento, basta con que se


cumpla cualquiera de estas condiciones:
1- Descenso de presión del acumulador
2- Cambio del vehículo al modo de parada
3- Cambio del motor a ralentí automático
4- Cambio del interruptor del freno a ON por el operador

Asimismo, el freno de estacionamiento puede activarse automáticamente en los casos siguientes:


El sistema entra en el modo de ralentí acelerado.
El sistema vuelve a ralentí normal por sí mismo (sin intervención del operador) tras funcionar a ralentí bajo.

Comprobación del freno de estacionamiento

Este menú permite al operador meter una marcha con el freno de estacionamiento activado, algo que resulta
imposible sin usar este menú.

El operador puede seleccionar la comprobación del freno de estacionamiento en los menús. En ese caso, el
freno de estacionamiento se activa de inmediato.

Si el operador sale de la comprobación mediante el uso de teclas, el modo de prueba se cancela.



En el modo de prueba, AIC envía información al controlador ZF por medio de CAN, lo que permite engranar una
marcha mientras el freno de estacionamiento está activado.

Antes de cambiar a ese modo, AIC comprueba que el interruptor del freno se encuentra en la posición ON. Si no
es así, se solicita activar el freno de estacionamiento mediante un mensaje en pantalla.
Cuando se accionan los embragues de la caja de cambios (como indica el controlador ZF) y se engrana la 3ª
marcha manual, en pantalla aparece el mensaje "Ready" (Preparado) durante la comprobación.
Si no se cumplen estas condiciones, se solicita engranar la 3ª marcha manual mediante un mensaje en pantalla.

Con la marcha engranada y el freno de estacionamiento activado, el operador debe pisar el acelerador a fondo
para comprobar si la máquina se mueve. No se muestra el resultado de la prueba. El operador sabe cuál ha sido
el resultado de la prueba por la reacción de la máquina. El operador debe mantener el pie sobre el pedal del
freno por si la máquina se mueve.

Centros de formación de Racine / Monthyon 96


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C
CONTROL DEL VENTILADOR

Modos de velocidad

1 Modo de funcionamiento normal


2 Comprobación del ventilador al 100% (permite ajustar por separado la velocidad máxima del ventilador)
3 Comprobación del ventilador al 70% (permite ajustar la velocidad necesaria para realizar la prueba de ruido)

Para ajustar la velocidad del ventilador, AIC envía una corriente variable a la electroválvula proporcional situada
en la válvula de inversión del ventilador. La electroválvula proporcional ajusta la presión del motor hidráulico
coincidiendo con un par del ventilador y, por consiguiente, con una velocidad determinada.

El valor de ajuste MID del ventilador es el valor máximo que requieren los 4 canales.
Los valores predeterminados son:
Mín. Máx.
Refrigerante (salida o radiador) 1 70°C 85°C
2
Toma de aire 70°C 85°C
3
Aceite hidráulico (colector de retorno) 70°C 85°C

Aceite de la transmisión (TCO) 4 70°C 85°C

Mientras se calibra el embrague, los requisitos del canal de control de TCO se ajustan en criterios mínimos para
que se desactive.

Modo normal:
- Si se configura la opción de control AutoFan (Ventilador automático):
Se controla la velocidad del ventilador.
Se activa la inversión.
La inversión del ventilador puede producirse de forma manual o automática, dependiendo de la posición
del interruptor que elija el operador.
- Si no se configura la opción de control AutoFan (Ventilador automático):
El ventilador funciona a velocidad máxima.

1 4

97 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO
Modos de inversión del ventilador
1 Modo de desactivación
2 Modo manual
3 Modo automático
El funcionamiento del ventilador se invierte automáticamente cuando se selecciona la opción AIC del menú
Fan (Ventilador). La velocidad del ventilador varía en función de los sensores de temperatura.

Además, cambia entre el modo manual y el modo automático dependiendo de la posición en que se
encuentre el interruptor automático. El control automático (manual + auto frente a velocidad fija) sólo se
desactiva en el siguiente encendido, pero se puede activar en cualquier momento cambiando la opción
elegida.

odo manual
M
El funcionamiento del ventilador se invierte mientras el operador mantiene pulsado el botón.
Tras un intervalo de tiempo idéntico al del modo automático (p. ej., 20 segundos a más de 1600 rpm o
60 segundos en todos los casos), el ventilador vuelve al modo de funcionamiento normal.
Si el operador suelta y pulsa otra vez el botón de forma inmediata, se inicia otro ciclo.
El operador puede repetir la operación tantas veces como desee. Sin embargo, si la temperatura del
refrigerante o el aceite hidráulico varías más de 3°C, el ciclo se detiene.
Cuando el sistema vuelve a funcionar a la velocidad de avance normal, puede repetir la operación de nuevo.

Modo automático
En este modo, el ciclo se inicia exactamente igual que si el operador pulsase el botón manual.
El ciclo se inicia transcurridos 30 minutos desde el último ciclo de inversión (ya se inicie de forma automática
o manual).

En el modo automático, la inversión se produce cuando el motor funciona a más de 1600 rpm solamente.
Una vez que se inicia el ciclo, no se detiene, según lo anterior, y vuelve a repetirse después de 30 minutos.
El ciclo se puede activar de forma manual incluso con el motor a menos de 1600 rpm.

La inversión del ventilador se desactiva en ambos modos (manual y automático) cuando la temperatura del
aceite hidráulico es inferior a 10°C. Si se solicita la inversión de forma manual, un mensaje de error en pantalla
explica el motivo por el que no funciona.

Centros de formación de Racine / Monthyon 98


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C

RALENTÍ AUTOMÁTICO

Las velocidades a ralentí de W170C, W190C y W230C son tres:


Ralentí bajo 700 rpm
Ralentí normal 900 rpm
Ralentí acelerado 1200 rpm

1) Opción Auto Idle (Ralentí automático) no seleccionada: Mantenimiento de la máquina a ralentí normal
2) Opción Auto Idle (Ralentí automático) seleccionada:
Se aplica: Modo de ralentí normal
Posibilidad de otros 2 estados:
Modo de ralentí acelerado
Modo de ralentí bajo

El modo de ralentí acelerado se utiliza para acelerar el calentamiento del sistema hidráulico y el motor en climas
fríos y cuando la máquina no se ha calentado bien.

La aplicación del ralentí bajo depende de lo siguiente:


Máquina en modo de ralentí normal
Temperatura del refrigerante por encima del límite (70°C)
Motor a menos de 1000 rpm
Palanca de cambio en punto muerto
Cuando se cumplen estas condiciones de forma ininterrumpida durante 60 segundos, el sistema intenta aplicar
el ralentí bajo.
Nota:
Cuando se aplica el ralentí bajo, el sistema espera que la velocidad del motor se reduzca por debajo de la
velocidad de ralentí bajo más 100 rpm (= 700 rpm) en 6 segundos. En caso contrario, permanece en el modo de
ralentí normal.

NORMAL IDLE Coolant Temp > 70C LOW IDLE


Engine Speed < 1000 rpm
Engine Speed = 900 rpm Transmission in NEUTRAL CONDITIONS
A/C Clutch NOT ON
60 seconds

Deactivates Aux FNR Coolant Temp < 60C

Engine Speed < 450 rpm

Park Brake
A/C Clutch ON
ENGAGED* Low Idle
Engine Speed =
System Voltage < 24 V
700 rpm
* Only if NOT moving
Throttle Position > 32%

Transmission NOT NEUTRAL

Ground Speed < 0.1 Km/h


Coolant Temp < 85C T ACCELERATED IDLE CONDITIONS
Engine Speed < 1000 rpm
Transmission in NEUTRAL 60 seconds

Start Engine
Coolant Temp > 95C

Throttle Position > 32%


NORMAL IDLE
Engine Speed = 900 rpm Engine Speed > 1300 rpm
Accelerated Idle
Transmission NOT NEUTRAL Engine Speed = 1200 rpm
Park Brake = Engaged
Ground Speed > 0.1 kph

99 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 4 - SISTEMA ELÉCTRICO

CIRCUITO DE AIC

+BAT
15
Ignition Key 2:21
AIC, version Wheel Loader
Wake Up 1

+BAT Door Switch 2:02


DIG 1
Wake Up 2
4K7 LD1 & 2
LD3 & 4
LD6 yellow red LD14
+BAT blue yellow
4K7
R eserv e
DIG 2 LD7
2:03 LD13
red
red
+BAT
4K7
Brake Accu Pressure LCD LD15
DIG 3 LD5 amber
2:04 128 H x 112 V
pixels
+BAT Transmission Oil Temp. Hydraulic Oil Temp. LD8 &
4K7 LD12 &
DIG 12
BrakePressure SW DIG 11
DIG 3 LD16 LD11 green
2:05 green

LD9
DIG26 LD18
+BAT Park Brake Switch 2:06 DIG25
DIG 5
Engine Coolant Temp. Fuel Level
4K7 LD17

+BAT Fan Reversal SW, Manual 2:07


DIG 6 LD10
amber
4K7

+BAT Fan Reversal SW, Auto 2:08


DIG 7

4K7

+BAT Left Turn Switch 2:09


DIG 11
Vref
5V
4K7 5V Sensor
Sensor
+BAT Right Turn Switch 2:10 5V- Ou t se n se Output Supply
DIG 12 AN1 2 / a na lo g ue 12 2 :0 1

4K7 LSD1 Comfort Steering


+BAT 1:21 Valve
4K7
Steering Pres sure SW LSD2 Engine Shutdown
DIG 15
2:11 internal PCB Relay
1:22
Temperatur
υ
+BAT LSD3 Fan reversal
Reserve 2:12 AN13/
DIG 16 analogue13
1:23 Valve
4K7 Light sense
LSD4 Parking Brake
AN9/
1:14 Relayd
+BAT Wait to Start switch 2:13 DIG 17
analogue9

LSD5 Pilot Controls


4K7 Relayd
CNH ref.no. 1:20
+BAT Coupler Switch 2:16
DIG 22 CASE Brand: 87372814
4K7 HSD1 Buzzer
PW M8

PWM

+BAT KeySW StartPosition 2:17 1:13


DIG 23
50a HSD2 Keypad Power
P WM 2

PWM
4K7 Supply
1:25

+BAT Pilot Control Switch 2:18 HSD4


DIG 24 Dome
P WM 4

PWM
1:07 Light
4K7
HSD4
PWM3

+BAT Fan Speed


Reserve 2:19 PWM
DIG 25 Current s ense Control Valve
AN 7/ an alogue7
1:26
4K7 HSD5
P W M5

Ether
PWM
+BAT Reserve 2:23
DIG 26 Current s ense
1:19 Start
AN 6/ an alogue6

5V Sensor 4K7
Out +5V0
664R
Voltmeter Input
R eserv e 2:25 AN1
DIG 34 analogue0 1:01
+5V0
4K7 664R
Fuel Level
+BAT Service Brake SW 1:15 AN2 33R...240R
DIG 27 analogue1 1:02
+5V0
664R
4K7
R ear A xle Te mp
AN3 3520R @ 20°C
analogue2 1:05
+BAT Comfort Steer «Standard» 1:16
DIG 28 +5V0
664R
4K7 Hydraulic Oil Te mp
AN4 3520R @ 20°C
analogue4 1:09
+BAT Comfort Steer «Comfort » 1:17 +5V0
DIG 29 664R
F ront A xle Te mp
4K7 AN5 3520R @ 20°C
analogue3 1:08
+5V0
+BAT 664R
Alternate Idle 1:18
DIG 30 R adiator Te mp
AN7 3520R @ 20°C
4K7 analogue11 1:11
+BAT
+BAT +5V0
4K7 664R
P.Se ns o r

R eserv e
4 -2 0m A

Br ake Press ure


DIG 31 AN6
C AN Hi

C AN Lo

1:24 analogue5 1:10


Perma nent

Perma nent

Coolant Level Sense 2:26 Special


Input
240R
C has sis
Battery

Battery

Sensor
Power

P ower

GND

GND
GND

G ND
120R

R eserv e 2:24 Freq Input


G ro u n d se n se

Gr o un d s en se
ANA_ GN D_ C/

AN A_ GND _S/
an al og u e1 0

a na lo g u e8

30-600Hz
2 :1 4

2 :2 0

2 :2 2

1 :0 6
1 :0 3

1 :0 4

1 :1 2

2 : 15

Centros de formación de Racine / Monthyon 100


4 - SISTEMA ELÉCTRICO W170C - W190C - W230C

101 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS
ÍNDICE DE COMPONENTES Página Página Página
1. Relé de arranque 4 53. Relé de luces de trabajo 7 107. Retenes electromagnéticos 10
2. Resistencia de 75 ohmios 4 54. Luz giratoria (opcional) 7 108. Relé de control de presión de pilotaje 10
3. Alternador 4 55. Luz de techo 7 109. Electroválvula de presión de pilotaje 10
4. Relé de control de arranque 4 56. Luz de trabajo delantera izquierda 7 110. Presostato de pilotaje 10
5. Baterías 4 57. Luz de trabajo delantera opcional 7 111. Interruptor de proximidad de retorno a excavación 10
6. Relé de solicitud de arranque 4 58. Luz de trabajo delantera derecha 7 112. Interruptor de control de altura/proximidad de retorno a desplazamiento 10
7. Relé de cierre de alimentación de contacto 4 59. Luz de trabajo trasera izquierda 7 113. Motor de dirección secundaria (opcional) 11
8. Interruptor de desconexión principal 4 60. Luz de trabajo trasera derecha 7 114. Electroválvula de dirección secundaria (opcional) 11
9. Motor de arranque 4 61. Electroválvula de bloqueo de diferencial 8 115. Módulo de dirección secundaria (opcional) 11
10. Interruptor de arranque 4 62. Electroválvula de transmisión y sensores de temperatura 8 116. Presostato de dirección secundaria (opcional) 11
11. Relé de arranque en punto muerto 4 63. Interruptor de mantenimiento de filtro 8 117. Interruptor del capó 11
12. Relé de control de alimentación de contacto 4 64. Sensor de velocidad de salida 8 118. Relé de subida del capó 11
13. Módulo A de relé de alimentación 4 65. Emisor de temperatura de salida de convertidor de par 8 119. Relé de bajada del capó 11
14. Módulo B de relé de alimentación 4 66. Sensor de velocidad del motor 8 120. Motor del capó 11
15. Módulo C de relé de alimentación 4 67. Sensor de velocidad intermedia 8 121. Relé de interruptor de limpiaparabrisas 11
16. Relé de calentador de rejilla 4 68. Sensor de velocidad de turbina 8 122. Motor de limpiaparabrisas delantero 11
17. Calentador de rejilla 4 69. Cambiador de transmisión 8 123. Relé de limpiaparabrisas delantero (alta velocidad) 11
18. Módulo D de relé de alimentación 4 70. Interruptor de bloqueo del diferencial (pedal) 8 124. Relé de limpiaparabrisas delantero (baja velocidad) 11
19. Relé de luces de freno 6 125. Motor de limpiaparabrisas trasero 11
71. Interruptor de bloqueo del diferencial (consola derecha) 8
20. Calentador separador de agua 4 126. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas delantero 11
72. Interruptor FNR de la palanca de mando 8
21. Calentador de filtro de combustible 4 127. Motor de limpiaparabrisas trasero 11
73. Interruptor FNR (controles de un eje) 8
22. Sensor de agua en combustible 5 128. Motor de lavaparabrisas trasero 11
74. Módulo de control electrónico de transmisión 8
23. Potenciómetro de acelerador 5 129. Interruptor de lavaparabrisas delantero 11
74a. Conector de diagnóstico de transmisión 8
24. Controlador del motor 5 75. Interruptor de activación de transmisión 8 130. Presostato de alta-baja presión de aire acondicionado 12
25. Módulo Dinox 5 76. Sensor POWERINCH 8 131. Presostato de alta-baja presión de aire acondicionado (opcional) 12
26. Relé de sensor de NOx 5 77. Presostato de desembrague de freno 8 132. Relé de embrague de aire acondicionado 12
27. Sensor de temperatura descendente 5 78. Electroválvula de bloqueo del convertidor de par 8 133. Relé de aire acondicionado 12
27a. Sensor de temperatura ascendente 5 79. Interruptor automático/manual de transmisión 8 134. Motor de asiento con suspensión neumática 12
28. Válvula reguladora de dosificación 5
29. Electroválvula de control del calentador del depósito 5 80. Interruptor de desembrague/bloqueo del convertidor de par 8 135. Conector de diagnóstico 12
30. Sensor de NOx 5 81. Emisor de temperatura de refrigerante de radiador 9 136. Equipo telemático 12
31. Terminador de bus CAN 5 82. Emisor de nivel de combustible 9 137. Encendedor 12
32. Sensor de humedad y temperatura ambiente 5 83. Interruptor de obstrucción de filtro de aire 9 138. Altavoces 12
33. Conector de diagnóstico 2 5 84. Interruptor de obstrucción de filtro hidráulico 9 139. Radio 12
34. Nivel de DEF y temperatura del depósito 85. Presostato 1 de freno redundante 9 140. Convertidor de 24 a 12 voltios 12
35. Interruptor de luces de posición 6 86. Presostato 1 de freno redundante 9 141. Salida de alimentación (12 V) 12
36. Interruptor de intermitente, de luces de carretera/cruce 87. Interruptor de freno de estacionamiento 9 142. Salida de alimentación (12 V) 12
y de bocina 6 88. Emisor de temperatura de aceite hidráulico 9 143. Antena 12
37. Luces combinadas delanteras izquierdas 6 89. Relé de freno de estacionamiento 9 144. Palanca de mando PVRES (JSS) 13
38. Luces combinadas delanteras derechas 6 90. Presostato de aviso de freno 9 145. Electroválvula PVG32 (JSS) 13
39. Módulo de luces intermitentes 6 91. Electroválvula de freno de estacionamiento 9 146. Válvula de volcado piloto (JSS) 13
40. Luces combinadas traseras izquierdas (Europa) 6 92. Interruptor de control de ventilador (opcional) 10 147. Interruptor FNR (JSS) 13
41. Luces combinadas traseras derechas (Europa) 6 93. Relé de inversión de ventilador (opcional) 10 148. Interruptor de reducción de transmisión (JSS) 13
42. Luces combinadas traseras izquierdas (NA) 6 94. Interruptor de activación de clavija (opcional) 10 149. Módulo CAN 2 (JSS) 13
43. Luces combinadas traseras derechas (NA) 6 95. Electroválvula de inversión de ventilador (opcional) 10 150. Interruptor de posición del reposabrazos (JSS) 13
44. Interruptor de emergencia 6 96. Electroválvula MID de ventilador 10 151. Relé de FNR (JSS) 13
45. Relé de alarma de marcha atrás 6 97. Interruptor de activación de clavija (opcional) 10 152. Presostato de detección de carga (JSS) 13
46. Interruptor de desactivación de alarma de marcha atrás 6 98. Interruptor de control de marcha (opcional) 10 153. Presostato de pilotaje (JSS) 13
47. Alarma de marcha atrás 6 99. Relé de control de marcha (opcional) 10 154. Relé de JSS(JSS) 13
48. Luz de placa de matrícula 6 100. Relé de bocina 10 155. Interruptor de dirección con palanca de mando (JSS) 13
49. Interruptor de puerta 7 101. Bocina 10 156. Controlador de JSS(JSS) 13
50. Interruptor de luz giratoria (opcional) 7 102. Electroválvula de control de marcha (opcional) 10 160. Actuador (reciclaje de aire) 14
49. Interruptor de puerta 7 103. Presostato de volcado XT (opcional) 10 161. Controlador de A/A 14
50. Interruptor de luz giratoria (opcional) 7 104. Presostato de retorno a desplazamiento/flotación 10 162. Válvula de agua electrónica 14
51. Monitor de cámara trasera 7 105. Interruptor de control de altura 10 163. Resistencia (velocidad de ventilador) 14
52. Interruptor de luces de trabajo 7 106. Interruptor de retorno a excavación 10 164. Motor del ventilador 14

Centros de formación de Racine / Monthyon 102


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

COMPARTIMENTO ELÉCTRICO DE ECC FUSIBLES


118 123 19
F1 7,5 Luz giratoria de techo
F2 20 Luces de trabajo
140 ECD F3 15 Luces de posición 119 124
ECC F4 10 Luces de freno intermiten-
tes
F5 10 Llave de contacto 53 108 12
74 39 F6 7,5 Bocina
F7 10 Elevación/descenso de 99 4
capó 100
F8 10 Alimentación de AIC
132 26
ECA
ECB 45
121 ECD
ECC

7
B Conector Cabina / Transmisión 11
C Conector Cabina / Chasis delantero
D Conector Cabina / Motor
E Conector Cabina / Motor 2
F Conector Cabina / Caja eléctrica de 6
motor
(alimentación por batería de 24 V)
G Conector Cabina / Inferior de la cabina 93
(sensor de pedal de freno + señales
PRMC
B 89
C

ECA ECB
PRMA PRMB C B
74a D ECA FUSIBLES ECB FUSIBLES
2 F1 7,5 Control de transmisión F1 10 Alimentación de 12
G F2 10 Dirección
F3 7,5 Alimentación de AIC
V (opc)
F2 10 Alimentación de 12
PRM A F1 20 Convertidor de alimentación F4 7,5 Dirección secundaria V (opc)
F2 20 Dirección secundaria F5 7,5 Control de marcha F3 5 Luz de carretera
D F6
miento
5 Freno de estaciona- izquierda
F4 5 Luz de carretera
PRM B F1 40 Alimentación de accesorios
F2 20 DNOX F F7 7,5 Acoplador/inversor de derecha
Relé de alimentación de accesorios ventilador F5 5 Luz de cruce iz-
F8 5 Intermitente quierda
PRM C Relé de convertidor de alimentación F9 10 Parada del motor
F1 40 Alimentación de contacto F10 5 Controlador DNOX
F2 Sin recambio de fusible F11 25 Interruptor de turbina
Relé de alimentación de contacto F12 10 Limpiaparabrisas de-
lantero
F13 10 Limpiaparabrisas tra-
sero
F14 5 Alarma de marcha
atrás
F15
E F16 15 Compresor (asiento)
F17 7,5 Dirección secundaria
F18 15 Encendedor

103 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170B - W190C - W230C 4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS
CUADRO ELÉCTRICO DE MOTOR
COMPARTIMENTO ELÉCTRICO DE CABINA

2 Resistencia de 75 ohmios
4 Relé de control de arranque 31
6 Relé de solicitud de arranque 16
7 Relé de cierre de alimentación de contacto
11
12
Relé de arranque en punto muerto
Relé de control de alimentación de contacto
16
19 Relé de luces de freno
26 Relé de sensor de Nox
33 Conector de diagnóstico de máquina 2 (módulo Denox)
39 Módulo de luces intermitentes
45 Relé alarma de marcha atrás
A
53 Relé de luces de trabajo
74 Módulo de control electrónico de la transmisión 1
74a Conector de diagnóstico ZF A
89 Relé de freno de estacionamiento
93 Relé de inversión de ventilador
99 Relé de control de marcha
100 Relé de bocina PRMD
108 Relé de control de presión de pilotaje
118
119
Relé de subida del capó
Relé de bajada del capó
1
121 Relé de interrupción de limpiaparabrisas
123 Relé de alta velocidad de limpiaparabrisas delantero
124 Relé de baja velocidad de limpiaparabrisas delantero
132 Relé de embrague de compresor de aire acondicionado
135 Conector de diagnóstico de máquina 40 A 30 A
140 Convertidor de tensión

PRMD
DESCRIPCIÓN
1 Relé de motor de arranque
16 Relé de calentador de rejilla
31 Terminador de bus CAN (120 ohmios)
A Fusible de calentador de rejilla de 150 A
PRM D Módulo D de relé de alimentación
F1 40 A Calentador de filtro de combustible
F2 30 A ECM del motor

33
135
FUSI-

Centros de formación de Racine / Monthyon 104


4A - COMPONENTES ELÉCTRICOS W170B - W190C - W230C

FEMALE CONNECTOR
MALE CONNECTOR

105 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

CONTENIDO

Página

DATOS 2

INFORMACIÓN GENERAL 3

CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN


ESTÁNDAR 4

VÁLVULA MIXTA DE LA DIRECCIÓN 5

CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN


EN EUROPA 6

CILINDRO 11

DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO 13

Centros de formación de Racine / Monthyon 106


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

DATOS

W170C W190C W230C24


Capacidad de válvula de control
de dirección 740 cm3 740 cm3 740 cm3
23 Cilindros de dirección 76,2 x 44,5 x 484,9 82,6 x 44,5 x 484,9

31 Bomba auxiliar 11 cm3 11 cm3 11 cm3


Regulador de caudal para dirección auxiliar con válvula de seguridad de 240 bares

32 Presostato de dirección 2,4 bares 2,4 bares 2,4 bares

34 1ª bomba 63 cm3 63 cm3 85 cm3


33 2ª bomba 45 cm3 63 cm3 63 cm3

35 Válvula de prioridad de dirección con válvula de seguridad de 241 bares (en TP5)

TP3 Punto de prueba de presión LS de cargadora y dirección

TP5 Punto de prueba de presión de bomba de cargadora y dirección

VÁLVULA DE DIRECCIÓN
Las cargadoras de ruedas de la serie B llevan un « sistema de dirección con flujo amplificado y gran ángulo de
inclinación» de dos fases. En la primera fase se dosifica aceite a través de la válvula de control de la dirección
(Fig. 1) cuando el operador gira lentamente el volante. En las máquinas W190C se necesitan 6 vueltas para
pasar de una posición de bloqueo a otra (4,9 en máquinas W170C) cuando se gira el volante lentamente. En la
segunda fase, se dosifica parte del aceite a través de la válvula de control de la dirección al girar rápidamente
el volante; sin embargo, la mayor parte del aceite evita la sección de dosificación y se dirige directamente a los
cilindros de la dirección, con lo que aumenta la velocidad de los cilindros (Fig. 2). En las máquinas W190C se
necesitan aproximadamente 4,3 vueltas para pasar de una posición de bloqueo a otra (4,1 en máquinas W170C)
cuando se gira el volante rápidamente.

W230C
W170C
W190C

107 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

CIRCUITO HIDRÁULICO SIMPLIFICADO

Steering
valve Pilot hand controls

Auxiliary
Bucket

Arm
Loader valve

Steering
Priority Valve

1st pump 2nd pump

Centros de formación de Racine / Monthyon 108


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

DESCRIPCIÓN GENERAL

1ª bomba LS ST 2ª bomba
Válvula de
prioridad
de dirección

W170C
W190C

Toma
de
depósito

Válvula de
seguridad
de dirección

Válvula mixta Toma de


de dirección dirección
TP5 a Orbitrol

W170C
W190C 2ª bomba 1ª bomba
W170C
W190C

TP3

LS1

Válvula mixta
de dirección

109 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL

Válvula
de prioridad
W230C de dirección A

Válvula de
retención E

TP1

Toma de prueba
de presión LS de
bombas
TP5

Válvula
W230C mixta de
dirección

Válvula
direccional D

Válvula de
doble efecto C

Toma de
prueba de
TP1 Válvula
presión LS
de seguridad
B de bombas
TP5 de dirección

Centros de formación de Racine / Monthyon 110


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN ESTÁNDAR E


B

23 D
R

46 345 b P
TP5
821F LS C
921F
345 b 24 W170C
L
T
W190C
23 A TO LOADER VALVE
10 b
25
LS .64 EF CF

.8 B

40 D
10.3 b
216 b
C E
TP5
TP3 T

35 LS FROM LOADER VALVE

P1
P2

B B

DECREASE DECREASE
Diminution Diminution
34

INCREASE
P1 P2 INCREASE
33
Augmentation Augmentation

L1

L2 S S L4 L3

VÁLVULA MIXTA DE LA DIRECCIÓN (30)


El bloque instalado en la bomba de la cargadora incluye la válvula de prioridad de la dirección (A), la válvula
de seguridad (B) que permite limitar el exceso de presión en la línea LS y, por consiguiente, en la toma (CF), la
válvula de doble efecto LS (C) que permite seleccionar una señal LS más potente de la cargadora (LS AUX) o
la dirección (LS ST), una válvula (D) ajustada en 40 b para limitar la presión diferencial entre las salidas de la
bomba (P1), (P2) y las señales LS, y una válvula de retención (E) para aislar la bomba (P1) (34) de la bomba
(P2) (33).

111 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

VÁLVULA MIXTA DE LA DIRECCIÓN (30)

CF EF DR LS ST
.8
B
A

P
P1 C

LS AUX
TP5
E

TP1 P2 LS1 LS2

Válvula de prioridad (A):


El cartucho (A) suministra un flujo prioritario a la unidad de dirección, además de permitir que el flujo sobrante
se emplee en las funciones de la cargadora. La toma P es la toma de admisión, mientras que el flujo prioritario
se suministra a través del orificio (CF) con independencia de la presión de detección de carga (LS ST). El flujo
sobrante se expulsa por el orificio (EF).
Válvula de seguridad (B):
La válvula de seguridad (B) obstaculiza la circulación del flujo entre (LS ST) y la toma del depósito (DR) hasta
que la presión (214b) de (LS ST) es la adecuada para forzar la expulsión de la válvula opuesta al resorte de
su asiento. Cuando los cilindros de la dirección llegan al final del recorrido, la presión aumenta en la válvula de
dirección (6) y en la línea LS. Como el aceite fluye en dirección al depósito, la presión LS no puede aumentar
más. La presión en el lado sin resorte de la bobina (A) puede superar la fuerza del resorte sumada a la presión
LS. La bobina (A) cambia de posición y corta el suministro de aceite al sistema de la dirección (CF); el flujo de la
bomba se dirige al orificio de la válvula de la cargadora (EF), si se utiliza.
Válvula de doble efecto (C):
La válvula de doble efecto (C) permite dirigir el flujo desde el orificio de alta presión (LS ST) y el orificio (LS AUX)
hacia las tomas de la bomba (LS1).
Válvula direccional (D):
La válvula direccional (D) es una válvula de bloqueo accionada por resorte que se desplaza para permitir la
circulación total de flujo de (P) a (DR) cuando la presión de (P) supera la suma de presión de (LS1) y el resorte.
Esto limita el valor máximo de la presión diferencial (40 b) entre la salida de la bomba y LS.

NOTA: E
La válvula de retención (E) presenta ligeras diferencias
en las máquinas 921F.

TP1 W170C A
W190C

TP5
TP5
A B B
D

Centros de formación de Racine / Monthyon 112


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN CON BOMBA AUXILIAR 30 10

T
23 R

46 LS

H
24
L
J F
H
23
10 b SLS ST

25
T 240 b
0.31

29

.031
F
60 bar

0.7mm
P
0.32 l
Bypass 3.4b
Switch 2.7b

J
ride control

G
Only with

2.4 b
30 32
LS CF

K
TO LOADER VALVE

40 LS .64 EF CF

.8

10.3 b
216 b

TP5 35
TP3 T

LS FROM LOADER VALVE

B B

DECREASE DECREASE
Diminution Diminution

31 INCREASE INCREASE

P1 P2
Augmentation Augmentation

M
11cc L1 34 33
L2 S S L4 L3

113 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

VÁLVULA MIXTA DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA (30) (regulación de ECC)

Descripción del sistema hidráulico


Cuando la bomba de la dirección secundaria (31) se activa eléctricamente, el aceite de la bomba (31) fluye hasta
el cartucho direccional pilotado (F); cuando la bobina está en posición de cierre, el aceite fluye a través de la
válvula de retención unidireccional (G) hasta el orificio de suministro de la válvula de control de la dirección. El
bloque contiene una válvula de retención (K) que impide que el aceite de la bomba de dirección secundaria se
dirija al orificio de salida de 0,31 de diámetro.
Dirección no usada con bomba (31) activada
Con la válvula de control de la dirección (24) en punto muerto, no se genera presión en el conducto de detección
de carga y la bobina (F) se acciona. El flujo de la bomba (31) entra en el bloque a través de la toma (P), atraviesa
la bobina (F) y se dirige a la toma del depósito (T).
Dirección usada con bomba (31) activada
Cuando se gira el volante, la presión de detección de carga (SLS) se acumula y la bobina (F) vuelve a cerrarse.
El aceite de la bomba (31) circula por la válvula de retención (G) y entra en la unidad de la dirección (24) por la
toma (ST).
Descompresión:
La válvula de seguridad (H) limita la sobrepresión de la línea SLS para que la bomba (31) alcance la presión
máxima (240 b).
Electroválvula:
Cuando se activa la bomba, también se activa la electroválvula (J) para despresurizar la línea LS de la dirección
y la bomba de la cargadora (34 &33) con el fin de evitar el flujo de la bomba. La electroválvula de la línea de
detección de carga de la dirección Orbitrol está totalmente desconectada de la línea LS normal.

SLS T
H

.03
J

LS

G
.03

K
ST

SW
2.4 bar steering
pressure switch
Manocontact de
direction de secours
CF

Centros de formación de Racine / Monthyon 114


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO


En el módulo de la dirección secundaria se suministra corriente desde el fusible del relé accesorio ECA F17 hasta
el terminal (7) del módulo, desde el fusible ECA F4 hasta el terminal (1) del módulo y desde el fusible PRM A F2
hasta el terminal (3). Cuando se arranca el motor, en el presostato de la dirección secundaria se produce una
acumulación de presión hidráulica de más de 2,4 bares (35 psi) y el terminal (9) del módulo se conecta a tierra. El
terminal (4) del módulo se conecta al espárrago de tierra del chasis trasero. Los terminales (11) y (12) del módulo
se conectan al espárrago de tierra del bloque motor trasero.

Si la presión de la dirección desciende por debajo de 2,4 bares, el presostato se desplaza hasta la posición
de cierre normal y el terminal (8) del módulo de la dirección secundaria se conecta a tierra. Además se pone
en derivación (spl-SEC STR) y el tablero de instrumentos se conecta a tierra para que el indicador de AIC
se encienda y el operador sepa que la dirección secundaria se ha activado. En este momento, el módulo de
la dirección secundaria envía corriente al terminal (2) para activar el motor de la dirección secundaria y la
electroválvula.

NOTA: El motor funcionará hasta que se apague el contacto.

Prueba de funcionamiento

Si el operador apaga el contacto y vuelve a encenderlo rápidamente mientras la máquina gira a ralentí bajo, el
motor de la dirección secundaria se activa y es posible mover el volante de un lado a otro para que la máquina
gire. Es necesario encender la máquina con la llave de contacto para que el presostato se active.

NOTA: Para salir del modo de prueba, apague el contacto.

12 Motor eléctrico
13 Módulo de dirección secundaria electrónico
29 Acumulador de protección de presostato (32)
30 Válvula de dirección secundaria
31 Bomba de dirección secundaria 13
32 Presostato de dirección secundaria (2,4 b)

12

31

32

29

30
30

115 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

SECONDARY STEERING MODULE


TO FUSE F4 ECA sheet 11
SECONDARY STEERING IGNITION 19R Or - 1.0
SECOND. STEER. MOTOR CONTROL 2
1
51 W -1.0
BATTERY
+
TO FUSE 2 PRM A LS SIGNAL
SECOND. STEER. MODULE B+ 3 19S1 Or - 1.0
sheet 4
SOLENOID
SECOND. STEER. CHASSIS GROUND 4 0 Bk - 1.0
NONE 5
NONE 6
TO FUSE F17
SECONDARY STEERING ACCESSORY 7 19M Or - 1.0
ECA sheet 11
SECOND. STEER. LOW PRES. SIGNAL 8 35 Y - 1.0
SECOND. STEER. HIGH PRES. SIGNAL 9 51 W - 1.0
2.4 bar M
NONE 10 STEERING
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 11 PRESSURE SECONDARY
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 12
SWITCH STEERING
To AIC 2 PUMP/
ENGINE STOPPED 0 Bk - 1.0 0 Bk - 1.0 terminal 11 MOTOR

IGNITION KEY OFF

SECONDARY STEERING MODULE


TO FUSE F4 ECA sheet 11
SECONDARY STEERING IGNITION 1 19R Or - 1.0 + BATTERY
SECOND. STEER. MOTOR CONTROL 2 51 W -1.0 +
TO FUSE 2 PRM A LS SIGNAL
SECOND. STEER. MODULE B+ 3 19S1 Or - 1.0 sheet 4 + SOLENOID
SECOND. STEER. CHASSIS GROUND 4 0 Bk - 1.0
NONE 5
NONE 6
TO FUSE F17
SECONDARY STEERING ACCESSORY 7 19M Or - 1.0 ECA sheet 11 +
SECOND. STEER. LOW PRES. SIGNAL 8 35 Y - 1.0
SECOND. STEER. HIGH PRES. SIGNAL 9 51 W - 1.0
2.4 bar M
NONE 10 STEERING
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 11 PRESSURE SECONDARY
SWITCH STEERING
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 12
PUMP/
ENGINE RUNNING to AIC 2
MOTOR
0 Bk - 1.0 0 Bk - 1.0 terminal 11
NORMAL STEERING
PRESSURE > 2.4b

SECONDARY STEERING MODULE


TO FUSE F4 ECA sheet 11
SECONDARY STEERING IGNITION 1 19R Or - 1.0 BATTERY
SECOND. STEER. MOTOR CONTROL 2 51 W -1.0 +
TO FUSE 2 PRM A LS SIGNAL
SECOND. STEER. MODULE B+ 3 19S1 Or - 1.0 sheet 4 SOLENOID
SECOND. STEER. CHASSIS GROUND 4 0 Bk - 1.0
NONE 5
NONE
SECONDARY STEERING ACCESSORY
6
TO FUSE F17 +
7 19M Or - 1.0 ECA sheet 11
SECOND. STEER. LOW PRES. SIGNAL 8 35 Y - 1.0
SECOND. STEER. HIGH PRES. SIGNAL 9 51 W - 1.0
2.4 bar M
NONE 10 STEERING
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 11 PRESSURE SECONDARY
SWITCH STEERING
SECOND. STEER. SIGNAL GROUND 12
to AIC2 PUMP/
MOTOR
EMERGENCY PUMP ON 0 Bk - 1.0 0 Bk - 1.0 terminal 11

STEERING PRESSURE < 2.4b

Centros de formación de Racine / Monthyon 116


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C
CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA DIRECCIÓN CON BOMBA AUXILIAR Y DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO
26 Sensor de contrapresión de la dirección
27 Resólver de detección de carga de dirección con palanca de mando opcional
28 Válvula de dirección con palanca de mando opcional

28
8b
23 P

L T

R
P

R L PVG32
with
PVES

26
24
25
1.6 : 721F
1.8 : 821F 10b
& 921F

LS P T
0.75

2
3

27
PVFC
1
1.9b

SLS ST
T

240 b
0.31

60 b
0.3 l
P 29
0.31
2.4 b
32
LS CF

0.7
To Loader Control Valve

LS
.64 EF CF

.8

10.3 b 216 b

T
TP5
TP3 LS from Loader Control Valve
TP1
35
X
TP2

B B
Bypass 3.4b
Switch 2.7b

DECREASE DECREASE
ride control

Diminution
Only with

Diminution

31 INCREASE
Augmentation
P1 P2 INCREASE
Augmentation

M
11cc L1 34 33
L2 S S L4 L3

117 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

PRUEBA DE AJUSTE DE PRESIÓN


NOTA: La presión diferencial de la primera bomba debe ajustarse correctamente antes de realizar esta prueba.
Consulte la sección 8 para comprobar y ajustar la presión del diferencial de la primera bomba.

1 Conecte un manómetro de presión de 350 bares a la toma de prueba (2).


2 Compruebe que el aceite hidráulico se encuentra a una temperatura de al menos de 54°C.
3 Arranque el motor y ponga la máquina a régimen máximo.
4 Con el bloqueo de articulación aún en su sitio, gire el volante de dirección firmemente a la derecha y
manténgalo en esa posición.
5 Mantenga el volante de dirección en esa posición y consulte el manómetro de presión.
6 El manómetro debe indicar un valor comprendido entre 239 y 243 bares (3465 a 3525 psi). Si la presión no es
correcta, ajuste la válvula de seguridad de la dirección (B).

AJUSTE DE LA PRESIÓN
1 Gire el tornillo de ajuste (B) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el valor de presión. Gire el
tornillo de ajuste (B) en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el valor de presión.
2 Repita el procedimiento de prueba de la presión.
3 Si es necesario, ajuste de nuevo la válvula de límite (B) hasta que se encuentre dentro del margen especificado.
4 Pare el motor antes de extraer el manómetro de presión.

NOTA: MAQUINA EQUIPADA CON JSS


1 Con el motor en ralentí, todos los mandos en punto muerto y JSS NO activado, la diferencia entre la presión P
y la presión LS tiene que ser igual a la especificada (28-30 bares).
2 Con el motor en ralentí, todos los mandos en punto muerto, JSS ACTIVADO y la palanca de mando también en
punto muerto, la diferencia entre la presión P y la presión LS tiene que ser igual a la especificada (28-30 bares).
3 Con el motor en ralentí, todos los mandos en punto muerto, JSS ACTIVADO y la palanca de mando NO situada
en punto muerto, la diferencia entre la presión P y LS tiene que ser igual a la especificada (28-30 bares).

W170C
W190C
B

TP5 TP5
B

B
W230C

TP5

Centros de formación de Racine / Monthyon 118


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

CILINDRO DE DIRECCIÓN

1 Prensaestopas 2 Junta 3 Junta de retención 4 Leva


5 Junta intermedia y de aceite 6 Portasegmentos 7 Pistón 8 Junta de desgaste
9 Portasegmentos 10 Junta de aceite 11 Perno de pistón 12 Orificio amortiguador

Especificaciones Diám. pistón 76,2 mm (W170C) y 84,6 (W190C)


Diám. barra 44 mm
Carrera 484,9 mm
Pares de apriete: Perno de pistón (11) 895 a 1110 Nm (por confirmar)
Prensaestopas 339 a 475 Nm (por confirmar)
Los cilindros tienen amortiguación hidráulica para reducir las sacudidas al girar en 40°.
El pistón dispone de un orificio para reducir el caudal de aceite que se expulsa a través del orificio de salida.

Los cilindros de dirección de las máquinas W190C y W230C incorporan una válvula de seguridad (46) en el lado
del pistón que está ajustada en 345 bares.

1 7 11

8 12 9 10

3 2 1

7
4

5
6

345b

24
R

23
LS
P

L
T

46 345b

46

W190C
W230C

119 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

SISTEMA DE DIRECCIÓN CON PALANCA DE


MANDO (JSS)

El sistema JSS se instala en paralelo al sistema de


dirección convencional, que siempre tiene prioridad.
Esto mejora el confort y la funcionalidad de la unidad.
Los componentes principales del JSS son:

- Válvula proporcional PVG32 2 con electroválvula de 3


pilotaje integrada (mostrada en la página siguiente)

- Válvula de compensación PVFC 5 para compensar


la presión de la válvula proporcional PVG32 y la
válvula de la dirección asistida (mostrada en la página
siguiente)
25
- Presostato LS conectado a la línea procedente
de la dirección asistida para detectar el empleo de la
dirección estándar: interruptor normalmente cerrado
(NC); se abre a 60 bares (mostrada en la página
siguiente)
26
- Presostato de pilotaje conectado a la válvula
proporcional PVG32 para detectar si la electroválvula
de pilotaje está en marcha o es defectuosa: interruptor
normalmente cerrado (NC); se abre a 8 bares
4
- Palanca de mando (1) para controlar la válvula
proporcional incorporada en el reposabrazos izquierdo
(2) (no mostrada) 5
- Interruptor de posición de doble contacto montado
en el reposabrazos izquierdo: (no se muestra).
1. arriba = NC (normalmente cerrado)
2. abajo = NO (normalmente abierto)
- Interruptor (3) de tres posiciones para controlar el JSS:
1. OFF: parada con bloqueo mecánico
2. ON: parada
1
3. Activación: posición transitoria (desconexión)
- Relé K2 para alimentar el JSS
- Serie de diodos para compaginar sin problemas el
botón de control del JSS y el botón de activación AUX
F-N-R 4

- Módulo CAN (7) que incorpora el procedimiento de


activación de JSS y el software para controlar el sistema 6
- Controlador de modulación (6) de la señal eléctrica
entre la palanca de mando y la válvula proporcional
- Interruptor F-N-R (4) del lado izquierdo, situado en el
reposabrazos (2)
- Botón de reducción (5) del lado izquierdo, situado en el
reposabrazos (2)

Centros de formación de Racine / Monthyon 120


10

121
26 16
View from “B” 30
27 10
13
E 33
See table 2 2

18 31
25 C
12 8
6 8
27 2
5 23 22
22 24
17
1
15
20 19
19 21
Detail “A”
SISTEMA DE DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO (JSS)

G
5 - DIRECCIÓN

2. Steering valve PVG32


5. Steering valve PVFC

Centros de formación de Racine / Monthyon


25. 60 bar pressure switch
B 34 26. 8 bar pressure switch
2 34. Auxiliary steering valve
6

F 3 4

See table 2 A View from “C”

Bur 5-15950 HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITH AUXILIARY STEERING SYSTEM - Table 1 Issued 3-09 Printed at U.S.A.
W170C - W190 - W230C
W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

LÓGICA DE ACTIVACIÓN DEL SOFTWARE Y TERCER INTERRUPTOR F-N-R EN EL


DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO REPOSABRAZOS (lado izquierdo)
Para activar el sistema de dirección con palanca de
mando es necesario poner la máquina en condiciones Para utilizar el sistema de dirección con palanca de
seguras y luego activar el sistema JSS con el botón de mando es necesario incorporar un tercer interruptor
control. F-N-R en la lógica actual de funcionamiento de la caja
Cuando se envía la señal de activación de JSS, el de cambio. El software de la unidad de control de la
software realiza una prueba preliminar para verificar que transmisión (TCU) es capaz de activar y desactivar
la unidad se encuentra en condiciones seguras. Luego el interruptor F-N-R del reposabrazos cuando el JSS
comprueba la eficacia del sistema. está activado.
Por consiguiente, la unidad de control TCU necesita
Control preliminar
Se considera que la máquina está en condiciones que se genere un nuevo mensaje CAN en el que se
seguras cuando se cumple lo siguiente: indique la activación o desactivación del interruptor
- Reposabrazos izquierdo completamente bajado F-N-R de JSS.
- Palanca de cambio en punto muerto El software de la unidad de control de la transmisión
- Interruptor de bloqueo de la herramienta inhabilitado (TCU) tiene que ser compatible con todos los
- Presostato de pilotaje activado sistemas, tanto si incorporan el sistema de dirección
- Interruptor de dirección con palanca de mando en punto con palanca de mando como si no. Esto significa que
muerto
- Máquina parada ninguna de las funciones actuales de la unidad TCU
cambiará.
Comprobación de la eficacia de la instalación
- Con el sistema JSS desactivado, la presión de pilotaje
debe ser inferior o igual a 8 bares. Ubicación de los interruptores F-N-R en la cabina
- El software controla el interruptor de posición del
reposabrazos. 1. F-N-R (actual) principal situado en la palanca de
Cuando el JSS está activado y permanece así todo el
cambio de la columna de dirección
tiempo, se comprueba la conmutación del interruptor
N/O-N/C. La detección de problemas genera un mensaje
de error y hace que el sistema se apague. 2. AUX F-N-R (actual) integrado en la palanca de
Una vez que se satisfacen todos los requisitos mando de la herramienta (o en la consola del lado
preliminares, el JSS se activa debido al cierre de la derecho)
CLAVIJA 1:21 de la salida AIC LSD1, que conmuta el relé
K2 y permite suministrar corriente eléctrica al JSS. Como 3. AUX JSS F-N-R (nuevo) integrado en el
resultado, el sistema se activa en condiciones seguras. reposabrazos del lado izquierdo
Cuando se suministra corriente, el sistema verifica que la
señal de alarma de la válvula de JSS equivale a 0 y que
la señal de la CLAVIJA de alimentación de la palanca de
mando es 1.

Tras la activación, el sistema permanece funcionando


todo el tiempo en que:
- el reposabrazos izquierdo permanece bajado;
- la palanca principal del cambio permanece en punto
muerto;
- el volante permanece inactivo;
- el interruptor de control permanece en ON;
- no se producen errores de sistema;
El JSS se desconecta apenas:
- se levanta el reposabrazos izquierdo;
- la palanca de cambio o la palanca principal se mueve
de la posición de punto muerto a la posición de avance o
retroceso;
- se acciona el volante;
- la válvula proporcional se avería;
- se producen errores del sistema;
- el interruptor de JSS se desconecta;
- se desconecta el encendido.

Una señal acústica suave y la aparición de un mensaje


en pantalla avisan de la desconexión de JSS.

Para conectarlo de nuevo, lleve a cabo el procedimiento


de activación del sistema.

Los errores relacionados con JSS sólo se muestran


cuando el interruptor de JSS se encuentra en la posición
ON. Para ponerlos a cero, mueva el interruptor de JSS a
la posición OFF.

Centros de formación de Racine / Monthyon 122


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C

Activación del JSS


PROCEDIMIENTOS DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN - Pulse el botón ON (activación) del sistema JSS:
De los tres dispositivos de activación F-N-R, el situado a. reposabrazos del lado izquierdo bajado;
en la palanca de cambio de la columna de dirección
b. interruptor de bloqueo de la herramienta
tiene prioridad sobre los otros dos, que son auxiliares y
se activan mediante una señal de activación concreta y
inhabilitado;
mediante un procedimiento específico. Si se activa, el c. baja presión de pilotaje del JSS;
interruptor auxiliar F-N-R de JSS que se encuentra en el d. palanca de mando del JSS en punto muerto;
reposabrazos del lado izquierdo tiene prioridad sobre el e. ningún error en el JSS;
interruptor F-N-R auxiliar de la derecha. f. palanca de cambio de marchas / interruptor
principal F-N-R en punto muerto;
Procedimiento de activación del interruptor principal g. vehículo parado (velocidad menor o igual a
F-N-R de la palanca de cambio 1,5 km/h).
- El interruptor principal F-N-R, ubicado en la palanca de
cambio de la columna de dirección, siempre está activado.
Desactivación del JSS
- Este interruptor tiene prioridad con relación a los otros
dos interruptores auxiliares F-N-R.
1. Utilizando el volante;
- Sólo es posible activar uno de los interruptores F-N-R 2. palanca de cambio de la columna de dirección
auxiliares cuando el interruptor principal está en punto / interruptor principal F-N-R no en punto muerto;
muerto. 3. reposabrazos del lado izquierdo bajado;
4. botón de activación de JSS en posición OFF;
Procedimiento de activación del interruptor auxiliar 5. errores en el sistema JSS;
F-N-R de JSS (lado izquierdo) 6. motor apagado.
El interruptor auxiliar F-N-R de JSS se encuentra en el
reposabrazos del lado izquierdo, que forma parte del Activación del interruptor auxiliar F-N-R
sistema JSS:
El actual interruptor F-N-R auxiliar está ubicado
- El interruptor auxiliar F-N-R de JSS se activa cuando se
activa el JSS.
en la consola del lado derecho. Si la unidad
- Cuando se activa el JSS, se envía un mensaje a la dispone de una palanca de mando de la
unidad de control de la caja de cambio a través de CAN. herramienta, el interruptor F-N-R auxiliar se
encuentra en la palanca de mando:
- Esto hace que se active el interruptor auxiliar de JSS y
- Si el JSS está funcionando, el interruptor F-N-R
que se inicie el procedimiento de activación del interruptor
F-N-R de JSS. de JSS está activado y no es posible activar el
interruptor F-N-R auxiliar.
- Para que el interruptor auxiliar de JSS se active, es - Si el JSS está desactivado, el procedimiento
preciso comprobar la posición del interruptor. de activación no cambia.
- Si el interruptor auxiliar F-N-R de JSS está en punto
muerto, se activa directamente.
- Si el interruptor auxiliar F-N-R de JSS no está Desactivación del interruptor auxiliar F-N-R
en punto muerto, no se activa directamente; sin - palanca de cambio de la columna de dirección /
embargo, el software comprueba el estado del interruptor principal F-N-R no en punto muerto;
interruptor F-N-R de JSS. En realidad, su activación - freno de estacionamiento accionado;
sólo se confirma en el momento en que el interruptor - motor apagado.
F-N-R de JSS se encuentra en punto muerto (sin
volver a pulsar el interruptor de activación de JSS
otra vez).
BOTÓN DE REDUCCIÓN PARA
- Durante la activación del JSS, se envía un mensaje SELECCIONAR UNA MARCHA INFERIOR
con la indicación “JSS ON” a través de CAN. (lado izquierdo)
- El interruptor auxiliar F-N-R de JSS se desactiva Además del actual botón de selección de una
cuando el JSS está desactivado. marcha inferior de la palanca de mando de
la herramienta (o bien en la consola del lado
- Cuando se desactiva el JSS, se envía un mensaje
derecho, según la opción), se instalará otro
“JSS OFF” a través de CAN. botón de selección en el reposabrazos del
lado izquierdo con el sistema de dirección con
palanca de mando. Este botón se activa junto al
JSS e inhabilita el otro botón de reducción.

123 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN
Códigos de error

Los errores correspondientes al JSS sólo se muestran cuando el interruptor de activación de dicho sistema está
en la posición ON.
Todos los errores se ponen a cero moviendo el interruptor de activación de JSS a la posición OFF, salvo
excepciones:
- error 1821 r (rojo) Fallo de alimentación JSS activo
- error 1830 y (amarillo) Fallo del interruptor de activación
Estos errores siempre se muestran en pantalla cuando se producen. Para eliminar este tipo de error es preciso
apagar el motor.

Tabla de códigos de error

Número Error Color Mensaje


1 1812 a Fallo de interruptor de JSS de reposabrazos
2 1816 a Fallo de interruptor de activación de JSS
3 1820 a Fallo de alimentación de JSS
4 1821 r Fallo de alimentación de JSS: JSS activo
5 1823 a Fallo de relés de masa de JSS
6 1824 a Cortocircuito a batería en interruptor de activación de JSS
7 1830 a Fallo de interruptor de activación de JSS
8 1831 a Error de JSS: JSC
9 1832 a Error de entrada de señal de JSS: JSC
10 1833 a Error de salida de señal de JSS: JSC
11 1835 a Fallo de alimentación de válvula de JSS
12 1841 a Alarma de válvula de JSS
13 1842 a Circuito abierto en alarma de válvula de JSS
14 1843 a Presión de pilotaje de JSS alta
15 1844 a Cortocircuito a tierra en presostato de pilotaje de JSS
16 1845 a Presión de pilotaje de JSS baja
17 1846 a Fallo de JSS en presostato LS
18 1850 a Fallo de palanca de mando de JSS
Interruptor en punto muerto / Alimentación
19 1852 a Error de JSS en conexión a tierra
20 9134 a Fallo de comunicación CAN de JSS
21 9135 a Fallo de comunicación CAN de JSS
22 Mensaje JSS desactivado
23 Mensaje Suelte el botón de activación de JSS
24 Mensaje JSS desactivado (pitido suave)

Centros de formación de Racine / Monthyon 124


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El actuador ubicado en el interior del módulo eléctrico
(6) de la válvula proporcional de la dirección (1)
Los elementos (*) se muestran en las páginas de los
acciona la corredera de dirección que, a su vez, deja
diagramas 5A-1 y 5A-2.
pasar el aceite a la línea del cilindro de dirección.
Aunque en los diagramas aparece una bomba 921E, son
Mediante el presostato de pilotaje de la válvula
válidos para cualquier cargadora de ruedas de la serie E.
PVG32 (1), el software comprueba que la presión del
aceite sea la correcta para el funcionamiento de la
palanca de mando (10).
Los componentes principales del SISTEMA DE
DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO son:
Si se efectúa una maniobra mediante el volante
durante el empleo del JSS, el presostato LS (11)
- válvulas hidráulicas
de la línea LS de la válvula de la dirección asistida
● válvula proporcional de dirección PVG32 (1) para activar
(4) recibe suficiente presión para conmutar y, por
los cilindros de dirección con una electroválvula de pilotaje
consiguiente, desactivar el JSS.
integrada (2);
● válvula PVFC (3) que controla las señales LS
ES IMPORTANTE recordar que, por motivos de
procedentes de la válvula proporcional PVG32 (1) y de
seguridad, la palanca de mando (10) tiene que
la válvula de la dirección asistida (4) y las transmite a la
desactivarse cuando se circula por carretera.
bomba (5) para permitir el correcto funcionamiento;
El operador puede inhabilitar la palanca de mando
en cualquier momento utilizando el volante, que tiene
prioridad con relación a la misma.
- palanca de mando PVRES bidireccional que envía la
señal a la electroválvula de pilotaje (2) del interior de la
válvula proporcional PVG32 (1);
Además, está totalmente prohibido utilizar el JSS
- controlador (7) de modulación de la señal eléctrica entre
durante el uso de la unidad en operaciones de carga
la palanca de mando (10) y la válvula proporcional (1);
y descarga de camiones de transporte.
Para avisar de fallos de funcionamiento de JSS, el
- interruptor F-N-R (12) en el reposabrazos del lado
panel de control cuenta con luces de aviso y avisos
izquierdo;
acústicos de dos duraciones diferentes, dependiendo
del problema.
- botón de reducción (13) en el reposabrazos del lado
izquierdo;

- interruptor F-N-R (14) en la consola del lado derecho;

- botón de reducción (15) en la palanca de mando de la


herramienta o en la consola del lado derecho.

