Está en la página 1de 44

ES FR PT GB

Instrucciones de uso y mantenimiento de cocinas elctricas Notice d'installation et d'utilisation des cuisinires lectriques Instrues de uso e manuteno de foges elctricos Instructions for use and maintenance of electric cookers

5CF-4VMC X

7281 FUT

05-2005 C600237I2

ES

INTRODUCCIN
Gracias por el inters que ha manifestado por nuestros productos y por la compra de nuestra cocina. Antes de instalar y usar la cocina lea y siga atentamente las instrucciones del presente manual que contiene informaciones importantes acerca de la seguridad, as como indicaciones y sugerencias que le facilitarn el uso correcto del aparato. Con el fin de modernizar el aparato y de mejorar su calidad, el fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluso sin avisar, sin que ello signifique problema alguno para el usuario. Nuestros aparatos cumplen con las normas de seguridad EN 60335-1; EN 60335-2-6.

La instalacin de la cocina la debe realizar un instalador cualificado de aparatos elctricos o tcnico del taller autorizado que se deber atener a las normas de instalacin vigentes. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daos a enseres o personas derivados de una mala instalacin o un uso incorrecto del aparato.

!ADVERTENCIA! 1. La cocina debe ser reparada exclusivamente por el servicio tcnico autorizado. La reparacin inadecuada puede causar riesgos graves. La cocina daada no puede ser usada hasta que no se efecte la reparacin. No levante nunca la cocina agarrando del tirador de la puerta del horno.

2.

3. Si la superficie de la mesa vitrocermica est rota, hay que apagar el aparato para evitar choques. 4. 5. 6. Durante el uso el aparato se pone caliente. Se aconseja mantener cuidado y no tocar elementos calientes dentro del horno. Si se usa el grill, las partes accesibles pueden calentarse. Evitar el contacto de los ninos. Para evitar el riesgo de choque elctrico, antes de cambiar la lmpara hay que asegurarse de que el aparato est apagado.

GB

TROUBLESHOOTING

INDICE

ES

7 TROUBLESHOOTING
WARNING ! Before proceeding with the troubleshooting, disconnect the cooker from the electric mains. In case of disturbances in the cooker operation, check the guidelines below to learn if you are able to remedy the problem by yourselves. Oven fails to be turned on Burnt fuses - replace them. If the fuses burn again, it may mean that too many units are operated at the same time.

Oven lighting does not function

If the oven has been operated and is still hot, wait until it cools down.

2 3

Bulb is not screwed all the way in - unscrew glass bowl 1 from lamp socket 2, and screw the bulb 3 all the way in (Fig. 17). Burnt bulb - unscrew glass bowl 1 of the lamp, and replace with a new bulb featuring the following parameters: type E14; 230 V; 25 W; temperature resistance 300C.

1 INFORMACIONES GENERALES ....................................................3 1.1 CARACTERSTICAS TCNICAS ......................................................3 1.2 CONSTRUCCIN DEL APARATO ....................................................3 1.3 USO .............................................................................................4 1.4 PREPARACIN .............................................................................4 1.5 INDICACIONES IMPORTANTES .....................................................4 2 INSTALACIN .................................................................................4 2.1 UBICACIN ..................................................................................4 2.2 CONEXIN ...................................................................................5 3 USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA .....................................6 3.1 REGLAS GENERALES DE USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA ........................................................................6 3.2 ELECCIN DE LOS RECIPIENTES ADECUADOS .............................6 3.3 INDICADOR DE CALENTAMIENTO ...............................................7 4 HORNO ...........................................................................................7 4.1 CONSTRUCCIN Y EQUIPAMIENTO .............................................7 4.2 MANDO DE HORNO ............................................................8 4.3 MANDO SELECTOR DE FUNCIONES ............................................8 4.4 MANDO REGULADOR DE TEMPERATURA .......................................8 4.5 PROGRAMADOR ELECTRNICO...................................................9 4.6 ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO ..........................................9
4.6.1 4.6.2 ENCENDIDO DEL HORNO ...............................................................9 APAGADO DEL HORNO ...................................................................9

Fig. 17
Too much smoke in the oven When grilling, the generated smoke is a normal condition. The amount of smoke can be lowered by decreasing the temperature or reducing the amounts of fat and water in baking dish. Dirty turnspit. The fat left on the turnspit from the previous usage will be burnt for some time and thus generating smoke. Take care to clean the turnspit thoroughly after each use.

4.7 MODALIDADES DE USO .............................................................9 4.8 INDICACIONES REFERIDAS AL ASADO........................................................11 5 PROGRAMADOR ELECTRNICO ..............................................13 6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................17 6.1 ADVERTENCIAS GENERALES ....................................................17 6.2 LIMPIEZA DE LA ENCIMERA VITROCERMICA ..............................17 6.3 LIMPIEZA DEL HORNO ................................................................18
6.3.1 6.3.2 6.3.3 DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO ...................................19 DESMONTAJE DE LAS GUAS Y DE LAS PROTECCIONES LATERALES CATALTICAS ...............................................................19 DESMONTAJE DE LA PROTECCIN CATALTICA TRASERA ...........20

Flashing message "0.00" on timer display Voltage drop or momentary interruption in the mains power supply. Disconnect the cooker from the mains, wait a moment, then connect to the mains again, and set the current time.

7 ELIMINACIN DE DEFECTOS ......................................................21

21

ES

INFORMACIONES GENERALES

CLEANING AND MAINTENANCE

GB

1 INFORMACIONES GENERALES
1.1 CARACTERSTICAS TCNICAS
Tabla 1
5CF-4VMC X
Dimensiones externas de la cocina (altura x anchura x profundidad) Dimensiones internas del horno Volumen del horno (altura x anchura x profundidad) [dm ]
3

Fig. 16

850 x 600 x 600 [mm] 335 x 405 x 425 [mm] 58,0 2 unidades

Focos de la encimera vitrocermica HiLight

1 unidad 1 unidad

6.3.4 CLEANING THE INTERIOR OF THE OVEN COMPARTMENT


After removing the guides and catalytic covers, clean the interior of the oven compartment. Clean the enamelled surfaces with kitchen cleaning agents. In order to clean baked stains that are difficult to remove, special agents for cleaning ovens can be used. However, these chemicals are caustic and therefore they should be used very carefully in minimum quantities, observing the manufacturer's recommendations on their use. After cleaning the oven interior first assembly the rear catalytic shield 2 with the screws 1 (fig. 16). Then assembly the side catalytic shields and the guides on both side walls of the oven.


grill Equipamiento del horno girapollos ventilador 2,0 kW


8,7

Potencia nominal de la cocina Programador electrnico

kW

1.2 CONSTRUCCIN DELAPARATO


Fig. 1 1- encimera vitrocermica 2 - foco 145 mm 3 - foco 210 mm 4 - foco 180 mm 5 - horno elctrico 6 - panel de mandos 7 - puerta del horno 8 - cajn 9 - bandeja 10 - parrilla 11 - indicador de calentamiento 12 - mando selector de funciones 13 - mando regulador de temperatura 14 - programador electrnico 15 - piloto regulador de temperatura 16 - piloto funcionamiento de cocina 3

CAUTION ! Special agents for cleaning ovens can only be used on enamelled surfaces. It is forbidden to use it for cleaning the covers coated with catalytic enamel. During assembly you should pay attention if guides are fastened on the right wall of oven. The bar, limiting insertion of the sheet or net in chamber, should be behind the rear hanging of guides.

20

GB
Open the door entirely

CLEANING AND MAINTENANCE

INSTALACIN

ES

1.3 USO
La cocina se ha diseado para la preparacin de alimentos exclusivamente en el hogar. Su uso para otros fines est prohibido. El presente aparato cumple con las normas antiparasitarias de la UE.

Lock hinges on both sides of the door by placing the clamping ring 1 on the catch 2 of the hinge bow 3 (fig. 14) Next grasp the door with both hands, turn it in closing direction through an angle of 450 and take out the hinges. CAUTION! 1. The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door a special care must be taken not to cut one's own fingers 2. During cleaning the upper wall of oven you should pay attention to electric heaters, temperature sensor and lamp of oven illumination; do not change position of sensor setting 3. Do not pour water onto the bottom of oven otherwise it may trickle through some possible leakage and get on the lower heater.

1.4 PREPARACIN
1. 2. 3. 4. Limpie las superficies esmaltadas y de cristal con un pao suave y hmedo. El horno, la rejilla, la bandeja, etc. lmpielos con una disolucin caliente de detergente. Antes de usar la cocina por primera vez, ponga los focos en marcha durante unos 3 minutos sin recipiente. Ponga el horno en marcha a la mxima temperatura durante 1 hora. El humo y olor que se desprenden del horno durante este tiempo son de poca importancia y basta asegurar la ventilacin correcta abriendo las ventanas.

When the oven door is removed, you can dismantle both pairs of runners. The runners and oven bottom should be preferably cleaned each time they get dirty.

6.3.2. DISASSEMBLY OF GUIDES AND SIDE CATALYTIC SHIELDS a) b)

1.5 INDICACIONES IMPORTANTES


1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Durante el uso, los focos de la encimera vitrocermica y la cavidad del horno se calientan. !Evite el acceso de los nios! Las grasas y los aceites sobrecalentados pueden quemarse fcilmente, por lo tanto los alimentos de este tipo preprelos siempre bajo control. En caso de avera, desconectar la cocina de la red elctrica. Durante su uso la cocina se calienta. !Tengan cuidado de no tocar elementos calientes dentro del horno! !Corre el riesgo de quemarse! Para quitar las ollas y sacar moldes del horno se recomienda trabajar con guantes de proteccin. En el horno y el cajn no almacene objetos inflamables y no resistentes al calor. No sobrecargue la puerta abierta. No se apoye sobre ella. Los cables de alimentacin de otros electrodomsticos deben pasar lejos de la cocina encendida y caliente. No utilice el aparato para calentar el local.

Fig. 15 9.
To disassembly the side catalytic shields you must first disassembly both the guides. Disassembly of guides: gently press the ladder bar 1 down and take it from beneath the blocking cap 2, (fig. 15a), turn aside the guides 4, lift and take them off from the oven openings (fig. 15b), take the catalytic shields 3 out.

2 INSTALACIN
2.1 UBICACIN

6.3.4 DISASSEMBLY OF REAR CATALYTIC SHIELD


unscrew four screws 1, marked with arrows (fig. 16), take the shield 2 from the oven rear wall 3.

Retire de la cocina los elementos de embalaje, incluido el plstico que recubre las partes de acero inoxidable. Los materiales del embalaje deben ser tratados de acuerdo con la normativa vigente. El local debe ser seco y adecuadamente ventilado. La ubicacin del aparato debe garantizar el acceso libre a todos los elementos de mando. La cocina puede ser colocada en fila de los muebles solamente hasta la altura de 850mm. La distancia entre los lados laterales de la cocina y los armarios de la cocina debe ser por lo menos 30mm. 4

CAUTION ! The oven must be switched off before removing the guard.

19

ES

INSTALACIN
a)

CLEANING AND MAINTENANCE


b)

GB

En caso de instalar una campana, la distancia mnima entre la encimera de gas y la campana debe ser de 650mm. No coloque muebles por encima de la cocina. Antes de usar el aparato, es preciso nivelarlo. Para este fin dispone de patas regulables a las que se accede retirando el cajn.

2.2 CONEXIN
El aparato debe ser instalado adecuadamente por un instalador cualificado conforme con la normativa vigente. Est prohibido introducir cambios en la instalacin elctrica de la cocina.

The cookware used for cooking on the ceramic hob should always be clean and dry. Draw special attention to the cookware bottoms as food residue stuck to them will bake during the next use of the hob.

Fig. 13

6.3 OVEN CLEANING

Antes de proceder a la conexin asegrese de que:


la tensin nominal en el local es igual que la indicada en la placa de caractersticas, la lnea de alimentacin del aparato est preparada para suministrar la potencia indicada en la placa de caractersticas.

3.

CAUTION! 1. Before cleaning you should wait until oven cools down. Hot heaters may cause burns. 2. Cleaning the oven in use of appliances for steam generation under pressure is not allowed. It is the best to clean the bottom of the oven after each use, not to allow the remains of food and spots of oil to roast again. The oven compartment is coated with ceramic enamel, and both of the side covers and the rear cover are coated with catalytic enamel. During normal use, the oven compartment is heated to high temperatures, which facilitates absorbing the emitted fumes by the catalytic enamel. Periodically, especially after cooking very fat dishes, the self-cleaning cycle must be carried out. It is done by in turning the oven on for one hour's time and setting the maximum temperature (250C). During this time, the oven door should be closed. During the self-cleaning cycle, the dirt deposited on the oven walls oxidizes and evaporates. CAUTION ! No detergents nor soap can be used for cleaning the covers coated with the catalytic enamel as this could cause damage to the enamel.

La instalacin elctrica de alimentacin de la cocina, debe estar equipada con un interruptor de seguridad que acta en caso de avera. La distancia de apertura de los contactos del interruptor debe ser igual o superior a 3mm.

Para conectar el cable de alimentacin a la red se debe tener en cuenta que:


el cable verde-amarillo (de proteccin) debe conectarse al borne de tierra el cable azul es neutro (cero), los cables marrn, negro y rojo son para la fase (live), el cable no debe entrar en contacto con las superficies cuya temperatura sea superior a 75OC, en caso de que el aparato se entregue sin cable, utilizar uno del tipo H05RR-F H05V2V2 con la seccin adecuada como arriba se ha indicado. .

A continuacin se representa el esquema de posibles conexiones:


1N ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N L1
230V

2N ~400V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N L2


230V 230V

3N ~400V 50Hz 5 x 1,5 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

2 ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

3 ~230V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N

After some time, the catalytic covers will loose their self-cleaning properties; when their surface becomes glossy they should be replaced. In order to replace the catalytic covers, it is necessary to remove the oven door and guide assembly.

6.3.1
N PE L1 N PE L1 L2 L3
230V 230V 230V 230V

DISASSEMBLY OF OVEN DOOR

N PE L1

L 2 PE L1
230V

L2
230V 230V

L 3 PE

Fig. 2 A -Int. nominal por fases; B - Proteccin A B 34,8 40,0 26,1 32,0 13,0 16,0 5 34,8 40,0 Tabla 2 22,6 25,0
Fig. 14 Taking out the oven door

18

GB

CLEANING AND MAINTENANCE

USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA

ES

Unlocking the programmer Simultaneously press the buttons and and hold them until the indicator goes out.

3 USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA


3.1 REGLAS GENERALES DE USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA

. .

Caution ! Setting the function knob on position "0" does not disable the safety features.

5.9 SOUND SYGNALS THE PROGRAMMER EMITS


There is a possibility to turn off the signals emitted by the programmer. 1. Turning off the sound signals: press and hold the button press and hold the button down, at the same time press and hold down the button down, at the same time press and hold down the button 2. Activating the sound signals:

Evitar cadas de objetos duros sobre la encimera ya que esta podra romperse. No rascar la superficie con puntas agudas de recipientes u objetos. La superficie de la encimera es resistente pero puede rayarse. Por ello es aconsejable no rozar las ollas sino levantarlas al mover. Los recipientes deben colocarse en medio del crculo de foco marcado. Los focos pueden ponerse en marcha despus de haber colocado encima la olla. No se debe poner en marcha el foco con la olla vaca o con una olla de fondo deformado; corre el riesgo de avera. En la encimera no pueden prepararse alimentos en lmina de aluminio o en recipientes de plstico; tampoco se debe colocar objetos de plstico.

6. CLEANING AND MAINTENANCE


Warning ! Before proceeding with cleaning, disconnect the cooker from the electrical power supply, and wait until it cools down.

3.2 ELECCIN DE LOS RECIPIENTES ADECUADOS


La seleccin de los recipientes adecuados es una de las condiciones del buen funcionamiento de la encimera vitrocermica. Las ollas deben tener fondos gruesos, planos y secos con dimetro igual o mayor que el del foco. Si el dimetro del fondo de la olla es menor que el del foco, parte del calor no se aprovecha. !Correcto! Poco consumo de energa Buena conduccin de calor - ollas planas - dimetro del fondo igual al del foco - tapa bien ajustada La superficie del fondo deformada aumenta el tiempo de coccin y el consumo de energa elctrica.

6.1 GENERAL REMARKS


The cooker must not be cleaned with the use of any coarse-grained, abrasive powders, abrasive sponges, aggressive chemical agents and sharp objects. The parts made of stainless steel, knobs and fascia panel should be cleaned with soft cleaning liquids without any abrasive powders since they could damage the overprints. After using them, baking tins and forms, grates and roast pans should be soaked in luke-warm water with the addition of washing liquid, then washed and carefully dried. Check to make sure that the oven door seal is clean.

6.2 CLEANING THE CERAMIC HOB


Clean the ceramic hob surface regularly after each use, as even the smallest dirt will bake during the next use. The hob should be cleaned with the special cleaning agents intended for this purpose. Avoid using abrasive sponges, powders and creams. Small stains should be removed with a damp cloth or sponge (Fig. 13a) moistened with lukewarm water with the addition of soft cleaning agent, then wipe the hob until it is dry. Heavy stains should be removed with the use of special agents for cleaning ceramic hobs. In order to remove food build-up from the ceramic hob, we advise to use a wooden blade or special scraper (Fig. 13b), taking care not to scratch the glass surface of the hob. WARNING ! Do not use oven cleaning agents for cleaning the ceramic hob, since they are very aggressive and can cause the permanent damage to the hob surface. Keep away from the hob heating zones such materials as plastics, or aluminium foil, as they can melt. In case they have malted onto the surface, remove them immediately from the hob surface (when it is still warm). Similarly, with the foods with high sugar content; on the hot surface of the hob, sugar can melt very quickly resulting in permanent stains. The change in the hob surface colour does not affect its proper functioning.

!Incorrecto! Mucho consumo de energa Mala conduccin de calor Largo tiempo de coccin

Olla demasiado pequea

Fondo de la olla deformado Fig. 3 6

Tapa no ajustada

17

ES

USO DE LA ENCIMERA VITROCERMICA


-

ELECTRONIC PROGRAMMER
Set the desired time with the buttons and / or

GB

3.3 INDICADOR DE CALENTAMIENTO

B C

e.g. 25 minutes; after a few seconds

the function is active, the indicator glows continuously; the display shows current time. When the set time has come to an end the sound signal turns on (see point 5.3) and the indicator is flashing.

Changing the timer setting: Perform the same operations as with setting the timer. Erasing the timer setting: Press repeatedly the button Press the button , until the indicator starts flashing;

Fig. 4

El calentamiento de los focos, est marcado por el indicador especial situado en la parte delantera de la encimera (figura 4). Cuando los focos estn calientes, estn tambin encendidos los pilotos indicadores de calentamiento correspondientes a cada foco. Los pilotos se encienden cuando la temperatura de los focos supera los 50oC. En caso de que los pilotos se quemen y no sealicen el calor, avise al servicio de asistencia tcnica. Los focos de la encimera vitrocermica se encienden y se apagan girando los mandos (figura 5) situados en el panel de mandos. El mando puede girarse en ambos sentidos. Antes de poner el foco en marcha asegrese si el mando corresponde al foco que quiere activar. Girando el mando en sentido horario se consigue el aumento gradual de potencia del foco del mnimo al mximo.

and hold it until 0:00 appears on the display. goes out. Current time or the time left to baking end will be

After a few seconds the indicator

shown on the display (if there was a programme set before). Caution ! If the timer is used while a programme is being operated, you must remember that after the timer is turned off, the programmer does not switch off the oven.

Fig. 5

5.7 ERASING FUNCTIONS CONNECTED WITH MEASURING THE TIME


All the earlier set functions may be erased in two ways: 1. Press and hold for a few seconds the button . The indicators of the chosen functions will turn off which means they are no longer active. 2. Set the function knob on the position "0". Caution ! After setting the function knob on position "0" the oven is turned off whereas the timer is not. If functions are erased when the oven is operating, the oven changes into manual mode and the user should control its further work. To turn the oven off both control knobs must be set on position "0".

