Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(http://www.latinamericanliteraturetoday.org/es)
(http://www.worldliteraturetoday.org/)
119
ESSAY (/ES/GENRE/ESSAY)
De la cción especulativa
latinoamericana
Alberto Chimal (/es/author/alberto-chimal)
ENGLISH
(/EN/2018/MAY/LATIN-
AMERICAN-
SPECULATIVE-
FICTION-ALBERTO-
CHIMAL)
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 1/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
¿Por qué se creía necesario rebautizar una forma de narrativa que entonces ya tenía décadas de
edad, y ahora está a punto de cumplir un siglo?
El concepto ciencia ficción fue inventado en 1926 por el editor Hugo Gernsback –en cuyo honor
se otorgan los famosos Premios Hugo–, y todavía hoy es el más conocido a la hora de nombrar un
número elevado de vertientes de la narrativa popular. La ciencia ficción –o narrativa científica:
narrativa interesada, impulsada, habilitada por el discurso de las ciencias– era, según la
definición de Gernsback, una especialidad de la literatura interesada en difundir los avances
científicos mediante la representación de futuros posibles de las sociedades humanas; en dichos
tiempos inventados, actualizando un poco los postulados del texto profético, la huella del
progreso material sería bien visible y en general positiva. La literatura como sucursal de la
divulgación y ceñida a un propósito didáctico, positivista: la aspiración de Gernsback y los suyos
era impulsar a gente joven a estudiar ciencias o ingeniería, y muchas personas reportan haberlo
hecho, sobre todo en los países desarrollados. Se debe recordar que, durante el siglo XX, la
noción de avizorar el futuro –de anunciarlo como deseable e inevitable a la vez– estaba en
consonancia con las promesas de la noción capitalista del progreso, heredada de la Revolución
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 2/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
Sin embargo, las obras etiquetadas como “ciencia ficción” comenzaron a salirse de los confines
de la definición de Gernsback casi inmediatamente. En su propia época, la mayor parte de las
publicaciones llamadas de ciencia ficción parecen haber sido más bien relatos de aventuras,
llenos de acción pero con poco o ningún rigor científico. Más tarde, otras obras colocadas dentro
del mismo subgénero (puestas en los mismos estantes de las librerías, publicadas en las mismas
revistas) advirtieron contra los malos usos de la tecnología, describieron mundos donde la razón
era rechazada o considerada irrelevante, se mezclaron con otros subgéneros sin atender en
absoluto a sus propias prescripciones originales…
Este proceso ocurre, en realidad, con cualquier subgénero: cualquier conjunto más o menos
homogéneo de obras artísticas que coinciden en una forma esencial, ciertas características
precisas de su contenido y la percepción de que se producen estrictamente para su explotación
comercial. Si efectivamente existe un mercado que permita sostenerse a creadores especializados
en el subgénero, éstos reciben estímulos contradictorios: por un lado, sienten la necesidad de
mantenerse usando formas y temas ya “probados”, a imitar “lo que vende” para no correr riesgos,
pero por el otro se ven impulsados a “innovar”, a inventar nuevas variaciones o enfoques de los
mismos elementos conocidos, para evitar su propio estancamiento y el hartazgo de su público.
Sin embargo, en el caso de la ciencia ficción, una porción de sus creadores y lectores quiso
preservar al menos lo que les parecía su mayor virtud: su habilidad para extrapolar a partir de
condiciones visibles en el presente y especular acerca de las consecuencias futuras de nuestro
pensamiento y nuestras acciones. De este deseo proviene la propuesta de rebautizar a la ciencia
ficción entera como ficción especulativa, o por lo menos de separar, mediante la nueva
denominación, a una porción de ella, para resaltar sus aportaciones: para resignificarla como
una herramienta no de promoción sino de exploración de lo por venir.
Mi primer encuentro con estos conceptos puede ser, me parece, análogo a las experiencias de
muchos otros autores latinoamericanos, pues tuvo lugar en mi propio país: México, una nación
perpetuamente atrasada y sometida al desarrollo y los dictados de otras, y en la que una cultura
tradicionalista, vertical, clasista, ofrece pocos impulsos para especular acerca de modificaciones
del statu quo o para apreciar las virtudes de ninguna forma de arte popular.
