Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ON
THE READINGS
OF
Ogunda Ose
SOLAGBADE POPOOLA
Lagos, Nigeria.
September, 2012
SYNOPSIS
ON
THE READINGS
OF
OGUNDA OSE
SOLAGBADE POPOOLA
Lagos, Nigeria.
September, 2012
I I
II I
I I
II II
OGUNDA OSE
OGUNDA OSE
1. Ifa says that you are a very lucky person from heaven. Your luck
and hard work will make you succeed and make you live long. You
are also closely associated with Ogun. For this reason, you need to
have the icon of Ogun in your house.
Ifa advises you to offer ebo with 3 cocks, 3 hens and money. You also
need to feed Ogun with one cock and plenty of palm-oil. On this, Ifa
says,
1. Ifa dice que eres una persona muy afortunada desde el cielo. Su
suerte y trabajo duro te hará triunfar y te hacen vivir mucho tiempo.
Usted también está estrechamente relacionada con Ogun. Por esta
razón, es necesario tener el icono de Ogun en su casa.
Translation:
Traducción:
Pelo gris llena la cabeza de una persona de edad
Las venas aparecen alrededor del cuello de los consumidores
de frijoles
Cuando la gran rata muere, sus extremidades se estiran antes
de que se tueste en el fuego
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Olori-ire, el afortunado
El hijo de Ogundá Ose-
Se le aconsejó ofrecer ebo
Obedeció
El buitre nunca morirá joven
Voy a vivir para mi vejez
Y pájaro Akalamagbo nunca morirá joven
Viviré viejo y débil
2. Ifa says that you are in serious problem right now. Ifa however
promises that all the good things of life shall return to you. Your
home shall be filled with all the benefits of life and you shall be at the
center of it all.
Ifa says that you shall have cause to smile, sing and dance. You
need to offer ebo with 3 pigeons and one okoto(small snail) and money.
You also need to place the okoto by your Ifa plate. On this, Ifa says;
2. Ifa dice que usted está en problema grave en estos momentos. Ifa
sin embargo promete que todas las cosas buenas de la vida se
volverán a vosotros. Su casa se llenó con todos los beneficios de la
vida y usted estará en el centro de todo.
Translation:
Traducción:
3. Ifa says that, truly, there are problems. Ifa assures you that these
problems will soon give way for success to come. You are not going
to have the problems for long. This is because you are destined to
be great and successful.
You need to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 2 cocks, 2 hens, 2 guinea fowls,
2 pigeons and money. On this, Ifa says;
Ifa dice que, en verdad, hay problemas. Ifa le asegura que estos
problemas pronto darán paso para el éxito por venir. Usted no va a
tener los problemas por mucho tiempo. Esto se debe a que están
destinados a ser grandes y exitosas.
Es necesario ofrecer ebo con 4 ratas, 4 peces, 2 gallos, 2 gallinas
pintadas, 2 palomas y dinero. Sobre esto, Dice Ifa;
Translation:
Grey hair fills the head of an aged person
Veins appear round the neck of beans consumer
Akusaba okete
The bush pig is noted for its strong pointed tail
These were Ifa’s messages for You-will-not-die-in-this-condition
The child of Ogunda-Ose
A child of Ogunda-Ose will not die young
Old and feeble, I cannot but live long
Old and feeble
Traducción:
Pelo gris llena la cabeza de una persona de edad
Las venas aparecen alrededor del cuello de los consumidores de
frijoles
Akusaba okete
El cerdo salvaje se caracteriza por su fuerte cola puntiaguda
Estos fueron los mensajes de Ifa para usted-se-no-die-en-este-
condición
El hijo de Ogundá Ose-
Un niño de Ogundá Ose-no morirá joven
Viejo y débil, no puedo sino vivir mucho tiempo
Viejo y débil
4. Ifa says that you are born to succeed. When you are coming from
heaven, you chose achievement of all the good things of life as part
of your destiny. For that reason you are barn to be wealthy, to be
blessed with compatible spouse, to beget great children to have
personal property, sound health and long life.