4 HORNO
4.1 CONSTRUCCIN Y EQUIPAMIENTO

5.8 SAFETY LOCK FUNCTIONS


1. AUTOMATIC DISCONNECTION FUNCTION If the oven operates in manual mode continuously, after 3 hours it will be automatically disconnected. A short sound signal will turn on and the indicator will start flashing. To turn the indicator off, the oven function knob must be set on position "0". 2. THE CHILD SAFETY LOCK FUNCTION

Fig. 6 1 - resistencia superior, 2 - resistencia del grill; 3 - resistencia inferior; 4 - proteccion perforada; 5 - guas; 6 - protectores laterales; 7 - lmpara del horno; 8 - detector de temperatura; 9 - motor del girapollos

EQUIPAMIENTO Bandeja esmaltada para pasteles. Se puede usar como depsito de recogida de grasa si la coccin se realiza directamente en la rejilla.
7

Programmer safety lock - Press both the buttons an indicator and at the same time and hold them for a few seconds until

appears on the display.

If the oven is off at the moment of lockout, after blocking it will not be possible to turn it on. If the oven is on, the method of heating and temperature can be changed whereas the programmer setting cannot.

16

GB
Erasing settings: press the button ,

ELECTRONIC PROGRAMMER

HORNO

ES

Rejilla sirve para depositar recipientes usados en el horno.


is flashing,

until 0:00 appears on the display. After a few seconds the indicator press the button goes out and the current time is shown on the display.

En la rejilla se pueden asar directamente algunos alimentos como carnes, pescados, etc.

Soporte del girapollos sirve para fijar el mismo.

5.5 PROGRAMMING THE BAKING END


This function is most often used together with the baking time function. Choose the heating method with the knob e.g. and set the oven temperature, Programme the baking time e.g. 45 minutes, as described above, Press the button , until the indicator starts flashing and using the buttons and / or

Fig. 7

4.2 MANDO DE HORNO


Entre los mandos del horno estn:
Mando selector de funciones Mando regulador de temperatura Programador electrnico

set the desired time of oven switch off e.g. 14.30. After a few seconds the settings are remembered. The display shows the time when the baking started. The indicator glows. At 13:45 the oven automatically turns on, the display shows the glows. At 14:30 the oven automatically turns off, the is flashing.

4.3 MANDO SELECTOR DE FUNCIONES


Sentido de encendido Sentido de apagado
5

time left to the baking end, the indicator sound signal turns on, the indicator Changing of the baking time end: -

El mando dispone de siguientes posiciones:


0 - horno apagado - resistencia inferior - resistencia inferior y superior - resistencia superior

0
starts flashing, the display shows the time of .
100

, until the indicator Press the button baking end which was set earlier, Change the time with the buttons

and / or

250

- girapollos y resistencia del grill - resistencia inferior y ventilador - girapollos y resistencia del grill y ventilador - resistencia inferior y superior - resistencia circular y ventilador

Erasing the setting: Press the button , until the indicator starts flashing,

Press the button until on the display there appears the time which is the sum of the current time and the baking time.

Fig. 8

Fig. 9

The function of setting the time is erased and the oven will turn on immediately in accordance with the baking time settings Caution ! During every programme operation you can check the current time. To do so press the button , until the indicator starts flashing, for a few minutes the programmer will display the current time and then it will show the time left to the baking end.

Despus de posicionar el mando selector de funciones (figura 8) en la posicin de trabajo, se enciende el piloto de control y la lampara del horno. Despus de terminar la coccin apague siempre el horno.

4.4 MANDO REGULADOR DE TEMPERATURA


El mando regulador de temperatura (figura 9) permite posicionar y mantener de forma automtica la temperatura del horno en el nivel preseleccionado. En el mando se han marcado las posiciones 50, 100, 150, 200, 250 que corresponden a las temperaturas del horno medidas en OC. Al posicionar la temperatura gire el mando en sentido horario y al apagar - en sentido antihorario. Despus de posicionar la temperatura se activan las resistencias y se enciende el piloto de control. Al llegar a la temperatura deseada las resistencias y el piloto se apagan automticamente. Las resistencias y el piloto se encienden y se apagan como consecuencia del funcionamiento del regulador de temperatura.

5.6 TIMER
The timer signals, with the use of a sound, when the set time is finished. It operates independently from the programme. You can use it both when the oven is on and off. The timer does not turn off the oven. Setting of the timer: Press the button , until the indicator starts flashing; the display shows 0:00.

15

200

15

ES

HORNO

ELECTRONIC PROGRAMMER
To programme you must press the function button time using the button

GB

4.5 PROGRAMADOR ELECTRNICO


Con el programador electrnico es posible mandar el trabajo del horno de modo automtico o semiautomtico. La existencia del programador no elimina la posiblidad de mando manual de la cocina. Modo de empleo del programador se describe en adelante.

and within a few second you set the desired .

. You may adjust the time with the button

Pressing the buttons and changes the time by one minute, whereas pressing them for a longer time turns on the fast forward function. After connecting the cooker to supply network or after power cut off, indicator the display. The first thing to do is to set the current time. If there was a power cut off during oven work, the indicator Set the function knob on position "0". Set the current time. is flashing on

4.6 ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO


4.6.1
1. 2. 3.

ENCENDIDO DEL HORNO

is flashing on the display.

Seleccionar el modo de calentamiento girando con el selector de funciones. Posicionar la temperatura deseada con el mando regulador de temperatura. Por medio del programador seleccionar el tiempo de trabajo del horno.

5.2 SETTING THE CURRENT TIME


The oven function knob (item 12 on fig. 2) should be set on position "0". - Press the button ; the time12.00 appears on the display. and/or .

4.6.2 APAGADO DEL HORNO


Cuando el alimento est listo, gire el mando de selector de funciones y el mando regulador de temperatura hasta la posicin de cero 0.

- Set the desired time with the buttons - After a few seconds the indicator

goes out, the time is set.

4.7 MODALIDADES DE USO

5.3 SOUND SIGNAL


CALENTAMIENTO CON LA RESISTENCIA INFERIOR
Es la funcin que permite acabar la coccin de los pasteles. Se utiliza durante los ltimos 10-15 minutos de coccin. Once a programme comes to an end the programmer emits a sound signal and the active function indicator is flashing. After 60 sec the sound signal automatically switches off and the function indicator is still flashing. The indicator may be turned off by pressing any button. CAUTION ! The sound signal may be turned off earlier by pressing any button. Pressing the button will, however, changing the operational mode from automatic to manual. The oven heaters turn off and the user must control further baking. Once the baking has finished both control knobs shall be set on position "0".

SISTEMA CONVENCIONAL (resistencia superior e inferior)


La funcin con la que el alimento se calienta desde arriba y desde debajo. Este modo de calentamiento sirve perfectamente para asar pasteles, carnes, pescados, pan y pizza. Los alimentos deben colocarse en un solo nivel del horno, mejor en el segundo.

CALENTAMIENTO CON LA RESISTENCIA SUPERIOR


Es la funcin destinada para rematar los asados; gracias a ella el pastel queda dorado por la parte superior. Este modo sirve tambin para gratinar alimentos (tostadas, guisos al gratn, etc.).

5.4 PROGRAMMING THE BAKING TIME


Choose the oven heating method e.g. Press the button , until the indicator and set the desired temperature starts flashing, and / or e.g. 45 minutes.

RESISTENCIA INFERIOR Y VENTILADOR ENCENDIDOS


Resistencia inferior y ventilador funcionan a la vez. Este tipo de calentar esta previsto para preparar pastas de levadura y para conservar frutas y verduras. Aconsejamos de poner platos en la primera o segunda gua de abajo y hay que utilizar las bandejas bajas.

Set the baking time with the buttons

After a few seconds the indicator display shows time left.

glows continuously. The programmer measures time. The

GRILL
Despus de seleccionar la funcin se pone en marcha la resistencia de griil y el motor de girapollos. Si el usuario no va usar el girapollos, hay que colocar el guiso en la rejilla o en la bandeja en una de las guas superiores y asar de forma tradicional.

After programming the oven operation you can check the current time. To do so until the indicator starts flashing. The programmer will press the button display the current time for a few seconds and then it will show the time left to baking end. Changing of baking time: press the button , is flashing, and / or .

!Atencin! Durante el asado con grill el aparato no debe dejarse sin control. Las partes accesibles de la cocina estn calientes. Evitar contacto de los nios. 9

change the setting with the buttons

14

GB

ELECTRONIC PROGRAMMER Table 4 Meat dishes


Dish Temperature [ C] 225 - 250 190 - 210 225 -250 200 - 210 190 - 210 225 - 250 180 - 200
O

HORNO GRILL TRADICIONAL


Uso del grill: precalentar el horno seleccionando la temperatura mxima, colocar el alimento en el horno en la gua superior, en la gua inferior colorar la bandeja que recoger la grasa, poner el mando selector de funciones en la posicin , seleccionar la temperatura deseada y el tiempo del grill, transcurrida la mitad del tiempo, darle vuelta al guiso.

ES

Timing [min.] 12 - 15 per centimetre of meat thickness 50 - 60 Up to 3 hours depending on the size 20 - 30 30 - 50

Meat - short roasting Meat - long roasting Chicken Goose, duck, turkey Venison Fish - roasting, up to 2 kg - stewing, up to 2 kg

Terminado el asado con grill, apagar el horno.

ASADO CON GIRAPOLLOS


El girapollos sirve para asar girando los guisos como aves, chorizos, shashliks, etc. Funcionamiento del horno: quitar del horno todo el equipamiento innecesario y montar el soporte del girapollos, en la barra del girapollos montar uno de los pinchos y pinchar el guiso para que quede fijado de forma simtrica; luego pinchar con el segundo pincho y fijarlo bien apretando el tornillo del pincho, colocar el guiso preparado de esta forma introduciendo el extremo agudo en el motor girapollos y apretando a tope y apoyar el otro extremo en el marco, poner el mando selector de funciones en la posicin eventualmente el tiempo de trabajo. ,seleccionar la temperatura y

5. ELECTRONIC PROGRAMMER
Electronic digital programmer allows for controlling oven operation. The programmer indicates the current time to an accuracy of 1 minute. Once the programme has come to an end it emits a sound and automatically switches off the oven. The programmer controls: 1. functions connected with measuring time: - setting current time, - programming baking time - programming the time of baking end - setting the timer 2. safety functions: - automatic disconnection - child safety lock,

2 4

1 6 7

Fig. 10 1 2 3 4 5 6 7 - resistencia del grill; - motor del girapollos; - pinchos; - espadn del girapollos; - bandeja (depsito de grasa); - soporte del girapollos; - proteccin de mandos;

3
5

5.1 GENERAL REMARKS


Fig. 12 1 - button for choosing programmer function 2 - button "+" for setting time 3 - button "-" for setting time 4 - automatic disconnection indicator 5 - baking time indicator 6 - time of baking end indicator 7 - timer indicator 8 - current time adjustment indicator 9 - displayed time 10 - safety lock indicator 11 - function not available

LA FUNCIN DE DORADO EN EL GIRAPOLLOS CON LA VENTILACIN DE AIRE CALIENTE


La resistencia de gril, el motor de girapollos y ventilador funcionan a la vez. Utilizando el girapollos hay que colocar bien el plato en el espadn y asegurar que no se mueve como descrito arribo y despus encender el horno. Esta funcin esta prevista para dorar grandes trozos de carne. Con esta funcin se puede dorar el plato con el ventilador encendido, sin utilizar el girapollos. En este caso no se debe de montar el girapollos y el plato hay que colocar en la rejilla en el nivel inferior. Debajo de la rejilla hay que meter una bandeja para grasa que puede caer. Se puede dorar en esta forma por ejemplo: rodaja de carne, lomo, pollos, aves, etc. Con este mtodo no es necesario el calentamiento inicial del horno. El tiempo de dorado es mas corto de unos 20 % respecto al. Dorado tradicional.

13

10

ES
TERMOVENTILACIN

HORNO

OVEN

GB

When selecting the baking temperature and duration, the weight and consistency of pastry should be taken into consideration. While baking, too high temperature should be avoided, as cakes will not rise and could sink. On the other hand, keeping cakes too long in the hot oven can cause the cakes to burn and dry. The tins with the dishes can be placed on any level of the oven, however the second level is recommended. The user, taking account of their own observations and experience, should select the most appropriate level for each dish. When baking for the first time, the best way is to start with medium temperature settings from the range indicated in the recipe, and the next time select higher temperature, if necessary. Lower temperature causes the dishes to be more uniformly browned. In order to check if the baking is ready, a few minutes before switching off the oven, a wooden rod should be put into the cake; if pastry does not stick to the rod - the baking is ready. After the baking, the cake should be preferably left in the oven for approximately 5 more minutes.

Con esta funcin encender las resistencias superior e inferior y ventilador o resistencia circular y ventilador. Ventilador ubicado detrs de la cubierta trasera perforada esta provocando el circuito de aire caliente dentro del horno. Con este modo de calentar la temperatura de cocinado debe de ser menor que durante la coccin tradicional y debe que ser menor que 2000C. Al final de asado, es aconsejable girar el molde con su parte delantera para atrs. La funcin de termoventilacin sirve perfectamente para el asado paralelo de dos guisos del mismo o del distinto tipo (ej. carne y pescado) colocados en distintos niveles pero cocinados a la misma temperatura. Al cocinar dos guisos es aconsejable subir la temperatura respecto al valor indicado para un solo guiso. Para asar y cocinar carnes es aconsejable escoger trozos ms grandes, superiores a 1 kg.

En caso de coccin simultnea de dos guisos: Hay que sacar del horno los dos guisos y verificar si estn hechos; si uno de los guisos queda sin hacerse, hay que volver a colocarlo en el horno y seguir cocinando.

DESCONGELACIN

Specified in the tables below, there are approximate baking times and temperatures for various dishes. Practically, there may be differences that the user should correct based on their own experience. The best way is to try the particular dishes a few times, and make notes of the optimal time and temperature.

Table 2 Cakes
Cake Friable cake Temperature [ C] 180 - 190 180 - 200
O

Timing [min] 45 - 60 45 - 60

Gracias a la funcin de termoventilacin el horno sirve tambin para descogelar alimentos profundamente congelados. Se aconseja colocar los productos congelados en la bandeja a nivel dos o tres. La temperatura seleccionada para la descongelacin depende del tipo de alimento. Dulces, frutas y gelatinas de carne se descongelan accionando la termoventilacin sin seleccionar la temperatura. Descongelando carnes y aves hay que envolverlas con lmina de aluminio para proteger contra la influencia directa del aire caliente, colocarlas en la parte central baja, accionar el horno y seleccionar la temperatura de 50 a 700C. Los guios preparados para comer, ej. verduras (embalados con de aluminio) se pueden asar sin descongelacin previa.

Yeast-cake Crumble-cake Fruit-cake Sponge-cake Shortcake Twist cake

4.8 INDICACIONES REFERIDAS AL ASADO


200 - 220 200 - 210 180 - 200 210 - 220 220 - 240

20 - 30 30 - 40 20 - 30 10 - 20 30 - 40

Table 3 Cakes
Cake Meringue Sandy ring cake Yeast ring cake Flan case Streusel cake Fruit slices Biscuit Temperature [ C] 100 160 160 160 175 175 160
O

Timing [Hours:min] 1:00 - 1:10 1:05 - 1:10 1:00 - 1:10 0:25 - 0:35 0:20 - 0:30 0:40 - 0:55 0:30 - 0:40

Para el asado de pasteles se pueden usar moldes tradicionales de chapa as como moldes cubiertos de tefln, cermicos, de vidrio y de aluminio . Antes de usarlos por primera vez, es aconsejable colocar los moldes en el horno bien calentado para que pierda su olor. Los moldes hay que rellenarlos con la masa hasta 2/3 de altura, dejando suficiente espacio para que puedan crecer. Hay que seguir estrictamente las indicaciones respecto al precalentamiento del horno puesto que para cada tipo de pastel las exigencias son distintas. Durante el asado la masa tiene que calentarse de forma homognea. Esta condicin se cumple

. al seleccionar la funcin Si la parte superior del pastel queda demasiado quemada, la prxima vez hay que colocar el molde con la masa en un nivel ms bajo, seleccionar la temperatura ms reducida y el tiempo de coccin ms largo. Si la parte inferior del pastel queda demasiado quemada, la prxima vez hay que colocar el molde ms arriba y seleccionar la temperatura ms baja. Al seleccionar la temperatura y el tiempo de asado hay que tomar en cuenta el peso y la densidad de la masa.

11

12

GB
FORCED HEAT CIRCULATION

OVEN

HORNO

ES

Such a heating method allows for uniform heat circulation around the food. When using this heating method, the temperature should be slightly lower as compared to the traditional cooking. The temperature should be set below 200C. The forced heat circulation function is ideal for simultaneous cooking of two dishes of the same or different kind (e.g. meat and fish), which are placed in the oven on two different levels; however, the two dishes should require similar cooking temperatures. At the end of cooking, the front side of baking tin should be preferably turned backwards. When baking the two dishes, the temperature should be slightly higher than recommended, and the time longer than at baking the single dish. When the set time has elapsed, remove both dishes from the oven, and make sure that they are sufficiently cooked. If one of the dishes requires further cooking, leave it in the oven until it is cooked properly.

Es aconsejable colocar los alimentos en el segundo nivel. No obstante, el usuario a base de sus experiencias y observaciones debe seleccionar el nivel ptimo para cada uno de los guisos. Para comprobar si el pastel est listo, hay que introducir un palillo de madera unos minutos antes de terminar la coccin. Si el pastel no se pega al palillo, est listo. Terminada la coccin, dejar reposar en el horno unos 5 minutos. Para el asado de carnes se pueden usar platos cermicos, de vidrio, de acero esmaltado y de hierro fundido, con los mangos resistentes a altas temperaturas. Al asar las carnes, hay que seleccionar la temperatura en funcin del tipo y tamano de la carne. Cuanto ms grande, ms largo tiene que ser el tiempo con la temoperatura relativamente baja. Los trozos pequenos exigen menos tiempo de asado en la temperatura ms alta. Como dato orientativo se puede considerar unos 12-15 por cada centmetro de carne. Es aconsejable asar la carne con mtodo convencional, es decir seleccionando , ya que despus de asarse queda jugoso. En el horno puede cocinarse cualquier tipo de guiso, pero no es aconsejable asar piezas cuyo peso es menor de 1 kg. La carne se puede asar en la bandeja o en la rejilla. Al asar en la rejilla, por debajo hay que colocar la bandeja para recoger las gotas de grasa.

DEFROSTING
Thanks to the forced heat circulation, the oven is ideal for defrosting deep frozen foods. Generally, we advise to place the frozen products on the plate located in the second or third oven level. Temperature selection for the defrosting process depends on the kind of frozen food. Confectionary, fruits and meat jelly are defrosted by starting the forced heat circulation without setting the temperature. While defrosting meat or poultry, wrap it with aluminium foil in order to prevent the direct effect of the hot air, and then place it in the middle or lower part of the oven compartment, turn the oven on, and set the temperature to approximately 50 - 70C. Ready-to-use frozen products, e.g. frozen vegetables (wrapped with aluminium foil) can be baked immediately without defrosting.

Tabla 3. Pasteles
Tipo de pastel Torta de molde Torta de levadura Pastel de migajas Pastel de frutas Bizcocho Pastaflora Pastel retorcido 180-190 180-200 200-220 200-210 180-200 210-220 220-240 Tiempo de asado [minutos] 45-60 45-60 20-30 30-40 20-30 10-20 30-40

4.8 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES


Cakes can be baked with the use of the traditional tins as well as teflon-coated tins, and forms made of ceramics, glass and aluminium foil. If other baking tins are used, in addition to the baking plate supplied along with the cooker, they should be placed in the middle of the wire shelf. When selecting the baking temperature, use the following hints: Thin pastry - high heat power, short baking duration Thick layer of pastry and liquid pastry - lower heat power, longer baking duration Baking tins should be filled up to 2/3 of their height, leaving enough space for rising. For cooking meat, cookware made of ceramic, glass, enamelled steel or iron can be used, with the handles resistant to elevated temperatures. The directions concerning oven preheating should be strictly observed, as there are different recommendations for different cakes. During the baking process, cake should be uniformly heated. This condition is achieved when selecting function or or . If the top of the cake is too dark, the next time the tin with the pastry should be put in the lower level of the oven, and lower temperature should be selected with increasing the baking time. If the bottom of the cake is too dark, the next time put the baking tin in the higher level of the oven, and select lower temperature.

