Está en la página 1de 75

Manual de instalación y mantenimiento

BPE-CPE-KPE

Versión 1.5X
Índice

Página
Prólogo y términos de la garantía 3
Placa de aprobación 4
Instalación y conexión 5
-Instalación 6
-Conexión a la red de suministro de agua 7
Conexión del desagüe 8
-Conexión eléctrica/inspección de las líneas de alimentación 9

Evacuación de humos 10
Comprobaciones antes del uso 11
Revisión anual de mantenimiento 12-13
Menú de inicio 14
Menú principal 15-61
Menú de configuración 16-22
-Selección de idioma 17
-Red 18-19
-Configuración del sonido 20
-Configuración del reloj 21
-Configuración del horno 22

Menú de mantenimiento 23-60


-Seleccione mantenimiento de dispositivo USB 24
Restauración de copia de seguridad 25-27
Selección del menú de copia de seguridad 26
Menú de mantenimiento de dispositivo USB 28
-Contadores de energía 29
-Lectura de los contadores 30
Registro de errores 31
Estadísticas de errores 3-21 32
-Contadores de mantenimiento 33
-Diagnóstico de incrustaciones de cal 34-35
-Menú de actualización de software 36-39
-Calibrado de ClimaOptima 40
-Calibrado del sensor de la puerta 41-42
-Mantenimiento técnico 43-62
-Función de prueba 44-50
Número de horno 51
Mostrar configuración del horno 52
Editar configuración del horno 53
Logotipo 60-61
Actualización del idioma 62

Introducir código 63
Examen de los códigos de error 64
Apéndices
- Apéndice 1: Lista de comprobación de instalación de HOUNÖ
-Apéndice 2: Lista de comprobación de formación de HOUNÖ
-Apéndice 3: Configuración del horno (menú de configuración)

-2-
Prólogo y términos de la garantía

Usted es ahora propietario de uno de los hornos más avanzados del mercado.
Todos los productos de HOUNÖ se someten a exhaustivos procesos de desarrollo, que
garantizan que todos ellos disponen en todo momento de la tecnología más avanzada y los
métodos de preparación más actuales y energéticamente eficientes.

Es más, los productos de HOUNÖ gozan de los últimos avances tecnológicos en términos de

 ERGONOMÍA Y SEGURIDAD
 FACILIDAD Y LÓGICA DE USO
 DISEÑO CÓMODO PARA EL USUARIO
 FIABILIDAD Y MANTENIMEINTO

Con el fin de asegurarnos de que nuestros clientes reciben un producto óptimo y fiable, todas
las unidades HOUNÖ son objeto de un exhaustivo programa de pruebas en donde todas las
funciones se someten a una carga continua y extrema.

Para obtener unos resultados óptimos


Le recomendamos que antes de empezar a utilizar su horno lea con atención el presente
manual de usuario con el fin de poder sacar el máximo partido a las muchas características del
aparato y obtener así unos resultados óptimos en la preparación de alimentos. Además, la
lectura del manual le permitirá comprender mejor la avanzada tecnología del producto y
utilizar el horno con un mayor grado de seguridad.
Le recomendamos encarecidamente que utilice los programas preestablecidos y los modos de
funcionamiento especiales ClimaOptima y Cook & Hold (prestaciones incluidas de fábrica en los
modelos KPE/CPE y disponibles como opción en el modelo BPE).

Términos de la garantía
El armario del horno y las piezas técnicas de su nuevo horno HOUNÖ están cubiertos por una
garantía de fábrica de 12 meses. No obstante, los elementos de calentamiento del
compartimento del horno gozan de una garantía de 24 meses y el cristal exterior de la puerta,
de una garantía de 10 años. El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de la entrega.

Exclusiones de la garantía
Hacemos especial hincapié sobre el hecho de que la garantía de fábrica no cubre las piezas de
cristal tales como el cristal interior de la puerta y las lámparas halógenas, ni tampoco cubre
las juntas de sellado. Por otro lado, la garantía de fábrica no tiene efecto en caso de

1. defectos atribuibles a la no observancia durante el proceso de instalación de las


instrucciones contenidas en el presente Manual de Instalación y Mantenimiento de
HOUNÖ actualmente en vigor (electricidad, agua/desagüe, evacuación de humos).

2. defectos e interrupciones del funcionamiento que se deriven de la no observancia de


las instrucciones de uso y manejo contenidas en el manual del usuario.

HOUNÖ no se responsabiliza de las pérdidas indirectas, incluida la pérdida de beneficios.

Atentamente,
HOUNÖ A/S

-3-
Placa de aprobación

Le rogamos que en sus comunicaciones con HOUNÖ indique siempre el número de serie del
horno, que encontrará en la placa de aprobación. Esta placa se encuentra a su vez en la
columna de la esquina del lado derecho del armario del horno, como puede verse en la
siguiente ilustración.

El equipo de asistencia técnica de HOUNÖ pone a su disposición toda su experiencia y


conocimientos en el número de teléfono +45 87 11 47 11 y en el número de fax 87 11 47
10.

-4-
Instalación y conexión

Desembalaje del horno

El horno se maneja mejor sin desembalar. Siempre que sea posible, utilice una carretilla
elevadora.

Introduzca la carretilla elevadora bajo la cruceta inferior del soporte y coloque un par de
bloques de madera entre la cruceta y la carretilla elevadora.

Para lograr el mejor equilibrio posible, introduzca la carretilla elevadora desde delante del
horno o desde el lado del motor. Observe que el horno puede izarse de manera independiente
del soporte.

Retire el embalaje original del horno. No retire la hoja que cubre las superficies hasta no
haber instalado el horno, ya que una vez retire esta hoja dichas superficies serán vulnerables a
objetos punzantes tales como herramientas.

Retire todo el material de embalaje que inmoviliza los estantes en la cámara del horno.

Deshágase del embalaje en conformidad con las normativas y reglamentaciones


nacionales sobre el deshecho de residuos. Encontrará información sobre la
composición del material de embalaje en el Centro de atención al cliente de
HOUNÖ.

-5-
Instalación y conexión

Instalación del horno

Para garantizar un correcto funcionamiento del horno una vez instalado, deberá colocarlo en
posición vertical y nivelado horizontalmente. El nivelado del horno se mide en el borde frontal
y lateral del techo, y el ajuste se realiza por medio de los tornillos de ajuste situados en el
soporte o, en el caso de los modelos de sobremesa, en las patas. La altura del horno puede
ajustarse también para ajustar la carretilla a los estantes.

Correcto

Incorrecto

El horno debe colocarse a 5 cm de la pared posterior, mientras que la distancia


entre el lado derecho del horno y la pared o mueble más próximo deberá ser de 7 cm
como mínimo. Con ello se asegura el necesario flujo de aire de enfriamiento para el
horno. Mantenga las fuentes potentes de calor tales como placas de cocina, sartenes
inclinables, freidoras, etc, alejadas del horno, y en especial de su lado derecho; de lo
contrario la garantía podría quedar anulada.

-6-
Conexión a la red de suministro de agua

Los hornos HOUNÖ disponen de una o de dos conexiones para el suministro de agua.

Para facilitar la limpieza y el mantenimiento, el horno debe conectarse con una manguera
flexible homologada de 0,75 pulgadas, y las instalaciones permanentes deberán dotarse de un
grifo de corte de suministro y de una válvula de no retorno.
Antes de proceder a conectar el horno al suministro de agua, asegúrese de purgar bien las
mangueras. Conecte el horno.

Dureza del agua: máx. 3 dH


Conductividad: mín. 75 microsiemens
Presión del agua: mín. 2,5 bar de presión dinámica (con CombiClean activado; con
CombiWash no activado: min. 1,5 bar), máx. 6 bar.
Temperatura del agua: máx. 20°C
Concentración de cloro: máx. 100 mg/litro
Sulfatos: máx. 150 mg/litro

Si el alimentador está conectado a la red de suministro de agua por medio de una manguera
flexible, ésta deberá contar con la homologación VA.

Si la temperatura del agua rebasa los 20 ºC, es posible que surjan problemas
relacionados con el calibrado de ClimaOptima y el enfriamiento del horno.

Los hornos con generador de vapor no deben conectarse a una planta de


ósmosis invertida, ya que ello podría provocar problemas de lectura del nivel de
agua en el generador de vapor.

La conexión a la red de suministro de agua debe dejarse en manos de un


fontanero autorizado y realizarse de acuerdo con las normativas y
reglamentaciones en vigor

La garantía no cubre posibles despecfectos ocasionados por la acumulación de


suciedad en filtros de agua o electroválvulas.

En el caso de que el horno disponga de dos conexiones de suministro de agua, proceda de la


siguiente manera:

1) 1 conexión de agua bruta para el inyector de condensación (agua fría). Ubicado en la


parte trasera.