El JSS se controla mediante un interruptor (8) del panel de


control que comprueba que existan todas las condiciones
de seguridad necesarias para el correcto funcionamiento
del sistema mediante el software cargado en el
componente (9) instalado en el interior del reposabrazos.

Estas condiciones han de ser:


a. reposabrazos izquierdo completamente bajado;
b. palanca de cambio en punto muerto;
c. interruptor de bloqueo de la herramienta desactivado;
d. sensor de presión de pilotaje cerrado;
e. interruptor de JSS (8) en punto muerto;
f. máquina parada.

Si una de estas condiciones no se cumple, el software


impide que se active el sistema. El software permitirá que
la palanca de mando con la que se activa la electroválvula
de pilotaje (2) del interior de la válvula proporcional PVG32
(1) funcione mediante una señal eléctrica solamente
después de recibir toda la información y de confirmar que la
situación general es correcta.

125 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE GIRO

Esta configuración sirve para que el giro de la unidad equipada con el JSS sea similar al giro estándar.

PASO 4

PASO 1
Antes de realizar el procedimiento de calibración de la
unidad, el operador debe llevar a cabo lo siguiente:
- arrancar el motor;
- colocar la unidad en posición recta;
- activar el JSS;
- levantar ligeramente la cuchara del suelo;
- desbloquear el freno de estacionamiento.

PASO 2 Pulse el botón de confirmación/envío (2) en dos


segundos para confirmar el acceso al procedimiento
de calibración. Si no pulsa ninguno de estos botones,
1 la pantalla mostrará “Calibration” (Calibración),
“Timeout” (Tiempo límite), “Cancelled”
(Cancelado) transcurridos dos segundos. Para volver
a acceder al procedimiento de calibración, repita el
paso 2.

PASO 5

Pulse a la vez el interruptor de activación de la


dirección con palanca de mando (1) y el botón de
confirmación/envío (2).

PASO 3

Si el botón se mantiene pulsado más de lo previsto,


aparece la pantalla del menú principal.

PASO 6

Manténgalos pulsados hasta que se muestre el


mensaje “ JSS Calibration?” (¿Calibrar JSS?).
Para realizar la calibración, pulse el botón de
confirmación/envío (2) antes de que transcurran dos
segundos.

En pantalla aparecerá el mensaje “Steer. Straight?”


(Dir. recta) en el que se pregunta al operador si la
unidad está recta.
Pulse el botón de confirmación/envío (2) para
confirmar la operación.

Centros de formación de Racine / Monthyon 126


5 - DIRECCIÓN W170C - W190 - W230C
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE GIRO

PASO 7 PASO 10

En pantalla aparecerá el mensaje “Joyst Full Después de esta operación, la pantalla mostrará el
Left” (Palanca a izda), “Release when WL starts mensaje “O. K” (Aceptar). A continuación aparecerá
moving” (Suelte cuando WL empiece a moverse). automáticamente el mensaje “Joyst Full Right”
El operador debe mover la palanca de mando (Palanca a dcha), “Release when WL starts moving”
completamente a la izquierda en este momento. En (Suelte cuando WL empiece a moverse). El
cuanto perciba el menor movimiento de la unidad, operador debe repetir el paso 9 dos veces.
tendrá que soltar la palanca.
PASO 11
PASO 8

Después de esta operación, la pantalla mostrará


el mensaje “O. K” (Aceptar). Luego aparecerá
automáticamente el mensaje “Joyst Full Left” En pantalla aparecerá el mensaje “Calibration
(Palanca a izda), “Release when WL starts Successful” (Calibración correcta) para advertir del
moving” (Suelte cuando WL empiece a moverse). éxito del procedimiento de calibración.
El operador debe repetir el paso 7 dos veces.

PASO 9

A continuación, la pantalla muestra automáticamente


el mensaje “Joyst Full Right” (Palanca a dcha),
“Release when WL starts moving” (Suelte cuando
WL empiece a moverse).
El operador debe mover la palanca de mando
completamente a la derecha en este momento. En
cuanto perciba el menor movimiento de la unidad,
tendrá que soltar la palanca.

127 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190 - W230C 5 - DIRECCIÓN

MÁQUINA CON PALANCAS HIDRÁULICAS EN LÍNEA

Leyenda correspondiente a la página siguiente en formato A3, « Arquitectura del sistema de dirección con palanca
de mando»

1 Válvula proporcional de dirección PVG32


2 Electroválvula de presión de pilotaje
3 Válvula PVFC
4 Orbitrol
5 Bomba
6 Conjunto de válvula proporcional de dirección PVG32
7 Controlador de dirección con palanca de mando
8 Interruptor de activación de dirección con palanca de mando (con interruptor de posición de reposabrazos)
9 Módulo CAN
10 Palanca de mando PVRES
11 Presostato LS
12 Interruptor F-N-R del reposabrazos izquierdo
13 Botón de reducción de marcha
14 Interruptor F-N-R auxiliar de la consola derecha
15 Botón de reducción de marcha de la consola derecha

Centros de formación de Racine / Monthyon 128


W170C - W190V - W230C 5 - DIRECCIÓN

8 10

13

9
12 4

11

15 6

3 1
14

5
Bur 5-15950 Issued 3-09 Printed at U.S.A.

Centros de formación de Racine / Monthyon 129


5 - DIRECCIÓN W170C - W190V - W230C
Principio de funcionamiento Además, está totalmente prohibido utilizar el JSS
durante el uso de la unidad en operaciones de carga MÁQUINA CON CONTROL HIDRÁULICO EN PALANCA DE MANDO
Los componentes principales del SISTEMA DE y descarga de camiones de transporte.
DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO son: Para avisar de fallos de funcionamiento de JSS, el Leyenda correspondiente a la página siguiente, « Arquitectura del sistema
- válvulas hidráulicas panel de control cuenta con luces de aviso y avisos de dirección con palanca de mando»
● válvula proporcional de dirección PVG32 (1) para activar acústicos de dos duraciones diferentes, dependiendo
los cilindros de dirección con una electroválvula de pilotaje del problema.
integrada (2); 1 Válvula proporcional de dirección PVG32
● válvula PVFC (3) que controla las señales LS 2 Electroválvula de presión de pilotaje
procedentes de la válvula proporcional PVG32 (1) y de 3 Válvula PVFC
la válvula de la dirección asistida (4) y las transmite a la
bomba (5) para permitir el correcto funcionamiento;
4 Orbitrol
- palanca de mando PVRES bidireccional que envía la 5 Bomba
señal a la electroválvula de pilotaje (2) del interior de la 6 Conjunto de válvula proporcional de dirección PVG32
válvula proporcional PVG32 (1); 7 Controlador de dirección con palanca de mando
- controlador (7) de modulación de la señal eléctrica entre
8 Interruptor de activación de dirección con palanca de mando (con
la palanca de mando (10) y la válvula proporcional (1);
- interruptor F-N-R (12) en el reposabrazos del lado interruptor de posición de reposabrazos)
izquierdo; 9 Módulo CAN
- botón de reducción (13) en el reposabrazos del lado 10 Palanca de mando PVRES
izquierdo; 11 Presostato LS
- interruptor F-N-R (14) en la consola del lado derecho;
- botón de reducción (15) en la palanca de mando de la
12 Interruptor F-N-R del reposabrazos izquierdo
herramienta del lado derecho; 13 Botón de reducción de marcha
14 Interruptor F-N-R auxiliar de la palanca de mando hidráulica
El JSS se controla mediante un interruptor (8) del panel de 15 Botón de reducción de marcha de la palanca de mando hidráulica
control que comprueba que existan todas las condiciones

de seguridad necesarias para el correcto funcionamiento
del sistema mediante el software cargado en el
componente (9) instalado en el interior del reposabrazos.

Estas condiciones han de ser:


a. reposabrazos izquierdo completamente bajado;
b. palanca de cambio en punto muerto;
c. interruptor de bloqueo de la herramienta desactivado;
d. sensor de presión de pilotaje cerrado;
e. interruptor de JSS (8) en punto muerto;
f. máquina parada.
Si una de estas condiciones no se cumple, el software
impide que se active el sistema. El software permitirá que
la palanca de mando con la que se activa la electroválvula
de pilotaje (2) del interior de la válvula proporcional PVG32
(1) funcione mediante una señal eléctrica solamente
después de recibir toda la información y de confirmar que la
situación general es correcta.

El actuador ubicado en el interior del módulo eléctrico


(6) de la válvula proporcional de la dirección (1) acciona
la corredera de dirección que, a su vez, deja pasar el
aceite a la línea del cilindro de dirección. Mediante el
presostato de pilotaje de la válvula PVG32 (1), el software
comprueba que la presión del aceite sea la correcta para el
funcionamiento de la palanca de mando (10).

Si se efectúa una maniobra mediante el volante durante el


empleo del JSS, el presostato LS (11) de la línea LS de la
válvula de la dirección asistida (4) recibe suficiente presión
para conmutar y, por consiguiente, desactivar el JSS.
ES IMPORTANTE recordar que, por motivos de seguridad,
la palanca de mando (10) tiene que desactivarse cuando
se circula por carretera.
El operador puede inhabilitar la palanca de mando en
cualquier momento utilizando el volante, que tiene prioridad
con relación a la misma.

130 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190V - W230C 5 - DIRECCIÓN

8 10

13

9
12 4

11
15
6

3 1

2
14

5
Bur 5-15950 Issued 3-09 Printed at U.S.A.

Centros de formación de Racine / Monthyon 131


5 - DIRECCIÓN W170C - W190V - W230C

51PW-P W-08 30
51B G W-08 87
154
JSS DATA COLLECTOR CIRCUITO ELÉCTRICO DE JSS 0-SL Bk-08
51B E W-08
87A
85
51D-B Bk-08 86
Relay 147
149 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
87
JSS
87A

51PW-V W-08

CANS-LA G-0.8
CANS-HA Y-0.8
85
ARM 0-ST Bk-0.8

17P-D Bk-08
51S-D W-08
51NC Bk-08
51B J Bk-08

51R-D Bk-08

0-SE Bk-0.8
POSITION 51B K W-08 86
SWITCH Relay 156

51PW-Q W-08
151 FNR
1 1 CANS-HB Y-0.8
12 12 CANS-LB G-0.8
51E-B Or-08 3 3 51E-A Or-08 51E-A Or-08
17P-D Bk-08 4 4 17P-D Or-08
0-SG Bk-0.8 0-SH Bk-0.8 2 2 0-SJ Bk-0.8
51B J Bk-08 6 6 51B H W-08
0-SC Bk-0.8 7 7 0-SD Bk-0.8
150 51PW-S W-08 8 8 51PW-R W-08 51PW-W W-08
51S-C W-08 9 9 51S-B W-08
51H-C Y-08 10 10 51H-B Y-08
51NO-Y-08 11 11 51NO-A P-08 SW_PD AIC_1
5 5

51PW-V W-08

51S-E W-08
SW_PAD

51NC Bk-08
CAB - ARM +24V

51PW-T W-08
POS
9 21

51D-A Bk-08
17P_C Or-0.8
144
GND
0-BBC Bk-0.8

0-SU Bk-0.8
0-BBE Bk-0.8 9 9
10 10
17P-D Or-08 17P-G Or-08 2 2 17P-C Or-08 5 5
3 3 0-BBA Bk-0.8 4 4
51D-B Bk-08 4 4 51D-A Bk-08
51B-D W-08 5 5 51B-C W-08 6 6
0-SK Bk-0.8 8 8 0-BBD Bk-0.8 1 1
51PW-M W-08
51C-B Y-08
9
10
9 51PW-N W-08
51C-A Y-08
115 3 3
10
18S _D Or-0.8 11 11 2 2
18S _C Or-0.8
0-BBE Bk-0.8 7 7
JSS - CAB 8 8
49-W S-0.8
Illumination

51S-E W-08 18S _A Or-0.8 B A

-
51PW-V W-08 ECA F 2 5 AMP
51H-C Y-08
51NO-Y-08
0-SC Bk-0.8
51NC Bk-08 CANS-LB G-0.8 1
CANS-HB Y-0.8 12
CANS-LD G-0.8 6
51F-A G-1.0 A A 51F-B G-08 7
JS SOL VALVE 145 51J-C P-1.0 B B 51J-A P-08
CANS-HD Y-0.8

51K-C G-1.0 C C 51K-B G-08


US1 1 51L Y- 1.0 D D 51L-A Y-08
U+ 4 5S-J W 1.0 E E
ALM 2 51J-C P-1.0 51S-J W-1.0 F F 51S-F W-08
U- 3 0-AT Bk-1.0 0-AS Bk-1.0 G G 0-SF Bk-0.8
51PW-H -W 1.0 H H 51PW-T W-08

153 18S -E Or- 1.0 J J 18S _D Or-0.8 JSS - CONTROLLER


K K
CANS-HD Y-0.8 1
B B 51K-C G-1.0 FRM - JSS CANS-LD G-0.8 2
A A 18S -E Or- 1.0
17P-F Or-08 3
51H-B Y-08 4
152 51S-A W-08
51E-A Or -08
5
6
B B 51F-A G-1.0 51L-A Y-08
51K-B G-08
7
8
156
A A 51PW-J Or -1.0
51PW-Q W-08 9
0-SM Bk-0.8 10
PILOT DUMP 146 0-SN Bk-0.8 11
VALVE 51J-B P-08 12

51PW-K W -1.0
GND 820 Ohm 51C-B Y-08 13
1 1 51NO-A P-08 14
2 2 0-AV Bk-1.0 0-AV Bk-1.0 0-SR Bk-0.8 15
51F-B G-08 16

132 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190V - W230C 5 - DIRECCIÓN
IGN POWER
ILLUM POWER

A
ECA F 1
7.5 AMP
CABLEADO DE F-N-R ADICIONAL PARA DIRECCIÓN CON PALANCA DE MANDO TRANS ECM
-

TECM TRANS

10 10 19A_E Or-0.8
8 8 49_H S-0.8
7 7 0_DAP S-0.8
1 57 RIDE_CNTRL_RELAY_SINK
6 GND_CAB 8 RIDE_CNTL_SW_PWR_VPS2
JOYSTICK 5
4
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL
2 2 19A_D Or-0.8
KICK
DOWN TRANSMISSION ENABLE SWITCH
R PINK
BROWN 5 5 32J_G Y-0.8 32J_G Y-0.8 5 32J_F Y-0.8
5
6 6 25Y_F LU-0.8 25Y_D LU-0.8 6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG
N 1 1 1 1 19A_C Or-0.8
YELLOW 2 2 26F_D LU-0.8 A 26F_C LU-0.8 2 26F_B LU-0.8
2 20 FNR_FORWARD_SIGNAL
4 4 26R_D LU-0.8 B C 26R_C LU-0.8 4 4 26R_B LU-0.8
PURPLE KICK DOWN 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F 3 3 26N_D LU-0.8 26N_C LU-0.8 3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
DIODE FWD DIODE
A C
F-N-R SWITCH
RIGHT CONSOLE B
A C
B
NEUTRAL DIODE
2 2 2 25Y_C LU-0.8 Supply from JSS
1 1 1 19A_U Or-0.8 A C RELAY
51B_K W-0.8
B
KICK DOWN SWITCH
REV DIODE
26F_F LU-0.8
25Y_F LU-0.8

26N_E LU-0.8
32J_ H-0.8

LEFT ARM REST


26R_E LU-0.8

19B_B Or-0.8
7 7 32J_A Y-0.8

ECB
8 8 19A_G Or-0.8

86
85 87A 87
5 5 19A_V Or-0.8 5 5 0-ST Bk - 0.8
4 4 6 6
9 1 1

30
6 6 26F_A LU-0.8 2 2
1 1 26R_A LU-0.8 4 4 F-N-R RELAY
10 3 3 FOR JOYSTICK STEERING
3 3 26N_A LU-0.8
2 2 26J LU-0.8

F-N-R SWITCH
LEFT ARM REST

Centros de formación de Racine / Monthyon 133


5 - DIRECCIÓN W170C - W190V - W230C

149

154

150

144

148
155

147
151

145

156

152

153
146

144. Palanca de mando PVRES (JSS) 151. Relé de FNR (JSS)


145. Electroválvula PVG32 (JSS) 152. Presostato de detección de carga (JSS)
146. Válvula de volcado piloto (JSS) 153. Presostato de pilotaje (JSS)
147. Interruptor FNR (JSS) 154. Relé de JSS(JSS)
148. Interruptor de reducción de transmisión (JSS) 155. Interruptor de dirección de palanca de mando (JSS)
149. Módulo CAN 2 (JSS) 156. Controlador de JSS(JSS)
150. Interruptor de posición del reposabrazos (JSS)

134 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN

CONTENIDO

Página

ESQUEMA DE LA TRANSMISIÓN 2

VÍA MOTRIZ 6

CIRCUITO Y COMPONENTES HIDRÁULICOS 11

CONTROL ELECTRÓNICO 16

COMPONENTES ELÉCTRICOS 18

PROCESO DE CAMBIO Y CALIBRACIÓN 20

CIRCUITO ELÉCTRICO 22

FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO DEL


CONVERTIDOR DE PAR 26

CIRCUITO DE BLOQUEO DIFERENCIAL DEL


EJE DELANTERO 26

POWERINCH (ICCO) 26

Centros de formación de Racine / Monthyon 135


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
ESQUEMA DE LA TRANSMISIÓN
4
W230C

3
2
6

W170C
1 5
W190C
4

Elemento DESCRIPCIÓN
1 Motor
2 Transmisión
3 Convertidor de par
4 Radiador de transmisión
5 Eje trasero
6 Eje delantero

Los 3 modelos pueden incorporar una transmisión ZF de 4 o 5 marchas; en los modelos W170C y W190C pueden
instalarse ejes de alta resistencia opcionales. Los ejes de los modelos W170C y W190C llevan diferenciales con
deslizamiento limitado o un bloqueo del diferencial en el eje delantero y un diferencial abierto en el eje trasero
como alternativa.
Transmisión W170C W190C W230C
4 4 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par, cambio de marchas
velocidades manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague regulable mediante presostato.
Marca/tipo ZF / 4 WG 190 ZF / 4 WG 210 ZF / 4 WG 210
Relaciones Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
de marcha Primera 3,745 3,551 3,754 3,551 4,152 3,937
Segunda 2,184 2,071 2,184 2,071 2,184 2,071
Tercera 1,072 1,017 1,072 1,017 1,072 1,017
NA NA 0,636 NA
Cuarta 0,636 0,636

Convertidor de par 2,845:1 2,283:1 2,283:1


Relación de calado (4 velocidades)
5 5 avance/3 retroceso, proporcional con módulo de control electrónico, detección de par, cambio de marchas
velocidades manual/automático y modulación. Piñón helicoidal. Desembrague variable mediante potenciómetro de pedal
de freno.
Marca/tipo ZF / 5 WG 190 ZF / 5 WG 210 ZF / 5 WG 210
Relaciones Adelante Atrás Adelante Atrás Adelante Atrás
de marcha Primera 3,921 3,718 3,921 3,718 3,921 3,718
Segunda 2,255 2,138 2,255 2,138 2,255 2,138
Tercera 1,466 0,894 1,466 0,894 1,466 0,894
0,942 0,942 0,942
Cuarta
0,613 0,613 0,613
Quinta
Convertidor de par 2,315:1 2,315:1 2,240:1
Relación de calado (5 velocidades)

CALADO hidráulico, transmisión y combinado: consulte la sección 1 en la página 5.

136 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
EJES

Ejes básicos
Deslizamiento limitado, delante/detrás. Algunos disponen de
modelos Tier 3 como mínimo.

Diferencial LS

Diferencial con bloqueo


Diferencial abierto

Ejes opcionales
Diferencial abierto, delante/detrás. Diferencial
delantero con bloqueo hidráulico opcional.

Ejes W170C W190C W230C


Delantero Trasero Delantero Trasero Delantero Trasero
ZF modelo MT- L-3085-II L-3075-II L-3095-II L-3085-II L-3105-II L-3095-II
Relación del 3,364 3,182 4,11 4,11 4,11 4,11
diferencial
Relación del planetario 6,000 6,400 6,00 6,00 6,00 6,00
Relación del eje final 20,18 20,36 24,67 24,67 24,67 24,67
Diferencial (estándar) Deslizamiento limitado con 72,5 % de transferencia en Abierto Abierto
ejes delantero y trasero
Diferencial (opcional) Bloqueo del Abierto Bloqueo del Abierto Bloqueo del Abierto
diferencial diferencial diferencial
Planetario Exterior Exterior Exterior
Frenos de Accionados hidráulicamente, sin mantenimiento, disco múltiple húmedo con acumulador a las cuatro ruedas
servicio
Superficie de freno/buje 0,38 m2 0,38 m2 0,465 m2 0,38 m2 0,542 m2 0,465 m2

Presión de freno (bar) 76 - 83 74 - 81 78 - 88 76 - 86 78 - 88 76 - 86

Centros de formación de Racine / Monthyon 137


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C

BLOQUEO DIFERENCIAL HIDRÁULICO


(opcional)

Está integrado en la gestión de la transmisión.

La activación automática del bloqueo del


diferencial (selección del interruptor del panel
por el operador) se basa en la velocidad
de salida de la transmisión, el nivel de par
generado y la velocidad de salida y el gradiente
del par.

La activación automática combina las ventajas


del diferencial abierto y el diferencial de
bloqueo:
Pérdidas menores de fricción en el diferencial
sin bobinado interno
Reducción del consumo de combustible
Menos desgaste de los neumáticos
Integración en la gestión de la transmisión

La activación manual se realiza mediante un


pedal.
Es posible accionarlo durante la transferencia
de potencia.

DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO
LIMITADO (estándar)

Ejes delantero y trasero:


posible transferencia de par a la rueda con
tracción de hasta el 72,5% del par disponible.

138 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN

ESQUEMA DE LA TRANSMISIÓN

6
18
10 9
7 15 16

14
17

19

11 2

12
3

13

1 Transmisión 4WG
2 Sensores de velocidad de motor, intermedia y de turbina
3 Sensor de velocidad respecto al suelo
4 Interruptor de obstrucción de filtro
5 Electroválvula proporcional y emisor de temperatura
6 AIC
7 Cambiador de transmisión
8 Interruptor de reducción rápida (no mostrado)
9 Interruptor de desembrague (4 marchas) o interruptor de bloqueo de convertidor de par (5 velocidades)
10 Interruptor de modo automático
11 ICCO: Interruptor inteligente de desconexión del embrague mediante potenciómetro de pedal de freno en
transmisión de 5 velocidades
12 Módulo de control electrónico (EST37)
13 Alimentación (fusible ECA F1 y fusible ECC F10)
14 Bus CAN para transferir información
15 Interruptor FNR
16 Interruptor de activación de FNR
17 Presostato de desembrague (4 marchas)
18 Bloqueo diferencial delantero (opcional)
19 Sensor de temperatura de salida del convertidor de par (primera línea del menú info 3 de AIC)

Centros de formación de Racine / Monthyon 139


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
TRANSMISIÓN 4WG

12
1
11

10 KR

2
16
17
3

KV

9
4
K2

K1 K3

15 5

6
Bloqueo de
convertidor de par
opcional 14

K4
7
13 8

Descripción
1 Eje de embrague de marcha atrás 2 Eje de transmisión de bomba hidráulica de accesorio
3 Eje de embrague de marcha adelante 4 Eje de embrague de 2ª marcha
5 Eje de embrague de 3ª marcha 6 Horquilla de eje delantero
7 Horquilla de eje trasero 8 Eje de salida
9 Bomba de transmisión 10 Eje de entrada
11 Convertidor de par 12 Sensor de velocidad de motor
13 Eje de embrague de 4ª marcha 14 Válvula de admisión de convertidor
15 Eje de embrague de 1ª marcha 16 Válvula de control de convertidor
17 Filtro de transmisión

VÍAS MOTRICES - TRANSMISIÓN DE 4 VÍAS MOTRICES - TRANSMISIÓN DE 5


VELOCIDADES VELOCIDADES
Marcha engranda Embragues activados Marcha engranda Embragues activados
1ª marcha adelante K1 + KV 1ª marcha adelante K1 + KV
2ª marcha adelante K2 + KV 2ª marcha adelante K2 + KV
3ª marcha adelante K3 + KV 3ª marcha adelante K2 + K4
4ª marcha adelante K3 + K4 4ª marcha adelante K3 + KV
5ª marcha adelante K3 + K4
1ª marcha atrás K1 + KR 1ª marcha atrás K1 + KR
2ª marcha atrás K2 + KR 2ª marcha atrás K2 + KR
3ª marcha atrás K3 + KR 3ª marcha atrás K3 + KR

140 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN 4WG

K1

K4
Engine
speed
sensor

KR

KV

Interm.
speed
sensor
K2

Turbine
speed
sensor
K3

Ground
speed
sensor

1ª ADELANTE

Centros de formación de Racine / Monthyon 141


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG

1ª ATRÁS

K1

K4

KR

2ª ADELANTE

KV

K2

K3

142 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG

K1

2ª ATRÁS K4

KR

KV

K2

K3

K1

K4

KR

2ª ADELANTE

KV

K2

K3

Centros de formación de Racine / Monthyon 143


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
VÍA MOTRIZ DE LA TRANSMISIÓN WG
K1

K4

3ª ATRÁS

KR

KV

K2

K3

K1

K4

KR

4ª ADELANTE

KV

K2

K3

144 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO Y COMPONENTES HIDRÁULICOS

TIPO DE ACEITE Y MANTENIMIENTO


En la transmisión 4WG 190 y 210 se utiliza aceite Case AKCELA No 1 15W - 40.
Si la máquina es nueva o la transmisión se ha cambiado o reconstruido, cambie el aceite y el filtro después de 100
horas de funcionamiento. Después es preciso cambiar el aceite y el filtro cada 1000 horas.
La primera calibración del embrague debe efectuarse después de las primeras 250 horas, y cada 1000 horas a
partir de ese momento.
BOMBA HIDRÁULICA DE LA TRANSMISIÓN (1)
La bomba hidráulica de la transmisión es una bomba de lóbulos internos (gerotor). Está montada en el
alojamiento del estátor y gira con el mecanismo impulsor del rotor de la bomba del eje de entrada. Su caudal
nominal es de 80 l/m (2000 RPM). Estos valores nominales corresponden al caudal mínimo permitido a bajas
revoluciones del motor. Si el caudal es menor, el cambio puede endurecerse, presentar una modulación deficiente
y posiblemente dejar de funcionar. La bomba está preparada para suministrar el aceite suficiente como para que
el sistema funcione incluso con el motor a ralentí bajo.
FILTRO DE LA TRANSMISIÓN (2)
El filtro hidráulico de la transmisión está situado en la cubierta exterior de la parte trasera de la transmisión. Tiene
una capacidad de filtrado nominal del aceite de 10 micras. El intervalo de cambio de aceite y filtro es de 1000
horas de funcionamiento, o una vez al año. Si la máquina es nueva, el primer cambio de aceite y filtro debe
efectuarse después de las primeras 100 horas de funcionamiento del motor.
La transmisión incorpora un válvula de by-pass en el filtro (F) que se abre a 70 PSI de la presión del aceite del
diferencial. Se encuentra en el colector de la base del filtro. La válvula de by-pass también funciona cuando el
aceite está frío.
VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
La válvula de control de la transmisión dirige el aceite hacia los embragues correctos en el momento adecuado
para accionar la máquina. La válvula se encuentra en la cubierta posterior de la transmisión.
Esta válvula consta de seis electroválvulas y 12 bobinas, que permiten controlar que el aceite se dirige a los
embragues necesarios para accionar la transmisión. Las seis bobinas de gran tamaño son bobinas de control que
dirigen el aceite hacia cada unidad de embrague. Las seis bobinas pequeñas son bobinas de amortiguación que
se usan para modular el desplazamiento de las bobinas de control principales y permitir un cambio de marchas
suave.
La válvula de control también cuenta con otras dos bobinas en el interior. La bobina más grande de esta válvula
es la bobina de presión (válvula de presión del sistema). Establece la presión regulada en un valor comprendido
entre 16 y 18 bares. La presión regulada principal se usa para bloquear las unidades de embrague en el interior
de la transmisión. La segunda bobina más pequeña es el regulador de presión. Reduce la presión regulada
principal hasta 9 bares. El aceite de pilotaje sirve para desplazar las bobinas dentro de la válvula de control de
la transmisión. Las bobinas de control principal o pilotaje no se ajustan. Tienen que cambiarse, junto con los
resortes, cuando no cumplen las especificaciones.

3 Válvula de presión principal (16 + 2 bares)


4 Regulador de presión (9 bares) 1 2
11 Alojamiento de electroválvula MID
12 Conector de cableado
13 Cubierta
14 Conjunto de válvula
16 Placa intermedia
D Bobina amortiguadora
G Bobina de control
Y Válvula proporcional
3 11
4

12

G D

13

11
14

Centros de formación de Racine / Monthyon 145


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
CIRCUITO HIDRÁULICO

57

G
K2

65
Y6

2
D

4
B
53

G
KV

1
F
Y5
D

3
T

51
B

5
58

G
K3

52 6

9
Y4
D

7
B

16
56

T 63
G
K1

Y3
DB

8
55

G
KR

Y2
D
B
60

G
K4

Y1
D
B

146 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO HIDRÁULICO
1 Bomba 2 Filtro (sin válvula de by-pass interna)
3 Válvula de seguridad principal (16 + 2 bares) 4 Regulador de presión (9 bares)
5 Válvula de seguridad de entrada de convertidor 6 Convertidor de par
7 Válvula de contrapresión de salida de convertidor 8 Radiador
9 Lubricación de transmisión 15 Tapón para temperatura de salida de convertidor
16 Tapón para prueba de presión de lubricación 51 Presión de entrada de convertidor
52 Presión de salida de convertidor 53 Presión de embrague de marcha adelante (16-18 bares)
55 Presión de embrague de marcha atrás (16 - 18 bares) 56 Presión de embrague de 1ª marcha (16 - 18 bares)
57 Presión de embrague de 2ª marcha (16 -18 bares) 58 Presión de embrague de 3ª marcha (16 - 18 bares)
60 Presión de embrague de 4ª marcha (16 - 18 bares) 63 Temperatura de salida de convertidor ( 120°C máx.)
65 Presión principal (16 - 18 bares) 67 Toma de prueba de presión de bloqueo de convertidor
de par
G Bobina de embrague H Válvula proporcional de bloqueo de convertidor de par
Y1 Electroválvula proporcional de 4ª marcha Y2 Electroválvula proporcional de marcha atrás
Y3 Electroválvula proporcional de 1ª marcha Y4 Electroválvula proporcional de 3ª marcha
Y5 Electroválvula proporcional de marcha adelante Y6 Electroválvula proporcional de 2ª marcha

Convertidor de par
El aceite sobrante que se vierte 7
en la bobina de presión principal
circula por la transmisión hasta el
convertidor de par para lubricarlo.
Antes del convertidor hay una
válvula de seguridad (5) ajustada
en 9 bares que desvía el exceso
de aceite hacia el depósito. Se
encuentra en el cubrefondo del
alojamiento de la transmisión. A su
regreso del convertidor, el aceite
atraviesa la válvula de contrapresión
del convertidor (7) ajustada en 3,5 5
bares, que se encuentra situada el
alojamiento que sujeta el convertidor
a la transmisión. La finalidad de esta
válvula de seguridad es mantener
una contrapresión adecuada en
el convertidor para evitar el flujo
excesivo de aceite. Ambos valores
de presión corresponden a los valores
máximos que deben alcanzarse
antes y después del convertidor de
par. En condiciones normales de
funcionamiento, la presión después
del convertidor de par debe presentar
un valor de entre 1,4 y 2 bares
con respecto a la presión
antes del convertidor de par.

F
Presostato y válvula de by-
pass del filtro

La transmisión incluye una H


bobina que funciona como
válvula de by-pass diferencial.
P
La bobina acciona un
interruptor mecánico para
informar a EST37.

F Bobina de by-pass J
M
H Interruptor
J Entrada de filtro L
K Salida de filtro
L A bobina reguladora
principal (16 b)
M De salida de expansión K
principal
P A convertidor de par

Centros de formación de Racine / Monthyon 147


148
K4 KR K1 K3 KV K2

B D B D B D B D B D B D
60 55 56 58 53 57
6 - TRANSMISIÓN

G G G G G G

Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6

4
T

3
65

La electroválvula proporcional de
bloqueo del convertidor de par
recibe aceite del controlador de la
63
transmisión EST37.
PAR

Centros de formación de Racine / Monthyon


F 2
51
67 T
H
5

8 7 52 6
1
CIRCUITO HIDRÁULICO CON
BLOQUEO DE CONVERTIDOR DE

9
16
W170C - W190C - W230C
W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN

By-pass térmico del radiador de transmisión:


Para mantener la temperatura del aceite en un valor óptimo
se ha instalado una válvula de by-pass en el radiador de la
transmisión.

Cuando la temperatura exterior es baja, esta válvula


hace que la temperatura del aceite aumente rápidamente
y se mantenga por encima de los valores mínimos
recomendados. Esto garantiza una lubricación adecuada
de los embragues de la parte superior de la transmisión
(embragues de marcha adelante y atrás).

ESPECIFICACIONES Y PUNTOS DE PRUEBA

ESPECIFICACIONES
Aceite recomendado: Case Nexplore
Presión principal 16 a 18 bares
Presión de pilotaje (ningún punto de prueba) 9 a 11 bares
Presión de lubricación 0 a 1,8 bares
Presión en entrada de convertidor (valor máximo permitido) 9 bares (aumento a 11 bares)
Presión en salida de convertidor (valor máximo permitido) 3,5 bares (aumento a 4,3 bares)
Diferencia entre entrada y salida en condiciones normales 1,2 a 1,8 bares
Presión de bloqueo de embrague 16 a 18 bares
Temperatura de funcionamiento de aceite 80 a 100 °C

Elemento Punto de prueba Diám.


65 Presión principal M10 65 51
53 KV Avance M10
55 KR Retroceso M10
56 K1 1ª marcha M10
57 K2 2ª marcha M10 69
58 K3 3ª marcha M10
60 K4 4ª marcha M10
51 Entrada de convertidor M10 57
52 Salida de convertidor M14 60
69 No instalado
15 Entrada de radiador 1- 5/16
16 Salida de radiador 1- 5/16 53 55

58 56

Centros de formación de Racine / Monthyon 149


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
INFORMACIÓN ELÉCTRICA GENERAL

Salida Señales del Interruptor de Interruptor


activación de Botón de
Sensor de cambiador de F/N/R de la
F/N/R de la reducción
velocidad la transmisión transmisión transmisión

Sensor de Interruptor
velocidad del de modo
automático/
motor manual

Sensor de
Interruptor de
velocidad de la
desembrague
turbina
MÓDULO
DE CONTROL
Sensor de ELECTRÓNICO Interruptor de
velocidad DE TRANSMISIÓN desembrague
intermedia de freno
EST37
Interruptor de Potenciómetro
obstrucción del del pedal de
freno
filtro (5 marchas)

Temperatura Temperatura
de aceite de la del convertidor
válvula de par

Interruptor de Interruptor de
bloqueo del bloqueo del
diferencial diferencial

Electroválvula
de bloqueo del Bus CAN
diferencial

Transmisión Relé de alarma Electroválvula


Conector de Relé de control de bloqueo del
Electroválvula de marcha
diagnóstico ZF de marcha convertidor de
MID atrás par

Las transmisiones ZF incorporan un módulo de control electrónico (ECM) de estado sólido. Este módulo supervisa
las funciones del sistema y controla el cambio de marchas. En esta página se muestra un diagrama de flujo del
sistema, en el que se ilustran las entradas y salidas del ECM de la transmisión (TECM).

El ECM de la transmisión funciona con el centro de información avanzada (AIC). El TECM utiliza el centro de
información como mecanismo para comunicarse con el operador o el técnico de mantenimiento. El ECM de la
transmisión hace las veces de ordenador, mientras que AIC funciona como dispositivo de lectura. Mediante el
control de la temperatura del aceite de la transmisión y la variación de la corriente aplicada a las electroválvulas
del cambio, el ECM de la transmisión puede determinar la velocidad a la que se acoplan y desacoplan los
embragues. Esto garantiza un cambio suave con un control constante del acoplamiento del embrague. A medida
que la transmisión cambia las marchas, la vacilación se reduce al pasar de una marcha a la siguiente. Esto se
percibe al subir una colina o al recoger una carga. Cuando cambia de marcha, la máquina no retrocede debido
a que no es preciso esperar a que los embragues se vacíen y se vuelvan a llenar.

150 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

El ECM de la transmisión se encuentra situado debajo de la puerta derecha de la cabina.


El ECM de la transmisión realiza varias tareas en el sistema general, incluidas:
Determina los embragues que se acoplan en la transmisión.
Establece la presión de modulación del embrague en función del tiempo durante las transiciones de la
transmisión.
Protege el motor y la turbina de la transmisión de condiciones de exceso de revoluciones durante la reducción
de marchas.
Recibe señales del cambiador, el interruptor automático/manual, el botón de reducción de marcha, el mando del
freno de estacionamiento, el mando de desembrague y la interfaz CAN. Utiliza estas señales para controlar la
máquina en condiciones de funcionamiento normales.
Recibe información de velocidad del sensor de velocidad del motor, el sensor de velocidad de la turbina, el
sensor de velocidad del embrague intermedio y el sensor de velocidad de salida de la transmisión. Estos
sensores se comprueban para determinar si el funcionamiento del sensor es normal. Los datos se utilizan
también para controlar la modulación durante los cambios y para determinar los patrones de cambio adecuados.
Determina si existen fallos del sistema y qué acciones alternativas serían adecuadas.
Proporciona varios mensajes de diagnóstico al centro de información.
Proporciona otros datos al centro de información para informar al operador de la velocidad del motor, la
velocidad de las ruedas, la selección de cambio de marcha y la selección de marcha real.
Ofrece un método para calibrar el control del embrague de la transmisión.
Envía una señal eléctrica para activar el relé de control de marcha.
Envía una señal eléctrica a través del bus CAN para que se seleccione la curva de par motor en el modo AUTO.
En transmisiones de 5 velocidades, gestiona el «interruptor inteligente del embrague».
Limita la fuerza de tracción del vehículo a la mínima necesaria para que el vehículo se mantenga, en lugar
de aplicar la tracción máxima disponible.
Ajusta dinámicamente el punto de desembrague en función del par generador por la transmisión y la
presión del freno.
Controla la fuerza de tracción del vehículo mediante el pedal del freno, con independencia de la velocidad
del motor.

El ECM de la transmisión lee las revoluciones por minuto de los cuatro sensores. Recibe esta información
de un sensor de velocidad del motor, un sensor de velocidad de la turbina, un sensor de velocidad del eje
intermedio y un sensor de velocidad del eje de salida. Con esta información, el ECM de la transmisión puede
cambiar de marcha con precisión y determinar si los embragues patinan. El cambio de marcha se basa en la
carga aplicada a la máquina. Cuando uno de los sensores falla, la transmisión funciona en modo degradado.
El cambio se produce a intervalos de tiempo previamente programados en el ECM de la transmisión. El
operador se quejará de un cambio de marchas brusco. El ECM registrará un código de error.
EL ECM de la transmisión es capaz de determinar cuál es el ajuste óptimo de los parámetros de llenado del
embrague de cada transmisión. Gracias a esto, el ECM de la transmisión puede ajustar el tiempo de llenado
óptimo de la transmisión de la máquina de forma individual. Los parámetros de llenado del embrague de cada
máquina se calibran en la planta. Esta operación también debe realizarse cada 250 horas y cada 1000 horas, y
tarda unos 4 minutos en llevarse a cabo. Para realizar este procedimiento, consulte la sección de este manual de
formación dedicada al centro de información.
El ECM también revisa la información de tensión del cambiador y las electroválvulas de la transmisión para
determinar la existencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en el sistema.
Si el ECM detecta un problema en el sistema de la transmisión, generará un código de servicio en el centro de
información y entrará en uno de los tres modos siguientes: modo de sustitución de la modulación del embrague,
modo de conducción de emergencia y modo de apagado de la transmisión/ECM de la transmisión.

Modo de sustitución de la modulación del embrague: en este modo, la modulación del embrague de la
transmisión depende del tiempo en lugar de la carga. Si el sensor de velocidad de salida está en funcionamiento
y la transmisión está en una marcha, los puntos de cambio en modo automático dependerán de la velocidad, pero
la modulación corresponderá a una cantidad de tiempo predeterminada. Si el sensor de velocidad de salida no
está en funcionamiento y la transmisión está en una marcha, los puntos de cambio dependerán de la carga, pero
la modulación será de una cantidad de tiempo predeterminada. Si la transmisión se cambia de punto muerto a
una dirección con el modo de sustitución de la modulación del embrague en automático, la transmisión cambiará
a la cuarta marcha y reducirá la marcha hasta obtener la velocidad de salida correcta de la turbina. La transmisión
se ajustará en el modo de sustitución de la modulación del embrague si falla alguno de los cuatro sensores de
velocidad.
Modo de conducción de emergencia: en este modo, la transmisión se ajustará en la segunda marcha, la marcha
adelante o la marcha atrás, con independencia de la marcha que esté seleccionada. Si la segunda marcha no
se puede aplicar, el ECM de la transmisión seleccionará una serie de marchas con prioridad hasta encontrar
una marcha factible. La transmisión entrará en el modo de conducción de emergencia si hay algún fallo en un
embrague, en una válvula de embrague o en más de un sensor de velocidad.
Modo de apagado de la transmisión / ECM de la transmisión: este modo se aplica cuando el ECM de
la transmisión detecta un fallo grave que desactiva el control de la transmisión o el sistema. El CEM de la
transmisión desconecta todas las electroválvulas y la alimentación. El cambio pasa a punto muerto y permanece
en esa posición. La transmisión entrará en el modo de apagado si hay algún fallo en más de un embrague o en
el suministro de alimentación de la electroválvula, o cuando la tensión no sea válida. En este modo, el ECM de la
transmisión deja de suministrar tensión a las electroválvulas de la transmisión.

Centros de formación de Racine / Monthyon 151


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
COMPONENTES ELÉCTRICOS

PRESOSTATO DE DESEMBRAGUE
DE FRENO 38
El presostato ajustable (38) envía
una señal de 0 V al terminal 66 de
TCEM para desengranar las marchas
primera, segunda y tercera del
cambio.
1 vuelta del mango = 4 bares

SENSORES DE VELOCIDAD
El sensor de velocidad del motor
(26) está sujeto al alojamiento
delantero, correspondiente al rotor
de la bomba del convertidor de
par de la transmisión. El sensor
envía una señal al controlador de
la transmisión para que pueda
controlar las revoluciones del motor y
determinar los puntos de cambio en
función de la carga del motor. Esta
información se envía al centro de
información para que las revoluciones
del motor se muestren en el tablero
de instrumentos.

El sensor de velocidad de la
turbina (28) es el sensor delantero
y se encuentra ubicado en el lado
superior derecho de la transmisión.
Este sensor ayuda al sensor de
velocidad del motor a determinar la
carga que entra en la transmisión
y permite determinar los puntos de
cambio adecuados. 26 27 28

El sensor de velocidad intermedia


(27) es el sensor trasero y se
encuentra ubicado en el lado
superior derecho de la transmisión.
Este sensor permite determinar
la diferencia de velocidad de las
marchas del cambio y comprobar si el
embrague patina.

Estos tres sensores de velocidad


deben tener una resistencia de 945 a
1155 ohmios a 20 grados Celsius.

El sensor de velocidad de salida


(25) está situado en la parte trasera
de la transmisión, justo detrás del
filtro de aceite. Se utiliza para
supervisar la velocidad del eje de
salida con el fin de determinar la
carga existente en la transmisión y
para facilitar la determinación de los
puntos de cambio adecuados. Esta
información se envía al centro de
información para que la velocidad en
millas por hora/kilómetros por hora de
la máquina se muestre en el tablero 25
de instrumentos. El sensor de salida
de la transmisión está diseñado para
mostrar los valores en hercios. Con
tensión de 24 V, el sensor debería
leer valores de 2 a 5 Hz, en función
de la velocidad de salida de la
transmisión.

152 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Sensor de temperatura del convertidor de par (30)


El sensor de temperatura del convertidor de par (30) se encuentra
en el alojamiento de fundición que fija el convertidor de par a la
transmisión. Se utiliza para controlar la temperatura del aceite
procedente del convertidor, ya que es el aceite generado por la
transmisión que alcanza temperaturas más elevadas.
Gracias a esto, el TECM puede activar una luz de aviso en el
tablero de instrumentos para advertir al operador de posibles 30
fallos de funcionamiento y evitar que se produzcan daños en el
convertidor de par y la transmisión.
Cuando se encienda la luz indicadora correspondiente a la
temperatura del aceite de la transmisión, el operador tendrá que
cambiar a punto muerto de forma inmediata y poner el motor
a 1500 rpm hasta que la luz se apague. Resistencia de 800 a
1500 ohmios

Sensor de temperatura de aceite (1)


La transmisión cuenta con un sistema de protección de arranque
en frío.
Cuando la temperatura del cárter del aceite de la transmisión
es inferior a -10°C (14°F), el TECM mantiene la transmisión en
punto muerto. Cuando la temperatura del cárter del aceite de la
transmisión se calienta a -10°C (14°F) como máximo, la máquina
funciona en todas las marchas.
Una vez que la temperatura de la transmisión supera los -10° C
(14° F), no regresa a un modo inferior si la temperatura desciende.
El sensor de temperatura del aceite se encuentra situado en
la válvula de control de la transmisión. Resistencia de 1000 a
1500 ohmios
1
Interruptor de obstrucción del filtro (29)
Los sistemas hidráulicos de transmisión ZF incorporan un
interruptor de obstrucción del filtro detrás del colector de la base
del filtro para avisar al operador del momento en que es necesario
cambiar el filtro de la transmisión.

Electroválvulas MID de la transmisión (2)


Hay seis electroválvulas acopladas a la válvula de control de la
transmisión en la parte trasera de la transmisión.
2
Estas electroválvulas permiten dirigir el caudal de aceite a las
unidades de embrague cuando se cambia de marcha. Estas
electroválvulas siempre funcionan a 24 V. El controlador de
la transmisión varía la cantidad de corriente que reciben las
electroválvulas para desplazar las bobinas del interior de las
electroválvulas y dirigir el aceite hacia el interior o el exterior de
las unidades de embrague.
A las electroválvulas se aplica una corriente variable de entre
100 mA y 500 mA;
100 mA cuando están completamente desactivadas y
500 mA cuando están completamente activadas.
Si el TECM detecta un problema, funcionará en uno de los modos
degradados que se describen de forma detallada en la sección
de solución de problemas del TECM de este manual. Cuando
se detecta un problema importante que provoca el cambio de la
transmisión al modo apagado, el TCEM deja de aplicar tensión a
las electroválvulas de la transmisión.
Resistencia de 17 a 21 ohmios

Electroválvula de bloqueo del convertidor de par (21) 21


Esta electroválvula es exclusiva de las máquinas con bloqueo del
convertidor de par.
La electroválvula está instalada en la cubierta de la válvula de la
transmisión.
Resistencia: desconocida

Centros de formación de Racine / Monthyon 153


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C

VÁLVULA PROPORCIONAL

Current Connection
Clutch Neutral : at100 mA
Clutch Active: at500 mA

SECTION B - B (NFS, BOOSTER Valve)

Pressure regulator part

ScreenFilter
(to Tank)

EXAMPLE OF FILL PRESSURE AND CURRENT AS FUNCTION OF TIME


ScreenFilter

(TO NFS)

K1 (press)
(9 bar)
K2 (press)

9 bar
Amp2 Amp1
Operating pressure
(TO NFS)

GESTIÓN DE REDUCCIÓN DE MARCHAS

Input speed

Offgoing clutch
Pressure

Oncoming clutch

Fast filling
Fill compensation Slipping phase Take over New gear

154 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN

GESTIÓN DE AUMENTO DE MARCHAS

Input speed

Offgoingclutch
Pressure

Oncoming clutch

Fast filling
Fill compensation Take over Slipping phase New gear

LLENADO PARA CALIBRACIÓN DE EMBRAGUE

Fast fill time


Clutch Filling depending on
- Size of clutch
Fills Clutch
Cham ber - Clutch gap
Pressure

Compensating Time
Compensating pressure
Fast Fill Time
depending on tolerances in
M oves P iston - Pressure regulator
Tow ards Discs - Booster valve
- Clutch spring
- Clutch seal ring
Fill Fast
Pressure

Time

Compensating pressure

AEB Calibration; Correct Filling Volume and Pressure

Centros de formación de Racine / Monthyon 155


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

CONTROLES DE TRANSMISIÓN DEL LATERAL DE LA CABINA (4 velocidades)

Los códigos 4292, 4293 y 4294 hacen referencia a una avería


en los circuitos del indicador (testigo) situado en el interior del
interruptor de activación de FNR.

IUNSWITCH EDPOWER

IGN POWER

ILLUM POWER

A A
ECA F1 ECC - F10
7.5 AMP
10 Amp
TRANS ECM
TRANS ECM
-

B B 49_R S-0.8
0_B17 Bk-0.8

19T_A Or-0.8
10
7 7
8 8
9
TECM TRANS
6
FUSED BATTERY PWR 23 5
10 10 19A_E Or-0.8 FUSED BATTERY PWR 68 1
1
8 8 49_H S-0.8
4
7 7 0_DAP S-0.8 3
3
1 57 2
GND_CAB 2
6 8 (not used with

25G_B LU-0.8
5 4 gear transmission) DECLUTCH SWITCH
4 TC LOCKUP SWITCH 21 22A DU -0.8
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL DECLUTCH
2 2 19A_D Or-0.8 DECLUTCH_SWITCH 66

B A
B A
PRESSURE
TRANSMISSION ENABLE SWITCH SWITCH

JOYSTICK

KICK
DOWN
R PINK
BROWN 5 32J_E Y-0.8
5
6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG
N 1 1 19A_C Or-0.8
YELLOW 2 26F_B LU-0.8
2 20 FNR_FORWARD_SIGNAL
4 4 26R_B LU-0.8 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F PURPLE 3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
CAN_H 25 CAN_HD Y-0.8 49S S-0.8
F-N-R SWITCH CAN_L 26 CAN_LD G-0.8 0_B17 Bk-0.8
BLACK A A
GREEN B B 25W LU-0.8 65 3RD_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 10
BLUE C C 25Z LU-0.8 63 1ST_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 7
7
D D 25Y LU-0.8 8 8
TRANS. SHIFTER
9
RED A A 19A_H Or-0.8 45 CAB_SWITCHED_PWR 6
YELLOW B B 25F LU-0.8 43 FORWARD_SIGNAL 5
PINK C C 25R LU-0.8 64 REVERSE_SIGNAL 4
GREY D D 25T_B LU-0.8 67 NEUTRAL_SIGNAL 1
TRANS_AUTO_SIGNAL 29 25H LU-0.8 3 3
19A Or-0.8 2 2
DIAG_TECM_GRND 1 0_DP Bk-0.8
DIAG_TECM_GRND 2 0_DQ Bk-0.8 TRANSMISSION/AUTO SWITCH
GND_CAB
SHIFTER GND_CAB

156 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

CONTROLES DE TRANSMISIÓN DEL LATERAL DE LA MÁQUINA (4 velocidades)

IGN POWER
A
ECA F 1
7.5 AMP
TRANS ECM
-

TECM TRANS EST37


OUTPUT C 3 19A Or-1.0 29 29 19A_M Or-0.8
SPEED B 2 25D LU-1.0 10 10 25D_A LU-0.8 62 62 OUTPUT_SPEED_SIGNAL
SENSOR A 1 0_HE Bk-1.0 28 28 0_DN Bk-0.8 4 4 OUTPUT_SPEED_SENSOR_GRND

TRC TRANS_CONTROL CLUTCH # 15 15


1 TRANS_SOL_VALVE_Y1 K4 25K LU-0.8 16 16 25K_A LU-0.8 56 56 TRANS_SOL_VALVE_Y1
2 TRANS_SOL_VALVE_Y2 KR 25L LU-0.8 17 17 25L_A LU-0.8 10 10 TRANS_SOL_VALVE_Y2
3 TRANS_SOL_VALVE_Y3 K1 25M LU-0.8 18 18 25M_A LU-0.8 32 32 TRANS_SOL_VALVE_Y3
4 TRANS_SOL_VALVE_Y4 K3 25N LU-0.8 19 19 25N_A LU-0.8 55 55 TRANS_SOL_VALVE_Y4
5 TRANS_SOL_VALVE_Y5 KV 25P LU-0.8 20 20 25P_A LU-0.8 9 9 TRANS_SOL_VALVE_Y5
6 TRANS_SOL_VALVE_Y6 K2 25J LU-0.8 21 21 25J_A LU-0.8 51 51 TRANS_SOL_VALVE_Y6
7 OUTPUT_SW_PWR_VPS1 25S LU-0.8 22 22 25S_A LU-0.8 12 12 OUTPUT_SW_PWR_VPS1
8 VALVE_BODY_TEMP_SIG 36T P-0.8 5 5 36T_A P-0.8 13 13 OUTPUT_SW_PWR_VPS1
9 VALVE_BODY_TEMP_RET 36R_C P-0.8 39 39 VALVE_BODY_TEMP_SEND

FILTER A 1 32F Y-1.0 31 31 32F_A Y-0.8 17 17 XMSN_FILTER_MAINT_SW


MAINTENANCE B 2 36R_B P-1.0
SWITCH 510

TORQUE CONV
A 2 36R_D P-1.0
OUTPUT TEMP B 1
SENDER
3521 AT 20°C 36R_A P-1.0 12 12 36R_E P-0.8 46 46 TEMP/FILTER_RETURN
36G P-1.0 13 13 36G_A P-0.8 49 49 TCO_TEMP_SENDER
ENGINE 25A W-0.8 25A_A LU-0.8
A 1 7 7 19 19 ENGINE_SPEED_SIGNAL
SPEED B 2 0_HF BK-0.8
SENSOR
INTERMEDIATE 0_DM Bk-0.8 3 3
A 2 0_HG BK-0.8 0_HD Bk-1.0 11 11 SPEED_SENSOR_GRND
SPEED 42 42 INTERMEDIATE_SPEED
B 1 25B W-0.8 9 9 25B_A LU-0.8
SENSOR
TURBINE 0_HH BK-0.8
A 2
SPEED B 1 25C W-0.8 8 8 25C_A LU-0.8 41 41 TURBINE_SPEED_SIGNAL
SENSOR 58H_A W-0.8 8 8 RIDE_CNTL_SW_PWR_VPS2

RIDE CONTROL 86 85 58L Bk-0.8 57 57 RIDE_CNTRL_RELAY_SINK


RELAY 87A
(ECD K4) 30 87

BACK-UP ALARM 86 85 35C Y-0.8 7 7 BACK-UP ALARM PULL DOWN


RELAY
30 87
(ECD F9/F10)
19A_P Bk-1.0

Centros de formación de Racine / Monthyon 157


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

CONTROLES DE TRANSMISIÓN DEL LATERAL DE LA CABINA (5 velocidades + bloqueo del diferencial delantero)

Los códigos 4292, 4293 y 4294 hacen referencia a una


avería en los circuitos del indicador (testigo) situado en el
interior del interruptor de activación de FNR.
UNSWITCHED POWER

IGN POWER

ILLUM POWER

A A
ECA F 1 ECC - F10
7.5 AMP 10 A
10 Amp
TRANS ECM 7 7
TRANS ECM 8 8
- ECA - F6
9 5 Amp
B B 6
5
4

19T_A Or-0.8
1 B
3 3
2 2
DIFF LOCK SWITCH
TECM TRANS DIFF LOCK FOOT SWITCH 34A Or-0.8
23 FUSED BATTERY PWR
10 10 19A_E Or-0.8 68 FUSED BATTERY PWR
8 8 49_H S-0.8
7 7 0_DAP S-0.8 DIFF LOCK MANUAL 59 34D LU 0.8
1 DIFF LOCK SWITCH 35 34B LU 0.8
6 GND_CAB PEDAL SENSOR + 5 Volt 37
5 PEDAL POSITIVE SIGNAL 38
4 PEDAL SENSOR GROUND 24
9 9 32J_C Y-0.8 5 TRANS_ENABLE_LIGHT
3 3 26E LU-0.8 31 TRANS_ENABLE_SIGNAL
2 2 19A_D Or-0.8
TRANSMISSION ENABLE SWITCH BRAKE PEDAL SENSOR
49_R S-0.8
JOYSTICK 0_B17 Bk-0.8

10
7 7
8 8
KICK
DOWN 9
PINK 6
R
BROWN 5
5 5 32J_E Y-0.8 1 1
6 6 25Y_B LU-0.8 22 TRANS_KICKDOWN_SIG 4
N 1 1 19A_C Or-0.8 3
YELLOW
TC LOCKUP SWITCH 21 22A DU -0.8 3
2 2 26F_B LU-0.8 20 FNR_FORWARD_SIGNAL 2 2
4 4 26R_B LU-0.8 30 FNR_REVERSE_SIGNAL
F PURPLE TC LOCKUP SWITCH
3 3 26N_B LU-0.8 44 FNR_NEUTRAL_SIGNAL
CAN_H 25 CAN_HD Y-0.8
CAN_LD G-0.8
49S S-0.8
F-N-R SWITCH CAN_L 26 0_B17 Bk-0.8
BLACK A A
GREEN B B 25W LU-0.8 65 3RD_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 10
BLUE C C 25Z LU-0.8 63 1ST_AND_4TH_GEAR_SIGNAL 7
7
D D 25Y LU-0.8 8 8
TRANS. SHIFTER
9
RED A A 19A_H Or-0.8 45 CAB_SWITCHED_PWR 6
YELLOW B B 25F LU-0.8 43 FORWARD_SIGNAL 5
PINK C C 25R LU-0.8 64 REVERSE_SIGNAL 4
GREY D D 25T_B LU-0.8 67 NEUTRAL_SIGNAL 1
TRANS_AUTO_SIGNAL 29 25H LU-0.8 3 3
19A Or-0.8 2 2
DIAG_TECM_GRND 1 0_DP Bk-0.8
DIAG_TECM_GRND 2 0_DQ Bk-0.8 TRANSMISSION/AUTO SWITCH
GND_CAB
SHIFTER GND_CAB

158 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 6 - TRANSMISIÓN
CIRCUITO ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN

CONTROLES DE TRANSMISIÓN DEL LATERAL DE LA CABINA (5 velocidades + bloqueo del diferencial delantero)

IGN POWER
A
ECA F 1
7.5 AMP
TRANS ECM
ECA -

TECM TRANS EST37


OUTPUT C 3 19A Or-1.0 29 29 19A_M Or-0.8
SPEED B 2 25D LU-1.0 10 10 25D_A LU-0.8 62 62 OUTPUT_SPEED_SIGNAL
SENSOR A 1 0_HE Bk-1.0 28 28 0_DN Bk-0.8 4 4 OUTPUT_SPEED_SENSOR_GRND

TRC TRANS_CONTROL CLUTCH # 15 15


1 TRANS_SOL_VALVE_Y1 K4 25K LU-0.8 16 16 25K_A LU-0.8 56 56 TRANS_SOL_VALVE_Y1
2 TRANS_SOL_VALVE_Y2 KR 25L LU-0.8 17 17 25L_A LU-0.8 10 10 TRANS_SOL_VALVE_Y2
3 TRANS_SOL_VALVE_Y3 K1 25M LU-0.8 18 18 25M_A LU-0.8 32 32 TRANS_SOL_VALVE_Y3
4 TRANS_SOL_VALVE_Y4 K3 25N LU-0.8 19 19 25N_A LU-0.8 55 55 TRANS_SOL_VALVE_Y4
5 TRANS_SOL_VALVE_Y5 KV 25P LU-0.8 20 20 25P_A LU-0.8 9 9 TRANS_SOL_VALVE_Y5
6 TRANS_SOL_VALVE_Y6 K2 25J LU-0.8 21 21 25J_A LU-0.8 51 51 TRANS_SOL_VALVE_Y6
7 OUTPUT_SW_PWR_VPS1 25S LU-0.8 22 22 25S_A LU-0.8 12 12 OUTPUT_SW_PWR_VPS1
8 VALVE_BODY_TEMP_SIG 36T P-0.8 5 5 36T_A P-0.8 13 13 OUTPUT_SW_PWR_VPS1
9 VALVE_BODY_TEMP_RET 36R_C P-0.8 39 39 VALVE_BODY_TEMP_SEND

FILTER A 1 32F Y-1.0 31 31 32F_A Y-0.8 17 17 XMSN_FILTER_MAINT_SW


MAINTENANCE B 2 36R_B P-1.0
SWITCH 510

TORQUE CONV
A 2 36R_D P-1.0
OUTPUT TEMP B 1
SENDER
3521 AT 20°C 36R_A P-1.0 12 12 36R_E P-0.8 46 46 TEMP/FILTER_RETURN
36G P-1.0 13 13 36G_A P-0.8 49 49 TCO_TEMP_SENDER
ENGINE 25A W-0.8 25A_A LU-0.8
A 1 7 7 19 19 ENGINE_SPEED_SIGNAL
SPEED B 2 0_HF BK-0.8
SENSOR
INTERMEDIATE 0_DM Bk-0.8 3 3
A 2 0_HG BK-0.8 0_HD Bk-1.0 11 11 SPEED_SENSOR_GRND
SPEED 42 42 INTERMEDIATE_SPEED_SIGNAL
B 1 25B W-0.8 9 9 25B_A LU-0.8
SENSOR
TURBINE 0_HH BK-0.8
A 2
SPEED B 1 25C W-0.8 8 8 25C_A LU-0.8 41 41 TURBINE_SPEED_SIGNAL
SENSOR 8 8 PWR_VPS2
TC LOCKUP SOLENOID 53 53 PWR_VPSL

25 LU -1.0 15 15 25 LU -1.0 50 50 TC LOCKUP SOLENOID


24 LU -1.0 25 25 24 LU -1.0

34 LU -1.0 27 27 34 LU -0.8 11 11 DIFF LOCK SOLENOID


34 Or -0.8 2 2 34 W -0.8
DIFF LOCK SOLENOID
58H_A W-0.8
RIDE CONTROL 86 85 58L Bk-0.8 57 57 RIDE_CNTRL_RELAY_SINK
RELAY 87A
(ECD K4) 30 87

BACK-UP ALARM 86 85 35C Y-0.8 7 7 BACK-UP ALARM PULL DOWN


RELAY
30 87
(ECD F9/F10)
19A_P Bk-1.0

Centros de formación de Racine / Monthyon 159


6 - TRANSMISIÓN W170C - W190C - W230C

BLOQUEO DEL CONVERTIDOR DE PAR (5 velocidades)


Operación:
El embrague de bloqueo conecta la bomba del convertidor de par (entrada) con la turbina (salida), por lo que
establece una conexión directa entre el motor y la transmisión.
El controlador de la transmisión activa y desactiva el embrague de bloqueo de forma automática.
El operador también puede activarlo y desactivarlo.
Una electroválvula proporcional modula la presión del embrague de bloqueo.
Permanece bloqueado entre la 2ª y la 5ª marcha.
Permite al vehículo acelerar con más rapidez y alcanzar velocidades mayores.