Tabla 4 Alimentos de carne


Alimento Carne - asado de corta duracin Carne - asado de larga duracin Pollos Oca, pato, pavo Carne de caza Pescado - asado hasta 2 kg - estofado hasta 2 kg 225 - 250 190 - 210 225 -250 200 - 210 190 - 210 225 - 250 180 - 200 Tiempo del asado [minutos] 12-15 por cada centmetro de grosor de la carne 50 - 60 Dependiendo del tamano hasta 3 horas 20 - 30 30 - 50

11

12

ES
Tipo de guiso Pastaflora Torta de molde

PROGRAMADOR ELECTRNICO Tabla 5 Asado con termoventilacin


How to use the electric grill

OVEN

GB

Temperatura [0C] 100 160 160 160 175 175 175 160

Tiempo de asado [hh:min] 1:00 1:10 1:05 1:10 1:00 1:10 0:25 0:35 0:40 0:45 0:20 0:30 0:40 0:55 0:30 0:40

preheat the oven by setting the maximum temperature (2500C), put the dish in the oven, insert on the highest runner, insert the drip tray on the bottom runner, set the function change-over switch knob to position , set the required temperature, After half of the grilling time, turn the grilled portions over.

Bizcocho con levadura Base para la torta Torta de levadura Pastel con migajas Pastel con frutas Bizcocho

When the grilling is over - turn the oven off.

GRILLING WITH ROASTING-SPIT


Roasting-spit is used to rotary grilling such dishes as poultry, sausages, shashliks, etc. How to handle the oven: -

5 PROGRAMADOR ELECTRNICO
Este temporizador digital permite el control y mando del trabajo de horno. El temporizador demuestra el tiempo actual con la precisin de 1 minuto. Despus de cada programa realizado el temporizador emite una senal acstica y desconecta automticamente el horno. El programador realiza: 1. funciones de tiempo: - Regulacin de tiempo actual, - Programacin del tiempo de cocinado, - Programacin de finalizacin del cocinado, - Regulacin de minutero (avisador), 2. funciones de seguridad: Desconexin automtica, Bloqueo de seguridad para los ninos.

remove all unnecessary outfit from the oven and slide in the roasting-spit frame; slide one fork onto the spit and stick meat onto it while paying attention it is symmetri-cal along the stick; then slide in the second fork and secure it in its position by tightening the set screw; insert the pointed end of spit into the roast-spit drive connection, push it home and rest the other end of spit on the frame; screw out the handle, turn on the oven, adjust the temperature and, possibly, set the time of grilling. Fig. 11 1 2 3 4 5 6 7 - grill heater; - roasting-spit drive; - forks; - spit; - baking tray; - roasting-spit frame; - handle.

5.1 NOTAS GENERALES


Dibujo 11

GRILLING WITH FORCED HEAT CIRCULATION ON This function is intended for broiling large meat portions (pork loin, chicken, etc.). In this case there is no need to preheat the oven. The food, in respect to their size, should be placed on the third or fourth level of the oven. This function allows for improving the taste of foods; so called "crisp crust" is also developed. Operating procedure: - place the meat in the oven,

1 - botn selector de funciones del temporizador 2 - botn "+" de ajuste del tiempo 3 - botn "-"de ajuste del tiempo 4 - smbolo indicador de desconexin automtica 5 - smbolo indicador de la duracin del cocinado 6 - smbolo indicador de la hora de finalizacin del cocinado 7 - smbolo indicador del minutero (avisador) 8 - smbolo indicador de ajuste de hora de tiempo actual 9 - la pantalla 10 - smbolo indicador de bloqueo de seguridad para ninos 11 - funcin inaccesible Para ajustar la hora hay que pulsar el botn de la funcin ajustar el tiempo deseado usando el botn ajustado. y durante unos secundas hay que se puede corregir el tiempo

. Con el botn

, - set the function change-over switch knob to position - set the required temperature and possibly time of grilling.

13

10

GB
4.6.1
1. 2. 3.

OVEN

PROGRAMADOR ELECTRNICO

ES

4.6 TURNING THE OVEN ON AND OFF


TURNING THE OVEN ON
Set the cooking method with the function selector. Set the temperature with the temperature selector. Programme the time of oven operation.

Pulsacin de botones y de corta duracin provoca cambio de tiempo de 1 minuto, cuando deseamos usar el modo de cambio de tiempo rpido pulsamos durante unos segundos el botn hasta obtener la cifra deseada. Al. Conectar el horno a la red elctrica o tras un corte en el suministro elctrico, en la pantalla parpadeara el smbolo tiempo actual. . La primera accin que hay que realizar en este caso es ajustar el .

4.6.2

TURNING THE OVEN OFF

Always remember to set the function and temperature selector back to 0 when you finish using the oven.

Si durante el uso del horno haba un corte en el suministro elctrico, aparecer el smbolo El mando selector de funciones llevar a la posicin "0". Ajustar el tiempo actual.

5.2 PARA AJUSTAR EL TIEMPO ACTUAL


El mando selector de funciones (posicin 12 en el dibujo 1) debe estar en la posicin "0". Pulse el botn ; en la pantalla aparecen las 12.00. y/o .

4.7 COOKING METHODS


LOWER HEATER TURNED ON This function allows for extra heating of the cake bottom. It is used during the last 10 - 15 minutes of the dish stay in the oven. CONVENTIONAL SYSTEM (lower heater and upper heater turned on) With this function, dishes are heated from the bottom and from the top. This kind of heating is ideal for cooking cakes, meat, fish, pizza and bread. The dishes should be placed on a single, preferably middle level of the oven. UPPER HEATER TURNED ON The function is intended for baking finish. Thanks to this function the dish can be browned from the top. This heating method can also be used for fast cooking (toasts, casseroles). UPPER HEATER AND THE FAN ON. Upper heater and the fan operate at the same time. This heating method allows for baking a raised cake and to preserve fruit and vegetables. The best position for the dish is the first or the second guide from the bottom, baking tins should be low. GRILLING After selecting this function, the grill heater and turnspit drives are turned on. If the user does not intend to use the turnspit, the dish should be placed on the grate shelf, or directly under the grill heater and grilled in the traditional manner.

Ajuste la hora deseada pulsando los botones Despus de unos segundos el smbolo El aparato esta listo para utilizar.

se apagara y la pantalla mostrara la hora fijada.

5.3 SENAL ACUSTICA


Al. Concluir el tiempo programado el horno se desconecta automticamente y comienza a emitir una serie de senales acsticas mientras parpadea el smbolo de la funcin usada. Despus de unos 60 segundos el horno deja de sonar automticamente pero el smbolo de funcin usada continua parpadeando. Para que deje de parpadear pulse cualquier botn. ATENCIN ! Se puede silenciar la senal acstica antes de 60 segundos pulsando cualquier botn. Al realizar esta operacin el horno pasara de forma automtica a funcionamiento manual y continuara funcionando. Las resistencias del horno se encienden de nuevo y el usuario tiene que controlar el cocinado. Despus de terminar el cocinado hay que llevar los mandos selectores de funciones y selector de temperaturas a la posicin "0".

5.4 FUNCIN "DURACIN DEL COCINADO


Seleccionar el modo de calentar el horno por ejemplo: cocinado, Pulsar el botn Con los botones y ajustar la temperatura de ,

TRADITIONAL GRILLING
Traditional grilling is used for small prepared portions of meat (steaks, hot-dogs, grilled sausages), shashlicks, fish, and toasts or bread slices. The thickness of the grilled dish should not be greater than 2 - 3 cm. The dishes can be placed on the plate or on the grate shelf. Before grilling, meat and fish should be covered with a small amount of fat. The grilling time is assumed approximately 5 - 12 minutes per each centimetre of the dish thickness.

, hasta cuando empieza a parpadear el smbolo y/o

ajustar el tiempo de cocinado por ejemplo 45 minutos.

Despus de unos segundos la funcin se activara, el horno empezara a funcionar, el smbolo quedara iluminado de forma fija y la pantalla pasara a mostrar los minutos que restan para que finalice el cocinado. Despus de programar la funcin de horno se puede revisar el tiempo actual. En este caso pulse repetidas veces el botn hasta que parpadee el smbolo . La pantalla mostrara la hora actual durante unos segundos y una vez finalizado ese tiempo volver a mostrar los minutos que restan para que finalice el cocinado.

WARNING ! While grilling, the appliance must not be left without supervision. Accessible parts of the cooker are very hot ! Keep children well away.

14

ES
Pulsar el botn

PROGRAMADOR ELECTRNICO

OVEN

GB

Para modificar la duracin de cocinado: , y comenzara a parpadear el smbolo , y/o .

4.3 FUNCTION SELECTOR


The following functions can be selected: 0 , - oven turned off - lower heater - Conventional Heating ((lower and upper heater) - upper heater - grill and turnspit On selecting a function the appropriate control light will come on and the oven light will also come on. Always turn the function selector back to 0 when you have finished using the oven. - lower heater and fan - grill and turnspit and fan - lower and upper heater and fan - forced heat circulation

Modificar la duracin del cocinado pulsando los botones

Para anular la duracin del cocinado: Pulsar el botn Pulsar el botn , y comenzara a parpadear el smbolo

hasta que el tiempo indicado en la pantalla sea 0:00. Despus de unos

segundos el smbolo se apagara y la pantalla pasara a mostrar la hora actual. La funcin de duracin del cocinado habr sido anulada.

5.5 FUNCIN FINALIZACIN DEL COCINADO


Esta funcin se utiliza simultneamente con la funcin "Duracin del cocinado". Por un mando de funciones seleccionar el modo de calentamiento de horno por ejemplo y ajustar la temperatura dentro del horno, Programar la duracin de cocinado por ejemplo 45 minutos como descrito arriba, Pulsar el botn y el smbolo comenzara a parpadear. Ajustar la hora a la que se y/o por ejemplo 14.30.

4.4 TEMPERATURE SELECTOR

desea que finalice el cocinado pulsando los botones

Despus de unos segundos la funcin se activara, el horno comenzara a funcionar de acuerdo con los ajustes realizados. La pantalla mostrara el tiempo que resta para que finalice el cocinado. El smbolo esta visualizado. A las 14:30 el horno se desconectara automticamente y se oir comienza a parpadear.

una senal acstica mientras el smbolo

Para modificar la hora de finalizacin del cocinado: , La pantalla mostrara Pulsar el botn , hasta que comience a parpadear el smbolo la hora a la que debe finalizar el cocinado, Modificar la hora de finalizacin de cocinado pulsando botones

Fig. 9
y/o . ,

Fig. 10

Para anular la hora de finalizacin del cocinado: Pulsar el botn , hasta que comience a parpadear el smbolo

Pulsar el botn hasta que la hora indicada en la pantalla no disminuya mas. Esta ser la hora actual mas el tiempo de duracin ajustado con anterioridad.

La funcin finalizacin de cocinado habr sido anulada pero el horno comenzara a funcionar de acuerdo con los ajustes de la duracin de cocinado. Atencin ! Durante la realizacin de cualquier funcin se puede revisar el tiempo actual. Para esto hay que pulsar repetidas veces el botn , hasta que parpadee el

The temperature control knob (Fig. 10) allows for set-ting and automatically maintaining the oven inside temperature on the set level. On the knob there are following settings - 50, 100, 150, 200, and 250, which correspond to the selected temperatures in [C]. When selecting the temperature - turn the knob in the clockwise direction, to switch the control off - turn in the opposite direction. On selecting a temperature, the control light will come on. When reaching the set temperature, the heaters are automatically turned off and the red lamp indicator goes out. The heaters and red lamp indicator are turned on and off as a result of temperature controller operation.

4.5 ELECTRONIC PROGRAMMER


The electronic programmer allows you to control the oven operation in the automatic and semiautomatic cycle. After completing each programme, the electronic timer emits an audible sound and automatically turns the oven off. The electronic timer does not exclude possibility of manual control of the oven operation. The programming procedure is described in further parts of the instructions.

smbolo , la pantalla mostrara la hora actual durante unos segundos y una vez finalizado ese tiempo volver a mostrar los minutos que restan para que finalice el cocinado.

15

GB

OVEN

PROGRAMADOR ELECTRNICO

ES

3.4 SWITCHING THE COOKING ZONES ON


Cooking zones of ceramic hob are switched on and off with knobs (Fig.6) located on the control panel. Knobs can be turned in both directions. Before turning on a cooking zone, make sure the knob you intend to operate corresponds to the zone you are going to use. Turning the knob clockwise you gradually increase the power delivered to this zone until the maximum value.

5.6 MINUTERO (AVISADOR)


El avisador que incorpora el horno permite realizar una cuenta atrs, indicando el tiempo deseado por una senal acstica. Funciona tanto con el horno encendido como apagado, ya que no tiene ninguna influencia sobre la desconexin del aparato. Para ajustar el avisador: Pulsar repetidas veces el botn 0:00. , hasta que parpadee el smbolo y / o ; la pantalla indica

Fig. 6

Ajuste el tiempo deseado pulsando los botones

por ejemplo 25 minutos;

4. OVEN 4.1 OVEN STRUCTURE


Fig. 7 1 - upper heater; 2 - grill heater; 3 - lower heater; 4 - perforated cover of circular heating element and fan; 5 - guides; 6 - self-cleaning cover; 7 - oven lamp; 8 - temperature sensor; 9 - roasting-spit drive

quedara iluminado de despus de unos segundos la funcin se activara, el smbolo forma fija y la pantalla pasara a su situacin anterior. Transcurrido el periodo de tiempo ajustado, el horno emitir una serie de senales acsticas (mira punto 5.3) mientras el smbolo parpadea.

Para modificar el tiempo seleccionado en el avisador: Siga el procedimiento descrito para ajustar el avisador. Para anular el avisador: Pulsar repetidas veces el botn Pulsar el botn , hasta que parpadee el smbolo ;

hasta que el tiempo indicado en la pantalla sea 0:00. se apagara y la pantalla pasara a su situacin anterior.

Despus de unos segundos el smbolo

La funcin del avisador habr sido anulada. Atencin ! Si el usuario esta utilizando la funcin de avisador durante la realizacin de un programa, recuerde que el avisador no corta el funcionamiento del horno.

5.7 ANULACIN DE LAS FUNCIONES DE TIEMPO

ACCESSORIES
Enamelled baking tray for cooking meat, fish and casseroles.
It can also be used as a drip tray to catch dripping fat, when grilling directly on the grate shelf.

Todas las funciones programadas antes se puede anular en dos modos: 1. mantener pulsando durante unos segundos el botn . Los smbolos correspondientes a dichas funciones se apagaran indicando que han sido desactivadas. 2. Llevar el mando selector de funciones de cocinado a la posicin "0". Atencin ! Apagar el horno llevando el mando selector de funciones de cocinado a la posicin "0" conlleva la anulacin de todas las funciones de tiempo excepto la funcin "Avisador" ya que esta funciona tanto con el horno encendido como apagado. En caso de que el horno estuviera en funcionamiento, despus de anular dichas funciones continuara funcionando de forma manual; si desea apagarlo lleve el mando selector de funciones de cocinado a la posicin "0".

Grate shelf is designed to take normal oven dishes. It can


also be used without a pan for grilling foods, such as fish.

Turnspit frame is used to fit the turnspit.


Fig. 8

4.2 OVEN CONTROLS


Operation of the oven is controlled with the use of: function change-over switch knob, temperature control knob, electronic programmer. 7

5.8 FUNCIONES DE SEGURIDAD


1. FUNCIN DE DESCONEXIN AUTOMATICA
Si el horno funciona en el modo manual durante 3 horas se desconectara automticamente. Tras la desconexin el horno emitir una senal acstica de error y el smbolo comenzara a parpadear. Para desactivar la indicacin de desconexin automtica lleve el mando selector de funciones de cocinado a la posicin "0" y el smbolo dejara de parpadear.

16

ES

PROGRAMADOR ELECTRNICO

OPERATING THE HOT PLATES

GB

2. FUNCIN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NINOS


Para activar el bloqueo del temporizador Mantener pulsados simultneamente los botones que el smbolo queda iluminado de forma fija. y durante unos segundos hasta

3. OPERATING THE HOT PLATES 3.1 GENERAL PRINCIPLES OF CERAMIC PLATE USAGE

Si en el momento de bloquear el horno era apagado tras el bloqueo el horno no se podr poner en marcha. Si por el contrario el horno estaba en funcionamiento se podr modificar la funcin de cocinado seleccionada y ajustar la temperatura pero no podr realizar ninguna actuacin sobre el temporizador. Para desbloquear el temporizador Mantener pulsados simultneamente los botones que el smbolo se apague. y durante unos segundos hasta

Be careful not to drop any hard objects on the plate as it is sensitive to point hits and may get broken. Do not let the plate to be scratched with sharp edges of pots or other objects. Plate surface is durable however you can scratch it easily. So, do not slide pots over the plate but lift them and move gently to other position. Place a pot in the centre of the hot plate area indicated. Turn on hot plate only after placing a pot with meal on it. You must not turn on the hot plate with empty pot on it or when the pot bottom is not flat as this may lead to plate damage. Ceramic plate must not be used to put pots away on it. Ceramic plate must not be used to prepare meals in aluminium foil or plastic containers; you must also not put plastic plates, forks, knives, etc. on the plate.

Atencin ! Al llevar el mando selector de funciones en la posicin "0" no se elimina el bloqueo de seguridad.

3.2 SELECTION OF POTS


The basic condition to use the ceramic plate correctly is appropriate selection of cookware. Right ! Fig. 3

5.9 SENALES ACUSTICAS EMITIDAS POR EL TEMPORIZADOR


Hay posibilidad de desactivar las senales acsticas emitidas por el temporizador. 1. Para desactivar las senales acsticas: Pulsar el botn y mantenindolo pulsado pulsar el botn durante unos segundos.

2. Para activar las senales acsticas: Pulsar el botn y mantenindolo pulsado pulsar el botn durante unos segundos.

Wrong ! High current consumption Poor heat transmission Long boiling times

Low current consumption Good heat transmssion - even pot - pot is somewhat larger than the hotplate - pot lid is on

6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
!ATENCIN! Antes de limpiar la cocina, hay que desconectarla de la red de alimentacin y esperar hasta que se enfre.

6.1 ADVERTENCIAS GENERALES


A fin de mantener el estado tcnico y esttico adecuado hay que limpiar la cocina sistemticamente.

Pot too small!

Uneven pot bottom! Fig. 4

Pot lid is not on properly!

3.3 COOKING ZONE INDICATOR

B A C

Para la limpieza no se debe emplear polvos de grano grueso que provocan rayas en la superficie, esponjas abrasivas, agentes qumicos agresivos ni objetos agudos. Las partes fabricadas de chapa inoxidable as como los mandos y el panel de mandos limpiarlos con lquidos suaves sin agentes abrasivos. Las bandejas, los moldes as como las bandejas para asar la carne o los asadores hay que mojar en agua caliente con un poco de detergente, luego lavar y secar. Controlar la limpieza de la guarnicin de la puerta del horno.

6.2 LIMPIEZA DE LA ENCIMERA VITROCERMICA


La superficie de la encimera cermica debe limpiarse sistemticamente despus de cada uso ya que incluso los restos diminutos se queman durante la siguiente coccin.

Fig. 5

Heating of the cooking zones is signalled by the special indicator which is located in the front part of the hob (fig. 5). When the cooking zones are hot, then the light indicators corresponding to particular zones will light up. The light indicators light up when the cooking zone temperature reaches approximately 500C. The indicator light may burn down and then there is no indication that the corresponding zone is hot. In such a case call the nearest service shop. 6

17

GB

INSTALLATION

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ES

The distance between the heating plate and kitchen hood shall be at least 650 mm. Level the cooker before using it. To do this, use adjustable feet accessible when you remove the drawer.