2) 1 conexión para el generador de vapor y el inyector en la cámara del horno. Debe cumplir
con los requisitos que se exigen para el agua suministrada a electrodomésticos; no
obstante, puede utilizarse agua cuya temperatura no rebase los 50 ºC. Ubicado en la
parte delantera.

-7-
Instalación y conexión

Conexión del desagüe

Los hornos HOUNÖ vienen equipados de fábrica con un sistema de desagüe que retira el
exceso de agua de la cámara del horno. Esta agua puede proceder de la condensación de los
productos, del enfriamiento de la cámara del horno con agua fría o de la limpieza de dicha
cámara.

Es preciso dejar la conexión a un desagüe abierto o cerrado en manos de un fontanero


autorizado.

El desagüe nunca debe desembocar directamente debajo del horno.

El desagüe debe ser de acero inoxidable u otro material de similar resistencia al calor, debe
tener un diámetro de al menos 50 mm y una caída de por lo menos el 3 o el 5%.

-8-
Instalación y conexión

Conexión eléctrica/inspección de las líneas de suministro

La conexión a la red eléctrica debe dejarse en manos de un electricista autorizado y realizarse


de acuerdo con las normativas y reglamentaciones en vigor.

El diagrama de cableado se encuentra en el compartimento del motor.

El terminal para la conexión eléctrica se encuentra bajo la placa del lado derecho.

Es preciso ubicar una toma de corriente homologada o un disyuntor de


seguridad cerca del horno con el fin de poderlo desconectar durante la instalación y las
reparaciones. El disyuntor de seguridad debe se capaz de cortar todos los polos con una
distancia disruptiva total de al menos 3 mm. En una disposición en pila (CombiPlus),
cada una de las dos unidades debe disponer de su propia toma de corriente o disyuntor
de seguridad.

La garantía no cubre la conexión incorrecta.

Líneas de suministro: inspección (afecta a todos los modelos (C, B, K, CPE, BPE, KPE)

(todos los cortes transversales en mm² )

1,08 - 1,10 - 1,08 - 1,10 - 2,10 2,10


1,06 1,06 1,16 1,16 1,20 1,20
1,12 1,12 2,14 2,14

9 kW Fusible 18 kW Fusible 24 kW Fusible 36 kW Fusible 27 kW Fusible

400V 3N ~ 50/60 Hz 5x2,5 16A 5x4 35A 5x10 50A 5x16 63A 5x10 50A
400V 3 ~ 50/60 Hz 4x2,5 16A 4x4 35A 4x10 50A 4x16 63A 4x10 50A
415V 3N ~ 50/60 Hz 5x2,5 16A 5x4 25A 5x10 50A 5x10 50A 5x10 50A

440V 3 ~ 50/60 Hz 4x2,5 16A 4x4 25A 4x10 50A 4x10 50A 4x6 35A
200V 3 ~ 50/60 Hz 4x4 35A 4x16 63A 4x25 100A 4x35 125A 4x25 80A
230V 3 ~ 50/60 Hz 4x4 25A 4x10 50A 4x25 80A 4x35 100A 4x25 80A
230V 1 ~ 50/60 Hz 3x10 50A 3x25 80A * * * * * *
480V 3 ~ 50/60 Hz 4x2,5 16A 4x4 25A 4x6 35A 4x10 50A 4x6 35A

208V 3 ~ 50/60 Hz 4x4 25A 4x10 50A 4x25 80A 4x35 100A 4x25 80A

* No posible

Línea de suministro recomendada: H07RN-F

-9-
Evacuación de humos

Los hornos HOUNÖ disponen de un sistema abierto de evacuación directa de humos que
elimina el exceso de humedad de la cámara del horno. El sistema de evacuación de humos
dispone de un regulador de tiro eléctrico.

El tubo de evacuación de humos puede conectarse a un sistema de ventilación. En ese


caso, debe instalarse una chimenea de extracción especial con el fin de evitar la succión
directa desde el interior de la cámara del horno. Puede solicitar esta chimenea de
extracción a HOUNÖ.

También hay disponible una campana extractora específicamente diseñada, vea la


siguiente ilustración.

Si se instala una campana extractora en el techo situado encima del horno, ésta deberá
sobresalir 50 cm con respecto a la parte delantera del horno. Su potencia de succión
deberá ser de 400 – 800 m3/h.

El motor de ventilación puede controlarse directamente desde el horno, de manera que la


ventilación se inicie al poner en marcha un programa y sigua funcionando hasta
transcurridos 10 minutos de la finalización del mismo.

- 10 -
Comprobaciones antes del uso

Es preciso comprobar el horno antes de empezar a utilizarlo.

Parte exterior

 Compruebe que el horno no haya sufrido daños durante el transporte (abolladuras,


arañazos, etc).
 Compruebe y ajuste en caso necesario la altura, así como el correcto nivelado
horizontal del horno)
 Compruebe y ajuste la puerta del horno

Conexiones

 Compruebe la correcta conexión a la red de suministro de agua


 Abra la llave de paso del agua
 Compruebe que no haya fugas
 Cierre la llave de paso del agua
 Compruebe y limpie el filtro de impurezas
 Abra de nuevo la llave de paso del agua
 Compruebe la ducha teléfono
 Compruebe que la conexión eléctrica sea correcta
 Compruebe la conexión a la bandeja de goteo
 Compruebe el correcto montaje de la bandeja de goteo
 Compruebe la correcta caída de la manguera desde la bandeja de goteo y la ausencia
de fugas
 Compruebe la correcta conexión del extractor de humos y del desagüe
 Limpie el horno
 Aplique aceite para acero

Cámara del horno

 Compruebe que el alojamiento del filtro esté correctamente montado


 Compruebe la luz interior
 Limpie el horno

Panel de funcionamiento

 Compruebe y ajuste, en caso necesario, cada uno de los valores preestablecidos


 Caliente el horno a 250 ºC durante aprox. 5 min.

Es preciso rellenar la lista de comprobación de la instalación y la lista de


comprobación de la formación (apéndices 1 y 2) y remitirlas a HOUNÖ en un plazo
máximo de 30 días desde la fecha de instalación.

- 11 -
Comprobación anual de mantenimiento

Cliente:
Dirección:
Por: Código postal:
Núm. de serie del horno: Modelo:

¿Funciona correctamente? SÍ
1. Conexión: NO
Conexión del agua: filtro de impurezas (es posible que
deba apretarse)
Conexión eléctrica (es posible que
deba apretarse)
Conexión del desagüe (es posible que deba
apretarse)
Colocación del horno

2. Puerta:
Dispositivo de cierre (es posible que
deba ajustarse)
Cierre (es posible que deba
ajustarse)
Sello (debe estar bien ajustado durante la cocción con vapor
a 100 ºC)
Bisagras (es posible que deban
ajustarse)
Cristal interior (bisagras, fijación)

3. interior14:
Luz interior
Inyectores (es posible que
deban limpiarse)
Ventilador (debería girar sin trabas y estar
firmemente ajustado)
Elemento de calentamiento (es posible que deba
apretarse)

4. Debajo del horno:


Sistema de desagüe (compruebe la ausencia de fugas y
embozos)
Inyector de condensación y sensor de
desagüe
Bandeja de goteo
Conducto de goteo en la
puerta del horno

5. Habitáculo del
motor:
Conexión a los elementos de
calentamiento

- 12 -
Distribución de la carga en las fases
Conexión de cables (sobrecarga, mala conexión y apriete)
Motor de
evacuación de
humos
Motor del ventilador (es posible que
deba apretarse)
Transformador de frecuencias (comprobar
reglaje)
ClimaOptima
Ventilador de
enfriamiento
Filtro de admisión (es posible que deba
limpiarse)
Comprobar la ausencia
de humedad

- 13 -
6. Generador de ¿Funciona correctamente? SÍ
vapor: NO
Elementos de calentamiento (comprobar la
ausencia de fugas)
Distribución de la carga en las fases
Sensor de nivel: limpiar
Bomba de desagüe
Puede precisar
descalcificación

7. Prueba funcional:
Componentes (usar función de prueba)
Sonda de temperatura interna
Modos de funcionamiento
CombiWash

Ingeniero de mantenimiento:
Fecha y firma

- 14 -
Menú de inicio

Interruptor
principal
Acceso al menú principal
No activo en AIRE
(ver pág. 15)
CALIENTE

Selecciona la siguiente Selecciona la siguiente


función a la izquierda (ver función a la derecha (ver
manual del usuario) manual del usuario)

Reducir temperatura Aumentar temperatura

Reducir tiempo (para Incrementar tiempo


funcionamiento sin fijar
tiempo, pulse la tecla
hasta que aparezca “-:--“)

Acceso al ventilador y las Acceso al modo de


funciones de evacuación temperatura interna
de humos (ver manual del (ver manual del usuario)
usuario)

No activo No activo en AIRE


CALIENTE

Encendido/apagado
Acceso a los programas
prefijados

 Si desea más información acerca de los modos que se muestran en esta página, consulte el
manual del usuario

- 15 -
Menú principal

Interruptor
Volver a la pantalla de principal No activo
inicio

Ver manual del usuario Acceso al menú de


configuración del horno
(ver pág. 16)

Ver manual del usuario Acceso al menú principal


(ver pág. 23)

Ver manual del usuario No activo

Ver manual del usuario No activo

No activo Acceso a la introducción de


código (ver pág. 61)

 Tenga en cuenta que, antes de la entrega, el ordenador que el horno incorpora ha sido
sometido a un exhaustivo proceso de prueba y ha sido configurado correctamente, de
manera que recomendamos a todos los usuarios, tanto si disponen de código como si no,
que accedan a las diferentes opciones de ingeniería con el máximo cuidado. Un manejo
incorrecto puede dar lugar a cambios no adecuados en la configuración del ordenador.