Electroválvula
proporcional

BLOQUEO DIFERENCIAL DEL EJE DELANTERO (opcional)

T R A N S M IS S IO N C O N T R Ô L E V A L V E Foot switch

To PW M 10

T o B o o ste r T
7
8
7
8

sp o o ls G 9
6
A
5 ECA - F6
4
5 Amp
3
1
3 3
2 2

65 34A Or-0.8
B

Diff. switch

63
T R A N S M IS S IO N
P 16 to 18 bar
2
51
T 3 1
5

7 52 6 2 2 1
1 3 Front axle Differential

Differential lockup solenoid

POWERINCH (interruptor inteligente de desconexión del embrague)

Operación:
POWERINCH es una función avanzada de gestión de la transmisión que optimiza las operaciones de carga y en
espacios reducidos.

Limita la fuerza de tracción del vehículo a la mínima necesaria para que el vehículo se mantenga, en lugar de
aplicar la tracción máxima disponible.
Ajusta dinámicamente el punto de desembrague en función del par generador por la transmisión y la presión
del freno.
Permite controlar la fuerza de tracción del vehículo mediante el pedal del freno, con independencia de la
velocidad del motor.
El embrague se desembraga mientras se mantiene ligeramente pisado el pedal de freno.
- Cuando se pisa a fondo el pedal, la transmisión se desconecta (igual que en la operación de desembrague
normal).

160 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN

CONTENIDO

Página

DESCRIPCIÓN 2

CIRCUITO DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN 6

VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD


VARIABLE 7

BY-PASS TÉRMICO 10

FRENO DE ESTACIONAMIENTO 11

FRENO DE SERVICIO 12

Centros de formación de Racine / Monthyon 161


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C

SISTEMA DE FRENOS

El sistema de frenos de las cargadoras de ruedas W170C, W190C y W230C consta de una bomba de engranajes
(36) instalada en la toma de fuerza (TdF) del motor, en el lateral derecho de la parte trasera de la máquina. El
aceite fluye desde la bomba del freno hasta la válvula del freno (13) instalada en la parte inferior de la cabina. El
sistema de frenos incorpora dos acumuladores (9) y (10), cuyo objetivo es almacenar el aceite a presión para
que la máquina siga frenando poco después de apagar el motor. Cuando se accionan los frenos delanteros
y traseros, se lubrican con aceite de los acumuladores. Las bobinas de control de los pistones de los frenos
delanteros y traseros forman parte del conjunto de la válvula del freno. La válvula del freno (13) mantiene
la carga de los acumuladores (9) y (10) mientras el motor está funcionado. El freno de estacionamiento (4)
se acciona por resorte y se desbloquea mediante la aplicación de presión hidráulica. La electroválvula de
desbloqueo del freno de estacionamiento (13d) forma parte del conjunto de la válvula del freno. En el circuito
de desbloqueo del freno de estacionamiento se ha instalado un acumulador (8) para que el freno permanezca
desbloqueado.

Los pistones (1) y (2) están situados en cada uno de los extremos de los ejes delantero y trasero.

El aceite de la bomba del freno que no se necesita para mantener cargados los acumuladores fluye hasta la
toma del motor de accionamiento del ventilador de refrigeración. El ventilador de refrigeración está situado en
la parte trasera del módulo del sistema de refrigeración, entre la cabina y el motor. El sistema del ventilador de
refrigeración puede incorporar una válvula opcional de inversión del ventilador para invertir el flujo de aire de
forma que atraviese el radiador y los enfriadores y elimine los residuos. Esta válvula se activa de forma manual
mediante un interruptor de la consola derecha de la cabina o cada 30 minutos en el modo automático. En el
modo automático, AIC controla la velocidad del ventilador en función de las temperaturas del refrigerante del
motor, la toma de aire, el aceite hidráulico y el aceite de la transmisión.

El aceite que retorna del motor de accionamiento del ventilador de refrigeración se dirige al filtro hidráulico a
través del radiador de aceite.
1 Frenos delanteros
2 Frenos traseros
4 Pistón de freno de estacionamiento
6 Presostato de desembrague (4 marchas)
6a Sensor POWERINCH (sensor ICCO en transmisión de 5 velocidades)
7 Presostato de testigo de parada (4,1 bares)
8 Acumulador de freno de estacionamiento
9 y 10 Acumuladores de freno 6
11 Presostatos de freno redundantes (62 bares)
12 Presostato de alarma de freno (122 - 138 bares)
13 Válvula de freno
13d Electroválvula de freno de estacionamiento
36 Bomba de engranajes de freno y refrigeración
40 Filtro hidráulico
41 By-pass térmico
42 Radiador hidráulico
43 Motor de accionamiento del ventilador
45 Válvula de inversión de ventilador y velocidad variable
TP 6 Accesorio de prueba de presión del acumulador
TP 7 Accesorio de prueba de presión del acumulador
TP 10 Accesorio de prueba de freno de servicio delantero
TP 11 Accesorio de prueba de freno de servicio trasero

6a 13 13
13d
14

15

162 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN

CIRCUITO DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN

TP6 TP7
9 10

8
13

3.5 l
TP6 12
0.16 l 70 b 9
97 b
62b 138b rising
122b falling
11
8

4
cut-in 157b
cut-out 196b
4
Declutch 5
gear Trans P
6a
+
-
1 TP10 Sig

13

T
1 2
TP11 TP7
2

11
62b
Declutch 4 4.1b 3.5 l
gear Trans 10
70 b
6 7

IN
42 42 43 M2
45
23cc 240b
45

M1 TANK

41
Opening temp : 44° - 53°
Fully opened : 63°

41

40 0.3 to 0.6b 36

40 23cc

36

Centros de formación de Racine / Monthyon 163


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS

Una bomba hidráulica de engranajes (36) accionada por el motor es la responsable de lubricar el freno, el motor
de accionamiento del ventilador de refrigeración y el circuito del radiador hidráulico. Esta bomba está instalada
en la TdF del motor.
La válvula del freno y la válvula de carga del acumulador (13) forman parte de un solo conjunto de válvula,
que incorpora las válvulas de pedal del freno de servicio, carga el acumulador del freno y acciona el freno de
estacionamiento.
El aceite de la bomba del freno se canaliza hasta la toma P de la válvula del freno (13). Este aceite lubrica la
válvula de prioridad (13a) y las bobinas de carga del acumulador (13b). La bobina de carga del acumulador
(13b) controla las presiones de conexión y desconexión con un ajuste doble. Estas bobinas controlan la carga
de ambos acumuladores del sistema de frenos. Durante el arranque inicial, tanto la válvula de prioridad como
las bobinas de carga del acumulador se encuentran activadas o en posiciones determinadas por el resorte. Esto
hace que la presión de entrada de la válvula se transfiera al extremo con resorte de la bobina de la válvula de
prioridad (13a), manteniéndola en la posición basada en el resorte. La bobina de la válvula de prioridad (13a)
es la encargada de canalizar el flujo de entrada de la válvula del freno que, a su vez, carga los acumuladores
a la presión de desconexión máxima. Cuando se alcanza la presión de desconexión máxima, la bobina de
carga del acumulador (13b) transfiere la presión de pilotaje al extremo con resorte de la bobina de la válvula de
prioridad (13a) , lo que permite a la bobina de la válvula de prioridad desviar el flujo de la bomba del freno hacia
el circuito de accionamiento del ventilador de refrigeración prácticamente sin restricciones. La bobina de carga
del acumulador se mantiene en la posición de desconexión hasta que la presión del acumulador se reduce y
coincide con la presión de conexión.
Para accionar los frenos, el sistema de frenos toma aceite a presión de los acumuladores hasta que la presión
acumulada en los acumuladores coincide con la presión de conexión. La bobina de carga del acumulador (13b)
se recicla para que la presión acumulada en los acumuladores vuelva a coincidir con la presión de desconexión.
La presión de conexión y la presión de desconexión se pueden ajustar por separado (consulte la página 7 - 11).

Cuando los acumuladores (9 y 10) tienen la misma carga, la válvula de retención y aislamiento del acumulador
(13e) separa el aceite a presión almacenado en cualquiera de los acumuladores. Sólo se puede ajustar a la vez
una válvula de retención de la válvula de aislamiento del acumulador (lado de presión mayor). Esto garantiza
la transferencia de la presión del acumulador más baja hacia la válvula de carga del acumulador. Cuando se
produce un fallo en los circuitos de los frenos delanteros y traseros, la válvula de retención del circuito en buen
estado se cierra para que el freno de servicio siga funcionando con un circuito.
Los acumuladores del freno almacenan una cantidad de líquido a presión para lubricar el freno sin que la bomba
tenga que funcionar bajo presión en todo momento. En la línea hidráulica hay un presostato redundante (11) y
tomas de prueba de la presión (TP6), (TP7) entre el circuito de frenos y cada acumulador (9 y 10).

El aceite a presión procedente de la entrada de la válvula de retención y aislamiento del acumulador fluye
hasta la electroválvula del freno de estacionamiento (13d). Como esta electroválvula suele estar cerrada, el
aceite se desvía hacia el depósito desde la toma de desbloqueo del freno de estacionamiento cuando está
en reposo. El freno de estacionamiento (4) se acciona por resorte y se desbloquea mediante la aplicación de
presión hidráulica. El freno de estacionamiento se acciona de forma automática siempre que la electroválvula
correspondiente no está activada o la presión del acumulador del freno es baja. En la entrada de la
electroválvula del freno de estacionamiento hay un acumulador de freno de estacionamiento (8).
Al pedal del freno del interior de la cabina (13c) se conecta una válvula de pedal. Esta válvula consta de una
bobina que controla los frenos delanteros y una bobina que controla los frenos traseros. Estas bobinas están
unidas por los extremos, con lo que la presión de los frenos delanteros y traseros es prácticamente la misma
cuando se pisa el pedal. Cada una de las válvulas de pedal aplica una presión variable al pistón del freno de
servicio correspondiente, que es proporcional a la presión ejercida sobre el pedal del freno. Los pistones del
freno de servicio se desbloquean por resorte y es preciso aplicar presión para accionar los frenos. Cuando se
ejerce poca presión sobre el pedal del freno, la presión que se aplica al pistón es reducida y la frenada suave.
Cuando se pisa a fondo el pedal, la frenada es más intensa.
Las luces de freno de la cargadora de ruedas se activan por acción de un presostato de 4,1 bares (7) .

VALOR DE PRESIÓN DEL FRENO DE SERVICIO (bar)


W170C W190C W230C
Eje delantero: 76 - 83 78 - 88 78 - 88
Eje trasero: 74 - 84 76 - 86 76 - 86

AJUSTE DE PRESIÓN DEL FRENO DE SERVICIO


1 Quite la cubierta a prueba de manipulaciones (no mostrada).
2 Instale un manómetro en los puntos TP10 o TP11.
3 Accione el freno y manténgalo así de 10 a 15 segundos. 1
4 Gire el tornillo de ajuste (1) para obtener el valor correcto.

164 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN

5 13
VÁLVULA DE PEDAL DE FRENO (13) 13d

13
12

TP10 7
TP11

3.5 l
0.16 l 70 b TP6 12
97 b 9 77 b 138b rising
122b falling
8 11
4 13d 13 13a

cut-in 157b
cut-out 196b
1 TP10 POWERINCH
5 gear Trans P

+
-
Sig
5 13e 13b
0.16 l - 7 b

T
13c
TP11 TP7
2

11
77b
Declutch 4 & 5 4.1b 3.5 l
gear Trans
70 b 10 23cc

6 7 36
43

Centros de formación de Racine / Monthyon 165


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C

CIRCUITO DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN

Las máquinas W170C, W190C y W230C están equipadas con un ventilador de refrigeración hidráulico. El
módulo del sistema de refrigeración está ubicado entre la cabina y el motor. El depósito hidráulico es el centro
del sistema de refrigeración, que también incluye el radiador, el intercambiador de calor del motor, el radiador
de aceite de la transmisión, el radiador de combustible y el condensador de A/A. El aire entra en el sistema de
refrigeración por los laterales izquierdo y derecho de la máquina, además de por la parte superior, y tiene salida
en el compartimento del motor. Gracias a esto, los radiadores y enfriadores permanecen limpios durante largos
periodos de tiempo.
El sistema que acciona el ventilador utiliza el aceite de la bomba del freno (36) que no se necesita para
mantener la carga de los acumuladores del freno que garantiza el funcionamiento del motor del ventilador. En el
ventilador estándar, el aceite que sale de la válvula del freno (13) fluye directamente hasta la entrada del motor
de accionamiento del ventilador (43). El motor de accionamiento del ventilador estándar está protegido por
una válvula de seguridad externa y una válvula de retención que permite la recirculación del aceite en cuanto
el motor gira libremente a causa de la inercia del ventilador hasta pararse. El aceite que retorna del motor de
accionamiento del ventilador puede dirigirse al radiador de aceite hidráulico y luego al filtro hidráulico.
El sistema del ventilador de refrigeración puede incorporar una válvula opcional de inversión del ventilador (45)
para invertir el flujo de aire de forma que atraviese el radiador y los enfriadores y elimine los residuos. La válvula
de inversión del ventilador se controla mediante un interruptor basculante de la consola derecha de la cabina,
tanto en el modo manual como automático.
Una electroválvula proporcional (B) regula la velocidad del ventilador en el modo automático. Cuanto más alto
es el valor de presión de la electroválvula proporcional, mayor es la velocidad del ventilador. El ajuste de presión
de la electroválvula proporcional depende de 4 valores: temperatura del refrigerante del motor, temperatura de la
entrada de aire, temperatura del aceite hidráulico y temperatura del aceite de la transmisión.
En el modo automático se inicia un ciclo de inversión del ventilador cada 30 minutos (sólo si el motor funciona a
más de 1600 rpm).
La inversión del ventilador se desactiva en ambos modos (manual y automático) cuando la temperatura del aceite
hidráulico es inferior a 10°C. Si se solicita la inversión de forma manual, un mensaje de error en pantalla explica
el motivo por el que no funciona.
A Electroválvula de activación/desactivación de inversión
B Electroválvula proporcional para controlar la velocidad del ventilador

43

45

45

166 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (45)
Esta válvula desempeña dos funciones:
Invierte la rotación del motor de accionamiento del ventilador para eliminar los residuos de los radiadores y
enfriadores.
Controla la velocidad del ventilador en función de las temperaturas del refrigerante del motor, la entrada de
aire, el aceite hidráulico y el aceite de la transmisión.
Sistema de inversión
Se controla mediante la electroválvula de activación/desactivación (A).
Con la electroválvula de inversión del ventilador (A) en reposo, el flujo en la dirección de avance es el siguiente:
las válvulas direccionales (3) y (4) permanecen en punto muerto a causa de la presión de retorno en ambos
extremos y la fuerza del resorte las mantiene en esa posición. El caudal se dirige a la toma M2 y al motor,
desde donde pasa a la toma M1. El caudal de M1 regresa al depósito debido a que el selector de flujo (4)
permanece en punto muerto.
Para invertir el funcionamiento, se activa la electroválvula de inversión del ventilador (A). Las válvulas direccionales
de flujo (3) y (4) se ponen en funcionamiento debido a que la presión de entrada se aplica en los extremos sin
resorte y a que la presión de retorno se aplica en el extremo con resorte. Por tanto, el caudal de IN se dirige a la
toma M1 y al motor. El caudal de M2 regresa al depósito debido a la activación del selector de flujo (3).
Velocidad de ventilador variable
Se controla mediante la electroválvula proporcional (B) que recibe una corriente variable de AIC. A medida que la
corriente de la válvula (B) aumenta, la presión de la válvula proporcional disminuye y, por tanto, la velocidad del
ventilador se reduce.
Si el ventilador se encuentra ajustado en la velocidad de avance máxima, cuando se solicita la inversión tarda 2
segundos en reducir la velocidad a cero y otros 2 segundos en alcanzar la velocidad de retroceso máxima para
que el cambio no sea brusco.
Descompresión:
En el modo de funcionamiento normal es una electroválvula proporcional (B) la que se encarga de aliviar la
presión. Cuando la electroválvula proporcional falla, la válvula de alivio transversal (5) reduce la presión según el
valor ajustado.

5 5

M2 M1 M1
M2

240b
240b
3 4 3 4

OFF ON
B A A
B
TANK
IN TANK IN

VÁLVULA DEL VENTILADOR ESTÁNDAR (44)


El ventilador de refrigeración (44) funciona gracias a un motor hidráulico. La bomba de engranajes del freno (24) suministra
aceite al motor de accionamiento a través de la válvula del freno (13). El aceite que retorna del motor del ventilador circula
por el radiador de aceite opcional (31) y el filtro hidráulico hasta el depósito.
El motor del ventilador estándar está protegido por una válvula
43 21 44a 44 de seguridad que evita el exceso de presión y por una válvula de
retención que evita la cavitación cuando el motor gira libremente.

44b
23cc
135b

44a 44b

Centros de formación de Racine / Monthyon 167


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C

VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (45)

Consulte el procedimiento de ajuste de la velocidad del ventilador con AIC.


B A

44

B A 4
3
M2 M1
5
5
3 4

IN

Ajuste de la velocidad del ventilador:


El ajuste debe realizarse con el motor revolucionado al máximo.
1. Seleccione la pantalla Fan test (Prueba de ventilador).
2. Pulse la tecla Intro.
3. Seleccione el submenú « Fixed 100%» (Fijo 100%).
4. Pulse la tecla Intro.
5. Seleccione el menú «Ajust Speed» (Ajustar velocidad).
6. Utilice las teclas de flecha para resaltar el número mostrado en color rojo.
7. Pulse la tecla Intro para que la pantalla parpadee.
8. Utilice las teclas arriba y abajo para aumentar o reducir el número (cuanto más alto es el valor, mayor es la
velocidad del ventilador). Es preciso pulsar estas teclas varias veces.
9. Cuando la velocidad del ventilador sea la correcta (motor a rpm máximas), pulse la tecla Intro para confirmar
la operación.
10. Pulse la tecla Esc para salir del menú.
NOTA: para regresar al valor predeterminado, seleccione ***** y pulse la tecla Intro.

Fan Test Fixed 70% Fixed100% AdjustSpeed


ENT Test at fixed UP Test at fixed ENT
Switch to Fixed 100% Speed 920 ENT
Fan Speed Mode Fan Speed Fan Speed Reset *****
Press Esc Press Esc To confirm
ESC To Exit DWN To Exit ESC
Confirm Please Actual PWM 131

ESC
ENT
To exit Actual
number
AdjustSpeed Calibration
Default
value from
70% Speed 735 ClutchCalib factory
Reset ***** PedalCalib
ParkBrake
Actual PWM 383
Fan Test

Velocidad del ventilador con motor a W170C W190C W230C


régimen máximo
Velocidad máxima del ventilador al 100% 1425 - 1475 rpm 1500 - 1550 rpm 1600 - 1650 rpm

168 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
VÁLVULA DEL VENTILADOR DE VELOCIDAD VARIABLE (45)

Circuito eléctrico

IGN POWER

J7 BUSS-ECA

J8 BUSS-ECA
AIC_1 AIC_1 AIC_2 AIC_2

FAN FAN RVSR FAN RVSR FAN RVSR


PWM SIGNAL MANUAL AUTO
HIGH LOW HIGH HIGH
26 23 7 8
PIN ENG/FAN RVSR
ECA F7
52 W-0.8
56 W-0.8

52AU W-0.8
7.5 AMP

52M W-0.8
0_B7 Bk-0.8 sht10,SPL_BCK_LT_GD2

19P Or-0.8
7 7 SPL_PIN
c 8 8 49_Q S-0.8 sht10,SPL_BCK_LGT2
5 5 19P_C Or-0.8 A
a 4 4 B
b 10 19P_C Or-0.8 C
b 6 6 D
1 1 19P_D Or-0.8 E
9 19P_E Or-0.8 F
a c 3 3 52AU W-0.8
2 2 52J W-0.8 86 30
ECB
FAN CONTROL SWITCH SFC

a Velocidad variable (sin inversión automática) FAN RVSR


K4
b Automático (variable e inversión automática) (OPTION)
c Inversión manual
85 87A 87
52 W-0.8
52A_B W-1.0

56_A W-1.0 A A FAN


B B PWM
0_BQ Bk-1.0
SOLENOID FAN
YFN 1 1
29 at 20°C REVERSING
0_BB Bk-1.0 2 2
` SOLENOID
SPL_FAN YFR 39.3 at 20°C

Centros de formación de Racine / Monthyon 169


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C
VÁLVULA DE BY-PASS TÉRMICO DEL RADIADOR HIDRÁULICO (41)

Las máquinas W170C, W190C y W230C pueden incorporar una válvula de by-pass térmico (41) opcional
para proteger el radiador hidráulico contra los incrementos de presión durante el arranque y el funcionamiento
en climas fríos. La válvula está diseñada para el aceite circule por el radiador cuando el aceite alcanza una
temperatura de 49°C.

Radiador Depósito

IN
M2

193b

M1 T

41
Opening temp : 44˚ - 53˚
Fully opened : 63˚

TANK 0.3 to 0.6b

41

170 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (4)

Ajuste
Cuando se desbloquea el freno de
estacionamiento, entre el disco y las
zapatas del freno debe quedar un
espacio de 0,5 mm a 1,5 mm.

Comprobación del freno de


estacionamiento
Consulte la sección 4.

Remolque de la máquina
Nunca remolque la máquina por la parte
delantera. Utilice el orificio de enganche
trasero del contrapeso. Si la máquina se va
a remolcar más de 0,8 km, desconecte el eje
de transmisión delantero y trasero para evitar
problemas de lubricación en la transmisión
WG.

AJUSTE DE CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN

Presión de conexión de carga del


acumulador:

Con el motor a ralentí bajo y la máquina


parada, pise lentamente el pedal del freno 4
o 5 veces.
Utilice manómetros en las tomas TP10 y
TP11 para comprobar la presión mínima
antes de empezar a cargar el acumulador.
El valor mínimo durante un breve intervalo de
tiempo debe ser de 157 bares.
Si la presión mínima no se ajusta a las
especificaciones, quite la tapa (1), suelte
la contratuerca (5) y gire el tornillo (4) con
pequeños movimientos hasta que obtenga el
valor establecido.
Vuelva a comprobar la presión mínima antes
de apretar la contratuerca (5).

Presión de desconexión de carga del


acumulador:

Con el motor a ralentí bajo y la máquina


parada, utilice manómetros en las tomas TP6
y TP7 para comprobar la presión máxima de
carga del acumulador.
Debe tener una presión de 195 bares.
Si la presión de carga máxima no se ajusta a
las especificaciones, quite la tapa (1), suelte
la contratuerca (3) y gire el tornillo (2) en TP6
sentido contrario a las agujas del reloj para TP7
aumentar la presión.

Centros de formación de Racine / Monthyon 1711


7 - SISTEMA DE FRENOS Y REFRIGERACIÓN W170C - W190C - W230C
FRENO DE SERVICIO

1 Pistón de freno con diseño optimizado


2 Eje de salida/pestaña rediseñados
3 Cambio más sencillo de la junta del eje de salida/pestaña
4 Aumento del número de discos de freno
W170C 5 discos
W190C 6 discos para la parte delantera, 5 discos en eje estándar y discos 6 para la parte trasera (opcional)
W230C 7 discos para los ejes delantero y trasero
Acumuladores (7 bares antes de la carga y 0,16 l de capacidad) del circuito del freno de
servicio
Todos los modelos antes mencionados están equipados con un disco portafrenos de bronce. En los circuitos de
los frenos (delanteros y traseros) hay conectado un acumulador para reducir el ruido que se produce al frenar.

W170C Eje de alta resistencia +


W190C Todos los ejes (estándar y alta resistencia) 1 -
Sig
W230C Todos los ejes (estándar y alta resistencia)
0.16l 7b

3
43 43

0.16l 7b

3 2

6
4.1b
Declutch 4 & 5
gear Trans

17 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

CONTENIDO

Página

CIRCUITO SIMPLIFICADO 2

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES 3

BOMBA 6

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA 9

CONTROL DE LA MARCHA 16

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN 20

CIRCUITOS HIDRÁULICOS 23

CIRCUITOS HIDRÁULICOS 8A-XX

Centros de formación de Racine / Monthyon 173


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

W170C W190C W230C SISTEMA HIDRÁULICO DE LA CARGADORA

En las cargadoras de ruedas de la serie F se utiliza una combinación de sistema hidráulico central cerrado de
compensación de la presión y el caudal (PFC) de la bomba de pistón de caudal variable. El sistema hidráulico
central cerrado PFC suministra aceite a la dirección, la cargadora y los sistemas de control de pilotaje manuales.
En un sistema central cerrado PFC de caudal variable, el flujo de aceite es mínimo a pesar de la demanda
hidráulica.

Steering
valve Pilot hand controls

Auxiliary
Bucket

Arm
Loader valve

Steering
Priority Valve

1st pump 2nd pump

174 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

W170C W190C W230C DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA CARGADORA

42

38 34
33

35

17 Acumulador de presión de pilotaje


20 Válvula de control de la marcha
21 Acumulador del control de la marcha
22 Válvula de control de la cargadora
33 2ª bomba
34 1ª bomba
35 Válvula de prioridad de la dirección
38 Depósito hidráulico

35

20

21
17

22
22

W190C W170C

Centros de formación de Racine / Monthyon 175


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE LA CARGADORA

Sistema central cerrado de la bomba de pistón de caudal variable del accesorio


Salida de caudal de la bomba de W170C: 1ª bomba 63 cm3 120 l/m-1 a 2000 rpm
2ª bomba 45 cm3 86 l/m-1 a 2000 rpm

Salida de caudal de la bomba de W190C: 1ª bomba 63 cm3 120 l/m-1 a 2000 rpm
2ª bomba 63 cm3 120 l/m-1 a 2000 rpm

Salida de caudal de la bomba de W230C: 1ª bomba 85 cm3 178 l/m-1 a 2000 rpm
2ª bomba 63 cm3 120 l/m-1 a 2000 rpm

El aceite del depósito fluye hasta la bomba de pistón de caudal variable del accesorio (34 y 33). Esta bomba está
instalada en la parte superior delantera de la transmisión.
Las máquinas W170C, W190C y W230C llevan dos bombas (PFC) de pistón que suministran aceite a la válvula
de prioridad de la dirección primero y luego a la válvula de la cargadora.
Cada elemento de la bomba de pistón dispone de un sistema que permite suministrar solamente el aceite que
necesita el sistema hidráulico. Para esto, este sistema de control debe recibir una señal de realimentación (señal
LS) de la válvula de control de la cargadora (36) y/o de la válvula de dirección (6).

Esta bomba se describe con detalle en la sección correspondiente de este manual.


El aceite de la 1ªt bomba fluye hasta la entrada de la válvula de prioridad (35) y luego a la válvula de la cargadora
(22) cuando se cubre la demanda de caudal de la cargadora.
El aceite de la 2ª bomba se dirige a la válvula de prioridad de la dirección (35) para lubricar la dirección y la
cargadora cuando la primera bomba no es capaz de proporcional el caudal solicitado por el operador. Esta
segunda bomba sólo suministra aceite cuando la demanda es mayor que el caudal que genera la primera bomba
(34). (La demanda procede de la válvula de la dirección y de la válvula de la cargadora.)

A la válvula de la cargadora (226), que se encuentra instalada en el chasis delantero, se accede a través de la
junta de articulación. La entrada, la cuchara y las secciones de elevación de la cargadora de esta válvula están
incluidas en un solo conjunto monobloque. A medida que el aceite entra en la válvula de la cargadora, lubrica los
siguientes componentes:
Bobina de la cuchara
Bobina de la cargadora
Circuito de control de pilotaje manual
Bobinas auxiliares

La válvula de control de pilotaje manual consta de un regulador de presión (30 bares) y una válvula de seguridad
(45 bares) para limitar la presión de pilotaje máxima de los mandos manuales.

La cuchara y las secciones de elevación de la cargadora están incluidas en el conjunto monobloque. Si la


máquina está provista de mandos hidráulicos auxiliares opcionales, existe un bloque separado para cada sección
adicional. Estas secciones se sujetan al conjunto monobloque con espárragos. Es posible añadir un máximo de
dos secciones auxiliares opcionales.
En la válvula de control de la cargadora existe un sistema de señales de realimentación LS. El sistema de
señales de realimentación LS envía la señal de presión de funcionamiento más potente de vuelta al compensador
de control (bobina de control de caudal) de las bombas de pistón del accesorio. Esta señal hace que la bomba
suministre solamente la cantidad de aceite que necesita el sistema hidráulico.

El sistema de control de la marcha opcional puede acoplarse al sistema de elevación de la cargadora. El sistema
de control de la marcha utiliza un acumulador (21) para almacenar el aceite a presión que permite que los brazos
de la cargadora floten cuando la máquina se desplaza por terreno accidentado. Esto garantiza una conducción
suave. Los modos de funcionamiento del control de la marcha son: desactivado, permanentemente activado o
activado automáticamente a 5 km/h (3 mph). En el modo automático se desactiva por debajo de esta velocidad.
El controlador EST37 de la transmisión ZF controla la activación automática.

Los circuitos de control de pilotaje manual (16) se lubrican con el aceite procedente de la entrada de la válvula
de control de la cargadora. Entre la válvula de control de la cargadora y las válvulas de control de pilotaje
manual hay conectado un acumulador (17). En la entrada de las válvulas de control de pilotaje manual hay una
electroválvula que permite bloquear el sistema de control como sea necesario. Los mandos de palanca única o
de palanca de mando son opcionales.

El aceite de la válvula de prioridad de la dirección (35), situada en la sección del buje de dirección sujeta a la 2ª
bomba, circula hasta el interior de la válvula de control de dirección (24), situada en la base de la columna de
dirección bajo la cabina. Este sistema es prácticamente idéntico al de las cargadores de ruedas anteriores y se
describe en la sección de esta manual dedicada a la dirección.

176 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

226 b
0.7 l/mn
30 b

45 b
B2

A2

a2 b2

290 b
B1
A1

290 b

a1
b1 b2

22
16 a2
PST P LS T
6-11 b
TP9
17 b1
P

13.8 b a1
0.75 l T
To steering orbitrol

To steering orbitrol

LS .64EF CF

.8
10.3 b 35
216 b

T
TP5
TP3 40 b
TP1

X
TP2
Only with ride
Bypass 3.4b
Switch 2.7b

control

B B
DECREASE DECREASE 40
30 Diminution Diminution

INCREASE INCREASE
Augmentation Augmentation

34 33
L1
L2 S S L4 L3

38 37 37

Centros de formación de Racine / Monthyon 177


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

BOMBA DE CAUDAL VARIABLE DEL ACCESORIO

Instalación de la bomba de pistones en tándem


La bomba de pistones en tándem está montada en la parte delantera de la transmisión y el mecanismo que la
acciona es la transmisión. El tubo de aspiración de la bomba y el tubo de drenaje del cárter están conectados al
depósito.

La bomba de pistón del accesorio de las máquinas W170C, W190C y W230C tiene caudal variable y
compensación de caudal y presión (PFC). El muelle (1) empuja el plato distribuidor (3) de la bomba de pistón del
accesorio para proporcionar el caudal máximo, a menos que el pistón de control (2) reduzca el caudal de salida
de la bomba (B).
La bobina de control del flujo (FR2) supervisa la señal de detección de carga (LS) de la válvula de control de la
cargadora con el fin de asegurar que la bomba de pistón sólo genere el caudal que requiere el sistema.
La bobina de control de la presión (FR1) regula la presión máxima a la que la bomba de pistón del accesorio
proporciona el flujo. Cuando la presión de salida de la bomba supera el ajuste de control de la presión, el
desplazamiento y, por tanto, el flujo de salida de la bomba de pistón se reducen al mínimo. (Sólo se utiliza en la
2ª bomba.)
Función de la bomba de pistón del accesorio
El plato distribuidor (3) de la bomba de pistón del accesorio se acciona por resorte para suministrar el caudal
máximo. Para que la salida de flujo se reduzca, la bomba debe recibir una señal (LS) en el extremo derecho del
pistón de control (2). La señal que recibe el pistón de control puede provenir de la bobina de control de potencia
(FR1) o la bobina de control de flujo (FR2).

BOBINA DE CONTROL DE FLUJO (FR2)

BOBINA DE CONTROL DE POTENCIA (FR1)

2
3

178 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE DEL ACCESORIO

2
1

LS

BOBINA DE CONTROL DE FLUJO (FR2)

BOBINA DE CONTROL DE POTENCIA


(FR1)

Centros de formación de Racine / Monthyon 179


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE DEL ACCESORIO

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE FLUJO

El flujo de salida de la bomba se dirige a la entrada de la válvula de control de la cargadora. La presión de


salida de la bomba también se traslada al extremo sin resorte (izquierdo) de la bobina de control de flujo FR2l
para lubricar la bobina de control de flujo. La presión de la señal LS de la válvula de control de la cargadora se
aplica al extremo con resorte (derecho) de la bobina de control del flujo FR2. Cuando la válvula de control de la
cargadora y los sistemas de dirección están en punto muerto, la presión de la señal se atenúa. Si la presión de
salida de la bomba es mayor que la presión de la señal y la fuerza del resorte, la bobina de control del flujo se
moverá de forma gradual para enviar el aceite de la bomba al pistón de control y reducir la salida de aceite de
la bomba. La presión a la que la bobina de control del flujo cierra la bomba se puede ajustar de manera que se
mantenga una diferencia de 25 bares entre la presión de salida de la bomba y la presión de la señal LS. Cuando
el caudal de la bomba es inferior al máximo, la bobina de control del caudal mantiene esta diferencia.
Cuando la válvula de la cargadora está activada, el aceite que sale de la bomba atraviesa la bobina de control
de la cargadora y una bobina de compensación del flujo en su recorrido hasta la toma de funcionamiento de la
válvula de la cargadora. La bobina de control de la válvula de la cargadora o la bobina de compensación de flujo
siempre mantienen una diferencia de presión de 25 bares entre la presión de salida de la bomba y la presión
de la señal. Esta diferencia hace que la bomba de pistón del accesorio sólo suministre el aceite que necesita la
válvula de la cargadora. Cuando la diferencia es de 25 bares, la bobina de control de flujo FR2 de la bomba se
desplaza para transferir aceite al pistón de control. Si la carga de la cuchara requiere una presión de salida de la
bomba de 150 bares en elevación, la presión de la señal debe ser de 150 - 25 bares aproximadamente.

Una válvula de seguridad (83) de la válvula de control de la cargadora limita a 250 - 25 bares la presión máxima
que puede haber en el conducto de señalización entre los circuitos de control de la cargadora y el extremo con
resorte de la bobina de control de flujo de la bomba de pistón del accesorio.

Loader valve LS Pressure

B X

Flow Control
Spool FR2

Cutoff valve
FR1

Control
Piston

cutoff 280 b or 200 b


delta P 24 to 28 b

S L1 L

180 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

La válvula de la cargadora (22) está instalada en una placa conectada al chasis delantero. A ella se accede a
través de la junta de articulación y de la cubierta extraíble del frontal del chasis delantero. La salida (EF) de la
válvula de prioridad (35) está conectada a la entrada de la válvula de la cargadora mediante un tubo. El aceite
que regresa de la válvula de la cargadora circula por un tubo hasta el colector del lado derecho del chasis
trasero. La señal LS de la línea de pilotaje conecta la válvula de la cargadora con la válvula de doble efecto (de
la válvula de prioridad), y luego con las bobinas de control del flujo de las dos bombas.

21 Válvula de retención de orificio de control manual


41 Bobina de control de la cuchara
42 Bobina de control de la cargadora
50 Bobina del circuito auxiliar
70 Válvula de compensación de flujo
PST
71 Válvula anticavitación
80 Válvula de seguridad del circuito
83 Válvula de seguridad principal
84 Orificio de salida de la señal LS
86 Válvula de seguridad de regeneración
87 Regulador de presión de pilotaje y 70
descompresión
LS

83

80 83 80

50 86
42 41

21 84
71 21 21 71
80 80

71
21

86

42

50

72 80
80 87

Centros de formación de Racine / Monthyon 181


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

La válvula de seguridad principal (83) está situada cerca de la parte trasera de la válvula de control de la
cargadora, hacia la parte superior de la máquina. La válvula de seguridad principal limita la presión máxima
que puede haber en los circuitos de la cargadora. Para esto, limita la presión máxima de la señal que puede
enviarse de vuelta desde la válvula de la cargadora hasta la bobina de control del flujo de la bomba de pistón del
accesorio.

El orificio de salida de la señal de detección de carga (LS) se encuentra cerca de la válvula de seguridad
principal, hacia la parte superior de la máquina. Se trata de un orificio con compensación de flujo que devuelve
continuamente una cantidad aproximada de 0,7 l/m desde el circuito de la señal de detección de carga de la
válvula de la cargadora. Este orificio hace que la presión de detección de la carga disminuya en cuanto las
bobinas de control de la cargadora vuelven a la posición de punto muerto.

Las válvulas de seguridad del circuito (80) están instaladas en la cuchara, y en ambos circuitos auxiliares
opcionales. Hay una válvula de seguridad instalada en cada toma de funcionamiento de estos circuitos. Estas
válvulas están situadas a ambos lados de la válvula de control, junto a la toma de funcionamiento. Entre la toma
de funcionamiento y el conducto del depósito hay conectada una válvula de seguridad del circuito. Estas válvulas
de seguridad se suelen ajustar en valores más altos que la válvula de seguridad principal y limitan la presión
máxima del circuito cuando la bobina de control se encuentra en punto muerto (excepto en máquinas XT con
toma A1 de la válvula de seguridad del circuito de la cuchara ajustada en 152 bares).

La válvula de seguridad de regeneración (86) se encuentra en el lado izquierdo, hacia la parte delantera de
la válvula de la cargadora estándar de dos bobinas. El aceite que retorna de los circuitos de la cuchara y la
cargadora por acción de la gravedad se dirige a un conducto de regeneración del interior del bloque de la válvula.
Este aceite sirve para suministrar aceite de reserva al extremo de los cilindros, que podrían cavitar a medida
que la carga disminuye. La válvula de seguridad de regeneración limita la presión máxima de este conducto de
regeneración de aceite a entre 6 y 11 bares para que la presión permita mantener los cilindros llenos.

Los circuitos de la cargadora y la cuchara están provistos de válvulas de retención de regeneración (71) situadas
debajo de cada bobina, en el lado izquierdo de la válvula. Los circuitos de elevación de la cuchara y la cargadora
incorporan válvulas de retención de regeneración para suministrar aceite de reserva al circuito desde el conducto
de regeneración en caso de que la gravedad haga que el cilindro se mueva con más rapidez de lo que puede
llenarlo la bomba.

Las cargadoras de ruedas W170C, W190C y W230C están equipadas con un bobina de control de elevación para
la cuchara y la cargadora (40 y 41). Para controlar otras funciones, como las cucharas 4x1 u otros accesorios,
hay disponibles dos bobinas de control auxiliares. Cada función de la válvula de la cargadora, la cuchara, el
brazo de elevación, el circuito auxiliar 1 o el circuito auxiliar 2, dispone de una bobina de control especial. Las
bobinas de control se encuentran bajo las cubiertas del extremo de la bobina. Para accionar los circuitos, las
bobinas con centrado por resorte necesitan recibir una señal de aceite de pilotaje desde los circuitos de control
de pilotaje manual. El diámetro de las bobinas de control se corresponde con el del lugar de instalación y no se
pueden intercambiar.

Todas las bobinas de control de la cargadora se fijan con una cubierta de extremo (12). La presión de los
circuitos de control de pilotaje manual se aplica a cada uno de los extremos de las bobinas para mover las
bobinas en todas las direcciones.

Cada una de las cubiertas del extremo de la bobina incorpora una válvula de retención por piloto manual de doble
efecto (21). Esta válvula permite que la bobina se mueva tan rápido como se suministra aceite, pero luego limita
la velocidad a la que la bobina regresa a punto muerto. Gracias a esto, el control es más suave.

En todos los circuitos de la máquina se ha instalado una válvula de compensación de flujo (70). La bobina de
compensación de flujo está situada en un cartucho entre las tomas de funcionamiento del circuito en cuestión.
La válvula de compensación de flujo desempeña dos funciones:
Si sólo se activa el circuito de control de la cargadora, el compensador de flujo asocia la demanda de presión
de funcionamiento del circuito al circuito de la señal de detección de carga de la válvula de control de la
cargadora.
La segunda función de la válvula de compensación de flujo es aislar la demanda de señal de detección de
carga del circuito con presión más alta a partir de la presión de todos los demás circuitos de la cargadora
que están activos en ese momento. Esto permite enviar la señal del circuito con presión más alta de
regreso al circuito de control de flujo de la bomba de pistón del accesorio para que la bomba genere el flujo
necesario.

182 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

22 Válvula de la cargadora estándar


50 Sección de la válvula auxiliar (no mostrada) 12
51 Sección de la válvula auxiliar (no mostrada)
60 Cubierta del extremo de la válvula 36 21
70 Válvula de compensación de flujo
71 Válvula de retención de regeneración
72 Válvula anticavitación
80 Válvula de seguridad del circuito
83 Válvula de seguridad principal
84 Orificio de salida de la señal LS
86 Válvula de seguridad de regeneración
87 Regulador de presión de pilotaje y
descompresión
88 Limitador de flujo bidireccional (LS)
12 Cubierta del extremo de la bobina de control
21  Válvula de retención de orificio de control 41 42
manual
40 Bobina de control de la cuchara 21
41 Bobina de control de la cargadora

60

22

71
83

88

84 80

71
87

70

86

80

Centros de formación de Racine / Monthyon 183


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

Bobina en posición de punto muerto


70

80

21 40

21 Válvula de retención de orificio de línea de pilotaje 40 Cuchara o bobina auxiliar


70 Válvula de compensación de presión 80 Válvula de seguridad secundaria

Inicio del recorrido de la bobina

El lado del cilindro conectado a la toma A está comunicado con el circuito de retorno del depósito. La presión
LS es baja y la bomba no genera flujo. Esto se debe al lento descenso del brazo de la cargadora o a una lenta
descarga de la cuchara.

184 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

Bobina completamente pilotada


70

40

El caudal de la bomba se regula mediante la presión diferencial entre P y LS.


Cuando la válvula de la cargadora está activada, el aceite que sale de la bomba atraviesa la bobina de
control de la cargadora (40) y una válvula de compensación de presión (70) en su recorrido hasta la toma de
funcionamiento de la válvula de la cargadora. La bobina de control de la válvula de la cargadora o la bobina de
compensación de flujo siempre mantienen una diferencia de presión de 24 a 28 bares entre la presión de salida
de la bomba y la presión de la señal. Esta diferencia hace que la bomba de pistón del accesorio sólo suministre
el aceite que necesita la válvula de la cargadora. Cuando la diferencia es de 24 a 28 bares (25 b), la bobina
de control de flujo de la bomba se desplaza para transferir aceite al pistón de control. Si la carga de la cuchara
requiere una presión de salida de la bomba de 150 bares para que el brazo se levante, la presión de la señal
debe ser de 125 bares aproximadamente (es decir, 150 - 25 b).

Bobina de la cuchara funcionando con compensador de presión ligeramente cerrado


70

Debido a que la señal LS procedente del brazo de la cuchara o la bobina auxiliar es más potente, el
compensador de presión (70) reduce el recorrido de paso para limitar el flujo y compensar la diferencia de
presión en las funciones activadas (cuchara y brazo de cargadora o cuchara y bobina auxiliar).

Centros de formación de Racine / Monthyon 185


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

70
I
80 80

S1

S2
B3

290 b
A3

a3 70 b3
290 b

83
226 b
84
0.7 l/mn

30 b 87
45 b 71
B2

A2
70
71
a2 b2

80
290 b
B1
70 80
A1
290 b
71

a1
b1

36 86

PST P LS T 6-11 b

186 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CARGADORA

El aceite procedente de la bomba de pistón del accesorio entra en la válvula de la cargadora (22) por la toma
«P». Este aceite lubrica el regulador de presión de pilotaje y la válvula de seguridad (87). El regulador de
presión de 30 bares permite que el aceite fluya libremente hacia el circuito de pilotaje hasta que la presión
aumenta a 30 bares. Cuando la presión es de 30 bares, la bobina reguladora se desplaza para limitar el flujo
de aceite adicional en dirección al circuito de pilotaje. La válvula de seguridad de 45 bares protege el circuito de
pilotaje contra el exceso de presión en caso de que la válvula reguladora se averíe. Si la válvula de seguridad
piloto está activada, el aceite de pilotaje debe transferirse a la toma del depósito (T) de la válvula de la cargadora.

La válvula de la cargadora estándar (22) tiene dos circuitos: el circuito de la cuchara y el circuito de elevación de
la cargadora. Para suministrar aceite a los accesorios existen otras dos secciones opcionales (50 y 51). Una
vez que se lubrica el sistema de dirección, el aceite de la bomba de pistón del accesorio se distribuye por igual a
todos los circuitos de control.

El aceite entra en la válvula de control por el conducto central de cierre (P). Cuando todas las bobinas están en
punto muerto, se encuentran en posición central de cierre y no circula aceite por el interior de la válvula de la
cargadora. Si la bobina de control se mueve para suministrar aceite a las tomas de funcionamiento «A» o «B»,
el aceite de la bomba (P) fluye hasta el conducto intermedio (I) a través de la bobina. Este aceite hace que la
válvula de compensación de flujo (70) se desplace hacia arriba para permitir el reflujo en la bobina de control. La
bobina de compensación de flujo también conecta el conducto intermedio (I) con el conducto de detección de la
carga (LS). La señal de detección de carga se envía de vuelta a las bobinas de control de flujo de las dos bombas
de pistón para que éstas suministren el caudal necesario.

Cuando se activan varias bobinas de control de la cargadora a la vez, se activa el compensador de flujo del
circuito con presión más alta y la presión se transfiere al circuito de detección de carga (LS). La presión más alta
de detección de la carga (LS) se aplica también al extremo de resorte de otras bobinas de compensación de flujo.
La alta presión LS hace que la bobina de compensación de flujo limite la libre circulación de aceite en dirección al
circuito de presión menor, con lo que el aceite necesario se toma del circuito de presión mayor. Gracias a esto,
las bobinas de control comparten el aceite de la bomba en lugar del aceite que fluye hacia el circuito de presión
menor.

Dependiendo del recorrido de la bobina de control de la cargadora, el aceite se suministra a las tomas de
funcionamiento «A» o «B». El aceite que retorna a la toma «A» entra directamente en el conducto del depósito.
El aceite que retorna a la toma «B» fluye hasta el interior del conducto de regeneración de la válvula de la
cargadora para que la bobina de control pueda usarlo como aceite de reserva si la carga desciende antes de
que se disponga de aceite de la bomba. El aceite de reserva procedente del conducto de regeneración circula
por la válvula de retención de regeneración (71). Cuando el aceite entra en el conducto de regeneración, el
aceite sobrante circula por la válvula de seguridad de regeneración (86) hasta el conducto del depósito (T). La
válvula de seguridad de regeneración tiene una presión de 6 a 11 bares. La cuchara, la cargadora y los circuitos
auxiliares opcionales disponen de la función de regeneración.

La sección de la cuchara y ambas secciones auxiliares opcionales cuentan con válvulas de seguridad del
circuito en cada toma de funcionamiento. Estas válvulas están ajustadas en valores más altos que la válvula
de seguridad principal y sólo se activan cuando la bobina de control está en punto muerto y una fuerza externa
provoca un aumento de presión que activa la válvula de seguridad. Asimismo, cada válvula de seguridad del
circuito incorpora una válvula anticavitación que desvía el aceite de reserva hacia el circuito cuando se activa la
válvula de seguridad del circuito contrario. Para ajustar las válvulas de seguridad del circuito es preciso conectar
una bomba manual a la toma de funcionamiento con la bobina en punto muerto.

La cubierta del extremo (12) de la bobina de la cargadora y de control auxiliar está provista de una válvula de
retención por piloto manual de doble efecto (21) para limitar la velocidad a la que la bobina regresa a punto
muerto. Un regreso más lento de la bobina a punto muerto hace que el control sea más suave.

Duración de ciclos hidráulicos (segundos) W170C barra en Z W170C XT W190C barra en Z W230C barra en Z
Elevación del brazo (con carga) 5,59 5,59 5,64 5,64
Descarga de la cuchara (con carga) 1,75 1,94 1,16 1,16
Descenso del brazo (sin carga)
Reducción de potencia 3,29 3,29 2,76 2,76
Reducción de flotación 3,29 3,29 2,17 2,17

Centros de formación de Racine / Monthyon 187


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

SISTEMA DE CONTROL DE LA MARCHA

El sistema opcional de control de la marcha mejora la conducción de la cargadora de ruedas en cualquier tipo de
terreno. Para que la conducción resulte más fácil, es recomendable que los brazos de la cargadora y la cuchara
«floten» mientras la máquina se mueve por terreno accidentado. Este sistema funciona gracias al intercambio
de aceite entre los extremos de la culata del cilindro de elevación de la cargadora (cerrada) y un acumulador con
carga de nitrógeno (2). También se produce un intercambio simultáneo de aceite entre los extremos de la barra
del cilindro de elevación y el depósito hidráulico. El control de la marcha siempre puede permanecer encendido,
tanto durante la carga como durante la conducción por carretera. Si el interruptor de control de la marcha está
situado en la posición automática, el sistema se activa automáticamente cuando la máquina se desplaza a una
velocidad superior a 5 km/h (3,1 mph), y se desactiva por debajo de esa velocidad. Esto elimina la necesidad
de usar presostatos y evita que la cargadora se mueva inesperadamente durante la descarga de la cuchara. El
control de la marcha sólo tiene que desactivarse durante la colocación exacta de una carga suspendida de la
cuchara, cuando se necesita otro accesorio o cuando se usan los brazos de la cargadora en una operación de
nivelación delicada. Si el interruptor de control de la marcha se encuentra en la posición AUTO, el control de la
marcha se activa siempre que el vehículo supera los 5 km/h (3,1 mph).
Para activar esta función, sitúe el interruptor basculante de la consola derecha en la posición AUTO o PERMANENT.
En el modo automático, el sistema de control de la marcha se activa automáticamente a velocidades por
encima de 5 km/h (3,1 mph). Se desactiva cuando la velocidad del vehículo desciende por debajo de 5 km/h
(3,1 mph).
Cuando el interruptor se encuentra en la posición PERMANENT, el control de la marcha se activa sin límite de
velocidad.
La válvula de control de la marcha (20) está montada en el interior del chasis delantero. En esa sección también
se ha instalado un acumulador de control de la marcha de 3,8 l (21). El interruptor de control de la marcha con
posiciones AUTO (automático), PERMANENT (permanente) y OFF (apagado) está situado en la consola de
control derecha.

En el interior de la válvula de control de la marcha (1b) hay una válvula de purga del acumulador. Esta válvula
permite vaciar en el depósito el aceite a presión del acumulador antes de realizar reparaciones.

