Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Roland podemos asegurar que ambas se produjeron en un marco de una cultura oral
(no se tenía conocimiento de la escritura), o cultura oral primaria.
La memoria formaba parte importante de estas culturas, de hecho ¿Cómo podrían sino
tenían escritura almacenar todo el material?. Sin la escritura, no hay nada más que el
pensador, ningún texto que le facilite producir el mismo curso de pensamiento otra vez;
según Walter Ong. En esta cultura el pensamiento sostenido está vinculado con la
comunicación, prosigue Ong.
Al no haber textos ¿Cómo se podían traer a la memoria todas las cosas?, una solución
era crear cosas memorables, que sean difíciles de olvidar, cosas exageradas. Este
recurso tiene el nombre de hipérbole. En la literatura épica se exageraban muchas cosas,
sobre todo las hazañas de los héroes de la epopeya.
“… no hallaban la forma
Esta es una muestra de lo que se decía del héroe Beowulf, entonces cuando estas
proezas se pasaban “de boca en boca” las personas podían seguir recordándolo.
“…Es ya muy viejo, ha cumplido su tiempo; según mi parecer, debe tener más de
doscientos años...”.
En esta estrofa se está hablando del rey Carlomagno, esto que en La Chanson de Roland
dice es una exageración, pues de ningún modo alguien puede tener más de doscientos
años, para que la gente de esta cultura oral lo recuerde se decía esto.
Ong dice que el pensamiento debe originarse según pautas equilibradas e intensamente
rítmicas, con repeticiones o antítesis, alteraciones y asonancias, expresiones calificativas
y de tipo formulario, marcos temáticos comunes, proverbios que todo el mundo escuche
constantemente, de manera que vengan a la mente con facilidad, y que ellos mismos
sean modelados para la retención y la pronta repetición; entonces con esto si se
comunicaban estas poesías oralmente, a las personas a la que se les comunicara iban a
poder repetirlas de manera fácil, pero no de igual forma, ni siquiera el mismo que las
hizo podría repetirlas de manera exacta todas las veces que las reprodujera oralmente.
Tal como dice Luis Lerate, en el prólogo de la traducción libro Beowulf, en los cantos
épicos la verdad histórica ha quedado muy tergiversada como consecuencia de un largo
proceso de transmisión oral.
lo que él recordaba…”.
Otro recurso, para poder conservar en la memoria las leyendas que utilizaban las
culturas orales, era la reiteración de las cosas. Con esto le ponían énfasis a los objetos,
personas, paisajes, etc. La redundancia, la repetición de lo apenas dicho, mantiene
eficazmente tanto al hablante como al oyente en la misma sintonía, sigue diciendo Ong.
Por ejemplo en Beowulf cuando se habla de la madre de Grendel, se refiere a ella como
una ogresa, este epíteto se lo repite numerosas veces, esto es algo que no se podría hacer
en un escrito que tengamos que presentar formalmente, en lugar de eso tendríamos que
buscar sinónimos de este epíteto para que el texto tenga una cierta línea estética y esté
bien formulado:
“…Una ogresa dañina muerte en el Hérot le dio con sus manos…”, “…Entonces el
bravo delante se vio de la ogresa maligna…”, “…con fuerza terrible –era mucha su ira–
hizo que a tierra la ogresa cayera…”, etc.
“…envió a quince de sus infieles hacia vos…”, “…Se lo entrega al infiel, con la mano
diestra…”, “…Luego se acerca otro infiel, Climorín…”, etc.
Para reforzar la esencia de los personajes, los paisajes, los objetos, etc., se utilizaban
muy a menudo los epítetos, ¿Qué son estos? Estos realzan las cosas, por ejemplo los
personajes, en la poesía épica no se hablan de caballeros, sino de valientes caballeros,
nobles caballeros, etc.; así como las princesas son siempre hermosas, delicadas, etc.
En Beowulf los epítetos son muy comunes, diría que los hay por doquier, solamente
expondré unos pocos ejemplos de ellos:
“…un hombre valeroso…”, “…sus nobles varones…”, “…un altivo señor…”, etc.
En el libro de Ong también se habla de un caso en particular, esto tiene que ver con la
violencia verbal que se presenta en la poesía épica. Ong dice que en las narraciones, la
fanfarronería sobre la proeza personal o las frases hirientes del rival figuran
regularmente en los enfrentamientos entre los personajes. Esto tiene el nombre de
Flyting, y en Beowulf lo encontré plasmado de la siguiente manera:
La mujer ocupa un rol muy precario en ambas poesías, no se les presta tanta atención.
Por ejemplo en Beowulf solo se menciona a dos mujeres, y ambas dos tienen una muy
pequeña aparición. La primera es la reina Waldo:
princesa arrogante, a su pueblo injuriaba..." una noble señora por bella que
sea!..."
Este personaje se demuestra como la antítesis de la reina Waldo, mientras que esta
última es la bondad personificada, Trina es una demostración de la tiranía, la arrogancia,
la avaricia, etc.
En La Chanson de Roland solo se habla de una mujer al final de la poesía, según dice en
ella, es la prometida de Roland. Su nombre es Alda, es una doncella, mientras que en el
Beowulf las mujeres ocupaban cargos importantes y mostraba sus personalidades, en La
Chanson de Roland Alda vendría a ser la típica doncella frágil, enamorada, a la espera
de su prometido:
"...Y he aquí que sale a recibirlo Alda una doncella de gran belleza...",