2.2 ELECTRICAL CONNECTIONS


Cooker shall be properly connected to mains by qualified electrician according to safety regulations in force. No modifications or changes to electric system of the cooker are allowed. Before starting with connecting the unit, make sure for: rated voltage of the mains is identical to that specified in the data plate of the cooker; feeding line for the cooker is sufficient for the maximum power consumed by the appliance as specified in its data plate.

La encimera debe limpiarse con los detergente especiales destinados para este fin. No se deben usar esponjas metlicas o polvos abrasivos. El ensuciamiento ligero hay que eliminarlo con un pao hmedo o esponja (figura 12a) mojada en agua con detergente suave y luego secar. El ensuciamiento fuerte hay que eliminarlo con agentes especiales para la limpieza de encimeras vitrocermicas. Para quitar restos de alimentos de la encimera, es mejor utilizar un utensilio especial (figura 12b) cuidando de no rayar la superficie de la encimera. !ATENCIN! Para limpiar la encimera cermica no usar agentes para la limpieza de hornos ya que son muy agresivos y pueden daar seriamente la superficie de la encimera.

a)

b)

Electric mains feeding the cooker shall be provided with safety switch allowing disconnecting power in emergency. Working contacts of the safety switch shall be spaced each other to at least 3 mm. When connecting the supply cable to the mains bear in mind the following: yellow-green wire shall be connected to earth terminal identified blue wire is the neutral, brown, black and red wires shall be connected to live terminals, any lead must never touch hot surfaces over 750C, if the cooker comes without mains cable, use cable type H05RR-F or H05V2V2 sized as specified below.

PE, Fig. 12
Los objetos fcilmente fundibles como papel de aluminio o utensilios de plstico, hay que almacenarlos fuera de los focos calientes. En caso de que se fundan, hay que limpiarlos de la superficie de la encimera inmediatamente. Proceder igual con alimentos que contengan mucho azcar ya que ste al fundirse puede teir la placa de modo irreversible. Los utensilios usados para la coccin en la encimera vitrocermica deben estar limpios y secos. Fjese en el fondo de la olla ya que los restos all pegados se quemarn durante el uso siguiente.

Possible wiring diagrams are as shown below: A -Inf. nominal by phases; B - Protection

6.3 LIMPIEZA DEL HORNO


A B 34,8 40,0 26,1 32,0 13,0 16,0 34,8 40,0 22,6 25,0
!ATENCIN! 1. Antes de empezar la limpieza hay que esperar hasta que el horno se enfre. Las resistencias calientes pueden causar quemaduras. 2. Se prohibe limpiar el horno con los aparatos que producen vapor bajo presin. 3. Es mejor limpiar el horno despus de cada uso. El interior del horno est cubierto con el esmalte cermico y las dos protecciones laterales y la proteccin perforada trasera con el esmalte cataltico. Durante el uso normal del horno, la cavidad del horno se calienta hasta temperaturas muy elevadas lo cual facilita la absorcin de los vapores realizada por el esmalte cataltico. Temporalmente, sobre todo despus de asar alimentos especialmente grasientos, hay que realizar el ciclo de autolimpieza. El ciclo consiste en encender el horno durante 1 hora en la temperatura mxima (250oC). Durante este tiempo la puerta del horno debe estar cerrada. Durante el ciclo de autolimpieza la suciedad asentada en los paneles catalticos se oxidar y se evaporar.

1N ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N L1
230V

2N ~400V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N L2


230V 230V

3N ~400V 50Hz 5 x 1,5 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

2 ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

3 ~230V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N L2


230V 230V 230V

N PE L1

N PE L1 L2 L3
230V 230V 230V

N PE L1
230V

L 2 PE L1

L 3 PE

Fig. 2 5

18

ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

INSTALLATION

GB

1.3 PURPOSE
Cooker is intended for preparing meals at household only. It must not be used for other purposes.

Los paneles catalticos con el uso pierden sus capacidades autolimpiantes, su superficie queda brillante y entonces hay que cambiarlos. Para facilitar el desmontaje de las guas y de los paneles catalticos se puede sacar la puerta del horno.

6.3.1

DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO

1.4 IMPORTANT INSTRUCTIONS

Abrir la puerta por completo. Inmovilizar la bisagra en ambos lados de la puerta poniendo la abrazadera 1 en el retn 2 del arco 3 de la bisagra (figura 13).

Fig. 13 Desmontaje de la puerta del horno

Agarrar la puerta con ambas manos, girarla unos 45o (en sentido de cierre) y sacar de los asientos de bisagras.
ATENCIN! 1. El arco de la bisagra est tenso y por eso hay que sacar la puerta con precaucin para no daarse los dedos. 2. Durante la limpieza de la superficie superior del horno hay que fijarse en las resistencias elctricas situadas all, en el detector de temperatura y en la luz de la iluminacin del horno. No cambiar la posicin del detector. 3. Sobre el fondo del horno no se puede verter el agua porque es posible su salida por los huecos del horno y puede mojar la resistencia inferior.

1. Connection and placing into operation must be done by a trained fitter only in compliance with the manufacturer ' s instructions. 2. Surfaces on heating and cooking appliances become hot during operation. Keep small children away absolutely. 3. Overheated fats or oils can ignite easily. Therefore prepare foods with fats or oils, e. g. chips, only under supervision. 4. In case of disturbances, disconnect the appliance, e. g. by switching off the fuses in the fuse box of your home. 5. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. 6. Do not line the oven with aluminium foil and do not place the baking sheet directly on the oven floor. 7. Do not store any combustible materials in the oven. 8. Do not sit or stand on the opened oven door. 9. If electrical appliances are connected to sockets near cooking appliances, be sure that connection cables do not come into contact with heated hotplates or become clamped in the hot oven door. 10. Do not use the appliance for heating rooms. WARNING ! In case of noticing any cracks or breaks on the cooking zones of the ceramic hob, the cooker must be immediately disconnected from use, and the service should be called for.

Despus de sacar la puerta, se pueden desmontar ambos grupos de guas. Las guas y el fondo del horno se deben limpiar ms frecuentemente, mejor despus de cada utilizacin. 6.3.2 DESMONTAJE DE LAS GUIAS Y DE LAS PLACAS LATERALES CATALITICAS a) b)

1.5 PREPARATION
1. 2. 3. Clean enamel and glass surfaces with a soft, moist cloth. Clean oven, grid, backing sheet and the like with hot suds. Operate the oven at the highest temperature for around 1 hour. Any smoke and odour occurring is harmless, if the kitchen is well ventilated, e.g. by opening the window.

3 4

2. INSTALLATION 2.1 POSITIONING


Remove all packaging components off the cooker, including protective coatings applied to chromium-plated surfaces and stainless steel components. Kitchen room shall be dry and well ventilated. Cooker shall be positioned so as to ensure free access to all its controls. By placing the cooker in series with kitchen furniture the distance between its cooker lateral walls and the cupboards cannot be less than 30mm. 4

Fig. 14 Para cambiar las placas catalticas laterales al. Principio hay que desmontar ambos conjuntos de guas. 19

GB

GENERAL

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ES

1 GENERAL
1.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Table 1
FEATURES 5CF - 4VMC X
850 x 600 x 600 335 x 405 x 425 58,0 2 pieces Fast heating fields 1 piece 1 piece

Desmontaje de conjunto de guas: Apretar delicado un elemento de la gua 1 por abajo y quitarle moleteada 2, (dibujo 14a), Coger las guas 4 inclinar su parte delantera, luego mover la totalidad hacia adelante y quitar las guas de los agujeros de horno (dibujo 14b), Quitar las placas catalticas 3.

6.3.3 DESMONTAJE DE LA PLACA CATALITICA TRASERA

3 1 2 1


Electric oven equipment circular heater blow fan roasting-spit drive 2,0 kW

Fig. 15
Soltar los cuatro tornillos 1 marcados con flechas (dibujo 15), Quitar la placa 2 de la parte trasera del horno 3.


8,7

6.3.4 LIMPIEZA DEL INTERIOR DE HORNO Y CAMBIO DE PLACAS CATALTICAS

Electronic programmer

1.2 APPLIANCE DESCRIPTION


Fig. 1 1 - ceramic plate 2 - heating field 145mm 3 - heating field 210mm 4 - heating field 180mm 5 - electric oven 6 - switchboard 7 - cooker door 8 - drawer 9 - baking tin 10 - griddle 11 - heating zone indicator 12 - oven function change-oven switch knob 13 - temperature control knob 14 - electronic programmer 15 - lamp indicator (red) 16 - lamp indicator (yellow)

Despus de quitar los paneles catalticos se puede lavar el interior de la cmara del horno. Limpiar las superficies esmaltadas con productos destinados a la limpieza de cocinas. Para limpiar las manchas de asado difciles de quitar se puede utilizar los productos especiales destinados a la limpieza de hornos. Sin embargo estos productos suelen ser muy custicos y es recomendable su empleo reducido y con mucha precaucin siguiendo las advertencias del productor de los mismos. Despus de limpiar el interior del cuerpo de horno hay que fijar al principio la placa cataltica trasera con 2 tornillos 1 (dibujo 15). Despus en ambas partes laterales de cuerpo de horno montar las placas catalticas laterales y conjuntos de guas. ATENCIN! 1. Emplear el agente especial destinado a la limpieza de hornos solamente en las superficies esmaltadas. No se puede limpiar con l los paneles con esmalte cataltico. 2. Se prohbe encender el horno antes de montar la parte trasera de la placa cataltica. 3. Durante el montaje de guas hay que asegurarse de que estas han sido montadas en la pared adecuada del horno. La barra que delimita la introduccin de la bandeja o de la rejilla debe estar situada detrs de la suspensin trasera.

20

ES

ELIMINACIN DE DEFECTOS

INDEX

GB

7 ELIMINACIN DE DEFECTOS
!ATENCIN! Antes de proceder a eliminar los defectos hay que desconectar la cocina de la red de alimentacin. Si durante el uso de la cocina aparecen los defectos, hay que verificar segn las indicaciones sealadas abajo si puede usted mismo eliminar el defecto. El horno no se enciende Los fusibles fundidos - cambiarlos. Si los fusibles vuelven a fundirse ello puede significar que al mismo tiempo funcionan demasiados aparatos.

1 GENERAL ......................................................................................................3
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2.1 2.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...........................................................................3 APPLIANCE DESCRIPTION .....................................................................................3 PURPOSE .........................................................................................................4 IMPORTANT INSTRUCTIONS ............................................................................4 PREPARATION ...................................................................................................4 POSITIONING .......................................................................................................4 ELECTRICAL CONNECTIONS ............................................................................5

2 INSTALLATION ..............................................................................................4

3 OPERATING THE HOT PLATES .............................................................................6

No funciona la iluminacin del horno


2 3

3.1 3.2 3.3 3.4

GENERAL PRINCIPLES OF CERAMIC PLATE USAGE .............................................6 SELECTION OF POTS ..........................................................................................6 COOKING ZONE INDICATOR ....................................................................................6 SWITCHING THE COOKING ZONES ON...................................................................7

4 OVEN ...........................................................................................................7
Si el horno funcionaba y est caliente hay que esperar a que se enfre.
1

La bombilla no est bien apretada - desenroscar la proteccin de vidrio y apretar la bombilla. La bombilla est fundida - desenroscar la proteccin de vidrio de la lmpara y cambiar la bombilla por otra nueva cuyos parmetros son:

4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6

tipo E14; 230V; 25W; resistencia a la temperatura 300 OC. 4.7 4.8

Fig. 16 En el horno se forma mucho humo Durante el asado el humo producido constituye un fenmeno normal. La cantidad de humo se puede disminuir bajando la temperatura o reduciendo la cantidad de grasa y de agua en el recipiente de asar. El girapollos est sucio. El girapollos en el que queda la grasa del uso anterior durante algn tiempo se ir quemando y produciendo el humo. Hay que asegurarse de que el girapollos queda limpio despus de cada uso.

OVEN STRUCTURE .................................................................................................7 OVEN CONTROLS ...........................................................................................7 FUNCTION SELECTOR..........................................................................................8 TEMPERATURE SELECTOR ..................................................................8 ELECTRONIC PROGRAMMER ..........................................................................8 TURNING THE OVEN ON AND OFF .........................................................................9 4.6.1 TURNING THE OVEN ON .............................................................................9 4.6.2 TURNING THE OVEN OFF ...........................................................................9 COOKING METHODS ..............................................................................................9 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES ........................................................11

5 ELECTRONIC PROGRAMMER ........................................................................13

En el display del programador pulsean los ceros "0.00" Bajada o corte momentneo de corriente en la red. Sacar la clavija del enchufe, esperar un rato, volver a enchufar y poner el tiempo actual.

5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.1 6.2 6.3

GENERAL REMARKS..................................................................................................13 SETTING THE CURRENT TIME......................................................................14 SOUND SIGNAL.................................................................................14 PROGRAMMING BAKING TIME.................................................................14 PROGRAMMING THE BAKING END...........................................................15 TIMER..................................................................................15 ERASING FUNCTIONS CONNECTED WITH MEASURING THE TIME.......................16 SAFETY LOCK FUNCTIONS...............................................................................16 SOUND SYGNALS THE PROGRAMMER EMITS.....................................................17

6 CLEANING AND MAINTENANCE .........................................................................17

Atencin ! Si durante el uso, el cable de alimentacin se destrua es necesario realizar un cambio. Lo tiene que hacer el representante de fabricante o un instalador cualificado, o tcnico de taller autorizado para evitar el peligro.

GENERAL REMARKS ........................................................................17 CLEANING THE CERAMIC HOB ........................................................................17 OVEN CLEANING ..............................................................................18 6.3.1 DISASSEMBLY OF OVEN DOOR ..............................................................18 6.3.2 DISASSEMBLY OF GUIDES AND SIDE CATALYTIC SHIELDS ....................19 6.3.3 DISASSEMBLY OF REAR CATALYTIC SHELD................................19 6.3.4 CLEANING THE INTERIOR OF THE OVEN COMPARTMENT......................20

7 TROUBLESHOOTING ..............................................................................21

21

GB

FR

INTRODUCTION

INTRODUCTION
Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the best service. Read carefully these instructions for use and maintenance before installing and using your appliance. They include the important safety information, and guidelines and recommendation which enable you to take full advantage of all the functions available. To ensure its appliances are always at the state of the art, and/or to allow constant improvement in quality, the manufacturer reserves the right to make modifications without notice, although without creating difficulties for users. Our appliances comply with the safety regulations EN 60335-1 and EN 60335-2-6.

Nous vous remercions de votre intrt que vous portez nos produits en achetant un appareil de notre marque. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice dinstructions avant dinstaller et dutiliser le matriel. Elle contient des informations importantes concernant la scurit tout autant que des conseils et des indications qui vous permettront une utilisation correcte du matriel. Le constructeur se rserve le droit de procder des modifications sans pravis sur ses produits dans le but de toujours offrir des appareils en adquation avec les nouvelles techniques et rpondant de meilleurs critres de qualit. Ces modifications nauront bien entendu aucun prjudice pour les utilisateurs. Nos appareils remplissent les normes de scurit EN 60335-1 et EN 60335-2-6.

The appliance must only be installed by a certified electric fitter or technician of an authorised service shop, in accordance with the local regulations in force. The manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use of the appliance.

Le branchement de la cuisinire ne peut tre effectu que par un installateur habilit ou un technicien autoris par le constructeur, en accord avec les textes en vigueur dans le pays concern. Le constructeur ne prend en charge aucune responsabilit en cas de blessures ou de dommages causs par une installation ou une utilisation incorrecte des appareils.

ATTENTION ! CAUTION ! 1. The appliance must only be repaired by service staff trained by the manufacturer. If your appliance is not repaired properly, you could be putting yourself in danger. Do not use a damaged cooker until it is put in order. The Manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use of the appliance. Never lift the cooker by taking hold of the oven door handle. If the surface is cracked, switch off the apliance to avoid the possibility of electric shock. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Ensure that the apliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. 1 1 1. La cuisinire ne devra tre rpare que par des professionnels du service autoris. Des rparations incorrectement effectues peuvent conduire des risques srieux de dommage. Il est interdit dutiliser une cuisinire endommage. Il est interdit de soulever la cuisinire en tirant sur la porte du four. Dans le cas de claquage de la plaque cramique, l'installation sera debranche pour viter le danger d'un choc lectrique. L'installation chauffe pendant l'utilisation. Il est recommand de prendre les prcautions pour viter de toucher les lments chauds a l'intrieur du four. Pendant l'utilisation du grill, les parties accessibles peuvent etre chaudes. Il est recommand de protger le four contre l'acces des enfants. Pour viter le choc lectrique, avant le remplaceent de la lampe, il faut s'assurer que l'quipement est dbranch.

2. 3. 4. 5. 6.

2. 3. 4. 5. 6.

FR

SOMMAIRE

RESOLUO DE PROBLEMAS

PT

1 INFORMATIONS GENERALES ............................................................................3

7. RESOLUO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE! Antes de passar resoluo de problemas, desligue o fogo da rede elctrica. Se ao usar o fogo verificar algum problema, tm de averiguar, seguindo estas observaes, se pode reparar o aparelho sem a ajuda dum profissional.

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................3 CONSTRUCTION ..................................................................................................3 DESTINATION.....................................................................................................4 REPARATION.....................................................................................................4 INFORMATIONS IMPORTANTES............................................................................4

2 INSTALLATION............................................................................................. 4
2.1 2.2 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE............................................................4 BRANCHEMENT ..................................................................................................5

O fogo no se acende
Os fusveis queimados - necessrio substitui-los. Se os fusveis voltarem a queimar-se, possvel que simultaneamente esteja a funcionar um nmero excessivo de aparelhos.

3 PLAQUES EN CERAMIQUE..................................................................................6

3.1 3.2 3.3 3.4

REGLES GENERALES DEXPLOITATION DES PLAQUES EN CERAMIQUE..6 CHOIX DES USTENSILES..........................................................................6 INDICATEUR DE LA TEMPERATURE.......................................................................7 LES PLAQUES EN CERAMIQUE.................................................................................7

No funciona a iluminao do forno


Se o forno foi usado e estiver quente, espere at este arrefecer.
2 3 1

4 FOUR.................................................................................................................8
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 A lmpada elctrica mal colocada - retirar a proteco de vidro da lmpada e colocar bem a lmpada elctrica. A lmpada elctrica queimada - retirar a proteco de vidro da lmpada e substituir a lmpada queimada por uma nova de seguintes parmetros: tipo E14; 230 V; 25 W; resistncia temperatura: 3000C. Fig. 16

4.7 4.8

CONSTRUCTION ET EQUIPEMENT.........................................................................8 COMMANDE FONCTIONNEMENT DU FOUR.........................................................8 SELECTEUR DU FOUR.....................................................................................8 SELECTEUR DU REGULATEUR DE LA TEMPERATURE......................................9 PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE....................................................................9 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA RESISTANCE DU FOUR..............................9 4.6.1 Allumage du four...........................................................................................9 4.6.2 Extinction du four..........................................................................................9 TYPES DE TRAVAIL.............................................................................................10 INDICATIONS CONCERNANT LA CUISSON.........................................................12

No forno produz-se grandes quantidades da fumo


Quando estiver a grelhar, o fumo um fenmeno normal. A quantidade pode ser reduzida ao baixar a temperatura ou a quantidade de gordura e gua no recipiente. O espeto est sujo. O espeto no qual tenha ficado gordura depois do grelhado anterior produz fumo durante algum tempo queima. Cuide que o espeto fique limpo depois de cada utilizao.

5 PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE..............................................................14

Na placa indicadora aparecem zeros "0.00:


Queda ou perda momentnea da potencia na lnha alimentadora do aparelho. Desligar a ficha da tomada, esperar um tempo, ligar a tomada de novo e pr o relgio para o tempo actual.