20 20c
20c

Interruptor
de control de
marcha
20b

20a

20d

20a
20d
21
20b

188 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

SISTEMA DE CONTROL DE LA MARCHA 21


3.8 l
Nitrogen: 14.5b at 21°C
Control de la marcha DESACTIVADO T X2
20
Bobina de la cargadora en punto muerto MX
Electroválvula (20a) DESACTIVADA
20d
20a

19
20b

20c

B A

21
3.8 l
Control de la marcha ACTIVADO Nitrogen: 14.5 b at 21°C
T X2
Bobina de la cargadora en punto muerto 20
MX
Electroválvula (20a) ACTIVADA. La bobina
(20c) se desplaza a la derecha debido a la
20d
presión del acumulador. 20a

La bobina (20c) permite la libre circulación de 19


flujo entre el lado de la barra del cilindro de 20b
la cargadora y el depósito, así como entre el ON
lado del pistón y el acumulador.
El brazo de la cargadora puede «flotar».
20c

B A

Centros de formación de Racine / Monthyon 189


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

SISTEMA DE CONTROL DE LA MARCHA 21


3.8 l
Nitrogen: 14.5 b at 21°C
T X2
20
En posición de carga MX

Control de la marcha DESACTIVADO 20d


20a
La bobina de la válvula de control está en
posición de carga y la bomba suministra flujo 19
20b
al lado del pistón del cilindro y al acumulador.

OFF
20c

B A

21
3.8 l
Nitrogen: 14;5b at 21°C
En posición de carga T X2
20
El control de la marcha está DESACTIVADO MX
y la bobina (20c) está cerrada a causa del
20d
umbral de presión. 20a

19
La bobina de la válvula de control está en 20b
posición de carga y la bomba suministra flujo
al lado del pistón del cilindro, pero la presión
OFF
del acumulador empuja la bobina (1c) hacia
la izquierda. 20c
Esto limita la presión en el interior del
acumulador para evitar que el material de
la cuchara se derrame cuando se active B A
posteriormente el control de la marcha.

El umbral de presión en el que los orificios de


la bobina de la válvula se bloquean es:

W170C: 120 bares


W190C: 160 bares
W230C:
Válvula de seguridad (1d): 275 bares

190 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO

SISTEMA DE ELÉCTRICO DE CONTROL DE LA MARCHA

IGN POWER
ACC POWER
ILLUM POWER
ECA - F 5
7.5 Amp RIDE CONTROL SW
PILOT/RIDE CNTRL 7 7 0_B20 Bk-0.8 sht8,SPL_BCK_LT_GD2
8 8 49_G S-0.8
APAGADO 5 5 58C W-0.8
AUTO (5 km/h) 4 4 58T W-0.8
PERMANENTE 9
6 6
1 1
10
3 3 58H_A W-0.8
2 2 ECD
86 30
SRC RIDE CONTROL
19C_D Or-1.0
K4

85 87A 87
58L Bk-0.8
58_F W-0.8 58_E W-0.8

FOR XT CHASSIS WITH RIDE CONTROL ONLY


PRBF 202M ROLLBACK PRESSURE
A A A SWITCH (OPTION)
B B 58_A W-1.0 B N.C. OPENS AT
90 PSIG (621KPA)

RIDE CONTROL
58 W-1.0 1 1 SOLENOID
0_AG Bk-2.0 2 2 (OPTION)
YRC 22.7 AT 20°C

Centros de formación de Racine / Monthyon 191


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

Presión diferencial de la 1ª bomba (DELTA P)


Debe comprobarse antes de realizar otras pruebas. Se necesita la herramienta MULTI-CONTROLE E5444449 y
dos acopladores rápidos.
1 Caliente el aceite a 54°C sujetando la palanca de control de la cuchara en la posición ROLLBACK (volcado)
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el suelo hasta la altura máxima.La temperatura del aceite
hidráulico se muestra en AIC.
2 Instale el tirante de seguridad y quite la cubierta protectora para acceder a la válvula de la cargadora.
3 Conecte dos manómetros de prueba a las tomas de prueba (TP5) y (TP3).
4 Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Anote los valores de presión de (TP5) y (TP3).
5 Reste la presión de la toma de prueba (TP5) de la presión de la toma de prueba (TP3). Entre los valores de
presión debería existir una diferencia de 28-30 bares en las máquinas W170C o W190C (24-26 bares en
máquinas W230C).
6 Si es necesario, corrija la diferencia girando el tornillo de ajuste (B) de la bomba de compensación de presión
y caudal (PFC). (Al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión cambia aproximadamente 16 bares.)

NOTA: La presión en la toma de prueba (TP5) debe ser de 48 bares (+ 3 / -0 bares) . La presión en la toma de
prueba (TP3) debe ser de 23 bares (+ 3 / -0 bares).

TP3
A
W170C
W190C
TP5

W230C
A

TP3
TP1 TP5 E TP2

W170C: P1 corte = 280 bares delta = 28-30 bares
P2 corte = 280 bares delta = 24-26 bares W230C
W190C P1 corte = 280 bares delta = 28-30 bares
P2 corte = 280 bares delta = 24-26 bares

W230C P1 corte = 280 bares delta = 24-26 bares A


P2 corte = 280 bares delta = 21-23 bares

Comprobación y ajuste de la válvula de seguridad principal de la dirección


1 Caliente el aceite a 54 °C.
2 Instale el tirante de seguridad junto con el bloqueo de articulación y quite la cubierta protectora para acceder a
la válvula de la cargadora. Conecte un manómetro de prueba a la toma de prueba (TP5).
3 Ponga en marcha el motor. Ponga la máquina a régimen máximo.
4 Gire completamente el volante y manténgalo girado. La toma de prueba (TP5) debe tener una presión
comprendida entre 239 y 243 bares.
5 Si la presión no es la especificada, ajústela con el tornillo de la válvula mixta de la dirección (E).

192 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
Presión diferencial de la 2ª bomba (DELTA P)
Debe comprobarse antes de realizar otras pruebas. Se necesita la herramienta MULTI-CONTROLE E5444449 y
dos acopladores rápidos.
1 Caliente el aceite a 54°C sujetando la palanca de control de la cuchara en la posición ROLLBACK (volcado)
mientras sube y baja los brazos de elevación desde el suelo hasta la altura máxima.La temperatura del aceite
hidráulico se muestra en AIC.
2 Instale el tirante de seguridad y quite la cubierta protectora para acceder a la válvula de la cargadora.
3 Conecte dos manómetros de prueba a las tomas de prueba (TP1) y (TP2).
4 Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Anote los valores de presión de (TP1) y (TP2).
5 Reste la presión de la toma de prueba (TP1) de la presión de la toma de prueba (TP2). Entre los valores de
presión debería existir una diferencia de 24-26 bares en las máquinas W170C o W190C (21-23 bares en
máquinas W230C).
6 Si es necesario, corrija la diferencia girando el tornillo de ajuste (B) de la bomba de compensación de
presión y caudal (PFC) de carga y descarga. (Al girar el tornillo de ajuste una vuelta, la presión cambia
aproximadamente 16 bares.)
NOTA: La presión medida en la toma de prueba (TP1) debe ser de xxxxxx0 bares. La presión medida en la toma
de prueba (TP2) debe ser de xxxxxx bares.

W170C
TP5 W190C B

TP2

TP1

B
W230C

W170C
A
W190C

Comprobación y ajuste de la descompresión de la cargadora


1 Caliente el aceite a 54°C. La temperatura del aceite hidráulico se muestra en AIC.
2 Instale el tirante de seguridad y quite la cubierta protectora para acceder a la válvula de la cargadora.
3 Conecte un manómetro de prueba de 345 bares (5000 psi) a la toma de prueba (TP5) situada en la válvula mixta de la dirección.
4 Ponga el motor en marcha y manténgalo a régimen máximo. Haga retroceder la cuchara de la cargadora contra los topes.
5 Anote la lectura del manómetro de prueba. La lectura debe estar comprendida entre 248 y 252 bares (3596 y 3654 psi).
6 Si esta lectura es superior o inferior al valor especificado, será necesario ajustar la presión límite de la cargadora.
7 El tornillo de ajuste de la presión límite se encuentra en la válvula de la cargadora. Gire el tornillo (C) en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la presión límite. Al girar el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj, la presión
límite disminuye. (El ajuste cambia 35 bares aproximadamente al girar el tornillo 1/4 de vuelta.)

Centros de formación de Racine / Monthyon 193


8 - SISTEMA HIDRÁULICO W170C - W190C - W230C

Comprobación de la presión de pilotaje del controlador hidráulico


Esta presión se ajusta en fábrica y no se puede cambiar.
Gire el interruptor de arranque hasta la posición “ON” y desconecte el interruptor de bloqueo de AIC.
Suba varias veces la palanca del control remoto (cuchara o cargadora) para despresurizar por completo el
acumulador.
Conecte un manómetro de prueba de 100 bares a la toma de prueba TP9 del compartimento eléctrico de la
cabina.
Arranque el motor y haga retroceder la cuchara para que el acumulador se cargue completamente. La presión
debería ser de 30 a 32 bares transcurridos unos segundos.

Otra forma de comprobar el circuito de la


presión de pilotaje
TP9
1 Suba los brazos de elevación hasta arriba y
apague el motor. Gire el interruptor de arranque
hasta la posición “RUN” (marcha) y desconecte
el interruptor de bloqueo del controlador.
2 Espere a que el zumbador se pare y luego
mueva la palanca de control de la cargadora
entre la posición “FLOAT” (flotación) y punto
muerto de forma repetida.
3 El sistema debería permitir un mínimo de 10
activaciones de flotación y, a pesar de esto,
hacer que los brazos de elevación bajen.
NOTA: Si no es posible activar la flotación 10
veces, existe una fuga en el circuito hidráulico
interno.

194 Centros de formación de Racine / Monthyon


W170C - W190C - W230C 8 - SISTEMA HIDRÁULICO
W170C LEYENDA DEL ESQUEMA HIDRÁULICO

1 Frenos del eje trasero


2 Frenos del eje delantero
3 Opción de alta resistencia solamente, 0,16 litros, 7 bares antes de carga
4 Freno de estacionamiento
5 Desembrague del freno (5 marchas)
6 Desembrague del freno (4 marchas) (también en transmisión de 4 velocidades)
7 Presostato de luz del freno, 4,1 bares (60 PSI)
8 Acumulador del freno de estacionamiento, 0,16 litros, 96 bares antes de carga (1393 PSI)
9 Acumulador del freno delantero, 3,5 litros, 70 bares antes de carga (1015 PSI)
10 Acumulador del freno trasero, 3,5 litros, 70 bares antes de carga (1015 PSI)
11 Presostato de freno redundante, aumento <91 bares (1320 PSI), reducción 77 (1117 PSI) ± 7 bares (102 PSI)
12 Presostato de aviso de freno, aumento <138 bares (2002 PSI), reducción 122 (1770 PSI) ± 7 bares (102 PSI)
13 Válvula del freno, presión de conexión 157 bares (2277 PSI) +10 bares (145 PSI), presión de desconexión
193 bares (2800 PSI) ±3 bares (44 PSI)
14 Válvula de bloqueo de enganche opcional
15 Cilindros de bloqueo de enganche opcionales
16 Válvula de control piloto
17 Acumulador de control piloto, 0,75 litros, 13,8 bares antes de carga (200 PSI)
18 Cilindro(s) de la cuchara, cilindro sencillo con barra en Z, cilindros XT dobles
19 Cilindros de elevación
20 Válvula de control de marcha opcional
21 Acumulador de control de marcha opcional, 3,78 litros, 14,5 bares antes de carga (210 PSI)
22 Válvula de la cargadora
23 Cilindros de dirección
24 Válvula de control de la dirección
25 Válvula de contrapresión de la dirección, 8 bares (116 PSI) a 10 bares (145 PSI)
26 Sensor de contrapresión de la dirección, sólo dirección con palanca de mando r
27 Resólver de detección de carga de dirección con palanca de mando opcional
28 Válvula de dirección con palanca de mando opcional
29 Acumulador de la dirección auxiliar, 0,32 litros, 60 bares antes de carga (870 PSI)
30 Válvula de control de dirección auxiliar opcional
31 Bomba de la dirección auxiliar
32 Presostato de la dirección auxiliar
33 Bomba 2, 45 CC/REV, DELTA P 24-26 bares, corte 280 bares
34 Bomba 1, 63 CC/REV, DELTA P 28-30 bares, corte 280 bares
35 Válvula de prioridad
36 Bomba del freno
37 Filtros de malla 100
38 Depósito hidráulico, 90 litros
39 Respiradero del depósito, 100 malla, 0,03 bares comprobación, 0,35 bares descompresión
40 Filtro, 10 micras promedio, by-pass 3,4 bares (50 PSI), presostato de aviso 2,7 bares (40 PSI)
41 Válvula térmica del radiador de aceite, 3 bares (44 PSI) ± 0,6 bares (8,7 PSI) by-pass
42 Radiador de aceite hidráulico
43 Ventilador del radiador de aceite
44 Válvula de ventilador estándar
45 Inversor de ventilador opcional y válvula de control de velocidad variable del ventilador

Centros de formación de Racine / Monthyon 195


W170C - W190C - W230C 8A - SISTEMA HIDRÁULICO

0.16 l 3.5 l
97 b 70 b 9 28 21
12 3.8 l
8b
8 Nitrogen: 14.5 b at 21°C
11 TP6 138b rising 23 P

77b
122b falling T X2
L T 18 19 MX
cut-in 157b
cut-out 193b R
P
20

4 R L PVG32
with
Declutch 5 PVES
gear Trans
+
TP10

1 -
Sig 26
24
0.16l 7b 5 13 25
1.6 : 721F
1.8 : 821F
3 T
& 921F
10b
B A
TP11
LS P T

0.16l 7b 0.75 13.8 b


0.75 l
TP7
3 2 2
3

27 17 a1 a3
PVFC a2
Declutch 4
77b 1.9b A1 B1 A2 B2 A3 B3
1
gear Trans PST
11
6 SLS ST
P
4.1b T
7 10 1.2
3.5 l 240 b
LS
70 b 30
Only without 0.6 22

0.31
fan reverser 60 b
IN
0.3 l

0.7 l/mn
42 43 M2
29
240b P TP9
23cc 30 b
0.31
45
136b 721F 2.4 b

226 b
162b 821F M1 TANK
& 921F LS CF
32
44
0.7
T 45 b
41 S1

Opening temp : 44° - 53°


Fully opened : 63°
LS
.64 EF CF

8-11 b
290 b
.8 290 b 290 b
35
10.3 b 216 b 290 b
0.3 to 0.6b
S2

TP5
T
b1 b2 b3
TP3
TP1

X
TP2

a1 b1 a2 b2 a3 b3

B
16
B
Displacement P1 63cc
Bypass 3.4b
Switch 2.7b

DECREASE DECREASE
15
ride control

Diminution
Only with

Diminution
Displacement P2 45cc
34 T

Delta P (b) P1 28-30


31 INCREASE
Augmentation
P1 P2 INCREASE
Augmentation
33
14 Delta P (b) P2 24-26
36 M 39
23cc P

11cc Cutoff P1&P2 280b


L1

L2 S S L4 L3

40
W170C
Source: P/N 84332154 – 84332156 - 84332157
37 37 37
38 Monthyon training Center - Issued Feb 2011

Centros de formación de Racine / Monthyon 196


MANUAL DE MANTENIMIENTO
W170C NIVEL 4
Cargadora de ruedas

Número de pieza 84527029


1ª edición - Español
Abril 2011
Impreso en EE. UU.
Copyright © 2011 CNH America LLC. Todos los derechos reservados. New Holland es una marca registrada de CNH America LLC.
Racine Wisconsin 53404 EE. UU.
1002
Sección
1002

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
1002-2-199

CONTENIDO
CAPACIDADES Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TABLA DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones para combustible diésel aceptable Nº 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
¿Qué es la reducción catalítica selectiva (SCR)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PUNTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
200

CAPACIDADES Y LUBRICANTES
Aceite del motor
Capacidad con cambio de filtro ........................................................................ 13,25 litros (14 cuartos de galón )
Capacidad total del sistema ............................................................................... 15,1 litros (16 cuartos de galón )
Tipo de aceite.................................................................................................. AMBRA Mastergold (SAE 15W-40)
Consulte las recomendaciones de aceite del motor en la página 4
Sistema de refrigeración del motor
Capacidad .......................................................................................................... 28,4 litros (30 cuartos de galón )
Tipo de refrigerante ..................................................................................................50% agua y 50% etilenglicol
Depósito de combustible
Capacidad ...................................................................................................................... 253 litros (66,8 galones)
Tipo de combustible .....................................Consulte las especificaciones del combustible diésel en la página 5
Sistema hidráulico
Capacidad de relleno del depósito hidráulico ................................................................... 90,8 litros (24 galones)
Capacidad total del sistema ............................................................................................ 177,8 litros (47 galones)
Tipo de aceite..........................................................................................................AMBRA Hydrosystem 46HV®
Transmisión
Capacidad de relleno con cambio de filtro .......................................................... 34 litros (35,9 cuartos de galón )
Tipo de aceite....................................................................................................AMBRA Supergold (SAE 10W-30)
Ejes
Capacidad
Delantero estándar ............................................................................................. 35 litros (37 cuartos de galón)
Trasero estándar .............................................................................................. 23 litros (24,3 cuartos de galón)
Delantero opcional .............................................................................................. 35 litros (37 cuartos de galón)
Trasero opcional.................................................................................................. 35 litros (27 cuartos de galón)
Tipo de lubricante..................................................................................................Líquido Transaxle AMBRA TRX
DEF (líquido de escape diésel)
Capacidad total ............................................................................................................... 59,8 litros (15,8 galones)

NOTA: NO utilice un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes podría sufrir daños al
utilizar otro aceite. las máquinas salen de fábrica provistas del aceite del rodaje.
Sistema de frenos
Tipo de líquido (igual que en el sistema hidráulico) ....................................................AMBRA Hydrosystem 46HV®
Racores de engrase
Racores de engrase según lo requiera el programa de mantenimiento....................................... AMBRA GR 75 MD
201

RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR


Se recomienda el aceite de motor AMBRA
Mastergold (SAE 15W-40) para su motor. El aceite
de motor A MBR A Mastergold (SAE 15W- 40)
lubricará adecuadamente el motor en todas las
condiciones de funcionamiento.
Si el aceite de viscosidad múltiple AMBRA
Mastergold (SAE 15W-40) no está disponible, utilice
exclusivamente aceite que cumpla la categoría de
servicio de aceite de motor API CH-4 (recomendado)
o CG-4.
Consulte el siguiente cuadro
para ver la viscosidad BD03F002.TIF
recomendada según la
temperatura ambiental.
NOTA: No añada aditivos de
rendimiento ni otros tipos de
productos aditivos de aceite en el
cárter del motor. Los intervalos de
RH99K130
cambio de aceite indicados en este
manual corresponden a pruebas
realizadas con lubricantes AMBRA
Mastergold (SAE 15W-40).

RCPH10WHL895FAH.PNG

.
202

TABLA DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN

RCPH10WHL896FAH.PNG
203

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIÉSEL


Utilice Nº 2 en el motor de esta máquina. El uso de El combustible diésel utilizado en esta máquina debe
otros combustibles puede causar la pérdida de cumplir las especificaciones siguientes,
potencia del motor y un alto consumo de "Especificaciones para combustible diesel aceptable
combustible. Nº 2" o "Especificaciones D975-81" de la Sociedad
Americana para Pruebas y Materiales.
Con temperaturas muy frías, se permite utilizar
temporalmente una mezcla de combustibles diesel
Nº 1 y n.º 2. Consulte la nota siguiente. Almacenamiento de combustible
NOTA: Consulte a su distribuidor de combustible Si se almacena combustible durante un periodo de
para conocer los requisitos de combustible de tiempo, se puede encontrar material extraño o agua
invierno de su zona. Si la temperatura del en el depósito de almacenamiento de combustible.
combustible desciende por debajo del punto de Muchos problemas del motor están causados por la
enturbiamiento (punto de apariencia a parafina), los presencia de agua en el combustible.
cristales de parafina del combustible obstruirán el Mantenga el depósito de almacenamiento de
filtro de combustible y harán que el motor pierda combustible en el exterior y mantenga el combustible
potencia o no arranque. lo más fresco posible. Extraiga el agua del depósito
de almacenamiento periódicamente.

Especificaciones para combustible diésel aceptable Nº 2


Gravedad API, mínimo ........................................................................................................................................... 34
Punto de inflamación, mínimo .............................................................................................................60 °C (140 °F)
Punto de enturbiamiento (punto de apariencia a parafina), máximo ............ -20 °C ( -5 °F) consulte la nota anterior
Punto de congelación, máximo .................................................................. -26 °C ( -15 °F) consulte la nota anterior
Temperatura de destilación, punto 90% ........................................................................282 a 338 °C (540 a 640 °F)
Viscosidad, a 38 °C (100 °F)
Centistokes .......................................................................................................................................... 2,0 a 4,3
Índice de cetano, mínimo ................................................................. 43 (45 a 55 en invierno o en grandes altitudes)
Agua y sedimento, por volumen, máximo ........................................................................................................ 0,05%

.
204

¿Qué es la reducción catalítica selectiva (SCR)?


Los principales componentes del sistema SCR son Almacenamiento, manipulación y
el catalizador SCR, la unidad de inyección de líquido transporte
de escape diésel (DEF)/AdBlue®, el depósito de
DEF/AdBlue® y la unidad de control de dosificación NOTA: Las temperaturas de almacenamiento
de DEF/AdBlue®. superiores a 30 °C (86 °F) reduce notablemente la
vida útil en la estantería del líquido DEF/AdBlue®.
¿Cómo funciona la reducción catalítica El líquido DEF/AdBlue® suele tener una vida útil en
selectiva (SCR)? estantería de entre 6 y 12 meses. Consulte la tabla
Durante la combustión, se for man moléculas de VIDA ÚTIL EN ESTANTERÍA siguiente. Para que el
perjudiciales de óxido de nitrógeno (NOx) en el líquido DEF/AdBlue® conserve sus propiedades de
escape. Al inyectar una solución de DEF/AdBlue® en uso, se deben cumplir los requisitos de
el escape antes de un catalizador, el NOx se puede almacenamiento.
convertir en nitrógeno y agua, totalmente inocuos. • Se debe almacenar entre -11 °C (12 °F) y 30 °C
Esto se produce cuando las moléculas de NOx (86 °F).
reaccionan dentro del catalizador con el calor
generado por la máquina y el amoniaco de la • Use sólo recipientes para DEF/AdBlue® aprobados.
solución de DEF/AdBlue®. • El recipiente debe estar bien cerrado.
Durante el funcionamiento en frío del motor a una • Mantenga el recipiente en una zona fresca bien
temperatura ambiental del aire y del refrigerante ventilada.
baja, el vapor de agua sale del escape al poner en • Se debe proteger del calor y la luz directa del sol.
marcha el motor. Este vapor de agua parecerá humo
blanco claro y se disipará conforme el motor y los Descongelación
componentes de la máquina se calienten, lo que • La máquina está equipada con un calentador en el
constituye una respuesta normal. depósito inter no para descongelar el líquido
DEF/AdBlue®. La máquina seguirá funcionando
NOTA: Tras apagar el motor, el sistema SCR
hasta que el líquido DEF/AdBlue® haya empezado a
realizará un ciclo de purga que permite que el
fluir. El sistema SCR pasará a funcionar con
módulo de alimentación continúe funcionando
normalidad.
durante un máximo de 70 segundos. Esta acción se
considera normal, por lo que no es necesario que el • No caliente el líquido DEF/AdBlue® durante
operador intervenga. demasiado tiempo a temperaturas superiores a los
30 °C (86 °F). De lo contrar io, la solución se
¿Qué es el líquido de escape diésel descompone y se va reduciendo lentamente su vida
(DEF)/AdBlue®? útil en estantería estimada.
El líquido DEF/AdBlue® es una solución de urea AVISO: No añada depresores del punto de congel-
acuosa no tóxica (32,5%) con un ligero olor a ación ni del punto de fluidez al líquido DEF/AdBlue®.
amoniaco y que se utiliza para reducir químicamente La solución al 32,5% está específicamente diseñada
las emisiones de NOx en los vehículos diésel de para ofrecer las propiedades óptimas de reducción
servicio pesado.
de NOx. Si añade aditivos o modifica la mezcla de
El líquido DEF/AdBlue® no es explosivo ni perjudicial DEF/AdBlue®, reducirá sus propiedades y podría
para el medio ambiente y está dentro de la categoría dañar los componentes del SCR.
de riesgo mínimo que clasifica los líquidos
transportables. La calidad del líquido DEF/AdBlue® Manipulación y añadido de aditivos, si es aplicable.
se define conforme a ISO 22241-1. El • En condiciones normales, no necesitará equipo de
Instituto Americano del Petróleo (API®) tiene un protección individual (EPI). Si existe la posibilidad de
programa de cer tificación voluntar io para que se produzcan salpicaduras, utilice gafas de
DEF/AdBlue®. Para garantizar que el líquido protección. Si va a tener que tocar las sustancias de
DEF/AdBlue® cumple los requisitos de la norma ISO for ma repetida o prolongada, se recomiendan
22241. DEF/AdBlue®. La marca de certificación de guantes impermeables. Cuando manipule líquidos
líquido de escape diésel API es una marca para tareas de mantenimiento, siga las precauciones
registrada de API en los Estados Unidos o en otros del capítulo INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
países. • No se necesitan aditivos.
205
AVISO: Si el líquido DEF/AdBlue® se contamina, Para máquinas vendidas en California, CNH debe
el rendimiento de la máquina puede verse afectado. garantizar que el sistema de control de emisiones de
Siga las instrucciones de este manual cuando dióxido de carbono en la aplicación para la que se
manipule el líquido DEF/AdBlue®. vende o alquila no presenta defectos de diseño,
materiales, mano de obra o funcionamiento que
Vida útil en estantería hagan que no se adecue al nivel de rendimiento de
Temperatura de almacenamiento ambiente control para el que fue verificado o que no cumpla
constante y vida útil mínima en estantería l o s r e q u i s i t o s d e l C ó d i g o d e n o r m a t i va s d e
Inferior o igual a 10 °C (50 °F) 36 meses California, Título 13, Secciones 2700 a 2706, y 2710,
Inferior o igual a 25 °C (77 °F) ¹ 18 meses durante los períodos de tiempo que figuran más
Inferior o igual a 30 °C (86 °F) 12 meses abajo, siempre que no se haya producido abuso,
Inferior o igual a 35 °C (95 °F) 6 meses negligencia o mantenimiento incorrecto del sistema,
vehículo o equipo, tal como se especifica en los
Superior a 35 °C (95 °F) ²
manuales del propietario. Siempre que se produzca
¹ Para evitar que el líquido DEF/AdBlue® se una condición sujeta a la garantía, esta garantía
descomponga, su almacenamiento o transporte no también cubre el motor contra los daños causados
debería ser superior a los 25 °C (77 °F). por el sistema de control de emisiones diésel, sujeto
² Pérdida importante de vida útil en estantería: a las mismas exclusiones por abuso, negligencia o
consulte la fecha de cada lote antes de su uso. mantenimiento incorrecto del vehículo o equipo.
Solicite en su concesionario New Holland más Revise su manual del propietario para obtener más
información sobre las pruebas. información acerca de la garantía. El sistema de
control de emisiones diésel puede incluir un
NOTA: Los principales factores para definir la vida
componente básico (p. ej., filtro de par tículas,
útil en la estantería de la tabla anterior son la
catalizador de oxidación diésel, conver tidor de
temperatura ambiente de almacenamiento y la
reducción catalítica selectiva) además de tubos
alcalinidad original del líquido DEF/AdBlue®. Otro
flexibles, conectores y otros conjuntos relacionados
fa c t o r a t e n e r e n c u e n t a e s l a d i fe r e n c i a d e
con las emisiones.
ev a p o r a c i ó n e n t r e l o s c o n t e n e d o r e s d e
almacenamiento ventilados y no ventilados.
NOTA: La información en esta tabla es sólo para Glosario Sigla Definición
referencia y corresponde a la proporcionada por la DEF Líquido de escape diésel
Organización Internacional para la Normalización,
número de documento ISO 22241-3 aplicable a los ISO Organización Internacional
motores diésel, agente de reducción de NOx Aus 32 para la Normalización
- parte 3 sobre la manipulación, transporte y MSDS Hojas de datos de seguridad
almacenamiento. de materiales
Eliminación
NOx Óxido de nitrógeno
• Deseche el líquido DEF/AdBlue® y los restos
acumulados en el filtro según las leyes locales y EPI Equipo de protección
nacionales para la eliminación de residuos. individual
SCR Reducción catalítica
selectiva
ULSD Diésel de azufre ultrabajo

.
206

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA REDUCCIÓN CATALÍTICA


SELECTIVA (SCR)
Requisitos ● No entran impurezas en el depósito de DEF/AdBlue®.
La boquilla estandarizada de DEF/AdBlue® tiene el
El operador debe mantener los niveles de
mismo diámetro que el cuello de llenado.
DEF/AdBlue® apropiados en todo momento. El
sistema SCR es compatible con combustible ● El depósito de DEF/AdBlue® no se rebosa, ya que
biodiésel hasta el 7%. la bomba de DEF/AdBlue® se detiene cuando el
depósito está lleno.
Reposición del nivel de líquido de
● El líquido DEF/AdBlue® no se bombea al depósito
escape diésel (DEF)/AdBlue® de combustible, ya que la boquilla de DEF/AdBlue®
El tapón del depósito del líquido DEF/AdBlue® (1) se no puede bombear si no se detecta el imán.
identifica por su color "azul". Una conexión bajo el AVISO: No se recomienda reponer con un embudo,
tapón evita que se introduzca una boquilla de llenado ya que se podría dañar el filtro del cuello de llenado.
de diésel.
NOTA: La información anterior corresponde a la
NOTA: Si el líquido DEF/AdBlue® se derrama o entra proporcionada por la Organización Internacional
en contacto con alguna superficie que no sean los para la Normalización, número de documento ISO
depósitos de almacenamiento, limpie de inmediato 22241-4 aplicable a los motores diésel, agente de
con agua limpia. El líquido DEF/AdBlue® oxida las reducción de NOx Aus 32 - parte 4 sobre llenado de
superficies metálicas pintadas y sin pintar y puede depósitos.
dañar algunos componentes plásticos y de goma.
Se recomienda que el equipo para reponer el nivel Consumo de líquido de escape diésel
de líquido DEF/AdBlue® se utilice con una (DEF)/AdBlue®
bomba/boquilla de llenado con la longitud y el
diámetro correctos, se active por el imán del cuello NOTA: El consumo de líquido DEF/AdBlue®
de llenado del depósito y se corte el suministro una depende en gran medida de la carga del motor, los
vez alcanzado el límite de rebose. niveles de humedad, la concentración de líquido
DEF/AdBlue® y del régimen del motor. El consumo
De esta forma, se garantiza lo siguiente: "típico" es sólo una indicación para confirmar el
● El filtro del cuello de llenado no se daña. funcionamiento correcto del sistema SCR. CNH
recomienda llenar los depósitos de DEF/AdBlue®
cada vez que se reponga el nivel de combustible.
207

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
FRECUENCIA EN HORAS

Mantenimiento inicial

REEMPLAZAR
INTERVALO DE
PUNTOS DE MANTENIMIENTO

LUBRICAR
ARTÍCULO

CAMBIAR
MANTENIMIENTO

AJUSTAR
NÚMERO

REVISAR

DRENAR
LIMPIAR
2 Nivel del refrigerante del radiador *
13 Neumáticos *
16 Filtro hidráulico *
Periodo 12 Alternador, AC, correa de transmisión *
variable
(*) 31 Depurador de aire * *
19 Purgar la condensación del filtro de combustible *
28 Filtro del depósito DEF del sistema SRC *
XX Extintor de incendios *
Cada 10 horas 1 Comprobar el nivel de aceite del motor 10

13 Revisar el nivel de refrigerante del motor 50


3 Revisar el nivel de aceite de la transmisión. 50
Cada 50 horas 4 Revisar el nivel de aceite hidráulico 50
5y6 Engrasar los puntos de montaje del cucharón 50
7 Engrase de la máquina y los accesorios 50
16 Cambiar el aceite y los filtros del motor 100
18 Reemplazar los filtros del combustible 100
20 Cambiar el filtro hidráulico 100
Primeras
100 horas 25 Cambiar el aceite de los ejes 100
13 Comprobar par de apriete de las ruedas 100
Limpieza del filtro de suministro DEF en línea
28 100
(inicial)
Lubricar los pivotes del cilindro de dirección -
8 100
varilla y extremo cerrado (4 racores)
Engrasar el cojinete de soporte del eje de
9 100
transmisión delantero
Cada 100 horas
Lubricar la elevación del cargador y pivotes del
10 100
cilindro (10) Z-Bar
Lubricar la elevación del cargador y pivotes del
10 100
cilindro (18) XT
11 Revisar el filtro del aire de la cabina 250
Comprobar la presión de los neumáticos y el par
14 4 250
de apriete de las ruedas
Cada 250 horas
12 Comprobar la correa de la transmisión 250
Calibración del embrague de la transmisión
XX 250 1000
(consulte la sección 6002)

.
208

14 Revisar el nivel del aceite del eje 500


15 Revisar el nivel de electrolito de la batería 500
16 Cambiar el aceite y el filtro del motor 500
Cada 500 horas XX Comprobar ROPS 500
Vaciar la condensación del depósito de
18 500
combustible y el separador de agua
19 Sustituir el filtro de combustible 500
Reemplazar el filtro del aceite del sistema
20 1000
hidráulico
21 Engrasar los puntos de engrase de la articulación 1000
24 Cambiar el filtro del cárter 1000 1000
23 Cambiar la correa de la transmisión
Cada 11 Sustituir el filtro del aire de la cabina 1000
1000 horas
26 Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión 1000
XX Comprobar la calibración de los inyectores 1000
Comprobar el ajuste de la válvula (manual del
XX 1000
motor)
Calibración del embrague de la transmisión
XX 1000
(consulte la sección 6002)
21 Cambiar el aceite de los ejes delantero y trasero 1500
Cada
26 Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión 1500
1500 horas
28 Limpiar filtro DEF en línea
29 Cambiar el aceite hidráulico 2000
30 Cambiar el refrigerante 2000
Cada
31 Cambiar el depurador de aire del motor 2000
2000 horas
32 Lubricar la cabina y la puerta 2000
XX Holgura de la válvula (manual del motor) 2000

Cada
XX Sustituir el filtro de módulo del suministro DEF 3000
3000 horas

Cada XX Inyectores de motor (manual del motor) 6000


6000 horas XX Bomba de combustible (manual del motor) 6000 6000
209

PUNTOS DE MANTENIMIENTO

84397762.PNG

Consulte el manual del operador para realizar las Si hace funcionar la máquina en condiciones
tareas de mantenimiento de los elementos de extremas, lubrique y examine la máquina con mayor
seguridad y para obtener información detallada de los frecuencia.
elementos de mantenimiento de la tabla. Los
operadores y los manuales técnicos están disponibles
para que la máquina en su concesionario.

.
210

ESPECIFICACIONES

Sistema eléctrico .................................. Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie, conexión a tierra negativa
Tensión del sistema .....................................................................................................................................24 voltios
Baterías
Tamaño del grupo ..............................................................................................................................................31
Capacidad de reserva ......................................................................................................................... 170 minutos
Capacidad de arranque en frío -17°C (0°F) durante 60 segundos a 6,0 voltios .............................. 700 amperios
Prueba de carga de capacidad (carga)............................................................................................. 400 amperios
Alternador .............................................................................................................................. 24 voltios, 65 amperios
Regulador de tensión ....................................................................................................... Estado sólido no ajustable
Motor de arranque ....................................................................................................... 24 voltios, solenoide activado
Resistencia de electromagnetos de bloqueo de válvula
de control de la cuchara (palancas de mando) a 20°C (68°F) (nominal) ............................................... 68,2 ohmios
Resistencia de electromagnetos de bloqueo de válvula de control
de la cuchara (un solo eje) a 20°C (68°F) (nominal) ............................................................................... 305 ohmios
Transmisor de nivel de combustible ................................................................................................. 33 a 240 ohmios
Refrigerante, convertidor de par y transmisor de temperatura hidráulico 20°C (68°F) ......................... 3521 ohmios
Interruptor de obstrucción del filtro de transmisión con 510 ohmios
del resistor interno (normalmente abierto)
Punto de ajuste de cierre ...........................................................................................................2,8 bares (40 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de obstrucción
del filtro hidráulico (normalmente abierto) ......................................................................................2,8 bares (40 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de obstrucción
del filtro de aire (normalmente abierto) ................................................................ -6,4 kPa (indicador) ( -0,928 psig)
Interruptor de presión alta del aire acondicionado.
Se cierra con presión ......................................................................... Superior a 27,6 ± 0,7 bares (400,3 ± 10,1 psi)
Se abre con presión .......................................................................... Inferior a 20,7 ± 0,7 bares (300,22 ± 10,1 psi)
Interruptor de presión baja del aire acondicionado
Se cierra con presión ............................................................................... Inferior a 0,3 ± 0,1 bares (4,35 ± 1,45 psi)
Se abre con presión ................................................................................ Superior a 1,4 ± 0,2 bares (20,3 ± 2,9 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión
de desembrague de freno (normalmente cerrado) ........................................................................24 bares (350 psi)
Punto de ajuste de apertura de interruptor de presión de advertencia
de frenos (normalmente cerrado) ....................................................................... 106 a 115 bares (1530 a 1670 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptores de presión redundante
de freno (normalmente abierto) ......................................................... 55 a 69 bares disminuyendo (800 a 1000 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptor de presión de luz de freno (normalmente abierto) ........... 4,13 bar (60 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptor de presión de dirección secundaria (Formulario C) ........2,4 bares (35 psi)
Resistencia de calentador del filtros de combustible a 20°C (68°F) (nominal) ........................................ 1,9 ohmios
Calentador de separador de agua a 20°C (68°F) (nominal) .................................................................... 1,9 ohmios
Resistencia DC de solenoide de freno de estacionamiento a 20°C (68°F) (nominal) ........................... 40,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de presión piloto (palancas de mando) a 20°C (68°F) (nominal) ............ 29,9 ohmios
Resistencia DC de solenoide de presión piloto (un solo eje) a 20°C (68°F) (nominal) .......................... 27,4 ohmios
Resistencia DC de solenoide de control de deslizamiento a 20°C (68°F) (nominal) ............................. 22,7 ohmios
Resistencia DC de solenoide de acoplamiento de pasador a 20°C (68°F) (nominal) ........................... 28,8 ohmios
Resistencia DC de solenoide de dirección secundaria a 20°C (68°F) (nominal) ................................... 39,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de inversor de ventilador a 20°C (68°F) (nominal) .................................. 39,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de PWM de ventilador a 20°C (68°F) (nominal) ..................................... 29,3 ohmios
211
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión de recogida (normalmente cerrado) ......... 6,2 bares (90 psi)
Sensor de temperatura del combustible a 20°C (68°F) (nominal) ........................................................ 2500 ohmios
Calentador de rejilla ................................................................................................................................. 500 ohmios
Unidad de control del motor ............................................................................... Control electrónico diésel (EDC 7)
Acelerador analógico ................................................. Interruptor de validación del ralentí se cierra a 0,775V ± 0,1V
Potenciómetro de posición del acelerador ................................................................................Referencia 5V ± 0,2V
Posición de ralentí bajo ................................................................................................................... 0,4V ± 0,025V
Posición de ralentí alto ........................................................................................................................ 4,0V ± 0,1V
212

IDENTIFICACIÓN DE CABLES ELÉCTRICOS

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Torsión W 0,8
1 JMP1, Detección de carga JSS A JMP2, Detección de carga JSS C
GXL
Torsión Bk 0,8
2 JMP1, Detección de carga JSS B JMP2, Detección de carga JSS A
GXL
14 Alternador D+ Lg 1,0 SXL AD, Alternador D+ 1 ENG, Cab1 motor 26
30 Detección de batería R 1,0 SXL Alt_5 Alternador D+ 2 AB_5 Alternador B+ 1
31 Control del relé EDC O 0,8 GXL EDC7, Controlador del motor 13 SPL_EDC4, Ultrasónico A

DEFDM, válvula medición


38 Válvula de dosificador B+ R 0,8 GXL DNOX2, Controlador Nox 12 1
dosificador
Alimentación con fusible
42 R 2,0 GXL SPL-WL, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A2
conmutada de luces de trabajo
Alimentación de control luz BTM_C, pasamuros inferior de PBL, Interruptor de presión de
44 T 1,0 SXL J 2
freno la cabina luces de frenos
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 Alimentación luces traseras DU1.0 GXL D-OR, Diodo OR C A
luces traseras SPL
AIC-1, Tablero de mandos
52 LSD inversión del ventilador W 0,8 TXL 23 BCE, Centro electrónico B B8
avanzado 1
AIC-1, Tablero de mandos
56 PWM de control del ventilador W 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 23 26
avanzado 1
Alimentación Sol acoplamiento FRONT, Chasis delantero de la YPE, Puente de acoplamiento de
57 W 1,0 SXL 17 A
de pasador cabina pasador
Alimentación Sol de control de PRBF, interruptor de presión de YRC, Opción de control de
58 W 1,0 SXL A 1
desplazamiento recogida desplazamiento
Alimentación del avisador FRONT, Chasis delantero de la HN1, Alimentación del avisador
64 O 1,0 SXL 13 1
acústico cabina acústico
Señal del sensor de velocidad el FSS, Sensor de velocidad de
460 Y 1,0 SXL ENG, Motor Cab1 16 1
ventilador ventilador
BTM_C, pasamuros inferior de
016B Sensor del pedal Bp DU.0,8 GXL D BPP, Posición del pedal 6
la cabina
Sensor de velocidad del GND_ENG7, Tranny, FSS, Sensor de velocidad de
017A BK 1,0 SXL 1 2
ventilador GND Temperatura refrigeración ventilador
GND_CAB_SPL, Empalme Bp
0D_C DIAG2 BP BK 0,8 GXL DIA_2, Diagnóstico A D
cabina
0E_A Temp. EXHT arriba GND BK 0,8 GXL UTS, Sensor temperatura entrada 2 DNOX2, Controlador Nox 17
213

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
SFL, Retorno al desplazamiento SPL_BCK_LT_GD2, SPL_BACK
0_29 RTT/flotación GND BK 0,8 GXL 4 K
SW LGT BP
RTT/Conexión a tierra de SFL, Retorno al desplazamiento SPL-BCK-LT-GD2, Alimentación
0 29 Bk 0,8 GXL 4 K
flotación SW luces traseras SPL
0 AA Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL PXH, Control de altura RTT B SPL-A2, Ultrasónico A
0 AB Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL SPL-A2, Ultrasónico A GND-FC, Conexión a tierra A 1
0 AC Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL PXF, DD B SPL-A2, Ultrasónico A

Conexión a tierra del control de YRC, Opción de control de


0 AD Bk 1,0 SXL 2 SPL-A1, Ultrasónico A
deslizamiento desplazamiento
Conexión a tierra de YPE, Puente de acoplamiento de
0 AE Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A B
acoplamiento de pasador pasador
Conexión a tierra del avisador HN2, Conexión a tierra de
0 AF Bk 1,0 SXL 1 SPL-A1, Ultrasónico A
acústico avisador acústico
Conexión a tierra de chasis
0 AG Bk 2,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A GND-FC, Conexión a tierra A 1
delantero
Conexión a tierra de luces
0 AH Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A LRF, luces derecha 1
delanteras derecha
Conexión a tierra de luces
0 AJ Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A LLF, luces izquierda 1
delanteras izquierda

0 AK Conexión a tierra de freno de A 2


Bk 1,0 SXL SPL-A4, Ultrasónico BTM_E, Parte inferior cabina
estacionamiento/advertencia
Interruptor de presión PBW, Interruptor presión
0 AL Bk 1,0 SXL 2 SPL-A4, Ultrasónico A
advertencia del freno GND advertencia freno
0 AM RTD BP Bk 1,0 SXL PXM, DD B PXT, DD B

Conexión a tierra del solenoide YPB, Solenoide del freno de 2 A


0 AN Bk 1,0 SXL SPL-A4, Ultrasónico
del freno de estacionamiento estacionamiento
Conexión a tierra de chasis
0 AP Bk 5,0 SXL GND-S1, Conexión a tierra A 1 GND-S2, Conexión a tierra A 1
parte delantera a trasera
JSS_FRM, Bastidor JSS a
0 AS GRND, Palanca de mando Bk 1,0 GXL G SPL_JSS_17, Ultrasónico A
cabina
JSS_Valve, Válvula hidráulica
0 AT BP, VÁLVULA del JSS Bk 1,0 GXL 3 SPL_JSS_17, Ultrasónico A
del JSS
JSS_PIL_DUMP, Descarga piloto
0 AU BP, Descarga piloto Bk 1,0 GXL SPL_JSS_17, Ultrasónico A 2
del JSS
0 AV BP Bk 1,0 GXL SPL_JSS_17, Ultrasónico A GND_JSS, Ground_A 1
214

CONECTORES
CONECTOR 108F - CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO

291663A1

CONECTOR 197F - CABINA FNR PRINCIPAL

CONECTOR 140M - MÓDULO DE DIODOS 225350C1

245488C1
215
CONECTOR 197M - MÓDULO FNR-MAIN_CAB CONECTOR 209F - PUENTE DE DESACTIVACIÓN
DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS

225351C1
245481C1

CONECTOR 209M - PUENTE DE


DESACTIVACIÓN DE ALARMA DE MARCHA
ATRÁS

CONECTOR 202M - PUENTE DE RECOGIDA

245480C1

245482C1
216
CONECTOR 20M - INTERRUPTOR DE CIERRE DE
TRANSMISIÓN

225316C1

CONECTOR 215F - RESISTOR DEL CONECTOR 64F - CONECTOR INTERMITENTE


ALTERNADOR

245481C1

199436A1

CONECTOR 64M - CONECTOR INTERMITENTE


CONECTOR 216F - RESISTOR DEL ALTERNADOR

245480C1
199436A1
217
CONECTOR AIC2 - TABLERO DE MANDATOS
AVANZADO 2

CONECTOR ACT - EMBRAGUE DE COMPRESOR


DE AIRE ACONDICIONADO

8602417 87410948

CONECTOR AIC1 - PANTALLA INSTRUMENTO


AVANZADA
MANDOS
87419488
218
219

CONECTOR BUZ - AVISADOR ACÚSTICO AIC

222136A1
220
221
CONECTOR CABINA-RF - CONEXIÓN CABINA A CONECTOR CABINA-T - CABINA A
TECHO TRANMISSION

380839A1
388710A1
222
CONECTOR CL - ENCENDEDOR

3227856R1

CONECTOR CNV - CONVERTIDOR DE


ALIMENTACIÓN DE 24 V A 12 V

225351C1
223
CONECTOR DM - DIODO OR
CONECTOR D-OR - DIODO OR

245485C1

245485C1

CONECTOR DISC - MOTOR DE DIODOS

245482C1
224
CONECTOR DNS - ACCIONADOR

411311A1
225
CONECTOR DS - INTERRUPTOR DE LA PUERTA

CONECTOR EM - CONT ALTURA RTT RTD.

245482C1

225351C1

CONECTOR E-HD - CAPÓ DE TRANSMISIÓN

245485C1
226
CONECTOR ECA - CENTRO ELECTRÓNICO A

87315248
227
228
CONECTOR ECB - CENTRO ELECTRÓNICO B

87312843
229
230
CONECTOR ECC - LUCES DE TRABAJO

87315249
231
232
CONECTOR ECD - CENTRO ELECTRÓNICO D

87312843
233
234
CONECTOR EDC7 - CONTROLADOR DE MOTOR

BOSCH-89-POLE
235
CONECTOR ENG-D - DESCONEXIÓN MAZO DE CONECTOR ESS - SENSOR DE VELOCIDAD DEL
CABLES MOTOR

245483C1

291718A1

CONECTOR ENG-H - MOTOR A CAPÓ

CONECTOR FFH - CALEFACTOR DE FILTRO DE


COMBUSTIBLE

225320C1

182069A1
236
CONECTOR FLSHR - MÓDULO DE
INTERMITENTES

225389C1

CONECTOR FM - CONECTOR DE
MANTENIMIENTO DE FILTRO

CONECTOR FWM - MOTOR DEL


LIMPIAPARABRISAS DELANTERO

371614A1

245715C1
237

CONECTOR FWMG - CONEXIÓN A TIERRA DE


MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
CONECTOR GHC - RELÉ DEL CALENTADOR DE
REJILLA

245480C1

3227856R1

CONECTOR FWW - LIMPIAPARABRISAS


DELANTERO

3227856R1
238
CONECTOR - EMPALME DE TIERRA DE CABINA

87324393

CONECTOR - EMPALME LUZ TRASERA A


TIERRA

87324393
239
240
CONECTOR HD - INTERRUPTOR DEL CAPÓ

245485C1

CONECTOR HD-E - MAZO DE CABLES DE CAPÓ


A MAZO DE CABLES DE TRANSMISIÓN

245484C1
241
CONECTOR HD-N - CAPÓ AL MOTOR

225319C1 CONECTOR CALIENTE - TRANSMISOR DE


TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO

194788A1

CONECTOR HDM - MOTOR DE ELEVACIÓN


DEL CAPÓ

225316C1
242
Conector HVAC2 - HVAC2

87552622

CONECTOR ISS - SENSOR DE VELOCIDAD


INTERNA

291718A1
243
244
CONECTOR LLF - LUCES DELANTERAS IZQ. CONECTOR LLR-E - COMBINACIÓN DE LUCES
TRASERA IZQ.