Ifa advises you to offer ebo with four pigeons, four guinea-fowls, four
hens, four roosters, four rats, four fish and money. You also need to feed
your Ori with one pigeon, one guinea-fowl, one life cat fish, and two
coconuts. On this, Ifa says:
4. Ifa dice que han nacido para triunfar. Cuando usted viene del
cielo, que eligió el logro de todas las cosas buenas de la vida como
parte de su destino. Por esa razón usted granero ser rico, ser
bendecido con el cónyuge compatible, para engendrar niños grandes
para tener propiedad personal, buena salud y larga vida.
Ifa le aconseja ofrecer ebo con cuatro palomas, 4 gallinas de guinea,
cuatro gallinas, 4 gallos, cuatro ratas, cuatro peces y dinero. También
es necesario para alimentar a su Ori con una paloma, una gallina de
Guinea, un pez gato de la vida, y dos cocos. Sobre esto, Dice Ifa:
traducción
Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo a través de
la huella
No podemos detectar aquellos que consumían frijoles a
través de su huella
Ifa elenco de Ori
Si viene del cielo a la tierra
Se le aconsejó que ofrezcan la realización de ebo
Obedeció
Si alguien ha sido bendecida con el éxito financiero
Dirán que es el trabajo de su Ori
Si alguien ha sido bendecida con un esposo bueno
Dirán que es el trabajo de su Ori
Si alguien ha sido bendecida con un nuevo bebé
Dirán que es el trabajo de su Ori
Si alguien es bendecido con toda Ire de vida
Ellos declaran que es el trabajo de su Ori.
5. Ifa says that your protection his entirely in the hand of Ifa.
Consequently, Ifa advises you to make Ifa your pillar of support and
sanctuary. Ifa says that no matter how tough your situation may be
in life. Ifa will make you to overcome all the problems that is why
you must never depart from Ifa.
Ifa advises you to offer ebo with one mature he-goat and money. On
this, Ifa says:
Translation
Only a big frying pot is good for frying corn
And a big pot is good for collecting rain water
Ifa’s message for Olumejo
When going on Ifa’s mission to Ila land
He was advised to offer ebo
He complied
Olumejo is a good Awo
Olumejo is a competent Awo
If not for Olumejo
Crises would have engulfed the land of Ila
Olumejo is a good Awo
traducción
Sólo una olla grande es buena para el maíz para freír
Y un bote grande es bueno para la recogida de agua de
lluvia
Mensaje de Ifá para Olumejo
Cuando se va en misión de Ifá para Ila tierra
Se le aconsejó ofrecer ebo
Obedeció
Olumejo es un buen Awo
Olumejo es un Awo competente
Si no fuera por Olumejo
Las crisis se habrían envuelto a la tierra de Ila
Olumejo es un buen Awo
6. Ifa says that you are going to succeed beyond your dreams. This is
because Osun has ensured that prosperity will never depart from
you. Consequent upon this, you need to have the icon of Osun very
close to you. Ifa says that you need to dig a hole in the ground and
put Osun stones inside the hole. You will now feed the stones with
one kola nut with six valve, one bitter kola, one tied hen, palm-oil and maize
beer (Sekete). If you do this regularly, Osun will continue to direct
prosperity to your end. Prior to this, you need to offer ebo with four
pigeons, four guinea-fowls and money. On this, Ifa says:
Ifa dice que usted va a tener éxito más allá de sus sueños. Esto se debe a
Osun ha asegurado que la prosperidad nunca se apartará de ti. Como
consecuencia de esto, usted necesita tener el icono de Osun muy cerca de
ti. Ifa dice que hay que cavar un hoyo en la tierra y poner piedras Osun
dentro del agujero. Ahora alimentarán a las piedras con una nuez de cola
con seis válvulas, una kola amarga, una gallina atada, palma de aceite y la
cerveza de maíz (Sekete). Si usted hace esto regularmente, Osun
continuará dirigiendo la prosperidad a su fin. Antes de esto, es necesario
ofrecer ebo con cuatro palomas, cuatro gallinas de guinea y dinero. Sobre
esto, Dice Ifa:
Ogunda see o mese Oyun
Gedegbe bi oyun etu
Adifa fun O-wa-yinrin k’owo si
Nigba ti n m’oju s’ogbere Ire
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje Osun pele o
O wa yanrin wa yanrin k’owo si
Translation