 La realización de cambios requiere amplios conocimientos sobre el diseño y la estructura


del horno. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor.

- 16 -
Menú de configuración

Interruptor
principal
Volver al menú principal No activo

Acceso a CONFIG. Acceso a CONFIG. ALARMA


CONTRASTE en el visor (ver pág. 20)
(ver pág. 23)

Acceso a SELECC. IDIOMA Acceso a CONFIG. RELOJ


(ver pág. 17) (ver pág. 21)

Acceso a RED (ver pág. Acceso a CONFIG. HORNO


18-19) (ver pág. 22)

No activo
No activo

No activo
No activo

 Acceso a opciones diversas de configuración. Evite modificar inadecuadamente los


valores de configuración (póngase en contacto con su proveedor para obtener más
información).

- 17 -
Selección de idioma

Interruptor
Volver a MENÚ CONFIG. principal Acceso a más idiomas

Selección del danés Selección del islandés

Selección del inglés Selección del estonio

Selección del sueco Selección del alemán

Selección del italiano Selección del español

Selección del francés Selección del finés

 Mostrando los idiomas disponibles. El cuadro rojo indica el idioma seleccionado.

- 18 -
Red

Interruptor
principal

Volver a MENÚ CONFIG. Confirmación del valor y


regreso al MENÚ CONFIG

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

Mover cursor a la izquierda Mover cursor a la derecha

Reducir número Incrementar número

 Dir. IP: usar dirección IP no activa compatible con la red en cuestión.

 Máscara de red: usar máscara de red no activa compatible con la red en cuestión.

 Pasarela: fijar para el enrutador de Internet en cuestión.

 SMTP: fijar para el servidor de correo o proveedor de servicios de Internet.

 INFO: Es preciso abrir PORT FORWARD 5900 y 80 en el enrutador de Internet para la


dirección IP del horno si el usuario desea que HOUNÖ tenga libre acceso al horno.

 INFO: Si el usuario desea que el horno se actualice a través del servidor de HOUNÖ,
basta con especificar la pasarela; no obstante, HOUNÖ debe nombrarse como
SERVIDOR ACTUALIZACIÓN en la SECCIÓN DE CONFIGURACIÓN.

 Para acceder al horno desde un ordenador sólo se requiere un navegador de Internet.

- 19 -
Ejemplo de red + horno

INTERNET

Dirección IP del
proveedor de
acceso a Internet

Enrutad O

or
192.168.1.254/24

192.168.1.1/24 192.168.1.2/24 192.168.1.3/24 192.168.1.4/24

IP / 24 = IP / 255.255.255.0 192.168.1.5/24
Configuración de la red para el horno:
Dir. IP: 192.168.1.5
Máscara de red: 255.255.255.0
Pasarela: 192.168.1.254

Código de acceso para CombiNet:


USUARIO: Superusuario
Código de acceso: 87 64 12

Ejemplo de conexión directa a un ordenador

Configuración de la red para el horno: Deben ser cables


Dir. IP: 192.168.1.5 cruzados
Máscara de red: 255.255.255.0
192.168.1.1

192.168.1.5/24

- 20 -
Configuración del sonido

Interruptor
principal
Volver a MENÚ CONFIG. Confirmación del valor y
regreso al MENÚ CONFIG

Bajar volumen Subir volumen

Reducir la frecuencia del Aumentar la frecuencia del


sonido sonido

Comprobación del sonido No activo

No activo No activo

No activo No activo

- 21 -
Configuración del reloj

Interruptor
principal

Volver a MENÚ CONFIG. Confirmación del valor y


regreso al MENÚ CONFIG

No activo No activo

No activo No activo

Mover cursor a la izquierda Mover cursor a la derecha

Día/mes/año/horas/ Día/mes/año/horas/
reducir minutos incrementar minutos

No activo No activo

- 22 -
Configuración del horno

Interruptor
principal

Volver a MENÚ CONFIG. Confirmar configuración, el


horno se pone en marcha
automáticamente

No activo Desplazarse al menú


anterior

No activo Desplazarse a la línea


anterior

No activo Desplazarse a la línea


siguiente

No activo Desplazarse al menú


siguiente

Cambio del estado Cambio del estado

 Si dispone de un código de acceso al ordenador, el ingeniero de mantenimiento puede


realizar muchos cambios en la configuración. La modificación de la configuración requiere
un conocimiento amplio de los hornos HOUNÖ. Los cambios innecesarios o incorrectos de
la configuración pueden comportar un cambio inadecuado en la configuración del
ordenador.

 Vea el Apéndice 3, págs. 66 – 67 para obtener una visión general de la configuración del
horno.

- 23 -
Menú de mantenimiento

Interruptor
principal

Volver al menú principal No activo

Acceso a dispositivo USB Diagnóstico de


(ver pág. 24-28) incrustaciones de cal (ver
pág. 34-35)

No activo Actualización del software


(ver pág. 36-39)

No activo Calibrado de ClimaOptima


(ver pág. 40)

Contador de energía (ver Calibrado del sensor de la


pág. 29) puerta (ver pág. 41-42)

Lectura de contador (ver Acceso a MANTENIMIENTO


pág. 30-33) TÉCNICO (ver pág. 43)

 Acceso a diversas funciones de mantenimiento.

 La opción Dispositivo USB solo estará activa si hay un dispositivo USB conectado. Si el
controlador no encuentra un dispositivo USB, el texto “dispositivo USB” aparecerá
sombreado.

- 24 -
Seleccionar mantenimiento de dispositivo USB

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

Tomar copia de seguridad Restablecer recetas de


USB (ver manual del
usuario)

Acceso a restauración Enviar recetas a USB (ver


desde copia de seguridad manual del usuario)
(ver pág. 27)

Acceso a mantenimiento de No activo


dispositivo USB (ver pág.
28)

No activo No activo

No activo No activo

 Este menú le permite tomar una copia de seguridad y restaurar datos de la copia de
seguridad de la configuración del horno y de los programas.

- 25 -
Restaurar copia de seguridad

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE Seleccione Copia de


MANTENIMIENTO seguridad del horno y vaya
a SELECC. MENÚ COPIA
SEG. (ver pág. 26)

No activo Línea anterior

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

Ej aktiv Línea siguiente

 Este menú le permite seleccionar la copia de seguridad del horno que desee restaurar.

 Este horno XXXXXXXXX(A/B) (ej. este horno 010755667): Muestra el número del horno en
cuestión.

- 26 -
Seleccionar menú de copia de seguridad

Interruptor
principal

Volver al MENÚ HORNO Seleccione copia de


seguridad y vaya a
RESTABLECER COPIA SEG.
(ver pág. 27)

No activo Línea anterior

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo Línea siguiente

 Este menú le permite seleccionar la copia de seguridad del horno que desee restaurar.

 Formato: Copia de seguridad AAMMDDHHMM.

- 27 -
Menú Restaurar de copia de seguridad

Interruptor
principal

Volver a SELECC. MENÚ Empezar a restaurar las


COPIA SEG. características
seleccionadas y a
continuación reiniciar.

No activo
seleccione los recipientes al
restaurar de copia de
seguridad

No activo
seleccionar contadores al
restaurar de copia de
seguridad

Seleccionar registro de No activo


errores al restaurar de
copia de seguridad
No activo

Seleccionar configuración al No activo


restaurar de copia de
seguridad

Seleccionar calibrado de No activo


ClimaOptima al restaurar
de copia de seguridad

 Este menú le permite seleccionar las características que vaya a restaurar de la copia de
seguridad .