Sorprendentemente, México –como otros países de América Latina– tiene su propia tradición de
narraciones especulativas, y ésta se remonta, como la de los precursores más famosos del
subgénero en Europa, al siglo XIX, antes de Heinlein, Ellison y el mismísimo Gernsback. En este
tiempo, las ideas del progreso, aunque con menos fuerza y menos optimismo, incitaron a
diversos autores a preguntarse sobre el futuro.
Ningún autor local fue tan influyente, celebrado ni prolífico como Mary Shelley o Julio Verne, y
todos partían frecuentemente de tomar a broma la idea misma de que alguien pudiera o quisiera
imaginar un porvenir distinto para un país como el mío. Desde el relato “México en el año 1970”
de Sebastián Camacho y Zulueta (1844) hasta las novelas Mejicanos en el espacio de Carlos
Olvera (1968), Memorias de un delfín de Manú Dornbierer (1996) o El dedo de oro de Guillermo
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 4/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
Sheridan (1996), muchas de las más eficaces narraciones de esa tradición son parodias o sátiras:
cuadros de costumbres nacionales caricaturizadas e hipertrofiadas, o bien relatos amargos de la
realidad cotidiana pero hechos desde perspectivas inusitadas, que permiten descubrir aspectos
inusitados y sorprendentes de hechos aparentemente banales. Los blancos de estos libros suelen
ser la corrupción institucional, las dificultades económicas y la falta de libertad política, que se
deplora o se celebra con una especie de resignación cínica.
Vale la pena mencionar estas obras aquí no sólo por su propio valor, sino porque estamos
asistiendo en esta época a un quiebre en esa tradición y en las otras de nuestra región del
mundo: un punto de inflexión debido a las necesidades de nuestro presente concreto, de nuestra
escritura e imaginación aquí. En él están involucrados escritores muy jóvenes y también otros
con décadas en activo, estimulados por acontecimientos actuales, y en especial con el ascenso de
ideologías extremistas que hemos visto en los últimos años.
Como sabemos –y como tanto Europa como los Estados Unidos deben presenciar
cotidianamente–, discursos que parecían erradicados desde la Segunda Guerra Mundial se han
movido de los márgenes de las sociedades occidentales (desde las zonas de lo incorrecto, lo
vergonzoso, lo moralmente reprobable) hacia sus centros, por haber ganado el poder político o
un apoyo mayor al que habían tenido en décadas. Como también sabemos, varios de estos
discursos no sólo se dirigen contra poblaciones desfavorecidas y bien delimitadas en ciertas
regiones, sino literalmente contra los habitantes de países enteros.
Aquí hace falta que vuelva a mencionar a México, porque es, desde luego, un ejemplo obvio: en
una vuelta irónica para el racismo clasista de mi propio país, en el que el color de la piel se asocia
masivamente con el estatus social y ha servido de excusa para prolongar siglos de desigualdad y
exclusión, Donald Trump, el presidente actual de los Estados Unidos, comenzó su campaña
electoral describiendo a los mexicanos en términos uniformemente agresivos, sin separar (como
aquí se hace aún obsesivamente) a los blancos de quienes no lo somos, a las “buenas familias” de
las otras. A Trump no le importan nuestros propios prejuicios y divisiones a la hora de enardecer
a sus partidarios con su discurso racista y xenófobo: todos los mexicanos, sin excepción, somos
los villanos, la amenaza que busca invadir y sobrepujar su territorio.
La sola existencia de ese discurso debería bastar para hacernos reevaluar mucho de la cultura que
nos llega de los Estados Unidos, y que millones entre nosotros, sobre todo jóvenes, hemos
considerado (incluso de manera acrítica y colonizada) parte de nuestras vidas desde siempre. El
racismo y la exclusión del otro, el famoso excepcionalismo americano, son incluso más antiguos
que Trump y su régimen. Sólo en el conjunto informe de la ficción especulativa tendríamos que
revisar numerosas obras que hemos consumido durante décadas y preguntarnos en cuántas de
ellas las divisiones entre el bien y el mal, la rectitud y el error, están trazadas en realidad sobre
divisiones raciales.
repugnantes, sin capacidad de raciocinio, que pueden escalar cualquier barrera y literalmente se
derraman sobre sus víctimas en películas como Guerra Mundial Z de Marc Forster (2013), bien
podríamos ser nosotros, que supuestamente sólo podremos ser contenidos con un alto,
larguísimo muro y una campaña de expulsiones en masa.