Ogunda-see cannot detect pregnancy with foot-print
It protrudes like the pregnancy of a deer
Ifa’s message for She-who-keeps-money-in-the-hole-she-made-in-the-sand
When lamenting her inability to get all the Ire of life
She was advised to offer ebo
She complied
All hail Osun
She who digs the ground and keeps money in it
traducción
Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo con huella
Esto sobresale como el embarazo de un ciervo
Mensaje de Ifá para ella quién se queda con el dinero en el agujero hecho
en la arena
Cuando lamentando su incapacidad para obtener todo el ire de la vida
Se le aconsejó ofrecer ebo
Ella obedeció
Todos granizo de Osun
Ella, que cava la tierra y mantiene el dinero en ella
7. Ifa advises you to take very good care of your mother your success
in life and your achievement will multiply if your mother is happy with
you. You need to make her happy and comfortable all the time. If
she is dead however, you need to propitiate her regularly. Ifa
advises you to offer ebo with one mature she-goat and money. You also
need to make your mother happy if she is alive or propitiate her if
she is dead. On this, Ifa says:
Ifa aconseja cuidar muy bien de su madre, su éxito en la vida y sus logros
se multiplicarán si tu madre es feliz contigo. Es necesario para hacerla feliz
y cómodo en todo momento. Si ella está muerta sin embargo, es necesario
propiciarla con regularidad. Ifa le aconseja ofrecer ebo de vencimiento con
una cabra y dinero. También tendrá que hacer su feliz madre si está viva o
propiciar ella si ella está muerta. Sobre esto, Dice Ifa:
Translation
The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path
It creates the path until it reaches the gate of heaven
Ifa’s message for Rere
The mother of Ile, the House
The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path
It creates the path until it reaches the gate of heaven
Ifa’s message for Rere
The mother of Ona, the Road
The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path
It creates the path until it reaches the gate of heaven
Ifa’s message for Rere
The mother of Oja, the Market
She was advised to offer ebo
She complied
Only Ile, the House also complied
Only Ile offered the ebo of leadership
Ile represents one’s beauty, and spouse
One cannot show off when there is no house
Ile represents one’s beauty, and children
One cannot show off when there is no house
Ile represents one’s beauty, and all Ire of life
One cannot show off when there is no house
traducción
8. Ifa says that all the good things of life that you are looking for shall
be giving to you. You shall lack nothing great in life. Ifa warns you
that you never liar, you must never cheat, you must never deceive,
you must never be fraudulent, you must never be wicked and you
must never engage in form of anti-social activities, such as drug
addictions, fornication, adultery, gambling e.t.c
Ifa advises you to offer ebo with one matured she-goat, one matured he-
goat, four pigeons and money. After this, you will use the she-goat to
feed Ifa. On this aspect, Ogunda Ose says:
8. Ifa dice que todas las cosas buenas de la vida que usted está
buscando se administra el medicamento. Usted faltará nada grande
en la vida. Ifa le advierte que nunca sea mentiroso, nunca debe
engañar, nunca debe ser fraudulenta, nunca debe ser malo y nunca
deben involucrarse en forma de actividades antisociales, como la
adicción a las drogas, la fornicación, el adulterio juegos de azar, etc
Ifa le aconseja ofrecer ebo con una cabra madurada, un macho
cabrío madurado, 4 palomas y dinero. Después de esto, se utiliza la
cabra para alimentar a Ifá. En este aspecto, Ogundá Ose dice:
Translation
Traducción
9. Ifa says that even though all the great things of life shall be yours,
there is the need for you to understand that there is no achievement
in life without his own trouble. If one is blessed with wealth such
wealth has his own troubles too. Even if you have a compatible
spouse, that also has its own trouble and if you have children that
also has its own trouble.