- 28 -
Menú de mantenimiento de dispositivo USB

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

Seleccionar la tecla Prueba Seleccionar la tecla Borrar

 Este menú es un resumen de los contendidos del dispositivo de memoria USB.

 Este menú le permite probar el dispositivo de memoria USB.

 OBSERVE que al pulsar la tecla Borrar, se borrarán todos los contenidos del dispositivo.

- 29 -
Contadores de energía

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

No activo No activo

INFO: Muestra el consumo INFO: Muestra el consumo


total de energía del horno total de energía del horno
desde el último reinicio desde el último reinicio
(contador total) (contador de
desconexiones)

No activo No activo

INFO: Muestra la hora del INFO: Muestra la hora del


reinicio del contador total último reinicio del contador
de desconexiones.

No activo Reinicio del contador de


desconexiones

 Muestra el consumo de electricidad total y desde el último reinicio (desconexión).

- 30 -
Lectura de contadores

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

Acceso al registro de No activo


errores
(ver pág. 31)

Acceso a las estadísticas de No activo


error
(ver pág. 32)

Acceso a los contadores de No activo


mantenimiento
(ver pág. 33)

No activo No activo

No activo No activo

 Lectura de diversos contadores (unidades, consumo, errores).

- 31 -
Registro de errores

Interruptor
principal

Volver a LEER Ir a página siguiente


CONTADORES

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

Ej aktiv No activo

Ej aktiv No activo

 Este menú muestra los últimos 30 errores producidos, con el más reciente en la parte
superior.

- 32 -
Estadísticas de error 3-20

Interruptor
principal

Volver a LEER Página siguiente


CONTADORES

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

INFO: Muestra la hora del Reinicio de las estadísticas


ultimo reinicio de error

 Este menú muestra el número de veces que los diversos errores se han producido, y la
hora del error más reciente.

- 33 -
Contadores de mantenimiento

Interruptor
principal No activo
Volver a LEER
CONTADORES

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

INFO: Muestra la hora del Reinicio de todos los


ultimo reinicio contadores

ACT: muestra cuántas veces ha estado activa la unidad en cuestión.


TIEMPO: muestra durante cuánto tiempo ha estado activa la unidad en cuestión.

- 34 -
Diagnóstico de incrustaciones de cal

Interruptor
principal
Volver al MENÚ DE No activo
MANTENIMIENTO

No activo No activo

No activo No activo
INFO: Esta barra muestra
el nivel de incrustaciones
de cal de 0 a 100%.

No activo
No activo

Empezar la descalcificación
del generador de vapor

No activo

No activo No activo

 No interrumpa el proceso de descalcificación.

- 35 -
Diagnóstico de incrustaciones de cal: descripción de los pasos
Paso 1 de 14
Vaciado (40 seg.), llenado, calentamiento a 40°C

Paso 2 de 14
El visor muestra:
“Retire la válvula de evacuación y añada agente descalcificante HOUNÖ por medio del embudo
de descalcificación HOUNÖ” La alarma suena durante 5 segundos.
Pulse OK

Paso 3 de 14
El visor muestra:
Ajuste la válvula de evacuación de humos
Pulse OK

Paso 4 de 14
Calentamiento a 90 ºC

Paso 5 de 14
Intervalo de 3 minutos

Paso 6 de 14
Calentamiento a 105 ºC

Paso 7 de 14
Intervalo de 3 minutos

Paso 8 de 14
Calentamiento a 105 ºC, intervalo (enfriamiento a 99 ºC), duración: 30 min.

Paso 9 de 14
Vaciado durante 40 segundos.

Paso 10 de 14
Llenado hasta el nivel superior

Paso 11 de 14
Calentamiento a 105 ºC

Paso 12 de 14
1/3 aclarado - vaciado
1/3 aclarado - llenado
2/3 aclarado - vaciado
2/3 aclarado - llenado

Paso 13 de 14
Rehervir a 105 °C para purgar los tubos

Paso 14 de 14
3/3 aclarado - vaciado
3/3 aclarado - llenado

Fin
El visor muestra:
“Descalcificación finalizada”
La alarma suena durante 5 segundos.
Pulse OK
- 36 -
Menú de actualización de software

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

INFO: Muestra la actual No activo


versión del software y de la
placa de E/S, así como el
número de serie del horno

Seleccione el servidor de No activo


HOUNÖ para la
actualización
(ver pág. 37)

Seleccione el dispositivo No activo


USB para la actualización
(ver pág. 38)

No activo No activo

No activo No activo

 Actualización de software a través del servidor de HOUNÖ, precisa acceso a Internet.

- 37 -
Servidor de HOUNÖ, menú de actualización de software

Interruptor
principal

Volver al MENÚ ACTUAL. No activo


SOFTWARE

INFO: Software instalado No activo


en el horno
No activo

INFO: Software accesible No activo


vía servidor FTP
No activo

No activo Seleccione Actualizar


Sólo visible si hay
disponible una versión más
reciente

No activo No activo

No activo No activo

 Este menú le permite actualizar el controlador con la versión más reciente del software a
través de Internet.

 Este proceso suele tomar entre 10 y 20 minutos; durante este periodo no debe apagarse
el horno.

 El horno se reinicia automáticamente y estará listo para su uso una vez aparezca el menú
principal.

- 38 -
Dispositivo USB (1), menú de actualización de software

Interruptor
principal

Volver al MENÚ ACTUAL. No activo


SOFTWARE

INFO: Software instalado No activo


en el horno
Ej aktiv

INFO: Software accesible No activo


vía dispositivo USB
No activo

No activo Seleccione Actualizar


Sólo visible si hay
disponible una versión más
reciente

No activo No activo

No activo No activo

 Este menú le permite actualizar el controlador con la versión más reciente del software a
través de un dispositivo USB.

 Este proceso suele tomar entre 10 y 20 minutos; durante este periodo no debe apagarse
el horno.

 El horno se reinicia automáticamente y estará listo para su uso una vez aparezca el menú
principal.

- 39 -
Dispositivo USB (2), menú de actualización de software

Interruptor
principal

No activo No activo

INFO: Muestra la versión INFO: Muestra la versión


actual del software en el del software a la cual se
horno está actualizando el
(No activo) controlador (no activo)

No activo No activo

No activo No activo

No activo Pulse OK para iniciar el


proceso de actualización

No activo No activo

 Esta función es posible si el controlador se ha actualizado con la versión de software 1.50


o superior. Puede descargarse de www.houno.com.

1. El horno debe estar apagado.


2. Inserte el dispositivo USB en el horno.
3. Encienda el horno.
4. Aparece este menú.

- 40 -
Calibración ClimaOptima

Interruptor
principal
No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

Es preciso llevar a cabo un calibrado Step Time Temp. Oven Exhaust


 Al sustituir la placa de la CPU 1 Cal. Abt 15 min, 70 Dry Open
 Al sustituir el sensor de presión diferencial 2 Cal. Abt. 2 min. 70 Dry Open
 Al retirar y montar de nuevo la turbina, 3 Cal. Abt. 2 min. 70 Dry Closed
4 Cal. Abt. 8 min 250 Dry Open
o bien sustituirla
5 Cal. Abt. 3 min. 250 Dry Closed
 Al sustituir el alojamiento del filtro 6 Cal. Abt. 5 min. 190 Wet Closed
7 Cooling Abt. 30 sec 105 Open
8 Cal. Abt. 5 min. 130 Wet Closed
9 Cooling Abt. 8 min. 45 Open
10 Cal Abt. 4 min. 70 Wet Closed

El horno debe estar lo más seco posible antes de llevar a cabo un calibrado.
La temperatura del horno no debe superar los 40 ºC al iniciar el calibrado.

NOTA: Si se inicia un calibrado por error, apague el horno (ninguna otra tecla está activa).

NOTA: No interrumpa el proceso de calibrado.

- 41 -
Calibrado del sensor de la puerta

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

No activo
No activo

Iniciar calibrado del sensor No activo


de la puerta

No activo
No activo

INFO: Durante el proceso


de calibrado, el controlador
localiza automáticamente el
punto de selección en base No activo
a las mediciones realizadas
con la puerta cerrada y con
la puerta abierta.

INFO: La medición tomada


con la puerta cerrada
debería estar entre 10 y No activo
100. La diferencia entre la
puerta cerrada y la puerta
abierta debe ser de al
menos 10.

 Este menú le permite calibrar el sensor de la puerta. En la página siguiente encontrará una
explicación paso a paso del proceso de calibrado.

 La medición es un valor interno de la distancia entre el imán y el sensor.

 Con la puerta abierta, el voltaje es aproximadamente de 2,5 V.

 Con la puerta cerrada, el voltaje pasa a 5 o a 0 en función de la dirección del imán.

 Cuando PassThrough está activo, la puerta 2 aparece en el lado derecho del menú.