5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.1 6.2 6.3

GENERALITES...................................................................................14 RGLAGE DE L'HEURE ACTUELLE.......................................................................14 SIGNAL SONORE...................................................................................14 PROGRAMMATION DE LA DUREE DE FONCTIONNEMENT DU FOUR................15 PROGRAMMATION DU TEMPS D'ARRET.............................................................15 MINUTERIE................................................................................16 ANNULATION DES FONCTIONS DE TEMPS............................................................17 FONCTIONS DE BLOCAGE.................................................................................................17 SIGNALES SONORES EMISES PAR LE PROGRAMMATEUR........................................18

6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................18
REMARQUES GENERALES............................................................................................18 NETTOYAGE DE LA PLAQUE CERAMIQUE......................................................18 NETTOYAGE DU FOUR.........................................................................................19 6.3.1 Dmontage de la porte du four.............................................................................19 6.3.2 Dmontage des glissires et des protecteurs latraux catalytiques............20 6.3.3 Dmontage de la cache perfore catalytique..................................................21 6.3.4 Nettoyage de la cavite et le changement des protecteurs catalytique.........21

Atencao! Se o tubo de alimentaao do fogao se encontra danificado, recomendamos troca-lo no fabricante ou pela instalaao do servio especializado, tambm pelo tcnico competente a fim de evitar perigo.

7 RESOLUTION DES PANNES..................................................................................22

21

PT

LIMPEZA E MANUTENCO

INFORMATIONS GENERALES

FR

1 INFORMATIONS GENERALES
3 1 2 1
Dimensions d'encombrement de la cuisinire

1.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


Tableau n1
5CF-4VMC X
850 x 600 x 600 330 x 386 x 425 [dm ]
3

Dimensions utiles du four Volume du four

58,0 2 ex.

Fig. 15
Depois de limpar o interior do forno segurar em primeiro lugar a protecao cataltica traseira com 2 parafusos (des. 15). Logo fixar as protecoes laterais em ambos os lados do forno, terminar com fixaao de conjuntos de suportes. ATENAO ! 1. probido incendiar o forno antes de montar a protecao cataltica traseira. 2. Na montagem de suportes ter cuidado com monta-los na parede adequada do forno. A barra que limita o meter do revestimento do forno tem de se encontrar na parte traseia do fogao.
Foyers des plaques en cramique HiLight

1 ex. 1 ex.


Equipement dufour lectrique Tournebroche Ventilateur


8,7

Puissance nominale de la cuisinire Programmateur lectronique

1.2 CONSTRUCTION
Dessin n 1
1 - plaque en cramique 2 - zones de cuisson 145 mm 3 - zones de cuisson 210 mm 4 - zones de cuisson 180 mm 5 - four lectrique 6 - commandes 7 - porte du four 8 - casserolier 9 - plaque mtallique 10 - grille 11 - tmoin des zones de cuisson 12 - slecteur de la fonction du four 13 - curseur de rgulation de la temprature 14 - programmateur lectronique 15 - tmoin lumineux de chaleur 16 - tmoin signalisant que la cuisinire est en marche

20

FR
1.3 DESTINATION

INFORMATIONS GENERALES

LIMPEZA E MANUTENCO

PT

6.3 LIMPEZA DO FORNO


6.3.1. DESMONTAGEM DE SUPORTES E PROTECOES CATALTICAS LATERAIS

La cuisinire est destine uniquement un usage domestique. Son utilisation dautres fins est strictement interdite ! Lappareil prsent remplit les normes anti-perturbations UE.

1.4 PREPARATION
1. 2. 3. 4.

Quando j tiver retirado as paredes catalticas, pode limpar-se o interior da cmara do forno. As superfcies esmaltadas podem ser lavadas com detergentes destinados para a limpeza dos foges. Para eliminar restos difceis, pode utilizar detergentes destinados limpeza do forno. Estes produtos so, porm, corrosivos e, por isso, use-os s quando for indispensvel e faa-o com cuidado, seguindo as recomendaes do fabricante. IMPORTANTE! O detergente destinado especialmente para a limpeza do forno s pode ser empregue nas superfcies esmaltadas. No se pode limpar as capas catalticas

Para trocar protecoes catalticas laterais preciso desmontar ambos os conjuntos de suportes primeiramente. Desmontagem de conjunto de suportes: pressionar ligeiramente em baixo vara de estaca 1 e tira-la para fora da porca de bloqueio 2, (des. 14a), Inclinar suportes 4, levanta-los e tirar para fora dos buracos do forno (des. 14b), tirar as protecoes catalticas 3.

Il est conseill de nettoyer les surfaces en mail et en verre laide dun chiffon doux et humide. Il est conseill de nettoyer le four, la grille, la plaque...etc. laide dune solution chaude imbibe dun produit nettoyant. Avant de mettre en marche la cuisinire, il est conseill de faire chauffer les plaques pendant env.3 minutes, exceptionnellement dans ce cas sans casserole. Faire fonctionner le four pendant environ 1 heure en rglant le slecteur sur la temprature la plus leve. Lodeur et la fume prsentes pendant ces actions ne sont pas gnantes si on ventile bien la cuisine, par ex en ouvrant la fentre.

1.5 INFORMATIONS IMPORTANTES


1. 2. 3. 4.

3 4

5.

Fig. 14
IMPORTANTE!

6. 7. 8. 9.

hora da montagem, certifique-se de que as guias estejam colocadas nas paredes correspondentes do forno. A vara que limita a introduo do tabuleiro ou da grelha no forno deve ficar na zona posterior. Se a armao da lmpada estiver suja, preciso retir-la, limpar e secar.

Pendant lutilisation de la cuisinire, les plaques chauffantes et le four chauffent. Eloigner les enfants de lappareil pendant le fonctionnement ! Les graisses et les huiles chaudes peuvent prendre feu. Cest pour cela quil faut toujours surveiller la cuisson de ces plats. En cas de panne de lappareil, il convient de le dbrancher du rseau lectrique. Pendant son utilisation le four monte une haute temprature. Nous vous conseillons dtre prudent et de ne pas toucher les lments chauds lintrieur du four. Risques de brlures ! Pendant lutilisation du four, il faut tre trs prudent. Cest pour cela quil est conseill dutiliser des gants de protections pour prendre les plats sur les foyers et pour sortir les moules du four. Il est interdit de mettre lintrieur du four et dans le casserolier des objets pouvant prendre feu ainsi que des objets sensibles aux tempratures leves. Il est interdit de surcharger la porte du four lorsquelle est ouverte. Il est interdit de sasseoir dessus par exemple. Ne pas mettre des objets lourds sur les portes du fours ou sappuyer dessus. les cbles de branchement des autres appareils se trouvant prs de la cuisinire doivent tre placs loinde ses parties chaudes.

6.3.2. DESMONTAGEM DE PROTECAO CATALTICA TRASEIRA


Desaparafusar 4 parafusos 1 marcados com indicadores (des. 15), tirar a protecao 2 da parede traseira do forno 3.

2 INSTALLATION
2.1 MISE EN PLACE DE LA CUISINIERE
Il faut enlever tous les lments ayant servi lemballage de la cuisinire, y compris les lments de protection, qui recouvrent les pices en acier inoxydable. Le matriel demballage doit tre limin en accord avec les rglements. 4

19

PT

LIMPEZA E MANUTENCO

INSTALLATION

FR

6. LIMPEZA E MANUTENCO
IMPORTANTE! Antes de passar limpeza e conservao, desligue o fogo e espere at que arrefea

Lendroit o se trouve la cuisinire ne doit pas tre humide. Linstallation devra permettre un accs facile de tous les lments de rglage de la cuisinire. La cuisiniere sera installe dans l'ensemble des meubles jusqu'a la hauteur de 850mm, seulement. La distance entre les parois lqattrales de la cuisiniere et les placards de cuisine s'levera a 30mm, au moins. En cas dinstallation dune hotte, la distance entre la table et la hotte devra tre dau minimum 650 mm. Il est interdit de suspendre des placards au-dessus de la cuisinire. Avant de commencer utiliser la cuisinire il faut mettre niveau la cuisinire. Pour cela il faut se servir des pieds rglables accessibles aprs avoir retir le casserolier.

6.1 INDICAES GERAIS


Para manter o devido estado tcnico e esttico deve-se limpar o fogo sistematicamente. Para a limpeza no devem ser empregues produtos abrasivos que possam riscar a superfcie, esponjas de arame, detergentes agressivos ou objectos agudos. As peas de chapa inoxidvel, as mangueiras e o painel de comandos devem ser lavados com detergentes suaves, no abrasivos para no danificar as indicaes. Controle a limpeza da borracha da porta do forno.

2.2 BRANCHEMENT
Le branchement de la cuisinire ne peut tre effectu, par un installateur habilit ou un technicien autoris par le constructeur, en accord avec la loi en vigueur dans chaque pays. Il est interdit de faire des modifications dans linstallation lectrique de la cuisinire. Avant de procder linstallation de lappareil il faut sassurer que : la tension nominale est identique celle indique sur la plaque signaltique de lappareil, la ligne dalimentation est conue pour supporter la puissance maximale prise par lappareil et qui est indique sur la plaque signaltique de lappareil.

6.2 LIMPEZA DA PLACA VITROCERMICA


A superfcie da placa deve ser lavada depois de cada utilizao pois o mais pequeno resduo pode ser queimado na prxima utilizao. A placa cermica deve ser lavada com detergentes especficos. Para a limpeza no se deve usar palhas de ao, nem abrasivos A sujidade fcil pode ser retirada com um pano suave ( fig. 13a) ou esponja moderadamente molhada em gua quente com um detergente suave e de seguida secar a placa. A sujidade difcil dever ser retirada com os detergentes especficos para vitrocermicas. Para retirar os restos da comida da placa prefervel usar uma esptula de madeira ou outro tipo de objecto semelhante (fig. 13b) tendo em ateno o no riscar a superfcie da placa. IMPORTANTE! Para limpar a placa vitrocermica no utilize detergentes para a limpeza de fornos que so agressivos e podem provocar um defeito permanente da superfcie da placa.

Linstallation lectrique qui alimente la cuisinire devrait tre munie dun interrupteur de secours permettant de couper le courant en cas de panne. La distance entre les lments de contact de linterrupteur devra tre de 3 mm au minimum. Pour raccorder la cuisinire linstallation lectrique ne pas oublier quil faut : raccorder les cbles jaune et vert (de protection) avec le borne de mise la terre , le cble bleu correspond au cble neutre (zro), les cbles - brun, noir et rouge sont des cbles de phase (live), que le cble ne touche pas les surfaces chaudes, suprieures 75 C, que si la cuisinire est livre sans cble, il faut utiliser des cbles du type HO5RR-F ou HO5V2V2 ayant les caractristiques indiques ci-dessous:

a)

b)

Fig. 13 A -Inf. nominale par phase; B - Protection


Os objectos que fundam facilmente como: folha de alumnio ou materiais plsticos retire-os dos focos. Caso os objectos mencionados fundirem, retire- os imediatamente (ainda no estado quente) da superfcie da placa. Da mesma forma, deve retirar a comida com elevado contedo de acar, caso acontecer a mesa situao. Na superfcie aquecida o acar funde-se facilmente o que pode provocar aparecimento das manchas fixas. A mudana da cor da superfcie no interfere no correcto funcionamento desta.

A B

34,8 40,0

26,1 32,0

13,0 16,0

34,8 40,0

22,6 25,0

18

FR

PLAQUES EN CERAMIQUE

PROGRAMADOR ELCTRICO

PT

Les diffrents schmas possibles de raccordement sont les suivants:


1N ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L L2 L N N
1 3

2N ~400V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L L2 L N N


1 3
1

3N ~400V 50Hz 5 x 1,5 mm 2 L L2 L N N


1 3
1 2 3

2 ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L L2 L N N
1 3
1 2

3 ~230V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L L2 L N N


1 3
1

Atencao ! Se usurio utiliza o medidor de minutos durante a realizaao de programa, preciso lembrar que apagando o medidor de minutos o programador no apaga o forno.

5.7 CANCELAMENTO DE FUNOES VINCULADAS A MEDIAO DE TEMPO


Todas a s funoes programadas podem ser canceladas de duas maneiras:

N PE L
230V

N PE L L L
230V

N PE L
230V

L PE L
230V

L
230V 230V

L 3 PE

230V

230V

230V 230V

1. Presionar botao por uns segundos. Indicadores de funoes escolhidas vao apagando, desactivando. 2. Botao de escolha de funao girar para aposiao "0".

Dessin n 2

Atencao ! Depois de girar o botao de escolha de funao para a posiao "0" o forno apaga mas o medidor de minutos continua a trabalhar. Se as funoes sao anuladas durante o trabalho do forno, o forno passa ao modo manual de funcionamento, usurio tem de controlar o resto de trabalho dele. Para apaga-lo preciso girar ambos os botoes de controlo do forno para a posiao "0".

3 PLAQUES EN CERAMIQUE
3.1 REGLES GENERALES DEXPLOITATION DES PLAQUES EN CERAMIQUE

5.8 FUNCOES DE BLOQUEIO


1. FUNAO DE DESLIGAR AUTOMTICO
Se o forno trabalhar no modo manual continuadamente, depois de 3 horas vai ser desligado automaticamente. O sinal sonoro curto aparece, indicador pulsiona. Para apagar indicador giramos o botao de escolha de funao do forno para a posiao "0".

Il faut viter de faire tomber sur les plaques des objets durs, car ils peuvent provoquer des flures. Il viter de rayer la surface des plaques avec les bords aiguiss de casseroles ou dautres objets. La surface des plaques est rsistante mais elle peut se rayer facilement. Cest pour cela quil ne faut pas frotter les casseroles sur la plaque, mais les dplacer dlicatement. Les casseroles devront tre poses sur les marques signaltiques du centre des plaques. Il ne faut jamais allumer une plaque avant dy mettre la casserole quipe dun fond plat. Ne jamais allumer une plaque sur laquelle on a pos une casserole vide ou dote dun fond gondol ; on risque dendommager la plaque. Il est interdit de mettre sur les plaques des rcipients ou lments en aluminium ou en matires plastique.

2. FUNAO DE BLOQUEIO DE SEGURANA ANTI-CRIANAS


Bloqueio do programador pressionar ao mesmo tempo botoes visor. e esperando at aparecer indicador no

Se no momento de bloqueio o forno estar desligado ser impossvel acciona-lo depois. Se estar a trabalhar ser possvel mudar modo de aquecimento ou temperatura sem mudar ajustamentos do programador. Desbloqueio do programador pressionar am mesmo tempo botoes e esperando at desparecer indicador .

3.2 CHOIX DES USTENSILES


La rgle de base pour une utilisation correcte des plaques en cramique consiste dans le choix de la vaisselle.

Atencao ! Ao girar o botao de escolha de funao para a posiao "0" nao desbloqueamos este meio de segurana.

5.9 SINAIS SONOROS EMITIDOS PELO PROGRAMADOR


Existe a possibilidade de desligar completamente sinais sonoros emitidos pelo programador. 1. Desligamento de sinais sonoros: - pressionar ao mesmo tempo botoes 2. Activaao de sinais sonoros: - pressionar ao mesmo tempo botoes e por uns segundos. e por uns segundos.

Les casseroles servant faire bouillir doivent disposer dun fond pais et plat, avec un diamtre gal ou un peu plus grand que celui de la plaque chauffante. Si la casserole a un diamtre infrieur la plaque, une grande partie de la chaleur ne sera pas utilise. Des fonds gondols allongent le temps de cuisson et provoquent des pertes dnergie lectrique. 6

17

PT

PROGRAMADOR ELCTRICO

PLAQUES EN CERAMIQUE

FR

Ajustamentos vao ser memorizados depois duns segundos. Visor do programador mostra a hora do comeo de assadura. Indicador at terminar assar, indicador sonoro, pulsiona indicador . luz. As 13:45 o forno liga-se, visor mostra o tempo que fica luz. As 14:30 o forno desliga automaticamente, aparece sinal

Correct !
Petite consommation de courant Bonne transmission de la chaleur - casserole lisse - casserole ayant une taille un peu - plus grande que celle de la plaque - le couvercle est bien pos sur la casserole

Mudana do tempo de assadura: Pressionar botao , at comear a pulsionar indicador de assadura fixada antes, Mudar a hora com os botoes e . , visor mostra a hora do fim

Dessin n 3

Incorrect !

grande consommation de courant mauvaise transmission de la chaleur temps de cuisson trop long

Cancelamento do tempo: Pressionar botao Pressionar botao tempo de assadura. , at comear a pulsionar indicador ,

at aparecer no visor hora que soma da hora presente com o

A funao do ajustamento da hora do fim de assadura cancelada e o forno liga-se automaticamente de acordo com o ajustamento do tempo de assadura. Atenao ! Durante realizaao de qualquer programa pode-se verificar o tempo presente pressionando botao at comear a pulsionar indicador . O programador vai mostar o tempo presente por uns segundos, logo voltando a mostar o tempo que est por assar.

La casserole est trop petite

Le fond de la casserole est gondole Dessin n 4

Le couvercle nest pas bien pos sur la casserole

3.3 INDICATEUR DE TEMPERATURE


Laugmentation de la temprature des plaques est signale par un tmoin spcial qui se trouve sur la partie centrale avant (dessin n 5). Quand les plaques sont chaudes, les tmoins de chaleur appropris sont allums. Les tmoins sallument quand la temprature des plaques est suprieure environ 50 C. Les tmoins peuvent griller et dans ce cas ne plus signaler que la plaque est chaude. Dans ce cas-l, il faut appeler le service aprs vente cautoris.

5.6 TIMER
Medidor de minutos serve para signalizaao sonora do fim de tempo fixado. Funciona inependentemente do programa. possvel usa-lo quando o forno est ligado ou desligado Medidor de minutos nao provoca desligamento do forno. Fixaao de medidor de minutos: Presionar botoes , at comear a pulsionar indicador e/ou ; visor mostra a hora 0:00. ; depois duns segundos

B A

Fixar o tempo desejado por ex. 25 min. com os botoes a funao activa-se, indicador

luz de modo continuo; visor mostra o tempo presente. .

Dessin n 5

Depois de passar o tempo ajustado liga-se o sinal sonoro (ver ponto 5.3) e pulsiona

3.4 LES PLAQUES EN CERAMIQUE


Les zones de cuisson sallument (et steignent) laide des slecteurs (dessin n 6) se trouvant sur la console. Les slecteurs tournent dans les deux sens. Avant dallumer la zone de cuisson, il faut sassurer auparavant de bien tourner le slecteur rotatif qui commande la plaque que lon veut allumer. En tournant le slecteur dans le sens des aiguilles dune montre on augmente le niveau de la chaleur de la surface chauffant de la puissance minimale la puissance maximale. 7

Mudana do ajustamento de medidor de minutos: Actuar como no caso de ajustamento de medidor. Cancelamento de ajustamento de medidor de minutos: Pressionar umas vezes boto Pressionar boto , at comear a pulsionar indicador ;

e sem mudar a posiao esperar at aparecer 0:00 no visor.

Depois duns segundos indicador apaga. No visor aparece o tempo presente ou tempo que fica at terminar a assadura (se antes foi ajustado um programa).

Dessin n 6 16

FR 4 FOUR

FOUR

PROGRAMADOR ELCTRICO

PT

5.3 INDICADOR DE SOM

4.1 CONSTRUCTION ET EQUIPEMENT


Dessin n 7

Depois de terminar cada programa o programador emite o sinals sonoro, ao mesmo tempo o indicador de funcao activa pulsiona. Depois de 60s o sinal sonoro desliga automaticamente mas o indicador de funcao activa continua a pulsionar. O indicador pode ser desligado pressionando qualquer de botoes. ATENAO ! Sinal sonoro pode ser desligado antes pressionando qualquer botao. Nao obstante, pressionar o botao vai causar troca de modos de funcionamento, de automtico passa-se ao manual. Os fervedores do forno ligam-se maquinalmente e usurio tem de controlar o resto de assadura. Ao terminar assadura girar ambos os botoes para aposiao "0".

1 - rsistance suprieure 2 - rsistance du gril 3 - rsistance infrieure 4 - cache perfore de la rsistance circulaire et du ventilateur 5 - glissires 6 - protections latrales 7 - clairage du four 8 - dtecteur de la temprature 9 - alimentation du tournebroche

5.4 PROGRAMAAO DO TEMPO DE ASSADURA


Escolher modo de aquecimento do forno por ex. Pressionar botao e fixar o tempo de assadura, , e .