Además, resulta que el discurso extremista tiene no sólo inspiración sino prototipos, y hasta
ideólogos, en la narrativa especulativa. A ejemplos más conocidos como el de Ayn Rand,
narradora de origen ruso cuyas novelas sirven como defensas muy articuladas de la rapacidad
individual y empresarial para políticos de línea dura derechista, se agregó en los últimos años la
obra de un autor francés previamente poco conocido: Jean Raspail, cuya novela Le camp des
saints, traducida al español como El desembarco (1973), es un libro de cabecera de Steve Bannon,
el empresario de medios que fue estratega de la Casa Blanca hasta hace pocos meses y
actualmente apoya movimientos de extrema derecha en Europa. Siguiendo a libros que parecían
anómalos en su momento, como la distopía católica Señor del mundo de Robert Hugh Benson
(1907), la novela de Raspail describe una presunta invasión de los países europeos por parte de
migrantes asiáticos. Éstos, que son descritos como seres menos que humanos, hordas salvajes sin
otro fin que el vicio y la destrucción, se proponen acabar con la civilización cristiana y
aprovechan la debilidad de los países occidentales para hacer que éstos abran sus fronteras. La
mitología de los diferentes grupos racistas que se han vuelto famosos en línea contiene, si no
referencias precisas a estos textos, sí un discurso que está habilitado por éstos. Los futuros
distópicos no sólo pueden retratar condiciones de opresión basadas en tendencias reales, sino
también dar cuerpo a fantasías de odio, al complejo de minoría de grandes masas.
(La maniobra reciente del gobierno estadounidense de “militarizar” la frontera con México,
aunque más un gesto simbólico, parece una versión o réplica de algún pasaje de Raspail,
incluyendo su inspiración aparente: la noticia de que un grupo de varios centenares de migrantes
centroamericanos, en su mayoría mujeres y niños, recorre México hacia la frontera norte en
busca de asilo en los Estados Unidos. Llamado “caravana”, el grupo de migrantes fue magnificado
por medios de derecha como Fox News y representado como una inmensa horda raspailiana.)
Hay que decir esto: el vacío del futuro que queda en la imaginación occidental luego de la crisis
de la idea del progreso –y que se discute con frecuencia desde finales del siglo pasado– no debe
ser ocupado por las historias del extremismo, que en el fondo no ven futuro alguno más allá de
un conflicto apocalíptico, imposible de resolver salvo con la destrucción absoluta, contra un
enemigo parcial o totalmente imaginado pero que sitúan en los cuerpos de personas
completamente reales.
Entre otras razones posibles, más allá del beneficio o la estabilidad económicos que de cualquier
forma se vuelven cada vez más inalcanzables en los países en desarrollo, me parece que los
practicantes actuales de la ficción especulativa latinoamericana encuentran un impulso para
escribir en el hecho de que es posible y necesario resistirse a la incautación, la reducción, la
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 6/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
simplificación del futuro que quisieran los diferentes extremismos. En que no todos vamos a
seguir privándonos de reclamar para nosotros las posibilidades de la imaginación y, en
particular, las que podrían sernos útiles para preguntarnos sobre nuestro futuro, nuestros
futuros concretos.
En los textos que aquí se presentan pueden verse varias formas posibles de recomponer los
postulados de la narrativa especulativa y apropiarlos a otros contextos, y otras necesidades, que
no están reconocidas ni representadas por la producción que nos llega de fuera. Que no la
sustituyen, sino que la complementan.