- 42 -
Calibrado del sensor de la puerta

Pulse “Iniciar Cierre la


calibrado” para puerta con
iniciar el firmeza y pulse
proceso de de nuevo la
calibrado tecla

Pulse “OK”
para confirmar
el proceso

Abra la puerta
en el primer
paso y pulse
de nuevo la
tecla

 Tenga en cuenta que si el horno tiene dos puertas, deben calibrarse dos puertas.

 No es posible ajustar el sensor de la puerta físicamente, sólo por medio del software.

- 43 -
Mantenimiento técnico

Interruptor
principal

Volver al MENÚ DE No activo


MANTENIMIENTO

Seleccione Funciones de Seleccione mostrar


prueba configuración del horno
(ver pág. 44-50) (ver pág. 52)

No activo Seleccione Editar


configuración del horno
(ver pág. 53-59)

Seleccione Número del Seleccione Nuevo logotipo


horno de inicio
(ver pág. 51) (ver pág. 56-57)

No activo Seleccione Actualización


del idioma (ver pág. 58)

No activo No activo

 Este menú le permite acceder a FUNCIONES DE PRUEBA y a MOSTRAR/EDITAR CONFIG.


HORNO e introducir un nuevo logotipo de inicio.

- 44 -
Funciones de prueba

Interruptor
principal No activo
Volver a
MANTENIMIENTO
TÉCNICO

Acceso a Función de Acceso a Alarma principal


prueba, horno (ver pág. (resumen de
43) termointerruptores) (ver
pág. 48)

Acceso a Función de
No activo
prueba, ventilador (ver pág.
44)

Acceso a Función de No activo


prueba, generador de vapor
(ver pág. 45)

Acceso a Función de No activo


prueba, CombiWash (ver
pág. 46)

Acceso a funciones varias No activo


de prueba (ver pág. 47)

Funciones de

- 45 -
prueba, Horno

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE No activo


PRUEBA

Activar contactor principal Activar motor de


evacuación

Activar calor Activar inyector de


condensación

Activar ventilador de No activo


enfriamiento

Activar inyector de la No activo


cámara del horno

Activar iluminación interior No activo

 El calor sólo puede activarse cuando el contactor principal y el motor del ventilador están
conectados.

 Puerta 1 y Puerta 2 muestran el estado de las puertas. La puerta 2 estará/deberá estar


siempre cerrada cuando el horno en cuestión sea de tipo PassThrough (de dos puertas).

 Horno muestra la temperatura actual de la cámara del horno.

 Desagüe muestra la temperatura actual del desagüe.

 Evacuación muestra el estado del motor del sistema evacuación de humos.

- 46 -
Funciones de prueba, Ventilador

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE No activo


PRUEBA

Activar el ventilador de Activar el ventilador de


baja velocidad, motor baja velocidad, motor
funcionando hacia la funcionando hacia la
izquierda derecha

Activar el ventilador de alta Activar el ventilador de


velocidad, motor alta velocidad, motor
funcionando hacia la funcionando hacia la
izquierda derecha

Activar parada Activar contactor principal


(de lo contrario el motor
no puede funcionar)

No activo No activo

Freno del motor. Aceleración del motor

 RPM 1 se usa en todos los modelos de horno.

- 47 -
Funciones de prueba, Generador de vapor

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE Confirmar valor del nivel


PRUEBA

Activar el inyector de
No puede activarse hasta llenado
que el nivel del agua en el
generador de vapor sea
alto y el contactor principal
esté activo.
Activar bomba de desagüe
No activo

No activo
INFO: Temperatura actual
No activo en el generador de vapor

No activo INFO: Nivel de agua en el


generador de vapor (alto o
bajo)

BAJAR nivel SUBIR nivel

 Establecimiento del nivel del agua:

1. Vacíe el generador de vapor y lea la entrada del sensor.


2. Llene el generador de vapor hasta que el nivel de agua sea alto, y lea la entrada
del sensor.
3. Fije el nivel a un valor situado entre las lecturas alta y baja del sensor.
4. Finalice pulsando OK.

- 48 -
Funciones de prueba, CombiWash

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE No activo


PRUEBA

Activar la bomba de INFO: Estado del sensor


detergente de presión del agua
(interruptor sensible a una
presión de 2 bar)

Activar la bomba de agente No activo


de aclarado

Activar la electroválvula del No activo


agua

No activo No activo

No activo No activo

- 49 -
Funciones de prueba diversas

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE No activo


PRUEBA

Activar ventilación externa INFO: Temperatura


1 Sonda de temperatura
Terminal 4 interna 1
No activo

Activar ventilación externa No activo


2
Terminal 5

Activar piloto de reinicio INFO: Temperatura


Sonda de temperatura
interna 2
No activo

INFO: Reiniciar estado No activo

INFO: Voltaje del sensor INFO: Temperatura de la


de presión de ClimaOptima placa de E/S y la CPU
No activo No activo

 Interna 1: Muestra la temperatura actual de la sonda de temperatura interna 1 (3


puntos de medición).

 Interna 2: Muestra la temperatura actual de la sonda de temperatura interna 2 (3


puntos de medición).

 Al activar la ventilación externa, el control del horno deja la salida activa durante la
ejecución del programa y 10 minutos una vez finalizado éste.

 Observe que dado que la ventilación externa 1 y 2 son meramente voltajes de control,
deberán conectarse a través de un relé externo (máx.: 24V).

 Sensor presión muestra el voltaje del sensor de presión (entre 0 y 5 voltios).

 Temp E/S muestra la temperatura de la placa de E/S.

 Temp CPU muestra la temperatura de la placa de la CPU.

- 50 -
Funciones de prueba, alarma principal

Interruptor
principal

Volver a FUNCIONES DE No activo


PRUEBA

Activar contactor principal No activo

INFO: Muestra el estado No activo


del circuito del
termointerruptor

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

- 51 -
Número del horno

Interruptor
principal

Volver a MANTENIMIENTO Pulse OK para guardar el


TÉCNICO número del horno y volver
a MANTENIMIENTO
TÉCNICO

Teclear 0/A Teclear 5/B

Teclear 1 Teclear 6

Teclear 2 Teclear 7

Teclear 3 Teclear 8

Teclear 4/CE Teclear 9

 Este menú le permite introducir el número de serie del horno.

 El número de serie consta de 9 dígitos. El número de serie de los modelos CombiPlus


incluye las letras A o B (A: horno superior, B: horno inferior).

 El número de serie figura impreso en la placa de aprobación.

 El número de serie se utiliza en el modo APPCC y el los menús Copia de seguridad del
horno y Restaurar copia de seguridad.

 El número de serie puede borrarse únicamente si consta de 9 dígitos. Pulse 4/CE.

- 52 -
Mostrar configuración del horno

Interruptor
principal

Volver a MANTENIMIENTO No activo


TÉCNICO

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

 Este menú muestra las características incorporadas en este horno en particular. No es


posible realizar cambios.

- 53 -
Configuración del horno 1: Seleccionar generación

Interruptor
principal

Volver a MANTENIMIENTO No activo


TÉCNICO

Seleccionar VC1 para la Seleccionar VC2 para la


anterior generación de nueva generación de
Visual Cooking Visual Cooking

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

 Le recomendamos que anote los valores de configuración de MOSTRAR CONFIG. HORNO


antes de realizar cualquier cambio en la configuración.

- 54 -
Configuración del horno 2: Seleccione el modelo del horno

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO: Pulse OK para confirmar


Seleccionar generación

No activo Seleccione ”BPE”

No activo Seleccione ”CPE”

No activo Seleccione ”KPE”

No activo No activo

No activo No activo

 Le recomendamos que anote los valores de configuración de MOSTRAR CONFIG. HORNO


antes de realizar cualquier cambio en la configuración.

- 55 -
Configuración del horno 3: Seleccionar el tamaño del horno

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO: Pulse OK para confirmar


SELECCIONAR MODELO
HORNO

Seleccionar el tamaño del Seleccionar el tamaño del


horno 1,06 horno 1,20

Seleccionar el tamaño del Seleccionar el tamaño del


horno 1,08 horno 2,10

Seleccionar el tamaño del Seleccionar el tamaño del


horno 1,10 horno 2,14

Seleccionar el tamaño del No activo


horno 1,12

Seleccionar el tamaño del No activo


horno 1,16

 Le recomendamos que anote los valores de configuración de MOSTRAR CONFIG.


HORNO antes de realizar cualquier cambio en la configuración.

- 56 -
Configuración del horno 4

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO: Pulse OK


SELECCIONAR TAMAÑO Siguiente menú
HORNO

No activo ¿Es un horno de tipo


PassThrough (dos
puertas)? SÍ / NO

No activo ¿Tienen el horno botón de


reinicio? NO / VISOR /
EXTERNO / AMBOS (sólo
hornos de tipo
PassTrough)

No activo

Tiempo de reinicio 1-10


min.