EQUIPEMENT
La plaque en mail est destine aux gteaux et aux tartes. Elle peut tre utilise en tant que plaque lchefrite si la grillade est effectue directement sur la grille. La grille permet de recevoir les ustensiles ncessaires la cuisson. On peut directement y cuire des plats ou du poissons par exemple. Le cadre du tournebroche permet dinstaller le tournebroche. Dessin n 8

, at comeca a pulsionar indicador

Fixar o tempo de assadura, por ex. 45 minutos, com os botooes

Depois duns segundos indicador luz de modo contnuo. Programador mede o tempo. Visor mostra o tempo que fica at terminar a assadura. Depois de programar trabalho do forno pode-se verificar o tempo presente pressionando botao at comear a pulsionar indicador . Programador vai mostar o tempo presente por uns segundos, logo voltando a mostar o tempo que est por assar . Mudana do tempo de assadura:

4.2 COMMANDE FONCTIONNEMENT DU FOUR


Sont destins a la commande:

pressionar botao

, pulsiona e/ou

, .

mudar o tempo com botoes

Cancelamento do tempo: pressionar botao pressionar botao , pulsiona ,

- bouton du slecteur du mode de fonctionnement, - bouton du rgulateur de temprature, - programmateur lectronique.

4.3 SELECTEUR DU FOUR


Le slecteur du four a les positions suivantes : 0 - four teint - rsistance infrieure - rsistance infrieure et suprieure - rsistance suprieure - gril et rsistance suprieure du gril - gril et rsistance suprieure du gril et ventilateur - rsistance infrieure et ventilateur

at aparecer 0:00 no visor. Depois duns segundos apaga indicador

, visor mostra o tempo presente.

5.5 PROGRAMAAO DA HORA DO FIM DE ASSADURA


Usa-se esta funao mais frequenetemente junto a funao de programaao de tempo de assadura. Escolher o modo de quecimento do forno com botao por ex. e fixar a temperatura no forno, Programar o tempo de assadura de acordo com o acima mencionado por ex. 5 min., Pressionar botao , at comear a pulsionar indicador e/ou por ex. 14.30. ajustar a hora desejada de

desligar do forno com os botoes

15

PT

PROGRAMADOR ELCTRICO

FOUR
- rstance circulaire et ventilateur (thermocircuit) - rsistance infrieure et suprieure et ventilateur (thermocircuit)

FR

5. PROGRAMADOR ELCTRICO
Programador electrnico digital possibilita controlo de trabalho do forno. Programador mostra o tempo atual com precisao de 1 minuto. Depois de cada programa realizado emite um som e automticamente desliga o forno. Programador realiza: 1. funoes ligadas com a mediao de tempo: - ajustamento de tempo presente, - programaao do tempo de assadura, - programaao da hora do fim de assadura, - fixaao de medidor de minutos, 2. funoes de segurana: desligar automtico, bloqueio anti-crianas.

Sens pour teindre


10 0
5

Sens pour allumer


0

250

Dessin n 9

Dessin n 10

Aprs la slection de la position du slecteur (dessin n 9), un tmoin de contrle sallume et le four se met en marche automatiquement. Aprs chaque fin de cuisson, il est ncessaire dteindre manuellement le four. Des. 12 1 - botao de escolha da funao do programador 2 - botao "+" fixaao de tempo 3 - botao "-" fixaao de tempo 4 - indicador de desligar automtico 5 - indicador de tempo de assadura 6 - indicador da hora do fim de assadura 7 - indicador de medidor de minutos 8 - indicador de regulaao do tempo presente 9 - hora indicada 10 - indicador do bloqueio 11 - funao inacessvel

5.1 INFORMAOES GERAIS

4.4 SELECTEUR DU REGULATEUR DE TEMPERATURE


Le slecteur du rgulateur de temprature (dessin n 10) permet de choisir et de maintenir automatiquement la temprature souhaite. Sur le slecteur, sont inscrits les chiffres - 50, 100, 150, 200, 250 qui correspondent aux choix de en [ C]. Pour choisir la temprature, tourner le slecteur dans le sens des aiguilles dune montre alors que pour teindre le four o tourne dans le sens contraire aux aiguilles dune montre. Aprs avoir slectionn la temprature les rsistances sallument ainsi que le tmoin de contrle. Aprs avoir atteint la temprature indique, les rsistances steignent automatiquement ainsi que le tmoin de contrle. Les rsistances et le tmoin rouge de contrle sallument et steignent en fonction de la rgulation de temprature.

Programaao consta em pressionar botao da funao ajustar o tempo desejado com botao . Botao

, temos entao uns segundos para

serve para corrigir o tempo.

4.5 PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE


Le programmateur lectronique permet de commander les fonctions du four dans le rgime automatique et semi-automatique. A l'application du programmateur, la possibi-lit de la commande manuelle du fonctionnement de four n'est pas a exclure. Le mode d'emploi du programmateur est prsent dans une autre partie de la notice.

Presionando os botoes e brevemente modificamos o tempo com 1 minuto, pressionado-los por tempo mais longo accionamos o modo rpido de mudana de hora. Depois de ligaao do fogao a instalaao de alimentaao ou de desaparecimento de tensao da rede no programador pulsiona indicador . Primeiramente preciso fixar o tempo presente.

Se durante usufruto de forno desaparece a tensao na rede o botao comea a pulsionar. Girar o botao de escolha da funao para a posiao "0". Ajustar o tempo presente.

4.6 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA RESISTANCE DU FOUR


4.6.1
1. 2. 3.

ALLUMAGE DU FOUR

5.2 FIXAAO DO TEMPO PRESENTE


Botao de escolha da funao de forno (pos. 12 no des. 1) deve estar na posiao "0". Presionar botao ; no visor aparece a hora 12.00. e .

A laide du slecteur de fonction, choisir le mode de cuisson. A laide du rgulateur de temprature, indiquer la temprature dsire. Programmer la dure de fonctionnement du four.

Fixar a hora desejada com os botoes Indicador

4.6.2

EXTINCTION DU FOUR

desaparace depois duns segundos, o tempo vai ser memorizado.

Quand le plat est prt, il faut positionner le slecteur de fonction et le slecteur de rgulation de temprature sur la position 0.

14

200

15

FR
4.7 TYPES DE TRAVAIL

FOUR

FORNO
Quadro 2 Cozeduras

PT

CUISSON LAIDE DE LA RSISTANCE INFRIEURE


Cette fonction permet de bien faire cuir le fond des gteaux. On utilise cette fonction pendant les dernires 10-15 minutes de la prparation dun plat.

Tipo de cozedura Pudins Bolo - Rei Bolo esmigalhado Bolo de frutas Po-de-l Bolos tenros Bolo Rainha 180-190 180-200 200-220 200-210 180-200 210-220 220-240

Tempo de cozedura [minutos] 45-60 45-60 20-30 30-40 20-30 10-20 30-40
Quadro 2 Cozeduras ;

RSISTANCE INFRIEURE ET VENTILATEUR SONT ALLUMES.


La rsistance infrieure et le ventilateur fonctionnent au meme temps. C'est une fonction destine a la cuisson des ptes au levure et a la conservation des fruits et des lgumes. On conseille de mettre les plats sur la premiere ou deuxieme glissiere de bas. Les plaques doivent etre basses.

SYSTEME CONVENTIONNEL (rsistance infrieure et suprieure)


Cest une fonction qui permet de bien faire cuire les deux cts dun plat. On utilise cette fonction pour faire cuire des gteaux, de la viande, du poisson, du pain, et des pizzas. Il faut mettre uniquement les plats sur un seul niveau. Le positionnement idal correspond au deuxime niveau du four.

CUISSON A LAIDE DE LA RESISTANCE SUPERIEURE


Cest une fonction qui permet de bien faire cuire les gteaux ; grce elle, le plat peut tre dor sur le haut. On utilise cette fonction pour une prparation rapide des plats (toasts, plats gratins).

Tipo de cozedura Merengues Brioche Bolo com fermento Bolo esmigado Bolo de frutas Biscoito 100 160 175 175 175 180

Tempo de cozedura [horas:minutos] 1:00 - 1:10 1:05 : 1:10 0:40 - 0:45 0:20 - 0:30 0:40 - 0:55 0:30 - 0:40

GRILLADE
Cette fonction une fois choisie, la rsistance du gril et le tournebroche se mettent en marche. Si l'utilisateur ne veut pas se servir de broche, il faut placer le plat soit sur une grille, soit sur la plaque et faire la grilade conventionnelle.

GRILLADES TRADITIONNELLES
Utilisation du gril prchauffer le gril en slectionnant la temprature maximale, mettre le plat dans la partie suprieure du four, sur la glissire la plus leve, mettre la lchefrite sur la glissire la plus basse afin de recueillir la graisse tombant dans la partie infrieure du four, positionner sur la position le slecteur de fonction slectionner la temprature et ventuellement le temps ncessaire la grillade, ds que la moiti du temps est coule, retourner la grillade sur lautre face.

Quadro 3. Pratos de carne

Prato 225-250 190-210 225-250 200-210 190-210 225-250 180-200 Carne - cozedura lenta Carne - cozedura longa Frangos Ganso, peru e patos Caa Peixe - cozedura at 2 kg - gratinado

Tempo de cozedura [minutos] 12-15 para cm de grossura de carne 50 - 60 Dependendo do tamanho at 3 horas 20 - 30 30 - 50

Aprs avoir termin la grillade - teindre le four.

Attention ! Soyez vigilant pendant le fonctionnement de lappareil. Les parties accessibles de la cuisinire sont trs chaudes ! Tenir hors de porte des enfants.

10

13

PT
DESCONGELAR

FORNO

FOUR GRILLADE AU TOURNEBROCHE


Le tournebroche permet de rtir dans le four des volailles, des saucisses, ...etc.

FR

Graas a funao do circulador trmico o forno presta-se perfeitamente a descongelar alimentaao muito congelada. De regra sugere-se colocar os produtos congelados na frma de assadeira posta no segundo ou terceiro nvel. A escolha de temperatura do processo do descongelar depende do tpo da comida. Doces, frutas e gelias de carne descongela-se atravs do circulador trmico sem ajustar a temperatura. Ao descongelar carne ou aves deve-se enrol-los na folha de alumnio, para evitar a influencia direta do ar quente. Em seguida coloc-los na parte meia-inferior do forno, ligar o forno e ajustar a temperatura cerca 50-700C. As comidas congeladas prontas para consumo p.ex. legumes pode-se assar imediatamente, sem congel-los.

Mise en place des ustensiles : - il faut retirer du four tout lquipement inutile et glisser le cadre du tournebroche, - insrer sur la broche une des fourchettes et placer la grillade en faisant attention ce quelle soit quilibre le long de la broche; puis insrer la deuxime fourchette et la scuriser pour quelle ne bouge pas, en vissant les vis se trouvant sur les fourchettes, - glisser la partie pointue de la broche dans lorifice destin cet effet et la pousser jusquau bout, la deuxime partie de la broche devra sappuyer sur le cadre du tournebroche. - dvisser la poigne, et laisser la porte du four ouverte. slectionner la temprature et mettre la manette de fonction sur la position ventuellement le temps de cuisson laide de la minuterie. Dessin n 11

4.8. INSTRUOES PARA ASSAR


Para assar bolos pode-se usar as frmas de assadeira tradicionais de estanho assim como de teflon, cermicas, de vidro e de folha de alumnio. As frmas de assadeira deve-se encher at 2/3 das alturas delas, deixando suficiente espao para o bolo crescer. Para assar carne pode-se usar vasos ou pingadeiras cermicas, de vidro, de ao esmaltado ou de ferro fundido, com puxadores resistentes as temperaturas altas. Deve-se cumprir estritamente as instruoes a respeito do aquentar inicial da cmara do forno, porque esses requisitos sao diferentes para vrios bolos. Ao assar, o bolo deve estar aquentado igualmente. Esta condiao cumprida ao seleccionar ou ou a funao Se o bolo estiver escuro demais de cima, colocar a frma de assadeira no nvel mais inferior e seleccionar a temperatura mais baixa, mas assar por um perudo de cozedura pouco mais longo. Se o fundo do bolo estiver escuro demais, de futuro colocar a frma de assadeira no nvel mais superior e seleccionar a temperatura mais baixa. Ao assar deve-se evitar umas temperaturas demasiado altas, porque o bolo nao vai crescer e nao vai assar-se bm. O deixar o bolo demasiado longo no forno aquentado pode resultar em que o bolo estiver chamuscado e seco. Ao selecionar a temperatura e o tempo desejvel do assar deve-se ter em consideraao a massa e a consistencia do bolo. Para averiguar se o bolo est pronto, deve-se, a falta de uns minutos para desligar o forno, meter uma pequena varinha de madeira no alimento; se o bolo nao se pegar a varinha, est pronto. Depois de cozido, deixe o bolo no forno uns 5 minutos mais. Ao assar carne deve-se pr a temperatura dependente sobre tudo do tpo e tamanho de carne. Com o tamanho de carne mais grande, o tempo do assar mais longo e a temperatura relativamente baixa. As raoes pequenas de carne precisam curtos perudos de cozedura com a temperatura mais alta. Aproximadamente presuma-se 12-15 minutos por cada centimetro da espressura de carne. melhor assar a carne numa maneira tradicional i.e. , porque depois do assar fica suculento. Pode-se assar a carne na frma de assadeira. Ao assar na rede, colocque a frma de assadeira para acumular a grossura na guiadeira inferior. Em baixo, na tabela, estao apresentados as temperaturas i os tempos aproximativos de cozedura dos pratos vrios. Esses dados sao aproximativos que na realidade podem sufrir pequenas alteraoes que devem ser corrigidas pelo utilizador na base das proprias experiencias. melhor fazer umas provas para as comidas diferentes, e depois anotar o tempo e a temperatura ptima.

2 4

1 6 7

1 - rsistance du gril 2 - alimentation du tournebroche 3 - fourchettes 4 - broche 5 - lchefrite (plaque) 6 - cadre du tournebroche 7 - poigne du tournebroche

3
5

LA GRILLADE AU TOURNEBROCHE AVEC LA CIRCULATION D'AIRE CHAUD


La rsistance de grill, alimentation du tournebroche et le ventilateur fonctionnent au meme temps. En utilisant la fonction de tournebroche il faut mettre le plat sur la fourchette. Il faut assurer que le plat ne change pas sa position ni que tomberas pendant la grillade (dcrit au dessus) et apres allumer le four. Cette fonction et prvue pour griller des grandes pieces de la viande. Avec cette fonction on peut griller la plat avec le ventilateur allume sans utiliser de tournebroche. Dans ce cas il ne faut pas l'installer et on peut mettre le plat sur le grille ou la plaque sur une des glissieres suprieures. Si on grille le plat sur la grille il faut mettre une lechefrite sous la grille pour ne pas ensoucier le four de l' huile degoutte. On peut griller ainsi par exemple : la roulade, la volaille, filet de porc, etc. En utilisant cette fonction n'est pas ncessaire le prchauffage. Le temps de griller est plus court de environ 20 % de grillade traditionnelle.

THERMOCIRCUIT
Le principe de fonctionnement du thermocircuit consiste a faire forcer avec le ventilateur la circulation d'air chaud, dans toute la chambre de four. En appliquant cette mthode de chauffage, il faut selectionner la temprature un peu plus infrieure a celle utilise pour la cuisson traditionnelle. Elle sera infrieure a 200C. Le thermocircuit est parfaitement adapt a la cuisson simultane de deux plats de meme ou diffrente sorte (par ex., de la viande et du poisson), placs dans le fur sur les niveaux diffrents, ces plats exigeant des tempratures de cuisson sem-blables l'une a l'autre. A la cuisson de deux plats, la temprature sera un peu plus le-ve par rapport a celle recommande, la dure tant plus longue qu'a la cuisson d'un seul plat.

12

11

FR

FOUR
Dans le cas de la cuisson simultane de deux plat: enlever du four les deux plats et contrler qu'ils sont bien cuits; si l'un d'eux n'eest pas encore pret, il faut le laisser dans le four et faie la cuisson complmentaire. A la fin de la cuisson, il est mieux de tourner le moule avec le gateau l'arriere enavant.

FORNO

PT

DCONGLATION

colocar na vara do espeto um dos garfos e colocar o alimento na vara de forma a que fique situado simetricamente com respeito a esta; colocar o segundo do garfo e fix-lo de forma a que no se desloque aparafusando-o; coloque na extremidade da propulso o espeto m, empurrar at sentir resistncia e encostar a segunda extremidade do espeto no jogo; retirar o cabo do espeto e abrir a porta do forno; ligue o forno, ajuste a temperatura e eventualmente o tempo de funcionamento.

5 4 3 2 6 7

Fig. 10

Le four est parfaitement adapt a dcongler les plats fort gels, grce a la fonction de thermocircuit. Nous proposons, en gnral, la mise des produits gels sur la plaque plac sur le deuxieme ou troisieme niveau. Slectionner la temprature de dconglation en fonction de sorte du plat. patisseries, fruits et geles de viande seront dcongls, le thermocircuit en marche, sans que la temprature y soit rgle. Pour dcongler la viande ou la volaille, il faut l'envelopper en papier alu afin de prvenir l'influence d'air chaud. Ensuite, mettre les plats dans le four, dans sa partie basse centrale, brancher le four et rgler la temprature sur environ 50-70C. Les plats gels prets a consommation, par exemple, les lgumes, peuvent etre cuits immdiatement, sans qu'ils soient dcongls.

1 2 3 4 5 6 7

- resistncia do grill - propulso do espeto - garfo - vara do espet - tabuleir - jogo do espet - cabo do espeto

4.8 INDICATIONS CONCERNANT LA CUISSON


ASSADURA NO ESPETO COM O SOPRO DE AR QUENTE


O fervedor de torraao funciona simultaneamente com espeto e ventilador. Usando o espeto preciso colocar nele o prato segurando-o contra movimentaao de acordo com acima mencionado, logo accionamos o forno. Recomendamos esta funao para torrar mayores partes de carne. Com esta funao pode-se tambm torrar o prato com ventilador acesso sem usando o espeto. Nesta situaao nao preciso o instalar, colocamos o prato na grelha ou na frma num dos suportes superiores. Se o prato est a ser torrado no nvel inferior do forno preciso colocar tabuleiro para colectar gordura e zumos da carne grelhada. Podemos usar este metodo para grelhar pescoo, lombo de porco, aves domsticas etc. Com este metodo nao preciso aquecimento inicial do forno. Tempo de torraao approx. 20% mais breve em relaao a torraao tradicional.

Pour la cuisson des gteaux, les moules classiques en tle ainsi que ceux revetis de Tflon, en cramique, en verre et en papier alu seront utiliss. Les moules seront remplis de pte jusqu'a 2/3 de leur hauteur, en laissant l'espace suffisant pour sa pousse. Pour la couisson de la viande, les ustensiles en cramique, verre, acier mail et fonte quips de poignes rsistantes a hautes tempratures peuvent etre utiliss. Vu les exigences variables pour les gateaux diffrents, il faut respecter rigoureusement les indications concernant le rchauffage pralable du four. A la cuisson, la pte sera chauffe rgulierement. Pour satisfaire acette condition, il faut

ASSADURA COM O SOPRO DE AR QUENTE

ou ou . slectionner la fonction Si le haut du gteau est trop fonce, la prochaine fois il est ncessaire de dplacer le moule avec la pte sur le niveau infrieur du four et slectionner la temprature infrieure a la prcdente, en faisant la couisson un peu plus longtemps. Si le fond du gteau est trop fonc, il faut , la prochaine fois, placer le moule a niveau suprieur par rapport au prcdent et selectionner la temprature plus basse. Eviter la temprature trop leve, a la cuisson, car la pte ne poussera pas et peut etre mal cuit. Par contre, le maintien trop prolong du gteau dans le four rchauff peut provoquer sa brulure et le schement. La temprature et la dure de cuisson seront slectionns en fonction de la masse et la consistence de la pt a cuire. Pour vrifier qu'un gteau est cuit, l'astuce consiste, quelques minutes avant d'teindre le four, a y introduire une petite tige en bois servant de sonde; si le gteau ne colle pas a la tige,- le gteau est pret. La cuisson faite, laisser encore le gteau dans le four environ 5 minutes. Pour faire cuire la viande, rgler la temprature en fonction de la sorte et volume du plat. Autant le plat est plus volumineux, autant la dure de cuisson est plus longue et la temprature tant relativement rduite. Par contre, des petits morceaux de viande exigent les dures de cuisson plus courtes, la temprature y tant plus leve. A titre indicatif, on admet 12-15 minutes par chaque centimetre d'paisseur de viande. Il est de prfrence de faire cuire la viande avec la mthode classique, c'est-a-dire,. , puisque elle reste savoureuse apres la cuisson. La viande peut etre cuite soit sur la plaque, soit sur la grille. Dans le cas ou la cuisson est faite sur la grille, il faut placer une lechefrite sur le niveau infrieur.