Alberto Chimal
Alberto Chimal (Toluca, 1970) is one of Mexico’s most prolific authors. His work
encompasses a variety of genres and forms, including the novel, short story, essay,
experimental fiction, and children’s literature. He is also a sought-after clinician,
lecturer, and teacher of creative writing. The recipient of numerous awards, his second
novel, La torre y el jardín, was shortlisted in 2013 for the Rómulo Gallegos prize, one of
the most prestigious in the Spanish language. The Most Fragile Objects is Chimal’s first
novel published in translation. The book is out now by Katakana Editores.
Photo: Isabel Wagemann
George Henson is the translator of many of Latin America’s most important writers,
including Cervantes laureates Sergio Pitol (The Art of Flight, The Journey, The
Magician of Vienna, and Mephisto’s Waltz: Selected Short Stories) and Elena
Poniatowska (The Heart of the Artichoke). His translations have appeared in World
Literature Today, the Paris Review, Granta, and Two Lines. In addition to serving as an
editor-at-large for Latin American Literature Today, he is an assistant professor of
Spanish Translation at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey.
Recommended Reading:
"Colombia From Afar and in English: Translating The Lucky Ones by Julianne Pachico" by Camilo Jaramillo
(/en/2020/may/colombia-afar-and-english-translating-lucky-ones-julianne-pachico-camilo-jaramillo)
"Writing in Someone Else’s House" by Fabio Morábito (/en/2020/may/writing-someone-else%E2%80%99s-house-
fabio-mor%C3%A1bito)
"Illuminations of Translation: Haroldo de Campos and Octavio Paz in Austin" by Christian Elguera
(/en/2020/may/illuminations-translation-haroldo-de-campos-and-octavio-paz-austin-christian-elguera)
From The Most Fragile Objects by Alberto Chimal (/en/2020/february/most-fragile-objects-alberto-chimal)
"La fiera vida by Ángela Hernández Núñez" by Silda Cordoliani (/en/2019/november/la-fiera-vida-%C3%A1ngela-
hern%C3%A1ndez-n%C3%BA%C3%B1ez-silda-cordoliani)
ENGLISH (/EN/2018/MAY/LATIN-AMERICAN-SPECULATIVE-FICTION-ALBERTO-CHIMAL)
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 7/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
Tabla de Contenidos
NOTA DEL EDITOR
ENSAYOS
FICCIÓN
ENTREVISTAS
LITERATURA INDÍGENA
LITERATURA INDÍGENA
POESÍA
NOTA BENE
RESEÑAS
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 8/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
POPULAR TAGS
Mexico (/es/tags/mexico) Indigenous Lit (/es/tags/indigenous-lit) Argentina (/es/tags/argentina)
Venezuela (/es/tags/venezuela) Translation (/es/tags/translation) Chile (/es/tags/chile)
Colombia (/es/tags/colombia) Science Fiction (/es/tags/science-fiction) Mapuche (/es/tags/mapuche)
Maya (/es/tags/maya) Cuba (/es/tags/cuba) Short Fiction (/es/tags/short-fiction) Peru (/es/tags/peru)
Feminist Lit (/es/tags/feminist-lit) Graphic Lit (/es/tags/graphic-lit) Chronicle (/es/tags/chronicle)
Brazil (/es/tags/brazil) Borders (/es/tags/borders) Queer Lit (/es/tags/queer-lit) Guatemala (/es/tags/guatemala)
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 9/10
25/07/2020 "De la ficción especulativa latinoamericana" de Alberto Chimal | Latin American Literature Today
Accessibility (http://www.ou.edu/publicaffairs/WebPolicies/accessstatement.html)
Sustainability (http://www.ou.edu/green/)
HIPAA (http://ouhsc.edu/hipaa/)
OU Job Search (http://www.hr.ou.edu/employment/)
Policies (http://www.ou.edu/content/web/landing/policy.html)
Legal Notices (http://www.ou.edu/content/web/landing/legalnotices.html)
Copyright (http://www.ou.edu/publicaffairs/webpolicies/copyright.html)
Resources & Offices (http://www.ou.edu/content/web/resources_offices.html)
www.latinamericanliteraturetoday.org/es/2018/mayo/de-la-ficción-especulativa-latinoamericana-de-alberto-chimal 10/10