No activo
dispone el horno de la
sonda de temperatura
interna 1? SÍ / NO

No activo ¿Dispone el horno de la


sonda de temperatura
interna 2? SÍ / NO

- 57 -
Configuración del horno 5

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO Pulse OK


Siguiente menú

No activo ¿Está el horno configurado


como BKI UK* /
EUROSP** / CC menú***?

No activo Cuando el horno se pone


en marcha, usted inicia
sesión como USUARIO /
SUPERUSUARIO

No activo ¿Va el horno a iniciarse en


recetas? SÍ / NO

No activo ¿Dispone el horno de


CombiNet? SÍ / NO

No activo ¿Dispone el horno de modo


APPCC? SÍ / NO

 *Configuración especial del horno para BKI UK.

 **Configuración especial del horno para EUROSPICE en Suecia.

 *** Para hornos que se inician en el menú de recetas (y no en el menú de inicio).


CombiClean / CombiWash se encuentran entonces en cada receta.

- 58 -
Configuración del horno 6

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO Pulse OK


Siguiente menú

No activo ¿Desea el cliente disponer


de más velocidades que
alta y baja?

No activo Establecer la dureza del


agua.
0-8 dH / 8-18 dH / 18→dH

No activo ¿Es preciso supervisar el


nivel de detergente?
SÍ / NO

No activo ¿Debe el reloj mostrar 12


o 24 horas?

No activo Escala de temperaturas:


¿Celsius o Fahrenheit?

- 59 -
Configuración del horno 7

Interruptor
principal

Volver a CONFIG. HORNO Pulse OK


Reinicios del horno

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

 Ésta es la configuración final del horno. No es posible realizar cambios.

- 60 -
Logotipo

Interruptor
principal

Volver a MANTENIMIENTO - No activo


INGENIERO

Seleccione el logotipo de Seleccione el logotipo de


inicio, en otro caso no inicio, en otro caso no
activo activo

Seleccione el logotipo de Seleccione el logotipo de


inicio, en otro caso no inicio, en otro caso no
activo activo

Seleccione el logotipo de Seleccione el logotipo de


inicio, en otro caso no inicio, en otro caso no
activo activo

Seleccione el logotipo de Seleccione el logotipo de


inicio, en otro caso no inicio, en otro caso no
activo activo

Seleccione el logotipo de Seleccione el logotipo de


inicio, en otro caso no inicio, en otro caso no
activo activo

 Este menú le permite seleccionar el nuevo logotipo de inicio y logotipo salvapantallas.

 Puede asignar al horno su propio logotipo . Póngase en contacto con HOUNÖ A/S

- 61 -
Logotipo

Interruptor
principal

Volver a MANTENIMIENTO No activo


TÉCNICO

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

 El horno se reinicia automáticamente tras la descarga del nuevo logotipo.

 El nuevo logotipo estará activo tras el reinicio y el logotipo salvapantallas aparecerá


después de que el horno permanezca inactivo un momento.

- 62 -
Actualización de idioma

Interruptor
principal
Volver a Seleccione la fuente para el
MANTENIMIENTO idioma en cuestión
TÉCNICO

No activo Línea anterior

No activo No activo

No activo No activo

No activo No activo

No activo Línea siguiente

 Este menú le permite actualizar los archivos de idioma desde el dispositivo USB.

- 63 -
Introducir código

Interruptor
principal
Volver al menú principal Confirmación del valor y
regreso al MENÚ
PRINCIPAL

Pulsar para obtener 0 Pulsar para obtener 5

Pulsar para obtener 1 Pulsar para obtener 6

Pulsar para obtener 2 Pulsar para obtener 7

Pulsar para obtener 3 Pulsar para obtener 8

Pulsar para obtener 4 Pulsar para obtener 9

Códigos:

SUPER USUARIO: 87 64 12
INGENIERO DE MANTENIMIENTO: 57 60 21

- 64 -
Códigos de error

Código de error
Puerta abierta (cerrar la puerta del horno)
2:
Generador demasiado caliente (el termointerruptor del generador se ha
Código de error
desconectado. Vuélvalo a conectar pulsando el botón situado bajo el panel de
3:
funcionamiento)
Código de error Horno demasiado caliente (el termointerruptor del horno se ha desconectado.
4: Vuélvalo a conectar pulsando el botón situado bajo el panel de funcionamiento)
Código de error Ventilador demasiado caliente (El termointerruptor del motor se ha desconectado.
5: Espere 10 min. y vuélvalo a intentar).
Desagüe demasiado caliente (el desagüe ha estado sometido a una temperatura
demasiado alta – superior a 75 ºC – durante más de 5 min. Compruebe que el
Código de error inyector del desagüe funciona. Compruebe que no haya suciedad en la
6: electroválvula, el inyector o el filtro de impurezas. Compruebe si se ha conectado el
agua cliente por error. Compruebe si el sensor está defectuoso o el inyector está
rociando agua en la dirección equivocada.
Código de error Sensor del horno defectuoso (el sensor de temperatura del horno no funciona
7: adecuadamente. Compruebe las conexiones eléctricas o sustituya el sensor)
Código de error Sonda de temperatura interna no conectada (se ha seleccionado un programa
8: que utiliza la sonda de temperatura interna pero dicha sonda no se ha conectado)
Sensor del generador defectuoso (El sensor de temperatura del generador no
Código de error
funciona. No es posible usar recetas que precisen el uso del generador de vapor.
9:
Compruebe las conexiones eléctricas o sustituya el sensor).
Sensor del desagüe defectuoso (el sensor del desagüe no funciona. El horno
Código de error
puede seguir utilizándose. Compruebe las conexiones eléctricas o sustituya el
10:
sensor).
Falta agua (el generador de vapor no se llenó en el plazo de 2 minutos). Compruebe
Código de error que el suministro de agua se ha abierto. Compruebe si la electroválvula o el filtro de
11: impurezas están bloqueados. Compruebe la presión del agua (debe ser de al menos 2
bar))
SSR demasiado caliente. El termointerruptor del relé de estado sólido se ha
Código de error
desconectado. Espere de 10 a 20 minutos y vuélvalo a intentar. Compruebe que la
12:
abertura del refrigerador no esté bloqueada).
Código de error Generador demasiado caliente (la temperatura en el generador de vapor es
13: superior a 130 ºC. Si se produce un error, descalcifique el generador).
Código de error
Ventilador demasiado lento
14:
Código de error
Placa de E/S demasiado caliente
16:
Código de error Anomalía interna (el proceso de servidor del horno no responde. Fallo en el proceso
19: de servidor del horno. Reinicie el horno)
Código de error
Anomalía interna (fallo de comunicación entre el ordenador y la placa de E/S)
20:
Código de error
Programa no válido (el programa utiliza una función que el horno no admite)
21:
Programa interrumpido (corte de fluido eléctrico durante la ejecución del
Código de error
programa. El corte de fluido fue tan prolongado que el programa no puede
22:
reiniciarse)
Código de error CombiWash (el horno está tan caliente que no es posible iniciar CombiWash. Enfríe
23: el horno y empiece de nuevo.
Código de error Anomalía en el desagüe (el generador de vapor no pudo vaciarse durante la purga.
24: El sensor de nivel indica un alto nivel de agua al vaciar el generador)
Código de error ClimaOptima (ClimaOptima no calibrado. Acceda al menú de mantenimiento y
25: calíbrelo)
Código de error ClimaOptima (sensor de ClimaOptima defectuoso. El sensor de presión no emite
26: una señal correcta).
Código de error ClimaOptima (No fue posible realizar el calibrado. Inicie el calibrado cuando el
27: horno esté frío y seco.
Código de error
Sin usar
28:
Código de error Presión del agua demasiado baja (compruebe que la llave del agua esté abierta)

- 65 -
34:
Código de error
Detergente insuficiente (se ha agotado el detergente o el producto de aclarado)
36:
Detergente en el horno (CombiClean interrumpido con detergente en la cámara del
Código de error horno. Ejecute el paso 0 de CombiWash antes de volver a utilizar el horno. Es
38: posible que los productos alimenticios y el horno sufran daños si se utiliza el aparato
antes de retirar el detergente presente.
Código de error
Memoria insuficiente (memoria insuficiente para esta operación)
39

- 66 -
Apéndice NÚMERO 1

LISTA DE COMPROBACION DE LA INSTALACION DE HOUNÖ


PARA HORNOS VISUAL COOKING

A cumplimentar en cada instalación de un horno HOUNÖ.

Para que el horno pueda disfrutar de su garantía, es preciso que el ingeniero


de mantenimiento encargado de la instalación del horno cumplimente esta lista
de comprobación y la remita a HOUNÖ antes de 30 días desde la fecha de la
instalación.