Ifa advises you to offer ebo with 3 pigeons, 3 hens, 3 guinea-fowls, 3
roosters and money. You also need to feed Esu with one matured
rooster. Ifa says that when the trouble of success comes don’t blame
anyone, it is simply part of your destiny. The ebo you are advised to
offer is meant for you to know how to handle success and overcome
problems associated with success. On this, Ifa says:
Ifa dice que a pesar de todas las grandes cosas de la vida será tuya, está
la necesidad de que entiendan que no hay ningún logro en la vida sin su
propio mal. Si uno es bendecido con la riqueza riqueza tal, tiene sus
propios problemas también. Incluso si usted tiene un cónyuge compatible,
que también tiene su propio problema y si tienes niños, que también tiene
su propio mal.
Papankuru o muyan
Eeyan kundi o gbo boro
Kokoro ganngan, awo ile Agbonniregun
Dia fun Orunmila
Baba nlo dagun sile latokun-ile
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ifa ni n o lowo
Mo lowo
Kokoro ganngan
Orunmila ti da’gun sile tan
O ti ba tire lo o
Ifa ni n o laya
Mo lowo
Kokoro ganngan
Orunmila ti da’gun sile tan
O ti ba tire lo o
Ifa ni n o bimo
Mo lowo
Kokoro ganngan
Orunmila ti da’gun sile tan
O ti ba tire lo o
Ifa ni n o nire gbogbo
Mo lowo
Kokoro ganngan
Orunmila ti da’gun sile tan
O ti ba tire lo o
Translation
traducción
10. Ifa says that you will be blessed with a wife and the wife will give
birth to children who will make you proud. Ifa says that you do not
need to look for an idle spouse because nobody is perfect in life. Ifa
says that your spouse will be doing certain things that you will find
intolerable. Ifa says that you need to learn how to live with her
weakness and essences because they are bound to happen. Ifa says
that the spouse whom Ifa is talking about in particular will be living
outside your place of abode before the two of you will meet each
other. Ifa advises you to show patience and maturity when dealing
with this spouse. There is the need for you to offer ebo with one
matured he-goat and money. You also need to feed Ogun with a rooster.
What is more important here is for you to learn how to overlook the
weaknesses of your spouse. On this, Ifa says:
Ifa dice que usted será bendecido con una esposa y la esposa dará a luz a
niños que harán que te sientas orgulloso. Ifa dice que usted no tiene que
buscar un cónyuge inactivo porque nadie es perfecto en la vida. Ifa dice
que su esposo va a hacer ciertas cosas que usted encontrará intolerable.
Ifa dice que tiene que aprender a vivir con su debilidad y esencias ya que
están obligados a pasar. Ifa dice que el cónyuge a quien está hablando de
Ifa, en particular, va a vivir fuera de su lugar de residencia antes de los dos
de ustedes se encuentra. Ifa le aconseja tener paciencia y madurez cuando
se trata de esta pareja. Existe la necesidad de que ofrecer ebo con un
macho cabrío madurado y dinero. También es necesario para alimentar a
Ogun con un gallo. ¿Qué es más importante aquí es que usted aprenda a
pasar por alto las debilidades de su cónyuge. Sobre esto, Dice Ifa:
Apaadi to doju de ogiri
Togiri nii se o
Dia fun Ogun
Ogun ngbogun lo Ajaye-Eremi
Yoo waa fe Pupayemi wanu Ile
Ebo ni won ni ko waa se
O kole Ikin fun, won nfe nibe
O kole imo, won fe nibe
Ero Ipo, ero Ofa
Eni gb’ebo nibe
E je ko waa se’bo
Translation
traducción
11. Ifa warns you never to engage in farming of any kind, this is
because if you farm, you are most likely become an invalid who
will be nursing multiple ailments for the rest of your life.