225351C1
225351C1

CONECTOR LPL - LUZ DE LA MATRÍCULA

245482C1
245
CONECTOR LRF - LUZ DELANTERA DERECHA

CONECTOR LRR-E - COMBINACIÓN DE LUCES


TRASERADERECHA

225351C1

225351C1

CONECTOR LSPK - ALTAVOZ IZQUIERDO

195552A1
246
CONECTOR PAF - INTERRUPTOR DE
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

291718A1

CONECTOR OSS - SENSOR DE VELOCIDAD DE


SALIDA

291719A1
CONECTOR PBD - INTERRUPTOR DE PRESIÓN
DE DESEMBRAGUE DE FRENO

245482C1
247
CONECTOR PBL - INTERRUPTOR DE PRESIÓN CONECTOR PO1 - TOMA DE ALIMENTACIÓN
DE LUCES DE FRENO

222136A1
12176446

CONECTOR PO2 - TOMA DE ALIMENTACIÓN

12176446
248
CONECTOR PRB1 - INTERRUPTOR DEL FRENO
REDUNDANTE

245483C1
249
CONECTOR PSS - INTERRUPTOR DE PRESIÓN CONECTOR PXF - RTD
DE DIRECCIÓN SECUNDARIA

245485C1
245485C1
250
CONECTOR RAD - ALIMENTACIÓN DE RADIO CONECTOR RAD-J2 - ALTAVOZ

292495A1 292501A1

CONECTOR RAD-J1 - ALIMENTACIÓN DE RADIO

CONECTOR RAD-J3 - PUENTE DE RADIO

411311A1
292497A1
251
CONECTOR RECT - TEMPERATURA DEL CONECTOR ROOF - CONEXIÓN ENTRE TECHO Y
REFRIGERANTE DEL MOTOR CABINA

194788A1 388708A1

CONECTOR RSPK - ALTAVOZ DERECHO

195552A1
252
CONECTOR RTHP - PEDAL DEL ACELERADOR CONECTOR RWMG - MOTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS TRASERO A TIERRA

225351C1

245480C1

CONECTOR RWW - LIMPIAPARABRISAS


TRASERO

CONECTOR RWM - MOTOR DEL


LIMPIAPARABRISAS TRASERO

3227856R1

245715C1
253
CONECTOR S-KEY - INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO AL MAZO DE CABLES DEL
CONECTOR SC - MOTOR DEL COMPRESOR DEL
PEDESTAL
ASIENTO

245482C1

225253C1

CONECTOR SBE - INTERRUPTOR DE BALIZA

CONECTOR SDC - INTERRUPTOR DE


DESEMBRAGUE

382391A1

382391A1
254
CONECTOR SDR - INTERRUPTOR DE LUCES DE
CARRETERA CONECTOR SFWW - INTERRUPTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
TRASERO

382391A1
87345132

CONECTOR SHC - INTERRUPTOR DE CONTROL


DE ALTURA

382391A1
255

CONECTOR SPK - ALTAVOZ

CONECTOR SPB - INTERRUPTOR DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO 292494A1

382391A1
256
CONECTOR SPL-BCK-LGT - EMPALME LUZ CONECTOR SPL-BCK-LGT
TRASERA A TIERRA

87324393 87324393
257
CONECTOR SPL-PED-BL - ALIMENTACIÓN DE CONECTOR SPL-PK1 - EMPALME 3, 4 VÍAS
LA LUZ TRASERA SPL PAQUETE 6

87324462

87324391
258
CONECTOR SPL-PK3 - EMPALME 3, 4 VÍAS CONECTOR SPL-TRNS-PWR - ALIMENTACIÓN
DE TRANSMISIÓN

87324462
87324393

CONECTOR SRC - INTERRUPTOR DE CONTROL


DE DESPLAZAMIENTO

382391A1
259
CONECTOR SRC-1 - RELÉ DE MOTOR DE CONECTOR SRTD - INTERRUPTOR DE
ARRANQUE DETENCIÓN

225316C1

382391A1

CONECTOR SRHSTLK - INTERRUPTOR TALLOS


DERECHO

87318288
260
CONECTOR SS-TR - SS-MOD-TRANS CONECTOR STA - INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
DE LA TRANSMISIÓN

245489C1

382391A1

CONECTOR SSM - MÓDULO DE DIRECCIÓN


SECUNDARIA

225389C1
261
CONECTOR SWL - INTERRUPTOR DE LUCES DE CONECTOR TCOT - TRANSMISOR DE SALIDA DE
TRABAJO CONVERTIDOR DE PAR

382391A1

291718A1
262
CONECTOR TECM - TRANSMISIÓN

411398a1
263
CONECTOR TRANS - CABINA A TRANSMISIÓN

CONECTOR TR-SS - SEC-STR-MOD-OPT 380838A1

245488C1
264
CONECTOR TRC - CONTROL DE TRANSMISIÓN CONECTOR TS2 - CONTROL DE CAMBIO

245487C1

371566A1

CONECTOR TSS - SENSOR DE VELOCIDAD DE


TURBINA

CONECTOR TS1 - CAMBIO DE TRANSMISIÓN

291718A1

245486C1
265

CONECTOR WF - SENSOR DE AGUA EN


COMBUSTIBLE

CONECTOR YFN - SOLENOIDE FNA PWM

8602416

CONECTOR WSH - CALEFACTOR DEL 256340A1

SEPARADOR DE AGUA

182069A1
266
CONECTOR YFR - SOLENOIDE INVERSOR DE
VENTILADOR

225316C1

CONECTOR YPP - SOLENOIDE DE PRESIÓN


PILOTO

245482C1

CONECTOR YPE - ACOPLAMIENTO DE


PATILLAS
CONECTOR YRC - CONTROL DE
DESPLAZAMIENTO OPC

245482C1

291718A1
267

CONECTOR YSS - SOLENOIDE DE DIRECCIÓN


SECUNDARIA

225316C1
268
NOTAS
ECD
INDEX OF FUNCTIONS SHT SHT SHT SHT

BACKUP ALARM 6

, 14

COLOR ABBREVIATIONS

70

62
SHT SHT SHT SHT SHT

SHT

71
SHT

LARGE CONNECTOR LIST


SHEET

INDEX / WIRE INFORMATION 1


SHEET SHEET SHEET SHEET

CONNECTOR LIST 2
SHEET SHEET SHEET

CONNECTOR LIST - pagina 271


3 18

21 13 14 15

20

2
8

158

1
10

Relay in
location F5/F6
4

160
Relay in
location
F3\F4
6 11

16 17

159

COLD START POWER DISTRIBUTION - pagina 272 IGNITION SWIT


4
COMPONENT NUMBERS - pagina 273
# SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT
1 4 STARTING RELAY 61 8 DIAGNOSTIC CONNECTOR 119 12 DIAGNOSTIC CONNECTOR 177 13 ARM POS
2 4 RESISTOR - 75 OHM 62 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 1 121 12 POWER CONVERTER - 24 TO 12 VOLT 178 13 FNR SWITCH (OPTION)
3 4 ALTERNATOR 63 9 WARNING BUZZER 122 12 12 VOLT POWER OUTLETS (OPTION) 179 13 FNR RELAY
4 4 CRANK CONTROL RELAY 64 9 PARKING BRAKE RELAY 123 12 RADIO 180 13 PILOT DUMP VALVE
5 4 BATTERIES 65 9 FUEL LEVEL SENDER 124 12 RIGHT SPEAKER 181 13 JSS VALVE
6 4 CRANK REQUEST RELAY 66 9 AIR FILTER RESTRICTION SWITCH 125 12 LEFT SPEAKER 182 13 LOAD SENSE PRESSURE SENSOR
8 4 MASTER DISCONNECT SWITCH 67 9 PARKING BRAKE SOLENOID 126 12 AIR SEAT 183 13 PILOT PRESSURE SWITCH
9 4 STARTER 68 9 RADIATOR COOLANT TEMPERATURE SENDER 127 12 CIGAR LIGHTER 184 13 JSS RELAY
10 4 IGNITION SWITCH 69 9 BRAKE PRESSURE WARNING SWITCH 128 12 AIR CONDITIONING CLUTCH RELAY 185 13 JOYSTICK STR SWITCH (OPTION)
11 4 NEUTRAL START RELAY 70 1 SWITCH PAD 129 12 AIR CONDITIONING HIGH-LOW PRESSURE SWITCH 186 13 JSS CONTROLLER
13 4 POWER RELAY MODULE A 71 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 2 130 12 AIR CONDITIONING COMPRESSOR CLUTCH
14 4 POWER RELAY MODULE B 72 9 HYDRAULIC FILTER RESTRICTION SWITCH 131 NA ELECTRONIC PANEL
15 4 POWER RELAY MODULE C 73 9 HYDRAULIC OIL TEMPERATURE SENDER 132 NA EXTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
16 4 GRID HEATER RELAY 74 9 PARK BRAKE SWITCH 133 NA INTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
17 4 GRID HEATER 75 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 1 134 NA SUN SENSOR
18 4 POWER RELAY MODULE D 76 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 2 135 NA BLOWER FAN RESISTOR
20 4 WATER SEPARATOR HEATER 78 6 BACKUP ALARM RELAY 136 NA BLOWER MOTORS
21 4 FUEL FILTER HEATER 79 6 BACKUP ALARM DISABLE SWITCH 137 NA THERMOCOUPLE SENSOR
22 5 WATER IN FUEL SENSOR 80 7 WORK LAMPS SWITCH 138 NA MIXED AIR SENSOR
23 5 THROTTLE POTENTIOMETER 81 7 DOOR SWITCH 139 NA COMPRESSOR RELAY
24 5 ENGINE CONTROLLER 82 7 ROTATING BEACON (OPTIONAL) 140 NA RECYCLING MOTOR
25 10 RETURN TO TRAVEL FLOAT SWITCH 83 7 DOME LAMP 141 NA ELECTRONIC WATER VALVE
26 10 HEIGHT CONTROL SWITCH 84 7 ROTATING BEACON SWITCH (OPTIONAL) 142 NA 24 TO 12 VOLT CONVERTER
27 10 ELECTROMAGNETIC DETENTS 85 7 LEFT HAND FRONT WORK LAMP 143 14 ACTUATOR
28 10 RETURN TO DIG PROXIMITY SWITCH 86 7 RIGHT HAND FRONT WORK LAMP 144 14 DRIVER
29 10 PILOT CONTROL RELAY ECD-K3 87 7 LEFT HAND REAR WORK LAMP 145 14 ELECTRONIC WATER VALVE
30 10 HEIGHT CONTROL AND RETURN TO TRAVEL PROXIMITY SW 88 7 RIGHT HAND REAR WORK LAMP 146 14 BLOWER FAN RESISTOR
31 10 RETURN TO DIG SWITCH 89 7 DIODES 147 14 BLOWER MOTOR
32 10 PIN ENGAGE SWITCH (OPTION) 90 6 BRAKE LAMP SWITCH 148 14 THERMOSTAT
33 10 PILOT PRESSURE SOLENOID 91 6 BRAKE LAMP RELAY 149 14 FAN SPEED SWITCH
34 10 PIN ENGAGE SOLENOID (OPTION) 92 6 FLASHER MODULE 150 14 AIR CONDITIONING SWITCH
35 10 RIDE CONTROL SWITCH (OPTION) 93 6 HAZARD SWITCH 151 14 CONTROL PANEL LAMPS
36 10 RIDE CONTROL RELAY (OPTION) 94 6 TURN SIGNAL, HIGH-LOW BEAM, AND HORN SWITCH 152 14 WATER VALVE POTENTIOMETER
37 10 FAN CONTROL SWITCH (OPTION) 95 6 DRIVING LAMPS SWITCH 153 14 AIR RECIRCULATING SWITCH
38 10 FAN REVERSE RELAY (OPTION) 96 6 LEFT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 154 11 HOOD UP RELAY
39 10 PILOT CONTROL SWITCH 97 6 RIGHT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 155 11 HOOD DOWN RELAY
40 10 RIDE CONTROL SOLENOID (OPTION) 98 10 HORN RELAY 156 11 HOOD SWITCH
41 10 ROLLBACK PRESSURE SW (XT WITH RIDE CONTROL ONLY) 99 10 HORN RELAY 157 11 HOOD MOTOR
42 10 ROLLBACK JUMPER 100 6 RIGHT HAND REAR COMBINATION LAMPS 158 4 IGNITION POWER LATCH
43 10 FAN PWM SOLENOID 101 6 LEFT HAND REAR COMBINATION LAMPS 159 4 IGNITION POWER CONTROL
44 10 FAN REVERSE SOLENOID (OPTION) 102 6 LICENSE PLATE LAMP 160 4 START LOCKOUT
45 8 OUTPUT SPEED SENSOR 103 6 BACKUP ALARM 161 5 NOX SENSOR
46 8 TRANSMISSION SOLENOID VALVE AND TEMP SENDER 104 11 FRONT WIPER HIGH SPEED RELAY 162 5 HUMIDITY AND AMBIENT TEMPERATURE SENSOR
47 8 FILTER MAINTENANCE SWITCH 105 11 WIPER CUTOUT RELAY 163 5 NOX SENSOR (NOXS)
48 8 TORQUE CONVERTER OUTPUT TEMPERATURE SENDER 106 11 FRONT WIPER LOW SPEED RELAY 164 5 TANK HEATER CONTROL VALVE
49 8 ENGINE SPEED SENSOR 107 11 REAR WIPER AND WASHER SWITCH 165 5 DEF LEVEL AND TANK TEMPERATURE
50 8 INTERMEDIATE SPEED SENSOR 108 11 FRONT WIPER AND WASHER SWITCH 166 5 UPSTREAM TEMPERATURE SENSOR
51 8 TURBINE SPEED SENSOR 109 11 FRONT WIPER MOTOR 167 5 DOWNSTREAM TEMPERATURE SENSOR
52 8 TRANSMISSION SHIFTER 110 11 REAR WIPER MOTOR 168 5 DOSER METERING VALVE
53 8 TRANSMISSION ELECTRONIC CONTROL MODULE 111 11 REAR WASHER MOTOR 169 5 DNOX CONTROLLER
54 8 TRANSMISSION ENABLE SWITCH 112 11 FRONT WASHER MOTOR 170 7 REAR VIEW CAMERA/MONITOR
55 8 FNR SWITCH FOR JOYSTICK CONTROLS 113 11 DIODES 171 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH (MANUAL)
56 8 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH 114 11 SECONDARY STEERING DIODES 172 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH
57 8 FNR SWITCH FOR SINGLE AXIS CONTROLS 115 11 SECONDARY STEERING SOLENOID 173 8 DIFFERENTIAL LOCK SOLENOID
58 8 TRANSMISSION AUTO SWITCH 116 11 SECONDARY STEERING MODULE 174 8 LOCKUP SOLENOID
59 8 BRAKE DECLUTCH PRESSURE SWITCH 117 11 SECONDARY STEERING MOTOR 175 13 JOYSTICK PVRES
60 8 DECLUTCH SWITCH 118 11 SECONDARY STEERING PRESSURE SWITCH 176 13 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH

COMPONENT NUMBERING INFORMATION 16


274
Pantallas de mantenimiento
Después de haber arrancado la máquina o de haber
encendido la llave de contacto, el operador o el
técnico de mantenimiento pueden utilizar el menú
principal para ajustar las configuraciones de la
máquina a las condiciones de trabajo, probar
componentes, ver averías que puedan haberse
producido o seleccionar preferencias. Los idiomas se
pueden seleccionar al comienzo de la configuración
del menú para permitir al operador trabajar en el
idioma que desee.

RCPH10WHL367BAH
Selecciones de Engine (motor)
Auto idle (ralentí automático) [Off, Low, Accelerated
(desactivado, bajo, acelerado)]
RCPH10WHL366AAH

Settings (ajustes) Power mode (modo de potencia) [Max, Standard, Auto,


Eco (máximo, estándar, automático, económico)]
Entre las selecciones del menú de configuración, se
Engine options (opciones del motor) [Fan auto, Work
incluyen:
idle (ventilador automático, ralentí de trabajo)]
Engine (motor)
Auto Shutdown (apagado automático) (opcional) se
Transmission (transmisión) utiliza ajustar los intervalos
Joystick steering (Dirección de la palanca de mando)
(opcional, sólo se mostrará si está instalada la
dirección de la palanca de mando).

RCPH10WHL369BAH
Selecciones de Transmission (transmisión)
Max Gear (marcha máxima)
Min Gear (marcha mínima)
POWERINCH (transmisión opcional de 5 velocidades)
275
4Display (Pantalla) El menú incluye los elementos y selecciones
siguientes:
● Calibration (calibración) [Park brake, pedal calibration
(freno de estacionamiento, calibración del pedal)]
● Select Tires (selección de neumáticos) [Tire size
(tamaño del neumático)]
Diagnostics (diagnóstico)

RCPH10WHL358BAH

Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la


tecla de confirmación.
El menú incluye los elementos y selecciones
siguientes: RCPH10WHL447AAH

● Languages (idiomas) [English, German, French, Italian, Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la
Spanish, Portuguese (inglés, alemán, francés, italiano, tecla de confirmación.
español, portugués)] NOTA: Al presionar la tecla de escape la pantalla
● Units (unidades) [Metric, English, Imperial (métricas, LCD regresa a la pantalla de conducción normal.
británicas, imperiales)] Para bloquear los cambios en memoria, el operador
debe pulsar la tecla de confirmación y, a
● Clock (reloj) [Hour, minute, month, day, year (hora,
continuación, utilizar la tecla ESC para volver a la
minutos, mes, día, año)]
pantalla principal. Al apagar la máquina se
● Backlight (iluminación de fondo) [Day display, day guardarán también los ajustes en memoria.
LED, night display, night LED (pantalla de día, LED
de día, pantalla de noche, LED de noche)]. Selección de modos de alimentación
El modo de potencia permite al operador elegir la
p o t e n c i a d e m á q u i n a m á s e fe c t i va p a r a l a s
condiciones de trabajo actuales. Por lo general se
selecciona el modo automático, con el que la
potencia aumentará o disminuirá automáticamente
entre el valor máximo y el estándar mientras la
máquina está en funcionamiento. Esto permite la
máxima potencia en caso necesario, cambiando al
modo estándar por razones de economía. La
potencia máxima se puede seleccionar para las
condiciones de trabajo más severas. Se puede optar
por la economía para obtener potencia limitada y
rendimiento del combustible.
Mantener presionado el botón de confirmación
RCPH10WHL376BAH durante dos segundos para acceder a la pantalla de
Service (mantenimiento) mantenimiento.
Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la
tecla de confirmación. Las pruebas en el menú de
configuración las debe realizar únicamente un
operador o técnico cualificado. Algunas pruebas
requieren que el motor esté funcionando a
revoluciones por minuto (RPM) altas.
276
Auto idle shutoff (apagado de ralentí automático)
(opcional)

RCPH10WHL372BAH
En la pantalla antes indicada, resaltar el modo de
potencia y presionar el botón de confirmación para RCPH10WHL375BAH
pasar al menú de selección de modo de potencia. Esta función opcional permite al operador activar o
desactivar el apagado del ralentí automático
económico y configurar los intervalos de apagado (5-
60 minutos) en incrementos de cinco minutos. El
motor y la alimentación eléctrica de la llave de
con tact o se ap aga rán cuan do se dete ng a la
máquina, la transmisión se ponga en punto muerto y
el motor esté a ralentí. Las pantallas mostrarán el
a pa g a do d e l m o to r c o n u n a c u e nt a at r ás e n
segundos. Esto permite al operador cancelar esta
operación. Esta función está diseñada para ahorrar
combustible y el desgaste de la máquina cuando
está a ralentí durante un período definido de tiempo.
En el modo de protección del motor, se proporciona
BD06F178
una protección del sistema de mayor nivel. Si
En el menú Power Mode (modo de potencia), aparece una advertencia cuando la máquina está en
presionar de nuevo el botón de confirmación para movimiento, la velocidad del motor se reducirá a
activar las selecciones. La sección resaltada ralentí bajo (900 RPM) para permitir que la máquina
parpadeará para indicar que se puede hacer una siga desplazándose. Cuando se detenga la máquina,
nueva selección. el motor se apagará. El sistema de protección se
activa si surge algún problema. En la pantalla
Presionar el botón de flecha arriba o abajo para mostrada, resalte la opción deseada y pulse la tecla
seleccionar el modo de potencia y, a continuación, de confirmación.
volver a presionar el botón de confirmación. Así se
cambia el modo y se bloquea en la memoria.
El modo seleccionado aparecerá en la zona 3 (parte
inferior) de la pantalla multifunción, si el modo de
potencia está correctamente elegido.
NOTA: La selección de opciones y la navegación
por los menús de pantalla es igual para todas las
funciones. La pantalla indicará al operador si se han
producido errores.

Si aparece un mensaje de error, presionar el botón


de confirmación para aceptarlo y comenzar de
nuevo.
277
Preferencias Reloj

RCPH10WHL358BAH RCPH10WHL363BAH

Pantalla de idioma, unidades de medida Configuración de la hora y la fecha: en la pantalla de


y reloj selección, elija la designación de reloj y pulse la tecla
de confirmación. Utilice las teclas de flecha para
La pantalla LCD se puede ajustar con preferencias mostrar el campo de fecha y hora pulsando la tecla
de idioma, unidades y reloj. Utilizar las teclas de de flecha. Cuando se han especificado la fecha y
flecha para desplazarse por el menú de preferencias. hora correctas utilizando las teclas de flecha hacia
Presionar la confirmación. arriba y hacia abajo (hacia arriba aumenta los
Elegir las preferencias deseadas: idioma en inglés, números; hacia abajo los disminuye), pulse la tecla
italiano, español, por tugués, alemán, francés; de confirmación para bloquear la hora correcta.
unidades de medida en sistema inglés, métrico o Pulse la tecla ESC para volver a la pantalla de
imperial; y unidades del reloj en formato de 12 o 24 conducción principal y guardar las selecciones en la
horas. Resa ltar la preferencia que se desea memoria.
modificar y presionar la tecla de confirmación. La
Menú de iluminación de fondo de la pantalla
preferencia parpadeará y permitirá desplazarse por
las opciones. Una vez seleccionada la preferencia
correcta, utilizar la tecla de confirmación para
bloquear la preferencia de pantalla. La tecla de
escape permitirá abandonar esta aplicación.

RCPH10WHL364BAH

El fondo y brillo de la pantalla se pueden cambiar


con el menú de iluminación de fondo. Utilice las
teclas de flecha para realizar la selección que se
adapte a las condiciones de trabajo. La pantalla
cambiará a iluminación nocturna cuando se
RCPH10WHL361BAH enciendan los faros.
278
RPM'S/Speedometer (RPM/velocímetro) Fa n a u t o ( v e n t i l a d o r a u t o m á t i c o ) ( s i e s t á
instalado)

RCPH10WHL373BAH
En el modo automático, la velocidad del ventilador
RCPH10WHL359BAH
cambiará entre alta, baja o inversa según las
La velocidad o las RPM se pueden mostrar en la
condiciones. Esto dependerá de las temperaturas
máquina según sea necesario. Resalte la selección
d e l s i s te m a . D e s p l á c e s e p o r l a s o p c io n e s y
deseada, pulse la tecla de confir mación y, a
seleccione el modo de ventilador deseado.
continuación, la tecla ESC para guardar la selección
en la memoria. Si no están seleccionados los ajustes Auto idle (ralentí automático) (si está instalado)
de RPM ni de velocidad del motor, la pantalla
mostrará el cuentahoras.
Menú de configuración del motor

RCPH10WHL371BAH
La función de ralentí automático tiene tres ajustes
que controlan la velocidad de ralentí bajo del motor.
Esta función sólo se aplica cuando el cargador de
ruedas está detenido, en punto muerto y sin carga.
La opción OFF (desactivado) mantendrá constante
la velocidad de ralentí bajo con el ajuste de fábrica,
RCPH10WHL366BAH independientemente de la temperatura ambiente o
Utilice las teclas de flecha para seleccionar el menú del motor. La opción LOW (bajo) permitirá reducir la
de configuración. Pulse la tecla Intro y aparecerá el velocidad de ralentí bajo por debajo del ajuste de
submenú de configuración. Seleccione las opciones fábrica. Al reducir la velocidad de ralentí bajo,
p a r a e l v e n t i l a d o r, e l r a l e n t í , e l m o d o d e disminuirá también el consumo de combustible. La
alimentación, etc. opción ACCELERATED (acelerado) per mitirá
aumentar la velocidad de ralentí bajo por encima del
ajuste de fábrica. El aumento de la velocidad de
ralentí bajo contribuye al calentamiento y puede
mejorar el rendimiento del aire acondicionado.
NOTA: Si el cargador de ruedas se pone fuera de la
posición de punto muerto, se coloca cualquier carga
o no se respetan los límites de temperatura, el ralentí
se ajustará por defecto a la velocidad de ralentí
estándar de fábrica.
279
Work idle (ralentí de trabajo) Calibración de la caja de transmisión
Después de calentar la temperatura del aceite:
1. Estacionar la máquina en una superficie firme y
llana.
2. Colocar la palanca de control de la transmisión
en posición NEUTRAL.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. Con el motor en funcionamiento, a ralentí, entre
en el menú de pantallas de mantenimiento y
desplácese hasta Config (configuración).

RCPH10WHL373BAH

La función de ralentí de trabajo permite ajustar la


velocidad de ralentí bajo del motor a un valor
diferente del establecido en fábrica. Esta función
sólo se aplica cuando la transmisión está acoplada y
la velocidad del motor ha sobrepasado la velocidad
ajustada de ralentí de trabajo. Si se ajusta el ralentí
bajo de trabajo a una velocidad baja del motor,
aumentará el control de la máquina durante el
trabajo especializado y mejorará el consumo de
combustible. Si se ajusta el ralentí bajo de trabajo a
una velocidad superior del motor, aumentará la
respuesta de la máquina para obtener el máximo
rendimiento. Para cambiar el ajuste de ralentí de RCPH10WHL37BAH

trabajo, resalte la opción "Eng Options" (opciones del Desplácese hasta Calibration (Calibración), resáltelo
motor) y pulse la tecla de confirmación. A y pulse la tecla de confirmación. Siga siempre las
continuación, seleccione la opción "Work idle" indicaciones de la pantalla. Si se produce un error,
(ralentí de trabajo) y pulse la tecla de confirmación. utilice la tecla ESC para empezar de nuevo.
Aumente o disminuya la velocidad de ralentí de
.
trabajo con las teclas de flecha y, a continuación,
pulse la tecla de confirmación. Vuelva a la pantalla
de conducción principal pulsando la tecla ESC.
NOTA: Si se pone la transmisión en punto muerto,
se desactivará la función de ralentí de trabajo.

BD06F195

En esta pantalla se solicitará al operador o técnico


que confirme o abandone la pantalla.
Si las condiciones de la máquina son incorrectas,
aparecerá un mensaje de error. Siga las indicaciones.
280
Si no se cumplen las condiciones, existen seis
pantallas posibles:
● Not in neutral (no en posición neutral)
● Park Brake OFF (freno de estacionamiento
desactivado)
● Machine moving (máquina en movimiento)
● Oil temp too low (temperatura del aceite demasiado
baja)
● Oil temp too high (temperatura del aceite demasiado
alta)
● Engine RPM low (motor a bajas RPM)
● Engine RPM high (motor a altas RPM)
Si las condiciones no se corrigen, el operador o
técnico verá pasar seis pantallas de calibración. El
orden de las pantallas es el siguiente:
● Adjust K1 (ajustar K1)
● Adjust K2 (ajustar K2)
● Adjust K3 (ajustar K3)
● Adjust K4 (ajustar K4)
● Adjust KV (ajustar KV)
● Adjust KR (ajustar KR)
● Adjust KW (ajustar KW) (sólo 5 velocidades)
Una vez completado el proceso, esta pantalla dirigirá
al operador o técnico para que apague el motor y lo
reinicie a continuación.
Si el proceso no se completa, se indicará al
operador o técnico que abandonen la pantalla.
281

RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA

Identificación de códigos de avería Grupos de códigos de avería


generales 1. De 1000 a 1999 errores de vehículo.
1. Mantenga pulsada la tecla ESC y la tecla de 2. De 2000 a 2999 no se usan.
flecha hacia arriba durante más de 2 segundos
para acceder a los códigos de avería. 3. De 3000 a 3999 errores de motor.
4. De 4000 a 4999 errores de transmisión.
5. De 5000 a 5999 errores del sistema electro-
hidráulico.
A C
6. De 6000 a 6999 reservados.
7. De 7000 a 7999 reservados.
8. De 8000 a 8999 equipo opcional, es decir: GPS.
9. De 9000 a 9999 errores del tablero de mandos
avanzado (AIC) interno.
B D
10. De 19000 a 19999 errores de la reducción catalítica
selectiva (SCR).
BD06F186
A. Tecla ESC
B. Tecla "Enter"
C. Tecla "UP" (Subir)
D. Tecla "Down" (Bajar)
2. Averías amarillas, el avisador acústico sonará
una vez cada dos segundos:
A. El operador puede confirmarlo pulsando la
tecla Enter.
B. El mensaje desaparecerá.
C. El avisador acústico dejará de sonar.
D. El piloto amarillo permanecerá encendido.
E. La avería se mantendrá en la lista amarilla
hasta que se haya cerrado.
3. Averías rojas, el avisador acústico sonará de
forma continua, alternando sonidos:
A. El operador puede confirmarlo pulsando la
tecla Enter.
B. El avisador acústico cambiará a un sonido
menos estresante, pero seguirá.
C. El mensaje permanecerá en la pantalla con
indicación de URGENT STOP (parada urgente).
282

CÓDIGOS DE AVERÍA DE VEHÍCULOS

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1310 Filtro hidráulico obstruido. Cambio de filtro.


1311 Filtro aire motor obstruido. Cambio de filtro.
La temperatura del aceite hidráulico está por 1. Detenga las operaciones de la máquina.
1312 2. Ponga el motor a 1500 rpm.
encima de lo normal.
3. Compruebe el funcionamiento del ventilador.
1313 Temperatura del aceite hidráulico es muy alta. 4. Revise el núcleo de refrigeración para ver si
está obstruido.
1314 Temperatura del aceite de la transmisión por
encima de lo normal.
Temperatura del aceite de transmisión es muy
1315
alta.
1. Detenga las operaciones de la máquina
2. Ponga el motor a 1500 rpm
1316 Presión de los frenos demasiado baja. 3. Compruebe la presión del sistema de frenos
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
refrigeración.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Ponga el motor a 1500 rpm.
3. Compruebe que funciona el sistema de
1317 Presión de la dirección demasiado baja. dirección.
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
dirección.
Temperatura del refrigerante del motor por 1. Detenga las operaciones de la máquina.
1318 2. Ponga el motor a 1500 rpm.
encima de lo normal.
3. Compruebe el funcionamiento del ventilador.
Temperatura del refrigerante del motor alta - 4. Revise el núcleo del radiador para ver si está
1319
crítica. obstruido.
1320 Presión del aceite del motor demasiado baja. 1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Comprobación del nivel de aceite del motor.
Presión del aceite del motor por debajo de lo 3. Revise la unidad de transmisión de la presión.
1321
normal.
1. Compruebe que el tipo de aceite del motor es el
Presión del aceite del motor por encima de lo correcto.
1322
normal. 2. Revise la unidad de transmisión de la presión.
1323 Tensión de la batería baja.
Revise el sistema de carga.
1324 Tensión de la batería alta.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
La temperatura del aceite es demasiado 2. Ponga el motor a 1500 rpm.
1325
elevada. 3. Revise la unidad de transmisión.
1326 Nivel bajo de refrigerante. Llene el nivel del radiador.
No había información disponible en el momento
1327 Se movió durante ralentí acelerado.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
1328 Se mueve al cambiar a ralentí bajo.
de la impresión.
283

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1329 No está presente el sensor de agua en el No había información disponible en el momento


combustible (WIF). de la impresión.
Tensión baja del sistema de carga eléctrica - 1. Detenga las operaciones de la máquina.
1331 2. Revise el sistema de carga.
nivel crítico.
1332 Agua detectada en el combustible. Drene el filtro de combustible.
1333 Velocidad excesiva del motor. Compruebe las velocidades del motor.
Temperatura alta del colector de admisión - Revise el refrigerador posterior para ver si tiene
1334
crítica. fallos o está obstruido.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Ponga el motor a 1500 rpm.
1335 Presión de los frenos demasiado baja. 3. Compruebe la presión del sistema de frenos.
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
refrigeración.
1336 Filtro del aceite de transmisión obstruido. Sustituya el filtro.

1341 Segundos. Presión de la dirección demasiado No había información disponible en el momento


baja. de la impresión.
Revise el cableado y la instalación del sensor, y
Circuito abierto del sensor de presión de
1342 compruebe el buen funcionamiento del sensor de
dirección.
presión de la dirección.
Revise el cableado y la instalación del sensor, y
Segundos. Circuito abierto del sensor de
1343 compruebe el buen funcionamiento del sensor de
presión de dirección.
presión de la dirección secundaria.
Circuito abierto, cortocircuito de la batería o Revise el cableado y la instalación del
1812 cortocircuito a tierra del interruptor del interruptor, y compruebe el correcto
reposabrazos JSS. funcionamiento del interruptor del reposabrazos.
Revise el cableado y la instalación del
Circuito abierto / defecto mecánico del
1816 interruptor, y compruebe el correcto
interruptor de activación JSS.
funcionamiento del interruptor de activación JSS.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Revise el relé JSS, la válvula JSS y las
el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1820 conexiones de alimentación de la palanca de
Consulte los diagramas eléctricos y la sección
mando JSS.
5009 para obtener más información.
Cortocircuito a tierra en el relé JSS 85/tablero de Revise el cableado y la instalación, y compruebe
mandos analógico (AIC) 1.21 o un cortocircuito el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1821
de alimentación en el relé 86/87A. O bien, fallo Consulte los diagramas eléctricos y la sección
del interruptor de activación. 5009 para obtener más información.
Relé JSS, conexión a tierra, conexión Revise el cableado y la instalación, y compruebe
eléctrica defectuosa. Conexión a tierra el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1823
permanente en relé JSS (87), circuito abierto Consulte los diagramas eléctricos y la sección
o un cortocircuito de alimentación. 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Cortocircuito de la batería en el botón de el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1824
activación. Fallo del interruptor de activación. Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
284

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

Revise el cableado y la instalación, y compruebe


1830 Circuito abierto entre la patilla 3 del interruptor el buen funcionamiento de los componentes JSS.
de activación y la patilla 1 de C5.E. Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
1831 Controlador JSC, funcionamiento incorrecto. el buen funcionamiento del controlador JSS.
Avería interna del controlador JSC. Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
el buen funcionamiento de los componentes JSS.
Controlador JSC, señal JSC dentro, fuera de Consulte los diagramas eléctricos y la sección
límites. Señal de entrada de la palanca de 5009 para obtener más información. (Palanca de
1832
mando JSS al controlador JSC fuera de mando en punto muerto:
límites. USignal>40%UBat+<60%Ubat;Palanca de
mando accionada:
USignal>20%UBat+<80%UBat)
Revise el conector de la válvula JSS y el
Señal de salida del controlador JSC a la
1833 controlador JSC.
válvula fuera de límites.

Controlador JSS, salida JSC, columna de Compruebe si existe un cortocircuito de


1834 dirección a la alimentación de la batería se alimentación en la conexión eléctrica. O bien, el
aplica a una de las salidas del controlador JSC. relé JSC interno está defectuoso.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Válvula-JSS/Patilla 4 JSC/Patilla 5,
el buen funcionamiento de la válvula JSS.
1835 cortocircuito de alimentación, cortocircuito a
Consulte los diagramas eléctricos y la sección
tierra o circuito abierto.
5009 para obtener más información.
Controlador JSS, temperatura del panel,
1836 Compruebe la temperatura ambiente o si hay un
temperatura fuera de los límites en el panel
cortocircuito en la salida de alimentación JSC.
JSC de <-40C o >+85C.
Controlador JSS, alimentación conmutada,
1837 Compruebe si hay oscilaciones, ráfagas o
suministro de alimentación conmutada fuera
desviaciones en la conexión eléctrica.
de los límites en la patilla 3 JSC.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Interruptor de punto muerto fuera de las el correcto funcionamiento del interruptor de
1838
especificaciones. punto muerto. Consulte los diagramas eléctricos
y la sección 5009 para obtener más información.
La dirección de la palanca de mando no está Consulte los diagramas eléctricos y la sección
1839
calibrada. 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Error interno en la válvula JSS, la posición de el buen funcionamiento de la válvula JSS.
1841 la bobina no es precisa o la tensión de la señal Consulte los diagramas eléctricos y la sección
está fuera de las especificaciones. 5009 para obtener más información.

Revise el cableado y la instalación, y compruebe


Circuito abierto en la patilla 2 de la válvula el buen funcionamiento de la válvula JSS.
1842
JSS (señal de alarma). Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
285

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

La válvula de descarga del piloto bloqueada en


Interruptor de presión del piloto abierto posición de cierre o un cortocircuito de
1843 cuando HSS está desactivado. Presión del alimentación en la válvula de suministro de
piloto alta en la válvula JSS incluso cuando alimentación. O bien, circuito abierto en los tubos
JSS no está activado. del interruptor de presión del piloto JSS o JSC/
Patilla 8.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
el correcto funcionamiento del interruptor de
Cortocircuito a tierra del interruptor de presión
1844 presión del piloto. Consulte los diagramas
del piloto.
eléctricos y la sección 5009 para obtener más
información.
Se muestra el error cuando JSS está activo y la
presión del piloto se mantiene baja. La válvula de
El interruptor de presión del piloto permanece descarga del piloto está atascada en posición
cerrado (entrada JSC8+1) aunque JSS está abierta o circuito abierto, o cortocircuito a tierra
1845 activado. Con baja presión del piloto en la en la válvula JSS de suministro de alimentación
válvula JSS no es posible la dirección con (patilla 4, conector de la válvula). O bien,
JSS. cortocircuito de alimentación en el interruptor de
presión del piloto JSS o en la entrada de JSC/
Patilla 8.
Cortocircuito de alimentación o cortocircuito a Revise el cableado y la instalación, y compruebe
1846 tierra del interruptor orbital de la dirección el correcto funcionamiento del interruptor.
estándar o del interruptor del transductor de Consulte los diagramas eléctricos y la sección
presión del depósito. 5000 para obtener más información.
El tipo de modelo JSC tipo no está disponible,
no hay información del tipo de modelo No había información disponible en el momento
1847
disponible en JSC, probablemente falta de la impresión.
información del AIC
Cortocircuito a tierra, cortocircuito a batería o Revise el cableado y la instalación, y compruebe
circuito abierto de las patillas 2, 4 o 6 de la el buen funcionamiento de la palanca de mando
1850
palanca de mando JSS, o fallo interno de la JSS. Consulte los diagramas eléctricos y la
palanca de mando JSS. sección 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Circuito abierto en la patilla 5 de la palanca de
el buen funcionamiento de la palanca de mando
1852 mando JSS o fallo interno de la palanca de
JSS. Consulte los diagramas eléctricos y la
mando JSS.
sección 5009 para obtener más información.
JSC ha detectado tiempo de inactividad de No había información disponible en el momento
1860
CAN de C5.E de la impresión.

1861 JSC ha detectado tiempo de inactividad de No había información disponible en el momento


CAN de AIC. de la impresión.
Fallo interno del controlador de la transmisión.
Mensaje de la unidad de control del tractor No había información disponible en el momento
1863
(TCU) JSS F-N-R desactivado o JSS F-N-R no de la impresión.
está activado.

1864 No había información disponible en el momento


Prueba
de la impresión.
286
NOTA: Los siguientes códigos de avería corresponden al sistema de climatización opcional de calefacción y de
aire acondicionado.

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN REPARACIÓN

Circuito abierto en el sensor de temperatura El compresor del relé de aire acondicionado está
1909
del evaporador. desactivado.
1. Revise el sensor para ver si hay un
Cortocircuito en el sensor de temperatura cortocircuito a tierra o un circuito abierto.
1910
del evaporador. 2. Revise el mazo de cables entre el módulo de
control y el relé.
1. Verifique que los controles del sistema
funcionan correctamente cuando se solicita
Fallo en la salida del motor de la válvula de calor o aire acondicionado.
1919
toma de agua, no funciona correctamente. 2. El motor funciona en un modo degradado,
sustituya la válvula.
1. Encienda el sistema con una velocidad del
ventilador baja, compruebe la posición de la
Fallo en la salida del motor del actuador de aleta.
1920 recirculación CC, no funciona 2. Coloque la velocidad del ventilador en alta,
correctamente. compruebe la posición de la aleta.
3. Revise el mazo de cables entre el controlador y
el motor de la aleta.
1. Compruebe que la conexión del relé es
correcta.
2. Sustituya el relé por un relé que funcione
Fallo en la salida del relé de aire correctamente y vuelva a comprobar el sistema.
1921
acondicionado, no funciona. 3. Verifique la activación del sistema cuando se
pulsa el botón de aire acondicionado.
4. Compruebe el nivel de carga del sistema de
aire acondicionado.
287

CÓDIGOS DE AVERÍA DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Defecto del interruptor de ralentí o cableado del


interruptor de ralentí roto o defecto del pedal del
Señal no admisible del sensor del
3001 acelerador.
acelerador de pie.
Revise el cableado, sustituya el interruptor de
ralentí o sustituya el pedal del acelerador.
Cortocircuito en el cableado o en el pedal del
Sensor del acelerador de pie - Señal por
3002 acelerador. Revise el cableado o sustituya el
encima del rango máximo.
pedal del acelerador.
Cortocircuito en el cableado o en el pedal del
Sensor del acelerador de pie - Señal por
3003 acelerador. Revise el cableado o sustituya el
debajo del rango mínimo.
pedal del acelerador.
Revise el cableado o sustituya el pedal del
3004 Sensor del acelerador de pie - Sin señal.
acelerador.
Consulte la comprobación de admisibilidad del
Señal no admisible del sensor de
3006 sensor de temperatura del aceite (OTS) (fallo
temperatura del refrigerante.
3033).
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
3007 Sensor de temperatura del refrigerante -
externa.
Señal por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de temperatura del refrigerante - Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3008
Señal por debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
3009 Sensor de temperatura del refrigerante nulo una comprobación de admisibilidad de CAN,
(a través de CAN). vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
La unidad de control del motor (ECU) ha
generado un error a partir de una avería
relacionada con el sensor de presión de
sobrealimentación. El sensor de presión de
sobrealimentación es un dispositivo de detección
integrado que se emplea para detectar tanto la
temperatura como la presión. Este error está
relacionado con la función de detección de
temperatura del dispositivo. Este error puede
Sensor de temperatura del aire de admisión estar ocasionado por una señal fuera de rango o
3010
- Señal por encima del rango máximo. por una señal errática o intermitente. Cuando la
unidad de control electrónico (ECU) determina
que el valor del sensor de presión de
sobrealimentación no es válido, lo
sustituye por un valor predeterminado de
29,96 °C (86 °F).
Causa:
La señal del sensor de presión de
sobrealimentación a la ECU excede el límite
superior.
288

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


generado un error a partir de una avería
relacionada con el sensor de presión de
sobrealimentación. El sensor de presión de
sobrealimentación es un dispositivo de detección
integrado que se emplea para detectar tanto la
temperatura como la presión. Este error está
relacionado con la función de detección de
temperatura del dispositivo. Este error puede
Sensor de temperatura del aire de admisión estar ocasionado por una señal fuera de rango o
3011
- Señal por encima del rango mínimo. por una señal errática o intermitente. Cuando la
unidad de control electrónico (ECU) determina
que el valor del sensor de presión de
sobrealimentación no es válido, lo
sustituye por un valor predeterminado de
29,96 °C (86 °F).
Causa:
La señal del sensor de presión de
sobrealimentación a la ECU se encuentra por
debajo del límite inferior.
Sensor de temperatura del aire de admisión Consulte el manual del motor para obtener más
3012
- (a través de CAN) Sin señal. información.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Temperatura del combustible - Señal por
3015 externa.
encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Temperatura del combustible - Señal por Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3016
debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Sensor de presión de sobrealimentación -
3019 externa.
Señal por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
3021 Sensor de presión de sobrealimentación una comprobación de admisibilidad de CAN,
nulo (a través de CAN). vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
La diferencia entre la temperatura ambiente y la
Señal no admisible del sensor de presión de presión de sobrealimentación está fuera de las
3022
sobrealimentación. especificaciones.
Revise el cableado o sustituya el sensor.

3023 Señal no admisible del sensor de presión


atmosférica. El sensor de presión ambiente en el interior de la
ECU está defectuoso. Sustituya la ECU (no es
3024 Sensor de presión atmosférica - Señal por
necesario si no trabaja a gran altitud y si el
encima del rango máximo.
turbocompresor no tiene turbocompresor de
Sensor de presión atmosférica - Señal por geometría variable (VGT))
3025
debajo del rango mínimo.
289

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Sensor de presión del aceite impreciso o defecto


en el sistema de aceite (por ejemplo, nivel de
3028 La tensión del sensor de presión del aceite aceite demasiado bajo, fugas, etc.).
es demasiado baja. Verifique el sensor de presión del aceite para
garantizar la precisión y revise el sistema de
aceite.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Sensor de presión del aceite - Cortocircuito
3029 externa.
a la batería.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de presión del aceite - Cortocircuito Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3030
a tierra. Revise el cableado o sustituya el sensor.
La unidad de control del motor (ECU) ha
generado un fallo asociado al sensor de
temperatura/presión del aceite. El sensor de
temperatura/presión del aceite es un dispositivo
de detección integrado que se utiliza para
detectar tanto la temperatura como la presión.
Este error está relacionado con
la función de detección de presión del dispositivo.
Este error puede derivar de una señal fuera de
rango o de una comprobación de admisibilidad
(presión del aceite demasiado alta). La
comprobación de admisibilidad sólo se inicia si
Error de conversión del convertidor no hay suministro de alimentación del sensor
3031 analógico a digital (ADC) del sensor de (5 voltios CC) o se detectan errores de señal del
presión del aceite. ADC.
Causa:
La señal del sensor de temperatura/presión del
aceite a la ECU es errática o intermitente.

Posibles modos de fallo:


1. Fallo del sensor de temperatura/presión del
aceite.
2. Cableado eléctrico defectuoso o conexión
intermitente entre el sensor de temperatura/
presión del aceite y la ECU.
3. ECU defectuosa, tensiones de alimentación o
conexiones a tierra.
La presión del sensor de presión del aceite La presión del sensor de presión del aceite es
3032
es demasiado alta. demasiado alta.
Sensores de temperatura de aceite y refrigerante
imprecisos o recirculación insuficiente de aceite
o refrigerante (nivel bajo de refrigerante, etc.).
Señal del sensor de temperatura del aceite
3033 Verifique el sensor de temperatura del aceite y
no admisible.
del refrigerante para garantizar la precisión y
compruebe que funciona correctamente el
sistema de aceite y de refrigeración.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Sensor de temperatura del aceite - Señal
3034 externa.
por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
290

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3035 Sensor de temperatura del aceite - Señal Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
por debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
Sensor de temperatura del aceite - Señal de una comprobación de admisibilidad de CAN,
3036
transmisión CAN alterada. vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de presión de sobrealimentación - Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3037
Señal baja. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Activación de dispositivo de control de Consulte el manual del motor para obtener más
3039
crucero - Error de evaluación. información.
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
Relé de la bomba de alta presión -
3047 3. Cableado o circuitos abiertos.
Cortocircuito a la batería.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Relé de la bomba de alta presión - 1. Lectura defectuosa del componente.
3048
Cortocircuito a tierra. 2. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Regulador de tensión del alternador defectuoso.
Tensión de la batería al módulo de control
3051 Sustituya el dispositivo regulador del alternador o
del motor (ECM) demasiado alta.
el alternador.
Batería defectuosa, alternador defectuoso,
problemas con el cableado (resistencia
Tensión de la batería al ECM demasiado demasiado alta) o ECU defectuosa. Posible
3052
baja. incidencia durante el arranque en frío.
Sustituya la batería o el alternador. Revise la
ECU y el cableado.
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3059 El ECM se ha interrumpido tras el arranque. 3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 1 - Error no clasificado en el
3060 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
291

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3061 Cilindro 1 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3062 Cilindro 1 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 1 - Cortocircuito del lado alto al Bobina del inyector defectuosa.
3063
bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 5 - Error no clasificado en el
3064 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 5 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3065
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3066 Cilindro 5 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3067 Cilindro 5 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.


inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 3 - Error no clasificado en el
3068 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 3 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3069
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3070 Cilindro 3 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3071 Cilindro 3 - Cortocircuito del lado alto al Bobina del inyector defectuosa.
bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 6 - Error no clasificado en el
3072 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 6 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3073
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3074 Cilindro 6 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 6 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.
3075
inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 2 - Error no clasificado en el
3076 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
292

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3077 Cilindro 2 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3078 Cilindro 2 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 2 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.
3079
inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 4 - Error no clasificado en el
3080 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 4 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3081
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3082 Cilindro 4 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3083 Cilindro 4 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.


inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor de velocidad del cigüeñal
Sincronización perdida del sensor del defectuoso o instalado incorrectamente.
3088
cigüeñal. Revise el cableado y la instalación del sensor,
y compruebe el buen funcionamiento del sensor
del cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
Revise el cableado y la instalación del sensor, y
3089 Sensor del cigüeñal defectuoso. compruebe el buen funcionamiento del sensor
del cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor de fase del árbol de levas
defectuoso o instalado incorrectamente.
3090 Sensor del árbol de levas, fase perdida. Revise el cableado y la instalación del sensor,
y compruebe el buen funcionamiento del sensor
de fase del árbol de levas (evalúe las señales en
bruto).
Revise el cableado y la instalación del sensor,
Sensor del árbol de levas, fallo de y compruebe el buen funcionamiento del sensor
3091
sincronización de fase. de fase del árbol de levas (evalúe las señales en
bruto).

3092 Desviación entre el árbol de levas y el Consulte el manual del motor para obtener más
cigüeñal, inverosímil. información.
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor del árbol de levas o del
cigüeñal defectuoso o instalado incorrectamente.
Separación entre el árbol de levas y el
3093 Revise el cableado del sensor y las instalaciones
cigüeñal fuera de límites.
del sensor, y compruebe el funcionamiento
correcto de los sensores del árbol de levas y de
cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
293

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Revise el cableado y la instalación del sensor, y


Funcionamiento sólo con sensor del árbol
3095 compruebe el buen funcionamiento del sensor
de levas.
del cigüeñal (señales en bruto evaluadas).
Bus del ECM apagado en el CAN del Consulte el manual del motor para obtener más
3096
vehículo. información.
Bus del ECM apagado en el CAN privado del Consulte el manual del motor para obtener más
3097
motor. información.

3098 Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
TCS1-TE (si está activo). información.

3099 Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
TCS1-TE (si está inactivo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3100
TCS1-AE (si está activo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3101
TCS1-AE (si está inactivo). información.
Cortocircuito del cableado a tierra o sensor de
Sensor de presión de raíl CP3 - Señal por presión defectuoso.
3102
debajo del rango mínimo. Revise el cableado y compruebe el buen
funcionamiento del sensor de presión de raíl
Sensor de presión de raíl defectuoso, otros
componentes de inyección relevantes
Válvula de descarga de presión del raíl defectuosos.
3104
abierta. Compruebe si el sensor de presión de raíl tiene
valores admisibles, asegúrese del buen
funcionamiento de los componentes de inyección
La válvula de descarga de presión (PRV) no se
abre cuando se alcanza el límite de presión:
defecto mecánico o parámetro de aplicación
Válvula de descarga de presión del raíl -
3105 incorrecto.
carga de presión solicitada.
Compruebe el valor de aplicación de la presión
de raíl máxima, compruebe el funcionamiento de
la PRV.
La PRV no se abre incluso después de la carga
de presión: PRV atascada o parámetro de
Válvula de descarga de presión del raíl - no aplicación incorrecto.
3106
se abrió tras la carga de presión. Compruebe el valor de aplicación de la presión
de raíl máxima, compruebe el funcionamiento de
la PRV.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
Cortocircuito a la batería del lado bajo en la
3107 o el relé interior.
salida de la unidad de medida.
Revise el cableado o sustituya el relé.
294

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


determinado que existe un cortocircuito al
circuito inferior de la bomba de alta presión del
combustible. El dosificador de combustible de la
bomba de alta presión de combustible regula la
presión del raíl común. El dosificador de
combustible funciona en bucle cerrado y está
controlado por el relé principal 1 (parte superior)
y por la fase de potencia de la parte inferior (el
relé principal 1 es un circuito de control
electrónico interno de la ECU que proporciona
tensión a los dispositivos externos de la ECU.
La fase de potencia de la parte inferior funciona
junto con la alimentación del relé principal 1,
Dosificador de combustible cortocircuitado a
3108 proporcionando detección y limitación de
tierra.
corriente al circuito). La monitorización en la
parte inferior se detiene si se detecta un
cortocircuito a tierra en la parte superior (relé
principal 1) o si se desactiva por algún motivo.
La detección de fallo sólo es posible si la fase de
potencia de la parte inferior está desactivada.
Con los ajustes actuales, la monitorización se
desconecta después de la marcha. Este error es
el resultado de un informe de hardware de la fase
de potencia de "cortocircuito a tierra" (en la parte
inferior del dosificador de combustible) durante
más de 0,28 milisegundos, y probablemente la
fase de potencia
se ha desactivado.
Control de la desviación del sensor de
3110 presión del raíl - Señal por encima del rango Sensor de presión de raíl impreciso.
máximo. Asegúrese de que el cableado es correcto y del
Control de la desviación del sensor de buen funcionamiento del sensor de presión del
3111 presión del raíl - Señal por debajo del rango raíl, sustituya el sensor.
mínimo.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
o sensor de presión defectuoso, presión de raíl
Sensor de presión del raíl CP3 - Señal por
3112 excesiva.
encima del rango máximo.
Revise el cableado y compruebe el buen
funcionamiento del sensor de presión de raíl.
Cortocircuito del relé principal a la fuente externa
o relé principal defectuoso.
Cortocircuitado de la batería del relé
3113 Revise el cableado que conecta la batería al
principal 1 (bomba de alta presión).
control del elevador electrónico (EDC) o sustituya
el relé principal.
Cortocircuito a tierra del relé principal o relé
principal defectuoso.
Cortocircuito a tierra (GND) del relé
3114 Revise el cableado que conecta la batería al
principal 1 (bomba de alta presión).
control del elevador electrónico (EDC) o sustituya
el relé principal.
295

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3118 Sensor de 12V del ECM - suministro de El sensor de presión ambiente en el interior de la
tensión alto. ECU está defectuoso.
Sensor de 12V del ECM - suministro de Sustituya la ECU (no es necesario si no trabaja a
3119 gran altitud y si el turbocompresor no tiene VGT).
tensión bajo.
Cortocircuito a tierra del calentador de rejilla.
3131 Calefactor de rejilla siempre activado. Revise el interruptor del calentador de rejilla y
sustitúyalo.
Consulte el manual del motor para obtener más
3133 Testigo del arranque en frío - Sin carga.
información.
Testigo del arranque en frío - Cortocircuito a Consulte el manual del motor para obtener más
3134
batería. información.
Testigo del arranque en frío - Cortocircuito a Consulte el manual del motor para obtener más
3135
tierra. información.
Testigo del arranque en frío - Temperatura Consulte el manual del motor para obtener más
3136
excesiva. información.
Cableado roto o desconectado, o relé
3137 Carga abierta del dosificador de
defectuoso.
combustible.
Revise el cableado o sustituya el relé.
El cableado, la ECU, la etapa de potencia o el
dosificador están defectuosos.
3138 Señal del dosificador no admisible.
Revise el cableado, la ECU, la etapa de potencia
y el dosificador.
Sistema de alta presión: sensor de presión de raíl
impreciso, bomba de alta presión defectuosa.
El punto de ajuste del volumen de
3141 Sistema de baja presión: reflujo del dosificador
combustible a través del dosificador de
demasiado bajo.
combustible es inferior al límite calculado.
Compruebe si hay defectos según la lista de
fallos.
La unidad de control del motor (ECU) ha
reconocido que la "prueba de alta presión" está
ejecutándose. La "prueba de alta presión" es un
procedimiento de prueba que se usa para evaluar
el rendimiento de la unidad de alta presión de
combustible (bomba, válvula de control de
3142 presión de raíl, etc.) y se realiza a través de una
Prueba de alta presión - prueba activa.
solicitud del probador de diagnóstico. Si la
prueba se está ejecutando, la monitorización de
presión de raíl tiene que desactivarse, lo que se
lleva a cabo estableciendo esta ruta de fallo. Por
lo tanto, esta ruta de fallo se usa más para fines
informativos y de inhibición que como un estado
de error real.
296

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: El código de avería 3145 información


histórica almacenada. Si se produce varias
instancias de esta avería, realice las siguientes
pruebas.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
diagramas eléctricos. Cuando esté disponible,
utilice la herramienta especial 380040185, el kit
3145 de reparación/diagnóstico.
Terminal 15 - sin señal.
Causa:
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias.
Verifique el sensor de temperatura del aceite
Sensor de temperatura del aceite - Señal
3147 para garantizar la precisión y revise el sistema de
por encima del rango normal.
aceite.
Prueba dinámica del sensor de temperatura
Consulte el manual del motor para obtener más
3148 del refrigerante - Fallo (no se ha alcanzado
información.
una subida de temperatura mínima).
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
3154 Relé del calentador de rejilla - cortocircuito
o el relé interior.
a la batería.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
3155 Relé del calentador de rejilla - cortocircuito
interior.
a tierra.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cableado roto o desconectado, o relé
3156 Relé del calentador de rejilla - sin carga. defectuoso.
Revise el cableado o sustituya el relé.
La información del conjunto de datos del
motor no estaba disponible desde el control Consulte el manual del motor para obtener más
3157
del elevador electrónico (EDC) en el tiempo información.
requerido.
El conjunto de datos del motor no coincide
3158 Consulte el manual del motor para obtener más
con los datos registrados para esta
información.
máquina.
Actuador del ventilador - Cortocircuito a Consulte el manual del motor para obtener más
3160
batería. información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3161 Actuador del ventilador - Señal baja.
información.

3162 Consulte el manual del motor para obtener más


Actuador del ventilador - Carga abierta.
información.
297

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3163 Actuador del ventilador - temperatura Consulte el manual del motor para obtener más
demasiado alta. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3166
- cortocircuito a batería. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3167
- cortocircuito a tierra. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3168
- carga abierta. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3169
- señal no admisible. información.
Sistema de alta presión: fuga en el lado de alta
presión; boquilla de inyección atascada en
posición abierta, bomba de alta presión
desgastada o defectuosa, inyector desgastado,
El suministro de combustible supera los
fuga de la válvula de descarga de presión.
3176 límites de presión en el modo de rotación
Sistema de baja presión: La "alimentación cero"
libre.
no está activa en el dosificador de combustible
(fuga excesiva del dosificador de combustible).
Compruebe si hay defectos según la lista de
fallos.
La unidad de control del motor (ECU) ha
detectado una condición de velocidad excesiva
del motor. Una velocidad excesiva del motor
puede tener lugar durante ciertas condiciones de
funcionamiento del motor sin que existan
defectos en los componentes, por ejemplo, al
conducir en bajada en pendiente, o puede puede
ser resultado de otro error de la ECU. Este error
afecta a nivel de la información y se inicia por un
exceso de régimen del motor de 2800 RPM
durante más de 5 segundos. Se vuelve a
restablecer una vez que el régimen del motor se
3177 Velocidad excesiva del motor detectada.
encuentra por debajo del umbral durante más de
2 segundos.
Aunque este error, por sí mismo, no requiere
ninguna intervención, el estado de velocidad
excesiva puede provocar la solicitud de apagado
del inyector en la ECU. Si este error se vuelve
a producir con frecuencia, compruebe las
condiciones de conducción del vehículo,
el aumento de velocidad del motor y el valor
real y de ajuste de la cantidad del sistema de
inyección durante el reconocimiento de averías;
compruebe también otros errores de la ECU.
298

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Tiempo de inactividad del mensaje CAN Controlador CAN del ordenador del cuerpo (BC)
3178 BC2EDC1. defectuoso, subvoltaje del BC, falta el BC, el
cable CAN que conecta el BC está desconectado
o roto. Cortocircuito en el cableado. Compruebe
si existe el BC y su conexión correcta a la red,
Tiempo de inactividad del mensaje CAN compruebe el correcto funcionamiento del
3179
BC2EDC2. controlador del BC CAN y su suministro de
tensión. Compruebe el cableado.
Controlador CAN del módulo de control del
vehículo defectuoso, subvoltaje del módulo de
control del vehículo (VCM), falta el VCM, el cable
CAN que conecta el VCM está desconectado o
Tiempo de inactividad del mensaje CAN
3180 roto. Cortocircuito en el cableado. Compruebe si
VCM2EDC.
existe el VCM y su conexión correcta a la red,
compruebe el correcto funcionamiento del
controlador VCM CAN y su suministro de tensión.
Compruebe el cableado.
Desviación positiva de la presión del raíl Consulte el manual del motor para obtener más
3181
demasiada alta relativa al punto de ajuste. información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3182
RxCCVS. información.

3183 Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
TCS1-VR (si está activo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3184
TCS1-VR (si está inactivo). información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3185 Tiempo de inactividad del mensaje CAN TF.
información.
3188 Carga abierta del cilindro 1.
3192 Carga abierta del cilindro 2.
3196 Carga abierta del cilindro 3. Cable roto o desconexión del cableado o del
inyector de combustible interno.
3200 Carga abierta del cilindro 4. Revise el cableado o sustituya el inyector.
3204 Carga abierta del cilindro 5.
3208 Carga abierta del cilindro 6.
Banco 1 - Cortocircuito general en el cable Cortocircuito del lado alto a la batería o a tierra.
3210
inyector. Revise el cableado o sustituya el inyector.
Cortocircuito del lado bajo a tierra en el cable del
Banco 1 - parte baja del cortocircuito del
3211 inyector.
cable inyector a tierra.
Revise el cableado o sustituya el inyector.
Consulte el manual del motor para obtener más
3212 Banco 1 - Sin señal.
información.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, problema interno de la ECU.
3213 Banco 1 - Error no clasificado.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
299

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3218 Banco 2 - Cortocircuito general en el cable Cortocircuito del lado alto a la batería o a tierra.
inyector. Revise el cableado o sustituya el inyector.
Cortocircuito del lado bajo a tierra en el cable del
Banco 2 - parte baja del cortocircuito del
3219 inyector.
cable inyector a tierra.
Revise el cableado o sustituya el inyector.
Consulte el manual del motor para obtener más
3220 Banco 2 - Sin señal.
información.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, problema interno de la ECU.
3221 Banco 2 - Error no clasificado.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Error del reloj o interrupción de la tensión del
3227 Error del procesador de inyección - Pare el suministro de alimentación.
motor. Revise el suministro de alimentación o sustituya
la ECU si el problema se vuelve a producir.
Error del procesador de inyección - Pare el ECU defectuosa, restablezca la ECU.
3228
motor. Si no se recupera, sustituya la ECU.
Fallo interno de la ECU o el 'MODO DE PRUEBA'
tarda demasiado.
Error del procesador de inyección - Pare el
3229 Compruebe los parámetros del 'MODO DE
motor.
PRUEBA' o sustituya la ECU si el problema se
repite.
Bus SPI participante defectuoso, problema de
Error del procesador de inyección - Pare el tiempo debido a un error del software.
3230
motor. Sustituya la ECU si el problema se vuelve a
producir (envíe la ECU para investigación).
Error del procesador de inyección - Pare el
3231
motor.
Error del procesador de inyección - Pare el
3232
motor. ECU defectuosa.
Error del procesador de inyección - Pare el Sustituya la ECU si el problema se repite.
3233
motor.
Error del procesador de inyección - Pare el
3234
motor.
Problemas eléctricos, fallo interno de la ECU que
Error de comunicación del procesador
3238 causa un error de comunicación en el bus SPI.
CJ940.
Sustituya la ECU si el fallo sigue presente.
300

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado un error durante la última operación
de lectura de EEPROM. La encapsulación de
hardware de la ECU comprueba cada bloque de
datos del EEPROM y establece un indicador de
estado dependiendo de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada
20 milisegundos a través de la gestión del
ECM EEPROM - Fallo durante la operación
3239 sistema de diagnóstico (DSM) y según su valor
de lectura.
se detecta un fallo o no. Si se detecta un fallo,
se establece este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación o actualización incorrecta
de la ECU o de un fallo interno. Intente actualizar
la ECU correctamente con el conjunto de datos
adecuado. Si el error persiste, sustituya la ECU.
La unidad de control del motor (ECU) ha
detectado un error durante la última operación
de escritura de EEPROM. La encapsulación de
hardware de la ECU comprueba cada bloque de
datos del EEPROM y establece un indicador de
estado dependiendo de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada
20 milisegundos a través de la gestión del
ECM EEPROM - Fallo durante la operación
3240 sistema de diagnóstico (DSM) y según su valor
de escritura.
se detecta un fallo o no. Si se detecta un fallo,
se establece este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación o actualización incorrecta
de la ECU o de un fallo interno. Intente actualizar
la ECU correctamente con el conjunto de datos
adecuado. Si el error persiste, sustituya la ECU.
301

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado la utilización de valores sustitutos para
los valores de EEPROM. Esto ocurre si se
registra un error de suma de control (CRC)
durante la lectura. La encapsulación de hardware
de la ECU comprueba cada bloque de datos
de la memoria EEPROM y establece un indicador
de estado en función de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada
ECM EEPROM - Valor predeterminado 20 milisegundos a través de la gestión del
3241
utilizado. sistema de diagnóstico (DSM) y según su valor
se detecta un fallo o no. Si se detecta un fallo,
se establece este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación / actualización incorrecta
de la ECU o de un defecto interno. Intente
actualizar la ECU correctamente con el conjunto
de datos adecuado. Si el error persiste, sustituya
la ECU.
3242 Recuperación bloqueada. Problemas electrónicos, distintos defectos de
hardware (internos de la ECU) o problemas de
3243 Recuperación suprimida.
configuración.
Analice qué error dispara la recuperación (lea la
etiqueta HWEMon_numRecovery y compare el
3244 Recuperación visible. valor con la tabla correspondiente). Si el error se
produce repetidamente, vuelva a programar el
EDC. Si el error sigue, sustituya el EDC.
Módulo de supervisión unidad de procesamiento
central (CPU) defectuoso (por ejemplo,
funcionamiento incorrecto del reloj de la CPU) del
EDC. Bus SPI alterado.
Indicador de control de supervisión de
3245 Si el error existe sólo temporalmente (es decir, la
comunicación.
inyección se repite), puede no tenerse en cuenta
y borrarse de la memoria de fallos. En caso de un
error permanente, la inyección permanece
bloqueada y se debe sustituir la ECU.
Defecto en la ruta del interruptor de supervisión.
Rutas de desconexión redundantes durante
3246 Si el fallo sigue después de la inicialización de la
la inicialización.
ECU: sustituya la ECU.