Os fervedores de baixo e de cima junto com ventilador ou fervedor de roda junto com ventilador sao acessos com esta funao. Ventilador, que se encontra detrs de coberto perfurado causiona circulaao de ar ao redor do prato. Com este metodo de aquecimento a temperatura de assadura deve ser inferior a assadura tradicional ou seja menos de 2000C. O circulador trmico presta-se perfeitamente a assar simultaneamente duas comidas do mesmo tpo ou dos tpos diferentes (p.ex. carne e peixe) colocadas nos nveis diferentes do forno, enquanto que as duas precisam uma temperatura semelhante do assar. Ao assar duas comidas, deve-se ajustar uma temperatura pouco mais alta do que a temperatura recomendavel e o tempo mais longo do que quando assar s uma comida.
No caso de assar simultaneamente duas comidas: tirar as ambas do forno e averiguar se estao prontas; se uma delas ainda nao estiver pronta, deve-se deix-la no forno i ass-la mais longo. A falta de uns minutos para terminar o assar, melhor virar a frma de assadeira para trs.

12

11 1

PT
4.7 TIPOS DE AQUECIMENTO

FORNO

FOUR

FR

AQUECIMENTO COM RESISTNCIA INFERIOR


esta a funo que possibilita a escolha adequada do assar os bolos. Dever ser utilizada durante os ltimos 10-15 minutos.

Dans les tableaux ci-dessous, sont prsentes les temperatures et dures de cuisson pour les plats diffrents. En pratique, certaines diffrences peuvent se rveler, et c'est l'utilisateur luimme qui les corrigera selon ses propres expriences. Il est de prfrence d'effectuer quelques preuves pour les plats particuliers, puis, mention-ner la dure rationnelle et la temprature prfrable. Tableau n 2 Gteaux

SISTEMA CONVENCIONAL (resistncia superior e inferior)


esta a funo que permite assar a comida por baixo e por cima. Esta funo serve perfeitamente para assar bolos, carne, peixe, po e pizza. A comida deve ficar s no segundo nvel do forno.

Type de gteau Gteau Brioche Tarte croustillante Tarte aux fruits Gteau biscuit Gteau croustillant Strudel

Temprature (C) 180 - 180 180 - 200 200 - 220 200 - 210 180 - 200 210 - 220 220 - 240

Duree (min) 45 - 60 45 - 60 20 - 30 30 - 40 20 - 30 10 - 20 30 - 40
Tableau n 3 Gteaux ;

AQUECIMENTO COM RESISTNCIA SUPERIOR


a funo prefervel para acabamento das cozeduras. Atravs desta possvel gratinar. Este mtodo pode ser aproveitado tambm para grelhar a comida (p. ex. torradas).

GRELHAR TRADICIONAL
Ao selecionar esta funao ligam-se o esquentador da torradeira e o dispositivo do espeto. Se o utilizador nao quiser usar o espeto, ser preciso pr a comida na rede ou na frma de assadeira e coze-la numa maneira tradicional.

FERVEDOR INFERIOR E VENTILADOR ACESSOS


O fervedor inferior e ventilador funcionam simultaneamente. Recomenda-se este modo de aquecimento para assar brioche e conservar fruta e legumes. Recipientes com pratos coloca-se no segundo suporte de baixo, as frmas devem ser baixas.

Type de gteau

Temprature (C) 100 160 175 175 175 180

Duree (godz:min) 1:00 - 1:10 1:05 - 1:10 0:40 - 0:45 0:20 - 0:30 0:40 - 0:55 0:30 - 0:40
Tableau n4 Viandes

Meringues
Gteau sabl Pte leve Galette pte brise sucre Galette aux fruits Biscotin

GRELHAR TRADICIONAL
Ao selecionar esta funao ligam-se o esquentador da torradeira e o dispositivo do espeto. Se o utilizador nao quiser usar o espeto, ser preciso pr a comida na rede ou na frma de assadeira e coze-la numa maneira tradicional. Utilizao do grill: Aquea inicialmente o forno temperatura mxima, Coloque a comida no forno na guia superior, Coloque o tabuleiro para acumular a gordura na guia inferior, O manpulo de comutador de temperatura coloque-o na posio , Ajustar a temperatura desejada e, se quiser, considere o tempo de grelhado, Passado metade do tempo virar as pores. IMPORTANTE! Durante o processo de grelhado, no se afaste do fogo. A cmara do forno fica quente! Mantenha as crianas afastadas!

Plat Viande - grillade courte Viande - grillade longue Volaille Canard, oie, dinde Gibier Poisson - Grillade jusqu'a 2 kilos - Cuisson a la vapeur jusqu'a 2 kilos

Temprature (C) 225-250 190-210 225-250 200-210 190-210 225-250 180-200

Temps de la cuisson (min.) 12 - 15 pour un centimetrede viande 50 - 60 En dpendance de la taillejusqu'a 3 heures 20 - 30 30 - 50

GRELHADO NO ESPETO
O espeto serve para grelhar rotativamente os alimentos como aves, chourios, salsichas, etc. Utilizao do forno: retirar do forno o equipamento que sobrar e colocar o jogo do espeto;

10

13

FR

PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE

FORNO

PT
Derico de ligar
100
5

5 PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE
0
Le programmateur numerique lectronique permet rgler le fonctionnement du four. C'est le programmateur qui indique l'heure actuelle a precision jusqu'a 1 minute. Chaque programme une fois ralise, un signal sonore est mis et le four est automatiquement arrete. Le programmateur permet d'effectuer les fonctions suivantes: 1. Fonctions de temps: - Rglage de l'heure actuelle, - Programmation de la dure de fonctionnement du four, - Programmation de l'heure d'arret du four, - Rglage de la minuterie, 2. Fonctions de scurit: - dbranchement automatique, - blocage de scurit contre le changement des rglages les enfants.

Derico de desligar
0

250

Fig. 8

Fig. 9

Depois de rodar o comutador de funes (fig. 8) para a posio lateral, a lmpada de controle acende e fica ligada a iluminao do forno. Uma vez terminado o uso do forno, desligue-o sempre.

5.1 GENERALITES

Dessin 12

4.4 MANPULO REGULADOR DE TEMPERATURA


O manpulo regulador de temperatura (fig. 9) possibilita a seleco e manuteno automtica de temperatura desejada. No manpulo esto marcados os nmeros- 50, 100, 150, 200, 250, que so as respectivas temperaturas do interior do forno [C]. Depois de ajustar a temperatura, rode o manpulo no sentido dos ponteiros de relgio. Para deslig-lo rode no sentido inverso. Depois de ajustar a temperatura as resistncias e a lmpada acendem. Ao atingir a temperatura desejada as resistncias e a lmpada desligam automaticamente, funcionando intermitentemente de acordo com a temperatura e com o tempo seleccionado.

1 - bouton des fonctions du programmateur 2 - bouton "+" de rglage de l'heure 3 - bouton "-" de rglage de l'heure 4 - symbole de dbranchement automatique 5 - symbole du dure de la cuisson 6 - symbole de l'heure de fin de cuisson 7 - Symbole de minuterie 8 - Symbole de rgulation de temps actuel 9 - l'heure actuelle 10 - symbole de blocage 11 - fonctions inaccessible La programmation consiste a appuyer le bouton de la fonction il faut rgler l 'heure dsire par le bouton et pendant quelques secondes .

. On peut corriger l'heure dsire par le bouton

4.5 PROGRAMADOR ELCTRICO

L'appui momentan des rgulateurs et provoque le changement du temps d'une minute et le maintien prolonge de ceux-ci le branchement du rgime de droulement rapide. Apres le branchement de la cuisiniere au rseau lectrique ou dans le cas ou la tension de rseau disparat, sur le programmateur affiche le symbole pulsant dans ce cas est rglage de l'heure actuelle. . La premiere opration a effectuer

O programador elctrico permite o controlo do funcionamento do forno no ciclo automtico ou meio-automtico. O uso do programator nao exclui a possibilidade do controlo manual do funcionamento do forno. Uma descriao do uso do programator encontra-se na secao mais baixa desta instruao.

4.6 LIGAR E DESLIGAR O FORNO


4.6.1 LIGAR O FORNO
1. 2. 3. Seleccionar o tipo de aquecimento com o comutador de funes, Ajustar a temperatura desejada com o comutador de temperatura, Ajustar o tempo do funcionamento do forno

produira sur Si pendant l'usage du four la tension de rseau disparat, le symbole pulsant l'affichage. Dans ce cas il faut rgler le sellette du choix des fonctions sur la position "0" et il faut choisir l 'heure actuelle.

5.2 REGLAGE DE L' HEURE ACTUELLE


Le slecteur du choix des fonctions du four (position 12 dessin 1) doit se trouver sur la position "0". Appuyer le bouton Avec les rgulateurs ; et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage 12.00. et / ou rgler l'heure dsire. disparat et l'heure sera mmorise.

4.6.2 DESLIGAR O FORNO


Quando a comida estiver pronta, rode o comutador de funes e o comutador de temperatura para a posio 0.

Apres quelque secondes le symbole

14

200

15

PT 4. FORNO

FORNO

PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE

FR

5.3 SIGNAL SONORE


Apres terminer de chaque programme, le programmateur met un signal sonore et le symbole de la fonction active pulse. Apres environ 60 seconds le signal sonore s' arrete automatiquement et le symbole de la fonction active continue pulsant. On peut arreter ce symbole en appuyant un des boutons. ATTENTION! On peut arreter le signal sonore en appuyant un bouton quelconque. Cet opration va a provoquer qu'on passe de mode du travail automatique a mode du travail manuel. Les rsistances du four s'allument de nouveau et l'usager doit contrler la cuisson qui le reste a faire. Apres terminer la cuisson tout les deux slecteurs du contrle du four il faut poser dans la position "0".

4.1 ESTRUCTURA E EQUIPAMENTO


Fig. 6
1 - Resistncia superior 2 - Resistncia do grill 3 - Resistncia inferior 4 - Capa de proteco perfurada do esquentador circular e ventilador 5 - Guias 6 - Paredes laterais de auto-limpeza 7- Piloto indicador de funcionamento do forno 8 - Manpulo regulador da temperatura 9 - Propulo do espeto

5.4 PROGRAMMATION DE LA DUREE DE FONCTIONNEMENT DU FOUR


Choisir le mode de chauffage du four par exemple Appuyer le bouton pulsant, et rgler la temprature de cuisson, , et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage le tmoin et / ou .

EQUIPAMENTO
Tabuleiro esmaltado para bolos e pasteis. Pode servir tambm como apoio grelha, quando nesta se grelham directamente os alimentos, de forma a que a gordura caia no tabuleiro. Grelha serve como suporte para os recipientes.

Rgler le temps de cuisson par exemple 45 minutes a l'aide des rgulateurs

va a briller dans le mode continu. Le programmateur Apres quelques secondes le tmoin compte le temps qui reste jusqu'a terminer la cuisson. Le tmoin le montre. Apres programmer le travail du four on peut vrifier le temps restant a la fin du travail. Pour cela il faut appuyer le bouton jusqu' au moment de la pulsation

Jogo de espeto serve para instalar o espeto. Fig. 7

du tmoin

. Le programmateur pendant quelques secondes va a montrer le

temps actuel et apres suivra montrant le temps qui reste jusqu' au fin de cuisson. Le changement du temps de cuisson: Appuyer le bouton , le tmoin commence a pulser, et / ou .

4.2. CONTROLO DO FUNCIONAMENTO DO FOGAO


O controlo realizado atravs do: - Manpulo do comutador das funoes, - Manpulo do comutador da temperatura, - Programador elctrico.

Rgler la dure de fonctionnement dsire a l'aide des rgulateurs

Annulation de temps de cuisson: Appuyer le bouton Appuyer le bouton , le tmoin commence a pulser,

4.3. MANPULO REGULADOR DAS FUNES


Tem as seguintes posies: resistncia superior e inferior e ventilador esquentador circular e ventilador (circulador trmico)

et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage 0:00. Apres disparat et sur l'affichage il y a le temps actuel.

quelques secondes le tmoin

forno ligado resistncia inferior resistncia inferior e ventilador resistncia superior e inferior resistncia superior espeto e resistncia do grill espeto e resistncia do grill e ventilador

5.5 PROGRAMMATION DU TEMPS D'ARRET


On utilise cette fonction avec la fonction de la programmation de la dure de fonctionnement du four. - Choisir le mode de chauffage du four par exemple et rgler la temprature de cuisson, - Programmer le temps de cuisson par exemple 45 minutes selon description au dessus, Appuyer le bouton , et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage le tmoin et / ou rgler l'heure dsire d'arreter du four

pulsant et a l'aide des rgulateurs par exemple 14.30.

15

FR
de cuisson. Le tmoin

PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE Incorrecto!

UTILIZAO DA VITROCERMICA

PT

Apres quelques secondes le programme s' active. Sur l'affichage il y a le temps de la commencement brille. A 13:45 le four s'allume automatiquement et l'affichage montre le reste brillant. A 14:30 le four se dbranche commence a pulser.

temps qui reste jusqu' au fin de cuisson. Le tmoin automatiquement, emittant le signal sonore. Le tmoin Le changement de l'heure d'arret de cuisson: -

Consumo de energia elevado M conduo elctrica Tempo prolongado

Appuyer le bouton , et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage le tmoin l'affichage montre l'heure d'arret choisi avant, Changer l'heure a l'aide des boutons et / ou .

Recipiente pequeno
Annulation du temps d'arret: Appuyer le bouton , et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage le tmoin ,

O fundo deformado Fig. 3

A tapa no adere hermeticamente

3.3 INDICADOR DA TEMPERATURA

Appuyer le bouton et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage de l'heure qui est la somme de temps actuel et du temps de la dure de cuisson.

La fonction de rgler l'heure d'arret de cuisson est annule et le four se branche immdiatement en accord avec le temps choisi de la dure de cuisson. Attention! Pendant la ralisation du programme choisi on peut contrler le temps actuel. Pour cela il faut appuyer le bouton , jusque 'a quand le tmoin commence a pulser. Le programmateur pendant quelques secondes montre le temps actuel et apres de nouveau va a montrer le temps qui reste jusqu'au fin de cuisson.

III

II

IV

5.6 MINUTERIE
La minuterie sert a la signalisation sonore d'un temps regle coule. Elle fonctionne independamment du programme. On peut l'utiliser quand le four et branche et quand il est dbranche. La minuterie ne dbranche pas le four. Programmation de la minuterie: Appuyer le bouton , et le maintenir jusqu' a l'apparition sur l'affichage le tmoin pulsant; l'affichage montre l'heure 0:00. A l'aide des bouton et / ou rgler le temps dsire par exemple 25 minutes; apres

Fig. 4

Fig. 5

Com o aquecimento dos focos acender-se- um indicador situado na parte dianteira da placa (Fig. 4) Quando os focos estiverem quentes, os pilotos indicadores de temperatura acendem para cada disco que estiver a ser utilizado. Os pilotos indicadores comeam a acender quando o foco superar a temperatura de 50C. Os pilotos indicadores de temperatura avariarem o que, causar a falta do sinal do aquecimento do foco, contacte imediatamente o servio de assistncia tcnica mais prximo.

quelques secondes la fonction se active, le tmoin brille de la forme continue, l'affichage prsente l'heure actuelle. Apres terminer le temps choisi le signal sonore s'enclenche (voire point 5.3) et le tmoin pulse.

3.4 UTILIZAO DOS FOCOS

Changement du rglage de minuterie: Suivre les activits dcrit dans le paragraphe "Programmation de la minuterie" . Annulation de temps de minuterie : Appuyer quelques fois le bouton tmoin pulsant; et le maintenir jusqu'a l'apparition sur l'affichage l'heure 0:00. , et le maintenir jusqu'a l'apparition sur l'affichage le

Os focos devem ser ligados e desligados atravs dos manpulos (desenho 5) que esto situados no painel de comandos. O manpulo pode ser movimentado em ambas direces. Antes de ligar um foco verifique se o manpulo que pretende pr em movimento o correspondente com o do foco seleccionado. Ao carregar no manpulo no sentido dos ponteiros do relgio obtm o aumento sucessivo da potncia dos focos, desde a potncia mnima at mxima. 7

Appuyer le bouton

16

PT
1N ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N L1
230V

UTILIZAO DA VITROCERMICA

PROGRAMMATEUR LECTRONIQUE

FR

Esquemas das ligaes possveis :


2N ~400V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N L2
230V 230V 230V

3N ~400V 50Hz 5 x 1,5 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

2 ~230V 50Hz 3 x 6 mm 2 L 1 L 2 L3 N N

3 ~230V 50Hz 2 4 x 2,5 mm L 1 L 2 L3 N N L2


230V 230V 230V

Apres quelques secondes le tmoin disparat. Sur l'affichage apparat l'heure actuelle ou l'heure de terminer de la cuisson (si ce programme a t choisi avant). Attention! Si l'usager use la minuterie pendant la ralisation du programme, il ne faut pas oublier que apres de terminer le travail de la minuterie, le programmateur ne dbranche pas le four.

N PE L1

N PE L1 L2 L3
230V 230V

N PE L1
230V

L 2 PE L1

L 3 PE

5.7 ANNULATION DES FONCTIONS DE TEMPS


Tout les fonctions programmes avant on peut annuler a l'aide de deux modes: 1. Appuyer et maintenir pendant quelques secondes le bouton . Le tmoin des fonctions choix se dbranchent ce que signifie que' elles se dsactivent. 2. Le slecteur du choix de la fonction du four placer sur la position "0". Attention! Apres placer le slecteur du choix de la fonction du four sur la position "0" le four se debranche mais la minuterie ne se dbranche pas. Si on annule les fonctions pendant le travail du four, le four commence a travailler dans le mode manuel et l'usager doit contrler le reste du travail du four. Pour le dbrancher il faut poser sur la position "0" les deux slecteurs de commande du four.

Fig. 2

3. UTILIZAO DA VITROCERMICA
3.1 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAO DA VITOCERMICA
Evite a queda de objectos pesados sobre a placa j que pode parti-la. No risque a superfcie da placa com utenslios afiados ou outros objectos. A superfcie da placa resistente mas pode riscar-se, conveniente no arrastar os utenslios em cima desta. Os recipientes devem ser colocados no meio dos focos. Os focos podem ser colocados em funcionamento com o recipientes colocado sobre estes. No se deve colocar em funcionamento um foco estando o recipiente vazio ou com o fundo deformado; corre-se o risco de provocar uma avaria. Os focos vitrocermicos no servem para preparar comida em recipientes de folha de alumnio ou plsticos.