Secondly, whenever you want to travel outside your place of
abode you need to ask Ifa to know if were you are going is safe
for you to go. This is also inorder to avoid coming back home
with ailments. Ifa advises you to offer ebo with one matured he-
goat and money. A stanza in Ogunda ‘Se on this issue says:
Ifa le advierte de no volver a dedicarse a la agricultura de
cualquier tipo, se trata de porque si granja, lo más probable es
convertirse en un inválido que se amamantando a múltiples
dolencias por el resto de su vida. En segundo lugar, cada vez
que desee viajar fuera de su lugar de residencia es necesario
pedir Ifa saber si se va es seguro para que usted pueda ir. Esto
también fin de para evitar volver a casa con dolencias. Ifa le
aconseja ofrecer ebo con un macho cabrío madurado y dinero.
Una estrofa en Ogundá Se sobre esta cuestión dice:
Translation:
12. Ifa advises you to offer ebo with your dog and a hen. If you do not
have a dog, you need to purchase one and offer it as ebo. Ifa says
that your Egbe in heaven do not like dogs. That is why it is not
advisable for you to keep dogs and if you have any, just offer it as
ebo.
This is in order to prevent serious ailment that may lead to untimely
death for you. On this, Ifa says:
Ayangbe nihin-in
Ayangbe lohun-un
Dia fun Ajuwon
Tii solori Egbe lode Orun
Ebo arun ni won ni ko waa se
O feti otun gb’ebo, o fi tosi daa nu
Ero Ipo, ero Ofa
Eni gb’ebo nibe e ni ko waa s’ebo
Translation
Ayangbe here
And Ayangbe there
Ifa cast for Ajuwon
The head of the Egbe in heaven
He was advised to offer ebo against ailment
He refused to comply
Travelers to Ipo and Ofa land
Let those advised to offere ebo heed the advice
traducción
Ayangbe aquí
Y Ayangbe alla
Ifa hizo eso durante Ajuwon
El jefe de la Egbe en el cielo
Se le aconsejó ofrecer ebo contra la enfermedad
Se negó a cumplir
Viajeros a Ipo y tierra Ofa
Que aquellos aconseja ofrecer ebo prestar atención al
consejo
13. Ifa warns you to continuously offer ebo against being implicated over
what you know nothing about. If this implication happens, it may
lead to incarceration or even loss of life. In order to prevent this you
need to offer ebo with two giant yams, two big dried catfish and
money. After the ebo, you will use the yam and the catfish to feed
Ifa. On this, Ifa says:
Ifa le advierte continuamente para ofrecer ebo para no ser implicado más
de lo que usted no sabe nada. Si esta consecuencia sucede, puede
conducir al encarcelamiento e incluso la pérdida de la vida. Para evitar esto
es necesario ofrecer ebo con dos ñames gigantes, dos grandes bagres
secos y dinero. Después de que el ebo, utilizará el ñame y el bagre para
alimentar a Ifá. Sobre esto, Dice Ifa:
Paara sai
Dia fun Alaase
A bu fun Aseyin
Ti won nsore aseyekan-soluku
Ebo ni won ni ko waa se
O koti ogbohin s’ebo
Ero Ipo, Ero Ofa
Eni gb’ebo nibe ko waa s’ebo
Nje Ori bibe niti Alaaase
Oran titan ni ti Aseyin
Oran o toyii aseyin n san egbaa
Translation
Paara sai
Ifa cast for Alaaase
And also for Aseyin
They were both friends like siblings
They were advised to offer ebo
They refused to comply
Travelers to Ipo and Ofa land
Let those advised to offer ebo heed the advice
Alaaase is to be beheaded
And Aseyin is to pay fine for creating confusion
The confusion caused by Aseyin made him to pay a fine
of 2,000 cowries
Traducción
Paara sai
Ifa votar por Alaaase
Y también para Aseyin
Los dos eran amigos, como hermanos
Se les aconsejó ofrecer ebo
Se negaron a cumplir
Viajeros a Ipo y tierra Ofa
Que aquellos que se aconseja ofrecer ebo prestar
atención al consejo
Alaaase debe ser decapitado
Y Aseyin es pagar bien para crear confusión
La confusión causada por Aseyin le hizo pagar una multa
de 2.000 cauris
14. Ifa warns you never to go out at night. Ifa says that whenever you
go out and it turns dark, it is better for you to sleep wherever you
are. You can never be a night crawler. It is totally against your
destiny. Ifa also warns you to act gently at all times. There is the
need for you to offer ebo with one matured he-goat and money. On
this, Ifa says:
Ifa le advierte de no volver a salir por la noche. Ifa dice que cada vez que
usted sale y se pone oscuro, es mejor que dormir en cualquier lugar.