3247 Rutas de desconexión redundantes durante Problemas electrónicos, problema interno de la


la inicialización. ECU.
Rutas de desconexión redundantes durante Si el fallo sigue después de la inicialización de la
3248 ECU: sustituya la ECU.
la inicialización.
302

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado que la TPU (unidad de procesamiento
de tiempo) y la CPU (unidad de procesamiento
central) han funcionado fuera de los parámetros
establecidos más de 4 veces desde la última
recuperación (inicialización) de la ECU. Como la
base de tiempo de la CPU se comprueba según
la comunicación de solicitud / respuesta con el
módulo de monitorización (vigilancia interna),
debe ser correcta si no se han detectados errores
y, por lo tanto, se puede usar para comprobar la
base de tiempo de la TPU. Con este fin, las bases
Control TPU - Desviación de tiempo entre el de tiempo de la TPU y la CPU se comparan cada
3249
TPU y el sistema no es admisible. 10 ms. Después de 100 ms se evalúan los
valores máximo y mínimo junto con el valor
absoluto de la suma de las diferencias de tiempo.
Si la diferencia de tiempo máxima entre las bases
de tiempo de la TPU y la CPU supera el umbral
de 81 ms, la diferencia de tiempo mínima está
por debajo del límite de 81 ms o el valor absoluto
de la suma de diferencias de tiempo está por
encima de 81 ms, se incrementa un contador de
errores. Si este contador supera el valor 4, se
establece el fallo y se inicia la recuperación
(restablecimiento) de la ECU. Si el fallo persiste,
será necesario sustituir la ECU.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
Fallo de la variante de conjunto de datos del
3250 diagramas eléctricos.
software de la ECU - Datos no válidos.
Causa:
1. Error interno de la ECU.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
3251 Conjunto de datos - No se ha podido
diagramas eléctricos.
determinar la variante solicitada.
Causa:
1. Error interno de la ECU.
303

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado un fallo de comunicación interno (bus
SPI). La unidad de procesamiento central (CPU)
y el módulo de monitorización (vigilancia interna)
contenidos en la ECU se comunican entre sí a
través del bus SPI. Ambos dispositivos se
controlan mutuamente para ver si funcionan
correctamente. Sin embargo, si falla la
comunicación SPI entre ellos, esta
monitorización se desincroniza y se incrementa
un contador de error. Si el contador de error
Vigilancia del controlador - Fallo de
3252 supera 2 en dos comprobaciones (dos pruebas)
comunicación SPI.
de 20 ms, se activa este fallo. El estado de
comunicación se comprueba de forma autónoma
cada 20 ms por el componente controlador SPI
que informa a la ECU de los errores detectados.
Este error inicia la recuperación
(restablecimiento) de la ECU. Si la ECU funciona
correctamente tras la recuperación, el error SPI
es temporal y se puede no tener en cuenta y
borrar de la memoria de fallos. Si el error SPI
es permanente y la ECU no sale del bloque de
arranque, se debe sustituir la ECU.
3253 Estado de error de monitorización de ADC.
3254 Estado de error de monitorización de ADC. Búfer desbordado.
No había más información disponible en el
3255 Estado de error de monitorización de ADC. momento de la impresión.
3256 Estado de error de monitorización de ADC.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
Cortocircuito a la batería en la etapa de
3258 o el relé interior.
potencia de lado alto.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
Cortocircuito a tierra en la etapa de potencia
3259 interior.
de lado alto.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cableado roto o desconectado, o relé
3260 Carga abierta en la etapa de potencia del
defectuoso.
lado bajo.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito a batería o temperatura Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
3261 excesiva en la etapa de potencia del lado o el relé interior.
bajo. Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
Cortocircuito a tierra en la etapa de potencia
3262 interior.
de lado bajo.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Problemas electrónicos, aumento en el par
solicitado a través del probador, aplicación
El tiempo de activación supera el límite de incorrecta de los parámetros de inyección
3265
monitorización de rotación libre. relevantes o ECU defectuosa.
Revise la aplicación de inyección relevante; si el
fallo persiste, sustituya la ECU.
304

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Problemas electrónicos, problema interno de la


3266 Error de admisibilidad en la comprobación ECU.
de velocidad del motor. Si el fallo persiste después de la reinstalación,
sustituya la ECU.
Consulte el manual del motor para obtener más
3267 Relé principal 3 - Cortocircuito a batería.
información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3268 Relé principal 3 - Cortocircuito a tierra.
información.
Suministro de tensión excesivo de un CJ940
componente: alta tensión de la batería, cableado
Tensión de alimentación CJ940, límite defectuoso, fallo interno del EDC.
3278
superior. Compruebe que la batería dispone del suministro
de tensión correcto, revise el cableado. Si el error
persiste, sustituya el EDC (fallo interno).
Suministro de tensión insuficiente de un CJ940
componente: baja tensión de la batería, cableado
Tensión de alimentación CJ940, límite defectuoso, fallo interno del EDC.
3279
inferior. Compruebe que la batería dispone del suministro
de tensión suficiente, revise el cableado. Si el
error persiste, sustituya el EDC (fallo interno).
Tensión de la batería excesiva, mazo de cables
defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3280 Tensión de alimentación del sensor 1 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3281 Tensión de alimentación del sensor 1 - Baja. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería excesiva, mazo de cables
defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3283 Tensión de alimentación del sensor 2 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3284 Tensión de alimentación del sensor 2 - Baja. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
305

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Tensión de la batería excesiva, mazo de cables


defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3285 Tensión de alimentación del sensor 3 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3286 Tensión de alimentación del sensor 3 - Baja. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Señal de control del turbo compuesto no Consulte el manual del motor para obtener más
3290
admisible. información.
La desviación del regulador de presión del
raíl de combustible ha superado el límite Consulte el manual del motor para obtener más
3297
máximo con la cantidad suministrada de información.
combustible en el límite.
La desviación del regulador de presión del
3301 raíl de combustible ha superado el límite Consulte el manual del motor para obtener más
mínimo con la cantidad suministrada de información.
combustible en el límite.
Desviación del regulador de presión del raíl Consulte el manual del motor para obtener más
3305
por debajo del límite mínimo para velocidad. información.
Desviación del regulador de presión del raíl Consulte el manual del motor para obtener más
3309
por encima del límite máximo. información.
Índice de caída de presión del raíl más alto Consulte el manual del motor para obtener más
3313
de lo esperado. información.

3315 No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
inyecciones - detenga el motor. información.
306

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


determinado que no se ha alcanzado el número
mínimo de inyecciones. La función de apagado
del inyector (en la ECU) puede apagar una
válvula del inyector individualmente o un banco
entero de inyección si se detecta un defecto en
un componente (el control se realiza en otras
rutas de fallo). El procedimiento de apagado se
realiza tanto para un cilindro individual como para
No se ha alcanzado el número mínimo de
3316 un banco entero. No obstante, si la función de
inyecciones - detenga el motor.
apagado apaga demasiados cilindros, no será
posible dejar el motor en marcha con seguridad y
deberá ser apagado completamente. En este
caso, se configurará la ruta defectuosa más
cercana. El motor puede seguir en marcha con
dos cilindros. La frecuencia de comprobación es
de una vez por cada inyección. Si esto ocurre,
consulte los errores del inyector individual y del
banco de inyección que han provocado que el
componente se haya apagado o haya fallado.
No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
3317
inyecciones - detenga el motor. información.
No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
3318
inyecciones - detenga el motor. información.

3319 Mensaje DM1DCU SPN2 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN3 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3320
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN4 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3321
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN5 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3322
activa. información.
307

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Se ha perdido la comunicación con el vínculo de


datos de CAN de la ECU.
Causa:
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU. Este código de avería
se mostrará con otros mensajes de fallos de
comunicación con el vínculo de datos de CAN.
El motor puede pasar al modo de conducción de
emergencia y la velocidad del motor se fijará en
Tiempo de inactividad del mensaje CAN 1500 rpm.
3334
TCS1-PE Par (si está activo).
Posibles modos de fallo:
1. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
2. Cableado o circuitos abiertos.
3. Cableado o circuitos cortocircuitados.
4. Fallo en el tablero de mandos
5. Fallo de la ECU.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3335
TCS1-PE Par (si está inactivo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3338
TCS1-PE Par (si está inactivo). información.
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU.
Causa:
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU. Este código de avería
se mostrará con otros mensajes de fallos de
comunicación con el vínculo de datos de CAN.
El motor puede pasar al modo de conducción de
emergencia y la velocidad del motor se fijará en
Tiempo de inactividad del mensaje CAN 1500 rpm.
3339
TCS1-VE Par (si está activo).
Posibles modos de fallo:
1. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
2. Cableado o circuitos abiertos.
3. Cableado o circuitos cortocircuitados.
4. Fallo en el tablero de mandos
5. Fallo de la ECU.
308

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: Sustituya el relé del motor de arranque y


pruebe el sistema antes de continuar.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
diagramas eléctricos.

Causa:
1. Lectura defectuosa del componente.
3350 2. Los conectores no coinciden completamente,
Terminal 50 - Siempre encendido.
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Relé principal 4 (válvula de escape del freno Consulte el manual del motor para obtener más
3354
del motor) - Cortocircuito a tierra. información.
Relé principal 4 (válvula de escape del freno
Consulte el manual del motor para obtener más
3355 del motor) - Cortocircuito de batería o carga
información.
abierta.

3358 Tiempo de espera de la transmisión de CAN Consulte el manual del motor para obtener más
agotado. información.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
Sensor de presión atmosférica - Señal no
3363 diagramas eléctricos.
admisible.
Causa:
1. Error interno de la ECU
Fallo de la prueba de temperatura del Consulte el manual del motor para obtener más
3367
refrigerante. información.
Info: Limitación del par debido al limitador Consulte el manual del motor para obtener más
3368
de rendimiento OBD por ley. información.
Reducción del par debido a la limitación de Consulte el manual del motor para obtener más
3369
humos. información.
Info: Limitación del par debido a la
protección del motor (contra el par excesivo, Consulte el manual del motor para obtener más
3370
velocidad excesiva del motor y información.
sobrecalentamiento).
Limitación del par debido a la limitación de
Consulte el manual del motor para obtener más
3371 la cantidad de combustible a causa de los
información.
errores del sistema inyector.
Supervisión de estado de la DCU - DCU no Consulte el manual del motor para obtener más
3512
lista a tiempo. información.
309

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Catalítica SCR no presente - relación de


3513 comportamiento de temperatura entre Consulte el manual del motor/SCR para obtener
ambas temperaturas del catalizador no más información.
admisible.
Fallo del sensor de temperatura ambiente
3517 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
(del sensor de humedad) - señal demasiado
más información.
alta.
Fallo del sensor de temperatura ambiente
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3518 (del sensor de humedad) - señal demasiado
más información.
baja.
Fallo de estimación de NOX - señal de NOx Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3521
estimada no fiable. más información.
Fallo de admisibilidad del sensor de NOX - Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3528
señal no admisible. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3529 Fallo del sensor de NOX - carga abierta.
más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3530 Fallo del sensor de NOX - cortocircuito.
más información.

3532 Fallo del sensor de NOX - sensor no listo a Consulte el manual del motor/SCR para obtener
tiempo. más información.
Tiempo de espera agotado del mensaje de
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3533 CAN NOX (del sensor de NOX) - Tiempo de
más información.
espera de CAN agotado.
Tiempo de inactividad del mensaje Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3537
DM1DCU. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3541 Tiempo de inactividad del mensaje SCR1.
más información.
Protección frente a sobrecalentamiento de
3545 la válvula dosificadora de SCR - nivel 2 de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
limitación de par para protección de SCR más información.
activa.
Protección frente a sobrecalentamiento de
la válvula dosificadora de SCR - nivel 1 de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3546
limitación de par para protección de SCR más información.
activa.
Fallo de la proporción de señal del sensor
3549 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
de humedad - proporción de señal por
más información.
encima del límite.
Fallo de la proporción de señal del sensor
3550 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
de humedad - proporción de señal por
más información.
debajo del límite.
Tiempo de espera agotado del mensaje de
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3555 CAN SCR2 (de DCU) - Tiempo de espera de
más información.
CAN agotado.
310

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Sensor de humedad posiblemente saturado


Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3557 con gotas de agua - proporción de señal por
más información.
encima del límite.
Sensor de humedad posiblemente saturado
3558 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
con gotas de agua - proporción de señal por
más información.
debajo del límite.
Valor de NOX no admisible (tras Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3561
admisibilidad de tratamiento). más información.
Mensaje DM1DCU SPN1 - Error en DCU Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3577
activa. más información.
Limitación de rendimiento activa debido a Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3581
una fase - Limitación de rendimiento activa. más información.
Desconexión del motor (tras la fase de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3585
ralentí). más información.
Comprobación de la admisibilidad del
3586 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
sistema catalítico - temperatura después del
más información.
catalizador no admisible.
Comprobación de la admisibilidad del
3587 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
sistema catalítico - temperatura antes del
más información.
catalizador no admisible.
Comprobación de la admisibilidad del
sistema catalítico - temperatura ambiente Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3588
del sensor de humedad o ambas más información.
temperaturas del catalizador no admisibles.
Comprobación de la admisibilidad del
sistema catalítico - desviación de la
3589 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
temperatura demasiado alta entre la
más información.
temperatura ascendente y descendente del
catalizador durante el funcionamiento.
Límite térmico de envejecimiento de la
reducción catalítica selectiva SCR excedido Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3591
- Eficiencia del catalizador principal por más información.
debajo de los límites.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3593 Baja calidad reactivo.
más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3594 Indica limitación de par debida a SCR.
más información.
Ruta de error del catalizador de oxidación
3599 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
no presente - Eficiencia de calentamiento
más información.
del catalizador por debajo de los límites.
Relación de defectos dentro de los límites -
3602 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
circuito del sensor de temperatura del
más información.
catalizador.
Eficiencia del catalizador inferior al primer Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3611
límite predictivo de NOX. más información.
311

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3612 Eficiencia del catalizador inferior al segundo Consulte el manual del motor/SCR para obtener
límite predictivo de NOX. más información.
Eficiencia demasiado alta del sistema del Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3613
catalizador. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3614 Avería de SRA2EDC por esfuerzo excesivo.
más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3615 Avería de inicialización de SRA2EDC.
más información.
Limitación de par debida a protección del Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3616
turbocompresor. más información.
312

CÓDIGOS DE AVERÍA DE LA TRANSMISIÓN

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise los cables de la unidad de control del


tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
Error lógico en la señal del rango de punto muerto/marcha atrás (FNR).
4113
marchas. 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
interruptor de FNR.
3. Revise el interruptor de FNR.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
punto muerto/marcha atrás (FNR).
Error lógico en la señal de selección de 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
4114
dirección. interruptor de FNR.
3. Compruebe las combinaciones de señales del
interruptor de FNR.
1. Revise los cables de la TCU hacia el conector
Error lógico en el estado del freno de del tablero de mandos 2, patilla 6.
4116
estacionamiento. 2. Revise el interruptor del freno de estacionamiento.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
punto muerto/marcha atrás (FNR).
Error lógico en la señal de selección de la 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
4117
dirección 2. interruptor de FNR.
3. Compruebe las combinaciones de señales del
interruptor de FNR.

4119 Cortocircuito a tierra en el control de


1. Revise los cables de la TCU hacia el relé de
desplazamiento.
control del motor.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 2. Revise los conectores de la TCU hacia el relé
4120
control del motor. de control del motor.
3. Compruebe el relé de control del motor.
4121 Circuito abierto en el control del motor.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4122 Cortocircuito a tierra en la luz de frenos 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4123
luz de freno 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4124 Circuito abierto en la luz de freno 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4125 Cortocircuito a tierra en la luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
313

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.


Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4126
luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4127 Circuito abierto en la luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4133 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
temperatura del colector de transmisión. 3. Compruebe el sensor de temperatura.

Cortocircuito a tierra en la entrada del


4134 sensor de temperatura del colector de
transmisión.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4135 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
temperatura del convertidor de par/freno. 3. Compruebe el sensor de temperatura.

Cortocircuito a tierra en la entrada del


4136 sensor de temperatura del convertidor de
par/freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4137 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
freno de estacionamiento. 3. Revise el sensor de freno de estacionamiento.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4138 Sensor de avance - Desajuste de señal. 2. Compruebe los conectores.
3. Revise el sensor.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4145 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise el fusible de freno de estacionamiento.
velocidad del motor. 2. Revise el relé de freno de estacionamiento.
3. Compruebe el solenoide del freno de
Cortocircuito a tierra en la entrada de estacionamiento.
4146
velocidad del motor.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Error lógico en la entrada de velocidad del
4147 NOTA: Este código de avería se restablece
motor.
después del encendido de la TCU. También se
restablece si el valor de la señal está por encima del
límite de velocidad cero.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4148 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad de la turbina. 2. Compruebe los conectores.
Cortocircuito a tierra en la entrada de 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4149
velocidad de la turbina.
314

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.


2. Compruebe los conectores.
Error lógico en la entrada de velocidad de 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4150
la turbina.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4151 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad intermedia. 2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Cortocircuito a tierra en la entrada de
4152
velocidad intermedia.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
Error lógico en la entrada de velocidad 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4153
intermedia.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4154 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad de salida. 2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Cortocircuito a tierra en la entrada de
4155
velocidad de salida.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
4156 Error lógico en la entrada de velocidad de 3. Compruebe el sensor de velocidad.
salida.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
1. Compruebe la señal del sensor de velocidad de
salida.
2. Revise el conector conectado a la velocidad de
4158 Velocidad de salida cero, no se ajusta a salida.
otras señales de velocidad. 3. Revise el cable de la TCU hacia el sensor.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
1. Revise el tablero de mandos.
Tiempo de inactividad del controlador del 2. Revise el cable del bus CAN.
4180
vehículo (CAN). 3. Revise el cable al tablero de mandos.
1. Verifique el controlador de dirección de la
palanca de control.
4181 Tiempo de inactividad de JSS. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de dirección de la
palanca de control.
1. Revise el controlador del motor.
4182 Tiempo de inactividad del motor CONF. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
(EEC).
4183 Tiempo de inactividad del EEC1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
315

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el controlador electrónico de equipos


(EEC).
4184 Tiempo de inactividad del EEC3. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
1. Revise el tablero de mandos.
4185 Señal de modo prueba no válido (CAN). 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al tablero de mandos.
1. Revise el controlador de E/S.
4193 Señal de solicitud de AEB. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de E/S.
1. Revise el controlador del motor.
4197 Señal del par motor. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4201 Señal del par motor de referencia. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4202 Señal del par motor real. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4203 Señal de par de fricción nominal (NOM). 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Compruebe el tiempo de inactividad del EEC.
4206 Tiempo de inactividad del EEC2. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
4209
embrague K1. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4210 Cortocircuito a tierra en el embrague K1. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4211 Circuito abierto en el embrague K1. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
316

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
4212
embrague K2. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4213 Cortocircuito a tierra en el embrague K2. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4214 Circuito abierto en el embrague K2. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4215 Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
embrague K3. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4216 Cortocircuito a tierra en el embrague K3. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4217 Circuito abierto en el embrague K3. transmisión
3. Compruebe la resistencia del regulador
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4218 2. Compruebe la resistencia del regulador.
embrague del convertidor.
Cortocircuito a tierra en el embrague 1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4219 2. Compruebe la resistencia del regulador.
convertidor.
Circuito abierto en el embrague 1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4220 2. Compruebe la resistencia del regulador.
convertidor.
317

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
4225
embrague K4. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4226 Cortocircuito a tierra en el embrague K4. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4227 Circuito abierto en el embrague K4. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4228 Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
embrague KV. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4229 Cortocircuito a tierra en el embrague KV. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4230 Circuito abierto en el embrague KV. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
4231
embrague KR. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
318

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4232 Cortocircuito a tierra en el embrague KR. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4233 Circuito abierto en el embrague KR. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
Cortocircuito a tierra en la salida 2. Compruebe los conectores.
4234
transversal de DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Compruebe los conectores.
4235
salida transversal de DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4236 Circuito abierto en la salida transversal de 2. Compruebe los conectores.
DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
Cortocircuito a tierra en la alarma de
4241
advertencia de marcha atrás del relé. 1. Revise el cable de la TCU hacia el relé de
alarma de marcha atrás.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores del relé de alarma de
4242 alarma de advertencia de marcha atrás del marcha atrás hacia la TCU.
relé. 3. Compruebe la resistencia del circuito del relé
Circuito abierto en la alarma de advertencia de alarma de marcha atrás.
4243
de marcha atrás del relé.
1. Compruebe la presión en el embrague 1.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4273 Deslizamiento en el embrague 1. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague K2.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4274 Deslizamiento en el embrague K2. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
319

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Compruebe la presión en el embrague K3.


2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4275 Deslizamiento en el embrague K3. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague K4.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4276 Deslizamiento en el embrague K4. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague KV.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4277 Deslizamiento en el embrague KV. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague KR.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4278 Deslizamiento en el embrague KR. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Se ha producido una advertencia grave de
función de parada.
2. Se enciende el indicador de parada rojo y
suena continuamente el avisador acústico.
4279 Sobrecalentamiento del colector. 3. Detenga la máquina y repare el área crítica.
4. Deje enfriar la máquina.
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Compruebe el sensor de temperatura.
4281 Velocidad excesiva del motor. Compruebe el sensor de velocidad del motor.
1. Compruebe el filtro de aceite.
2. Revise el cableado de la TCU hacia el
4282 Filtro de aceite de presión del diferencial. interruptor de mantenimiento del filtro.
3. Revise el interruptor de mantenimiento del
filtro (mida la resistencia).
320

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Compruebe la presión del embrague de


bloqueo del convertidor.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la separación del sensor en el
sensor de velocidad del motor.
Deslizamiento en el embrague de bloqueo 4. Compruebe la separación del sensor en el
4283
del convertidor. sensor de velocidad de la turbina.
5. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
del motor.
6. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de la turbina.
7. Sustituya el embrague.
No había información disponible en el momento
4284 Salida de velocidad excesiva.
de la impresión.
Sobre carga del par del motor o de la No había información disponible en el momento
4288
potencia del motor. de la impresión.
Sobrecarga del par de la salida de la No había información disponible en el momento
4289
transmisión. de la impresión.
Sobrecarga del par de entrada de la No había información disponible en el momento
4290
transmisión. de la impresión.
1. Se ha producido una advertencia grave de
función de parada.
2. Se enciende el indicador de parada rojo y
Sobrecalentamiento de la salida del suena continuamente el avisador acústico.
4291
convertidor. 3. Detenga la máquina y repare el área crítica.
4. Deje enfriar la máquina.
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Compruebe el sensor de temperatura.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Cortocircuito a tierra en el indicador de 2. Revise los conectores de la unidad de control
4292
estado de la palanca de control. del tractor hacia la palanca de control.
3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 2. Revise los conectores de la unidad de control
4293 indicador de estado de la palanca de del tractor hacia la palanca de control.
control. 3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Sobrecorriente en el indicador de estado de 2. Revise los conectores de la unidad de control
4294
la palanca de control. del tractor hacia la palanca de control.
3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
Tiempo de inactividad de la configuración (EEC).
4298
de rearranque del motor. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
321

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el controlador electrónico de equipos


(EEC).
4299 Tiempo de inactividad de ERC1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 1. Revise los cables de los sensores hacia la TCU.
4305 suministro de alimentación de los 2. Revise los conectores de los sensores hacia la
sensores. TCU.

Cortocircuito a tierra de la batería en el


4306 suministro de alimentación de los
sensores.
4307 Baja tensión en la batería. 1. Revise las baterías.
2. Revise los cables B+ de baterías a la TCU.
4308 Alta tensión en la batería. 3. Compruebe la tensión en la patilla 45 del
conector de la TCU.
Error en VPS 1 para el suministro de 1. Revise el fusible A2.
4309 2. Revise el cable de la válvula de control hacia la
alimentación de solenoide.
TCU.
Error en VPS 2 para el suministro de 3. Revise los conectores de la válvula de control
4310 hacia la TCU.
alimentación de solenoide.
4. Sustituya la TCU.
1. Revise el cable del TCU hacia la pantalla.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores de la pantalla.
4323
salida de la pantalla. 3. Cambie la pantalla.
1. Revise el cable del TCU hacia la pantalla.
4324 Cortocircuito a tierra en la pantalla. 2. Revise los conectores de la pantalla.
3. Cambie la pantalla.
1. Revise el controlador de pantalla.
4325 Tiempo de inactividad del vehículo ID 1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de la pantalla.
No había información disponible en el momento
4326 Solicitud de ID ilegal a través de CAN.
de la impresión.
4337 Fallo general de la EEPROM. Sustituya la TCU.
Vuelva a programar la configuración correcta
4338 Configuración perdida.
para el vehículo.
4339 Error de la aplicación. Sustituya la TCU.
4341 Fallo del embrague durante AEB.
Datos de ajuste del embrague perdidos o Realice el procedimiento de calibración del
4342 datos de calibración de pedal de avance embrague de transmisión.
perdidos.
322

CÓDIGOS DE AVERÍA DEL TABLERO DE MANDOS

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

No había información disponible en el momento


9100 Crear Mbx 20ms BAM DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9101 Agregar mensaje BAM DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9102 Agregar mensaje paquete DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9103 Paquete de tiempo de inactividad.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9104 Falta un paquete.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9105 Paquetes Crear Mbx 20ms DM1.
de la impresión.
Iniciar CAN, comprobar mensaje de No había información disponible en el momento
9106
diálogo. de la impresión.
Iniciar CAN, comprobar mensaje de No había información disponible en el momento
9107
diálogo. de la impresión.

9108 Iniciar CAN, comprobar mensaje de No había información disponible en el momento


diálogo. de la impresión.
Iniciar CAN, comprobar mensaje de No había información disponible en el momento
9109
diálogo. de la impresión.
No había información disponible en el momento
9110 Índice de error - error de fuera de rango.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9111 Error nulo, no permitido.
de la impresión.

9121 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9122 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9123 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9124 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9125 Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9126 Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.

9127 No había información disponible en el momento


Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
323

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Tiempo de inactividad de CAN durante el 1. La comunicación CAN se ha interrumpido


9128 durante el funcionamiento normal.
funcionamiento.
2. Lectura defectuosa del componente.
Tiempo de inactividad de CAN durante el 3. Los conectores no coinciden completamente,
9129
funcionamiento. las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
Tiempo de inactividad de CAN durante el parte trasera del conector está roto.
9130 4. Cableado o circuitos abiertos.
funcionamiento.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9131
funcionamiento. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9132
funcionamiento. de la impresión.

9133 No había información disponible en el momento


Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9134
funcionamiento C5.E detectado por el AIC. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9135
funcionamiento JSC detectado por el AIC. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN en módulo No había información disponible en el momento
9136
de límite de velocidad C5F. de la impresión.
Número de pieza de hardware desconocido No había información disponible en el momento
9138
en el software. de la impresión.
No había información disponible en el momento
9140 Error lógico en la lista 0.
de la impresión.

9141 No había información disponible en el momento


Error lógico en la lista 1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9142 Error lógico en la lista 2.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9143 Error lógico en la lista 3.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9144 Error lógico en la lista 4.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9145 Error lógico en la lista 5.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9146 Error lógico en la lista 6.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9147 Error lógico en la lista 7.
de la impresión.

9151 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9152 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
324

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

9153 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9154 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9155 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9156 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9157 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
3. Los conectores no coinciden completamente, las
Error en el contador de horas - Ambas patillas no encajan por completo en el conector,
9160
copias son incorrectas. la patilla está doblada o el cable de la parte
trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
3. Los conectores no coinciden completamente,
Error en el contador de horas - Una de las las patillas no encajan por completo en el
9161
dos copias son incorrectas. conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
Error en el contador de horas - La revisión 3. Los conectores no coinciden completamente,
9162 previa y posterior al arranque del motor las patillas no encajan por completo en el
mediante manivela es incorrecta. conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Tiempo de inactividad del CAN del
9173 No había información disponible en el momento
controlador de reducción catalítica
de la impresión.
selectiva (SCR).
El CAN del controlador SCR no ha No había información disponible en el momento
9174
arrancado. de la impresión.
Crear Mbx 20ms BAM DM1 (controlador No había información disponible en el momento
9175
SCR). de la impresión.
Agregar mensaje BAM DM1 (controlador No había información disponible en el momento
9176
SCR). de la impresión.
325

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

9177 Agregar mensaje paquete DM1 No había información disponible en el momento


(controlador SCR). de la impresión.
Paquete de tiempo de inactividad No había información disponible en el momento
9178
(controlador SCR). de la impresión.
Crear Mbx 20ms paquetes DM1 No había información disponible en el momento
9179
(controlador SCR). de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN del No había información disponible en el momento
9180
controlador VCM. de la impresión.
El CAN del controlador VCM no ha No había información disponible en el momento
9181
arrancado. de la impresión.
Fallo de admisibilidad en la configuración
No había información disponible en el momento
9182 del cargador de ruedas - Tipo de motor
de la impresión.
incorrecto.
5002
Sección
5002

ESPECIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN, COMPROBACIÓN


DE LA PRESIÓN, Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
327

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRUEBA DE LA BOMBA DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRUEBA DEL MOTOR DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipo de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprensión de los resultados de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prueba de ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuración del ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
328

HERRAMIENTAS ESPECIALES

B785789 B009638

OEM-1239 (CAS-10280) CAUDALÍMETRO KIT DE CONEXIÓN DE PRUEBA DE PRESIÓN CAS-1804

B797157

KIT DE CONEXIÓN DE INDICADOR DE CAUDAL CAS-1808

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN


NOTA: El esquema hidráulico de la dirección está 4. Realice la prueba la bomba hidráulica principal.
incluido en el esquena hidráulico. Consulte el bolsillo Consulte la sección 8002. Si la bomba principal
trasero de este manual. está defectuosa, repárela o sustitúyala.
1. Compruebe que el nivel de aceite del depósito 5. Pruebe los cilindros de dirección para localizar
hidráulico es correcto. Inspeccione visualmente fugas. Consulte las instrucciones de la página 8.
el sistema de dirección para localizar fugas y Si un cilindro de dirección tiene una fuga,
daños. repárelo o sustitúyalo.
2. El cargador/bomba de dirección de la presión del 6. Si el sistema de dirección hace ruido pruebe la
diferencial debe estar ajustado correctamente. válvula de descarga de presión trasera la.
Consulte la sección 8002 Comprobación y ajuste Consulte las instrucciones de la página 9.
de la presión del diferencial del cargador/bomba
de dirección.
3. Realice la prueba de la presión de la válvula de
limitación de la dirección. Consulte la página 6.
Si la presión se encuentra por encima o por
debajo de las especificaciones, ajuste la válvula
de limitación de la dirección.
329

PRUEBA DE LA BOMBA DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Equipo necesario
6. Conecte la pinza del amperímetro (1) al cable
1. CAS - 10280 caudalímetro como se muestra en la ilustración.
2. Kit de conexión de indicador de caudal CAS-1808

Procedimiento de la prueba
1. Instale el bloqueo de la articulación.

BB830300

1. PINZA DEL AMPERÍMETRO


7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
1 está accionado y que la cuchara está en el suelo.

BD03A040
8. Asegúrese de que el aceite está a la temperatura
de funcionamiento.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN
NOTA: Al realizar esta comprobación de la presión, 9. Asegúrese de que la válvula de carga del
asegúrese siempre de que el bloqueo de la caudalímetro está abierta (presión cero).
articulación se encuentra en su sitio, especialmente 10. Arranque y ponga en marcha el motor.
cuando se trabaja en las áreas de la junta de la
articulación. 11. Detenga el motor y gire la llave hasta la posición
ON (encendido).
2. Afloje y extraiga el tubo flexible de salida a la
bomba de dirección auxiliar de la válvula de 12. Gire el volante, y se activará la bomba de
prioridad de la dirección auxiliar. dirección auxiliar.

3. Coloque un tapón en la válvula de prioridad de la 13. Gire la válvula de carga del caudalímetro hacia
dirección auxiliar. la posición CLOSED (cerrada) hasta que la
presión sea de 104 bar (1.500 psi).
4. Conecte la entrada del caudalímetro al conducto
de salida de la bomba de dirección auxiliar. 14. Lea los indicadores del caudalímetro y del
amperímetro y registre las lecturas.
5. Coloque el tubo flexible de salida del
c a u d a l í m e t r o e n e l d e p ó s i to h i d r á u l i c o y 15. La lectura del caudalímetro no debería ser
manténgalo en su sitio con una abrazadera. inferior a 24,6 L/min, (6,5 galones gmp). La
lectura del amperímetro debe ser de
315 amperios.
16. Gire la llave de contacto hasta la posición OFF
( A PAG A D O ) . S i e l f l u j o f u e i n fe r i o r a l a
especificación, o si el amperaje fue superior a
315 amperios, extraiga la bomba y el motor de la
dirección auxiliar. Pruebe el motor de dirección
auxiliar. Si el motor está en buen estado, realice
las reparaciones en la bomba.
330

PRUEBA DEL MOTOR DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Equipo de la prueba 5. Pulse el botón del interruptor arranque remoto


(1) y observe el voltímetro en el comprobador.
1. Una batería de 24 voltios que esté completamente
cargada. 6. Gire el control de carga (8) hasta que el
voltímetro (7) indique que hay 24 voltios.
NOTA: Para esta prueba se utilizará un sistema de Observe el amperímetro (6) en el comprobador.
batería de 24 voltios (dos baterías de 12 voltios en Registre la indicación del amperímetro.
serie). Un sistema de batería de 12 voltios podría
producir daños en el motor de dirección auxiliar.
2. Un interruptor de motor de arranque remoto. 6 7
3. Un tacómetro para comprobar la velocidad
inducida.
4. Un comprobador del sistema de carga y
arranque Sun Electric VAT-33. 8
Procedimiento de la prueba
1. Retire el conector que se encuentra entre los
terminales del interruptor magnético y el motor
de dirección auxiliar. B795328

2. Retire el motor de dirección auxiliar de la bomba 6. AMPERÍMETRO


de dirección auxiliar. 7. VOLTÍMETRO
8. CONTROL DE CARGA
3. Quite el acoplamiento de transmisión del motor 7. Mantenga el tacómetro contra el eje del inducido.
de dirección auxiliar (3). Observe el tacómetro. Registre la indicación.
4. Conecte el motor de dirección auxiliar (3), el 8. Suelte el botón del interruptor del motor en el
motor de arranque remoto (1) y el comprobador arranque remoto (1).
(2) al sistema de batería de 24 voltios (5) como
se muestra.
Comprensión de los resultados de
la prueba
2 1. Si la indicación del amperímetro en el paso 6 es
1
de 30 amperios o inferior y la indicación del
tacómetro en el paso 7 es de 6950 r/min (rpm) o
4 más, el motor de dirección auxiliar está en buen
3 estado.
2. Si la velocidad inducida es inferior a 6950 r/min
(rpm) y la indicación del amperímetro es superior
a 30 amperios, sustituya el motor.
5
B790852

1. INTERRUPTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE REMOTO


2. COMPROBADOR
3. MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR
4. PINZA DEL AMPERÍMETRO
5. SISTEMA DE BATERÍA DE 24 VOLTIOS
331

VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN


NOTA: La presión del diferencial del cargador/bomba de dirección debe estar ajustada correctamente antes de
llevar a cabo esta prueba. Consulte la sección 8002 Comprobación y ajuste de la presión del diferencial del
cargador/bomba de dirección.

Prueba de ajuste de la presión 4. Asegúrese de que la temperatura del aceite


hidráulico es como mínimo de 54° C (129° F).
1. Instale el bloqueo de la articulación (1). 5. Para medir la temperatura del aceite mediante el
panel de instrumentos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
las temperaturas que necesita controlar.
6. Accione el freno de estacionamiento.
7. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
8. Baje los brazos de elevación y mantenga la
palanca de control en la posición de flotación.
1
9. Coloque la palanca de control de la cuchara en
BD03A040
la posición de recogida.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN 10. Manténgalo hasta que se alcance la temperatura
del aceite especificada.
IMPORTANTE: Cuando se realice la siguiente
11. Apague el motor.
comprobación y ajuste de la presión, el bloqueo de la
articulación debe estar instalado. Actúe con 12. Arranque el motor y ponga en funcionamiento la
precaución cuando trabaje cerca o en el área de la máquina a plena potencia.
articulación.
13. Con el bloqueo de la articulación aún en su
2. Retire la tapa guardapolvo del puerto de prueba lugar, realice un giro pronunciado a la derecha
(1). con el volante.
14. Continúe sujetando el volante y lea el indicador
de presión.
15. El indicador de presión debe indicar de 239 a
243 bares (de 3465 a 3525 psi). Si la indicación
no es correcta, ajuste la válvula de descarga de
dirección.
2

BD06F148

1. PUERTO DE PRUEBA G1
2. PUERTO DE PRUEBA G2
3. Conecte un indicador de presión de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (2).
NOTA: Cuando conecte el indicador de presión,
asegúrese de hacerlo de modo que se pueda leer el
indicador de presión mientras está sentado en el
asiento del operador.
332

Configuración del ajuste de la


presión
1. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
aumentar el ajuste de la presión. Gire el tornillo
de ajuste hacia la izquierda para disminuir el
ajuste de la presión. 1
2. Repita el procedimiento de la prueba de presión.
3. Si fuera necesario, ajuste válvula de limitación
de nuevo hasta que la válvula esté dentro del
2
intervalo especificado.
4. Pare el motor antes de retirar el indicador de
presión. BD06F147

1. VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN


2. VÁLVULA DE LIMITACIÓN
333

PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN


NOTA: Asegúrese de que no haya nadie alrededor 9. Conecte el tubo al extremo del vástago del
de la zona del pivote central. Asegúrese de que el cilindro de dirección izquierdo.
pivote central esté libre de cualquier obstrucción.
10. Gire la máquina completamente hacia la izquierda.
1. Estacione la máquina en una superficie llana.
11. Apague el motor.
2. Gire la máquina completamente hacia la derecha.
12. Localice el tubo que está conectado al extremo
3. Pare el motor y accione el freno de estacionamiento. del vástago del cilindro de dirección derecho.
Desconecte el tubo del cilindro de la dirección
4. Localice el tubo que está conectado al extremo
del lado derecho.
del vástago del cilindro de dirección izquierdo.
Desconecte el tubo del cilindro izquierdo. 13. Instale un tapón en la manguera.
5. Instale un tapón en la manguera. 14. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
6. Arranque el motor y póngalo a toda potencia. 15. Gire el volante a la izquierda. Mantenga el
volante totalmente girado a la izquierda. Otra
7. Gire el volante a la derecha. Mantener el volante
persona deberá comprobar si hay fugas en la
totalmente girado a la derecha. Otra persona
abertura del extremo del vástago del cilindro de
deberá comprobar si hay fugas en la abertura
dirección derecho.
del extremo del vástago del cilindro de dirección
izquierdo. 16. Si hay una fuga constante en el extremo del
vástago, el prensaestopas del pistón del cilindro
8. Si hay una fuga constante en el extremo del
de la derecha está dañado. Se debe reparar.
vástago, el prensaestopas del pistón del cilindro
Consulte la sección 5005.
de la izquierda está dañado. Se debe reparar.
Consulte la sección 5005. 17. Conecte el tubo al extremo del vástago del
cilindro de dirección derecho.
334

VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN

BS06G529

1. VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN 5. VÁLVULA DE DESCARGA


2. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO 6. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO A LOS FILTROS
3. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN 7. COLECTOR DE RETORNO
4. CONECTOR M27 ORB
335

Prueba de presión 4. Gire el volante y observe la presión.


1. Desconecte el tubo flexible de retorno (2) del 5. La presión debe estar entre 8 y 10 bares (de 115
conector (4). a 145 psi).
2. Instale una conexión "T" y conecte un manómetro 6. Si la presión no es la especificada, sustituya la
con capacidad de lectura de 35 bares (500 psi). válvula de descarga.
3. Arranque y ponga la máquina en marcha a NOTA: La válvula de descarga no es ajustable.
ralentí alto.
336

EJE DELANTERO

Extracción PASO 4

PASO 1

BD03A167

Extraiga los cuatro pernos y las dos abrazaderas que


BD03A040
fijan el eje de transmisión delantero al eje delantero.
Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.
Otra persona deberá colocar el bloqueo articulación PASO 5
en posición de bloqueo.
IMPORTANTE: Si la máquina está equipada con
componentes de conexión rápida, desconéctelos
antes de continuar.

PASO 2

BD03A166

Quite la abrazadera que fija el tubo flexible de


lubricación a la máquina y la tuerca que fija el
extremo opuesto del tubo flexible. Quite los cuatro
pernos y las dos abrazaderas que fijan el eje de
transmisión central al eje de transmisión delantero.
Utilice una palanca para separar los ejes de
BD03A092 transmisión. Mientras sujeta el cojinete central y eje
Eleve la cuchara para que otra persona pueda de transmisión delantero, quite las cuatro tuercas y
instalar el eslabón de seguridad. Baje lentamente los pernos y las ocho arandelas. Baje el cojinete central
brazos del cargador hasta que queden sujetos por el y el eje de transmisión delantero de la placa de
eslabón de seguridad. montaje y extráigalos de la máquina.

PASO 3
Pare el motor. Accione el pedal del freno varias
veces para descargar los acumuladores de freno.
Coloque la llave de contacto en posición ON
(encendido) y mueva la palanca de control del
cargador hacia atrás y hacia adelante al menos 30
veces para liberar la presión del circuito hidráulico.
Coloque la llave de contacto en posición OFF
(APAGADO).
337
PASO 6 PASO 8

BD03A168 IMG_1998 RESIZED.JPG

Para máquinas sin acumuladores de amortiguación Si está equipado, desconecte el tubo flexible de
de freno, desconecte el tubo flexible del freno del bloqueo del diferencial.
codo. Extraiga el cierre de superficie de junta tórica
NOTA: El bloqueo del diferencial delantero está
del codo y deséchelo.
disponible en las máquinas W170C equipadas con
NOTA: Las máquinas W170C con ejes reforzados ejes reforzados.
están equipadas con acumuladores de amortiguación
de freno. PASO 9

PASO 7

BD01F298

100_0174 RESIZED.JPG

En el caso de máquinas con acumuladores de


amortiguación de freno, desconecte la línea del freno
del codo en la conexión del eje. Extraiga el cierre de
superficie de junta tórica del codo y deséchelo. Para
extraer el acumulador, desconecte también la línea
d e l f r e n o y e l t u b o f l ex i bl e d e l a c u m u l a d o r.
Desator nille el acumulador del bastidor de la
máquina.
NOTA: Las máquinas W170C con ejes reforzados
están equipadas con acumuladores de amortiguación
BD01D392
de freno.
Utilizando un gato hidráulico, levante un neumático
del suelo e instale un soporte de gato debajo de la
máquina.

PASO 10
Repita el paso 9 para levantar el neumático del otro
eje delantero.
338
PASO 11 PASO 13

IMG_2121.PNG BD01F296

Utilice un gato para sujetar el eje delantero. Quite las ocho tuercas, los pernos y las arandelas
que fijan el eje delantero a la máquina.
PASO 12
PASO 14
Baje con cuidado el eje delantero y extráigalo de
debajo de la máquina.

BD01F295.TIF

Retire las tuercas o los pernos y las arandelas de las


ruedas delanteras. Retire ambas ruedas del eje
delantero.
NOTA: Los ejes reforzados W170C incluyen
espárragos de rueda y utilizan las tuercas de las
ruedas.
339

Montaje del eje delantero

FRONT AXLE MOUNTING.PNG

1. PERNO 4. TUERCA
2. ARANDELA 5. EJE DELANTERO
3. ARANDELA
340

Instalación
PASO 15
Mueva con cuidado el eje delantero debajo de la
máquina y súbalo hasta las almohadillas de montaje
de la máquina.

PASO 16

B0987A88.TIF

Patrón de par de W170C


NOTA: Las unidades W170C usan un patrón de
BD01F296 montaje de 12 orificios.
Aplique una gota de aceite de motor a las roscas
antes de llevar a cabo el montaje. Instale ocho
PASO 18
arandelas, pernos, arandelas y tuercas para fijar el
eje delantero a la máquina. Apriete los pernos a un
par de entre 765 y 865 Nm (565 y 630 libras/pies).

PASO 17

IMG_2121.PNG

Extraiga el gato del eje delantero.

BD01F295.TIF

Instale ambas ruedas del eje delantero y asegúrelas.


Apriete las tuercas o pernos a un par inicial de
278 Nm (205 libras/pies) en el orden indicado; a
continuación, apriete a un par de entre 640 y 720 Nm
(475 y 530 libras/pies) en el mismo orden.
NOTA: Los ejes reforzados W170C incluyen
espárragos de rueda y utilizan las tuercas de las
ruedas.
341
PASO 19 PASO 22

100_0174 RESIZED.JPG
BD01D298
En el caso de máquinas con acumuladores de
amortiguación de freno, instale un nuevo cierre de
superficie de junta tórica y conecte la línea del freno
al codo en el eje conexión. Si se ha retirado el
acumulador, atornille el acumulador al bastidor de la
máquina y conecte la línea del freno y el tubo flexible
al acumulador.

PASO 23

BD01D392

Mediante un gato hidráulico, eleve el eje y retire


soporte de gato de debajo de la máquina.

PASO 20
Repita el paso 19 para extraer el otro soporte de
gato de debajo de la máquina.

PASO 21 IMG_1998 RESIZED.JPG

Si está equipado, conecte el tubo flexible de bloqueo


del diferencial.
NOTA: El bloqueo del diferencial delantero está
disponible en las máquinas W170C equipadas con
ejes reforzados.

BD03A168

Instale un nuevo cierre de superficie de junta tórica


en el codo. Conecte el tubo flexible del freno al codo.
NOTA: Las máquinas W170C con ejes reforzados
están equipadas con acumuladores de amortiguación
de freno.
342
PASO 24 PASO 26
Si es necesario, rellene el eje con líquido Transaxle
AMBRA TRX.

PASO 27
Consulte la sección 7002 y purgue los frenos.

PASO 28
Arranque el motor y eleve la cuchara. Alguien deberá
ayudarle a extraer el eslabón de seguridad. Baje la
cuchara a tierra y pare el motor.

BD03A166 PASO 29
Coloque y sujete el cojinete central y el eje de Coloque el bloqueo de articulación en posición de
transmisión delantero y coloque las ocho arandelas y FUNCIONAMIENTO.
los cuatro pernos y tuercas. Apriete los pernos a un
par de entre 99 y 128 Nm (73 y 94 libras/pies). Monte
dos abrazaderas y cuatro pernos. Apriete los pernos
a un par de entre 61 y 81 Nm (45 y 60 libras/pies).
Fije el tubo flexible de lubricación a la máquina
mediante una abrazadera; fije el extremo opuesto del
tubo flexible con una tuerca.

PASO 25

BD03A167

Fije el eje de transmisión al eje delantero con dos


abrazaderas y cuatro pernos. Apriete los pernos a un
par de entre 61 y 81 Nm (45 y 60 libras/pies).
343

EJE TRASERO

Extracción PASO 5

PASO 1
Estacione la máquina sobre una superficie nivelada;
asegúrese de disponer de suficiente espacio en el
lateral de la máquina para la extracción del eje
trasero. Pare el motor. Accione el pedal del freno
varias veces para descargar los acumuladores de
freno. Coloque la llave de contacto en posición ON
(encendido) y mueva la palanca de control del
cargador hacia atrás y hacia adelante al menos 30
veces para liberar la presión del circuito hidráulico.

BD03A169
PASO 2
Desconecte el tubo flexible del freno del codo.
Extraiga el cierre de superficie de junta tórica del
codo y deséchelo.

PASO 6

BD03A040

Coloque el bloqueo de articulación en posición de


BLOQUEO.

PASO 3
BD01F299
Coloque bloques de madera entre el eje trasero y el
Utilizando un gato hidráulico, levante un neumático
chasis para evitar que el eje trasero gire.
del suelo e instale un soporte de gato debajo de la
máquina. Repita este paso para el otro neumático.
PASO 4
PASO 7

BD03A162

Quite los cuatro pernos y las dos abrazaderas. IMG_2124.PNG

Utilice una palanca para desconectar el eje de Utilice un gato para sujetar el eje trasero.
transmisión trasero del eje trasero.
344
PASO 8 PASO 9

BD01F295.TIF IMG_2133.PNG

Retire las tuercas o los pernos y las arandelas de las En la par te delantera del muñón, retire los tres
ruedas traseras. Retire ambas ruedas del eje pernos de cabeza Allen y las arandelas. Extraiga la
trasero. tapa delantera; si fuera necesario, utilice dos pernos
M12 de 32 mm (1,25 pulgadas) en los orificios de
NOTA: Los ejes reforzados W170C incluyen
extracción (A); apriete los pernos uniformemente
espárragos de rueda y utilizan las tuercas de las
para tirar de la tapa de eje y el muñón. Extraiga la
ruedas.
junta tórica de la tapa y deséchela. Repita este paso
en la parte trasera del muñón, pero retire y conserve
los suplementos después de extraer la tapa trasera.
Extraiga el eje pivotante con un manguito o una
varilla si es necesario.
345

Montaje del eje trasero

5
4
3
2
1

5 7

1
2 8
7 9
6
4

REAR AXLE MOUNTING.PNG

1. JUNTA TÓRICA 4. ARANDELAS 7. SUPLEMENTOS


2. JUNTA HERMÉTICA 5. PERNOS 8. PASADOR DE PIVOTE
3. TAPA DELANTERA 6. TAPA DELANTERA 9. EJE TRASERO
346

Instalación PASO 13
NOTA: Si se han perdido uno o varios suplementos
(7) o se ha sustituido algún pasador de pivote (8),
realice el paso 12 para determinar el suplemento o A
suplementos necesarios; de lo contrario, continúe en
el paso 13.

PASO 12

5 5
B
8
3
6
PIVOT BUSHING 2.PNG

INSTALL PIVOT PIN.PNG

Instale el pasador de pivote (8) y las tapas (3 y 6) en


el muñón (B) sin eje trasero o suplementos. Instale
las arandelas (4) y los pernos (5). Apriete los pernos
con firmeza. Empuje todo lo que pueda el pasador
de pivote y las tapas que ha montado hacia la parte PIVOT BUSHING.PNG
trasera de la máquina. Mida y anote el espacio (A) Limpie la zona de pivote delantera (A) y trasera (B)
entre la tapa trasera (6) y el muñón. Seleccione los del eje trasero en el que se van a instalar las juntas.
suplementos entre los siguientes:
NOTA: Los suplementos están disponibles en los PASO 14
siguientes tamaños: 0,50 mm (0,020 pulg.), 1,0 mm
(0,039 pulg.) y 1,50 mm (0,059 pulg.). A
Medido Suplemento(s) necesario(s)
Espacio (mm) (mm) 2
0,07 a 0,55 Ninguna 3
0,56 a 1,09 0,50 6
1,10 a 1,59 1,0
1,60 a 2,09 1,50 2
2,10 a 2,59 0,50 más 1,50 PIVOT PIN SEAL.PNG
Lubrique dos nuevas juntas (2) y las nuevas juntas
2,60 a 3,02 1,0 más 1,50 tóricas (1) con grasa de bisulfuro de molibdeno.
Coloque las juntas, ligeramente hacia fuera, en la
parte delantera y trasera del alojamiento del eje (A)
hasta que quede alineado con el alojamiento. Monte
una junta tórica en cada tapón (3 y 6).

PASO 15
Mueva con cuidado del eje trasero debajo de la
máquina. Eleve el eje a su posición en muñón y
alinee los orificios del pivote en muñón con los
orificios del pivote en el eje.
347
PASO 16

7
A 4 5
5 6

8 B
INSTALL PIVOT PIN 2.PNG

Lubrique el pasador de pivote (8) con grasa de


molidifulsuro. En la parte posterior del muñón (B),
instale el pasador de pivote en el muñón y el eje (A).
Instale el conjunto de suplementos (7) y el tapón
trasero (6) con la junta tór ica instalada, dos B0987A88.TIF
arandelas y pernos (4 y 5). En la parte delantera de Patrón de par de W170C
muñón instale el tapón delantero (4) con la junta
tórica instalada, dos arandelas y pernos (4 y 5). NOTA: Las unidades W170C usan un patrón de
Apriete los pernos (5) a un par de entre 651 y 678 montaje de 12 orificios.
Nm (480 y 500 libras/pies).
PASO 18
PASO 17

IMG_2124.PNG

BD01F295.TIF Retire el gato hidráulico que sujeta eje trasero.


Instale ambas ruedas del eje trasero y asegúrelas.
Apriete las tuercas o pernos a un par inicial de 278
Nm (205 libras/pies) en el orden indicado; a
continuación, apriete a un par de entre 640 y 720 Nm
(475 y 530 libras/pies) en el mismo orden.
NOTA: Los ejes reforzados W170C incluyen
espárragos de rueda y utilizan las tuercas de las
ruedas.
348
PASO 19 PASO 22
Si es necesario, rellene el eje con líquido Transaxle
AMBRA TRX.

PASO 23
Consulte la sección 7002 y purgue los frenos.

PASO 24
Coloque el bloqueo de articulación en posición de
FUNCIONAMIENTO.

BD01F299.TIF

Con ayuda de un gato hidráulico apropiado, levante


un neumático del suelo y retire el soporte de gato
que sujeta el cargador. Repita este paso para el otro
neumático.

PASO 20

BD03A169

Instale un nuevo cierre de superficie de junta tórica


en el codo. Conecte el tubo flexible del freno al codo.