5.8 FONCTIONS DE BLOCAGE


1. FONCTION DE DEBRANCHEMENT AUTOMATHIQUE
Si le four travaille dans le mode manuel tout le temps, apres 3 heures de fonctionement manuel se dbranchera automatiquement. Le four met le court signal d'alarme et le tmoin dbrancher le tmoin "0". pulse. Pour

il faut positionner le slecteur du choix de fonction du four sur la position

3.2 SELECO DOS RECIPINTES ADEQUADOS


A correcta seleco dos recipientes uma das condies fundamentais para uma utilizao eficiente das placas vitrocermicas. Os recipientes devem ter um fundo alto plano e deve estar completamente seco. O seu dimetro deve ser igual ou maior que o do foco a utilizar. Se o dimetro for inferior ser desperdiado parte do calor do foco. O fundo de um utenslio deformado provoca um aumento do tempo de cozedura e consequentemente de energia. Correcto! Consumo de energia ajustado Boa conduo trmica recipiente liso recipiente um pouco maior que o foco tampa hermtica 6

2. FONCTION DE BLOCAGE DE SECOURITE CONTRE LE CHANGEMENT DES REGLAGES PAR LES ENFANTS
Blocage du programmateur Appuyer simultanment les boutons et et les maintenir dans cette position quelques apparaisse.

secondes jusqu'a ce que l'affichage de symbole

Si dans le moment de blocage le four est dbranche, apres le blocage n'est pas possible le brancher. Par contre si le four travaille dans le moment de blocage on peut changer le mode de chauffage et la temprature mais il est impossible de changer le programme choisi avant. Dblocage du programmateur - Appuyer simultanment les boutons et et les maintenir dans cette position quelques disparaisse.

secondes jusque' a ce que l'affichage du symbole

Attention ! Positionner le slecteur du choix de fonction sur la position "0" n' limine pas le blocage.

17

FR

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

INSTALAO

PT

5.9 SIGNALES SONORES EMISES PAR LE PROGRAMMATEUR


Il y a une possibilit de dbrancher les signales sonores mises par le programmateur. 1. Dbranchement des signales sonores: Appuyer et maintenir appuyant pendant quelques secondes le bouton simultanment maintenant le bouton . , en appuyant et

2.2 LIGAO
A instalao do fogo dever ser feita por um tcnico especializado em aparelhos elctricas respeitando as normas de segurana vigentes. proibido transformar ou alterar a instalao elctrica do fogo. Os foges providos com cabo de alimentao devem ser ligados tomada da rede com fio de terra. A ligao tomada sem fio de terra constitui perigo de choques elctricos se a instalao elctrica do fogo resultar danificada.

2. Branchement des signales sonores: Appuyer et maintenir appuyant pendant quelques secondes le bouton simultanment maintenant le bouton . , en appuyant et

6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant de procder au nettoyage de lappareil, il faut dbrancher la cuisinire de la prise de courant et attendre son complet refroidissement.

A tomada deve ser facilmente acessvel para o usurio. necessrio certificar-se de que o cabo de alimentao no entre em contacto com os elementos quentes do fogo.

6.1 REMARQUES GENERALES


La cuisinire doit tre nettoye systmatiquement pour garder son bon tat technique.

Caso o fogo no possua o cabo alimentador com ficha de ligao, a instalao do fogo dever ser feita por tcnicos especializados em aparelhos elctricos conforme as normas de segurana vigentes. proibido transformar ou modificar a instalao de gs ou, elctrica do fogo. Antes de fazer a ligao do aparelho preciso verificar: se o tipo de voltagem nominal em casa a mesma que aparece na placa indicadora do aparelho, se a tomada alimentadora do aparelho est apta para fornecer a potncia suficiente necessria ao aparelho.

A instalao elctrica da cozinha dever ter um interruptor de segurana que possibilite o corte de electricidade caso o aparelho avarie. A distncia entre os contactos da tomada de segurana dever ter pelo menos 3 mm. Para proceder ligao do cabo alimentador a rede necessrio ter em considerao: o cabo verde-amarelo (de segurana) devia estar ligado com a o fio de terra PE, o cabo azul um cabo neutro, os cabos: castanho, preto e vermelho so cabos fase (live), nenhum cabo deve ter contacto com as superfcies aquecidas superiores aos 750C, se o fogo fr fornecido sem cabo, ser necessrio usar um cabo do tipo H05RR-F ou H05V2V2 com um corte transversal em baixo.

Pour le nettoyage, il ne faut pas utiliser de produits abrasifs, dponges en aluminium, de produits chimiques agressifs et dobjets pointus. Les parties mtalliques inoxydables ainsi que les slecteurs et les commandes devront tre nettoys avec un liquide doux qui ne contient pas dlments abrasifs risquant dendommager les inscriptions indicatives. Les plaques et les moules pour les gteaux ainsi que les plaques servant cuire la viande et la lchefrite, doivent tre soigneusement nettoys, aprs leur utilisation, avec de leau chaude et des produits pour la vaisselle, puis schs. Contrler la propret des joints de la porte du four.

6.2 NETTOYAGE DE LA PLAQUE CERAMIQUE


La surface des plaques doit tre nettoye aprs chaque utilisation pour viter que la plus petite salet rsiduelle brle lors de lutilisation suivante. Pour garder la plaque en bon tat et pour quelle garde son apparence neuve il faut lentretenir laide de produits appropris. Il est interdit dutiliser des ponges en aluminium, des poudres ou des laits nettoyants. La salet devra tre nettoye laide dun torchon doux ou dune ponge imbibe deau chaude (dessin n 13a) et dun dtergent non abrasif, avant dtre entirement sche. La salet rsistante devra tre nettoye laide des produits prvus pour lentretien des pices en acier inoxydable ou pour les surfaces en cramiques.. Pour liminer les rsidus de cuisson de la surface des plaques il faut utiliser des baguettes en bois ou une raclette spciale (dessin n 13b) en prenant soin de ne pas rayer la surface en verre.

A - Int. nominal por fases; B - Proteco 34,8 40,0 26,1 32,0 34,8 40,0

A B

13,0 16,0

22,6 25,0

ATTENTION ! Pour le nettoyage de la surface en cramique, il ne faut pas utiliser de produits abrasifs destins au nettoyage des fours, car ils sont beaucoup trop agressifs et risqueraient dendommager la surface des plaques.

18

PT
1.3 UTILIZAO

INSTALAO a)

NETTOYAGE ET ENTRETIEN b)

FR

Fogo est destinado para a preparao de alimentos no uso domstico. A utilizao do fogo para outros objectivos fica proibida. Este aparelho est em conformidade com as directivas de interferncias da UE.

Dessin n 13

1.4 PREPARACO
1. Retirar todos os elementos da embalagem do fogo incluindo o plstico que protege as partes de ao inoxidvel. O material da embalagem deve ser recuperado em conformidade com as leis. Passar com um pano hmido e suave nas superfcies esmaltadas e de vidro. Limpar o recinto do forno com uma soluo quente com detergente apropriado. Pr o forno a trabalhar por uma hora colocando o manpulo do queimador do forno na posio 6. Quando o forno tiver arrefecido, lav-lo e sec-lo. Les objets ayant tendance se dissoudre comme laluminium ou le plastique, doivent tre maintenus une certaine distance des plaques chaudes. Au cas o ils fondraient sur la plaque, il faudrait immdiatement (pendant quils sont encore chauds) les nettoyer de la surface des plaques. Procder de la mme faon avec les plats contenants beaucoup de sucre ; le sucre se dissout rapidement sur la surface chaude des plaques, ce qui peut provoquer des tches rsistantes. Le changement de la couleur de la surface des plaques ninfluence pas son fonctionnement correct. Les casseroles utilises devront toujours tre propres et sches. Il faut apporter une attention particulire ce que les restes daliments ne collent pas sur le fond des casseroles. Ils risqueraient en effet de brler lors de lutilisation suivante des plaques.

2. 3. 4.

1.5 INDICACES TEIS


1. 2. 3. 4. Os focos da placa vitrocermica e a cmara do forno podem ficar quentes durante a utilizao do aparelho. Mantenha as crianas afastadas! As gorduras e leos sobre-aquecidos podem flamejar facilmente. Caso encontre alguma falha desligue a ficha da tomada elctrica. Durante o funcionamento do aparelho, a cmara do forno fica quente. Tome as mximas precaues no momento de realizar algum tipo de trabalho com o forno. Perigo de queimaduras! Para retirar os pratos da mesa de trabalho ou do forno preciso usar luvas de proteco. No guarde no fogo objectos facilmente inflamveis e susceptveis s temperaturas elevadas. No sobrecarregue a porta aberta do forno. Mantenha afastados do fogo os cabos de alimentao de outros aparelhos electrodomsticos. No utilize o aparelho para aquecer locais.

6.3 NETTOYAGE DU FOUR


ATTENTION ! 1. Avant de commencer le nettoyage, il faut attendre le refroidissement du four. Les rsistances encore chaudes risquent de provoquer des brlures. 2. Il est interdit de nettoyer les appareils du four laide dun quipement vapeur sous pression. Il est prfrable de nettoyer le fond du four aprs chaque utilisation. La chambre du four est revetie d'mail cramique, deux protections lattrales et la protection perfore arriere - d'mail catalytique. Pendant lutilisation standard, le four chauffe des hautes tempratures, ce qui facilite labsorption des odeurs par lmail catalytique. Priodiquement, spcialement aprs les grillades daliments trs gras, il faut faire un cycle dauto nettoyage. Cela consiste faire fonctionner le four pendant 1 heure la temprature maximale (250 C). Pendant tout ce temps la porte du four devra rester ferme. Pendant le cycle dauto nettoyage, la salet se trouvant sur les protecteurs catalytiques soxydera et svaporera. Apres un certain temps, les protections catalytiques perdent les proprits autonettoyantes, leur surface devient brillante et il faut les remplacer. Pour faciliter le dmontage des glissires et des protecteurs catalytiques on peut enlever la porte du four.

5. 6. 7. 8. 9.

2. INSTALAO
2.1 LOCALIZAO
Por cima do aparelho deve haver espao livre para a adequada evacuao dos vapores. No caso de estar instalado um exaustor, a distncia entre este e a mesa de trabalho do fogo no pode ser inferior aos 650 mm. O local da cozinha deve ser seco. A colocao do fogo deve garantir um acesso livre a todos os elementos de comando. O aparelho deve ficar instalado longe de artigos facilmente inflamveis, como cortinas, etc. Antes de comear a instalao, nivele o fogo. Para a nivelao servem as pernas regulveis, acessveis depois de retirar a gaveta de manuteno de temperatura. 4

6.3.1 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Ouvrir totalement la porte. Bloquer les charnires de chaque cot de la porte en plaant un collier 1 sur les ressorts 2 de larceau 3 de la charnire (dessin n 14). 19

FR

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Prendre la porte deux mains et la tourner de 45 degrs (dans le sens de la fermeture) et tirer les gonds.

INFORMACES GERAIS

PT

1. INFORMACES GERAIS
1.1 DADOS TCNICOS E CARACTERSTICAS
Quadro 1
5CF - 4VMC X Dimenses externas nominais do fogo (altura x largura x profundidade) Dimenses teis do forno (altura x largura x profundidade) Volume do forno [dm ]
3

850 x 600 x 600 mm 330 x 386 x 425 mm 58,0 2 peas 1 pea 1 pea

ATTENTION ! 1. La charnire tient assez fortement et cest pour cela quen retirant la porte du four il faut tre trs prudent pour ne pas se coincer un doigt. 2. Pendant le nettoyage de la partie haute du four il faut faire attention aux rsistances places cet endroit ainsi quau dtecteur de temprature et lallumage du four ; il est interdit de changer la position du dtecteur. 3. Il est interdit de mettre de leau sur le fond du four, ce qui pourrait inonder la rsistance infrieure.

Focos elctricos da placa vitrocermica do fogo HiLight

Dessin n 14. Dmontage de la porte du four


Equipamento do forno


Esquentador circular Ventilador Espeto Iluminao elctrica do forno 25 W 2,0 kW


8,7

Aprs avoir dmont la porte, on peut galement procder au dmontage des glissires. Il est conseill de nettoyer les glissires et le fond du four aprs chaque utilisation.

Potncia nominal do fogo kW Programador elctrico

6.3.2 DMONTAGE DES GLISSIRES ET DES PROTECTEURS LATRAUX CATALYTIQUES


Pour changer les protecteurs latraux catalytiques il faut avant dmonter les glissieres. Dmontage des glissieres: Toucher doucement la partie de glissiere 1 en bas et les enlever de l'crou 2 (dessin 15a), Les glissieres 4 dplacer vers l'avant et les enlever de la suspension du four (dessin 15b), Enlever les protections catalytiques 3. a) b)

1.2 ESQUEMA DE APARELHO


Fig. 1

3 4

2
Dessin n 15 20 3

1. Placa vitrocermica 2. Foco elctrico 145 mm 3. Foco elctrico 210 mm 4. Foco elctrico 180 mm 5. Forno elctrico 6. Painel de controle 7. Porta do forno 8. Gaveta de manuteno 9. Tabuleiro 10. Grelha 11. Indicador da temperatura 12. Comutador de funes 13. Comutador de temperatura 14. Programador elctrico 15. Lmpada indicadora de temperatura 16. Lmpada indicadora do funcionamento do fogo

PT
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2.1 2.2 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6

NDICE

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.3.3. DEMONTAGE DE LA CACHE PERFOREE CATALYTIQUE


Dmontage de la cache perfore catalytique: - Dvisser les 4 vis 1 indiques par les fleches (dessin 25), - Enlever la cache perfore 2 de la partie arriere de la cavit 3 du four.

FR

1. INFORMAES GERAIS...................................................................................................3
DADOS TCNICOS E CARACTERSTICAS....................................................................3 ESQUEMA DO APARELHO..............................................................................................3 UTILIZAO ..................................................................................................................4 PREPARAO......................................................................................4 INDICAES TEIS.......................................................................................................4

2. INSTALAO...................................................................................................4
LOCALIZAO................................................................................................4 LIGAO ......................................................................................................................5 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAODA VITROCERMICA.....................................6 SELECO DOS RECIPINTES ADEQUADOS..................................................................6 INDICADOR DA TEMPERATURA........................................................................................7 UTILIZAO DOS FOCOS ...............................................................................................7 ESTRUCTURA E EQUIPAMENTO....................................................................................8 CONTROLO DO FUNCIONAMIENTO DO FOGAO........................................................8 MANPULO REGULADOR DAS FUNES..........................................................................8 MANPULO REGULADOR DE TEMPERATURA..............................................................9 PROGRAMADOR ELCTRICO..........................................................................................9 LIGAR E DESLIGAR O FORNO.......................................................................................9 4.6.1 4.6.2 4.7 4.8 Ligar o forno....................................................................................................9 Desligar o forno.............................................................................................9

3 1 2 1

3. UTILIZAO DA VITROCERMICA.....................................................................................6

4. FORNO.............................................................................................................8

Dessin n 16 6.3.4 NETTOYAGE DE LA CAVIT ET LE CHANGEMENT DES PROTECTEURS CATALYTIQUE


Aprs avoir retir les protections catalytiques, on peut nettoyer lintrieur du four. Les surfaces en mail devront tre nettoyes avec des produits servant nettoyer la cuisinire. Pour nettoyer les rsidus difficiles, on peut utiliser des produits dcapants spciaux pour four. Ces produits sont cependant agressifs et doivent tre utiliss avec prudence en respectant scrupuleusement les indications du fabricant. De plus leur frquence dutilisation devra tre faible. ATTENTION ! Les produits spciaux pour le nettoyage des fours ne peuvent tre utiliss que pour nettoyer les parties mailles du four. Il est interdit de les utiliser pour le nettoyage des protections catalytiques mailles. Apres nettoyer la cavit d'abord il faut visser la cache perfore catalytique par 2 vos 1 (dessin 16). Puis installer les protections catalytiques et les glissieres. Dans les fors avec des glissieres standard, apres le nettoyage de la cavit il faut installer les protections catalytiques et les glissieres dans le sens contraire du dmontage. ATTENTION ! 1. Il est completement interdit de brancher le four avant d'installer la cache perfore catalytique. 2. Pendant le montage, il faut faire attention a ce que les glissieres soient montes sur la cote approprie du four. La barre en fer qui limite l'incorporation du plateau ou de la grille du four devra se trouver derriere la suspension arriere

TIPOS DE AQUECIMENTO.............................................................................................10 INSTRUOES PARA ASSAR,,,,,,,,,,...............................................................................12

5. PROGRAMADOR ELCTRICO ....................................................................................14 6. LIMPEZA E MANUTENO.............................................................................................18


6.1 6.2 6.3 INDICAES GERAIS,,,,,,,,,..........................................................................................18 LIMPEZA DA PLACA VITROCERMICA.............................................................................18 LIMPEZA DO FORNO.................................................................................................19 6.3.1 6.3.2 Desmontagem de suportes e protecoes catalticas laterais.............................19 Desmontagem de protecao cataltica traseira..................................................19

7. RESOLUO DE PROBLEMAS...........................................................................................21

21

FR

RESOLUTION DES PANNES

PT

7 RESOLUTION DES PANNES


ATTENTION ! En cas de panne, lectrique. dbrancher immdiatement la cuisinire de lalimentation

Si pendant son utilisation un dommage quelconque intervient, vrifier les indications ci-dessous qui vous aideront rsoudre vous-mmes la panne dans un premier temps. Le four ne sallume pas Les fusibles ont saut - il faut les changer Si les fusibles sautent encore une fois, cela peut tre d au fait quil y a trop dappareils branchs en mme temps.

INTRODUO

La lampe du four ne fonctionne pas Si le four a t utilis et quil est encore chaud il faut attendre son total refroidissement. Lampoule est dvisse - dvisser la protection en verre de la lampe et revisser lampoule. Lampoule a grill - dvisser la protection en verre de la lampe et la changer pour une nouvelle ayant les paramtres suivants : type E14 230V 25W rsistance la temprature jusqu 300 C.

2 3 1

A Fagor agradece-lhe o seu interesse nos nossos produtos e por ter optado pelo nosso fogo. Antes de instalar e usar o seu fogo, leia atentamente as instrues deste manual, o qual contm importantes informaes sobre segurana como, indicaes e sugestes que facilitaro o correcto uso do aparelho. Com vista constante modernizao do aparelho e ao aumento da sua qualidade, o fabricante reserva-se todo o direito de introduzir todas as modificaes necessrias, sem que esse facto provoque qualquer prejuzo para o usurio. Os nossos aparelhos cumprem com as normas de segurana EN-60335-1; EN 603352-6.

Dessin n 17
Il y a beaucoup de fume dans le four

A instalao do fogo deve ser feita por um instalador credenciado em aparelhos a gs, ou tcnico de um posto de assistncia tcnica autorizado, o qual deve cumprir com as normas de instalao vigentes. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos causados a bens e/ou pessoas, derivados por uma instalao deficiente ou uso incorrecto do aparelho.

ADVERTNCIAS 1.

Pendant la grillade, le dgagement de fume est tout fait naturelle. On peut diminuer la quantit de fume en baissant la temprature ou en diminuant la quantit de graisses et deau dans le rcipient servant faire la grillade. Le tournebroche est sale. Le tournebroche na pas t nettoy aprs sa dernire utilisation. La graisse en brlant pourra provoquer cet effet. Il ne faut pas oublier de le nettoyer aprs chaque utilisation. Les zros pulsatoires "0.00" sont affichs sur le programmateur:

O fogo deve ser reparado nica e exclusivamente por pessoal autorizado. Uma reparao inadequada pode significar graves riscos. O fogo danificado no pode ser usado at ter sido feita a sua reparao. No levante nunca o seu fogo agarrando-o pelo puxador da porta do forno. Se a superfcie da placa cermica estiver fendida, desligue o aparelho para evitar a possibilidade da fulminaao por corrente elctrica. O aparelho fica quente durante a utilizaao. Tenha cuidado para nao tocar os elementos quentes dentro do fogao. Durante a utilizaao da torradeira as partes accessveis podem ficar quentes. Mantenha as crianas afastadas do fogao. Para evitar a possibilidade da fulminaao por corrente elctrica, antes de substituir a lmpada assegure-se, se o aparelho estiver desligado.

2. 3. 4. 5. 6.

Chute ou disparition momentane de la tension du secteur. Ellever la fiche de la prise de courant, attendre un certain moment, brancher de nouveau au rseau et rgler l'heure actuelle.

Attention ! Au cas de dtruire le cble de branchement de la cuisiniere il faut le changer par le fabricant ou un technicien autorise par le constructeur ou par un installateur habilite, pour viter le danger.

22

También podría gustarte