Está en la página 1de 2

Interpretación de insultos del español a otra lengua

En este curso en línea los intérpretes y traductores participantes conocerán una técnica para analizar
insultos y groserías en español y pondrán en práctica estrategias para mantener el registro en el idioma de
llegada.

Dirigido a: peritos intérpretes y traductores, intérpretes y traductores, estudiantes de interpretación,


intérpretes de lenguas de señas, intérpretes de lenguas indígenas.

Contenido:
• ¿Qué es un insulto?
• El derecho a ofenderse o a ignorar un insulto
• La palabra como arma
• La intención de ofender: víctima o agresor
• La función del intérprete
• Cultura y lengua
• El acta como testigo de la precisión del intérprete
• Uso de corpus
• Ejercicios

Fecha: sábado 3 de octubre de 2020 (dmangino@gmail.com) Transferwise (solicitar


Hora: 9:00-10:30 CST Ciudad de México datos).
Idioma: español Informes e inscripciones:
Costo: MX$1000/ US$45 dmangino@proyectocenzontle.com
Plataforma: Zoom Cupo limitado
Método de pago: depósito bancario (Citibanamex
CLABE 002180414600202615) o Paypal

Para inscribirse es necesario hacer el depósito correspondiente, enviar copia del comprobante a
dmangino@proyectocenzontle.com y posteriormente recibirá la liga para conectarse a la sesión del sábado
3 de octubre de 2020.

La Mtra. Darinka Mangino cuenta con un Master in Advanced Studies for Interpreting Trainers (Université de
Genève), un posgrado en Lingüística Forense (Aston University) y una Licenciatura en Interpretación (ISIT,
México). Además, es perito intérprete del idioma inglés autorizado por el Tribunal Superior de Justicia de la
Ciudad de México, miembro activo de AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias) y de la
OMT (Organización Mexicana de Traductores).
Ha sido intérprete personal de tres presidentes de México y varios secretarios de gobierno. Presta sus
servicios en el sector privado y en reuniones internacionales y multilaterales para organismos internacionales
como la ONU, OEA y la Unión Europea.
Ha impartido clases de interpretación a nivel licenciatura, posgrado y extensión académica. Ha dictado
conferencias e impartido cursos en México y el extranjero. Es fundadora de Léxica Aula Virtual para
Intérpretes y Proyecto Cenzontle, ambos proyectos de formación continua para intérpretes profesionales y,
además colabora con Lexica-Cultural Bridges para impartir cursos presenciales y webinarios sobre
tecnologías para la interpretación y así preparar a los intérpretes a encarar al futuro con las herramientas
necesarias.
Redes sociales: @dmw_interpreter, Darinka Mangino

También podría gustarte