PASO 21

BD03A162

Conecte el eje de transmisión trasero en el eje


trasero. Monte dos abrazaderas y cuatro pernos.
Apriete los pernos a un par de entre 61 y 81 Nm (45
y 60 libras/pies).
349
6002
Sección
6002

ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN,
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
351

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Solenoides de cambio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tareas del ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recopilación de datos del sensor de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modos de problema automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo sustitutivo de modulación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Limp-Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de apagado de la transmisión/del ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calibración del embrague de transmisión (sólo transmisión de 4 velocidades) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modos automático/manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio ascendente en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio descendente en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio ascendente en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio descendente en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Botón de cambio descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema de protección de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desembrague de la transmisión del pedal de freno (sólo transmisiones de 4 velocidades) . . . . . . . . . . . . . 13
DIAGRAMA DE PUNTOS DE PRUEBA DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TABLA PARA ANOTAR LAS LECTURAS DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RESULTADOS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Todas las presiones o la mayoría de ellas disminuyen y/o la prueba de flujo disminuye . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disminuyen algunas presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
No hay suficiente potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
La máquina se detiene o queda atrapada cuando se realiza el cambio - Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
COMPROBACIÓN DE LA SALIDA DE PRESIÓN DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COMPROBACIÓN DEL AFORADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba de indicador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOBRECALENTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFORMACIÓN LÓGICA DE LA CAJA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RELACIÓN ENTRE LA TRANSMISIÓN ECM, LAS VÁVULAS Y LOS EMBRAGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
352

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Kit de instalación suplementario de la transmisión CAS-1808 kit de indicador de caudal
CAS-1953A. Incluye: adaptador especial de 90
Adaptador de aforador CAS-2702
grados CAS-2324 y juego de tapas y tapones
CAS-2325. Kit de prueba de flujo CAS-2278
CAS-1804 kit de prueba de presión principal

ESPECIFICACIONES
Presión principal y presión de embrague ................................................................... 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Entrada de presión del convertidor ............................................................................... 8 a 10 bares (116 a 145 psi)
Reducción de presión de solenoides .............................................................................. 7 a 9 bares (102 a 131 psi)
Salida de presión del convertidor ................................................................................. 3,5 a 6,5 bares (51 a 96 psi)
Presión de lubricación .................................................................................................... 0,2 a 1,2 bares (3 a 18 psi)
Salida mínima de la bomba (a 2000 rpm) ...................................................................... 80 L/min (21 galones gmp)
Temperatura de funcionamiento del aceite de transmisión ............................................ 80 a 120 °C (176 a 248 °F)
Embrague KV ............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague KR ............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K1 .............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K2 .............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K3 .............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K4 .............................................................................................................. 16 a 18 bares (232 a 261 psi)
353

4 1
3 2

5 12

9
6

11
14

13 7

10

BS01A190
1. MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA 8. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE VELOCIDAD
TRANSMISIÓN INTERMEDIO
2. BOTÓN DE CAMBIO DESCENDENTE 9. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
TURBINA
3. INTERRUPTOR OSCILANTE DE DESEMBRAGUE 10. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE RÉGIMEN DEL MOTOR
4. INTERRUPTOR OSCILANTE MANUAL/AUTOMÁTICO 11. SENSOR HALL - SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA
5. VARIADOR 12. CABLE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
6. CONEXIONES DEL SISTEMA DE SUMINISTRO B+ Y 13. INTERRUPTOR DE LÍMITE DE DESEMBRAGUE (SE APLICA A
DE RETORNO SÓLO A LAS TRANSMISIONES DE 4 VELOCIDADES)
7. TRANSMISSION 14. TAPÓN

SISTEMAS DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


354

12

11
1

2
10

9
4

5
15

6
14
8

13 7

BS03A262
1. EJE DEL EMBRAGUE KR 9. BOMBA DE LA TRANSMISIÓN
2. TOMA DE FUERZA 10. BRIDA DE ENTRADA
3. EJE DEL EMBRAGUE KV 11. CONVERSOR
4. EJE DEL EMBRAGUE K2 12. TRANSMISOR INDUCTIVO PARA EL RÉGIMEN DEL MOTOR
5. EJE DEL EMBRAGUE K3 13. EJE DEL EMBRAGUE K4
6. BRIDA DE SALIDA TRASERA 14. VÁLVULA DE DESCARGA
7. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA BRIDA DE SALIDA 15. EJE DEL EMBRAGUE K1
8. EJE DE SALIDA

DISPOSICIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


355

2 2

2
2

1 3
4

BS01A191
1. ACCESORIO PARA LA TUBERÍA DEL DISPOSITIVO DE 3. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA BRIDA DE SALIDA
LLENADO DE ACEITE CON VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE
2. DIÁMETROS INTERIORES DE LA SUSPENSIÓN DE LA 4. TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE
TRANSMISIÓN

VISTA FRONTAL DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


356

1
2
3

10

6
7

BS01A192
1. CÁRTER DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR 6. BRIDA DE SALIDA TRASERA
2. RESPIRADERO 7. TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE
3. CUBIERTA DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN 8. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA BRIDA DE SALIDA
4. CABEZAL DEL FILTRO 9. CAJA DE TRANSMISIÓN
5. FILTER (FILTRO DEL SISTEMA HIDRÁULICO) 10. FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VISTA LATERAL DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


357

2
1
1

7 3

4 4

BS01B048
1. TAPONES DE ELEVACIÓN 5. BRIDA DE SALIDA TRASERA
2. TOMA DE FUERZA 6. FILTER (FILTRO DEL SISTEMA HIDRÁULICO)
3. VÁLVULA DE CONTROL DE TRANSMISIÓN 7. CABEZAL DEL FILTRO
4. DIÁMETROS INTERIORES DE LA
SUSPENSIÓN DE LA TRANSMISIÓN

VISTA TRASERA DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


358

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Generalidades Tareas del ECM de la transmisión


La transmisión está equipada con un ECM de la El ECM de la transmisión realiza una gran variedad
transmisión (módulo de control electrónico). Este de tareas en el sistema. El ECM de la transmisión:
módulo controla la modulación y el cambio que se
A. Determina qué embragues acoplar en la
asocian normalmente con transmisiones moduladas
transmisión.
hidráulicamente, que proporcionan cambios más
suaves y una duración del embrague mejorada. B. Protege el motor y la turbina de la transmisión
El ECM de la transmisión se basa en las señales de de las velocidades excesivas durante la
varios sensores que están incor porados en el reducción de la velocidad.
diseño. Estos sensores miden la velocidad de varios C. Recibe información de la velocidad del sensor
componentes, así como otros sensores que miden la d e l r é g i m e n d e l m o t o r, d e l s e n s o r d e
temperatura. Estos solenoides y sensores se definen ve l o c i d a d d e l a t u r b i n a , d e l s e n s o r d e
en los siguientes párrafos. velocidad del eje intermedio y del sensor de
Además, la transmisión incor pora una caja de velocidad del eje de salida de la transmisión.
t r a n s m i s i ó n d e d o s p i e z a s p a r a fa c i l i t a r e l Estos sensores de velocidad se comprueban
mantenimiento de la transmisión, cortes helicoidales para determinar si el funcionamiento del
de las marchas que ayudarán a reducir los ruidos y sensor es el normal. Los datos también se
se han eliminado todos los tubos flexibles externos utilizan para controlar la modulación durante
(todos los conductos de aceite son internos). el cambio y para determinar los patrones de
cambio adecuados.
ECM de la transmisión D. Detecta fallos del sistema y determina las
medidas alternativas adecuadas.
La modulación y el cambio se controlan mediante el
módulo de control electrónico de la transmisión (el E. Proporciona varios mensajes de diagnóstico
ECM de la transmisión). Este módulo sustituye el al centro de información.
aceite y los resor tes que se encuentran en las
F. Proporciona otra información al centro de
transmisiones moduladas hidráulicamente.
información que, a su vez, muestra el régimen
El ECM de la transmisión controla el acoplamiento del motor, la velocidad de las ruedas, la
del embrague, ofreciendo cambios más suaves y una selección del cambio de marcha y la selección
duración del embrague mejorada, tanto si la de marchas real.
transmisión está establecida en el modo de cambio
G. Proporciona un método para calibrar el control
automático o manual.
del embrague de transmisión.
El ECM de la transmisión también informa al centro
H. Establece la presión de modulación del
de información, mediante el uso de códigos de
embrague durante los cambios de transmisión.
diagnóstico, de cualquier error de la transmisión y en
qué hora durante el funcionamiento ocurrió el error.

Solenoides de cambio eléctrico


Los solenoides de cambio eléctrico controlan la
modulación de los embragues, eliminando la
necesidad de una válvula de modulación y
proporcionando un cambio suave mientras se
mantiene un control constante sobre el acoplamiento
del embrague de la siguiente manera:
A. Un sensor de temperatura reenvía la temperatura
del aceite al ECM de la transmisión.
B. El ECM de la transmisión calcula la velocidad
en la que el solenoide se activa y desactiva.
C. Mientras la transmisión cambia de marchas,
se reducen las fluctuaciones de una marcha a
otra.
359

Recopilación de datos del sensor Modo sustitutivo de modulación


de la transmisión del embrague
El ECM de la transmisión recopila y utiliza En este modo, la modulación del embrague de la
información de cuatro sensores para cambiar la transmisión depende del tiempo más que de la
transmisión correctamente y determinar si algún carga. La transmisión pasará al modo sustitutivo de
embrague se desliza. Estos sensores son: modulación del embrague si alguno de los cuatro
sensores de velocidad falla.
Sensor del motor (velocidad) - controla el régimen
del motor para determinar la carga del motor en los S i e l s e n s o r d e ve lo c i d a d d e s a l i d a e s t á e n
puntos de cambio y envía las rpm del motor a el funcionamiento y la transmisión está acoplada, los
ECM de la transmisión, que envía la información al puntos de cambio en modo automático dependerán
tacómetro del centro de información. de la velocidad pero la modulación será una cantidad
de tiempo predeterminada.
Sensor de la turbina (velocidad) - ayuda al sensor de
régimen del motor a determinar la carga que se Si el sensor de velocidad de salida no está en
dirige a la transmisión y ayuda a determinar puntos funcionamiento y la transmisión está acoplada, los
de cambio. puntos de cambio dependerán de la carga pero la
modulación también será una cantidad de tiempo
Sensor intermedio (velocidad del eje) - determina la
predeterminada.
velocidad del engranaje del diferencial de la
transmisión para comprobar si hay deslizamiento en Si la transmisión se cambia de la posición de punto
el embrague. muerto a una dirección en el modo sustitutivo de
modulación del embrague automático, la transmisión
Sensor de salida (velocidad) - controla la velocidad
cambiará a la 4ª marcha y descenderá hasta que
del eje salida de la transmisión para ayudar a
consiga la velocidad de salida correcta de la turbina.
determinar la carga de la transmisión y para ayudar a
determinar los puntos de cambio. Envía la velocidad
del eje de salida al ECM de la transmisión que envía Modo Limp-Home
a su vez la información al velocímetro del centro de En este modo, la transmisión pasará a la segunda
información. marcha, hacia delante o hacia atrás, sin importar qué
El ECM de la transmisión también envía información marcha esté seleccionada. Si no se puede conseguir
sobre la tensión del variador y de los solenoides de la segunda marcha, el ECM de la transmisión
t r a n s m i s i ó n p a r a d e t e r m i n a r s i h ay a l g ú n selecciona una serie de marchas prioritarias hasta
cortocircuito o circuitos abiertos en el sistema. q u e s e e n c u e n tra u n a m a r c h a o p e ra ti va . L a
transmisión pasará al modo Limp Home si hay un
Modos de problema automáticos fallo en un embrague, en una válvula del embrague o
en más de un sensor de velocidad.
Si el ECM de la transmisión detecta alguna condición
de error en el sistema de transmisión, generará un Modo de apagado de la
código de servicio en el centro de información y
entrará en uno de estos tres modos:
transmisión/del ECM de la
A. Modo sustitutivo de modulación del embrague
transmisión
B. Modo Limp-Home E n e s t e m o d o, e l E C M d e l a t ra n s m i s i ó n h a
detectado un grave fallo que desactiva control de la
C. Modo de apagado de la transmisión/del ECM
transmisión. La transmisión pasará al modo de
de la transmisión
apagado si hay un fallo en más de un embrague, en
el suministro de alimentación del solenoide, o una
tensión no válida. En este modo, el ECM de la
transmisión desactivará todas las electroválvulas y el
suministro de alimentación y la transmisión cambia y
se mantiene en punto muerto.
Si el ECM de la transmisión genera un código, la
llave sobre el icono del manual de mantenimiento se
mostrará en el centro de información.
360

Calibración del embrague de Selecciones de marcha


transmisión (sólo transmisión de La transmisión de 4 velocidades proporciona 4
4 velocidades) selecciones de marcha de avance y 3 de marcha
atrás. La transmisión de 5 velocidades proporciona 5
El ECM de la transmisión tiene capacidad para selecciones de marcha de avance y 3 de marcha
encontrar el ajuste óptimo de los parámetros de atrás. Las relaciones de transmisión se han diseñado
carga del embrague para cada transmisión para proporcionar una velocidad optimizada y par de
individual, lo que proporciona la posibilidad de a p r i e t e p a ra c a d a s e l e c c i ó n d e m a r c h a s. E l
ajustar individualmente el tiempo óptimo de carga de convertidor de par es un convertidor de par de fase
las transmisiones individuales de la máquina. La única (un unidad de bloqueo en el convertidor de
calibración del parámetro de carga del embrague se par). Bloqueo de las transmisiones de 5 velocidades.
realiza en cada máquina en la planta y debe
repetirse tras las primeras 250 horas de uso y luego
cada 1000 horas.
Modos automático/manual
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos El interruptor automático/manual se sitúa en el panel
de calibración del embrague de la transmisión de control derecho. La transmisión está en modo
asegúrese de lo siguiente: automático cuando la parte superior del interruptor
automático/manual está pulsado. El centro de la
1. La máquina está en funcionamiento, y el aceite pantalla de la transmisión indica cuándo está la
de la transmisión está caliente. máquina en el modo automático.
2. La velocidad de ralentí bajo del motor es la
correcta. Cambio ascendente en modo
3. La transmisión está en la posición de punto automático
muerto. El cambio ascendente está deter minado por
4. El freno de estacionamiento está accionado. velocidad de la máquina y el par de apriete de la
transmisión.
5. Si se han cumplido los pasos 1 a 4, calibre los
embragues de la transmisión como se indica a La transmisión cambiará de la primera o segunda
continuación: marcha hasta la marcha más alta seleccionada
mientras se pisa el acelerador, aumenta la velocidad
A. Pulse y mantenga pulsada la tecla Enter de la máquina y se reduce el par requerido.
(I nt ro ) de 2 a 3 segundos y el monitor
cambiará a SELECT (seleccionar). Si la velocidad de la máquina aumenta, pero el
operador no pisa el acelerador (como, por ejemplo,
B. Utilice la flecha hacia abajo y resalte cuando se baja una pendiente), la transmisión no
"CONFIG" (configurar), pulse la tecla Enter realizará un cambio ascendente.
(Intro).
A medida que el operador pisa el acelerador y el par
C. Pulse la flecha hacia abajo y resalte "CALIB d e a p r i e te d e l a t ra n s m i s i ó n e s t á b a j a do, l a
G/B" (calibrar caja de transmisión), pulse la transmisión cambiará a una marcha superior.
tecla Enter (Intro).
D. La pantalla mostrará "CALIB G/B" "CONFIRM Cambio descendente en modo
PLEASE" (por favor, confirme), pulse la tecla automático
Enter (Intro).
El cambio descendente viene determinado
E. Si las condiciones no son correctas para la
directamente por la velocidad de la máquina y el par
calibración del embrague el monitor mostrará
de la transmisión. La transmisión cambiará a la
el problema que debe corregirse.
p r i m e ra o s e g u n d a m a r c h a a m e d i d a q u e l a
F. El estado de la calibración del embrague se velocidad de la máquina disminuye y el par de la
mostrará en el monitor, "ADJUST K1, K2, K3, transmisión aumenta. Por ejemplo, si la unidad
K4, KV, KR". empieza a subir una colina con la cuarta marcha y la
velocidad de la máquina disminuye, mientras que el
G. Después de completar el procedimiento de
requisito del par aumenta, la transmisión descenderá
calibración del embrague, apague la máquina
a la tercera marcha y, a continuación, a la segunda, y
durante 15 segundos. Esto establece la
a la primera marcha, si es necesario.
calibración en el controlador.
361

Cambio ascendente en modo Ejemplo: Si el botón de cambio descendente se ha


utilizado para cambiar de la 4ª marcha a la 3ª, la
manual transmisión cambiará automáticamente de la 3ª a
En el modo manual, la transmisión comienza en la marchas inferiores y luego volverá a la 3ª de nuevo.
marcha seleccionada y se mantiene en esa marcha No cambiará a la 4ª hasta que la transmisión haya
hasta que el operador selecciona otra marcha o vuelto al modo automático de gama completa.
dirección. La transmisión puede cambiar a una La transmisión volverá al modo automático de gama
marcha superior sin reducir el régimen del motor o la completa cuando:
velocidad de la máquina.
A. Se seleccione otra marcha.
Si la marcha seleccionada es dos o más marchas
superior que la marcha actual, la transmisión B. Se cambie el variador a la posición de punto
ascenderá por las marchas en intervalos 2,5 segundos muerto y, a continuación, a avance o marcha
hasta que se alcance la marcha seleccionada. atrás.
C. Se recicle el interruptor de cambio automático.
Cambio descendente en modo
manual Modo manual
La transmisión puede disminuir en el modo manual En el modo manual, el botón de cambio descendente
sin reducir el régimen del motor o velocidad de la cambia entre la 1ª marcha y la 2ª. El modo manual
máquina. es útil en operaciones de corto recorrido. En este
modo, el botón de cambio descendente funciona de
Si se selecciona la primera marcha desde la 3ª o 4ª
dos formas en la 1ª marcha y en la 2ª.
marcha, la transmisión descenderá a la segunda
marcha durante 1,2 segundos y, a continuación, Cuando el operador está en la 2ª marcha y pulsa el
cambiará a la 1ª marcha. botón de cambio descendente, la transmisión
cambia a la 1ª marcha de for ma instantánea.
Botón de cambio descendente Cuando el operador pulsa el botón de cambio
descendente de nuevo, la transmisión cambia a la 2ª
El botón de cambio descendente se encuentra en la marcha.
par te delantera de la palanca de control de la
palanca de mando en máquinas con una sola Si la máquina está en 2ª marcha y el botón de
configuración de palanca y en la parte superior de la cambio descendente está pulsado, la transmisión
torre de control en las máquinas con dos o tres cambia a la 1ª marcha de for ma instantánea.
configuraciones de palanca. C u a n d o e l o p e r a d o r c a m b i a e l va r i a d o r, l a
transmisión vuelve a la 2ª marcha.
El botón de cambio descendente funciona de
diferentes maneras, el operador puede adaptar el Sistema de protección de arranque
uso de la máquina a la aplicación.
en frío
Modo automático La transmisión dispone de un sistema de protección
de arranque en frío. Cuando la temperatura del
E n e l m o d o a u t o m á t i c o, e l b o t ó n d e c a m b i o
cárter de la transmisión es menos 10° C (14°F), el
descendente sólo cambia a una marcha inferior. El
ECM de la transmisión mantendrá la transmisión en
botón de cambio descendente permite al operador
punto muerto.
cambiar a una marcha inferior por toda la gama de
marchas. Esto resulta útil en aplicaciones de largo Cuando la temperatura del cárter de la transmisión se
recorrido o en circulación por carretera. caliente a menos 10° C (14°F) (en aproximadamente
un minuto), la máquina funcionará con todas las
Cada vez que se pulsa el botón la transmisión
marchas.
cambia a una marcha inferior de forma instantánea
de la 4ª a la 3ª y, a continuación, de la 3ª a la 2ª y,
luego de la 2ª a la 1ª.
La transmisión cambiará a una marcha inferior
automáticamente y, a continuación, a una superior,
según sea necesario, hasta la última marcha que se
h aya s e l e c c i o n a d o c o n e l b o t ó n d e c a m b i o
descendente.
362

Desembrague de la transmisión del


pedal de freno (sólo transmisiones
de 4 velocidades)
Un desembrague de la transmisión concentra más
potencia del motor en el cargador al excavar en
condiciones pesadas o difíciles, lo que suaviza la
parada y el arranque. Se evita que la transmisión se
desconecte totalmente del motor. Esta función sólo
funcionará en 1ª, 2ª o 3ª marcha. No funcionará en
4ª marcha.
Cuando el interr uptor de desembrague de la
transmisión está en posición On (encendido) y se
pisa el pedal de freno, el ECM de la transmisión
reduce la presión al embrague de avance o de
marcha atrás de la transmisión.
El ECM de la transmisión no desconecta completamente
el embrague del motor, pero reduce de forma gradual a
un nivel más bajo la presión del embrague de avance o
de marcha atrás.
Cuando se suelta el pedal de freno, el ECM de la
transmisión aumenta paulatinamente el embrague
de avance o de marcha atrás hasta alcanzar la
presión de embrague del sistema.
Si se cambia la dirección mientras se desembraga la
transmisión, el embrague de avance o de marcha
atrás seleccionado se llenará y mantendrá una
presión baja hasta que se suelte el pedal de freno. A
continuación, la presión del embrague de avance o
de marcha atrás seleccionado, aumentará de
manera gradual hasta alcanzar la presión de
embrague del sistema.
363

DIAGRAMA DE PUNTOS DE PRUEBA DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN


BLOQUE
Nº IDENTIFICACIÓN/UBICACIÓN CONEXIÓN DISTRIBUIDOR
DESIGNATION ON
Puntos de medición para el aceite de presión y la
temperatura
51 Delante del convertidor - Presión de apertura 8 bares (116 psi) M10x1 H
52 Detrás del convertidor - Presión de apertura 2,5 bares (36 psi) M14x1,5
53 Embrague de avance 16+2 bares (232 + 29 psi) KV M10x1 B
55 Embrague de marcha atrás 16+2 bares (232 + 29 psi) KR M10x1 E
56 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K1 M10x1 D
57 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K2 M10x1 A
58 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K3 M10x1 C
60 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K4 M10x1 F
Detrás de la temperatura del convertidor 100° C, periodo breve
63 M14x1/5
120° C
65 Presión del sistema 16+2 bares (232 + 29 psi) M10x1 K
Puntos de medición para las tasas de distribución
15 Conexión al intercambiador de calor 1 5/16" - 12 UNF-2B
16 Conexión del intercambiador de calor 1 5/16" - 12 UNF-2B
Transmisor inductivo y sensor de velocidad
21 Transmisor inductivo para la velocidad de la turbina M18x1,5
34 Sensor de velocidad de salida
Transmisor inductivo para la velocidad del juego de
47 M18x1,5
engranajes central
48 Transmisor inductivo para el régimen del motor M18x1,5
Conexiones
49 Conexión en la unidad de control hidráulico
68 Presión del sistema M16x1,5 G
69 Presión piloto M16x1,5 J

NOTA: Consulte la siguiente página para conocer las ubicaciones del punto de medición, el transmisor, el sensor y
la conexión.
364

4-SPEED TRANS. ͻPRESSURE REGULATOR UNDER VOLTAGE 5-SPEED TRANS. ͻPRESSURE REGULATOR UNDER VOLTAGE
FORWARD REVERSE NEUTRAL FORWARD REVERSE NEUTRAL
CLUTCH PRESSURE REGULATOR 1 2 3 4 1 2 3 CLUTCH PRESSURE REGULATOR 1 2 3 4 5 1 2 3
KV Y5 ͻ ͻ ͻ KV Y5 ͻ ͻ ͻ
KR Y2 ͻ ͻ ͻ KR Y2 ͻ ͻ ͻ
K1 Y3 ͻ ͻ K1 Y3 ͻ ͻ
K2 Y6 ͻ ͻ K2 Y6 ͻ ͻ ͻ
K3 Y4 ͻ ͻ ͻ K3 Y4 ͻ ͻ ͻ
K4 Y1 ͻ K4 Y1 ͻ ͻ
BC01B047
PUNTOS DE MEDICIÓN Y CONEXIONES
365

TABLA PARA ANOTAR LAS LECTURAS DE PRESIÓN


Utilice esta tabla para anotar las lecturas de presión.

P.I.N. Número: Fecha:

PUNTOS DE PRUEBA

Desplazamiento P V R 1 2 3 4 5 6
PF
Velocidad 65 53 55 56 57 58 60 51 52

1ª F

2ª F

3ª F

4ª F

1ª R

2ª R

3ª R

Neut

1= EMBRAGUE DE LA PRIMERA 4= EMBRAGUE DE LA CUARTA PF= PRESIÓN DE


P= PRESIÓN PRINCIPAL
MARCHA MARCHA LUBRICACIÓN

2= EMBRAGUE DE LA SEGUNDA 5= CONVERTIDOR DE


V= EMBRAGUE DE AVANCE
MARCHA ENTRADA

R = EMBRAGUE DE MARCHA 3= EMBRAGUE DE TERCERA


6= CONVERTIDOR DE SALIDA
ATRÁS MARCHA
366

RESULTADOS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN

Todas las presiones o la mayoría No hay suficiente potencia


de ellas disminuyen y/o la prueba Las causas posibles son:
de flujo disminuye 1. Consulte la solución de problemas eléctricos de
Las causas posibles son: esta sección para verificar la marcha realmente
seleccionada.
1. El nivel de aceite no es correcto.
2. Las RPM del motor son inferiores a las RPM
2. El tipo y el grado de aceite no es correcto. especificadas en la prueba de calado. (Consulte
3. La temperatura de funcionamiento del aceite es la sección 2002 para ver las especificaciones.)
alta. A. Compruebe el motor y el sistema de
4. La pantalla para el tubo de succión está combustible por si hubiesen problemas.
conectada. B. Compruebe que la instalación del convertidor
5. El tubo de succión o las juntas tienen fugas. de par sea la correcta.

6. Válvula de presión principal, muelles o diámetro 3. Las RPM del motor son superiores a las RPM
interior de la válvula. especificadas en la prueba de calado. (Consulte
la sección 2002 para ver las especificaciones.)
7. Válvula de reducción, muelles o diámetro interior
de la válvula. A. Compruebe las presiones y el flujo del
convertidor.
8. Las juntas de la bomba de carga o las juntas
tienen una fuga. B. Compruebe que la instalación del convertidor
de par sea la correcta.
9. La bomba de carga está desgastada.
10. El sellado de la brida de suministro de aceite no La máquina se detiene o queda
es el correcto. atrapada cuando se realiza el
Disminuyen algunas presiones cambio - Intermitente
Las causas posibles son:
Las causas posibles son:
1. Compruebe el orificio y la junta tórica. (Consulte
1. El aislamiento del circuito no corrige la baja
la sección 6007 para obtener información sobre
presión.
la sustitución.)
A. Válvula de control o junta.
2. Compruebe si hay orificios obstruidos con
B. Placa de canal o junta. material extraño se atasque orificios o válvulas
atascadas.
2. El aislamiento del circuito corrige la baja presión.
3. Compruebe si la presión está reducida en los
A. Eje del embrague o juntas.
puntos de presión de prueba.
B. Tambor del embrague o pistón.
4. Consulte la solución de problemas eléctricos de
esta sección para obtener información sobre los
problemas del sistema eléctrico.
367

COMPROBACIÓN DE LA SALIDA DE PRESIÓN DEL CONVERTIDOR

Se necesita equipo de prueba 3. Instale el manómetro.

Un indicador de 0 a 28 bares (400 psi) con un tubo 4. Caliente el aceite a una temperatura de
flexible lo suficientemente largo para realizar lecturas funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
en la cabina y un adaptador especial CAS-2324. 5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga la
transmisión en punto muerto. Ponga en marcha
Procedimiento de la prueba el motor a plena potencia. Anote la lectura en la
tabla de la página 16. La presión debe estar a un
1. Bloquee los neumáticos de la máquina. mínimo de 3,5 a 6,5 bares (51 a 96 psi).
2. Accione los frenos de estacionamiento.

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN

Se necesita equipo de prueba 3. Instale el manómetro en el conducto de retorno


del refrigerador de la transmisión.
Indicador de 0 a 7 bares (100 psi).
4. Caliente el aceite a una temperatura de
funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
Procedimiento de la prueba
5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
1. Bloquee los neumáticos de la máquina. marcha el motor pisando el acelerador al
2. Accione los frenos de estacionamiento. máximo. Ponga la transmisión en cada marcha y
anote la lectura en la tabla de la página 16. La
presión debe ser de 0,2 a 1,2 bares (3 a 18 psi).

COMPROBACIÓN DEL AFORADOR

Se necesita equipo de prueba 3. Caliente el aceite a una temperatura de


funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
Kit del aforador CAS-1808; adaptador del aforador
CAS-2702. 4. Retire el filtro e instale el adaptador CAS-2702.
5. Instale el aforador entre el adaptador y el filtro.
Procedimiento de la prueba de 6. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
indicador de caudal marcha el motor pisando el acelerador al
máximo. Ponga la transmisión en punto muerto y
1. Bloquee los neumáticos de la máquina.
anote la medición del flujo. El flujo correcto es de
2. Accione los frenos de estacionamiento. 80 L/min (21 galones americanos) a 2000 rpm.

PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE CONSUMO


1. Bloquee los neumáticos de la máquina. 6. Repita el procedimiento con la transmisión en
avance en tercera marcha. El flujo debe ser de
2. Accione los frenos de estacionamiento.
9,1 L/min (2 galones gmp).
3. Caliente el aceite a una temperatura de
7. Repita el procedimiento con la transmisión en
funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
marcha atrás en tercera marcha. El flujo debe
4. Instale en serie el aforador al conducto de salida ser de 9,1 L/min (2 galones gmp).
del convertidor (conducto al refrigerador).
5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
marcha el motor pisando el acelerador al
máximo. Ponga la transmisión en punto muerto y
anote la medición del flujo. El flujo debe ser de
9,1 L/min (2 galones gmp).
368

SOBRECALENTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
1. Ponga en funcionamiento la máquina en condiciones normales de funcionamiento y observe:
A. Verifique la temperatura de aceite real en el punto de prueba. La temperatura de funcionamiento normal
puede ser de 56°C (100°F) por encima de las temperaturas ambiente.
B. Utilice un cronómetro para establecer el periodo de tiempo exacto necesario para alcanzar el estado de
sobrecalentamiento.
C. Observe la temperatura del motor. ¿El motor ser sobrecalienta? ¿Qué se sobrecalienta primero, el motor o
la transmisión?
2. Cuando la transmisión alcance el estado de sobrecalentamiento, cambie a punto muerto y mantenga las RPM
del motor a ralentí alto (1250 a 1450 RPM).
A. La temperatura del aceite vuelve al estado normal, establezca el período de tiempo.
1. Compruebe que el nivel, el tipo y el grado de aceite sean los correctos (consulte la sección 1002).
2. Compruebe que la selección de marchas del operador sea correcta teniendo en cuenta las
condiciones.
3. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento están liberados.
4. Compruebe que el acelerador al máximo del motor y la velocidad de calado sean correctos, tal como
se especifica (consulte la sección 2002).
B. La temperatura del aceite permanece sobrecalentada.
1. Compruebe si el radiador está sucio o el flujo de aire obstruido.
2. Compruebe si hay problemas de sobrecalentamiento del motor.
3. Compruebe si el indicador de temperatura de aceite y el transmisor o el interruptor fallan (consulte la
sección 4002).
3. Realice las siguientes pruebas de presión y flujo.
4. Compare los resultados de la prueba de presión y de flujo con las especificaciones indicadas en esta sección
para determinar si algún circuito no se ajusta a las especificaciones.
5. Consulte la sección Resultados de la prueba de presión para determinar la posible causa de que los
resultados de la prueba que no cumplan las especificaciones.
369

CÓDIGOS DE ERROR
En caso de posibles errores en el sistema, aparecerá una advertencia ámbar o roja en el panel de instrumentos,
combinada con un número de error registrado. Vaya a la sección 4005 para consultar los procedimientos de
recuperación y las definiciones de los códigos de error.

INFORMACIÓN LÓGICA DE LA CAJA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN


Conector del
Color del cable Conector de la Mazo de Mazo
Función Variador protector del Trans. ECM n.º
del variador torre del variador cables n.º ped/cab n.º
variador
Potencia B+ Negro/rojo A A 19A_H 43 45
Avance V Amarillo - B 25F 44 43
Marcha atrás R Rosa - C 25R 45 64
Punto muerto N Gris - D 25T_B 46 67
Marcha2(3-4) B2 Verde B - 25W 48 65
Marcha1(1-2) B1 Azul C - 25Z 49 63
Cambio
DS Violeta D - 25Y 50 22
descendente

NOTA: Se suministra alimentación a través del fusible A a la caja de cambios de la transmisión mediante un cable
19A. Éste es de 24 voltios. Dentro del variador hay interruptores para transferir las tensiones de señal a las
salidas. En posición de avance V es alto. En marcha atrás R es alto. En punto muerto N es alto. En primera
marcha, B1 es alto y B2 es bajo. En segunda marcha, B1 y B2 son bajos. En tercera marcha, B1 es bajo y B2 es
alto. En cuarta marcha, B1 y B2 son altos. El cambio descendente, DS, se activa cuando el extremo del variador
se acopla.

RELACIÓN ENTRE LA TRANSMISIÓN ECM, LAS VÁVULAS Y LOS


EMBRAGUES
Patilla de la
Función de la Patilla del ECM de la Válvula de la Trans/Cab
Embrague n.º válvula de la Cable número
transmisión ECM transmisión n.º transmisión Pin número
transmisión n.º
A1P1 56 Y1 K4 1 25K 16
A1P2 10 Y2 KR 2 25L 17
A1P3 32 Y3 K1 3 25M 18
A1P4 55 Y4 K3 4 25N 19
A1P5 9 Y5 KV 5 25P 20
A1P6 51 Y6 K2 6 25J 21
VPSI 12,13 Todos los Y Todos los K 7 25S 22
TEMP. 39 TEMP. Ninguna 8 36T 5
TEMP. 46 TEMP. Ninguna 9 36R 12
Sección
6004

6004
EJES MULTITRAC MT-L 3075 II / 3085 II / 3095 II
371

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desmontaje del diferencial multidisco DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del diferencial multidisco DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
372

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Juego de pinzas de extracción de cojinetes del planetario ......................................................................... CAS2881
Instalador de junta del alojamiento del freno............................................................................................... CAS2880
Juego de pinzas de extracción de cono del cojinete del diferencial ............................................................ CAS2871
Llave de precarga de cojinete del diferencial .............................................................................................. CAS2851
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2877
Instalador de sombrerete del cojinete exterior del alojamiento del freno .................................................... CAS2878
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2879
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2874
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2875
Juego de galgas de profundidad del piñón.................................................................................................. CAS2872
Bloque de galgas de profundidad del piñón ................................................................................................ CAS2873
Cuerpo y tornillo del extractor...................................................................................................................... CAS2882
Soporte de apoyo ........................................................................................................................................ CAS2883
Adaptador de extractor del martillo deslizante .......................................................................................... CAS10846
Martillo deslizante........................................................................................................................................OEM4252
Dispositivo de extracción ............................................................................................................................. CAS2297
Base magnética con indicador ................................................................................................................ CAS10066A
Pistola de aire caliente .............................................................................................................................. CAS10810
Eslinga de elevación....................................................................................................................................OEM4106
Soporte del motor ........................................................................................................................................OEM4135
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6484
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6177
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6492
Conjunto de placas escalonadas (incluye 8061, 8067 y 8073) ...................................................................OEM4288
Placa escalonada ................................................................................................................................................8061
Placa escalonada ................................................................................................................................................8067
Placa escalonada ................................................................................................................................................8073
Llave hexagonal de 105 mm..............................................................................................................SPX 380003004
373

PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE


Patrón de contacto de los dientes ideal Debe aumentarse la distancia del piñón

BS01D011 BS01D009
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)

BS01D013
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
BS01D012
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D014
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)
374
Se debe reducir la distancia del piñón

BS01D016

BS01D010 LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D015
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
375

LUBRICACIÓN
Eje delantero de deslizamiento limitado W170C

4
5

2
3

2 1
RH11C089.PNG RH11C090.PNG
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
(ALOJAMIENTO DEL EJE)
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO

Eje delantero con bloqueo del diferencial W170C

5 4

2
3

2 1
RH11C091.PNG RH11C092.PNG
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
(ALOJAMIENTO DEL EJE)
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO

Eje trasero de deslizamiento limitado W170C

5 4

2
3
1
2
LTD SLIP REAR I.PNG LTD SLIP REAR II.PNG
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
(ALOJAMIENTO DEL EJE)
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
376
Eje trasero con diferencial abierto W170C

5 4

2
3

2 1
RH11C093.PNG RH11C094.PNG
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
(ALOJAMIENTO DEL EJE)
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
377

MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE

BD00M234 BS00M071

NOTA: Debe realizarse una medición de desgaste del freno de disco múltiple al menos una vez al año, sobre todo
en el caso de cambiar el comportamiento de frenado.
Debe realizarse una medición de desgaste medición en los extremos de las ruedas.
Retire el tapón, active el freno y determine la dimensión "X" con una galga de espesores.
Si la dimensión "X" es inferior o igual a 4,0 mm (0,16 pulg.) deberán reemplazarse los discos recubiertos de
ambos lados de salida.
Sustituya la junta tórica al instalar el tapón de nivel. Apriete el tapón a 70 Nm (52 libras/pies).
378

SALIDA Y FRENO

Desmontaje PASO 3
NOTA: Las herramientas y el eje mostrados en las
siguientes imágenes pueden parecer ligeramente
diferentes de las herramientas y el eje que tenga. El
uso de las herramientas y el desmontaje y montaje
del eje es el mismo independientemente de la
apariencia.

PASO 1

1-03.PNG

Quite el tapón y drene el aceite de la caja de


transmisión.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger el
aceite y que cumpla con la normativa medioambiental
para una correcta manipulación y desecho.

PASO 4
1-01.PNG

Use un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje


al soporte del conjunto.
NOTA: Sólo la versión del eje de servicio pesado
utiliza espárragos de montaje de ruedas.

PASO 2

1-04.PNG

Extraiga la válvula de purga para evitar daños


durante la salida y la separación del alojamiento del
eje.

1-02.PNG

Quite el tapón y drene el aceite del soporte del


diferencial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
el aceite y que cumpla con la normativa
medioambiental para una correcta manipulación y
desecho.
379
PASO 5 PASO 8

1-08.PNG
1-05.PNG
Acople el dispositivo de transpor te de carga Use una palanca para quitar la cubierta del eje de
380002303 al conjunto de salida. Extraiga los pernos salida.
hexagonales y separe la salida del alojamiento del
eje. PASO 9
ADVERTENCIA: Acople el dispositivo de transporte
de carga con una tuerca de rueda.

PASO 6

1-09.PNG

Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del


alojamiento.

1-06.PNG
PASO 10
Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje
planetario principal.
NOTA: Compruebe si hay suplementos flojos.

PASO 7

1-10.PNG

Utilice el extractor y saque el portador planetario


fuera del perfil del eje de salida.

1-07.PNG

Conecte la salida a un sopor te de montaje


adecuado.
380
PASO 11 PASO 14

1-11.PNG 1-14.PNG

Utilice un dispositivo de elevación adecuado y eleve Extraiga los engranajes planetarios.


el portador planetario fuera del alojamiento del freno.
PASO 15
PASO 12

1-15.PNG

1-12.PNG Saque la placa final del alojamiento del freno.


Con un extractor adecuado extraiga el cojinete de
rodillos cónicos del portador planetario. PASO 16
PASO 13

1-16.PNG

Saque el conjunto de discos del alojamiento del


1-13.PNG freno.
Quite los anillos de retención.
381
PASO 17 PASO 20

1-17.PNG

Extraiga los pernos hexagonales, y libere la tapa y el


resorte del cojinete.

PASO 18

1-20.JPG

1. Alojamiento del freno


2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de seguridad
1-18.PNG

Monte la válvula de purga. Utilice aire comprimido 7. Junta del anillo deslizante (junta de superficie de
para extraer el pistón del alojamiento del freno. metal - sólo disponible la opción HD o la versión
estándar de la junta combinada)
PASO 19 8. Eje de salida

PASO 21

1-19.PNG

Si es necesario, retire el anillo de guía, los anillos de


segur idad y anillos ranurados de las ranuras 1-21.PNG
anulares del alojamiento del freno (flechas). Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Levante
NOTA: Para ver la posición de instalación de las el alojamiento del freno del eje de salida.
piezas individuales, consulte el paso 20.
382
PASO 22

1-22.PNG
Según la versión, use una palanca para quitar juntas
de anillo deslizante o juntas del eje (versión de junta
combinada) del alojamiento del freno. Si fuera
necesario, quite ambos anillos exteriores del cojinete.

PASO 23

1-23.PNG
Para la versión de la junta de anillo deslizante, use
una palanca para quitar junta del anillo deslizante del
eje de salida. Para la versión de la junta combinada,
compruebe si las placas de inspección tienen
marcas de desgaste. Si es necesario, sepárelo del
eje de salida.

PASO 24

1-24.PNG
Utilice un extractor para retirar el cojinete de rodillos
cónicos del eje de salida.
383

ALOJAMIENTO DEL EJE

Desmontaje PASO 3

PASO 1

2-03.PNG

Retire el cuello del tornillo.


2-01.PNG

Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de PASO 4


elevación adecuado. Retire los pernos hexagonales.
Separe el alojamiento del eje del alojamiento del eje
de transmisión
NOTA: Preste atención para soltar el diferencial.

PASO 2

2-04.PNG

Saque el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y extraiga el suplemento. Retire la junta
tórica (ver flecha).

2-02.PNG

Afloje las conexiones con rosca y retírelas al soltar el


tubo del freno.
384

ENTRADA

Desmontaje PASO 3

PASO 1

3-03.PNG

Retire el pistón (flecha) del alojamiento del eje.


3-01.PNG NOTA: Este paso sólo es necesario para la versión
Eleve el diferencial del alojamiento del eje de DHL.
transmisión utilizando un dispositivo de elevación
apropiado. PASO 4
NOTA: El desmontaje del diferencial se explica en la
sección del diferencial.

PASO 2

3-04.PNG

Utilice aire comprimido para extraer el pistón

3-02.PNG

Quite el anillo exterior del cojinete (flecha) del


alojamiento y extraiga el suplemento.
385
PASO 5 PASO 7

3-05.PNG 3-07.PNG

Caliente la tuerca ranurada con una soplador de aire Extraiga la brida de entrada del piñón. Utilice una
caliente. palanca para extraer la junta del eje.
NOTA: La tuerca ranurada está fijada con Loctite
(tipo núm. 262). PASO 8
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

PASO 6

3-08.PNG

Presione el piñón de entrada del alojamiento de


transmisión del eje y quite el cojinete de rodillos
cónicos de liberación.

PASO 9
3-06.PNG

Extraiga la tuerca ranurada y el suplemento que hay


detrás. utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el dispositivo de fijación 380001546.

3-09.PNG

Retire el anillo separador y tire del cojinete de


rodillos cónicos para sacarlo del piñón de entrada.
386
PASO 10

3-10.PNG

Si fuera necesario, extraiga los anillos exteriores del


cojinete del alojamiento del eje.
387

DIFERENCIAL

Desmontaje del bloqueo del PASO 4


diferencial multidisco DHL-2400
PASO 1

4-04.PNG

Precargue la cubierta del alojamiento/resorte de


compresión utilizando una prensa. Desacople el
4-01.PNG anillo de retención. Extraiga el manguito deslizante y
Retire el alojamiento del rodillo axial (flecha). e l r e s o r t e d e c o m p r e s ió n d e l a c u b i e r t a d e l
alojamiento.
PASO 2
PASO 5

2 3

1 4

4-02.PNG
Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del
4-05.PNG
diferencial.
Retire las piezas individuales.
PASO 3 1. Pieza de presión
2. Alojamiento
3. Palanca (12x)
4. Soporte de discos
5. Paquete de discos

4-03.PNG
Precargue el diferencial utilizando una prensa.
Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
388
PASO 6 PASO 9

4-06.PNG 4-09.PNG

Precargue el diferencial utilizando una prensa. Retire los dos ejes cortos del diferencial. Quite los
Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del engranajes de la cr uceta de libe ración y las
alojamiento. arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.

PASO 7 PASO 10

4-07.PNG 4-10.PNG

Extraiga el engranaje cónico del eje con las Quite el eje largo del diferencial, al soltar los
arandelas de empuje del alojamiento del diferencial. engranajes de cruceta y las arandelas de empuje del
alojamiento del diferencial.
PASO 8
PASO 11

4-08.PNG

Saque a la fuerza ambos pasadores ranurados. 4-11.PNG

Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.


389
PASO 12 PASO 15

4-12.PNG 4-15.PNG

Presione la corona dentada del sopor te del Precargue el diferencial utilizando una prensa.
diferencial. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del
alojamiento.
Desmontaje del diferencial D-2400
PASO 16
PASO 13

4-16.PNG

4-13.PNG
Extraiga el engranaje cónico del eje con las
Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.
diferencial.
PASO 17
PASO 14

4-17.PNG

4-14.PNG
Saque a la fuerza ambos pasadores ranurados.
Precargue el diferencial utilizando una prensa.
Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
390
PASO 18 PASO 21

4-18.PNG 4-21.PNG

Saque a la fuerza los dos ejes cortos del diferencial. Presione la corona dentada del sopor te del
Quite los engranajes de la cruceta de liberación con diferencial.
las arandelas de empuje del alojamiento del
diferencial. Desmontaje del diferencial
PASO 19
multidisco DL-2400
PASO 22

4-19.PNG

Tire del eje largo del diferencial. Quite los engranajes


4-22.PNG
de la cruceta de liberación con las arandelas de
empuje del alojamiento del diferencial. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del
diferencial.
PASO 20
PASO 23

4-20.PNG
4-23.PNG
Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.
Precargue el diferencial con una prensa. Extraiga los
tornillos de bloqueo y la cubierta del alojamiento.
391
PASO 24 PASO 27

4-24.PNG 4-27.PNG

Extraiga los engranajes cónicos del eje con anillo de Extraiga el anillo de presión, el paquete de discos y
presión, el paquete de discos y las arandelas de las arandelas de empuje del alojamiento del
empuje del alojamiento del diferencial. diferencial.

PASO 25 PASO 28

4-25.PNG 4-28.PNG

Extraiga los ejes de cruceta y los engranajes cónicos Saque a presión la corona dentada del soporte del
del eje del alojamiento del diferencial. diferencial.

PASO 26

4-26.PNG

Extraiga el segundo engranaje cónico del eje.


392

DIFERENCIAL

Montaje del bloqueo del diferencial PASO 3


multidisco DHL-2400
PASO 1

5-03.PNG

Inserte el engranaje cónico del eje.

PASO 4
5-01.PNG

Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1.5 (S) y


empuje la corona dentada dentro del alojamiento del
diferencial hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

PASO 2

5-04.PNG

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial.

5-02.PNG

Inserte las arandelas de empuje en el alojamiento


del diferencial.
393
PASO 5 PASO 7

1 2

5-05.PNG 5-07.PNG

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas Monte el segundo engranaje cónico del eje.
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos. PASO 8
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación del eje de cruceta (2).

PASO 6

5-08.PNG

Coloque las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.

PASO 9

5-06.PNG

Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores


ranurados.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.

5-09.PNG

Monte los pernos de ajuste M16 x 1.5 e inserte la


cubierta del alojamiento del diferencial hasta que
entre en contacto con el alojamiento del diferencial.
Precargue el diferencial utilizando una prensa y fíjelo
con los pernos de bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm
(295 libras/pies).
394
PASO 10 PASO 12

5-10.PNG 5-12.JPG

Instale el resorte de compresión sobre el manguito Ajuste del paquete de discos


deslizante.
Monte previamente las piezas individuales según la
ilustración.
PASO 11
1. Tapa del alojamiento
2. Pieza de presión
3. Alojamiento
4. Palanca (12x)
5. Soporte de discos
6. Anillo de presión
7. Discos internos
8. Discos externos (opcional)
9. Anillo de resorte.
NOTA: Para ver el número de discos y su
5-11.PNG disposición, consulte la lista de piezas de repuesto
Inserte el manguito deslizante premontado en la relacionada.
cubierta del alojamiento. Precargue el resorte de
compresión con una prensa y acople el anillo de
retención en la ranura anular del manguito
deslizante.
395
PASO 13 PASO 15

5-15.PNG
5-13.PNG
Coloque la cubierta del alojamiento sobre la pieza de
Precargue el paquete de discos con una fuerza axial
presión (flecha). Inserte dos pernos hexagonales en
de F = 50 + 30 KN. A continuación, compruebe la
la cubierta del alojamiento para conectar de forma
tamaño de ajuste "A" = 1,05 + / -0,1 mm (0,041 + /
radial el paquete de discos.
-0,004 pulg.) desde el collar de la cubier ta del
diferencial a la superficie plana del disco externo PASO 16
(véase también el esquema en el paso 14).
NOTA: Cualquier desviación de la dimensión de
ajuste especificado debe corregirse con un disco
externo correspondiente.
NOTA: Todavía no se han determinado herramientas
especiales, pieza de presión y celda de carga.
Póngase en contacto para informarse acerca de las
herramientas especiales.

PASO 14

5-16.PNG
Utilice un dispositivo de elevación adecuado.
Coloque el diferencial premontado en la cubierta del
alojamiento y fíjelo temporalmente con pernos
hexagonales.

PASO 17

5-14.JPG

A = tamaño de ajuste = 1,05 + /- 0,1 mm (0,041 + /


-0,004 pulg.)
B = superficie de contacto.
NOTA: Para obtener un resultado de medición
correcto, la cubierta del alojamiento sólo puede estar
apoyada en la superficie de contacto (B). Asegúrese
de que el soporte del conjunto esté sólo sujeto al 5-17.PNG
paquete de discos y no al soporte de disco. Precargue el diferencial con una prensa y la pieza de
p r e s i ó n . Po r ú l t i m o, a p r i e t e l a c u b i e r t a d e l
alojamiento con los pernos hexagonales. Apriete a
185 Nm (136 libras/pies).
396
PASO 18 Montaje del diferencial D-2400
PASO 20

5-18.PNG

Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e


insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el 5-20.PNG

cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado. Monte los pasadores de ubicación y empuje la
corona dentada dentro del alojamiento del diferencial
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección hasta que haga contacto.
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes. ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.
PASO 19
PASO 21

5-19.PNG

Conecte el alojamiento del rodillo axial al manguito 5-21.PNG


deslizante con grasa. Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del
diferencial.

PASO 22

5-22.PNG
Inserte el engranaje cónico del eje.
397
PASO 23 PASO 25

5-23.PNG 5-25.PNG

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos ranurados.
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las PASO 26
hendiduras del alojamiento del diferencial.

PASO 24

1 2

5-26.PNG

Monte el segundo engranaje cónico del eje.

5-24.PNG PASO 27
Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación de los ejes de cruceta (2).

5-27.PNG

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.
398
PASO 28 PASO 30

5-28.PNG 5-30.PNG

Monte dos pernos de ajuste e inserte la cubierta del Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e
alojamiento hasta que entre en contacto con el insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el
alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado.
utilizando una prensa. Fíjelo con los pernos de
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm (295 libras/pies).
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.
PASO 29
Montaje del diferencial multidisco
DL-2400
PASO 31

5-29.PNG

Fije la cubier ta del alojamiento y precargue el


diferencial con una prensa adecuada. Fije la cubierta
del alojamiento con los pernos hexagonales y apriete
a 185 Nm (136 libras/pies).
5-31.PNG

Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1.5 (S) y


empuje la corona dentada dentro del alojamiento del
diferencial hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.
399
PASO 32 PASO 34

5-32.PNG 5-34.PNG

Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del Instale el anillo de presión.


diferencial.
PASO 35
PASO 33

5-35.PNG

5-33.PNG Instale los engranajes cónicos del eje hasta que


Monte los discos externos e internos en orden estén en contacto. A continuación, instale los discos
alterno comenzando con un disco externo. internos con dientes.
NOTA: La holgura de la instalación de las piezas
internas se corrige al instalar discos externos de PASO 36
diferentes grosores.
NOTA: La diferencia de grosor entre el paquete de
discos derecho e izquierdo debe ser inferior a 0,1 mm
(0,004 pulg.).

5-36.PNG

Monte previamente la cruceta del diferencial e


introdúzcala en el alojamiento del diferencial/anillo
de presión.
400
PASO 37 PASO 39

5-37.PNG 5-39.PNG

Instale el segundo engranaje cónico del eje. Monte los discos externos e internos en orden
alterno comenzando con un disco interno.
PASO 38 NOTA: La holgura de la instalación de las piezas
internas se corrige al instalar discos externos de
diferentes grosores.
NOTA: La diferencia de grosor entre el paquete de
discos derecho e izquierdo debe ser inferior a 0,1 mm
(0,004 pulg.).

PASO 40

5-38.PNG

Instale el segundo anillo de empuje en el alojamiento


del diferencial.

5-40.PNG

Fije la holgura de la instalación de 0,2 a 0,7 mm (de


0,008 a 0,028 pulg.). Mida la dimensión I desde la
superficie de montaje del alojamiento del diferencial
al superficie plana del disco externo. Dimensión I,
p. ej. 44,30 mm (1,744 pulg.).
401
PASO 41 PASO 43

5-41.PNG 5-43.PNG

Mida la distancia II, desde la superficie de contacto Monte dos pernos de ajuste M16 x 1.5 e inserte la
del disco externo en la superficie de montaje en la cubierta del alojamiento del diferencial hasta que
cubierta del alojamiento. Dimensión II, p. ej. 43,95 mm entre en contacto con el alojamiento del diferencial.
(1,730 pulg.) Precargue el diferencial con una prensa. Ajuste con
pernos de retención nuevos y apriete a 400 Nm (295
Ejemplo de cálculo:
libras/pies)
Dimensión I, p. ej. 44,30 mm (1,744 pulg.).
Dimensión II, p. ej. 43,95 mm (1,730 pulg.) PASO 44
Diferencia + holgura de disco - 0,35 mm (0,013 pulg.)
NOTA: Cualquier desviación de la holgura de la
instalación debe corregirse con los discos externos
correspondiente: s = 2,7 mm (0,106 pulg.), s = 2,9 mm
(0,114 pulg.), s = 3,0 mm (0,118 pulg.), s = 3,1 mm
(0,122 en. ), s = 3,2 mm (0,126 pulg. ), s = 3,3 mm
(0,130 pulg. ), s = 3,5 mm (0,138).
NOTA: Asegúrese de que la diferencia de grosor
entre el paquete de discos derecho e izquierdo es
inferior a 0,1 mm (0,004 pulg.).

PASO 42 5-44.PNG

Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e


insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el
cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

5-42.PNG

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.
402

ENTRADA

Montaje de entrada PASO 3

PASO 1
Determinación del grosor del
suplemento para obtener un patrón de
contacto correcto

221,10

6-03.PNG

Determine la dimensión III (ancho del cojinete).


Dimensión III, p. ej. 39,10 mm (1.54 pulg.).
Ejemplo de cálculo "A":
Dimensión I, p. ej. 221,10 mm (8,70 pulg.)
6-01.PNG Dimensión II: -181,00 (7,13 pulg.)
Lea la dimensión I del alojamiento del eje de
transmisión. Dimensión I, p. ej. 221,10 mm (8,70 pulg.) Dimensión III: -39,10 (1,54 pulg.)

NOTA: Si la corona dentada o el piñón de entrada Diferencia = suplemento s = 1,00 mm (0,04 pulg.)
están dañados, ambas piezas deberán sustituirse
juntas. Al instalar un nuevo conjunto de engranajes PASO 4
cónicos, busque el mismo número de acoplamiento Montaje del piñón de entrada
del piñón entrada y la corona dentada.
NOTA: Los procedimientos de medición se deben
realizar con precisión. Las medidas imprecisas
producen un patrón de contacto incorrecto que
requiere un desmontaje y montaje adicional del
piñón de entrada y el diferencial.

PASO 2

181,0 + /- 0

6-04.PNG

Enfríe el cojinete exter no e introdúzcalo en el


alojamiento del eje de la transmisión hasta que haga
contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.
6-02.PNG

Lea la dimensión II del piñón. Dimensión II, p. ej.


181,00 mm (7,13 pulg.)
403
PASO 5 PASO 7

6-05.PNG 6-07.PNG

Inserte el suplemento en el orificio del alojamiento con Caliente el cojinete de rodillos cónico e introdúzcalo
un tamaño, por ejemplo: s = 1,00 mm (0,04 pulg.). en el piñón de entrada hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
PASO 6 para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.

PASO 8
Ajuste del par de laminación del
cojinete del piñón de entrada sin la
junta del eje de 1,5 a 3,0 Nm (13,3 a
26,6 libras/pulgadas)

6-06.PNG

Enfríe el anillo exter no del cojinete inter ior y


colóquelo en contacto en el orificio del alojamiento
con la herramienta de montaje 380100001.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.

6-08.PNG

Inserte el distanciador, por ejemplo: s = 8,18 mm


(0,32 pulg.)
NOTA: Según la experiencia, el par de laminación
necesario se obtiene reutilizando el espaciador
quitado durante el desmontaje, por ejemplo: s = 8,18
(0,32 pulg.).
NOTA: Es necesario comprobar posteriormente el
par de laminación.
404
PASO 9 PASO 11

6-09.PNG 6-11.PNG

Inser te el piñón de entrada preinstalado en el Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la
alojamiento de la transmisión del eje. Inserte el tuerca ranurada. Apriete a 1200 Nm (885 libras/pies).
cojinete de rodillos cónicos térmico hasta que entre Utilice la llave para tuercas ranuradas CAS2842 y el
en contacto. dispositivo de fijación 380001546.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección NOTA: Monte provisionalmente la tuerca ranurada
para evitar quemaduras en las manos cuando se sin Loctite. Al apretar, gire el piñón de entrada varias
manipulen piezas calientes o frías. veces en ambas direcciones.