Nunca se puede ser un rastreador de la noche. Es totalmente contrario a
su destino. Ifa también le advierte que debe actuar con cuidado en todo
momento. Existe la necesidad de ofrecer ebo con un macho cabrío
madurado y dinero. Sobre esto, Dice Ifa:
Translation
Traducción
15. Ifa advises you to offer ebo whenever your wife becomes pregnant in
order for her to have a safe delivery. This is very important for you
and for her so that she will not be going through Caesarian Operation
whenever she is to give birth to her baby. You need to offer ebo
with one matured he-goat and money. You also need to feed Esu
with one big rooster. On this, Ifa says:
15. Ifa aconseja ofrecer ebo cuando tu mujer se quede embarazada, para
que ella tenga un parto seguro. Esto es muy importante para usted y para
ella, así ella no va a estar pasando por la operación cesárea cuando ella
dar a luz a su bebé. Es necesario ofrecer ebo con un macho cabrío
madurado y dinero. También es necesario para alimentar a Esu con un
gallo grande. Sobre esto, Dice Ifa:
Translation
Traducción
16. Ifa assures you that you will be blessed with children in your life. Ifa
however warns you never to argue over the paternity of any baby.
You must never deny your responsibility whenever you impregnate
any woman. If you are not ready for such responsibility, please do
not go into it. This is better than for you to deny your responsibility.
This is because the implication will be so profound that it will live
with you for the rest of your life.
Ifa advises you to offer ebo with four rats, four fish, two hens and
money. You also need to feed Ifa with one hen. On this, Ifa says:
16. Ifa le asegura que usted será bendecido con los niños en su vida.
Ifa sin embargo nunca le advierte a discutir sobre la paternidad de
cualquier niño. Usted nunca debe negar su responsabilidad cada vez
que impregnar cualquier mujer. Si usted no está listo para tal
responsabilidad, por favor no entrar en ella. Esto es mejor que tú
para negar su responsabilidad. Esto se debe a la implicación será tan
profunda que va a vivir con usted durante el resto de su vida.
Ifa le aconseja ofrecer ebo con cuatro ratas, 4 peces, 2 gallinas y
dinero. También es necesario para alimentar a Ifá con una gallina.
Sobre esto, Dice Ifa:
Translation
Traducción
Aboru Aboye
1. Must never kill or eat snake – to avoid disaster and untimely death
2. Must never deny responsibility for any pregnancy – to avoid regrets
and guilty conscience
3. Must never promise what you cannot fulfill – to avoid problems and
unconsummated fortunes
4. Must never use anything red or black – to avoid the anger of Obatala
5. Must never conspire against those who train you – to avoid regret
and public odium
6. Must never snatch another person’s spouse – to avoid anxiety and
restlessness
7. Must never stay outside at night – to avoid disaster, disrespect and
untimely death
8. Must never farm or work in a farm – to avoid constant sickness
9. Must never lay too much emphasis on the mistakes of your spouse –
to avoid sadness, regret and violent reaction
10. Must never be diabolical – to avoid unconsummated fortune
11. Must never eat without washing your mouth first – to avoid
matrimonial problems.
Tabúes de OGUNDA OSE
1. Ifa/Orisa Priest
2. All Military or Paramilitary Establishment
3. Legal Officer
4. Land Speculator, Estate Agent or Officer
5. Sales Person/Marketing Officer
Solagbade Popoola
Lagos, Nigeria
September, 2012