Núm. serie:_________________________________
Instalado
por:____________________________________________________
Fecha de la instalación:________________/_____/__________

La instalación fue llevada a cabo no fue llevada a cabo


de acuerdo con los requisitos especificados en el manual de instalación y
mantenimiento (marque la casilla que corresponda).

Si las mediciones no se corresponden con los valores especificados en el


manual de instalación y mantenimiento, deberá notificar tal circunstancia a su
distribuidor HOUNÖ.

Confirmamos que la instalación se ha llevado a cabo en base a la lista de


comprobación adjunta y en conformidad con las normativas y los requisitos en
vigor en la zona o país en cuestión.

En el momento de la entrega, el horno no presentaba defectos de ninguna


clase.

--------------------------------------- --------------------------------------
Firma y fecha (ingeniero de mantenimiento) Firma y fecha (cliente)

Envíe este formulario por correo electrónico a la dirección


kundecenter@houno.com,
o bien por fax al teléfono +45 87 11 47 10

- 67 -
Acceso al horno:
(Distancia de mantenimiento e instalación recomendada respecto de otros
aparatos generadores de calor (hornos de todos los tamaños).

Todos los hornos Distancia medida en mm


Lado izquierdo mínimo 50 mm (2”)
Lado posterior mínimo 50 mm (2”)
Lado derecho mínimo 400 mm (15”)

Conexión del desagüe:


Sí No

Conectado tubo de desagüe resistente al calor.


Caída de al menos 3º o 5%.
CombiPlus equipado con desagüe abierto en ambos hornos.

El desagüe nunca debe desembocar directamente debajo del horno.

Voltaje y suministro de agua:

(indique el valor medido)


Voltaje medido:
Presión del agua medida: (min. 2 bar/28,5 psi, máx. 6 bar/88
psi).

Sí No
¿Coincide el voltaje del emplazamiento con el voltaje especificado
en la placa de aprobación?

Prueba funcional:
Sí No

Todas las conexiones eléctricas están firmes.


Todas las conexiones de agua están firmes y se han apretado.
todas las funciones están operativas.
Todos los equipos están operativos.

- 68 -
Apéndice Núm. 2

LISTA DE COMPROBACION DE HOUNÖ


PARA HORNOS VISUAL COOKING

A cumplimentar en cada instalación de un horno HOUNÖ.

Para que el horno pueda disfrutar de su garantía es preciso cumplimentar esta


lista de comprobación y remitirla a HOUNÖ antes de 30 días desde la fecha de
la instalación.

Cliente:_______________________________________________

Dirección:_______________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Tel.:_____________________________________
Fax:_____________________________________
Dirección de correo electrónico:____________________________
Núm. de serie:_________________________________
Formación realizada por:__________________________________________
Fecha de la formación:________________/_____/__________

(marque la casilla pertinente) Sí No

El cliente ha recibido formación sobre el uso manual y la


programación del horno.

El cliente ha recibido formación sobre la limpieza diaria del horno.

El cliente ha recibido formación sobre el mantenimiento del horno.

En el momento de la entrega, el horno no presentaba defectos de ninguna


clase. El cliente ha recibido explicaciones sobre el manejo, mantenimiento y
limpieza del horno.

--------------------------------------- --------------------------------------
Firma y fecha (Agente de ventas) Firma y fecha (Cliente)

Envíe este formulario a kundecenter@houno.com,


o bien por fax al número +45 87 11 47 10.

- 69 -
Apéndice 3
Configuración del horno (menú Configuración)

N Valores
ú Parámetro Dansk Español Deutsch
m.
NO, SÍ La luz del horno se apaga al
Luz de la puerta del Sluk ovnlyset ved åben dør (B Ofenlicht aus bei geöffneter Tür.
1 abrir la puerta (horno B con
horno ovn med lys i døren). (B Ofen mit Licht in der Tür).
luces en la puerta).
NO, SÍ Temporizador de 5 min para la
Luz del horno 5 Ovnlys går ud efter 5 min ellers luz del horno, en caso contrario Ofenlicht Timer 5 min, oder
2
minutos konstant. luz del horno permanentemente konstant.
encendida.
No activo, 5
seg., 15 Muestra el logotipo de pausa
Pause Bild wird nach gewählter
3 Salvapantallas seg., 1 min., Vis pause logo efter valgt tid. una vez transcurrido el tiempo
Zeit angezeigt.
5 min., 15 de inactividad establecido.
min., 1 hora

NO, SÍ El horno muestra de inicio la


Ovnen starter med visning af
selección de programas en Ofen zeigt Programmauswahl
4 Inicio de menú valg af programmer i stedet for
lugar de mostrar las funciones und nicht manuelle Funktion.
de manuelle funktioner.
manuales.
Usuario, Indique si el horno debe Ofen soll nach Anlauf im "User"
Permiso de puesta en Skal ovnen starte op som User
5 SUPER iniciarse en modo Usuario o oder im "Superuser" Modus
marcha eller Superuser.
Superusuario. sein.
10/18 - Seleccione la diferencia entre la Gewünschter Unterschied
Ønsket forskel mellem ovn og
6 DeltaT C/F 20/36 - temperatura interna y la del zwischen Ofen und
kernetemperatur under Delta T.
70/126 horno bajo delta-T. Kerntemperatur unter Delta T.
3/5,4, Cook & Hold: Ved hvilken Cook & Hold: Seleccione a qué
Cook & Hold: Bei welchem
5/9, forskel mellem aktuel og diferencia entre la temperatura
unterschied zwischen Soll und
7 C&H dif C/F 10/18 setpunkt af kernetemperatur interna real y el punto de
Ist wert der Kerntemp. die
begynder ønsket ovntemperatur selección es preciso rebajar la
Ofentemp. herabgesetzt wird.
at blive sat ned. 5cC. / 9F temperatura del horno.
Ninguna, Último paso del reinicio de
Passtrough genstart sidste step. Passthrough. Wiederanlauf
Visor, horno Passthrough. De qué
8 Tecla de reinicio Fra hvilken side af ovnen skal Taste. Von welcher Seite soll es
Externa, lado del horno debe ejecutarse
genstartes. bedient werden.
Ambas este paso.
1-5-10 min. Passthrough. Seleccione los
Passtrough. Antal minutter der
9 Tiempo de reinicio minutos transcurridos los cuales Wiederanlauf Zeit in Minuten.
skal genstartes.
el horno debe reiniciarse.
Evacuación de humos1 SÍ, NO Velocidad de ventilación
10 Ekstern ventilation hastighed 1. Externe Ventilation 1.
1 externa 1 activa-no activa.
NO, SÍ Velocidad de ventilación
Evacuación de humos2 Ekstern ventilation hastighed 2 Externe Ventilation 2 (ist nicht
11 externa 1 activa-no activa (no
2 (er ikke implementeret). implementiert).
implementada aún).
SÍ, NO Selección de la posibilidad de
Skal der være mulighed for Manuel Feuchte Zufuhr möglich
12 Vapor de mano vapor manual con el horno en
manuel dysedamp under kørsel während der Ofen läuft.
funcionamiento.
6 - 12 - 30 Intervalo para la inyección
13 Interv. vapor 1 Interval for dyse ved Combi 1. Interwall der Düse für Combi 1.
seg. Combi 1.
3 - 5 - 17 Intervalo para la inyección
14 Interv. vapor 2 Interval for dyse ved Combi 2. Interwall der Düse für Combi 2.
seg Combi 2.
1 - 8 seg. Intervalo para la inyección
15 Interv. vapor 3 Interval for dyse ved Combi 3. Interwall der Düse für Combi 3.
Combi 3.
Inter. recalentamiento 4 - 8 - 18 Interval for dyse ved Intervalo para el Interwall der Düse für
16
de vapor seg Genopvarmning. recalentamiento por inyección. Regenerieren.
Intervalo de vapor de 12 - 20 - 32 Intervalo para el laudado por
17 Interval for dyse ved Raskning. Interwall der Düse für Gären.
laudado seg inyección.
Ráfaga de vapor de 0,6 - 1,0 - Impulstid for dyse ved Duración de pulso para el
18 Impulszeit der Düse bei Gären.
laudado 2,0 seg Raskning. laudado por inyección.
Cels. Temperatur enhed, Celsius eller Unidad de temperatura, Celsius Temperatureinheit, Celsius oder
19 Unidad de temperatura
Fahr. Fahrenheit. o Fahrenheit. Fahrenheit.