PASO 10 PASO 12

6-10.PNG 6-12.PNG

Presione la placa de protección en la brida de Compruebe el par de laminación. Debería tener de


entrada hasta que haga contacto. 1,5 a 3,0 Nm (13 a 27 libras/pulgadas) sin una junta
del eje.
NOTA: No ajuste la junta del eje hasta que el patrón
de contacto se haya comprobado, tal como se NOTA: Al instalar cojinetes nuevos intente conseguir
muestra en el paso 24. un valor superior del par de laminación.
NOTA: En casos de medición incorrecta del par de
laminación, corríjala con un separador correspondiente
según se especifica - vuelva al paso 8. En caso de par
de laminación insuficiente: instale un anillo separador
más fino. Par de laminación excesivo: instale un anillo
separador más grueso.
405
PASO 13 PASO 15
Determinación de los suplementos de
ajuste del par de laminación del cojinete
(alojamiento del diferencial) y la holgura
(conjunto de engranajes cónicos)

6-13.PNG

Engrase las juntas tóricas e insértelas en las ranuras


anulares del pistón.
NOTA: Los pasos 13 y 14 son sólo necesarios para 101 + / -0
las versiones con DHL.
6-15.PNG
Determine los suplementos requeridos en función
PASO 14 del valor leído (desviación/dimensión de prueba) y
las e sp ec if icac ion es co rr es po nd ien te s de la
siguiente tabla: (KRS - AJUSTE - CORRECTO)
(KRS = conjunto de engranajes cónicos):
Mire la parte trasera de la corona dentada para la
desviación.
La dimensión de prueba "101" está grabada en la
parte trasera de la corona dentada. Si no se detecta
+ /- desviación, este valor corresponde al valor real
"0" en la tabla siguiente. En función de este valor, se
colocan en la mesa los suplementos necesarios.
Cualquier + /- desviación de la dimensión de prueba
debida a la producción también se marca en la parte
6-14.PNG
trasera de la corona dentada (por ejemplo, -20 o -10
Introduzca el pistón (flecha) en el alojamiento del o 10 o 20). De acuerdo con esta desviación, se
cojinete hasta que esté en contacto. colocan en la mesa los suplementos necesarios.

PASO 16

6-16.JPG
1 = Alojamiento del eje
2 = Suplemento (lado de la corona dentada)
3 = Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4 = Alojamiento del eje
406

Suplementos para el diferencial D/DL y DHL-2400 en ejes ZF MT-L 3085/3095 II


Corona dentada
-20 -10 - 10
marca

Desviación -0,2 -0,1 0 0,1

Suplemento
Lado del
alojamiento del
0.7 0,8 0,9 1,0
diferencial
Grosor del
suplemento
Suplemento
DHL 2400 84395193 84354725 84354726 84354727
Núm. de pedido

Suplemento
D/DL 2400 84476078 84330538 84330539 84330540
Núm. de pedido

Suplemento
Lado de la corona
dentada 1,3 1,2 1,1 1,0
Grosor del
suplemento

Suplemento
D/DL/DHL 2400 84476080 84330542 84330541 84330540
Núm. de pedido

PASO 17 PASO 18

6-17.PNG 6-18.PNG

Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 0,9 mm Cubra algunos flancos de la transmisión y el motor
(0,04 pulgadas) en orificio del alojamiento del eje y desembragado con tinta permanente. Inserte el
ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha) hasta que diferencial premontado en el alojamiento de la
haga contacto. transmisión del eje.
407
PASO 19 PASO 21

6-19.PNG 6-21.PNG

Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1,1 mm Pr ueba de fugas del bloqueo del diferencial.
(0,04 pulgadas) en el orificio del alojamiento del eje y Presurice el bloqueo p = 1 bares (15 psi), cierre la
ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha) hasta que válvula de cierre y extraiga el conducto de aire. No
haga contacto. debería producirse una pérdida de presión en un
plazo de 10 segundos.
PASO 20 NOTA: Esta operación sólo es necesaria para la
versión con DHL.
S
PASO 22

6-20.PNG

Monte dos pasadores de ubicación M20 (S) y


coloque el alojamiento del eje en posición de
contacto con el alojamiento del eje de la transmisión
6-22.PNG
utilizando un dispositivo de elevación adecuado. Fije
Gire la brida de entrada en ambas direcciones,
temporalmente el alojamiento del eje con pernos
varias veces, para hacer girar la corona dentada
hexagonales. Apriete a 560 Nm (413 libras/pies).
sobre el piñón de entrada. Extraiga el alojamiento del
NOTA: Pruebe el montaje del alojamiento del eje sin eje y saque el diferencial del alojamiento de
la junta tórica. transmisión del eje. Compare el patrón de contacto
obtenido con el patrón de contacto de ejemplos al
principio de esta sección.
NOTA: Si patrón de contacto de los dientes es
distinto, que no se ha elegido tamaño correcto de
suplementos en el paso 5. Esto debe corregirse.
408
PASO 23 PASO 25

6-23.PNG 6-25.PNG

Tras comprobar el patrón de contacto, inserte el Con la herramienta accionadora CAS2841, monte la
dife ren cial de nuevo en el alojam ien to de la junta del eje con el borde de la junta mirando hacia la
transmisión del eje. cámara de combustible.
NOTA: La posición de instalación exacta de la junta
PASO 24 se obtiene mediante la herramienta accionadora
Montaje de la junta del eje (Del paso 24 al 26) especificada.
NOTA: Humedezca el diámetro exterior de la junta
del eje con alcoholes minerales justo antes de
realizar la instalación. Llene el espacio entre la junta
y el reborde guardapolvo con grasa.

PASO 26

6-24.PNG

Extraiga la tuerca ranurada y tire de la brida de


entrada del piñón de entrada. Utilice la llave para
tuercas ranuradas CAS2842 y el dispositivo de
fijación 380001546.

6-26.PNG

Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la


tuerca ranurada. Apriete a 1200 Nm (885 libras/pies).
Utilice la llave para tuercas ranuradas CAS2842 y el
dispositivo de fijación 380001546.
NOTA: Cubra la rosca de la tuerca ranurada con
Loctite (núm. de tipo 262).
409

ALOJAMIENTO DEL EJE

Montaje PASO 3

PASO 1

7-03.PNG

Monte el racor y apriételo a 36 Nm (27 libras/pies).


7-01.PNG

E n gra s e l a j u n t a t ó r i c a e i n t r o d ú z c a l a e n e l PASO 4
alojamiento del eje.

PASO 2

7-04.PNG

Engrase la junta tórica. Insértela en la ranura anular


del tubo del freno de estacionamiento.
7-02.PNG

Monte dos pasadores de ubicación M20 y coloque el PASO 5


alojamiento del eje en posición de contacto con el
alojamiento del eje de la transmisión utilizando un
d i s p o s i t i vo d e e l eva c i ó n a d e c u a d o. F i j e e l
alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a 560 Nm (413 libras/pies).
ADVERTENCIA: Tras montar el alojamiento del eje,
fije el eje con abrazaderas de fijación (S).

7-05.PNG

Monte el tubo del freno con las conexiones con


roscas y la tuerca hexagonal (flecha). Apriete a
100 Nm (74 libras/pies).
410
PASO 6

7-06.PNG

Instale el tapón y junta tórica nueva. Apriete a 50 Nm


(37 libras/pies).
7002
Sección
7002

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL FRENO HIDRÁULICO


412

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA MODULACIÓN DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación de la presión de la modulación del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste de la presión de la modulación del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RENDIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS DE SERVICIO (ENERGÍA ALMACENADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRUEBA DE SALIDA DE LA BOMBA DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
413

ESPECIFICACIONES
Salida de la bomba de freno ............................................................................................. 42 a 45 l/min. a 172 bares
(11 a 12 gpm en 2500 psi a 2000 rpm)

Presión de carga de nitrógeno del acumulador ............................................................48 a 59 bares (700 a 850 psi)
Presión de corte de la válvula del acumulador.....................................................157 a 167 bares (2280 a 2420 psi)
Presión de desconexión de la válvula del acumulador.........................................190 a 196 bares (2755 a 2845 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión
de advertencia de frenos (normalmente cerrado) ................................................106 a 115 bares (1530 a 1670 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión de advertencia
de frenos (normalmente cerrado) ...................................................... disminución de 55 a 69 bares (800 a 1000 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de presión
de advertencia de frenos (normalmente abierto) .............................................aumento de 5 a 6 bares (75 a 85 psi)
Cilindros de freno delanteros de presión de modulación .........................................80 a 87 bares (1160 a 1260 psi)
Cilindros de freno traseros de presión de modulación .............................................78 a 85 bares (1130 a 1230 psi)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

G
94L95
KIT DE CARGA DE NITRÓGENO CAS-10899 UTILIZADO
PARA COMPROBAR Y CARGAR EL ACUMULADOR
CON NITRÓGENO BC04A001
ADAPTADOR DE CARGA DEL ACUMULADOR 380001168
414

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS


NOTA: El esquema de frenos hidráulicos se incluye 8. Apague el motor. Gire la llave de contacto a la
en el esquema hidráulico. Consulte el bolsillo trasero posición de encendido. Presione y suelte varias
de este manual. veces el freno mientras lee la presión de los
1. Compruebe el nivel de aceite del depósito indicadores. Cada vez que se presiona y se suelta
hidráulico y añada en caso necesario. el pedal, se producirá una ligera disminución de
presión, pero no será necesariamente igual en los
2. Presione y suelte el pedal de freno varias veces dos indicadores. Cuando la presión más baja
con el motor parado para eliminar toda la presión vaya de 106 a 115 bares (1530 a 1670 psi) la
hidráulica del sistema de frenos hasta que no lámpara de advertencia del freno y el indicador
haya presión en el pedal. acústico de alarma deberán accionarse. Si la
3. Instale dos manómetros de 207 bares (3000 psi) lámpara de advertencia y el indicador acústico de
a los puertos de prueba de la parte delantera y alarma no funcionan, compruebe los interruptores
trasera del acumulador del freno hidráulico, de advertencia de baja presión de frenos y el
consulte la página7 para ver las ubicaciones de circuito eléctrico. Si la lámpara de advertencia y el
los puertos de prueba. indicador acústico de alarma funcionan a una
4. Asegúrese de que los tubos flexibles del presión superior o inferior a la especificada,
manómetro sean lo suficientemente largos para compruebe los interruptores de advertencia de
que se puedan leer los indicadores mientras se baja presión de frenos y sustitúyalos según sea
está sentado en el asiento del operador. necesario.

NOTA: Los indicadores no pueden estar conectados 9. Cuando la presión más baja vaya de 106 a 115
a los puertos de prueba si la presión hidráulica bares (1530 a 1670 psi) la lámpara de advertencia
permanece en el sistema. del freno y el indicador acústico de alarma deberán
accionarse. Si la lámpara de advertencia y el
5. Arranque el motor. Ponga en marcha el motor a indicador acústico de alarma no funcionan,
ralentí bajo durante la lectura de los compruebe los interruptores de advertencia de
manómetros. Las alarmas (avisador acústico, luz baja presión de frenos y el circuito eléctrico. Si la
de adver tencia principal y la de presión del lámpara de advertencia y el indicador acústico de
freno) se apagarán cuando el acumulador con la alarma funcionan a una presión superior o inferior
presión más baja alcance 106 a 115 bares (1530 a la especificada, compruebe los interruptores de
a 1670 psi), aproximadamente 40 segundos a a d ve r t e n c i a d e b a j a p r e s i ó n d e f r e n o s y
cualquier velocidad del motor. sustitúyalos según sea necesario.
6. Una vez paren las alarmas, ponga en marcha la 10. Cuando se active la luz de baja presión del freno,
máquina a ralentí alto para finalizar la carga de presione el pedal de freno ocho veces más.
los acumuladores. La presión debe aumentar en
11. Anote las lecturas de los manómetros. Los
ambos indicadores hasta que se pase de 190 a
manómetros deben indicar de 48 a 59 bares
196 bares (2757 a 2843 psi). Se trata de la
(700 a 850 psi) o por encima.
presión de desconexión de la válvula del
acumulador. Es normal que la presión descienda 12. Si las presiones son de 48 a 59 bares (700 a 850
ligeramente cuando se alcanza la presión de psi) o superior, la prueba ha finalizado.
desconexión. 13. Si las presiones no cumplen las especificaciones
7. Con el motor al ralentí alto, presione y suelte el requeridas, el sistema de frenos se debe purgar.
pedal de freno rápidamente mientras lee la 14. Tras la purga del sistema de frenos, compruebe
disminución de presión en los indicadores. Es el sistema de frenos de nuevo.
posible que las disminuciones de presión no sean 15. Continúe presionando y soltando lentamente el
iguales, pero cuando la presión mínima presión pedal del freno varias veces hasta que la presión
vaya de 157 a 167 bares (2280 a 2420 psi), la del manómetro descienda de repente a cero. La
presión del sistema debe comenzar a aumentar. última lectura de la presión antes de que ésta
Esta es la presión de corte de la válvula. descienda a cero es la presión de carga de
NOTA: Las presiones de corte y de desconexión del nitrógeno en el acumulador. Compruebe la
freno de la válvula de carga del sistema de frenos presión en ambos acumuladores. Si la presión es
están preestablecido de fábrica y no son ajustables. inferior a 48 a 59 bares (700 a 850 psi), cargue o
sustituya el acumulador (consulte la página5 ).
NOTA: Si la presión en uno de los manómetros es
inferior a lo especificado, el problema puede ser una NOTA: Temperatura nominal de 20° C (68° F), una
mala válvula del acumulador. temperatura más fría reducirá la presión, una
temperatura más caliente aumentará la presión.
415

COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR


1. Asegúrese de que el lado de aceite del
acumulador está completamente descargado E
realizando las siguientes acciones: C
A. Apague el motor.
B. Presione y suelte el pedal de freno varias
veces para liberar la presión. F
2. Conecte un tubo flexible de drenaje en el
conector de prueba de cada circuito de frenos
para liberar la presión del circuito de frenos.
3. Cierre las válvulas B y C del kit de carga de
nitrógeno. Consulte la ilustración. D B A
4. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F 94L95
hasta que dicho vástago se pare. KIT DE CARGA DE NITRÓGENO
5. Extraiga los pernos de sombrerete y la 8. Asegúrese de que la válvula D está abierta.
protección del acumulador.
9. Gire el vástago para introducirlo en la válvula F y
6. Extraiga la tapa del vástago de la válvula del lea la presión en el indicador E.
acumulador.
10. La presión debe ser de 48 a 59 bares (700 a 850
7. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del psi). Si la presión es demasiado baja, cargue el
acumulador. acumulador con nitrógeno seco.

CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO


NOTA: Compruebe la presión existente en el 5. Si la presión aumenta por encima de 59 (850
acumulador según las instrucciones para verificar la psi), abra y cierre la válvula D rápidamente y lea
carga de nitrógeno del acumulador. Mantenga el kit el indicador E. Si la presión sigue siendo
de carga de nitrógeno conectado al acumulador. demasiado alta, cierre la válvula A (gírela en el
sentido contrario a las agujas del reloj) un poco y
1. Cierre (gire en el sentido contrario a las agujas
abra y cierre la válvula D rápidamente. La
del reloj) la válvula A y abra la válvula B. Cierre
presión que muestra el indicador E es la presión
las válvulas C y D.
de carga.
2. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F hasta
6. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del
que dicho vástago se pare. Desconecte la válvula
acumulador. Gire el vástago para introducirlo en
F del vástago de la válvula del adaptador.
la válvula F hasta que deje de moverse y abra la
3. Conecte el kit de carga de nitrógeno a un válvula D para cargar el acumulador.
depósito de nitrógeno seco.
7. Cuando el acumulador deje de cargarse, gire el
4. Gire lentamente la válvula A hacia la derecha y vástago para sacarlo de la válvula F hasta que
lea el indicador E hasta que la presión sea de 48 dicho vástago no se mueva.
a 59 bares (700 a 850 psi). Deje de girar la
8. Cierre la válvula B y desconecte el kit de carga
válvula A.
de nitrógeno del vástago de la válvula del
acumulador.
9. Instale la tapa en el vástago de la válvula. Instale
la protección y los pernos de sombrerete en el
acumulador.
416

PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del 8. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí
depósito. Añada refrigerante al depósito, si es bajo.
necesario.
9. Presione el pedal de freno hasta el fondo y
IMPORTANTE: Si la máquina está equipada con suelte lentamente un ciclo.
componentes de conexión rápida, desconéctelos
10. Cierre los cuatro tornillos de purga del extremo
antes de continuar.
de la rueda.
11. Pise a fondo el pedal de freno tres veces en
ciclos de 5 segundos.
12. Con el pedal de freno parcialmente pisado, abra
el tornillo de purga del eje delantero izquierdo.
Mantenga pulsado el pedal de freno en su
posición hasta que el aceite esté limpio (sin
burbujas). Cerrar el tornillo de purga.
1 13. Abra el tornillo de purga del eje delantero
derecho. Repetir el paso 12.
14. Abra el tornillo de purga del eje trasero izquierdo.
Repetir el paso 12.
BD03A092
15. Abra el tornillo de purga del eje trasero derecho.
1. ARTICULACIÓN DE SEGURIDAD
Repetir el paso 12.
2. Levante los brazos del cargador e instale la 16. Sustituya todos los tornillos de purga, tapones y
ar ticulación de seguridad (1) para obtener tapas.
acceso seguro a los tornillos de purga del eje
17. Compruebe el nivel de líquido y realice el relleno
delantero.
según sea necesario.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Mantenga el régimen del motor a ralentí alto
hasta que ambos acumuladores de freno estén
totalmente cargados.
NOTA: Eso será aproximadamente 30 segundos
después de que se apague la luz de baja presión de
freno.
5. Apague el motor.
6. Bombee el pedal de freno hasta que no haya
presión hidráulica en el sistema de frenos
(aproximadamente 20 bombeos).
7. Quite los tapones de plástico y goma de cada
extremo de la rueda y abra lentamente los cuatro
tornillos de purga.
NOTA: Fije un tubo flexible en los tornillos de purga
para evitar que se derrame cualquier líquido.
417

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA MODULACIÓN DEL FRENO

2 3

BD06F145

1. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE DELANTERO 3. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO DELANTERO
2. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE TRASERO 4. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO TRASERO

Comprobación de la presión de la 6. Arranque el motor.


modulación del freno 7. Ponga en funcionamiento la máquina a ralentí
bajo y obser ve los manómetros de los
1. Asegúrese de que las presiones de corte y de acumuladores de freno hasta que los
desconexión del acumulador hidráulico son las indicadores aumenten por encima de 170 bares
correctas. Consulte la página 4 de esta sección. (2645 psi).
2. Apague el motor. Bombee el pedal de freno 8. Pulse y mantenga pulsados los frenos de 10 a
hasta que no haya presión en el sistema de 15 segundos.
frenos.
9. Tome nota de la presión de los indicadores de
3. Retire los zócalos de la cabina para poder los frenos delanteros y traseros.
acceder a los puertos de prueba del freno.
10. La presión del freno delantero debe indicar 80 a
4. Conecte dos manómetros de 207 bares (3000 87 bares (1160 a 1260 psi). Ésta es la presión de
psi) al puerto de prueba del freno delantero (1) y modulación del eje delantero.
al puerto de prueba del freno trasero (2).
11. La presión del freno trasero debe indicar 78 a 85
5. Conecte dos manómetros de 207 bares (3000 bares (1130 a 1230 psi). Ésta es la presión de
psi) al puerto de prueba del acumulador del modulación del eje trasero.
freno delantero (4) y al puerto de prueba del
acumulador del freno trasero (3). 12. Si las presiones no están dentro del rango
e s p e c i f i c a d o, s e r á n e c e s a r i o a j u s t a r l a s
presiones de modulación.
418

Ajuste de la presión de la 1. Retire la cubierta hermética (1).


modulación del freno NOTA: Se trata de una cubierta hermética y será
necesario instalar una nueva cubierta tras ajustar la
NOTA: El perno de ajuste para ajustar la presión presión de modulación.
modulación está situado debajo de la cabina, bajo el
pedal de freno. 2. Gire el perno de ajuste para ajustar la presión de
modulación.
NOTA: La presión de modulación del freno trasero
no se puede ajustar de forma independiente a la de
la presión de modulación del freno delantero.
3. Repita los pasos 5 a 11 del procedimiento de
comprobación de la presión de modulación del
freno.
4. Repita estos pasos hasta que la presión la
modulación del freno se encuentre dentro del
rango especificado.

BD00N121
419

RENDIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS DE SERVICIO


(ENERGÍA ALMACENADA)

2 3

4
BD06F145

1. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE DELANTERO 3. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO DELANTERO
2. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE TRASERO 4. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO TRASERO

NOTA: Antes de realizar este procedimiento 6. Arranque el motor y déjelo en ralentí hasta que
asegúrese de que las presiones del acumulador son los acumuladores 3 y 4 delanteros y traseros
correctas. estén totalmente cargados. Los acumuladores
1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del están totalmente cargados de 190 a 196 bares
depósito, añada según sea necesario. (2755 a 2842 psi).
7. Apague el motor.
8. Pise el pedal de freno lentamente, permitiendo la
activación total del pistón.
NOTA: Pise el pedal del freno a la velocidad de tres
recorridos por minuto.
9. Siga presionando el pedal de freno. La luz de
baja presión del freno debe activarse cuando la
presión alcanza 106 a 115 bares (1530 a 1670
psi). Cuando se active la luz de baja presión del
freno, presione el pedal de freno ocho veces
1 más.
10. Anote las lecturas de los manómetros. Los
BD00M030 manómetros deben indicar de 48 a 59 bares
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN (700 a 850 psi) o por encima.
2. Instale el bloqueo de la articulación (1) antes de 11. Si las presiones son de 48 a 59 bares (700 a 850
llevar a cabo esta comprobación. psi) o superior, la prueba ha finalizado.
3. Retire zócalo del lado izquierdo de la cabina 12. Si las presiones no cumplen las especificaciones
para acceder a los puer tos de prueba del requeridas, el sistema de frenos se debe purgar.
acumulador del freno.
13. Tras la purga del sistema de frenos, compruebe
4. Bombee el pedal de freno hasta que no haya el sistema de frenos de nuevo.
presión hidráulica en el sistema de frenos
(aproximadamente 20 bombeos).
5. Conecte dos manómetros de 207 bares
(3000 psi) a los puertos de prueba 3 y 4.
420

PRUEBA DE SALIDA DE LA BOMBA DEL FRENO


1. Conecte el aforador en la bomba del freno, tal 3. Mida el flujo a 0 bares (0 psi). Anote la lectura
como se muestra, consulte la siguiente del flujo. Cierre lentamente la válvula de carga
ilustración. del aforador y lea el flujo a 170 bares (2500 psi).
Anote la lectura del flujo.
2. Asegúrese de que el control de carga del
aforador está abierto. Arranque el motor. Ponga 4. Divida la lectura del flujo a 170 bares (2500 psi)
en marcha el motor a plena potencia. Asegúrese a t r av é s d e l a l e c t u r a a 0 b a r e s ( 0 p s i ) .
de que el aceite alcance la temperatura de Multiplique el resultado por 100. Éste es el
funcionamiento. porcentaje de eficacia de la bomba. Si la eficacia
de la bomba es inferior al 85%, repárela o
sustitúyala.

NOTA

4
3

BS03B021

1. BOMBA DE FRENO 3. TUBLO FLEXIBLE DE ADMISIÓN DEL AFORADOR 5. COLECTOR DE ADMISIÓN DEL FILTRO
2. CODO DE SALIDA DE LA BOMBA 4. TUBLO FLEXIBLE DE SALIDA DEL AFORADOR 6. FILTROS
NOTA: SI LA UNIDAD ESTÁ EQUIPADA CON UNA DIRECCIÓN AUXILIAR, SE DEBERÁ UTILIZAR UNA CONEXIÓN EN T EN ESTE SITIO
421

VÁLVULA DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR

Extracción PASO 188

PASO 185
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los 2
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
1
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de BD03A174

encendido hasta la posición OFF (apagado). Rotule y desconecte el tubo flexible de avance del
ve n ti l a d o r ( 1 ) d e l a v á l v u l a d e i nve r s i ó n d e l
PASO 186 ventilador. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa
en la conexión. Rotule y desconecte el tubo flexible
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
de retroceso del ventilador (2) de la válvula de
para liberar la presión de aire que hay dentro.
inversión del ventilador. Fije un tapón en el tubo
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
flexible y una tapa en la conexión.
arranque la bomba.

PASO 187 PASO 189

3
4

BD03A173
Rotule y desconecte el tubo flexible de retorno del
BD03A174
ve n ti l a d o r ( 3 ) d e l a v á l v u l a d e i nve r s i ó n d e l
Desconecte el conector eléctrico de la válvula de
ventilador. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa
inversión del ventilador.
en la conexión. Rotule y desconecte el tubo flexible
de alimentación de la válvula del ventilador (4) de la
válvula de inversión del ventilador. Fije un tapón en
el tubo flexible y una tapa en la conexión.

PASO 190
Afloje y retire las tuercas, las arandelas y los pernos.

PASO 191
Retire la válvula de inversión del ventilador de la
máquina.

PASO 192
Retire y deseche las juntas tóricas de las
conexiones.
422

Instalación PASO 198

PASO 193
Coloque la válvula de inversión del ventilador en el
sitio que le pertoca de la máquina.

PASO 194
Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en las
conexiones.

PASO 195
Instale los pernos, las arandelas y las tuercas.
Apriete las tuercas.
BD03A174

PASO 196 Conecte el conector eléctrico de la válvula de


inversión del ventilador.

PASO 199
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
depósito hidráulico.

PASO 200
Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el
depósito.
3
4
PASO 201
BD03A173
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
Conecte el tubo flexible de alimentación de la válvula durante varios minutos.
del ventilador (4) al racor de la válvula de inversión
del ventilador. Conecte el tubo flexible de retorno de PASO 202
la válvula del ventilador (3) al codo de la válvula de Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
inversión del ventilador. hidráulico en la válvula de inversión del ventilador.

PASO 197 PASO 203


Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito.

BD03A174

Conecte el tubo flexible de retroceso del ventilador


(2) al racor de la válvula de inversión del ventilador.
Conecte el tubo flexible de avance del ventilador (1)
al racor de la válvula de inversión del ventilador.
423

VÁLVULA TÉRMICA

Extracción Instalación
PASO 204 PASO 208
Aparque la máquina en una superficie nivelada y Coloque la válvula térmica en el sitio que le pertoca
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el de la máquina.
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee PASO 209
los frenos varias veces para asegurarse de que los Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en las
acumuladores de freno no tienen ninguna presión conexiones.
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la PASO 210
válvula de control del cargador adelante y atrás Instale los pernos, las arandelas y las tuercas.
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica Apriete las tuercas.
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de
encendido hasta la posición OFF (apagado). PASO 211
Conecte los tubos flexibles a la válvula térmica,
PASO 205 extraiga y deseche etiquetas.
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
para liberar la presión de aire que hay dentro. PASO 212
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
arranque la bomba.
depósito hidráulico.
PASO 206 PASO 213
Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el
depósito.

PASO 214
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
durante varios minutos.

PASO 215
Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la válvula térmica.
BD06F211
PASO 216
Rotule y desconecte los tubos flexibles de la válvula
térmica. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en la conexión. en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito.
PASO 207
Retire los pernos de montaje de la válvula térmica,
retire la válvula de la máquina.
8002
Sección
8002

ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS, SOLUCIÓN DE


PROBLEMAS Y COMPROBACIONES DE LA PRESIÓN
425

CONTENIDO
W170C - ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Problemas en todos los circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Problema en todos los circuitos del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Problema en el circuito de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Problema en un circuito del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema en el circuito de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema en el control de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA ALTA PRESIÓN
PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste de la presión diferencial de la bomba de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA BAJA PRESIÓN
PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la presión diferencial de la bomba de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste de la presión límite del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste de la presión límite de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE CIERRE DE LA BOMBA DE CARGADOR . . . . . . . . . . 15
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de la presión de cierre de la bomba del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CÓMO COMPROBAR LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL CONTROLADOR PILOTO HIDRÁULICO . . . 17
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRUEBA DE FLUJO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LAS VÁLVULAS DE DESCARGA DEL CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
COMPROBACIÓN DEL CONTROL DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

.
426

W170C - ESPECIFICACIONES
Fabricante............................................................................................................................................ Bosch Rexroth
Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión).............................. 120 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 2500 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión) .............................. 86 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(22,6 gpm a 2500 psi, a 2000 rpm)
Configuración de la presión de la válvula de descarga principal.....................de 248 a 255 bares (3600 a 3700 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga del circuito
Puerto auxiliar A y B...............................................................................................................290 bares (4200 psi)
Puerto A de la cuchara...........................................................................................................152 bares (2200 psi)
Puerto B de cuchara ..............................................................................................................290 bares (4200 psi)
Presión del acumulador piloto .................................................................................de 13 a 15 bares (188 a 218 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga de dirección ..................................Consulte la sección 5002
Presión del acumulador del freno .......................................................................................Consulte la sección 7002

NOTA: Las secciones de ambas bombas proporcionan el flujo de las funciones del cargador y de dirección.
427

HERRAMIENTAS ESPECIALES

633L95 B877168V
CAS-1904 KIT DE CONEXIONES DE PRESIÓN CAS-1808 KIT DE CONEXIÓN DE INDICADOR DE CAUDAL

632L95 B877895M
CAS-1906 KIT DE CONEXIONES DE PRESIÓN CAS-10090 BOMBA MANUAL

B785789M B877558M
CAS-10280 MEDIDOR DE FLUJO CAS-1804 KIT DE CONEXIÓN DE PRUEBA DE PRESIÓN
428

PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Compruebe visualmente la máquina por si


hay fuga de aceite o si hay piezas dañadas o
que faltan. Repare o sustituya las piezas
dañadas o coloque las que falten.

Llene el depósito hidráulico con el aceite


Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico tal como se especifica en la sección
No
hidráulico. ¿El nivel de aceite es correcto? 1002.

Caliente el aceite en el sistema hidráulico a


la temperatura de funcionamiento. Ponga
en funcionamiento la máquina para saber
qué circuitos tiene problemas.

Problemas en todos los circuitos


Sustituya el filtro hidráulico del conducto de
retorno.
Consulte la sección 2002. Realice la prueba
de calado para ver si el motor está en buen
estado.

Consulte la sección 8003 y compruebe si hay Consulte la página 18. Realice la prueba del
aceite contaminado. ¿El aceite está No medidor de flujo de la bomba hidráulica.
contaminado?

Consulte la sección 8003 y limpie o


sustituya el aceite.

Problema en todos los circuitos del cargador


Consulte la página 11 y compruebe los
parámetros de presión de la presión límite en A j u s t e l a presión límite. C o n s u lt e l a
la válvula de control del cargador. ¿La No página 11 en esta sección.
configuración de la presión es la correcta?

Problema en el circuito de freno


Consulte la sección 7002 y compruebe el
circuito de freno.
429

Problema en un circuito del cargador


Arranque el motor y póngalo a toda potencia. La válvula de control del cargador está
Accione el control del circuito defectuoso. No dañada. Consulte la sección 8005 y repare la
¿El cilindro se mueve en ambas direcciones? válvula de control del cargador

Compruebe el embalaje del pistón del Consulte la sección 8006 y repare el


No cilindro.
cilindro. ¿El embalaje está en buen estado?

Consulte la página 20. Compruebe y ajuste


las válvulas de descarga del circuito. Consulte la sección 8005. Desmonte la
A continuación, vuelva a comprobar el No válvula de control del cargador y compruebe
funcionamiento del circuito. ¿El circuito si hay piezas desgastadas o dañadas.
funciona correctamente?

Se ha solucionado el problema.

Problema en el circuito de dirección


Consulte la sección 5002 y compruebe el
Repare el componente según sea
circuito de dirección. ¿El circuito de No necesario.
dirección está en buen estado?

Consulte la página 13. Realice la prueba y el


ajuste de la presión límite de la bomba de
dirección

Problema en el control de deslizamiento


Consulte el procedimiento de prueba del
Los brazos de elevación se hunden rápido y
No control de deslizamiento en la página 21 de
continuamente hacia el suelo.
esta sección.

Compruebe la válvula de purga manual del


acumulador de control de deslizamiento
para asegurarse de que está cerrada.
430

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA ALTA PRESIÓN


PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA

Comprobación de la presión PASO 3

PASO 1

BD06G180

BD00M041

1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN 2

Instale el bloqueo de la articulación (1).

PASO 2
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
BD06F148
calentar el aceite hidráulico.
1. PUERTO DE PRUEBA (SENSOR DE LA CARGA)
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero 2. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia Conecte dos indicadores de prueba de 69 bares
abajo. (1000 psi), uno en el puerto de prueba (2) que se
encuentra en la válvula prioritaria y otro en la llave de
B. Deténgase en la pantalla de información con presión del sensor de la carga de la bomba (1 el que
los temperaturas que es necesario controlar más se aproxima a la transmisión).
están encendidas.
IMPORTANTE: No dirija ni utilice controles del cargador
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán mientras que los indicadores están conectados, ya que
realizarse los pasos siguientes: se podrían dañar.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 4
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima. PASO 5
Compruebe que todos los controles están en la
C. Continúe con el procedimiento hasta que la
posición de punto muerto y registre las lecturas de
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
los indicadores de prueba (1) y (2).
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de PASO 6
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el Reste la lectura del puer to de prueba (1) de la
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico. lectura del puerto de prueba (2).
431
PASO 7 Ajuste de la presión diferencial de
La diferencia entre las dos lecturas debería ser entre la bomba de alta presión
24 y 27 bares (de 350 a 390 psi).
PASO 9
PASO 8
El tor nillo de ajuste del sensor de carga está
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r directamente debajo de la llave de presión del sensor
especificado, será necesario ajustar la presión del de carga. Gire el tornillo a la derecha para aumentar
sensor de carga de la bomba. la presión del detector de carga. Si gira el tornillo en
sentido contrario a las agujas del reloj, se reducirá la
presión del detector de carga.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 16 bares (230 psi).
432

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA BAJA PRESIÓN


PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA

Comprobación de la presión PASO 3

PASO 1

BD06G180

1
2
BD00M041

1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN

Instale el bloqueo de la articulación (1).

PASO 2
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
BD06F148
calentar el aceite hidráulico.
1. PUERTO DE PRUEBA (SENSOR DE LA CARGA)
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero 2. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia Conecte dos indicadores de prueba de 69 bares
abajo. (1000 psi), uno en el puerto de prueba (2) que se
encuentra en la válvula prioritaria y otro en la llave de
B. Deténgase en la pantalla de información con presión del sensor de la carga de la bomba (1 el más
los temperaturas que es necesario controlar alejado a la transmisión).
están encendidas.
IMPORTANTE: No dirija ni utilice controles del
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán cargador mientras que los indicadores están
realizarse los pasos siguientes: conectados, ya que se podrían dañar.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 4
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima. PASO 5
Compruebe que todos los controles están en la
C. Continúe con el procedimiento hasta que la
posición de punto muerto y registre las lecturas de
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
los indicadores de prueba (1) y (2).
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de PASO 6
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el Reste la lectura del puer to de prueba (1) de la
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico. lectura del puerto de prueba (2).
433
PASO 7 Ajuste de la presión diferencial de
La diferencia entre las dos lecturas debería ser entre la bomba de baja presión
25 y 28 bares (de 360 a 400 psi).
PASO 9
PASO 8
El tornillo de ajuste de la presión diferencial se
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r encuentra justo debajo de la llave de presión del
especificado, será necesario ajustar la presión sensor de carga. Gire el tornillo a la derecha para
diferencial de la bomba. aumentar la presión del detector de carga. Si gira el
tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, se
reducirá la presión diferencial.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 16 bares (230 psi).
434

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DEL CARGADOR

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace it e
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán
realizarse los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
1 funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Ponga en marcha el motor a plena potencia.

PASO 5
BD06F148
Mueva la cuchara del cargador hacia atrás contra los
topes.
1. PUERTO DE PRUEBA (LÍMITE DE CARGA)

PASO 6
Conecte un indicador de pruebas de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1), situado en la Registre la lectura del indicador de pruebas.
válvula prioritaria.
PASO 7
La lectura debería ser entre 248 y 255 bares (de
3600 a 3700 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión límite
de la bomba.
435

Ajuste de la presión límite del PASO 9


cargador El tornillo de ajuste de la presión límite se encuentra
en el lado izquierdo de la válvula del cargador. Gire
el tornillo a la derecha para aumentar la presión
límite. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión límite.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 35 bares (500 psi).

BD06H193
436

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DE DIRECCIÓN

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace it e
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán
realizarse los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
1 funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Arranque el motor y acelere a fondo.

PASO 5
BD06F148
Dirección intensamente en ninguna dirección sobre
presión de descarga.
1. PUERTO DE PRUEBA (LÍMITE DE CARGA)

PASO 6
Conecte un indicador de pruebas de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1), situado en la Registre la lectura del indicador de pruebas.
válvula prioritaria.
PASO 7
La lectura debería ser entre 239 y 243 bares (de
3465 a 3525 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión límite
de dirección.
437

Ajuste de la presión límite de PASO 9


dirección La válvula prioritaria de dirección se encuentra en la
bomba hidráulica y la válvula de ajuste se encuentra
en el lado de la transmisión de la válvula prioritaria.
Gire el tornillo a la derecha para aumentar la presión
límite. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión límite.

BD06F147

1. VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE LA DIRECCIÓN


438

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE CIERRE DE LA BOMBA


DE CARGADOR

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace it e
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán realizarse
los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
1 57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Arranque el motor y acelere a fondo.

PASO 5
BD06F148
Mueva la cuchara del cargador hacia atrás contra los
topes.
1. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)

PASO 6
Conecte dos indicadores de prueba de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1) que se encuentra Registre la lectura del indicador de pruebas.
en el tubo hidráulico grande en la parte inferior de la
bomba. PASO 7
La lectura debería ser entre 198 y 202 bares (de
2870 a 2930 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión de
cierre de la bomba.
439

Ajuste de la presión de cierre de la


bomba del cargador
PASO 9

BD06G179

El regulador de la descarga es el más largo de los


dos reguladores en la bomba del cargador. Gire el
tornillo a la derecha para aumentar la presión de
cierre. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión de cierre.
NOTA: El tornillo de ajuste se encuentra justo por
encima de la válvula prioritaria de dirección en la
bomba que se encuentra más lejos de la
transmisión.
440

CÓMO COMPROBAR LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL


CONTROLADOR PILOTO HIDRÁULICO
NOTA: Esta presión viene preestablecida de fábrica PASO 6
y no se puede ajustar. Abra el compar timento derecho para obtener
acceder a la palanca de control del cargador.
Comprobación de la presión
PASO 1 PASO 7
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite Conecte un indicador con capacidad de lectura de 70
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a bares (1000 psi) al puerto de prueba situado debajo
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para de la palanca de control del cargador.
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
PASO 8
de mandos: Arranque y ponga en funcionamiento la máquina a
ralentí bajo, mantenga la palanca de control de la
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia cuchara en la posición ROLLBACK (recogida) para
abajo. aumentar la presión del sistema.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar PASO 9
están encendidas. Se debería de obtener una lectura de presión de
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán 29,5 a 39,5 bares (425 a 575 psi), si la presión no es
realizarse los pasos siguientes: la especificada sega los pasos siguientes.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 10
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
Baje la cuchara al suelo y detenga el motor. Gire el
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
interruptor de encendido a la posición de
los brazos de elevación del nivel del suelo a la
funcionamiento (RUN).
altura máxima.
C. Continúe con el procedimiento hasta que la PASO 11
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
Accione los controles piloto varias veces hasta que
57°C (129° a 135°F).
la presión del indicador descienda bruscamente a
PASO 2 cero. La última lectura de la presión antes de que
ésta descienda a cero es la presión de carga de
Levante los brazos de elevación a la parte superior y
nitrógeno en el acumulador. Si la presión es más
apague el motor. Gire el interruptor de encendido a
la posición de funcionamiento (RUN). baja que de 13 a 15 bares (188 a 218 psi), sustituya
el acumulador. Si la prueba del acumulador es
PASO 3 correcta, pase al paso siguiente.
Coloque varias veces la palanca de control del
cargador en posición FLOAT (flotante) y regrese a PASO 12
punto muerto. Sustituya los controles piloto, consulte la sección
8001, vuelva a probar el sistema, si la prueba falla
PASO 4 pase al paso siguiente.
El sistema debería per mitir un mínimo de 10
actuaciones en la posición flotante y que los brazos PASO 13
de elevación descendieran. Sustituya la válvula de control del cargador, consulte
NOTA: Si no se pueden realizar las 10 actuaciones la sección 8001, vuelva a probar el sistema.
completas significa que hay una fuga hidráulica
interna, vaya al siguiente paso.

PASO 5
Arranque la máquina, baje la cuchara hasta el suelo
y apague el motor. Gire el interruptor de encendido
hasta la posición RUN (encendido), accione los
controladores pilotos un mínimo de 30 recorridos
para liberar la presión en el sistema.
441

PRUEBA DE FLUJO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN


NOTA: La presión diferencial de la bomba se debe PASO 6
ajustar antes de llevar a cabo otras pruebas. Utilizando el indicador de temperatura en el medidor
Consulte la página 7 de esta sección. del flujo, siga con el motor en funcionamiento a
ralentí alto hasta que la temperatura del aceite
PASO 1 hidráulico sea de al menos 52°C hasta 60°C (de
Conecte el medidor de flujo (3) desconectando el 125°F a 140°F).
tubo flexible de admisión (6) al tubo de alimentación
de la válvula (13), instale un tapón (12) en el PASO 7
acoplamiento del tubo de alimentación de la válvula Ponga en marcha el motor a ralentí bajo, abra
(13). Consulte la ilustración de la página 19. completamente la válvula del medidor del flujo.

PASO 2 PASO 8
Desconecte el tubo flexible de detección de carga (7) Abra la válvula de aguja (8) y ponga en marcha el
e instale una tapa (12) el acoplamiento en la válvula motor a 2000 rpm. A 0 bares (0 psi) el flujo debe ser
del cargador (15). 250 a 255 L/min. (de 66 a 67,4 gpm).
NOTA: Esta es el conducto que retorna a la válvula
del compensador de la bomba. PASO 9
Cierre lentamente la válvula del medidor del flujo y
PASO 3 lea el flujo a 34,5 bares (500 psi), el flujo debe ser de
Conecte un acoplamiento "T" (10) en el tubo flexible 249 a 255 L/min. (de 65,8 a 66,8 gpm).
interno de la válvula de control del cargador (6) y al
tubo flexible interno del medidor de flujo (11). PASO 10
Cierre la válvula del medidor del flujo lentamente y
PASO 4 lea el flujo a 2000 psi @ 2000 rpm. El flujo debe
Utilice una unión (9) y conecte una válvula de aguja indicar de 244,5 a 247,5 L/min. (de 64,6 a 65,4 gpm).
en línea (8) para el puerto abierto al acoplamiento
"T" (10), conecte el tubo flexible de detección de PASO 11
carga (7) a la válvula de aguja (8). Siga cerrando lentamente la válvula del medidor del
flujo, a aproximadamente 2900 psi el flujo debe
PASO 5 disminuir significativamente, esta será el
Asegúrese de que la válvula del medidor de flujo y la desplazamientode la bomba de baja presión.
válvula de aguja instalada estén en la posición de
apertura. Arranque y ponga en funcionamiento el PASO 12
motor a ralentí alto, cierre lentamente la válvula del Siga cerrando lentamente la válvula del medidor del
medidor del flujo hasta obtener una lectura de flujo hasta que se haya alcanzado 3500 psi. El flujo
presión de 103 bares (1500 psi). debe indicar entre 120 y 122 L/min. (entre 31,6 y
32,1 gpm).

PASO 13
Si las lecturas del flujo de la bomba no se ajustan a
las especificaciones, la bomba no se podrá calibrar y
deberá ponerse en contacto con los servicios de
asistencia técnica.
442

2 4

3
5

6
11

12
13
7
10
9

12
8

14

15

BS06G117

6. TUBO FLEXIBLE M42 ORB 11. TUBO FLEXIBLE DE ADMISIÓN


1. COLECTOR DE RETORNO HIDRÁULICO
DEL MEDIDOR DEL FLUJO
2. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO DEL 7. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN DE CARGA 12. TAPÓN
MEDIDOR DEL FLUJO M14 ORB
8. VÁLVULA DE AGUJA 13. ALIMENTACIÓN DEL TUBO DE LA
3. MEDIDOR DE FLUJO
VÁLVULA
4. BOMBAS 9. JUNTA 14. CODO M14 ORB
5. VÁLVULA PRIORITARIA 10. RACOR EN T 15. VÁLVULA DEL CARGADOR
NOTA: SI LA UNIDAD ESTÁ EQUIPADA CON UNA DIRECCIÓN AUXILIAR, SE DEBERÁ UTILIZAR UNA CONEXIÓN EN T EN ESTE SITIO
443

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LAS VÁLVULAS DE DESCARGA DEL


CIRCUITO

Comprobación de la presión PASO 4


Extraiga el amortiguador de seguridad y baje la
PASO 1 cuchara hasta el suelo. Detenga el motor. Encuentre
Las válvulas de descarga del circuito se encuentran un lugar fácil para desconectar el conducto del
en la ubicación que se muestra a continuación. circuito que se va a comprobar.

4 PASO 5
3 5
1 Conecte la bomba de mano al conducto
1 desconectado que va a la válvula de control del
2 cargador.

PASO 6
Asegúrese de que la bomba de mano está llena de
aceite hidráulico y de que la temperatura del aceite
es de aproximadamente 21 °C (70 °F).

PASO 7
Accione la palanca de la bomba de mano y lea la
6 presión más alta. Repita este paso varias veces para
asegurarse de la lectura.

PASO 8
Compare la lectura con las especificaciones de la
página 3.
1
1 PASO 9
Si la indicación no es correcta, ajuste la válvula de
3 4 5 descarga del circuito.
BS03B022

1. VÁLVULAS DE DESCARGA DEL CIRCUITO Ajuste


2. AJUSTE DE LA PRESIÓN LÍMITE DE LA BOMBA
3. BOBINA DE LA CUCHARA PASO 1
4. BOBINA DE ELEVACIÓN
Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia
5. BOBINA AUXILIAR
6. VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR
la derecha para aumentar la presión y hacia la
izquierda para reducir la presión.
PASO 2 NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
Levante los brazos de elevación e instale el eslabón presión aproximadamente 138 bares (2000 psi).
de seguridad del cilindro del brazo de elevación.
PASO 2
PASO 3 Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste
Afloje y extraiga los pernos y las arandelas que según sea necesario.
sujetan la placa de la cubier ta de acceso de la
válvula de control del cargador. Extraiga la placa de
cobertura.
444

COMPROBACIÓN DEL CONTROL DE DESPLAZAMIENTO


PASO 1 PASO 6
Mueva la máquina a una superficie nive lada Descargue la cuchara hasta que choque con los
despejada, con holgura para brazo de elevación y topes de descarga. Sujete la cuchara en la posición
movimiento de la cuchara. de vaciado de 5 a 10 segundos.
NOTA: Esta operación cargará el acumulador de
PASO 2 control de desplazamiento.
Instale el bloqueo de la articulación, ponga en marcha
la máquina, active el freno de estacionamiento. PASO 7
Baje los brazos de elevación y vuelva a colocar la
PASO 3 cuchara en una posición de transporte. No deje los
Con el controlador piloto en punto muerto, ajuste el brazos de elevación o la cuchara sobre sus topes,
interruptor basculante del control de desplazamiento coloque la palanca de control piloto en la posición de
a encendido de la consola derecha para la posición punto muerto.
el Always On (siempre en marcha) y observe la luz
del interruptor, la cual debería estar iluminada. PASO 8
Ajuste el interruptor basculante del control de
PASO 4 desplazamiento en la posición Always On (siempre
Ajuste el interruptor basculante del control de e n c e n d i d o ) . L o s b ra zo s d e e l eva c i ó n d e b e n
desplazamiento a la posición OFF (apagado) y ascender de 15 a 30 cm (de 6 a 12 pulgadas) con
observar la luz del interruptor, la luz ya no debería de una cuchara vacía.
estar iluminada.
NOTA: Los resultados de la prueba serán de una
NOTA: Esta operación indica que el interruptor está máquina con una cuchara de fábrica vacía y sin
funcionando correctamente y tiene potencia, si el accesorios.
interruptor no se enciende, consulte la sección 4002
y resuelva el problema del sistema eléctrico del PASO 9
control de desplazamiento.
Si el brazo de elevación asciende muy poco o nada,
es posible que la prueba se haya realizado muy
PASO 5 lentamente. El tiempo transcurrido entre el paso 6 y
Levante los brazos de elevación a la parte superior el paso 8 no debe superar los seis segundos.
de su recorrido y descargue la cuchara.
NOTA: Si la prueba se realizó lentamente, repítala
en el tiempo asignado.

PASO 10
Si la prueba se ha realizado en el tiempo asignado y
los brazos de elevación siguen sin levantarse,
compruebe la carga de nitrógeno en el acumulador,
consulte la sección 8013.
445

UBICACIONES DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS

5
6 8
7

9
4 10
2 8
3

11
15 12
14 13
16
19
18
17
1

BC00N140
1. CILINDROS DEL FRENO TRASERO 11. CILINDROS DEL FRENO DELANTERO
2. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DEL 12. VÁLVULA DE PURGA DEL ACUMULADOR DE CONTROL DE
ACUMULADOR DEL FRENO DESLAZAMIENTO Y VÁLVULA DE CONTROL DE
DESLIZAMIENTO (OPCIONAL)
3. ACUMULADORES DE FRENADO 13. CILINDRO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4. ACOPLADORES DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DEL 14. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DE
FRENO DEL EJE TRASERO Y DELANTERO DIRECCIÓN
5. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE LAS LUCES DE FRENO 15. VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN
6. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AVISO DE FRENO 16. CILINDROS DE DIRECCIÓN
7. FRENO Y VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR 17. MOTOR Y BOMBA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
8. CILINDROS DE ELEVACIÓN 18. VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
9. CILINDRO DE LA CUCHARA (CILINDRO DE INCLINACIÓN)
19. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE DIRECCIÓN AUXILIAR
10. ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO

NOTA: El esquema hidráulico se encuentra en el bolsillo trasero. Todas las cifras se coordinan con el esquema
hidráulico a modo de referencia.
446

23
24

21 25
26
22

20

30
29 27
28
31

32
33
34

BC00N140

20. MOTOR DE TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR 28. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA
21. RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 29. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE DETECCIÓN DE LA CARGA
22. DEPÓSITO HIDRÁULICO 30. BOMBA HIDRÁULICA ACCESORIO
23. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE PRESIÓN PILOTO 31. FILTRO HIDRÁULICO
24. VÁLVULA DE CONTROL PILOTO 32. REFRIGERADOR HIDRÁULICO
25. ACUMULADOR DE PRESIÓN PILOTO 33. BOMBA HIDRÁULICA DEL FRENO
26. VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR 34. VÁLVULA DEL VENTILADOR
27. ACUMULADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
NOTA: El esquema hidráulico se encuentra en el bolsillo trasero. Todas las cifras se coordinan con el esquema
hidráulico a modo de referencia.
Sección
8004

8004
BOMBA HIDRÁULICA
448

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CÓMO PREPARAR LA BOMBA DE EQUIPAMIENTO PARA SU USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BOMBA DE EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
449

ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA
Fabricante....................................................................................................................................................... Rexroth
Bomba de alta presión (bomba de dirección próxima a la transmisión) ............ 120 L/min a 170 bares, a 2000 r/min
(31,6 gpm norteamericas a 2500 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (bomba del cargador más alejada de la transmisión).... 86 L/min a 170 bares, a 2000 r/min
(22,5 gpm norteamericanos a 2500 psi, a 2000 rpm)
Rotación .......................................................... En el sentido de las agujas del reloj, vistos desde el extremo del eje
Pares de apriete especiales
Pernos de la cubierta del extremo de la bomba............................................................165 Nm (121,5 libras/pies)
Tapón de alojamiento de la bomba tapón .......................................................................127 Nm (93,5 libras/pies)
Tapón del pistón de control ..................................................................................................90 Nm (66 libras/pies)

CÓMO PREPARAR LA BOMBA DE EQUIPAMIENTO PARA SU USO


Realice el siguiente procedimiento cada vez que 4. Repita el paso 3 durante tres minutos.
instale una bomba de equipamiento nueva o puesta
5. Aumente la velocidad del motor hasta llegar al
a punto:
tope de velocidad y repita los pasos 3 y 4.
1. Arranque el motor y póngalo en funcionamiento
6. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
a media aceleración durante tres minutos.
7. Sustituya el filtro hidráulico.
2. Con el motor funcionando a media aceleración,
mueva la palanca de control de la cuchara en
posición de recogida. Mantenga la palanca de
control de la cuchara en esta posición hasta que
la cuchara deje de moverse.
3. Mantenga la palanca de control de la cuchara en
la posición de recogida durante cinco segundos.
Ponga la palanca de control de la cuchara en
PUNTO MUERTO durante cinco segundos.
450

BOMBA DE EQUIPAMIENTO

7 8 9
6 5

5 4

4
3
10

2 11
1
12 24
13 23
22
21
20
19
18
17
15
14 16

30

29
15 28
27
26

25

BC06F550

1. ANILLO DE RESORTE 11. COJINETE CÓNICO 21. PASADORES DE PRESIÓN


2. JUNTA HERMÉTICA 12. ANILLO GUÍA DEL COJINETE 22. PLACA DE SEGURIDAD
3. CUERPO PRINCIPAL 13. SUPLEMENTO 23. RESORTE
4. JUNTA TÓRICA 14. RESORTE 24. ANILLO DE RESORTE
5. TAPÓN 15. SEMICOJINETE 25. PLACA DE DISTRIBUCIÓN
6. VÁLVULA DE CONTROL 16. DISCO OSCILANTE 26. SUPLEMENTO
7. PERNO DE SOMBRERETE 17. PISTONES 27. COJINETE CÓNICO
8. VÁSTAGO DEL PISTÓN 18. PLACA DE RETENCIÓN 28. ANILLO GUÍA DEL COJINETE
9. PISTÓN DE CONTROL 19. BOLA 29. CLAVIJA
10. EJE 20. CILINDRO 30. TAPA TERMINAL
451

Desmontaje PASO 3

PASO 1
Elimine toda la suciedad, aceite y grasa de la parte
exterior de la bomba de equipamiento.

PASO 2

BC06F552

Extraiga la válvula de control.

PASO 4

BC06F551

Ponga marcas de alineación en la cubier ta del


extremo y en el alojamiento.

BC06F553

Extraiga los cuatro pernos.


452
PASO 5 PASO 6

BC06F555
BC06F554

Desinstale la cubierta del extremo. Utilice un extractor de anillo guía del cojinete
adecuado y saque el anillo guía del cojinete de la
NOTA: Preste atención a la placa de flujo, puede cubierta del extremo.
estar pegada a la cubierta del extremo o cuerpo de
la bomba. NOTA: No dañe las superficies de sellado.
453
PASO 7 PASO 9

BC06F558

Retire el tapón, extraiga el pistón de control con una


herramienta adecuada, tal como se muestra.
NOTA: No utilice un imán para extraer el pistón.

PASO 10
BC06F556

Extraiga el cojinete y el suplemento.

PASO 8

BC06F559

Quite el vástago del pistón y el disco oscilante. Gire


el disco oscilante ligeramente para liberarlo de los
cojinetes.
BC06F557

Extraiga el grupo giratorio del alojamiento en una


posición horizontal.
454
PASO 11 PASO 14

BC06F560

Quite el cojinte y el resorte.

PASO 12
BC06F563

Utilice un extractor de anillo guía del cojinete


adecuado y saque el anillo guía del cojinete del
alojamiento.

PASO 15

BC06F561

Extraiga el eje y el cojinete.

PASO 13

BC06F564

Retire el sumplemento y el tapón.

BC06F562

Retire el anillo de retención y la junta hermética.


455

Inspección PASO 19

PASO 16
Limpie todas las piezas con disolvente de lavado.
Tenga cuidado en no retirar las marcas de alineación
realizadas durante el desmontaje.

PASO 17

BC06F567

Compruebe la superficie del cojinete.

PASO 20

BC06F565

Compruebe si hay desgaste en las ranuras, si hay


ranuras en las zonas de la junta, rayas en las zonas
del cojinete y ajuste de chaveta.

PASO 18

BC06F568

Compruebe que la placa de retención no tiene


ranuras y que no hay señal de desgaste.

PASO 21

BC06F566

Compruebe la superficie con las que los pistones


contactan para detectar la presencia de ranuras y
rayas.

BC06F569

Compruebe la superficie deslizante para verificar la


ausencia de arañazos o depósitos de metal,
c o m p r u e b e q u e l a t a p a d e l p is t ó n e s t á b i e n
apretada.
NOTA: Si un pistón debe reemplazarse, se deberá
remplazar todos los pistones.
456
PASO 22 PASO 24

BC06F572
BC06F570

Compruebe si los diámetros inter iores de los Compruebe la superficie del cilindro para detectar la
cilindros y las ranuras están dañados. presencia de ranuras, desgaste y par tículas
incrustadas. Compruebe la placa de flujo para ver
que no esté desgastada o tenga rayas.
PASO 23
PASO 25

BC06F571

Compruebe la bola para detectar la presencia de


BC06F573
ranuras y desgaste.
Compruebe la superficie de montaje de la placa de
flujo para verificar la ausencia de daños.

También podría gustarte