BP, CP, KP,


20 Tipo de horno BPE, CPE, Ovn typen. Tipo de horno. Ofen Typ.
KPE
21 Tamaño del horno 1,06-2,14 Ovn størrelse. Tamaño del horno. Ofen Größe.
vc1, vc2 Ovngeneration (vc2 efter okt. Generación del horno (VC2 a Ofen Generation (vc2 nach Okt.
22 Mecánico
07). partir de octubre de 07). 07).
23 Pass-through NO. SÍ Ovn med to døre. Horno con dos puertas. Ofen mit zwei Türen.

- 70 -
NO, SÍ ¿Dispone el horno de dos
Er ovnen med to blæsere. (1.20 Ofen mit zwei Gebläse (1.20
24 Dos ventiladores ventiladores (1,20 y el nuevo
og nye 1.16). und neue 1.16).
1,16)?
Ninguna, Funciones especiales para los
Speciel funktion for kunde.
BKI, clientes. CombiClean Special Funktion für Kunden.
Om CombiClean er under
EURO, seleccionable bajo receta, Aviso CombiClean unter Programme,
25 Modo personalizado programmer, besked om
CC i menú, para hornos con separación de Meldung für Fettabscheidung
tømning af fedtbakke, specielle
grasas, iconos de recetas und neue Ikone.
ikoner.
especiales.
20/4, Máximo número de recetas y Maximale Anzahl Programme
26 Recetas Maks antal opskrifter og trin.
200/10 pasos. und Schritte.
Ventilador con Inv. de NO, SÍ Er blæseren med El ventilado dispone o no de Ist Gebläse mit
27
frec. frekvensomformer. inversos de frecuencias. Frequenzumformer.
5, 10 Styrespænding til Voltaje de control para el Steuerspannung für
28 Voltaje frec. ventilador frekvensomformer. 5 eller 10V. inversor de frecuencia, 5 o 10 Frekvenzumformer. 5 oder 10V.
Kun 10V bruges V. Sólo se utiliza 10 V. Nur 10V wird benutzt.
NO, SÍ Skal delta-T og Cook & Hold Delta-T y Cook & Hold Delta-T und Cook & Hold
29 dT/C&H
være tilgængelig. Sí seleccionable. anwählbar.
NO, SÍ Temperatura interna 1
30 Temp interna 1 Skal Stegespyd 1 være valgbar. Kerntemperatur 1 anwählbar.
seleccionable.
NO, SÍ Temperatura interna 1
31 Temp interna 2 Skal Stegespyd 2 være valgbar. Kerntemperatur 2 anwählbar.
seleccionable.
250/482, Maks. temperatur ved Máxima temperatura de
Maximale Temperatur bei
32 Máx. temp. precal. C/F 300/572 forvarmning. 300C/572F (250C precalentamiento (250 o 300
Vorheizen (250C oder 300C).
eller 300C). ºC)
NO, SÍ CombiNet otorga permisos para
CombiNet er adgang til CombiNet ist Zugang zu
editar recetas por web y fuera
33 CombiNet programredigering via web og Programm editieren über Web
de línea a través de dispositivo
offline via USB. und offline über USB Stick.
USB.
NO, SÍ Er ovnen med ClimaOptima El horno dispone o no de Ofen mit ClimaOptima
34 ClimaOptima (automatisk fugtregulering). E ClimaOptima (regulación (automatische
ovne er altid med ClimaOptima. automática de la humedad). Feuchteregulierung)
No, Sí, Lavar Er ovnen med CombiClean eller Dispone o no el horno de Ist Ofen mit CombiClean oder
35 CombiClean CombiWash (automatisk CombiClean o CombiWash CombiWash (automatische
vaskeprogram). (sistema de lavado automático) Selbstreinigung)
NO, SÍ Overvågning af indhold i Supervisión del contenido del Überwachung der
36 Nivel CC
sæbedunke under CombiClean. depósito de detergente. Seifebehälter.
37 Contador de energía NO, SÍ Energitællere (kWt). Contador de energía en kWh Energie Messung in kWS
NO, SÍ Refrigeración del desagüe con
Refrigeración del Afløbskøling med dyse. Abflusskühlung mit Düse.
38 boquilla de agua.
desagüe (Kondensering) (Kondensierung)
(Condensación).
NO, SÍ Registro de elaboración de
39 Registro APPCC Logning af opskriftkørsler. Loggen von Programläufen.
recetas.
Ninguno,
Local, Seleccione la fuente de
Servidor de Hvilken kilde via web til Quelle für SW aufdatieren über
40 Hounö, actualización del software a
actualización opdatering af SW. Web.
ordenador través de web.
portátil
NO, SÍ Modo para utilizar en
Indstilling for brug til udstillinger Einstellung bei Ausstellungen
demostraciones (ausencia de
41 Modo demo (ingen varme og med (keine Wärme und mit
calor y simulación de
temperatur simulering). simulieren der Temperatur).
temperaturas).
-10/-18 -
Desvío de temp. del Ajuste del sensor de Justierung des Ofen temperatur
42 0/0 - Justering af ovntemperatur føler
horno C/F temperatura del horno. Fühlers.
10/18
-10/-18 -
Desvío de temp. interna Ajuste del sensor de Justierung des Kern temperatur
43 0/0 - Justering af kernetemperatur 1
1 C/F temperatura interna 1. Fühler 1.
10/18
-10/-18 -
Desvío de temp. interna Ajuste del sensor de Justierung des Kern temperatur
44 0/0 - Justering af kernetemperatur 2
2 C/F temperatura interna 2. Fühler 2.
10/18
NO, SÍ Aktiver blæser for langsom Activar la alarma del ventilador Aktivierung des Gebläse-
45 Activar alarma VENT.
alarm (Err 14,15). (Er 14, 15). Drehzahl Alarms (14,15)
Nunca, Reiniciar tras un corte de fluido Wiederanlauf nach
Genstart efter strømudfald.
10 min., eléctrico. Seleccione el tiempo Strohmausfall. Wählen nach wie
Reiniciar tras corte Vælg hvor lang afbrydelse er
46 30min, máximo que puede transcurrir langer Ausfall Zeit wieder
fluido tilladelig for at ovnen skal
60 min. para que el horno se reinicie de automatisch gestartet werden
genstarte automatisk.
forma automática. kann.
NO, SÍ Programa de descalcificación
Afkalkningsprogram til Entkalkungsprogramm für
47 Descalcificación para el generador de vapor
dampgenerator (KPE). Dampfgenerator (KPE).
(KPE).
18-> dH, Diagnóstico de incrustaciones, Kalkdiagnose, Überwachung
Kalkdiagnose, overvågning af
Factor de saturación de 8-18 dH, supervisión de incrustaciones des Kalk gehallt des Dampf-
48 tilkalkning i generator. Indstil
cal 0-8 dH en el generador. Seleccionar la Generator. Härte des Wassers
hårdhedsgrad af vandet.
calidad del agua. eingeben.

- 71 -
NO, SÍ Velocidad de ventilador “sin
Velocidad de ventilador ”Trinløs” blæserhastighed, 20- Gebläsegeschwindigkeit “ohne”
49 pasos”, 20-100% en
sin pasos 100% i spring af 10%. Schritt, 20-100%, 10% Schritt.
incrementos del 10%.

1-3 USUARIO
1-19 SUPERUSUARIO
1-49 INGENIERO DE MANTENIMIENTO

- 72 -
Notas:

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

- 73 -
Notas:

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

- 74 -
Respondiendo a sus
necesidades
- en todo el mundo
Con más de 30 años de experiencia en la fabricación de soluciones
innovadoras en el sector, HOUNÖ es uno de los fabricantes de hornos
combinados y para productos precocinados más importantes del
mundo. Como especialista en hornos, damos respuesta a sus
necesidades de eficacia, flexibilidad y fiabilidad.

Con los años, HOUNÖ ha pasado de ser una pequeña compañía


danesa a convertirse en uno de los fabricantes líderes del sector de los
hornos combinados
en todo el mundo. Hoy, selectos clientes a lo largo y ancho del globo
gozan de Visual Cooking de la mano de una extensa red de socios de
ventas y asistencia técnica.

HOUNÖ A/S Como parte integrante de Middleby Corporation, grupo de empresas


Alsvej 1 con base en los EE.UU. que con sus más de 1.500 empleados es uno
DK 8900 Randers de los líderes de la industria de los equipos comerciales de cocina,
Dinamarca HOUNÖ cuenta con 17 compañías hermanas y una filial en Suecia.
Tel. +45 87 11 47 11
Fax +45 87 11 47 10
houno@houno.com Visual Cooking es el fruto de la gran motivación del personal de
www.houno.com HOUNÖ. Disponemos de la más amplia gama de hornos combinados
del mercado, que nos permite crear soluciones personalizadas que
satisfagan plenamente sus necesidades.

Visite www.houno.com y elija la mejor solución para usted.

- 75 -

También podría gustarte